1
00:00:05,406 --> 00:00:06,538
[♪♪♪]
2
00:00:06,540 --> 00:00:09,975
♪ It's time for Animaniacs ♪
3
00:00:09,977 --> 00:00:12,611
♪ And we're zany to the max ♪
4
00:00:12,613 --> 00:00:15,847
♪ So just sit back and relax
You'll laugh till you collapse ♪
5
00:00:15,849 --> 00:00:18,283
♪ We're Animaniacs ♪
6
00:00:18,285 --> 00:00:19,985
BOTH:
♪ Come join
The Warner brothers ♪
7
00:00:19,987 --> 00:00:21,720
♪ And the Warner
Sister, Dot ♪
8
00:00:21,722 --> 00:00:24,890
ALL:
♪ Just for fun we run around
The Warner movie lot ♪
9
00:00:24,892 --> 00:00:27,559
♪ They lock us in the tower
Whenever we get caught ♪
10
00:00:27,561 --> 00:00:29,261
♪ But we break loose and
Then vamoose ♪
11
00:00:29,263 --> 00:00:30,729
♪ And now you know the plot ♪
12
00:00:30,731 --> 00:00:32,964
♪ We're Animaniacs ♪
13
00:00:32,966 --> 00:00:35,934
♪ Dot is cute and Yakko yaks ♪
14
00:00:35,936 --> 00:00:37,503
♪ Wakko packs away the snacks ♪
15
00:00:37,505 --> 00:00:39,271
♪ While Bill Clinton
Plays the sax ♪
16
00:00:39,273 --> 00:00:42,207
♪ We're Animaniacs ♪
17
00:00:42,209 --> 00:00:44,976
♪ Meet Pinky and the Brain
Who want to rule the universe ♪
18
00:00:44,978 --> 00:00:46,611
♪ Goodfeathers flock together ♪
19
00:00:46,613 --> 00:00:48,180
♪ Slappy whacks 'em
With her purse ♪
20
00:00:48,182 --> 00:00:50,649
♪ Buttons chases Mindy
While Rita sings a verse ♪
21
00:00:50,651 --> 00:00:52,451
♪ The writers flipped
we have no script ♪
22
00:00:52,453 --> 00:00:53,618
♪ Why bother to rehearse? ♪
23
00:00:53,620 --> 00:00:56,121
♪ We're Animaniacs ♪
24
00:00:56,123 --> 00:00:59,158
♪ We have pay-or-play
Contracts ♪
25
00:00:59,160 --> 00:01:02,261
♪ We're zany to the max
There's bologna in our slacks ♪
26
00:01:02,263 --> 00:01:03,695
♪ We're Animan-y ♪
27
00:01:03,697 --> 00:01:05,264
♪ Totally insane-y ♪
28
00:01:05,266 --> 00:01:06,731
♪ Miss Cellany ♪
29
00:01:06,733 --> 00:01:08,833
♪ Animaniacs ♪
30
00:01:08,835 --> 00:01:10,102
♪ Those are the facts ♪
31
00:01:12,939 --> 00:01:16,675
MALE SINGER:
♪ When the birds hit the street
Looking for food to eat ♪
32
00:01:16,677 --> 00:01:17,976
♪ That's Goodfeathers ♪
33
00:01:17,978 --> 00:01:19,978
FEMALE SINGERS:
♪ That's Goodfeathers ♪
34
00:01:19,980 --> 00:01:22,514
MALE:
♪ When I'm cooing at you
And you're cooing at me ♪
35
00:01:22,516 --> 00:01:25,517
♪ That's Goodfeathers ♪
36
00:01:25,519 --> 00:01:27,352
♪ Take no guff
'Cause they're tough ♪
37
00:01:27,354 --> 00:01:29,187
♪ Strut their stuff
no cream puffs ♪
38
00:01:29,189 --> 00:01:31,790
♪ That's Goodfeathers ♪
39
00:01:45,138 --> 00:01:47,338
NARRATOR:
As far back as Pesto
could remember,
40
00:01:47,340 --> 00:01:50,108
he never wanted to
get stuck eggsitting.
41
00:01:50,110 --> 00:01:52,578
Especially for
his sister, Sasha.
42
00:01:52,580 --> 00:01:56,181
But one day, she made him
an offer he couldn't refuse.
43
00:01:56,183 --> 00:01:58,951
Sit, you big clam head,
or I'll twist your beak.
44
00:01:58,953 --> 00:02:01,186
Ow. All right. I'm
sitting, see?
45
00:02:01,188 --> 00:02:03,589
Is this your egg or what?
Ratatouille. I'm sitting.
46
00:02:04,858 --> 00:02:05,924
Hi, Pesto.
47
00:02:05,926 --> 00:02:07,158
[GIGGLES]
48
00:02:07,160 --> 00:02:09,127
You're adorable
on that nest.
49
00:02:09,129 --> 00:02:10,696
[GIGGLES]
50
00:02:10,698 --> 00:02:12,664
Adorable? What's
that supposed to mean?
51
00:02:12,666 --> 00:02:14,432
Are you saying that
I am adorable?
52
00:02:14,434 --> 00:02:16,201
Don't start
with that, Pesto.
53
00:02:16,203 --> 00:02:17,703
You mess up,
Pesto,
54
00:02:17,705 --> 00:02:19,605
I'll stuff you
in a dumpster.
55
00:02:20,975 --> 00:02:22,173
You know,
I'm so exhausted.
56
00:02:22,175 --> 00:02:23,742
LANA:
I can't wait to
get to Jersey.
57
00:02:23,744 --> 00:02:24,977
SASHA:
Did you get a preen?
58
00:02:24,979 --> 00:02:26,745
KEEKEE:
Like the color
of my beakstick?
59
00:02:26,747 --> 00:02:27,746
It's Tickle Me Pink.
60
00:02:27,748 --> 00:02:29,114
SASHA:
I love it!
61
00:02:29,116 --> 00:02:31,316
Eggsitting's for sissy birds
and featherweights.
62
00:02:31,318 --> 00:02:33,118
What do I look like,
a peahen over here?
63
00:02:35,589 --> 00:02:37,288
Yo. Coo. Egg. It's me,
your Uncle Pesto.
64
00:02:37,290 --> 00:02:39,958
[COOS]
65
00:02:39,960 --> 00:02:44,096
♪ Rock-a-bye eggie
Under my tush ♪
66
00:02:44,098 --> 00:02:46,364
[SNORING]
67
00:02:49,402 --> 00:02:50,535
Ho-ho.
68
00:02:50,537 --> 00:02:52,337
Look what we got
over here.
69
00:02:52,339 --> 00:02:54,673
Mr. Pesto on the
nest-o.
70
00:02:54,675 --> 00:02:56,241
[LAUGHS]
71
00:02:56,243 --> 00:02:57,342
What? What?
What did I do?
72
00:02:57,344 --> 00:02:59,945
You eggsitting,
Pesto?
73
00:02:59,947 --> 00:03:01,847
Who? What?
Me? Nah.
74
00:03:01,849 --> 00:03:03,448
Do I look like
I'm stuck eggsitting?
75
00:03:03,450 --> 00:03:05,083
Ha. Heh-heh.
76
00:03:05,085 --> 00:03:06,785
I ain't no embryo-yo.
77
00:03:06,787 --> 00:03:10,155
No matter what you do, Pesto,
eggsitting included,
78
00:03:10,157 --> 00:03:12,557
you're still
the most macho bird I know.
79
00:03:12,559 --> 00:03:14,059
What do you mean
by that?
80
00:03:14,061 --> 00:03:15,794
I said you're macho,
that's all.
81
00:03:15,796 --> 00:03:18,063
Are you saying that I am
one of the Village People here
82
00:03:18,065 --> 00:03:19,364
to disco for you?
83
00:03:19,366 --> 00:03:20,598
Is that what
you're saying?
84
00:03:20,600 --> 00:03:22,167
No, I'm not
saying that.
85
00:03:22,169 --> 00:03:24,402
You're saying that
I am macho.
86
00:03:24,404 --> 00:03:26,905
Yeah, yeah,
that's what I'm saying.
87
00:03:26,907 --> 00:03:28,674
That's it! I'll
give you macho.
88
00:03:28,676 --> 00:03:29,675
SQUIT:
Ow! Come on!
89
00:03:29,677 --> 00:03:30,842
Oh.
90
00:03:30,844 --> 00:03:32,443
Here's your macho,
you big meatball!
91
00:03:32,445 --> 00:03:33,578
My beak.
Please, stop.
92
00:03:33,580 --> 00:03:35,147
Take that! I'll
whack you to Tacoma!
93
00:03:35,149 --> 00:03:36,682
[♪♪♪]
94
00:03:44,992 --> 00:03:46,558
Hey! Yo, Pesto!
95
00:03:46,560 --> 00:03:49,661
The egg you're not eggsitting
just hit the street.
96
00:03:55,402 --> 00:03:56,501
[GASPS]
97
00:03:58,371 --> 00:04:00,706
Mother of manicotti!
We gotta get that egg!
98
00:04:06,246 --> 00:04:07,478
Ha! Got it.
99
00:04:08,916 --> 00:04:10,749
Yow!
Don't hose me.
100
00:04:10,751 --> 00:04:12,117
Hey, I got
water up my beak.
101
00:04:17,490 --> 00:04:20,092
Mozzarella mia!
It's rolling downtown.
102
00:04:20,094 --> 00:04:21,093
Hey.
Come on.
103
00:04:21,095 --> 00:04:22,293
Don't let that
egg get away.
104
00:04:22,295 --> 00:04:24,462
Hey, come on,
don't let it get away!
105
00:04:24,464 --> 00:04:25,697
I got it!
106
00:04:25,699 --> 00:04:26,732
[BRUSHING SOUND]
107
00:04:26,734 --> 00:04:28,499
[♪♪♪]
108
00:04:40,948 --> 00:04:43,348
Sweet Scorsese!
Let's grab it.
109
00:04:45,652 --> 00:04:46,885
Open up,
you flat-footed,
110
00:04:46,887 --> 00:04:48,754
egg-snatching,
flightless losers!
111
00:04:51,391 --> 00:04:52,824
[TIRES
SCREECHING]
112
00:04:55,763 --> 00:04:57,428
Oh, man.
I'm a dead bird.
113
00:04:57,430 --> 00:04:58,596
[COOS]
114
00:04:58,598 --> 00:05:00,698
This limo's gotta stop
sometime, right?
115
00:05:00,700 --> 00:05:03,635
When it does, bada-bing.
We get the egg.
116
00:05:03,637 --> 00:05:05,904
Yeah, yeah, that's it.
We get the egg.
117
00:05:05,906 --> 00:05:07,605
You're a genius,
Bobby.
118
00:05:07,607 --> 00:05:09,274
Bobby's right.
119
00:05:09,276 --> 00:05:11,409
Don't worry, Pesto.
We'll get the egg.
120
00:05:14,081 --> 00:05:15,747
Hey! What did I do?
121
00:05:15,749 --> 00:05:16,748
Nothing.
122
00:05:16,750 --> 00:05:18,984
Just felt like
whacking somebody.
123
00:05:18,986 --> 00:05:20,652
[TIRES SCREECH]
124
00:05:26,559 --> 00:05:27,625
[ALL SCREAMING]
125
00:05:33,600 --> 00:05:34,632
[GRUNT]
126
00:05:34,634 --> 00:05:35,867
Whoa!
127
00:05:35,869 --> 00:05:37,669
[GRUNT, SCREAMING]
128
00:05:50,550 --> 00:05:51,950
That's it, that's it,
that's it.
129
00:06:00,994 --> 00:06:02,593
BOBBY:
Bada-bingo!
130
00:06:04,832 --> 00:06:05,831
[GRUNTING]
131
00:06:09,469 --> 00:06:10,501
A egg.
132
00:06:17,845 --> 00:06:20,011
Hey, Mom.
I found a bird egg.
133
00:06:20,013 --> 00:06:21,412
MOM:
Oh, no. Out.
134
00:06:21,414 --> 00:06:23,148
Not in the house,
Zacky.
135
00:06:23,150 --> 00:06:24,482
What is it with you
and eggs?
136
00:06:29,022 --> 00:06:30,989
Hey, he put
the egg over there.
137
00:06:33,360 --> 00:06:34,625
He's leaving.
138
00:06:36,129 --> 00:06:37,295
We got it now.
139
00:06:37,297 --> 00:06:39,697
We get it, we put it back.
All nicey-nice.
140
00:06:39,699 --> 00:06:42,400
Your sister will never
know it was missing.
141
00:06:42,402 --> 00:06:43,735
[ALL GASP]
142
00:06:45,538 --> 00:06:46,938
When Sasha gets
through with me,
143
00:06:46,940 --> 00:06:50,041
I'll be stuffed beak first
in a dumpster.
144
00:06:50,043 --> 00:06:51,977
Hey. Just pick one.
145
00:06:51,979 --> 00:06:54,045
An egg's an egg,
you know what I'm saying?
146
00:06:54,047 --> 00:06:55,247
Forget about it.
147
00:06:55,249 --> 00:06:56,915
We can't pull that off.
Not with Sasha.
148
00:06:56,917 --> 00:06:58,583
She'd know if it was
her egg or not.
149
00:06:58,585 --> 00:07:00,518
[GIBBERISH
IN DISTANCE]
150
00:07:02,990 --> 00:07:04,789
The
Godpigeon.
151
00:07:07,294 --> 00:07:08,459
[KISSING]
152
00:07:10,097 --> 00:07:11,462
[SPEAKING GIBBERISH]
153
00:07:18,138 --> 00:07:20,405
The Godpigeon said,
"Take all the eggs.
154
00:07:20,407 --> 00:07:23,841
Then Sasha gets her egg,
and she gets bonus eggs."
155
00:07:23,843 --> 00:07:25,377
[SNIFFS]
Yeah.
Chicks like eggs.
156
00:07:25,379 --> 00:07:27,078
That's why they're
always having 'em.
157
00:07:27,080 --> 00:07:28,746
Yeah, women.
Forget about it.
158
00:07:28,748 --> 00:07:30,481
Eggs this,
babies that.
159
00:07:30,483 --> 00:07:32,117
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-bow.
160
00:07:32,119 --> 00:07:33,251
[COOS]
161
00:07:33,253 --> 00:07:36,321
Anybody notice
the Godpigeon had gas?
162
00:07:48,201 --> 00:07:50,368
[♪♪♪]
163
00:07:56,276 --> 00:07:58,343
[CRACKING]
[COOS]
164
00:07:58,345 --> 00:08:01,313
Something's cracking out
under here.
165
00:08:04,151 --> 00:08:05,150
[QUACKS]
166
00:08:05,152 --> 00:08:06,684
Are you quacking
at me?
167
00:08:06,686 --> 00:08:08,253
Are you quacking
at me?
168
00:08:08,255 --> 00:08:09,754
Mwah.
169
00:08:11,891 --> 00:08:12,924
Aha!
170
00:08:14,294 --> 00:08:16,661
[CRACKING, GURGLING]
171
00:08:21,301 --> 00:08:22,300
[SASHA GASPS]
172
00:08:26,506 --> 00:08:29,240
Rigatoni!
What's going on?
173
00:08:29,242 --> 00:08:30,241
Well, you see,
174
00:08:30,243 --> 00:08:32,110
when your egg rolled
downtown, we--
175
00:08:33,680 --> 00:08:35,213
Your egg went for
an egg roll.
176
00:08:35,215 --> 00:08:36,647
What do you mean
by that?
177
00:08:36,649 --> 00:08:38,916
I said it went for
an egg roll, that's all.
178
00:08:38,918 --> 00:08:40,618
What? Are you saying
my egg
179
00:08:40,620 --> 00:08:41,886
went out
for Chinese food?
180
00:08:41,888 --> 00:08:43,088
Is that what
you're saying?
181
00:08:43,090 --> 00:08:44,522
No, I'm not
saying that.
182
00:08:44,524 --> 00:08:45,923
I said it went out
for an egg roll.
183
00:08:45,925 --> 00:08:47,025
An egg roll.
184
00:08:47,027 --> 00:08:48,759
Yeah. Th-th-that's
what I'm saying.
185
00:08:48,761 --> 00:08:51,196
That's it!
I'll give you egg roll.
186
00:08:51,198 --> 00:08:52,197
Here's your egg
roll!
187
00:08:52,199 --> 00:08:53,531
Spumante.
188
00:08:53,533 --> 00:08:55,700
SASHA:
How about a little
dim sum upside the head,
189
00:08:55,702 --> 00:08:57,635
you moo shu pork brain!
190
00:08:57,637 --> 00:09:00,405
How many times I gotta
tell you? Don't push me.
191
00:09:00,407 --> 00:09:04,575
I'm the one that's in charge
here, not you. You get it?
192
00:09:04,577 --> 00:09:07,778
NARRATOR:
So Sasha never asked Pesto
to eggsit again.
193
00:09:11,718 --> 00:09:12,850
[♪♪♪]
194
00:09:12,852 --> 00:09:15,686
MINDY:
Buttons!
195
00:09:15,688 --> 00:09:17,455
Oh, Buttons.
196
00:09:25,932 --> 00:09:27,232
[LAUGHS MISCHIEVOUSLY]
197
00:09:27,234 --> 00:09:29,167
Silly puppy.
198
00:09:35,442 --> 00:09:37,409
[♪♪♪]
199
00:09:41,481 --> 00:09:44,215
[♪♪♪]
200
00:09:58,532 --> 00:09:59,797
[BUBBLY GIGGLING]
201
00:10:01,201 --> 00:10:04,269
MERMAID:
Hi, Mindy. Hi, Buttons.
How are you?
202
00:10:04,271 --> 00:10:07,305
Now, Mindy, I'm gonna be
inside admiring my conch shell.
203
00:10:07,307 --> 00:10:09,274
Be a good girl and
stay out of trouble.
204
00:10:09,276 --> 00:10:11,242
Okay, mermaid lady.
205
00:10:11,244 --> 00:10:13,311
Please don't call me
"mermaid lady."
206
00:10:13,313 --> 00:10:15,346
Call me "Mom,"
"Mommy," "Mama."
207
00:10:15,348 --> 00:10:18,083
Anything.
But not "mermaid lady."
208
00:10:18,085 --> 00:10:20,918
Okay, mermaid lady.
I love you. Bye-bye.
209
00:10:20,920 --> 00:10:22,687
Maybe it's a
passive-aggressive thing.
210
00:10:22,689 --> 00:10:23,688
I don't
know.
211
00:10:23,690 --> 00:10:25,056
Now, Buttons,
listen up.
212
00:10:25,058 --> 00:10:27,459
I want you to
keep an eye on Mindy
213
00:10:27,461 --> 00:10:29,660
and stay out of
the garden.
214
00:10:29,662 --> 00:10:31,396
I just planted
the kelp bed,
215
00:10:31,398 --> 00:10:32,997
and I don't want you
to mess it up.
216
00:10:32,999 --> 00:10:34,165
[BARKS]
217
00:10:35,469 --> 00:10:36,734
There's
my conch.
218
00:10:43,110 --> 00:10:45,143
Pretty jelly.
219
00:10:52,385 --> 00:10:53,851
[GIGGLES]
220
00:10:58,825 --> 00:10:59,824
Ooh.
221
00:11:06,433 --> 00:11:07,532
[RUNS LIKE CHAINSAW]
222
00:11:14,307 --> 00:11:15,473
[SCREAMS]
223
00:11:27,020 --> 00:11:28,186
Jelly?
224
00:11:32,492 --> 00:11:33,724
[GRUNTING]
225
00:11:34,961 --> 00:11:37,028
[LAUGHS]
Silly puppy.
226
00:11:49,676 --> 00:11:51,242
[BURPS]
227
00:11:56,516 --> 00:11:57,615
[GASPS]
228
00:11:57,617 --> 00:11:59,284
Boo-tiful.
229
00:12:02,222 --> 00:12:03,221
[GASPS]
230
00:12:06,459 --> 00:12:07,625
[PUNCHES SMACKING]
231
00:12:14,801 --> 00:12:16,767
Jelly!
232
00:12:16,769 --> 00:12:18,836
Jelly, jelly, jelly!
233
00:12:20,840 --> 00:12:22,073
[SCREAMS]
234
00:12:22,909 --> 00:12:24,041
Jelly.
235
00:12:25,278 --> 00:12:27,345
[SIGHS]
236
00:12:28,781 --> 00:12:30,014
[SCREAMS]
237
00:12:39,492 --> 00:12:41,392
[WHINING]
238
00:12:41,394 --> 00:12:44,495
Want me to help you out of
the net, Mr. Funny Nose?
239
00:12:44,497 --> 00:12:45,663
[CLICKS]
240
00:12:46,700 --> 00:12:47,699
Okay.
241
00:12:50,237 --> 00:12:52,169
What the--?
A mermaid.
242
00:12:52,171 --> 00:12:54,572
Quick. Trap her.
We'll get on Nightline.
243
00:12:54,574 --> 00:12:56,073
[WHINING]
244
00:13:06,419 --> 00:13:08,286
Ah. Ah.
245
00:13:08,288 --> 00:13:09,654
Ah-choo!
246
00:13:18,298 --> 00:13:19,430
[GROANS]
247
00:13:21,368 --> 00:13:22,467
[GRUNTING]
248
00:13:23,503 --> 00:13:24,736
[GROWLING]
249
00:13:27,974 --> 00:13:29,507
Ah! Trash fish.
250
00:13:34,614 --> 00:13:36,113
[WAILING]
251
00:13:45,625 --> 00:13:47,057
[SNIFFS]
252
00:13:47,059 --> 00:13:49,527
Eww! Stinky.
253
00:13:56,603 --> 00:13:57,602
[BUTTONS GROANS]
254
00:13:59,138 --> 00:14:00,438
[GROANS]
255
00:14:00,440 --> 00:14:01,472
[SCREAMS]
256
00:14:25,164 --> 00:14:29,066
Jelly. Jelly.
257
00:14:31,170 --> 00:14:33,638
Peekaboo, I see you.
258
00:14:33,640 --> 00:14:34,639
[GIGGLES]
259
00:14:46,619 --> 00:14:47,618
[GASPS]
260
00:14:53,660 --> 00:14:54,659
[GASPS]
261
00:15:03,169 --> 00:15:04,268
[TAPPING]
262
00:15:13,145 --> 00:15:14,512
[GROWLS]
[WHINES]
263
00:15:21,554 --> 00:15:25,456
Mindy, you did right by saving
the porpoise from the nets.
264
00:15:25,458 --> 00:15:26,858
That was good.
265
00:15:26,860 --> 00:15:28,526
Beardy-head.
266
00:15:28,528 --> 00:15:30,928
No, Mindy.
I am Neptune,
267
00:15:30,930 --> 00:15:34,532
ocean ruler and protector
of all the sea.
268
00:15:34,534 --> 00:15:36,934
Beardy-head.
269
00:15:36,936 --> 00:15:39,203
Call me "Neptune,"
call me "king"
270
00:15:39,205 --> 00:15:43,608
call me "ocean ruler,"
but don't call me "Beardy-head."
271
00:15:43,610 --> 00:15:46,444
Okay, Beardy-head.
I love you. Bye-bye.
272
00:15:46,446 --> 00:15:47,912
Mwah.
273
00:15:49,115 --> 00:15:50,615
Strange child.
274
00:15:53,820 --> 00:15:54,919
Ooh.
275
00:15:58,625 --> 00:16:00,090
Jelly.
276
00:16:01,193 --> 00:16:02,427
[BUTTONS YELPING]
277
00:16:10,770 --> 00:16:13,370
[GROANING]
278
00:16:16,309 --> 00:16:18,275
[SIGHS]
279
00:16:18,277 --> 00:16:19,710
MERMAID:
Buttons!
280
00:16:19,712 --> 00:16:20,878
Bad merdog.
281
00:16:20,880 --> 00:16:22,747
Didn't I say stay
out of the garden?
282
00:16:22,749 --> 00:16:26,083
Look at my kelp bed.
It's ruined.
283
00:16:26,085 --> 00:16:28,385
There'll be no treats
for you tonight.
284
00:16:28,387 --> 00:16:30,855
It's okay, Buttons.
I love you. Bye-bye.
285
00:16:34,361 --> 00:16:35,760
[PHONE RINGING]
286
00:16:37,230 --> 00:16:40,498
♪ She's Katie Ka-Boom,
Katie Ka-Boom ♪
287
00:16:40,500 --> 00:16:43,568
♪ She lives in a house
With a garden in bloom ♪
288
00:16:43,570 --> 00:16:46,571
♪ Her family knows that
Anytime soon ♪
289
00:16:46,573 --> 00:16:48,205
♪ Their little lady, Katie ♪
290
00:16:48,207 --> 00:16:49,440
♪ Goes ka-boom! ♪
291
00:16:59,486 --> 00:17:02,253
KATIE:
Guess what Bobby told Gracie
in history class.
292
00:17:02,255 --> 00:17:04,188
[BEEP]
Oh, hold on.
I just got beeped.
293
00:17:04,190 --> 00:17:05,189
Katie?
294
00:17:05,191 --> 00:17:06,624
Hello?
Hi, Christa.
295
00:17:06,626 --> 00:17:08,693
I've got Wendy on
call waiting. Hold on.
296
00:17:08,695 --> 00:17:11,228
Wendy, I have Christa
on the other line.
297
00:17:11,230 --> 00:17:13,230
Whoops,
I just got beeped again.
298
00:17:13,232 --> 00:17:15,600
Hello? Hi, Aya,
can you hold on?
299
00:17:15,602 --> 00:17:17,602
Christa, Aya says hi.
[MAKES ENGINE NOISES]
300
00:17:17,604 --> 00:17:20,070
Oh, hold on.
I got beeped again.
301
00:17:20,072 --> 00:17:22,239
Hi, Gracie.
Can you hold on a sec?
302
00:17:22,241 --> 00:17:23,875
Aya, Gracie's on hold.
303
00:17:23,877 --> 00:17:26,310
Mom, I'm on the phone.
304
00:17:26,312 --> 00:17:27,845
Katie, sweetheart,
305
00:17:27,847 --> 00:17:30,047
your father has to make
an important business call.
306
00:17:31,551 --> 00:17:32,817
I'll call you back. Bye.
307
00:17:32,819 --> 00:17:35,486
I'll call you back. Bye.
I'll call you back. Bye.
308
00:17:35,488 --> 00:17:38,489
Thanks. We appreciate
your sacrifice.
309
00:17:38,491 --> 00:17:39,590
[HUMS]
310
00:17:39,592 --> 00:17:40,625
All clear, dear.
311
00:17:40,627 --> 00:17:41,659
Oh, thanks, hon.
312
00:17:44,497 --> 00:17:45,496
[RINGS]
313
00:17:45,498 --> 00:17:46,898
Hello, Bill?
314
00:17:46,900 --> 00:17:48,800
Yeah, how about
those Tigers, huh?
315
00:17:48,802 --> 00:17:50,835
Look, sorry it took so long
to get back to you.
316
00:17:50,837 --> 00:17:52,603
I was going over
these figures here and--
317
00:17:52,605 --> 00:17:53,604
[BEEP]
318
00:17:53,606 --> 00:17:55,339
Oh, darn this call waiting.
319
00:17:55,341 --> 00:17:56,340
C-can you hold, please?
320
00:17:56,342 --> 00:17:58,075
[SPEAKS INDISTINCTLY]
321
00:17:58,077 --> 00:18:00,978
Hello? No, Katie can't
come to the phone.
322
00:18:00,980 --> 00:18:02,947
Call back.
323
00:18:02,949 --> 00:18:04,482
Yeah. I'm sorry, Bill.
324
00:18:04,484 --> 00:18:06,283
Now, as I was saying--
325
00:18:06,285 --> 00:18:08,886
Oh, a-- All right, then,
I'll proceed as--
326
00:18:08,888 --> 00:18:09,921
As planned.
327
00:18:09,923 --> 00:18:11,355
Thank you, Bill.
Yeah, goodbye.
328
00:18:12,692 --> 00:18:14,325
Who called me,
Daddy?
329
00:18:14,327 --> 00:18:16,694
Uh, just a sec, uh,
princess.
330
00:18:16,696 --> 00:18:18,663
Somebody called me.
Who was it?
331
00:18:18,665 --> 00:18:20,397
Uh-- Oh, yeah.
It was a boy.
332
00:18:20,399 --> 00:18:22,533
Uh...didn't get
his name.
333
00:18:22,535 --> 00:18:24,902
A boy? A boy?
Oh, my golly!
334
00:18:24,904 --> 00:18:27,605
Was it Jared or was it
Ralph? Mike or Joel?
335
00:18:27,607 --> 00:18:29,106
Oh-- I'm sorry, honey.
[GROWLS]
336
00:18:29,108 --> 00:18:32,042
I-- I'm not sure just--
I-I-I don't know.
337
00:18:32,044 --> 00:18:33,778
You don't know?!
338
00:18:33,780 --> 00:18:36,013
My life is ruined!
339
00:18:36,015 --> 00:18:39,550
Oh, dear.
Here we go again.
[GROWLING]
340
00:18:40,587 --> 00:18:42,954
[BLOWS WHISTLE, ALARM SOUNDING]
341
00:18:42,956 --> 00:18:45,656
Sound the alert!
Man the battle stations!
342
00:18:46,659 --> 00:18:49,259
My life is ruined!
343
00:18:50,530 --> 00:18:51,996
[GROWLING]
344
00:19:01,140 --> 00:19:02,640
Red alert. Red alert.
345
00:19:02,642 --> 00:19:05,042
Teen girl overreacting
on Oak Tree Lane.
346
00:19:05,044 --> 00:19:06,978
Send in reinforcements.
347
00:19:06,980 --> 00:19:10,548
I am not overreacting!
348
00:19:10,550 --> 00:19:11,616
[GROWLS]
349
00:19:12,852 --> 00:19:14,251
[HEAVY FOOTSTEPS]
350
00:19:16,355 --> 00:19:17,955
Now-- Now, Katie,
pumpkin.
351
00:19:17,957 --> 00:19:20,758
A-aren't you taking this
just a little too far?
352
00:19:21,928 --> 00:19:24,428
Too far? Rar!
353
00:19:24,430 --> 00:19:26,597
How's this for too far?
354
00:19:26,599 --> 00:19:28,265
[LINE BEEPING]
355
00:19:34,240 --> 00:19:36,941
Oh. So here's the
new Yellow Pages.
356
00:19:36,943 --> 00:19:38,275
Now, now, Katie.
357
00:19:38,277 --> 00:19:40,444
We're your parents, kitten,
and we love you.
358
00:19:40,446 --> 00:19:42,980
Now...please don't be
irrational.
359
00:19:42,982 --> 00:19:45,382
I am not irrational!
360
00:19:45,384 --> 00:19:47,484
I am a teenager!
361
00:19:48,154 --> 00:19:49,319
[PHONES RINGING]
362
00:20:03,836 --> 00:20:05,703
[PHONE RINGING]
363
00:20:09,776 --> 00:20:11,475
Hello? Hi, Mike.
364
00:20:11,477 --> 00:20:13,210
Oh, yeah. Page 51.
365
00:20:13,212 --> 00:20:14,779
Questions three to 35.
366
00:20:14,781 --> 00:20:16,814
Okay? Bye.
367
00:20:16,816 --> 00:20:17,815
It was Mike.
368
00:20:17,817 --> 00:20:19,516
He needed
the homework assignment.
369
00:20:19,518 --> 00:20:20,751
[GIGGLES]
370
00:20:21,888 --> 00:20:23,788
She'll grow out
of it, right?
371
00:20:23,790 --> 00:20:25,255
Let us pray.
372
00:20:26,559 --> 00:20:29,594
♪ Her family knows that
Anytime soon ♪
373
00:20:29,596 --> 00:20:33,530
♪ Their little lady, Katie
Goes...ka-boom ♪
374
00:20:37,169 --> 00:20:40,004
[♪♪♪]
375
00:21:03,830 --> 00:21:04,829
That's it!