1
00:00:04,571 --> 00:00:06,771
[♪♪♪]
2
00:00:06,773 --> 00:00:09,574
ANNOUNCER:
Newsreel of the Stars.
3
00:00:09,576 --> 00:00:11,477
Dateline: Hollywood, 1930.
4
00:00:11,479 --> 00:00:13,045
The Warner Brothers Studio.
5
00:00:13,047 --> 00:00:15,447
Here at the studio's
new Animation Department,
6
00:00:15,449 --> 00:00:18,783
the artists toiled endlessly
to come up with cartoon stars,
7
00:00:18,785 --> 00:00:21,120
ultimately creating
three new characters:
8
00:00:21,122 --> 00:00:22,354
The Warner brothers
9
00:00:22,356 --> 00:00:24,123
and their sister, Dot.
10
00:00:24,125 --> 00:00:26,791
ALL:
Hello, Nurse.
11
00:00:26,793 --> 00:00:28,560
Unfortunately, the Warner kids
12
00:00:28,562 --> 00:00:30,396
were totally out of control.
13
00:00:30,398 --> 00:00:33,298
ALL:
Boingy, boingy,
boingy, boingy.
14
00:00:33,300 --> 00:00:36,635
The trio ran amok
throughout the studio...
15
00:00:37,604 --> 00:00:39,505
until their capture.
16
00:00:39,507 --> 00:00:40,805
The Warners' films,
17
00:00:40,807 --> 00:00:43,008
which made absolutely no sense,
18
00:00:43,010 --> 00:00:44,843
were locked away
in the studio vault,
19
00:00:44,845 --> 00:00:46,945
never to be released.
20
00:00:46,947 --> 00:00:48,980
As for the Warners themselves,
21
00:00:48,982 --> 00:00:51,450
they were locked away
in the studio water tower,
22
00:00:51,452 --> 00:00:54,153
also never to be released.
23
00:00:54,155 --> 00:00:56,788
Publicly, the studio
has disavowed any knowledge
24
00:00:56,790 --> 00:00:58,323
of the Warners' existence
25
00:00:58,325 --> 00:00:59,824
to this very day,
26
00:00:59,826 --> 00:01:01,760
when the Warners escaped.
27
00:01:01,762 --> 00:01:02,761
[♪♪♪]
28
00:01:03,664 --> 00:01:05,431
[♪♪♪]
29
00:01:05,433 --> 00:01:09,201
ALL:
♪ It's time for Animaniacs ♪
30
00:01:09,203 --> 00:01:11,836
♪ And we're zany to the max ♪
31
00:01:11,838 --> 00:01:13,605
♪ So just sit back and relax ♪
32
00:01:13,607 --> 00:01:15,274
♪ You'll laugh
Till you collapse ♪
33
00:01:15,276 --> 00:01:17,676
♪ We're Animaniacs ♪
34
00:01:17,678 --> 00:01:19,478
BOTH:
♪ Come join
The Warner brothers ♪
35
00:01:19,480 --> 00:01:21,113
♪ And the Warner sister, Dot ♪
36
00:01:21,115 --> 00:01:24,083
ALL:
♪ Just for fun we run around
The Warner movie lot ♪
37
00:01:24,085 --> 00:01:26,751
♪ They lock us in the tower
Whenever we get caught ♪
38
00:01:26,753 --> 00:01:28,487
♪ But we break loose
And then vamoose ♪
39
00:01:28,489 --> 00:01:29,688
♪ And now you know the plot ♪
40
00:01:29,690 --> 00:01:32,224
♪ We're Animaniacs ♪
41
00:01:32,226 --> 00:01:35,194
♪ Dot is cute and Yakko yaks ♪
42
00:01:35,196 --> 00:01:36,695
♪ Wakko packs away the snacks ♪
43
00:01:36,697 --> 00:01:38,297
♪ We've got wisecracks
By the stacks ♪
44
00:01:38,299 --> 00:01:40,265
♪ We're Animaniacs ♪
45
00:01:41,402 --> 00:01:42,634
♪ Meet Pinky and the Brain ♪
46
00:01:42,636 --> 00:01:44,103
♪ Who want to rule
The universe ♪
47
00:01:44,105 --> 00:01:45,504
♪ Goodfeathers flock together ♪
48
00:01:45,506 --> 00:01:47,038
♪ Slappy whacks 'em
With her purse ♪
49
00:01:47,040 --> 00:01:48,340
♪ Buttons chases Mindy ♪
50
00:01:48,342 --> 00:01:49,874
♪ While Rita sings a verse ♪
51
00:01:49,876 --> 00:01:51,610
♪ The writers flipped
We have no script ♪
52
00:01:51,612 --> 00:01:52,777
♪ Why bother to rehearse? ♪
53
00:01:52,779 --> 00:01:55,547
♪ We're Animaniacs ♪
54
00:01:55,549 --> 00:01:58,383
♪ We have pay-or-play
Contracts ♪
55
00:01:58,385 --> 00:01:59,818
♪ We're zany to the max ♪
56
00:01:59,820 --> 00:02:01,453
♪ There's bologna
In our slacks ♪
57
00:02:01,455 --> 00:02:03,054
♪ We're Animan-y ♪
58
00:02:03,056 --> 00:02:04,456
♪ Totally insane-y ♪
59
00:02:04,458 --> 00:02:05,924
♪ Here's the show's name-y ♪
60
00:02:05,926 --> 00:02:08,160
♪ Animaniacs ♪
61
00:02:08,162 --> 00:02:09,628
♪ Those are the facts ♪
62
00:02:12,233 --> 00:02:13,965
ANNOUNCER:
It's Mime Time.
63
00:02:15,235 --> 00:02:16,268
[♪♪♪]
64
00:02:16,270 --> 00:02:18,837
Today on Mime Time:
65
00:02:18,839 --> 00:02:21,639
Swimming in an imaginary ocean.
66
00:02:32,485 --> 00:02:35,086
The end.
67
00:02:35,088 --> 00:02:37,488
MAN:
♪ When the birds
Hit the street ♪
68
00:02:37,490 --> 00:02:39,090
♪ Looking for food to eat ♪
69
00:02:39,092 --> 00:02:41,993
♪ That's Goodfeathers ♪
♪ That's Goodfeathers ♪
70
00:02:41,995 --> 00:02:44,996
♪ When I'm cooin' at you
And you're cooin' at me ♪
71
00:02:44,998 --> 00:02:47,632
♪ That's Goodfeathers ♪
72
00:02:47,634 --> 00:02:49,301
♪ Take no guff
'Cause they're tough ♪
73
00:02:49,303 --> 00:02:51,169
♪ Strut their stuff
No cream puffs ♪
74
00:02:51,171 --> 00:02:54,039
♪ That's Goodfeathers ♪
75
00:02:56,009 --> 00:02:58,009
[♪♪♪]
76
00:03:01,448 --> 00:03:03,448
[♪♪♪]
77
00:03:06,053 --> 00:03:09,120
SQUIT:
As far back as I can remember,
the city was dangerous,
78
00:03:09,122 --> 00:03:10,621
especially at night.
79
00:03:10,623 --> 00:03:13,558
Wise guys who've never even
seen the light of day
80
00:03:13,560 --> 00:03:15,460
stalk the mean streets.
81
00:03:15,462 --> 00:03:16,461
[ALL GASP]
82
00:03:23,070 --> 00:03:24,903
[ALL SCREAM]
83
00:03:24,905 --> 00:03:27,105
At night,
everybody's on the prowl
84
00:03:27,107 --> 00:03:28,874
for unsuspecting victims.
85
00:03:28,876 --> 00:03:30,108
Like us pigeons.
86
00:03:30,110 --> 00:03:33,078
[OWL SQUAWKS,
GOODFEATHERS SCREAM]
87
00:03:33,080 --> 00:03:35,080
Ow! Oh! What is that, a rope?
88
00:03:35,082 --> 00:03:36,581
We're gettin' hogtied.
89
00:03:36,583 --> 00:03:38,716
My toe! Ratatouille!
90
00:03:39,887 --> 00:03:41,119
Hoot! Heh-heh!
91
00:03:41,121 --> 00:03:42,287
First time pigeon hunting
92
00:03:42,289 --> 00:03:45,523
and I bag three
big, fat, juicy ones. Heh-heh!
93
00:03:45,525 --> 00:03:47,458
Hey, you are pigeons,
aren't you?
94
00:03:47,460 --> 00:03:49,861
I hate to admit it,
but I, uh, never saw one before.
95
00:03:49,863 --> 00:03:51,930
Pigeons?
What pigeons?
96
00:03:51,932 --> 00:03:53,631
Are you a pigeon?
What? Who, me?
97
00:03:53,633 --> 00:03:55,033
No.
You a pigeon?
98
00:03:55,035 --> 00:03:57,869
Last time I looked. Ooh!
99
00:03:57,871 --> 00:03:59,371
We're no pigeons.
100
00:03:59,373 --> 00:04:01,706
No? Well,
what are you?
101
00:04:01,708 --> 00:04:03,275
We're, uh, macaroni birds.
102
00:04:03,277 --> 00:04:04,609
Yeah, that's what we are.
103
00:04:04,611 --> 00:04:06,278
Well, you, uh,
macaroni birds
104
00:04:06,280 --> 00:04:07,946
know what a pigeon
looks like?
105
00:04:07,948 --> 00:04:10,282
Yeah, sure.
Forget about it.
106
00:04:10,284 --> 00:04:12,583
Pigeons dipsy-doodle around
on pointy toes.
107
00:04:12,585 --> 00:04:14,286
They got, uh,
stubby molars.
108
00:04:14,288 --> 00:04:16,021
Some got antlers
up top. Bip, bip, bip.
109
00:04:16,023 --> 00:04:18,156
You can't miss 'em.
Oh, yeah.
110
00:04:18,158 --> 00:04:20,458
Hey, thanks for setting me
straight, macaroni birds.
111
00:04:20,460 --> 00:04:21,759
See you.
112
00:04:23,563 --> 00:04:25,830
[ALL LAUGHING]
113
00:04:27,000 --> 00:04:28,833
Bada-bing, we fooled
that fledgling,
114
00:04:28,835 --> 00:04:31,069
you know what I'm saying?
Ha-ha-ha-ha-ha!
115
00:04:31,071 --> 00:04:32,370
Heh!
116
00:04:32,372 --> 00:04:33,905
I don't know,
Goodfeathers.
117
00:04:33,907 --> 00:04:36,774
It doesn't seem right lying
to an egg-fresh owl.
118
00:04:36,776 --> 00:04:38,609
Sometimes you gotta
act fraudulent
119
00:04:38,611 --> 00:04:40,045
to survive, Squit.
120
00:04:40,047 --> 00:04:42,280
Lies'll get you
in the end.
121
00:04:42,282 --> 00:04:45,383
Oh. Whatever you say,
Pinocchio.
122
00:04:45,385 --> 00:04:48,519
[WHISTLES]
Hey, yo! I got one. I got one.
123
00:04:49,823 --> 00:04:51,522
[LAUGHING]
124
00:04:53,793 --> 00:04:55,793
That's a skunk.
It is?
125
00:04:55,795 --> 00:04:57,329
Yeah, you can always
ID a skunk
126
00:04:57,331 --> 00:04:59,464
by his bushy body
and white stripes.
127
00:04:59,466 --> 00:05:02,400
And it has two glands
near the inferior extremity
128
00:05:02,402 --> 00:05:04,102
of the alimentary canal
which secretes
129
00:05:04,104 --> 00:05:06,704
an extremely offensive-smelling
fluid.
130
00:05:06,706 --> 00:05:08,739
Ah, Squit,
Squit.
131
00:05:08,741 --> 00:05:10,508
Don't do that, Squit.
Hey, uh...
132
00:05:10,510 --> 00:05:11,943
Oh, Squit.
133
00:05:13,080 --> 00:05:15,546
[♪♪♪]
134
00:05:21,321 --> 00:05:23,721
P-yew,
that's cheesy.
135
00:05:23,723 --> 00:05:24,889
Phew!
136
00:05:24,891 --> 00:05:26,324
Toe jam fettuccine.
137
00:05:26,326 --> 00:05:28,994
We will be stenchified
for 32 weeks.
138
00:05:28,996 --> 00:05:31,729
Awww.
I thought that was a pigeon.
139
00:05:31,731 --> 00:05:34,399
Hey, you sure
you ain't pigeons?
140
00:05:34,401 --> 00:05:36,934
I'm telling ya,
we're macaroni birds.
141
00:05:36,936 --> 00:05:40,005
Look, you see a crusty animal
with a dangly neck thing
142
00:05:40,007 --> 00:05:42,007
hanging down like one of them
cock-a-doodlers,
143
00:05:42,009 --> 00:05:44,476
and maybe a dorsal fin coming
outta the side of his head?
144
00:05:44,478 --> 00:05:46,511
Ba-da-boom, that's a pigeon.
145
00:05:46,513 --> 00:05:48,046
Go on, get one.
146
00:05:48,048 --> 00:05:49,214
You can't miss 'em.
147
00:05:49,216 --> 00:05:50,781
[LAUGHTER]
148
00:05:52,452 --> 00:05:54,619
That's some gullible
baby birdette.
149
00:05:54,621 --> 00:05:57,655
[CHUCKLING]
PIPSQUEAK: Hey, macaroni birds.
150
00:05:59,126 --> 00:06:01,959
Oh, no.
Hey, I got one.
151
00:06:03,330 --> 00:06:05,163
Got crusty skin
and everything.
152
00:06:05,165 --> 00:06:06,331
That's no pigeon.
153
00:06:06,333 --> 00:06:08,666
That's a sewer gator.
It is?
154
00:06:08,668 --> 00:06:10,902
Put it back.
Stuff it in the hole.
155
00:06:10,904 --> 00:06:11,969
BOTH:
Put it back.
156
00:06:12,705 --> 00:06:14,539
[GROWLING]
157
00:06:18,011 --> 00:06:19,010
[GRUNTS]
158
00:06:24,551 --> 00:06:26,984
Awww,
I messed up again.
159
00:06:26,986 --> 00:06:29,387
Hey, you swear
you're not pigeons?
160
00:06:29,389 --> 00:06:31,923
I swear
on my mama's lasagna.
161
00:06:31,925 --> 00:06:33,491
Listen, owl,
for the last time,
162
00:06:33,493 --> 00:06:36,061
pigeons are, uh,
big, real big.
163
00:06:36,063 --> 00:06:37,529
They got whiskers
thick as my head
164
00:06:37,531 --> 00:06:39,097
pokin' out of their skulls.
165
00:06:39,099 --> 00:06:40,565
They got noses all over,
166
00:06:40,567 --> 00:06:43,601
and their torsos
are bloated out with appendages.
167
00:06:44,671 --> 00:06:45,703
Ohhh.
168
00:06:45,705 --> 00:06:47,505
I think
I seen one of them.
169
00:06:47,507 --> 00:06:49,507
You did?
Yeah.
170
00:06:49,509 --> 00:06:52,210
Hey, thanks,
macaroni birds.
171
00:06:52,212 --> 00:06:54,179
[LAUGHING]
172
00:06:57,050 --> 00:06:59,250
How dumb
can you get?
173
00:07:00,053 --> 00:07:02,053
[♪♪♪]
174
00:07:05,992 --> 00:07:07,258
[ALL GRUNT]
175
00:07:09,662 --> 00:07:12,197
Okay, this time I got one.
[PIGEONS GRUNTING]
176
00:07:12,199 --> 00:07:13,731
Found him hanging
around the zoo.
177
00:07:13,733 --> 00:07:15,467
Ungh!
178
00:07:20,273 --> 00:07:21,606
[TRUMPETING]
179
00:07:23,610 --> 00:07:26,478
Man, oh, man. He pulled in
a pachyderm over here.
180
00:07:26,480 --> 00:07:27,645
[SCREAMS]
181
00:07:28,482 --> 00:07:29,780
[SCREAMS]
182
00:07:29,782 --> 00:07:30,881
[SCREAMS]
183
00:07:33,019 --> 00:07:35,186
Come on out of the pigeon,
macaroni birds,
184
00:07:35,188 --> 00:07:36,254
and we'll eat him.
185
00:07:36,256 --> 00:07:37,788
BOBBY:
This ain't no pigeon.
186
00:07:37,790 --> 00:07:39,224
SQUIT:
It's an elephant.
187
00:07:39,226 --> 00:07:41,092
It is?
PESTO: Yeah, yeah.
188
00:07:41,094 --> 00:07:43,294
Only elephants
got vacuum-cleaner schnozes.
189
00:07:43,296 --> 00:07:44,762
[SNEEZES]
190
00:07:49,503 --> 00:07:52,604
Aw, gee, I keep messing up.
Okay, tell me again:
191
00:07:52,606 --> 00:07:54,872
What's a pigeon look like,
huh? Come on, tell me.
192
00:07:54,874 --> 00:07:56,241
No matter what,
I'll get one.
193
00:07:56,243 --> 00:07:58,610
That's it. I give up.
194
00:07:58,612 --> 00:08:00,145
Hey, I'm a pigeon.
195
00:08:00,147 --> 00:08:02,647
You? No,
you're a macaroni bird.
196
00:08:02,649 --> 00:08:04,449
No, no, no,
no, no, no, no.
197
00:08:04,451 --> 00:08:06,351
You want the truth?
I'm a pigeon.
198
00:08:06,353 --> 00:08:08,286
Yeah, yeah.
We're all pigeons.
199
00:08:08,288 --> 00:08:10,721
We tried to fool ya.
Sorry, kid.
200
00:08:10,723 --> 00:08:12,990
We Goodfeathers are usually
on the up-and-up.
201
00:08:12,992 --> 00:08:15,193
Goodfeathers?
You are Goodfeathers?
202
00:08:15,195 --> 00:08:16,461
Yeah,
we're Goodfeathers.
203
00:08:16,463 --> 00:08:18,996
Hoot! Hey, we're not allowed
to hunt Goodfeathers
204
00:08:18,998 --> 00:08:20,598
on account of all the owls
in the city
205
00:08:20,600 --> 00:08:23,134
made a deal with the Godpigeon.
See ya.
206
00:08:23,136 --> 00:08:25,436
[CHUCKLES]
207
00:08:25,438 --> 00:08:27,872
Bada-bing, what do you know
about that?
208
00:08:27,874 --> 00:08:30,608
[GIGGLES]
We're a protected species.
209
00:08:30,610 --> 00:08:32,610
I knew you'd come clean,
Pesto,
210
00:08:32,612 --> 00:08:34,145
'cause
you are honorable.
211
00:08:34,147 --> 00:08:36,514
What you mean by that?
I said, you're honorable.
212
00:08:36,516 --> 00:08:38,516
I am honorable?
What are you saying?
213
00:08:38,518 --> 00:08:40,151
I'm some tubby
Supreme Court justice
214
00:08:40,153 --> 00:08:41,719
here to peruse
your legal briefs?
215
00:08:41,721 --> 00:08:44,355
Is that what you're saying?
No, I'm not saying that.
216
00:08:44,357 --> 00:08:46,123
You're saying
that I am honorable.
217
00:08:46,125 --> 00:08:47,659
Yeah, yeah, that's what I'm
saying.
218
00:08:48,795 --> 00:08:50,928
That's it.
Here comes the judge!
219
00:08:50,930 --> 00:08:53,498
I'll give you honorable
with a gavel upside the head.
220
00:08:53,500 --> 00:08:56,000
Take that and that.
I got your legal brief.
221
00:08:56,969 --> 00:08:59,837
Hey, yo,
what is this?
222
00:09:01,007 --> 00:09:03,508
Hey, coo it, owl.
You can't hunt us.
223
00:09:03,510 --> 00:09:04,609
We're Goodfeathers.
224
00:09:04,611 --> 00:09:06,911
Hey, you lied about being
macaroni birds.
225
00:09:06,913 --> 00:09:10,648
You're probably lying about
being Goodfeathers too.
226
00:09:10,650 --> 00:09:13,384
PESTO:
Ow, ouch, that hurts.
My brains are bouncing.
227
00:09:13,386 --> 00:09:16,588
BOBBY:
Oh, man, oh, man.
I'm getting skinned over here.
228
00:09:16,590 --> 00:09:19,657
SQUIT:
I told you lies would get us
in the end. Ow!
229
00:09:19,659 --> 00:09:21,659
[♪♪♪]
230
00:09:24,330 --> 00:09:25,897
ANNOUNCER:
It's Mime Time.
231
00:09:27,233 --> 00:09:28,232
[♪♪♪]
232
00:09:28,234 --> 00:09:30,936
Today on Mime Time:
233
00:09:30,938 --> 00:09:33,438
Walking an imaginary dog.
234
00:09:34,240 --> 00:09:36,240
[♪♪♪]
235
00:09:39,846 --> 00:09:41,846
[BARKING, GROWLING]
236
00:09:43,951 --> 00:09:45,183
The end.
237
00:09:45,953 --> 00:09:47,485
[♪♪♪]
238
00:09:47,487 --> 00:09:50,121
MINDY:
Buttons!
239
00:09:50,123 --> 00:09:51,990
Oh, Buttons.
240
00:09:59,600 --> 00:10:00,932
[CRASH]
241
00:10:00,934 --> 00:10:02,166
[GIGGLES]
242
00:10:02,168 --> 00:10:04,235
Silly puppy.
243
00:10:09,943 --> 00:10:11,943
[♪♪♪]
244
00:10:15,582 --> 00:10:17,582
[♪♪♪]
245
00:10:19,953 --> 00:10:22,687
[SNORING]
246
00:10:22,689 --> 00:10:25,090
MOTHER:
Now, Mindy,
I want you to stay right here,
247
00:10:25,092 --> 00:10:27,158
and play with your choo-choo
whistle.
248
00:10:27,160 --> 00:10:30,128
Mommy has a bad headache
from hearing it.
249
00:10:30,130 --> 00:10:31,462
[WHISTLE BLOWS, MOTHER YELPS]
250
00:10:31,464 --> 00:10:33,464
No, Mindy,
251
00:10:33,466 --> 00:10:34,666
darling.
252
00:10:34,668 --> 00:10:36,334
Now, Buttons...
Hmm?
253
00:10:36,336 --> 00:10:40,204
...don't you let Mindy get
her nice, clean clothes dirty.
254
00:10:40,206 --> 00:10:42,040
And, Mindy,
keep your hands clean.
255
00:10:42,042 --> 00:10:43,708
Okay, lady.
256
00:10:43,710 --> 00:10:46,044
Not lady. Mom.
257
00:10:46,046 --> 00:10:48,279
Okay, lady,
I love you. Bye-bye.
258
00:10:48,281 --> 00:10:49,814
MOTHER:
This is a test.
259
00:10:49,816 --> 00:10:52,216
This is only a test.
260
00:10:52,218 --> 00:10:53,584
[WHISTLE BLOWS]
261
00:10:53,586 --> 00:10:55,787
Choo-choo,
Mindy train.
262
00:10:55,789 --> 00:10:57,622
Wheee!
263
00:10:57,624 --> 00:10:58,790
[SNORING]
264
00:10:58,792 --> 00:11:00,458
[LAUGHING]
265
00:11:00,460 --> 00:11:02,060
[WHISTLE BLOWS]
266
00:11:02,062 --> 00:11:03,461
[WHIMPERS]
267
00:11:03,463 --> 00:11:05,096
[SQUEALS]
268
00:11:08,635 --> 00:11:10,401
[WHIMPERING]
269
00:11:13,406 --> 00:11:14,605
[LAUGHS]
270
00:11:14,607 --> 00:11:16,875
Buttons jump high.
271
00:11:22,215 --> 00:11:25,817
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
272
00:11:25,819 --> 00:11:27,618
Oooooh.
273
00:11:29,289 --> 00:11:30,989
Big whistle.
274
00:11:34,961 --> 00:11:36,527
[GRUNTS]
275
00:11:37,630 --> 00:11:38,930
[SCREAMS]
276
00:11:40,133 --> 00:11:42,767
Big whistle.
277
00:11:42,769 --> 00:11:45,269
Wheeeee!
278
00:11:51,644 --> 00:11:53,845
Bye-bye, Buttons.
279
00:12:18,271 --> 00:12:19,270
[GRUNTS]
280
00:12:22,042 --> 00:12:24,308
Funny Buttons.
281
00:12:26,512 --> 00:12:27,746
[GRUNTS]
282
00:12:30,550 --> 00:12:31,783
[GRUNTS]
283
00:12:32,518 --> 00:12:33,651
[WHIMPERING]
284
00:12:41,928 --> 00:12:45,230
Ooh, shiny.
285
00:12:46,767 --> 00:12:49,067
[BUTTONS YELPING]
286
00:12:51,772 --> 00:12:54,372
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
287
00:12:54,374 --> 00:12:55,940
Whistle.
288
00:13:02,548 --> 00:13:04,783
Dirty hands.
289
00:13:09,189 --> 00:13:10,822
[♪♪♪]
290
00:13:12,458 --> 00:13:14,392
[WHIMPERING]
291
00:13:40,086 --> 00:13:41,853
Hands dirty.
292
00:13:41,855 --> 00:13:44,823
Here, honey,
let me help.
293
00:13:44,825 --> 00:13:46,157
Water.
294
00:13:46,159 --> 00:13:47,391
Water.
295
00:13:48,995 --> 00:13:50,862
[SCREAMS]
296
00:13:50,864 --> 00:13:52,596
A water rat.
297
00:13:54,167 --> 00:13:56,000
[BUTTONS HOWLS]
298
00:13:58,671 --> 00:14:01,105
Hi, Mr. Man,
what you doing?
299
00:14:01,107 --> 00:14:03,441
Getting ready
to let all the passengers off.
300
00:14:03,443 --> 00:14:06,044
Why?
We're coming into the station.
301
00:14:06,046 --> 00:14:09,080
Why?
So the engine can turn around.
302
00:14:09,082 --> 00:14:11,649
Why?
For the return trip.
303
00:14:11,651 --> 00:14:13,318
Now skedaddle.
304
00:14:13,320 --> 00:14:15,854
Okay, I love you.
Bye-bye.
305
00:14:15,856 --> 00:14:17,856
[♪♪♪]
306
00:14:27,800 --> 00:14:29,834
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
307
00:14:31,037 --> 00:14:32,470
[EXHALES]
308
00:14:32,472 --> 00:14:34,672
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
309
00:14:36,877 --> 00:14:38,243
[YELPS]
310
00:14:49,122 --> 00:14:50,788
Woo-weeeee!
311
00:14:50,790 --> 00:14:52,757
[WHIMPERING]
312
00:14:57,797 --> 00:14:58,963
Wooooo.
313
00:14:58,965 --> 00:14:59,998
Tick-tocks.
314
00:15:02,602 --> 00:15:03,801
[GIGGLES]
315
00:15:05,538 --> 00:15:07,972
CONDUCTOR:
All aboard.
316
00:15:12,045 --> 00:15:13,945
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
317
00:15:25,191 --> 00:15:26,357
[BOTH SCREAMING]
318
00:15:35,368 --> 00:15:37,302
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
Big whistle.
319
00:15:41,574 --> 00:15:42,807
[GASPS]
320
00:15:46,746 --> 00:15:48,179
MINDY:
Wheeeee!
321
00:15:57,157 --> 00:15:58,256
[WHINING HAPPILY]
322
00:15:58,258 --> 00:16:00,524
MOTHER:
Buttons, what did I tell you?
323
00:16:00,526 --> 00:16:02,493
Just look
at Mindy's clothes.
324
00:16:02,495 --> 00:16:05,596
No biscuit for you,
Mr. Irresponsible.
325
00:16:05,598 --> 00:16:07,631
[COOING HAPPILY]
326
00:16:09,836 --> 00:16:11,369
[YELPING]
327
00:16:13,273 --> 00:16:14,472
[LAUGHS]
328
00:16:14,474 --> 00:16:16,474
Silly Buttons.
329
00:16:19,679 --> 00:16:22,546
ANNOUNCER:
It's Mime Time.
330
00:16:22,548 --> 00:16:23,647
[♪♪♪]
331
00:16:23,649 --> 00:16:26,150
Today on Mime Time:
332
00:16:26,152 --> 00:16:29,120
Driving an imaginary car.
333
00:16:39,932 --> 00:16:41,366
The end.
334
00:16:43,003 --> 00:16:45,736
[PHONE RINGING]
335
00:16:45,738 --> 00:16:47,671
♪ She's Katie Ka-Boom ♪
336
00:16:47,673 --> 00:16:49,173
♪ Katie Ka-Boom ♪
337
00:16:49,175 --> 00:16:52,010
♪ She lives in a house
With a garden in bloom ♪
338
00:16:52,012 --> 00:16:55,246
♪ Her family knows
That anytime soon ♪
339
00:16:55,248 --> 00:16:58,383
♪ Their little lady Katie
Goes ka-boom ♪
340
00:17:00,620 --> 00:17:02,620
[♪♪♪]
341
00:17:06,626 --> 00:17:07,958
MOM:
Katie.
342
00:17:07,960 --> 00:17:09,894
Katie, darling.
343
00:17:09,896 --> 00:17:11,062
Vrooom.
344
00:17:11,064 --> 00:17:12,530
I'm right here,
Mother.
345
00:17:12,532 --> 00:17:15,099
What time will Jared
be picking you up for your date?
346
00:17:15,101 --> 00:17:16,967
Seven o'clock,
and it's not a date.
347
00:17:16,969 --> 00:17:19,370
We're just seeing a movie
and having pizza after.
348
00:17:19,372 --> 00:17:22,373
My mistake.
Vroom, vroom.
349
00:17:23,776 --> 00:17:25,876
[♪♪♪]
350
00:17:25,878 --> 00:17:29,880
I trust you'll be home
at a-a proper hour, princess?
351
00:17:29,882 --> 00:17:31,115
Pfff.
352
00:17:31,117 --> 00:17:33,884
Okay, Daddy.
I won't be late.
353
00:17:33,886 --> 00:17:35,119
[TICKING]
354
00:17:39,492 --> 00:17:40,691
[GASPS]
355
00:17:42,728 --> 00:17:44,962
Argh, he's late.
356
00:17:44,964 --> 00:17:47,798
I've been stood up.
357
00:17:48,901 --> 00:17:51,135
Oh, sound the alert!
Sound the alert!
358
00:17:51,137 --> 00:17:52,970
Man the battle stations!
359
00:17:52,972 --> 00:17:54,138
[BLARING]
360
00:17:54,140 --> 00:17:55,139
[BEEPING]
361
00:17:55,141 --> 00:17:56,974
I've been stood up.
362
00:17:56,976 --> 00:17:59,077
I've been stood up.
363
00:17:59,079 --> 00:18:03,013
I've been stood up!
364
00:18:03,015 --> 00:18:05,015
Vroom-- Oh!
365
00:18:05,017 --> 00:18:07,251
[ROARS]
366
00:18:07,853 --> 00:18:09,253
Mommy.
367
00:18:09,255 --> 00:18:10,621
Calm down, Katie.
368
00:18:10,623 --> 00:18:12,156
You're overreacting.
369
00:18:12,158 --> 00:18:15,759
[GHASTLY VOICE]
I am not overreacting, Mom.
370
00:18:18,331 --> 00:18:21,599
I'm a teenager.
371
00:18:21,601 --> 00:18:24,435
Listen to your mother, Katie.
She loves you.
372
00:18:24,437 --> 00:18:27,871
You always take her side.
373
00:18:35,915 --> 00:18:36,947
[GASPS]
374
00:18:44,157 --> 00:18:46,190
It's hormonal.
She can't help it.
375
00:18:46,192 --> 00:18:47,291
[KATIE ROARS]
376
00:18:48,294 --> 00:18:51,429
Leave my hormones out of this.
377
00:18:51,431 --> 00:18:53,431
[ROARS]
378
00:19:06,146 --> 00:19:08,279
[DOORBELL RINGS]
379
00:19:11,317 --> 00:19:13,217
Hi, Katie.
Sorry I'm late.
380
00:19:13,219 --> 00:19:15,520
Late?
I hardly noticed.
381
00:19:18,324 --> 00:19:19,890
♪ Her family knows ♪
382
00:19:19,892 --> 00:19:22,660
♪ That anytime soon ♪
383
00:19:22,662 --> 00:19:24,428
It's only
a teenage phase.
384
00:19:24,430 --> 00:19:26,864
It'll pass.
Someday.
385
00:19:26,866 --> 00:19:28,666
♪ Their little lady Katie ♪
386
00:19:28,668 --> 00:19:30,968
♪ Goes ka-boom ♪
387
00:19:30,970 --> 00:19:33,737
[♪♪♪]
388
00:19:33,739 --> 00:19:35,273
ANNOUNCER:
It's Mime Time.
389
00:19:36,676 --> 00:19:37,741
[♪♪♪]
390
00:19:37,743 --> 00:19:40,311
Today on Mime Time:
391
00:19:40,313 --> 00:19:43,314
Pitching in an imaginary
baseball game.
392
00:19:49,722 --> 00:19:51,289
The end.
393
00:19:53,459 --> 00:19:54,458
[♪♪♪]
394
00:19:54,460 --> 00:19:56,527
Gee, Yakko,
I'm confused.
395
00:19:56,529 --> 00:19:57,628
What else is new?
396
00:19:57,630 --> 00:19:59,797
No, I mean
about today's show.
397
00:19:59,799 --> 00:20:01,998
What was the moral of the story?
398
00:20:02,000 --> 00:20:03,400
Good question,
Wakko.
399
00:20:03,402 --> 00:20:05,068
And to learn the answer,
let's consult
400
00:20:05,070 --> 00:20:07,571
the Wheel of Morality.
401
00:20:07,573 --> 00:20:09,940
Wheel of Morality,
turn, turn, turn.
402
00:20:09,942 --> 00:20:12,409
Tell us the lesson
that we should learn.
403
00:20:12,411 --> 00:20:13,610
Moral number two.
404
00:20:13,612 --> 00:20:16,413
And the moral
of today's story is:
405
00:20:17,450 --> 00:20:18,949
Don't spit in public.
406
00:20:18,951 --> 00:20:21,518
Of course, it all makes
perfect sense now.
407
00:20:21,520 --> 00:20:23,454
Thanks for clearing
that up.
408
00:20:23,456 --> 00:20:25,055
My pleasure.
[WHISTLE BLOWS]
409
00:20:25,057 --> 00:20:26,289
[ALL YELP]
410
00:20:27,125 --> 00:20:29,125
[♪♪♪]
411
00:20:32,698 --> 00:20:34,698
[♪♪♪]
412
00:21:03,396 --> 00:21:04,395
[SNIFFS]
413
00:21:04,397 --> 00:21:06,963
Did somebody step in something?
414
00:21:06,965 --> 00:21:08,899
ALL:
Ewww.