1 00:00:04,571 --> 00:00:06,771 [♪♪♪] 2 00:00:06,773 --> 00:00:09,574 ANNOUNCER: Newsreel of the Stars. 3 00:00:09,576 --> 00:00:11,477 Dateline: Hollywood, 1930. 4 00:00:11,479 --> 00:00:13,045 The Warner Brothers Studio. 5 00:00:13,047 --> 00:00:15,447 Here at the studio's new Animation Department, 6 00:00:15,449 --> 00:00:18,783 the artists toiled endlessly to come up with cartoon stars, 7 00:00:18,785 --> 00:00:21,120 ultimately creating three new characters: 8 00:00:21,122 --> 00:00:22,354 The Warner brothers 9 00:00:22,356 --> 00:00:24,123 and their sister, Dot. 10 00:00:24,125 --> 00:00:26,791 ALL: Hello, Nurse. 11 00:00:26,793 --> 00:00:28,560 Unfortunately, the Warner kids 12 00:00:28,562 --> 00:00:30,396 were totally out of control. 13 00:00:30,398 --> 00:00:33,298 ALL: Boingy, boingy, boingy, boingy. 14 00:00:33,300 --> 00:00:36,635 The trio ran amok throughout the studio... 15 00:00:37,604 --> 00:00:39,505 until their capture. 16 00:00:39,507 --> 00:00:40,805 The Warners' films, 17 00:00:40,807 --> 00:00:43,008 which made absolutely no sense, 18 00:00:43,010 --> 00:00:44,843 were locked away in the studio vault, 19 00:00:44,845 --> 00:00:46,945 never to be released. 20 00:00:46,947 --> 00:00:48,980 As for the Warners themselves, 21 00:00:48,982 --> 00:00:51,450 they were locked away in the studio water tower, 22 00:00:51,452 --> 00:00:54,153 also never to be released. 23 00:00:54,155 --> 00:00:56,788 Publicly, the studio has disavowed any knowledge 24 00:00:56,790 --> 00:00:58,323 of the Warners' existence 25 00:00:58,325 --> 00:00:59,824 to this very day, 26 00:00:59,826 --> 00:01:01,760 when the Warners escaped. 27 00:01:01,762 --> 00:01:02,761 [♪♪♪] 28 00:01:03,664 --> 00:01:05,431 [♪♪♪] 29 00:01:05,433 --> 00:01:09,201 ALL: ♪ It's time for Animaniacs ♪ 30 00:01:09,203 --> 00:01:11,836 ♪ And we're zany to the max ♪ 31 00:01:11,838 --> 00:01:13,605 ♪ So just sit back and relax ♪ 32 00:01:13,607 --> 00:01:15,274 ♪ You'll laugh Till you collapse ♪ 33 00:01:15,276 --> 00:01:17,676 ♪ We're Animaniacs ♪ 34 00:01:17,678 --> 00:01:19,478 BOTH: ♪ Come join The Warner brothers ♪ 35 00:01:19,480 --> 00:01:21,113 ♪ And the Warner sister, Dot ♪ 36 00:01:21,115 --> 00:01:24,083 ALL: ♪ Just for fun we run around The Warner movie lot ♪ 37 00:01:24,085 --> 00:01:26,751 ♪ They lock us in the tower Whenever we get caught ♪ 38 00:01:26,753 --> 00:01:28,487 ♪ But we break loose And then vamoose ♪ 39 00:01:28,489 --> 00:01:29,688 ♪ And now you know the plot ♪ 40 00:01:29,690 --> 00:01:32,224 ♪ We're Animaniacs ♪ 41 00:01:32,226 --> 00:01:35,194 ♪ Dot is cute and Yakko yaks ♪ 42 00:01:35,196 --> 00:01:36,695 ♪ Wakko packs away the snacks ♪ 43 00:01:36,697 --> 00:01:38,297 ♪ We've got wisecracks By the stacks ♪ 44 00:01:38,299 --> 00:01:40,265 ♪ We're Animaniacs ♪ 45 00:01:41,402 --> 00:01:42,634 ♪ Meet Pinky and the Brain ♪ 46 00:01:42,636 --> 00:01:44,103 ♪ Who want to rule The universe ♪ 47 00:01:44,105 --> 00:01:45,504 ♪ Goodfeathers flock together ♪ 48 00:01:45,506 --> 00:01:47,038 ♪ Slappy whacks 'em With her purse ♪ 49 00:01:47,040 --> 00:01:48,340 Buttons chases Mindy ♪ 50 00:01:48,342 --> 00:01:49,874 ♪ While Rita sings a verse ♪ 51 00:01:49,876 --> 00:01:51,610 ♪ The writers flipped We have no script ♪ 52 00:01:51,612 --> 00:01:52,777 ♪ Why bother to rehearse? ♪ 53 00:01:52,779 --> 00:01:55,547 ♪ We're Animaniacs ♪ 54 00:01:55,549 --> 00:01:58,383 ♪ We have pay-or-play Contracts ♪ 55 00:01:58,385 --> 00:01:59,818 ♪ We're zany to the max ♪ 56 00:01:59,820 --> 00:02:01,453 ♪ There's bologna In our slacks ♪ 57 00:02:01,455 --> 00:02:03,054 ♪ We're Animan-y ♪ 58 00:02:03,056 --> 00:02:04,456 ♪ Totally insane-y ♪ 59 00:02:04,458 --> 00:02:05,924 ♪ Here's the show's name-y ♪ 60 00:02:05,926 --> 00:02:08,160 ♪ Animaniacs ♪ 61 00:02:08,162 --> 00:02:09,628 ♪ Those are the facts ♪ 62 00:02:12,233 --> 00:02:13,965 ANNOUNCER: It's Mime Time. 63 00:02:15,235 --> 00:02:16,268 [♪♪♪] 64 00:02:16,270 --> 00:02:18,837 Today on Mime Time: 65 00:02:18,839 --> 00:02:21,639 Swimming in an imaginary ocean. 66 00:02:32,485 --> 00:02:35,086 The end. 67 00:02:35,088 --> 00:02:37,488 MAN: ♪ When the birds Hit the street ♪ 68 00:02:37,490 --> 00:02:39,090 ♪ Looking for food to eat ♪ 69 00:02:39,092 --> 00:02:41,993 ♪ That's Goodfeathers ♪ ♪ That's Goodfeathers ♪ 70 00:02:41,995 --> 00:02:44,996 ♪ When I'm cooin' at you And you're cooin' at me ♪ 71 00:02:44,998 --> 00:02:47,632 ♪ That's Goodfeathers ♪ 72 00:02:47,634 --> 00:02:49,301 ♪ Take no guff 'Cause they're tough ♪ 73 00:02:49,303 --> 00:02:51,169 ♪ Strut their stuff No cream puffs ♪ 74 00:02:51,171 --> 00:02:54,039 ♪ That's Goodfeathers ♪ 75 00:02:56,009 --> 00:02:58,009 [♪♪♪] 76 00:03:01,448 --> 00:03:03,448 [♪♪♪] 77 00:03:06,053 --> 00:03:09,120 SQUIT: As far back as I can remember, the city was dangerous, 78 00:03:09,122 --> 00:03:10,621 especially at night. 79 00:03:10,623 --> 00:03:13,558 Wise guys who've never even seen the light of day 80 00:03:13,560 --> 00:03:15,460 stalk the mean streets. 81 00:03:15,462 --> 00:03:16,461 [ALL GASP] 82 00:03:23,070 --> 00:03:24,903 [ALL SCREAM] 83 00:03:24,905 --> 00:03:27,105 At night, everybody's on the prowl 84 00:03:27,107 --> 00:03:28,874 for unsuspecting victims. 85 00:03:28,876 --> 00:03:30,108 Like us pigeons. 86 00:03:30,110 --> 00:03:33,078 [OWL SQUAWKS, GOODFEATHERS SCREAM] 87 00:03:33,080 --> 00:03:35,080 Ow! Oh! What is that, a rope? 88 00:03:35,082 --> 00:03:36,581 We're gettin' hogtied. 89 00:03:36,583 --> 00:03:38,716 My toe! Ratatouille! 90 00:03:39,887 --> 00:03:41,119 Hoot! Heh-heh! 91 00:03:41,121 --> 00:03:42,287 First time pigeon hunting 92 00:03:42,289 --> 00:03:45,523 and I bag three big, fat, juicy ones. Heh-heh! 93 00:03:45,525 --> 00:03:47,458 Hey, you are pigeons, aren't you? 94 00:03:47,460 --> 00:03:49,861 I hate to admit it, but I, uh, never saw one before. 95 00:03:49,863 --> 00:03:51,930 Pigeons? What pigeons? 96 00:03:51,932 --> 00:03:53,631 Are you a pigeon? What? Who, me? 97 00:03:53,633 --> 00:03:55,033 No. You a pigeon? 98 00:03:55,035 --> 00:03:57,869 Last time I looked. Ooh! 99 00:03:57,871 --> 00:03:59,371 We're no pigeons. 100 00:03:59,373 --> 00:04:01,706 No? Well, what are you? 101 00:04:01,708 --> 00:04:03,275 We're, uh, macaroni birds. 102 00:04:03,277 --> 00:04:04,609 Yeah, that's what we are. 103 00:04:04,611 --> 00:04:06,278 Well, you, uh, macaroni birds 104 00:04:06,280 --> 00:04:07,946 know what a pigeon looks like? 105 00:04:07,948 --> 00:04:10,282 Yeah, sure. Forget about it. 106 00:04:10,284 --> 00:04:12,583 Pigeons dipsy-doodle around on pointy toes. 107 00:04:12,585 --> 00:04:14,286 They got, uh, stubby molars. 108 00:04:14,288 --> 00:04:16,021 Some got antlers up top. Bip, bip, bip. 109 00:04:16,023 --> 00:04:18,156 You can't miss 'em. Oh, yeah. 110 00:04:18,158 --> 00:04:20,458 Hey, thanks for setting me straight, macaroni birds. 111 00:04:20,460 --> 00:04:21,759 See you. 112 00:04:23,563 --> 00:04:25,830 [ALL LAUGHING] 113 00:04:27,000 --> 00:04:28,833 Bada-bing, we fooled that fledgling, 114 00:04:28,835 --> 00:04:31,069 you know what I'm saying? Ha-ha-ha-ha-ha! 115 00:04:31,071 --> 00:04:32,370 Heh! 116 00:04:32,372 --> 00:04:33,905 I don't know, Goodfeathers. 117 00:04:33,907 --> 00:04:36,774 It doesn't seem right lying to an egg-fresh owl. 118 00:04:36,776 --> 00:04:38,609 Sometimes you gotta act fraudulent 119 00:04:38,611 --> 00:04:40,045 to survive, Squit. 120 00:04:40,047 --> 00:04:42,280 Lies'll get you in the end. 121 00:04:42,282 --> 00:04:45,383 Oh. Whatever you say, Pinocchio. 122 00:04:45,385 --> 00:04:48,519 [WHISTLES] Hey, yo! I got one. I got one. 123 00:04:49,823 --> 00:04:51,522 [LAUGHING] 124 00:04:53,793 --> 00:04:55,793 That's a skunk. It is? 125 00:04:55,795 --> 00:04:57,329 Yeah, you can always ID a skunk 126 00:04:57,331 --> 00:04:59,464 by his bushy body and white stripes. 127 00:04:59,466 --> 00:05:02,400 And it has two glands near the inferior extremity 128 00:05:02,402 --> 00:05:04,102 of the alimentary canal which secretes 129 00:05:04,104 --> 00:05:06,704 an extremely offensive-smelling fluid. 130 00:05:06,706 --> 00:05:08,739 Ah, Squit, Squit. 131 00:05:08,741 --> 00:05:10,508 Don't do that, Squit. Hey, uh... 132 00:05:10,510 --> 00:05:11,943 Oh, Squit. 133 00:05:13,080 --> 00:05:15,546 [♪♪♪] 134 00:05:21,321 --> 00:05:23,721 P-yew, that's cheesy. 135 00:05:23,723 --> 00:05:24,889 Phew! 136 00:05:24,891 --> 00:05:26,324 Toe jam fettuccine. 137 00:05:26,326 --> 00:05:28,994 We will be stenchified for 32 weeks. 138 00:05:28,996 --> 00:05:31,729 Awww. I thought that was a pigeon. 139 00:05:31,731 --> 00:05:34,399 Hey, you sure you ain't pigeons? 140 00:05:34,401 --> 00:05:36,934 I'm telling ya, we're macaroni birds. 141 00:05:36,936 --> 00:05:40,005 Look, you see a crusty animal with a dangly neck thing 142 00:05:40,007 --> 00:05:42,007 hanging down like one of them cock-a-doodlers, 143 00:05:42,009 --> 00:05:44,476 and maybe a dorsal fin coming outta the side of his head? 144 00:05:44,478 --> 00:05:46,511 Ba-da-boom, that's a pigeon. 145 00:05:46,513 --> 00:05:48,046 Go on, get one. 146 00:05:48,048 --> 00:05:49,214 You can't miss 'em. 147 00:05:49,216 --> 00:05:50,781 [LAUGHTER] 148 00:05:52,452 --> 00:05:54,619 That's some gullible baby birdette. 149 00:05:54,621 --> 00:05:57,655 [CHUCKLING] PIPSQUEAK: Hey, macaroni birds. 150 00:05:59,126 --> 00:06:01,959 Oh, no. Hey, I got one. 151 00:06:03,330 --> 00:06:05,163 Got crusty skin and everything. 152 00:06:05,165 --> 00:06:06,331 That's no pigeon. 153 00:06:06,333 --> 00:06:08,666 That's a sewer gator. It is? 154 00:06:08,668 --> 00:06:10,902 Put it back. Stuff it in the hole. 155 00:06:10,904 --> 00:06:11,969 BOTH: Put it back. 156 00:06:12,705 --> 00:06:14,539 [GROWLING] 157 00:06:18,011 --> 00:06:19,010 [GRUNTS] 158 00:06:24,551 --> 00:06:26,984 Awww, I messed up again. 159 00:06:26,986 --> 00:06:29,387 Hey, you swear you're not pigeons? 160 00:06:29,389 --> 00:06:31,923 I swear on my mama's lasagna. 161 00:06:31,925 --> 00:06:33,491 Listen, owl, for the last time, 162 00:06:33,493 --> 00:06:36,061 pigeons are, uh, big, real big. 163 00:06:36,063 --> 00:06:37,529 They got whiskers thick as my head 164 00:06:37,531 --> 00:06:39,097 pokin' out of their skulls. 165 00:06:39,099 --> 00:06:40,565 They got noses all over, 166 00:06:40,567 --> 00:06:43,601 and their torsos are bloated out with appendages. 167 00:06:44,671 --> 00:06:45,703 Ohhh. 168 00:06:45,705 --> 00:06:47,505 I think I seen one of them. 169 00:06:47,507 --> 00:06:49,507 You did? Yeah. 170 00:06:49,509 --> 00:06:52,210 Hey, thanks, macaroni birds. 171 00:06:52,212 --> 00:06:54,179 [LAUGHING] 172 00:06:57,050 --> 00:06:59,250 How dumb can you get? 173 00:07:00,053 --> 00:07:02,053 [♪♪♪] 174 00:07:05,992 --> 00:07:07,258 [ALL GRUNT] 175 00:07:09,662 --> 00:07:12,197 Okay, this time I got one. [PIGEONS GRUNTING] 176 00:07:12,199 --> 00:07:13,731 Found him hanging around the zoo. 177 00:07:13,733 --> 00:07:15,467 Ungh! 178 00:07:20,273 --> 00:07:21,606 [TRUMPETING] 179 00:07:23,610 --> 00:07:26,478 Man, oh, man. He pulled in a pachyderm over here. 180 00:07:26,480 --> 00:07:27,645 [SCREAMS] 181 00:07:28,482 --> 00:07:29,780 [SCREAMS] 182 00:07:29,782 --> 00:07:30,881 [SCREAMS] 183 00:07:33,019 --> 00:07:35,186 Come on out of the pigeon, macaroni birds, 184 00:07:35,188 --> 00:07:36,254 and we'll eat him. 185 00:07:36,256 --> 00:07:37,788 BOBBY: This ain't no pigeon. 186 00:07:37,790 --> 00:07:39,224 SQUIT: It's an elephant. 187 00:07:39,226 --> 00:07:41,092 It is? PESTO: Yeah, yeah. 188 00:07:41,094 --> 00:07:43,294 Only elephants got vacuum-cleaner schnozes. 189 00:07:43,296 --> 00:07:44,762 [SNEEZES] 190 00:07:49,503 --> 00:07:52,604 Aw, gee, I keep messing up. Okay, tell me again: 191 00:07:52,606 --> 00:07:54,872 What's a pigeon look like, huh? Come on, tell me. 192 00:07:54,874 --> 00:07:56,241 No matter what, I'll get one. 193 00:07:56,243 --> 00:07:58,610 That's it. I give up. 194 00:07:58,612 --> 00:08:00,145 Hey, I'm a pigeon. 195 00:08:00,147 --> 00:08:02,647 You? No, you're a macaroni bird. 196 00:08:02,649 --> 00:08:04,449 No, no, no, no, no, no, no. 197 00:08:04,451 --> 00:08:06,351 You want the truth? I'm a pigeon. 198 00:08:06,353 --> 00:08:08,286 Yeah, yeah. We're all pigeons. 199 00:08:08,288 --> 00:08:10,721 We tried to fool ya. Sorry, kid. 200 00:08:10,723 --> 00:08:12,990 We Goodfeathers are usually on the up-and-up. 201 00:08:12,992 --> 00:08:15,193 Goodfeathers? You are Goodfeathers? 202 00:08:15,195 --> 00:08:16,461 Yeah, we're Goodfeathers. 203 00:08:16,463 --> 00:08:18,996 Hoot! Hey, we're not allowed to hunt Goodfeathers 204 00:08:18,998 --> 00:08:20,598 on account of all the owls in the city 205 00:08:20,600 --> 00:08:23,134 made a deal with the Godpigeon. See ya. 206 00:08:23,136 --> 00:08:25,436 [CHUCKLES] 207 00:08:25,438 --> 00:08:27,872 Bada-bing, what do you know about that? 208 00:08:27,874 --> 00:08:30,608 [GIGGLES] We're a protected species. 209 00:08:30,610 --> 00:08:32,610 I knew you'd come clean, Pesto, 210 00:08:32,612 --> 00:08:34,145 'cause you are honorable. 211 00:08:34,147 --> 00:08:36,514 What you mean by that? I said, you're honorable. 212 00:08:36,516 --> 00:08:38,516 I am honorable? What are you saying? 213 00:08:38,518 --> 00:08:40,151 I'm some tubby Supreme Court justice 214 00:08:40,153 --> 00:08:41,719 here to peruse your legal briefs? 215 00:08:41,721 --> 00:08:44,355 Is that what you're saying? No, I'm not saying that. 216 00:08:44,357 --> 00:08:46,123 You're saying that I am honorable. 217 00:08:46,125 --> 00:08:47,659 Yeah, yeah, that's what I'm saying. 218 00:08:48,795 --> 00:08:50,928 That's it. Here comes the judge! 219 00:08:50,930 --> 00:08:53,498 I'll give you honorable with a gavel upside the head. 220 00:08:53,500 --> 00:08:56,000 Take that and that. I got your legal brief. 221 00:08:56,969 --> 00:08:59,837 Hey, yo, what is this? 222 00:09:01,007 --> 00:09:03,508 Hey, coo it, owl. You can't hunt us. 223 00:09:03,510 --> 00:09:04,609 We're Goodfeathers. 224 00:09:04,611 --> 00:09:06,911 Hey, you lied about being macaroni birds. 225 00:09:06,913 --> 00:09:10,648 You're probably lying about being Goodfeathers too. 226 00:09:10,650 --> 00:09:13,384 PESTO: Ow, ouch, that hurts. My brains are bouncing. 227 00:09:13,386 --> 00:09:16,588 BOBBY: Oh, man, oh, man. I'm getting skinned over here. 228 00:09:16,590 --> 00:09:19,657 SQUIT: I told you lies would get us in the end. Ow! 229 00:09:19,659 --> 00:09:21,659 [♪♪♪] 230 00:09:24,330 --> 00:09:25,897 ANNOUNCER: It's Mime Time. 231 00:09:27,233 --> 00:09:28,232 [♪♪♪] 232 00:09:28,234 --> 00:09:30,936 Today on Mime Time: 233 00:09:30,938 --> 00:09:33,438 Walking an imaginary dog. 234 00:09:34,240 --> 00:09:36,240 [♪♪♪] 235 00:09:39,846 --> 00:09:41,846 [BARKING, GROWLING] 236 00:09:43,951 --> 00:09:45,183 The end. 237 00:09:45,953 --> 00:09:47,485 [♪♪♪] 238 00:09:47,487 --> 00:09:50,121 MINDY: Buttons! 239 00:09:50,123 --> 00:09:51,990 Oh, Buttons. 240 00:09:59,600 --> 00:10:00,932 [CRASH] 241 00:10:00,934 --> 00:10:02,166 [GIGGLES] 242 00:10:02,168 --> 00:10:04,235 Silly puppy. 243 00:10:09,943 --> 00:10:11,943 [♪♪♪] 244 00:10:15,582 --> 00:10:17,582 [♪♪♪] 245 00:10:19,953 --> 00:10:22,687 [SNORING] 246 00:10:22,689 --> 00:10:25,090 MOTHER: Now, Mindy, I want you to stay right here, 247 00:10:25,092 --> 00:10:27,158 and play with your choo-choo whistle. 248 00:10:27,160 --> 00:10:30,128 Mommy has a bad headache from hearing it. 249 00:10:30,130 --> 00:10:31,462 [WHISTLE BLOWS, MOTHER YELPS] 250 00:10:31,464 --> 00:10:33,464 No, Mindy, 251 00:10:33,466 --> 00:10:34,666 darling. 252 00:10:34,668 --> 00:10:36,334 Now, Buttons... Hmm? 253 00:10:36,336 --> 00:10:40,204 ...don't you let Mindy get her nice, clean clothes dirty. 254 00:10:40,206 --> 00:10:42,040 And, Mindy, keep your hands clean. 255 00:10:42,042 --> 00:10:43,708 Okay, lady. 256 00:10:43,710 --> 00:10:46,044 Not lady. Mom. 257 00:10:46,046 --> 00:10:48,279 Okay, lady, I love you. Bye-bye. 258 00:10:48,281 --> 00:10:49,814 MOTHER: This is a test. 259 00:10:49,816 --> 00:10:52,216 This is only a test. 260 00:10:52,218 --> 00:10:53,584 [WHISTLE BLOWS] 261 00:10:53,586 --> 00:10:55,787 Choo-choo, Mindy train. 262 00:10:55,789 --> 00:10:57,622 Wheee! 263 00:10:57,624 --> 00:10:58,790 [SNORING] 264 00:10:58,792 --> 00:11:00,458 [LAUGHING] 265 00:11:00,460 --> 00:11:02,060 [WHISTLE BLOWS] 266 00:11:02,062 --> 00:11:03,461 [WHIMPERS] 267 00:11:03,463 --> 00:11:05,096 [SQUEALS] 268 00:11:08,635 --> 00:11:10,401 [WHIMPERING] 269 00:11:13,406 --> 00:11:14,605 [LAUGHS] 270 00:11:14,607 --> 00:11:16,875 Buttons jump high. 271 00:11:22,215 --> 00:11:25,817 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 272 00:11:25,819 --> 00:11:27,618 Oooooh. 273 00:11:29,289 --> 00:11:30,989 Big whistle. 274 00:11:34,961 --> 00:11:36,527 [GRUNTS] 275 00:11:37,630 --> 00:11:38,930 [SCREAMS] 276 00:11:40,133 --> 00:11:42,767 Big whistle. 277 00:11:42,769 --> 00:11:45,269 Wheeeee! 278 00:11:51,644 --> 00:11:53,845 Bye-bye, Buttons. 279 00:12:18,271 --> 00:12:19,270 [GRUNTS] 280 00:12:22,042 --> 00:12:24,308 Funny Buttons. 281 00:12:26,512 --> 00:12:27,746 [GRUNTS] 282 00:12:30,550 --> 00:12:31,783 [GRUNTS] 283 00:12:32,518 --> 00:12:33,651 [WHIMPERING] 284 00:12:41,928 --> 00:12:45,230 Ooh, shiny. 285 00:12:46,767 --> 00:12:49,067 [BUTTONS YELPING] 286 00:12:51,772 --> 00:12:54,372 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 287 00:12:54,374 --> 00:12:55,940 Whistle. 288 00:13:02,548 --> 00:13:04,783 Dirty hands. 289 00:13:09,189 --> 00:13:10,822 [♪♪♪] 290 00:13:12,458 --> 00:13:14,392 [WHIMPERING] 291 00:13:40,086 --> 00:13:41,853 Hands dirty. 292 00:13:41,855 --> 00:13:44,823 Here, honey, let me help. 293 00:13:44,825 --> 00:13:46,157 Water. 294 00:13:46,159 --> 00:13:47,391 Water. 295 00:13:48,995 --> 00:13:50,862 [SCREAMS] 296 00:13:50,864 --> 00:13:52,596 A water rat. 297 00:13:54,167 --> 00:13:56,000 [BUTTONS HOWLS] 298 00:13:58,671 --> 00:14:01,105 Hi, Mr. Man, what you doing? 299 00:14:01,107 --> 00:14:03,441 Getting ready to let all the passengers off. 300 00:14:03,443 --> 00:14:06,044 Why? We're coming into the station. 301 00:14:06,046 --> 00:14:09,080 Why? So the engine can turn around. 302 00:14:09,082 --> 00:14:11,649 Why? For the return trip. 303 00:14:11,651 --> 00:14:13,318 Now skedaddle. 304 00:14:13,320 --> 00:14:15,854 Okay, I love you. Bye-bye. 305 00:14:15,856 --> 00:14:17,856 [♪♪♪] 306 00:14:27,800 --> 00:14:29,834 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 307 00:14:31,037 --> 00:14:32,470 [EXHALES] 308 00:14:32,472 --> 00:14:34,672 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 309 00:14:36,877 --> 00:14:38,243 [YELPS] 310 00:14:49,122 --> 00:14:50,788 Woo-weeeee! 311 00:14:50,790 --> 00:14:52,757 [WHIMPERING] 312 00:14:57,797 --> 00:14:58,963 Wooooo. 313 00:14:58,965 --> 00:14:59,998 Tick-tocks. 314 00:15:02,602 --> 00:15:03,801 [GIGGLES] 315 00:15:05,538 --> 00:15:07,972 CONDUCTOR: All aboard. 316 00:15:12,045 --> 00:15:13,945 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 317 00:15:25,191 --> 00:15:26,357 [BOTH SCREAMING] 318 00:15:35,368 --> 00:15:37,302 [TRAIN WHISTLE BLOWS] Big whistle. 319 00:15:41,574 --> 00:15:42,807 [GASPS] 320 00:15:46,746 --> 00:15:48,179 MINDY: Wheeeee! 321 00:15:57,157 --> 00:15:58,256 [WHINING HAPPILY] 322 00:15:58,258 --> 00:16:00,524 MOTHER: Buttons, what did I tell you? 323 00:16:00,526 --> 00:16:02,493 Just look at Mindy's clothes. 324 00:16:02,495 --> 00:16:05,596 No biscuit for you, Mr. Irresponsible. 325 00:16:05,598 --> 00:16:07,631 [COOING HAPPILY] 326 00:16:09,836 --> 00:16:11,369 [YELPING] 327 00:16:13,273 --> 00:16:14,472 [LAUGHS] 328 00:16:14,474 --> 00:16:16,474 Silly Buttons. 329 00:16:19,679 --> 00:16:22,546 ANNOUNCER: It's Mime Time. 330 00:16:22,548 --> 00:16:23,647 [♪♪♪] 331 00:16:23,649 --> 00:16:26,150 Today on Mime Time: 332 00:16:26,152 --> 00:16:29,120 Driving an imaginary car. 333 00:16:39,932 --> 00:16:41,366 The end. 334 00:16:43,003 --> 00:16:45,736 [PHONE RINGING] 335 00:16:45,738 --> 00:16:47,671 ♪ She's Katie Ka-Boom ♪ 336 00:16:47,673 --> 00:16:49,173 ♪ Katie Ka-Boom ♪ 337 00:16:49,175 --> 00:16:52,010 ♪ She lives in a house With a garden in bloom ♪ 338 00:16:52,012 --> 00:16:55,246 ♪ Her family knows That anytime soon ♪ 339 00:16:55,248 --> 00:16:58,383 ♪ Their little lady Katie Goes ka-boom ♪ 340 00:17:00,620 --> 00:17:02,620 [♪♪♪] 341 00:17:06,626 --> 00:17:07,958 MOM: Katie. 342 00:17:07,960 --> 00:17:09,894 Katie, darling. 343 00:17:09,896 --> 00:17:11,062 Vrooom. 344 00:17:11,064 --> 00:17:12,530 I'm right here, Mother. 345 00:17:12,532 --> 00:17:15,099 What time will Jared be picking you up for your date? 346 00:17:15,101 --> 00:17:16,967 Seven o'clock, and it's not a date. 347 00:17:16,969 --> 00:17:19,370 We're just seeing a movie and having pizza after. 348 00:17:19,372 --> 00:17:22,373 My mistake. Vroom, vroom. 349 00:17:23,776 --> 00:17:25,876 [♪♪♪] 350 00:17:25,878 --> 00:17:29,880 I trust you'll be home at a-a proper hour, princess? 351 00:17:29,882 --> 00:17:31,115 Pfff. 352 00:17:31,117 --> 00:17:33,884 Okay, Daddy. I won't be late. 353 00:17:33,886 --> 00:17:35,119 [TICKING] 354 00:17:39,492 --> 00:17:40,691 [GASPS] 355 00:17:42,728 --> 00:17:44,962 Argh, he's late. 356 00:17:44,964 --> 00:17:47,798 I've been stood up. 357 00:17:48,901 --> 00:17:51,135 Oh, sound the alert! Sound the alert! 358 00:17:51,137 --> 00:17:52,970 Man the battle stations! 359 00:17:52,972 --> 00:17:54,138 [BLARING] 360 00:17:54,140 --> 00:17:55,139 [BEEPING] 361 00:17:55,141 --> 00:17:56,974 I've been stood up. 362 00:17:56,976 --> 00:17:59,077 I've been stood up. 363 00:17:59,079 --> 00:18:03,013 I've been stood up! 364 00:18:03,015 --> 00:18:05,015 Vroom-- Oh! 365 00:18:05,017 --> 00:18:07,251 [ROARS] 366 00:18:07,853 --> 00:18:09,253 Mommy. 367 00:18:09,255 --> 00:18:10,621 Calm down, Katie. 368 00:18:10,623 --> 00:18:12,156 You're overreacting. 369 00:18:12,158 --> 00:18:15,759 [GHASTLY VOICE] I am not overreacting, Mom. 370 00:18:18,331 --> 00:18:21,599 I'm a teenager. 371 00:18:21,601 --> 00:18:24,435 Listen to your mother, Katie. She loves you. 372 00:18:24,437 --> 00:18:27,871 You always take her side. 373 00:18:35,915 --> 00:18:36,947 [GASPS] 374 00:18:44,157 --> 00:18:46,190 It's hormonal. She can't help it. 375 00:18:46,192 --> 00:18:47,291 [KATIE ROARS] 376 00:18:48,294 --> 00:18:51,429 Leave my hormones out of this. 377 00:18:51,431 --> 00:18:53,431 [ROARS] 378 00:19:06,146 --> 00:19:08,279 [DOORBELL RINGS] 379 00:19:11,317 --> 00:19:13,217 Hi, Katie. Sorry I'm late. 380 00:19:13,219 --> 00:19:15,520 Late? I hardly noticed. 381 00:19:18,324 --> 00:19:19,890 ♪ Her family knows ♪ 382 00:19:19,892 --> 00:19:22,660 ♪ That anytime soon ♪ 383 00:19:22,662 --> 00:19:24,428 It's only a teenage phase. 384 00:19:24,430 --> 00:19:26,864 It'll pass. Someday. 385 00:19:26,866 --> 00:19:28,666 ♪ Their little lady Katie ♪ 386 00:19:28,668 --> 00:19:30,968 ♪ Goes ka-boom ♪ 387 00:19:30,970 --> 00:19:33,737 [♪♪♪] 388 00:19:33,739 --> 00:19:35,273 ANNOUNCER: It's Mime Time. 389 00:19:36,676 --> 00:19:37,741 [♪♪♪] 390 00:19:37,743 --> 00:19:40,311 Today on Mime Time: 391 00:19:40,313 --> 00:19:43,314 Pitching in an imaginary baseball game. 392 00:19:49,722 --> 00:19:51,289 The end. 393 00:19:53,459 --> 00:19:54,458 [♪♪♪] 394 00:19:54,460 --> 00:19:56,527 Gee, Yakko, I'm confused. 395 00:19:56,529 --> 00:19:57,628 What else is new? 396 00:19:57,630 --> 00:19:59,797 No, I mean about today's show. 397 00:19:59,799 --> 00:20:01,998 What was the moral of the story? 398 00:20:02,000 --> 00:20:03,400 Good question, Wakko. 399 00:20:03,402 --> 00:20:05,068 And to learn the answer, let's consult 400 00:20:05,070 --> 00:20:07,571 the Wheel of Morality. 401 00:20:07,573 --> 00:20:09,940 Wheel of Morality, turn, turn, turn. 402 00:20:09,942 --> 00:20:12,409 Tell us the lesson that we should learn. 403 00:20:12,411 --> 00:20:13,610 Moral number two. 404 00:20:13,612 --> 00:20:16,413 And the moral of today's story is: 405 00:20:17,450 --> 00:20:18,949 Don't spit in public. 406 00:20:18,951 --> 00:20:21,518 Of course, it all makes perfect sense now. 407 00:20:21,520 --> 00:20:23,454 Thanks for clearing that up. 408 00:20:23,456 --> 00:20:25,055 My pleasure. [WHISTLE BLOWS] 409 00:20:25,057 --> 00:20:26,289 [ALL YELP] 410 00:20:27,125 --> 00:20:29,125 [♪♪♪] 411 00:20:32,698 --> 00:20:34,698 [♪♪♪] 412 00:21:03,396 --> 00:21:04,395 [SNIFFS] 413 00:21:04,397 --> 00:21:06,963 Did somebody step in something? 414 00:21:06,965 --> 00:21:08,899 ALL: Ewww.