1
00:00:22,761 --> 00:00:25,199
'Passengers transferring
from Starliner Azimov'
2
00:00:25,286 --> 00:00:30,117
'to outbound flights should take
shuttle 1A to docking area 7.'
3
00:00:30,204 --> 00:00:31,640
'Emissaries..'
4
00:00:31,727 --> 00:00:33,859
Commander Sinclair!
5
00:00:33,946 --> 00:00:35,296
It is good to see you again.
6
00:00:35,383 --> 00:00:37,428
And you. It's been a while.
7
00:00:37,515 --> 00:00:38,560
This is my first officer
8
00:00:38,647 --> 00:00:40,127
Lieutenant Commander
Susan Ivanova.
9
00:00:40,214 --> 00:00:41,606
Susan, Dr. Stephen Franklin
10
00:00:41,693 --> 00:00:43,217
'our new
medical chief of staff.'
11
00:00:43,304 --> 00:00:44,914
It's a pleasure,
I followed your work
12
00:00:45,001 --> 00:00:46,263
while I was stationed back home.
13
00:00:46,350 --> 00:00:47,395
We're honored to have you
aboard.
14
00:00:47,482 --> 00:00:48,831
Well, thank you.
15
00:00:48,918 --> 00:00:50,354
Ran into Dr. Kyle
at the transfer point
16
00:00:50,441 --> 00:00:52,356
on Io, he sends his regards.
17
00:00:52,443 --> 00:00:54,141
He's really looking forward
to working with the president.
18
00:00:54,228 --> 00:00:55,707
It's a great opportunity.
19
00:00:55,794 --> 00:00:57,274
Well, with so many aliens
migrating to Earth
20
00:00:57,361 --> 00:00:59,755
we need more people like him
back home.
21
00:00:59,842 --> 00:01:02,540
So when do I start?
22
00:01:02,627 --> 00:01:06,196
- As soon as you'd like.
- Sinclair.
23
00:01:06,283 --> 00:01:08,242
'I'm getting a disturbance
in the jump gate, commander.'
24
00:01:08,329 --> 00:01:09,678
'Thought
you'd wanna check it out.'
25
00:01:09,765 --> 00:01:11,375
Alright. On my way.
26
00:01:11,462 --> 00:01:12,942
If you'll see the good doctor
the rest of the way
27
00:01:13,029 --> 00:01:14,770
I'll catch up with you later.
28
00:01:16,641 --> 00:01:20,471
- Always this busy around here?
- Yes, we like it that way.
29
00:01:24,301 --> 00:01:26,912
'Dr. 416, I'm about to..'
30
00:01:26,999 --> 00:01:28,566
Okay. What have we got?
31
00:01:28,653 --> 00:01:30,742
Unidentified ship
coming through the jump gate.
32
00:01:30,829 --> 00:01:33,093
Frequency, silhouette,
star drive
33
00:01:33,180 --> 00:01:34,703
doesn't match anything
we've seen before.
34
00:01:34,790 --> 00:01:36,835
How long before it comes out
of hyperspace?
35
00:01:36,922 --> 00:01:37,880
Right now.
36
00:01:53,983 --> 00:01:57,856
Trajectory's wild.
She's out of control.
37
00:01:57,943 --> 00:02:00,076
It's on a collision course,
heading straight for us!
38
00:02:09,694 --> 00:02:12,915
It was the dawn
of the third age of mankind
39
00:02:13,002 --> 00:02:16,223
ten years
after the Earth-Minbari War.
40
00:02:16,310 --> 00:02:19,704
The Babylon Project
was a dream given form.
41
00:02:19,791 --> 00:02:22,838
Its goal, to prevent another war by creating a place
42
00:02:22,925 --> 00:02:24,535
where humans and aliens
43
00:02:24,622 --> 00:02:26,842
could work out
their differences peacefully.
44
00:02:26,929 --> 00:02:29,845
It's a port of call,
a home away from home
45
00:02:29,932 --> 00:02:35,198
for diplomats, hustlers,
entrepreneurs and wanderers.
46
00:02:35,285 --> 00:02:39,463
Humans and aliens,
wrapped in 2500,000 tons
47
00:02:39,550 --> 00:02:41,335
of spinning metal
48
00:02:41,422 --> 00:02:43,380
all alone in the night.
49
00:02:44,903 --> 00:02:47,123
It can be a dangerous place
50
00:02:47,210 --> 00:02:50,300
but it's our last, best hope
for peace.
51
00:02:50,387 --> 00:02:54,043
This is the story of the last
of the Babylon stations.
52
00:02:54,130 --> 00:02:56,567
The year is 2258.
53
00:02:56,654 --> 00:03:00,049
The name of the place
is Babylon 5.
54
00:03:45,747 --> 00:03:47,618
- 'Response yet?'
- Negative.
55
00:03:47,705 --> 00:03:49,359
I'm gonna try to link up
with the ship.
56
00:03:49,446 --> 00:03:50,926
If I can't make it,
you'll have to blow that ship
57
00:03:51,013 --> 00:03:52,971
before it hits.
58
00:03:53,058 --> 00:03:54,669
Why not destroy it now?
59
00:03:54,756 --> 00:03:56,584
First contact protocol,
lieutenant commander.
60
00:03:56,671 --> 00:03:59,151
...clear and present danger.
61
00:03:59,239 --> 00:04:01,676
If this is a new technology,
a new race
62
00:04:01,763 --> 00:04:03,243
I want that ship intact.
63
00:04:03,330 --> 00:04:05,593
This is not
a clear and present danger?
64
00:04:05,680 --> 00:04:07,725
I must read the rulebook again.
Open defense grid.
65
00:04:09,771 --> 00:04:12,208
- Defense grid activated.
- Checking incoming ship.
66
00:04:12,295 --> 00:04:13,296
Five by five.
67
00:04:19,955 --> 00:04:21,913
'One minute,
thirty seconds to impact.'
68
00:04:25,917 --> 00:04:28,137
Coordinating vectors
for grapple.
69
00:04:45,241 --> 00:04:48,462
- One minute to impact.
- 'Closing in.'
70
00:04:48,549 --> 00:04:52,509
Twenty feet. Ten, five.
71
00:04:52,596 --> 00:04:53,902
Activating grapple.
72
00:04:57,862 --> 00:05:00,735
- 'Negative contact on grapple.'
- Forty seconds!
73
00:05:00,822 --> 00:05:02,214
Activating grapple.
74
00:05:07,611 --> 00:05:10,484
- I'm not getting it.
- Ten seconds.
75
00:05:10,571 --> 00:05:13,008
If I don't get it in the next
pass, you'll have to destroy it.
76
00:05:13,095 --> 00:05:14,879
Understood.
Standby defense grid!
77
00:05:14,966 --> 00:05:16,707
Prepare to fire!
On my mark, by the second.
78
00:05:26,326 --> 00:05:28,153
Got it.
79
00:05:28,240 --> 00:05:29,894
'Heading for flight bay.'
80
00:05:29,981 --> 00:05:32,941
Tell Dr. Franklin
to have the Medbay standing by.
81
00:05:33,028 --> 00:05:35,944
...we may have
his first patient.
82
00:05:43,560 --> 00:05:45,780
- Commander?
- Ambassador Delenn.
83
00:05:45,867 --> 00:05:48,086
I heard about the rescue.
Is the pilot alive?
84
00:05:48,173 --> 00:05:50,350
Barely. Just got him
into the Isolab in time.
85
00:05:50,437 --> 00:05:51,612
Ship was pretty banged up.
86
00:05:51,699 --> 00:05:53,657
Carbon scoring
all over the place.
87
00:05:53,744 --> 00:05:55,659
You mean
that someone attacked his ship?
88
00:05:55,746 --> 00:05:57,487
One more hit and it would've
cracked like an egg.
89
00:05:57,574 --> 00:05:58,662
Can't tell from the damage
90
00:05:58,749 --> 00:06:01,230
if it was Raiders
or something else.
91
00:06:01,317 --> 00:06:03,101
We were able to analyze
the atmosphere in his ship
92
00:06:03,188 --> 00:06:04,799
for the Isolab, but that's all.
93
00:06:04,886 --> 00:06:06,540
We have no idea who he is
or what he is
94
00:06:06,627 --> 00:06:08,019
or where he came from.
95
00:06:08,106 --> 00:06:10,935
I have seen many kinds of life,
commander.
96
00:06:11,022 --> 00:06:13,808
Perhaps I can help identify him.
97
00:06:13,895 --> 00:06:15,897
We'll take all the help
we can get.
98
00:06:19,944 --> 00:06:23,513
Blood pressure is rising.
Respiration up 12%.
99
00:06:23,600 --> 00:06:25,733
So that's good, right?
100
00:06:25,820 --> 00:06:27,256
For a human, yes.
101
00:06:27,343 --> 00:06:29,693
In this case, it may be good
102
00:06:29,780 --> 00:06:31,260
or he may be hyperventilating
103
00:06:31,347 --> 00:06:33,697
before his heart explodes
all over the Isolab.
104
00:06:33,784 --> 00:06:36,657
Ask a silly question,
get a silly answer.
105
00:06:36,744 --> 00:06:39,703
- How's he doing?
- Doc says it's 50-50.
106
00:06:39,790 --> 00:06:41,444
Either way, I'd stay
on this side of the glass
107
00:06:41,531 --> 00:06:43,272
'if I were you.
Trust me on this.'
108
00:06:43,359 --> 00:06:44,708
Have you finished
going over his ship?
109
00:06:44,795 --> 00:06:46,362
Not yet. Parts of it is sealed.
110
00:06:46,449 --> 00:06:47,624
'I don't wanna laser our way in'
111
00:06:47,711 --> 00:06:49,626
'until we know what's inside.'
112
00:06:53,587 --> 00:06:55,371
Shak Tot!
113
00:06:55,458 --> 00:06:58,548
- Shak Tot!
- What's that supposed to mean?
114
00:06:58,635 --> 00:07:01,159
No! What are you doing?
115
00:07:01,246 --> 00:07:02,726
What's the matter with you?
116
00:07:04,554 --> 00:07:08,210
Kill it.
You have to kill it, commander.
117
00:07:08,297 --> 00:07:10,386
Put it back in the ship,
shoot it into space
118
00:07:10,473 --> 00:07:12,127
fire it into the sun!
119
00:07:12,214 --> 00:07:15,086
But you have to kill it quickly!
120
00:07:15,173 --> 00:07:18,742
You're not making any sense.
Why? Why should we kill him?
121
00:07:18,829 --> 00:07:20,875
You don't know?
122
00:07:20,962 --> 00:07:23,138
You don't know
what that thing is?
123
00:07:24,574 --> 00:07:27,447
It is Shak Tot.
124
00:07:27,534 --> 00:07:30,537
It is a Soul Hunter.
125
00:07:30,624 --> 00:07:35,193
Get it off this station now
126
00:07:35,280 --> 00:07:37,413
before it's too late.
127
00:07:39,110 --> 00:07:42,157
Before...someone dies.
128
00:07:50,644 --> 00:07:53,951
I apologize for my behavior,
commander.
129
00:07:56,258 --> 00:07:57,433
It's just..
130
00:07:59,479 --> 00:08:02,003
...you do not know these things
as I do.
131
00:08:02,090 --> 00:08:03,657
Then educate me.
132
00:08:05,572 --> 00:08:08,879
Delenn, I've known you
almost two years
133
00:08:08,966 --> 00:08:12,666
and I've never seen you
react so violently before.
134
00:08:12,753 --> 00:08:14,842
Training.
135
00:08:14,929 --> 00:08:19,324
Even as children, every Minbari
is taught to be careful
136
00:08:19,411 --> 00:08:21,718
or the Soul Hunter
will come in the night
137
00:08:21,805 --> 00:08:24,547
and steal their souls.
138
00:08:24,634 --> 00:08:26,767
They are immortal.
139
00:08:26,854 --> 00:08:30,161
No one knows who they are
or where they came from
140
00:08:30,248 --> 00:08:32,599
but they can sense death,
commander.
141
00:08:32,686 --> 00:08:36,516
They are drawn to death
like insects drawn to the light.
142
00:08:36,603 --> 00:08:38,909
Why? What do they get out of it?
143
00:08:38,996 --> 00:08:42,217
An object for their collection.
144
00:08:42,304 --> 00:08:44,654
They have the power
to steal your soul
145
00:08:44,741 --> 00:08:47,004
at the very instant of death.
146
00:08:47,091 --> 00:08:48,615
They are thieves, commander.
147
00:08:48,702 --> 00:08:50,704
They steal
your innermost thoughts
148
00:08:50,791 --> 00:08:53,271
rip away from you
that which is eternal.
149
00:08:53,358 --> 00:08:55,535
'Not every soul.'
150
00:08:55,622 --> 00:09:00,235
Only those they consider
to be of sufficient value.
151
00:09:00,322 --> 00:09:02,454
They have always taken
particular interest
152
00:09:02,542 --> 00:09:06,110
in certain classes of Minbari.
153
00:09:06,197 --> 00:09:08,765
You must believe me, commander.
154
00:09:08,852 --> 00:09:11,115
As long
as the Soul Hunter remains here
155
00:09:11,202 --> 00:09:14,379
everyone in this station
is in terrible danger.
156
00:09:14,466 --> 00:09:15,903
Send it away..
157
00:09:17,426 --> 00:09:19,210
...while you still can.
158
00:09:31,483 --> 00:09:33,573
'Watch it, people.'
159
00:09:33,660 --> 00:09:37,533
Hey, Hoster, how are you?
Okay, step right up.
160
00:09:37,620 --> 00:09:39,709
Here we go, here we go. Place
your bets. Place your bets.
161
00:09:39,796 --> 00:09:41,493
One red ball, three cups.
162
00:09:41,581 --> 00:09:43,365
All you gotta do
is find the little red ball.
163
00:09:43,452 --> 00:09:45,541
Notice it's not here.
It's not here.
164
00:09:45,628 --> 00:09:47,108
Round and round she goes.
165
00:09:47,195 --> 00:09:49,371
Where she stops, nobody knows.
Alright, son. Go ahead.
166
00:09:49,458 --> 00:09:50,807
Pick a winner! Be a winner!
Be a winner! Win!
167
00:09:50,894 --> 00:09:52,417
Double your money!
Double your money!
168
00:09:52,504 --> 00:09:55,551
Oh, I'm awfully sorry.
169
00:09:59,033 --> 00:10:01,035
'Okay. Place your bets.
Place your bets. Here we go.'
170
00:10:01,122 --> 00:10:02,384
'On the red ball. Here we go.'
171
00:10:13,700 --> 00:10:15,310
'I just got back
from the Alien Sector.'
172
00:10:15,397 --> 00:10:16,920
'It's-it's kind of strange.'
173
00:10:17,007 --> 00:10:18,835
The place
is practically deserted.
174
00:10:18,922 --> 00:10:21,403
It's as if they're hiding.
175
00:10:21,490 --> 00:10:24,624
The place is shut down tighter
than a drum. I'll link in later.
176
00:10:26,582 --> 00:10:29,019
Interesting,
we've had nearly a dozen ships
177
00:10:29,106 --> 00:10:31,326
ask to leave the station
immediately.
178
00:10:31,413 --> 00:10:34,242
And some of them
weren't due to leave for weeks.
179
00:10:34,329 --> 00:10:36,505
The one thing they have
in common is they're all aliens.
180
00:10:36,592 --> 00:10:40,291
I think word's gotten out about
our friend down in the Isolab.
181
00:10:40,378 --> 00:10:43,686
'Alright, here we go. Now,
remember, ball's right here..'
182
00:10:43,773 --> 00:10:45,688
Place your bet. Place your bet.
Place your bet. Place your bets.
183
00:10:45,775 --> 00:10:48,038
You notice it's not here.
It's not here, okay?
184
00:10:48,125 --> 00:10:50,780
Get your money down. Money down.
Here we go.
185
00:10:50,867 --> 00:10:55,045
Round and round she goes.
Where she stops, no one knows.
186
00:10:59,397 --> 00:11:01,661
Oh, I'm sorry, son.
You're a loser..
187
00:11:04,576 --> 00:11:07,188
It's not here either!
Hey, hey, stop him!
188
00:11:07,275 --> 00:11:08,363
Come back here!
189
00:11:28,775 --> 00:11:29,993
Can you hear me?
190
00:11:32,604 --> 00:11:35,129
Can you understand me?
191
00:11:35,216 --> 00:11:38,175
This is Medlab One.
I need a translation team, stat.
192
00:11:43,267 --> 00:11:45,705
No!
193
00:11:45,792 --> 00:11:50,884
I have been to your world.
194
00:11:55,497 --> 00:11:59,719
Can, can you feel it?
195
00:12:00,632 --> 00:12:01,938
Feel what?
196
00:12:14,081 --> 00:12:15,778
Low.
197
00:12:15,865 --> 00:12:17,345
Quick.
198
00:12:18,172 --> 00:12:20,522
Muffled.
199
00:12:20,609 --> 00:12:23,003
Terrified.
200
00:12:44,894 --> 00:13:02,433
It comes.
201
00:13:02,520 --> 00:13:04,000
- What have we got?
- 'A knifing.'
202
00:13:04,087 --> 00:13:05,393
'We have the perp in custody.'
203
00:13:05,480 --> 00:13:07,221
- What about the victim?
- 'En route to Medlab.'
204
00:13:07,308 --> 00:13:08,962
- I'll be there in one.
- 'Roger.'
205
00:13:14,924 --> 00:13:16,796
Quick flash.
206
00:13:16,883 --> 00:13:19,146
The deep blue of pain.
207
00:13:19,233 --> 00:13:21,496
But I need 20 CCs
of myceotoxin now!
208
00:13:21,583 --> 00:13:24,586
Critical heart wound, upper vena
cava punctured, serrated artery.
209
00:13:24,673 --> 00:13:26,109
Laser cauterization
on the table.
210
00:13:26,196 --> 00:13:28,982
Dull. Muffled.
211
00:13:29,069 --> 00:13:30,810
Slower now.
212
00:13:32,333 --> 00:13:33,682
I'm losing him.
213
00:13:33,769 --> 00:13:35,553
'Closer.'
214
00:13:35,640 --> 00:13:37,207
Over your shoulder.
215
00:13:37,294 --> 00:13:40,167
It comes, the transition.
216
00:13:41,603 --> 00:13:43,866
A shadow.
217
00:13:43,953 --> 00:13:47,217
The long exhalation
of the spirit.
218
00:13:47,304 --> 00:13:51,004
Can you see it, healer?
Can you see it?
219
00:13:51,091 --> 00:13:52,788
Someone kill that speaker.
220
00:13:54,790 --> 00:13:57,924
Activating full-torso
stimulation. Ready? Now.
221
00:14:00,535 --> 00:14:01,579
Again.
222
00:14:04,495 --> 00:14:05,627
'Flat line.'
223
00:14:07,324 --> 00:14:08,499
Gone.
224
00:14:11,502 --> 00:14:12,939
Turn that speaker on.
225
00:14:15,680 --> 00:14:17,987
Gone now.
226
00:14:18,074 --> 00:14:25,038
'Gone.'
227
00:14:27,127 --> 00:14:36,832
If you could only see..
228
00:14:48,191 --> 00:14:51,238
'I'm going to ask you again
to identify yourself.'
229
00:14:51,325 --> 00:14:52,456
Who are you?
230
00:14:54,458 --> 00:14:57,505
Where are you from?
What happened to your ship?
231
00:15:02,118 --> 00:15:03,946
We checked the Medlab records.
232
00:15:04,033 --> 00:15:06,296
The stabbing took place
at 11:02:13.
233
00:15:06,383 --> 00:15:08,211
Your reactions
at exactly that moment
234
00:15:08,298 --> 00:15:11,040
show you knew he was dying. How?
235
00:15:15,958 --> 00:15:19,527
Did you come here for his soul?
236
00:15:19,614 --> 00:15:21,746
'Well, we've heard, if that's
what you're wondering.'
237
00:15:21,833 --> 00:15:24,227
I've never met
a Soul Hunter before.
238
00:15:24,314 --> 00:15:26,882
Don't know if I should believe
any of this or not.
239
00:15:31,713 --> 00:15:33,889
Well, I don't think
he's going to cooperate.
240
00:15:33,976 --> 00:15:36,457
I don't blame him.
241
00:15:36,544 --> 00:15:39,677
Who wants to admit
to being a thief
242
00:15:39,764 --> 00:15:41,810
a stealer of souls?
243
00:15:41,897 --> 00:15:44,465
We are not thieves!
244
00:15:44,552 --> 00:15:47,250
We are preservers!
245
00:15:47,337 --> 00:15:48,948
Thought that might
get your attention.
246
00:15:49,035 --> 00:15:52,212
We act
only for the greater good!
247
00:15:52,299 --> 00:15:53,822
The Minbari
don't seem to think so.
248
00:15:53,909 --> 00:15:56,999
Minbari, pale, bloodless.
249
00:15:57,086 --> 00:15:59,697
'Look in their eyes,
you see nothing but mirrors.'
250
00:15:59,784 --> 00:16:02,874
Infinities of reflection.
251
00:16:02,962 --> 00:16:06,835
Will not let us help them, no.
252
00:16:06,922 --> 00:16:10,752
What exactly is a Soul Hunter?
253
00:16:10,839 --> 00:16:15,061
Ask Commander Minbari friend.
254
00:16:16,584 --> 00:16:19,979
We are drawn to the moment
255
00:16:20,066 --> 00:16:21,589
'the moment of surrender'
256
00:16:21,676 --> 00:16:26,246
the instant of loss
between despair and ecstasy.
257
00:16:26,333 --> 00:16:29,858
When the flesh fails
on all that remains behind
258
00:16:29,945 --> 00:16:33,731
the soul, we save.
259
00:16:33,818 --> 00:16:35,298
'Not all.'
260
00:16:36,343 --> 00:16:39,999
Only the special ones.
261
00:16:40,086 --> 00:16:44,003
Leaders, thinkers, poets
262
00:16:44,090 --> 00:16:47,180
dreamers, blessed lunatics.
263
00:16:47,267 --> 00:16:50,270
And what do you do
with these souls
264
00:16:50,357 --> 00:16:52,098
after you've saved them?
265
00:16:52,185 --> 00:16:55,579
We enshrine them.
266
00:16:55,666 --> 00:16:58,104
Worship them.
267
00:16:58,191 --> 00:17:01,368
We talk to them, listen.
268
00:17:01,455 --> 00:17:04,327
We learn.
269
00:17:06,503 --> 00:17:08,418
Well, this is nonsense.
270
00:17:08,505 --> 00:17:11,160
It's patent superstition.
It can't be done.
271
00:17:11,247 --> 00:17:12,770
With, with the right technology
272
00:17:12,857 --> 00:17:14,642
'maybe you could encode
the personality matrix'
273
00:17:14,729 --> 00:17:16,426
'and produce a clone
of someone's mind.'
274
00:17:16,513 --> 00:17:19,516
But the idea
of taking someone's soul?
275
00:17:19,603 --> 00:17:21,388
Ridiculous, yes.
276
00:17:21,475 --> 00:17:23,781
So let me go.
277
00:17:23,868 --> 00:17:25,392
Not yet.
278
00:17:25,479 --> 00:17:27,872
What is it
between you and the Minbari?
279
00:17:27,959 --> 00:17:29,526
Minbari..
280
00:17:30,484 --> 00:17:32,051
Jealous.
281
00:17:32,138 --> 00:17:35,141
Selfish. Private.
282
00:17:35,228 --> 00:17:38,057
We have saved only a few.
283
00:17:38,144 --> 00:17:39,710
Very rare.
284
00:17:39,797 --> 00:17:43,279
Rarest of all, their leader,
Dukhat, dying.
285
00:17:43,366 --> 00:17:45,499
Your fault. Your war.
286
00:17:45,586 --> 00:17:48,371
'The pinnacle
of Minbari evolution.'
287
00:17:48,458 --> 00:17:50,678
We came, I, others.
288
00:17:50,765 --> 00:17:54,986
They made a wall of bodies
to stop us.
289
00:17:55,900 --> 00:17:58,555
He died..
290
00:17:58,642 --> 00:18:00,731
'...and his dreams..'
291
00:18:01,602 --> 00:18:03,343
'...his ideas.'
292
00:18:04,387 --> 00:18:07,042
All that he was
293
00:18:07,129 --> 00:18:10,785
all that he could ever be
294
00:18:10,872 --> 00:18:14,310
gone, wasted.
295
00:18:15,920 --> 00:18:17,444
Jealous.
296
00:18:19,489 --> 00:18:25,147
Gone.
297
00:18:25,234 --> 00:18:27,018
Can he leave here
without a breather unit?
298
00:18:27,106 --> 00:18:29,412
'Well, it's hard to say.
This is his natural atmosphere.'
299
00:18:29,499 --> 00:18:33,242
But his lungs seem capable
of processing oxygen as well.
300
00:18:33,329 --> 00:18:35,592
Then you'll need a guard.
301
00:18:35,679 --> 00:18:39,553
I'll have somebody from Security
here within the hour.
302
00:18:39,640 --> 00:18:41,685
Personally
303
00:18:41,772 --> 00:18:45,167
I don't believe
you can do what you say.
304
00:18:45,254 --> 00:18:48,214
But your presence here
is disrupting this station
305
00:18:48,301 --> 00:18:50,520
and causing tension
among the alien population.
306
00:18:50,607 --> 00:18:54,089
They consider you to be
a clear and present danger.
307
00:18:54,176 --> 00:18:57,136
And I have no reason
to question their judgment.
308
00:18:57,223 --> 00:18:59,616
You can stay in the Isolab
until your ship is repaired
309
00:18:59,703 --> 00:19:01,531
and you're fit to travel.
310
00:19:01,618 --> 00:19:04,578
As soon as that happens,
I want you off this station.
311
00:19:05,666 --> 00:19:07,058
Any questions?
312
00:19:11,411 --> 00:19:13,021
He's all yours, doctor.
313
00:19:20,507 --> 00:19:22,726
I finished the autopsy
of the stabbing victim.
314
00:19:22,813 --> 00:19:24,250
We're clear
to handle the burial.
315
00:19:24,337 --> 00:19:25,468
Have the next of kin signed off
316
00:19:25,555 --> 00:19:26,687
on the death certificate?
317
00:19:26,774 --> 00:19:27,775
Yes, they can't afford
318
00:19:27,862 --> 00:19:29,559
to send the body home. Here.
319
00:19:34,173 --> 00:19:35,913
Shuttle 5,
you're clear to proceed.
320
00:19:36,000 --> 00:19:37,480
'Confirmed, Babylon Control.'
321
00:19:45,227 --> 00:19:48,665
From the stars we came
and to the stars we return
322
00:19:48,752 --> 00:19:51,451
from now until the end of time.
323
00:19:51,538 --> 00:19:53,453
We hereby commit this body
to the deep.
324
00:20:09,077 --> 00:20:10,774
Something, doctor?
325
00:20:10,861 --> 00:20:13,951
It's all so brief, isn't it?
326
00:20:14,038 --> 00:20:15,605
Typical human lifespan
327
00:20:15,692 --> 00:20:19,218
is almost 100 years.
328
00:20:19,305 --> 00:20:22,786
It's barely a second
compared to what's out there.
329
00:20:22,873 --> 00:20:24,614
Wouldn't be so bad
if life didn't take
330
00:20:24,701 --> 00:20:27,008
so long to figure out.
331
00:20:27,095 --> 00:20:28,705
Seems you just start
to get it right
332
00:20:28,792 --> 00:20:32,361
and then...it's over.
333
00:20:32,448 --> 00:20:34,407
'It doesn't matter.'
334
00:20:34,494 --> 00:20:38,019
If we lived 200 years,
we'd still be human.
335
00:20:38,106 --> 00:20:40,761
We'd still make
the same mistakes.
336
00:20:40,848 --> 00:20:42,415
You're a pessimist.
337
00:20:43,720 --> 00:20:45,679
I am Russian, doctor.
338
00:20:45,766 --> 00:20:47,681
We understand these things.
339
00:21:05,089 --> 00:21:07,527
What do you want, Minbari?
340
00:21:09,833 --> 00:21:13,228
Soul Hunters never travel
without their collection.
341
00:21:14,142 --> 00:21:16,231
Where is yours?
342
00:21:16,318 --> 00:21:20,583
Safe. My children are safe.
343
00:21:21,976 --> 00:21:25,980
We talk together of many things.
344
00:21:26,067 --> 00:21:28,983
'They are many and wise'
345
00:21:29,070 --> 00:21:31,812
'and rare.'
346
00:21:31,899 --> 00:21:34,989
'The finest souls.'
347
00:21:35,076 --> 00:21:37,034
Are any of them Minbari?
348
00:21:39,385 --> 00:21:41,648
Understand this.
349
00:21:41,735 --> 00:21:44,738
Before you leave,
I will search your ship
350
00:21:44,825 --> 00:21:47,828
rip every panel,
tear up every floor!
351
00:21:47,915 --> 00:21:49,830
I will gut it from end to end
352
00:21:49,917 --> 00:21:52,441
until I find the souls
you have stolen from us!
353
00:21:52,528 --> 00:21:55,139
And what will you do then?
354
00:21:55,226 --> 00:21:57,011
Free them.
355
00:21:57,098 --> 00:21:59,927
- Release them.
- You mean kill them.
356
00:22:00,014 --> 00:22:02,756
They will join with the souls
of all our people
357
00:22:02,843 --> 00:22:04,584
melt one into another
358
00:22:04,671 --> 00:22:08,979
until they're born into
the next generation of Minbari.
359
00:22:09,066 --> 00:22:12,592
Remove those souls,
and the whole suffers.
360
00:22:13,506 --> 00:22:15,072
We are diminished.
361
00:22:15,159 --> 00:22:18,162
Each generation becomes less
than the one before.
362
00:22:18,249 --> 00:22:20,339
'A quaint lie.'
363
00:22:20,426 --> 00:22:22,863
Pretty fantasy.
364
00:22:24,081 --> 00:22:27,824
The soul ends with death
365
00:22:27,911 --> 00:22:31,915
unless we act to preserve it.
366
00:22:35,310 --> 00:22:37,878
We will help you..
367
00:22:39,575 --> 00:22:42,099
...in spite of yourselves!
368
00:22:44,145 --> 00:22:45,364
I know you.
369
00:22:47,453 --> 00:22:50,804
You were there at the death
of your leader, Dukhat.
370
00:22:50,891 --> 00:22:52,283
We stopped you from taking
371
00:22:52,371 --> 00:22:54,155
what which you have
no right to take!
372
00:22:54,242 --> 00:22:57,985
You stopped me from saving him.
373
00:22:58,072 --> 00:23:01,031
That is where
it began to go wrong.
374
00:23:02,163 --> 00:23:04,731
The lost souls
375
00:23:04,818 --> 00:23:09,300
one after another after another.
376
00:23:09,388 --> 00:23:11,520
'Voices stilled.'
377
00:23:12,347 --> 00:23:14,480
'I failed'
378
00:23:14,567 --> 00:23:16,656
'because you stopped me.'
379
00:23:17,787 --> 00:23:19,049
Failed.
380
00:23:20,050 --> 00:23:22,357
The pattern began.
381
00:23:24,185 --> 00:23:26,883
I remember.
382
00:23:26,970 --> 00:23:31,410
They called you Satai Delenn
of the Grey Council.
383
00:23:32,149 --> 00:23:33,847
'Curious.'
384
00:23:34,674 --> 00:23:36,676
Curious.
385
00:23:36,763 --> 00:23:39,940
What is one of the great leaders
of the Minbari
386
00:23:40,027 --> 00:23:42,595
doing here playing ambassador?
387
00:23:59,612 --> 00:24:01,570
Med alert! Isolab One!
388
00:24:01,657 --> 00:24:02,963
Med alert!
389
00:24:43,438 --> 00:24:46,528
Be at peace, my children.
390
00:24:50,793 --> 00:24:54,188
I now know what has brought us
to this place.
391
00:24:55,668 --> 00:24:58,366
At last I know
392
00:24:58,453 --> 00:25:00,368
who we have come for.
393
00:25:04,459 --> 00:25:05,678
How's the guard doing?
394
00:25:05,765 --> 00:25:07,244
Doctor says he suffered
a mild concussion
395
00:25:07,331 --> 00:25:08,376
but he'll be alright.
396
00:25:08,463 --> 00:25:10,247
Any idea
where the hunter is now?
397
00:25:10,334 --> 00:25:11,684
My boys are looking everywhere.
398
00:25:11,771 --> 00:25:13,512
We know he got to his ship
before we did.
399
00:25:13,599 --> 00:25:15,078
We checked it out
and found a cabinet
400
00:25:15,165 --> 00:25:17,298
that wasn't there the first time
we went over the place.
401
00:25:17,385 --> 00:25:18,517
Did a good job of hiding it.
402
00:25:18,604 --> 00:25:20,475
- Anything inside?
- Negative.
403
00:25:20,562 --> 00:25:22,782
Whatever was there,
he's got it now.
404
00:25:22,869 --> 00:25:24,697
My guess is he'll head
toward the Alien Sector
405
00:25:24,784 --> 00:25:26,525
assuming
he hasn't already done so.
406
00:25:26,612 --> 00:25:28,614
'He'd draw
too much attention elsewhere.'
407
00:25:28,701 --> 00:25:32,052
Agreed. Only thing I can't
figure out is why.
408
00:25:32,139 --> 00:25:34,358
Even if his ship
were operational
409
00:25:34,445 --> 00:25:35,969
he can't leave anyway.
410
00:25:36,056 --> 00:25:37,971
'We've got security all over
the docking bays.'
411
00:25:38,058 --> 00:25:40,800
He's alone. What's he after?
412
00:25:40,887 --> 00:25:43,803
Delenn says these hunters
are drawn to death.
413
00:25:43,890 --> 00:25:45,631
'The more important
the person about to die'
414
00:25:45,718 --> 00:25:47,589
'the more they're drawn to it.'
415
00:25:47,676 --> 00:25:50,113
If that's the reason,
all we have to do
416
00:25:50,200 --> 00:25:52,072
is figure out
who's about to die.
417
00:25:58,078 --> 00:25:59,166
Part!
418
00:26:07,304 --> 00:26:09,219
- You are N'grath?
- Yes.
419
00:26:09,306 --> 00:26:11,613
I sell
420
00:26:11,700 --> 00:26:14,703
provide, fix.
421
00:26:14,790 --> 00:26:17,053
Do you know what I am?
422
00:26:17,140 --> 00:26:20,056
Yes. You wish to buy?
423
00:26:21,754 --> 00:26:23,407
Yes.
424
00:26:23,494 --> 00:26:27,977
I require a guide to this place.
425
00:26:28,064 --> 00:26:30,850
All the secret ways
426
00:26:30,937 --> 00:26:33,504
corners, tubes
427
00:26:33,592 --> 00:26:36,899
places to hide, places to run
428
00:26:36,986 --> 00:26:40,163
ways in and ways out.
429
00:26:41,382 --> 00:26:43,166
Difficult.
430
00:26:43,253 --> 00:26:46,735
Requires level-five security.
431
00:26:46,822 --> 00:26:48,650
Earthers only.
432
00:26:48,737 --> 00:26:52,393
Very expensive. You can afford?
433
00:26:53,002 --> 00:26:54,264
I must.
434
00:26:55,701 --> 00:26:58,138
I have a mission.
435
00:26:58,225 --> 00:27:01,663
A soul will be lost
if I do not act.
436
00:27:03,404 --> 00:27:05,536
This I cannot allow.
437
00:27:09,453 --> 00:27:11,238
'Confirmed Epsilon 3,
you're cleared for jump.'
438
00:27:11,325 --> 00:27:12,979
You may proceed to gate.
439
00:27:13,066 --> 00:27:14,502
How many ships
are still in holding?
440
00:27:14,589 --> 00:27:16,765
Three more. Um, standby.
441
00:27:16,852 --> 00:27:18,637
There's a ship
coming through the gate.
442
00:27:18,724 --> 00:27:20,987
Confirmed.
Entry in five seconds.
443
00:27:21,074 --> 00:27:24,338
- Nothing's scheduled.
- Don't tell me, tell that.
444
00:27:39,962 --> 00:27:41,268
Two Soul Hunters.
445
00:27:41,355 --> 00:27:42,486
Did somebody book a convention
446
00:27:42,573 --> 00:27:43,966
without telling me?
447
00:27:44,053 --> 00:27:46,273
Alright, patch me through.
448
00:27:46,360 --> 00:27:48,710
'This is Commander
Jeffrey Sinclair of Babylon 5.'
449
00:27:48,797 --> 00:27:50,407
'Please identify yourself.'
450
00:27:50,494 --> 00:27:52,801
You know who and what I am.
451
00:27:52,888 --> 00:27:54,498
I must dock at once.
452
00:27:54,585 --> 00:27:56,370
Someone is about to die.
453
00:27:57,676 --> 00:27:59,808
And if we refuse access?
454
00:27:59,895 --> 00:28:02,985
Then there will be
more than one.
455
00:28:03,072 --> 00:28:04,770
We'll clear you for docking,
we'll link instructions
456
00:28:04,857 --> 00:28:06,206
directly to your nav system.
457
00:28:06,293 --> 00:28:09,035
'If I may ask,
who are you here to see?'
458
00:28:09,122 --> 00:28:11,037
I am here to see you, commander
459
00:28:11,124 --> 00:28:13,996
and quickly,
before it's too late.
460
00:28:33,668 --> 00:28:36,105
...going to be like. I don't
think you should meet this guy.
461
00:28:36,192 --> 00:28:37,977
I don't like the look of this,
I don't like the sound of this
462
00:28:38,064 --> 00:28:39,674
hell, I don't like
anything about it.
463
00:28:39,761 --> 00:28:41,632
Ask me, that comment
sounded like a threat.
464
00:28:41,720 --> 00:28:44,287
I'm not so sure. There was
something in his voice.
465
00:28:44,374 --> 00:28:45,898
Not aggressive. Nervous.
466
00:28:45,985 --> 00:28:48,944
Fine. Let him be nervous.
Look, you wait here.
467
00:28:49,031 --> 00:28:50,772
- Let my people deal with him.
- Sorry.
468
00:28:50,859 --> 00:28:52,643
I really hate it
when you get heroic.
469
00:28:52,731 --> 00:28:54,950
Cuts into my business. Man's
gotta earn a living, you know?
470
00:29:08,659 --> 00:29:10,009
You are the commander?
471
00:29:12,359 --> 00:29:13,360
Yes.
472
00:29:13,447 --> 00:29:15,579
I have come for you to warn you.
473
00:29:15,666 --> 00:29:17,538
One of my brothers is here, yes?
474
00:29:17,625 --> 00:29:20,106
That's right. Why?
475
00:29:20,193 --> 00:29:22,761
- You said you had to warn me.
- About him.
476
00:29:22,848 --> 00:29:25,154
I fear he is disturbed.
477
00:29:25,241 --> 00:29:27,069
Deeply, deeply disturbed.
478
00:29:27,156 --> 00:29:28,505
Every moment he remains here
479
00:29:28,592 --> 00:29:31,117
places this station
in terrible danger.
480
00:29:31,204 --> 00:29:33,554
Someone is about to die,
commander
481
00:29:33,641 --> 00:29:35,774
and it will be at his hands.
482
00:29:38,080 --> 00:29:40,517
In the hope that we can
open trade relations
483
00:29:40,604 --> 00:29:41,562
with their people..
484
00:29:42,693 --> 00:29:43,651
Come.
485
00:29:46,697 --> 00:29:49,918
I have come for you,
Satai Delenn
486
00:29:50,005 --> 00:29:52,051
to save your soul..
487
00:29:55,228 --> 00:29:56,969
...at any cost.
488
00:29:59,667 --> 00:30:03,627
He was ordered to preserve
the soul of the Minbari leader.
489
00:30:03,714 --> 00:30:07,806
Each time he was prevented
or arrived at the death too late
490
00:30:07,893 --> 00:30:11,157
souls were lost,
our order was disgraced.
491
00:30:12,201 --> 00:30:14,377
He was always fragile.
492
00:30:14,464 --> 00:30:18,294
Then he became obsessed
with the fear of losing souls.
493
00:30:18,381 --> 00:30:20,253
One day he said he found
a solution to the problem
494
00:30:20,340 --> 00:30:21,732
and vanished.
495
00:30:21,820 --> 00:30:23,430
And this solution?
496
00:30:23,517 --> 00:30:25,998
To stop waiting for death.
497
00:30:26,085 --> 00:30:28,565
The fear,
the danger of arriving too late
498
00:30:28,652 --> 00:30:30,480
became too great for him.
499
00:30:30,567 --> 00:30:32,352
Now when he finds someone
worthy of preservation
500
00:30:32,439 --> 00:30:35,007
he does not wait, does not risk.
501
00:30:35,094 --> 00:30:37,313
He kills them
to capture their souls.
502
00:30:40,055 --> 00:30:42,536
Our order does not support this.
503
00:30:42,623 --> 00:30:45,017
We've tracked him to a dozen
worlds arriving too late
504
00:30:45,104 --> 00:30:47,454
and others have paid the price.
505
00:30:47,541 --> 00:30:49,108
We almost captured him
two days ago
506
00:30:49,195 --> 00:30:51,458
but he escaped,
his ship damaged..
507
00:30:53,286 --> 00:30:56,115
- Garibaldi. Go!
- 'Jackson in Green 2, chief.'
508
00:30:56,202 --> 00:30:58,378
'Just came on duty and found
Henson. He's been stunned!'
509
00:30:58,465 --> 00:31:00,946
Green 2,
that's the ambassadorial wing.
510
00:31:01,033 --> 00:31:02,164
Delenn.
511
00:31:06,560 --> 00:31:08,867
'You and the others'
512
00:31:08,954 --> 00:31:10,956
'you stopped me.'
513
00:31:11,043 --> 00:31:14,568
Shamed me before my brothers.
514
00:31:14,655 --> 00:31:17,179
I failed
to preserve your leader.
515
00:31:18,659 --> 00:31:22,706
His wisdom, knowledge
516
00:31:22,793 --> 00:31:24,056
gone forever.
517
00:31:25,318 --> 00:31:26,754
Wasted.
518
00:31:27,668 --> 00:31:29,409
I failed.
519
00:31:31,106 --> 00:31:33,282
There must be balance.
520
00:31:34,936 --> 00:31:36,982
Your soul
521
00:31:37,069 --> 00:31:39,985
'one of the Grey Council itself'
522
00:31:40,072 --> 00:31:42,422
'will atone for my failure.'
523
00:31:50,821 --> 00:31:52,911
I give you a great gift.
524
00:31:53,824 --> 00:31:55,826
To live forever..
525
00:31:56,566 --> 00:31:57,872
...in here.
526
00:31:59,874 --> 00:32:01,789
I will be careful.
527
00:32:01,876 --> 00:32:06,141
'You'll hardly feel it
when your body dies.'
528
00:32:26,901 --> 00:32:28,947
'No! No!'
529
00:32:30,731 --> 00:32:32,298
'Let me go!'
530
00:32:35,997 --> 00:32:37,956
Let me go!
531
00:32:39,261 --> 00:32:40,871
Shh.
532
00:32:40,959 --> 00:32:44,223
Do not discomfort your soul!
533
00:32:44,310 --> 00:32:46,442
I could just take it.
534
00:32:46,529 --> 00:32:49,532
I could rip your soul
from your body!
535
00:32:51,099 --> 00:32:53,406
But this damages the soul.
536
00:32:54,929 --> 00:32:57,627
A peaceful death.
537
00:32:57,714 --> 00:33:00,282
A clean transfer.
538
00:33:01,718 --> 00:33:04,330
I do not wish you
any discomfort.
539
00:33:06,506 --> 00:33:10,336
See, it goes through here
540
00:33:10,423 --> 00:33:11,641
the artery.
541
00:33:14,688 --> 00:33:16,777
And your heart beats
542
00:33:16,864 --> 00:33:20,259
low, quick
543
00:33:20,346 --> 00:33:22,435
muffled.
544
00:33:22,522 --> 00:33:26,482
The blood pounding out
545
00:33:26,569 --> 00:33:28,571
through here.
546
00:33:28,658 --> 00:33:31,574
'And then it slows..'
547
00:33:31,661 --> 00:33:34,229
'...and slows..'
548
00:33:34,316 --> 00:33:35,535
'...and stops.'
549
00:33:37,319 --> 00:33:40,670
You will feel
as if you are falling.
550
00:33:40,757 --> 00:33:42,585
Do not be afraid.
551
00:33:44,065 --> 00:33:47,503
I will be here to catch you.
552
00:33:55,381 --> 00:33:56,338
She's gone, alright.
553
00:33:56,425 --> 00:33:58,471
As I told you, it's too late.
554
00:33:58,558 --> 00:33:59,907
But he cannot escape this time.
555
00:33:59,994 --> 00:34:01,561
We'll bring him back
after the death.
556
00:34:01,648 --> 00:34:04,390
There's not going to be a death.
Not if I can help it.
557
00:34:04,477 --> 00:34:07,132
I'm sorry. It's inevitable.
A Soul Hunter is never wrong.
558
00:34:07,219 --> 00:34:09,786
Here.
You say you can sense death.
559
00:34:09,873 --> 00:34:11,614
You're drawn toward death.
560
00:34:11,701 --> 00:34:13,703
Here. Show me!
561
00:34:16,706 --> 00:34:18,056
The moment comes.
562
00:34:18,143 --> 00:34:21,972
It moves, calls, sings low.
563
00:34:22,060 --> 00:34:23,235
Quickly, here! Here!
564
00:34:29,241 --> 00:34:31,112
'Closer now.'
565
00:34:31,199 --> 00:34:34,072
'It comes, the transition.'
566
00:34:38,598 --> 00:34:40,078
- Anything?
- Alright.
567
00:34:40,165 --> 00:34:42,428
Search by quarters.
Take the section below.
568
00:34:42,515 --> 00:34:45,387
Garibaldi, you take this level.
I'll go topside.
569
00:34:45,474 --> 00:34:47,259
Lock and load.
570
00:35:03,753 --> 00:35:06,147
Close now.
571
00:35:06,234 --> 00:35:08,889
Enough for a glimpse
into your soul.
572
00:35:11,413 --> 00:35:13,415
You have planned such a thing?
573
00:35:15,025 --> 00:35:17,332
You would do such a thing?
574
00:35:19,029 --> 00:35:20,379
Incredible.
575
00:35:32,478 --> 00:35:33,609
'Delenn?'
576
00:35:35,568 --> 00:35:39,137
No. Not again!
577
00:35:40,181 --> 00:35:42,096
Not again!
578
00:36:01,550 --> 00:36:03,639
Leave us alone!
579
00:36:34,931 --> 00:36:37,760
Why do you fight for her?
580
00:36:37,847 --> 00:36:40,763
Don't you understand?
581
00:36:40,850 --> 00:36:43,375
She is Satai!
582
00:36:43,462 --> 00:36:45,681
I have seen her soul!
583
00:36:45,768 --> 00:36:47,901
They're using you.
584
00:36:47,988 --> 00:36:50,164
They're using you!
585
00:37:05,614 --> 00:37:08,182
What are you doing? You...
586
00:37:09,792 --> 00:37:12,621
You don't know
what you're doing.
587
00:37:12,708 --> 00:37:14,144
My children!
588
00:37:16,495 --> 00:37:20,194
My children. Listen. Listen.
589
00:37:23,110 --> 00:37:27,767
I, I never meant any harm.
590
00:37:27,854 --> 00:37:30,726
Listen, listen to me!
591
00:37:30,813 --> 00:37:32,641
You listen to me!
592
00:37:33,947 --> 00:37:34,991
'Children!'
593
00:38:18,992 --> 00:38:19,993
Delenn?
594
00:38:21,560 --> 00:38:22,865
'Delenn.'
595
00:38:34,137 --> 00:38:36,357
- 'Commander.'
- How's she doing?
596
00:38:36,444 --> 00:38:39,752
Better.
She has a strong constitution.
597
00:38:39,839 --> 00:38:42,189
Amazingly strong, really.
598
00:38:42,276 --> 00:38:45,061
I mean, losing that much blood
would have killed a human.
599
00:38:45,148 --> 00:38:46,759
Explains why they fought so well
during the war.
600
00:38:46,846 --> 00:38:47,934
They just kept going no matter
601
00:38:48,021 --> 00:38:49,936
how great the injury
or loss of blood.
602
00:38:53,069 --> 00:38:56,072
So I hear you saw something.
603
00:38:58,510 --> 00:38:59,641
Yes.
604
00:39:02,209 --> 00:39:03,166
Something.
605
00:39:03,253 --> 00:39:04,516
Uh, well, uh, do you think
606
00:39:04,603 --> 00:39:06,648
you can be
a little more specific?
607
00:39:06,735 --> 00:39:09,477
I'm not sure.
608
00:39:09,564 --> 00:39:13,220
I don't know
if I'll ever be sure.
609
00:39:13,307 --> 00:39:16,354
Well, I,
I still don't believe it.
610
00:39:16,441 --> 00:39:18,007
And I'd be careful
if I were you, commander.
611
00:39:18,094 --> 00:39:19,574
That sort of talk
will get you sent off
612
00:39:19,661 --> 00:39:21,924
on a very long vacation.
613
00:39:33,588 --> 00:39:37,418
I knew you would come.
614
00:39:37,505 --> 00:39:40,160
You should rest.
615
00:39:40,247 --> 00:39:44,773
We were right...about you.
616
00:39:44,860 --> 00:39:46,427
Who was right?
617
00:39:46,514 --> 00:39:48,342
They..
618
00:39:51,824 --> 00:39:53,956
- Delenn?
- No..
619
00:39:54,043 --> 00:39:57,177
No, no, it's okay.
She's just sleeping.
620
00:39:57,264 --> 00:39:58,700
Whatever she had to say,
we'll wait
621
00:39:58,787 --> 00:40:00,572
until she's back on her feet.
622
00:40:00,659 --> 00:40:04,445
Yeah, I'll bet you
half a year's salary
623
00:40:04,532 --> 00:40:07,230
she doesn't finish
that sentence.
624
00:40:19,068 --> 00:40:20,069
Computer.
625
00:40:22,245 --> 00:40:25,901
Keyword search,
Minbari language.
626
00:40:26,859 --> 00:40:28,687
Designated keyword..
627
00:40:30,166 --> 00:40:31,341
What was it?
628
00:40:36,085 --> 00:40:38,261
Satai.
629
00:40:38,348 --> 00:40:42,309
'One reference.
Satai, honorific.'
630
00:40:42,396 --> 00:40:47,009
'Title applied to ruling body
known as Grey Council.'
631
00:40:49,229 --> 00:40:50,883
Why would a member
of the ruling body
632
00:40:50,970 --> 00:40:52,885
be assigned
ambassadorial duties?
633
00:40:52,972 --> 00:40:55,365
That's like assigning
the vice president.
634
00:40:55,453 --> 00:40:59,500
'Unknown. Do you wish
to make a further inquiry?'
635
00:41:01,067 --> 00:41:03,286
No, not now.
636
00:41:05,201 --> 00:41:06,464
It can wait.
637
00:41:09,292 --> 00:41:10,729
There's always time.
638
00:41:26,396 --> 00:41:29,443
Delenn lost a lot of blood.
639
00:41:29,530 --> 00:41:32,838
But Dr. Franklin thinks he's got
the situation under control.
640
00:41:32,925 --> 00:41:36,929
Yes. If it were to go
differently, I would feel it.
641
00:41:37,016 --> 00:41:40,628
I have a message
for you and your brothers.
642
00:41:40,715 --> 00:41:43,675
Babylon 5 is off-limits
to Soul Hunters.
643
00:41:43,762 --> 00:41:45,111
I know you're doing
what you think is best
644
00:41:45,198 --> 00:41:47,374
but I can't allow it,
not on my station.
645
00:41:47,461 --> 00:41:48,810
I understand.
646
00:41:48,897 --> 00:41:52,553
We are rarely welcomed.
It is our lot.
647
00:41:52,640 --> 00:41:54,120
Goodbye, commander.
648
00:41:56,862 --> 00:42:01,301
If I may ask, what happened
to my brother's collection?
649
00:42:01,388 --> 00:42:04,173
Life's full of mysteries.
650
00:42:04,260 --> 00:42:05,740
Consider this one of them.