1
00:00:04,671 --> 00:00:06,271
[♪♪♪]
2
00:00:06,273 --> 00:00:09,941
[ALL SINGING IN FRENCH]
3
00:01:06,700 --> 00:01:08,934
♪ Animaniacs ♪
4
00:01:08,936 --> 00:01:10,402
[ALL SINGING IN FRENCH]
5
00:01:12,639 --> 00:01:14,640
[♪♪♪]
6
00:01:18,746 --> 00:01:20,746
[♪♪♪]
7
00:01:24,652 --> 00:01:25,884
Hi, everybody.
8
00:01:25,886 --> 00:01:27,185
We're here in Germany today
9
00:01:27,187 --> 00:01:29,187
to learn the "International
Friendship Song."
10
00:01:29,189 --> 00:01:31,356
And here to teach us
is our good friend,
11
00:01:31,358 --> 00:01:34,192
Professor Otto Von Schnitzel-
pusskrankengescheitmeyer.
12
00:01:34,194 --> 00:01:36,227
Danke schön, and welcome.
13
00:01:36,229 --> 00:01:39,197
It's a wonderful day
in the neighborhood, ja?
14
00:01:39,199 --> 00:01:42,668
Now let's do the "International
Friendship Song," ja?
15
00:01:42,670 --> 00:01:43,702
ALL:
Ja!
16
00:01:43,704 --> 00:01:46,705
[♪♪♪]
17
00:01:46,707 --> 00:01:48,640
♪ Ist das nicht ein
Piece of chalk? ♪
18
00:01:48,642 --> 00:01:50,208
♪ Ja, das ist ein
Piece of chalk ♪
19
00:01:50,210 --> 00:01:51,977
♪ Ist das nicht ein
Key and lock? ♪
20
00:01:51,979 --> 00:01:53,645
♪ Ja, das ist ein
Key and lock ♪
21
00:01:53,647 --> 00:01:55,313
♪ Piece of chalk
Key and lock ♪
22
00:01:55,315 --> 00:01:56,982
♪ Oh, du schön
Oh, du schön ♪
23
00:01:56,984 --> 00:01:58,884
♪ Oh, du schön
Schnitzelbank ♪
24
00:01:58,886 --> 00:02:00,151
Are we having fun yet?
25
00:02:00,153 --> 00:02:01,887
♪ Ist das nicht ein
Cuckoo clock? ♪
26
00:02:01,889 --> 00:02:03,555
♪ Ja, das ist ein
Cuckoo clock ♪
27
00:02:03,557 --> 00:02:05,323
♪ Does it nicht
Go tick tick tock? ♪
28
00:02:05,325 --> 00:02:06,992
♪ Ja, it does go
Tick tick tock ♪
29
00:02:06,994 --> 00:02:08,727
♪ Cuckoo clock
Tick tick tock ♪
30
00:02:08,729 --> 00:02:10,228
♪ Piece of chalk
Key and lock ♪
31
00:02:10,230 --> 00:02:11,897
♪ Oh, du schön
Oh, du schön ♪
32
00:02:11,899 --> 00:02:13,732
♪ Oh, du schön
Schnitzelbank ♪
33
00:02:13,734 --> 00:02:17,035
You see, it's a very easy song.
Would you like to try?
34
00:02:17,037 --> 00:02:19,237
Oh, gee, professor,
that'd be great.
35
00:02:19,239 --> 00:02:20,405
What should I sing about?
36
00:02:20,407 --> 00:02:21,707
Anything that you want.
37
00:02:21,709 --> 00:02:24,009
The secret is
to just have fun, okay?
38
00:02:24,011 --> 00:02:25,243
Okay.
39
00:02:27,014 --> 00:02:28,513
♪ Ist das nicht ein
Piece of bread? ♪
40
00:02:28,515 --> 00:02:30,248
♪ Ja, das ist ein
Piece of bread ♪
41
00:02:30,250 --> 00:02:31,850
♪ Does it fit in Wakko's head? ♪
42
00:02:31,852 --> 00:02:33,551
♪ Ja, it fits in Wakko's head ♪
43
00:02:33,553 --> 00:02:35,153
♪ Piece of bread
Wakko's head ♪
44
00:02:35,155 --> 00:02:36,855
♪ Oh, du schön
Oh, du schön ♪
45
00:02:36,857 --> 00:02:38,690
♪ Oh, du schön
Schnitzelbank ♪
46
00:02:38,692 --> 00:02:41,593
Here, let me try.
47
00:02:41,595 --> 00:02:43,528
♪ Is he not a cute man this? ♪
48
00:02:43,530 --> 00:02:45,196
BOTH:
♪ Ja, he is a cute man this ♪
49
00:02:45,198 --> 00:02:47,032
♪ Is this not
A great big kiss? ♪
50
00:02:47,034 --> 00:02:48,634
♪ Ja, das ist ein
Great big kiss ♪
51
00:02:48,636 --> 00:02:50,335
♪ Cute man this
Great big kiss ♪
52
00:02:50,337 --> 00:02:51,870
♪ Piece of bread
Wakko's head ♪
53
00:02:51,872 --> 00:02:53,471
♪ Oh, du schön
Oh, du schön ♪
54
00:02:53,473 --> 00:02:55,440
♪ Oh, du schön
Schnitzelbank ♪
55
00:02:55,442 --> 00:02:56,942
Here, I've got one.
56
00:02:56,944 --> 00:02:58,309
♪ Is das nicht Otto Von ♪
57
00:02:58,311 --> 00:03:00,245
♪ Schnitzelpusskrank-
engescheitmeyer? ♪
58
00:03:00,247 --> 00:03:01,579
♪ Ja, das ist Otto Von ♪
59
00:03:01,581 --> 00:03:03,615
♪ Schnitzelpusskranken-
gescheitmeyer ♪
60
00:03:03,617 --> 00:03:05,383
♪ Ist das nicht ein
Incredibly long name ♪
61
00:03:05,385 --> 00:03:06,885
♪ To have to try and say? ♪
62
00:03:06,887 --> 00:03:08,620
♪ Ja, das ist ein
Incredibly long name ♪
63
00:03:08,622 --> 00:03:10,155
♪ To have to try and say ♪
64
00:03:10,157 --> 00:03:11,890
♪ Cute man this
Great big kiss ♪
65
00:03:11,892 --> 00:03:13,391
♪ Piece of bread
Wakko's head ♪
66
00:03:13,393 --> 00:03:15,127
♪ Oh, du schön
Oh, du schön ♪
67
00:03:15,129 --> 00:03:16,895
♪ Oh, du schön
Schnitzelbank ♪
68
00:03:16,897 --> 00:03:19,064
Hey, you kids is pretty good.
69
00:03:19,066 --> 00:03:21,099
We're just gettin' warmed up.
70
00:03:23,403 --> 00:03:25,137
♪ Ist das nicht ein
Otto's gut? ♪
71
00:03:25,139 --> 00:03:26,738
♪ Ja, das ist ein
Otto's gut ♪
72
00:03:26,740 --> 00:03:28,606
♪ Ist das nicht ein
Otto's butt? ♪
73
00:03:28,608 --> 00:03:30,241
♪ Ja, das ist ein Otto's butt ♪
74
00:03:30,243 --> 00:03:31,743
♪ Otto's gut
Otto's butt ♪
75
00:03:31,745 --> 00:03:33,444
♪ Oh, du schön
Oh, du schön ♪
76
00:03:33,446 --> 00:03:35,147
♪ Oh, du schön
Schnitzelbank ♪
77
00:03:35,149 --> 00:03:38,550
Okay, I think
we're done now, ja?
Wait.
78
00:03:38,552 --> 00:03:40,152
♪ Ist das nicht ein
Pair of pants? ♪
79
00:03:40,154 --> 00:03:41,820
♪ Ja, das ist ein
Pair of pants ♪
80
00:03:41,822 --> 00:03:43,421
♪ Ist das underwear
From France? ♪
81
00:03:43,423 --> 00:03:45,090
♪ Ja, that's underwear
from France ♪
82
00:03:45,092 --> 00:03:46,958
♪ Pair of pants
Shorts from France ♪
83
00:03:46,960 --> 00:03:48,426
♪ Otto's gut
Otto's butt ♪
84
00:03:48,428 --> 00:03:50,062
♪ Oh, du schön
Oh, du schön ♪
85
00:03:50,064 --> 00:03:52,497
♪ Oh, du schön
Schnitzelbank ♪
86
00:03:52,499 --> 00:03:54,432
♪ Ist das nicht ein
Hairy chest? ♪
87
00:03:54,434 --> 00:03:56,001
♪ Ja, das ist ein
Hairy chest ♪
88
00:03:56,003 --> 00:03:57,569
♪ Is this man
No longer dressed? ♪
89
00:03:57,571 --> 00:03:59,270
♪ Ja, this man's
No longer dressed ♪
90
00:03:59,272 --> 00:04:01,039
♪ Hairy chest
He's not dressed ♪
91
00:04:01,041 --> 00:04:02,674
♪ Pair of pants
Shorts from France ♪
92
00:04:02,676 --> 00:04:04,176
♪ Otto's gut
Otto's butt ♪
93
00:04:04,178 --> 00:04:05,877
♪ Oh, du schön
Oh, du schön ♪
94
00:04:05,879 --> 00:04:07,612
♪ Oh, du schön
Schnitzelbank ♪
95
00:04:11,351 --> 00:04:13,752
Boy, some international
friendship song.
96
00:04:13,754 --> 00:04:15,620
[♪♪♪]
97
00:04:17,725 --> 00:04:19,725
[♪♪♪]
98
00:04:24,631 --> 00:04:26,664
Gee, Brain,
what do you wanna do tonight?
99
00:04:26,666 --> 00:04:29,534
The same thing we do
every night, Pinky.
100
00:04:29,536 --> 00:04:31,937
Try to take over the world.
101
00:04:33,673 --> 00:04:35,741
♪ They're Pinky
And the Brain ♪
102
00:04:35,743 --> 00:04:37,709
♪ They're Pinky
And the Brain ♪
103
00:04:37,711 --> 00:04:41,479
♪ One is a genius
The other's insane ♪
104
00:04:41,481 --> 00:04:45,483
♪ To prove their mousy worth
They'll overthrow the Earth ♪
105
00:04:45,485 --> 00:04:47,652
♪ They're dinky
They're Pinky ♪
106
00:04:47,654 --> 00:04:50,655
♪ And the Brain, Brain, Brain
Brain, Brain ♪
107
00:04:53,260 --> 00:04:55,260
[♪♪♪]
108
00:04:59,866 --> 00:05:01,866
[♪♪♪]
109
00:05:05,638 --> 00:05:07,705
I've done it, Pinky.
110
00:05:07,707 --> 00:05:09,607
The formula is complete.
111
00:05:09,609 --> 00:05:10,842
[TV THEME MUSIC PLAYING]
112
00:05:10,844 --> 00:05:12,844
Oh, right. Goody for you, Brain.
113
00:05:12,846 --> 00:05:15,113
I knew you could do it.
114
00:05:15,115 --> 00:05:18,316
AUDIENCE:
Amazingly Fantastic Stuff!
115
00:05:18,318 --> 00:05:20,852
Pinky, you don't even know
what I'm talking about.
116
00:05:20,854 --> 00:05:22,454
Correct again.
Hoo!
117
00:05:22,456 --> 00:05:24,722
You're on a roll tonight,
Brain. Narf!
118
00:05:24,724 --> 00:05:27,392
With this formula,
our relative smallness
119
00:05:27,394 --> 00:05:30,661
will no longer be an obstacle
to our domination of the Earth.
120
00:05:30,663 --> 00:05:33,631
WOMAN [ON TV]:
Order now. Order now.
121
00:05:33,633 --> 00:05:35,033
Behold.
122
00:05:35,035 --> 00:05:36,667
[♪♪♪]
123
00:05:40,707 --> 00:05:43,208
Egad, Brain. Amazing!
124
00:05:43,210 --> 00:05:44,209
I get it.
125
00:05:44,211 --> 00:05:45,943
You'll shrink
all the TVs
126
00:05:45,945 --> 00:05:48,046
and everyone will get
all squinty-eyed.
127
00:05:48,048 --> 00:05:50,215
Brilliant, Pinky.
128
00:05:50,217 --> 00:05:52,617
Oh, wait. No.
129
00:05:52,619 --> 00:05:55,053
What if we wanna use a plan
that works?
130
00:05:55,055 --> 00:05:57,855
Oh, well, that's different then,
isn't it?
131
00:06:00,193 --> 00:06:03,061
Pinky,
I will use the formula
132
00:06:03,063 --> 00:06:06,531
to make every single person
on Earth shorter than I.
133
00:06:06,533 --> 00:06:08,699
I still like
the tiny TV plan myself.
134
00:06:08,701 --> 00:06:09,767
No, Pinky!
135
00:06:09,769 --> 00:06:12,803
Never use two drops
of the formula.
136
00:06:12,805 --> 00:06:15,206
It would cause a reaction
on the molecular level
137
00:06:15,208 --> 00:06:16,908
that is completely
unpredictable.
138
00:06:16,910 --> 00:06:19,710
Ooh, I hate it
when that happens. Narf.
139
00:06:19,712 --> 00:06:21,546
The problem is,
140
00:06:21,548 --> 00:06:24,282
how can I convince
everyone in the world
141
00:06:24,284 --> 00:06:25,917
to use something
that they don't need
142
00:06:25,919 --> 00:06:27,852
in any conceivable way?
143
00:06:27,854 --> 00:06:31,389
[PHONE DIALING]
144
00:06:31,391 --> 00:06:34,492
Hello, I'd like to order
the Slavic Tushersizer.
145
00:06:34,494 --> 00:06:35,793
I don't care what it does,
146
00:06:35,795 --> 00:06:38,896
as long as it folds
and fits under a bed.
147
00:06:39,732 --> 00:06:42,200
Yes, of course.
148
00:06:42,202 --> 00:06:45,670
Pinky, are you pondering
what I'm pondering?
149
00:06:45,672 --> 00:06:47,172
I think so, Brain.
150
00:06:47,174 --> 00:06:49,006
But me
and Pippi Longstocking,
151
00:06:49,008 --> 00:06:52,077
I mean, what would
the children look like?
152
00:06:52,079 --> 00:06:55,447
No, Pinky, we'll do our own
infomercial.
153
00:06:55,449 --> 00:06:56,847
Narf!
154
00:06:56,849 --> 00:06:58,749
But whatever
the children look like,
155
00:06:58,751 --> 00:07:00,118
they'll be loved.
156
00:07:02,822 --> 00:07:04,822
[APPLAUSE]
157
00:07:04,824 --> 00:07:06,824
[TV-SHOW THEME MUSIC PLAYING]
158
00:07:16,936 --> 00:07:19,670
Hello, and welcome
once again to...
159
00:07:19,672 --> 00:07:22,940
ALL:
Amazingly Fantastic Stuff.
160
00:07:22,942 --> 00:07:24,842
And today we're going to meet
161
00:07:24,844 --> 00:07:27,245
the amazingly fantastic
discoverer
162
00:07:27,247 --> 00:07:30,014
of this fantastically
amazing discovery,
163
00:07:30,016 --> 00:07:32,250
the Smallerizer Plus System.
164
00:07:32,252 --> 00:07:35,220
Here he is, the Brain.
165
00:07:35,222 --> 00:07:36,621
Thank you, Jim.
166
00:07:36,623 --> 00:07:38,356
I am so pleased to be here
167
00:07:38,358 --> 00:07:42,427
to tell you about some
amazingly fantastic stuff.
168
00:07:42,429 --> 00:07:44,662
Is it fantastically amazing?
169
00:07:44,664 --> 00:07:45,930
Yes.
170
00:07:45,932 --> 00:07:49,200
[CHEERING AND APPLAUSE]
171
00:07:49,202 --> 00:07:52,103
I understand
that it can shed excess pounds,
172
00:07:52,105 --> 00:07:55,640
grow hair, get you real estate
with no money down...
173
00:07:55,642 --> 00:07:58,276
And get rid of
unnecessary hosts.
174
00:08:04,651 --> 00:08:07,818
Fantastically amazing.
175
00:08:07,820 --> 00:08:09,954
[CHEERING AND APPLAUSE]
176
00:08:11,558 --> 00:08:15,860
And now, please welcome
my assistant, Pinky.
177
00:08:15,862 --> 00:08:19,531
Narf! It's amazing.
It's fantastic.
178
00:08:26,973 --> 00:08:29,006
What's that got to do
with anything?
179
00:08:29,008 --> 00:08:30,241
I don't know.
180
00:08:30,243 --> 00:08:32,810
They do that on all
the infomercials. Narf.
181
00:08:32,812 --> 00:08:35,846
[CHEERING AND APPLAUSE]
182
00:08:38,017 --> 00:08:39,417
Tell me, Brain,
183
00:08:39,419 --> 00:08:41,286
can the Smallerizer
System help me
184
00:08:41,288 --> 00:08:45,423
get the really, really big,
big hair I've always wanted?
185
00:08:45,425 --> 00:08:48,226
Yes. With just one drop.
186
00:08:51,964 --> 00:08:55,833
It's fantastically amazing.
187
00:08:55,835 --> 00:08:59,003
[APPLAUSE AND CHEERING]
188
00:08:59,005 --> 00:09:02,173
Say hello to the Smallerizer
System Plus.
189
00:09:02,175 --> 00:09:05,643
One drop can change your
unmanageable, bulky world
190
00:09:05,645 --> 00:09:07,412
into a tiny paradise.
191
00:09:07,414 --> 00:09:11,182
[PHONES RINGING]
192
00:09:11,184 --> 00:09:12,550
It's working.
193
00:09:12,552 --> 00:09:15,453
Now we've finally made
the big time.
Oh!
194
00:09:15,455 --> 00:09:17,722
You mean Lyle Waggoner is here?
195
00:09:17,724 --> 00:09:19,090
No, Pinky.
196
00:09:19,092 --> 00:09:22,627
I mean that we are actually
about to succeed.
197
00:09:22,629 --> 00:09:24,028
Remember,
198
00:09:24,030 --> 00:09:26,397
I'm not only the president
of Small Club for Men,
199
00:09:26,399 --> 00:09:29,567
I'm also a mouse
planning global domination.
200
00:09:29,569 --> 00:09:32,136
[CHEERING AND APPLAUSE]
201
00:09:35,742 --> 00:09:37,242
Tell me, Brain,
202
00:09:37,244 --> 00:09:39,577
will the Smallerizer System
help my psychic powers
203
00:09:39,579 --> 00:09:41,412
so I can read
people's thoughts?
204
00:09:41,414 --> 00:09:42,813
Yes.
205
00:09:42,815 --> 00:09:45,483
You'll actually be able
to walk into their heads
206
00:09:45,485 --> 00:09:48,720
through the ear canal
with just one drop.
207
00:09:52,325 --> 00:09:54,325
[GASPS]
208
00:09:54,327 --> 00:09:57,562
Hm. Her nose must be
inorganic material.
209
00:09:57,564 --> 00:09:58,996
PINKY:
Oh, not to worry, Brain.
210
00:09:58,998 --> 00:10:01,332
I'll just give her
another drop. Narf.
211
00:10:01,334 --> 00:10:03,033
Pinky, no. I told you.
212
00:10:03,035 --> 00:10:04,469
A second dose will cause
213
00:10:04,471 --> 00:10:06,704
an unpredictable
molecular chain reaction.
214
00:10:06,706 --> 00:10:08,439
Aah!
215
00:10:08,441 --> 00:10:11,643
[♪♪♪]
216
00:10:25,425 --> 00:10:28,626
♪ Yodellay-hee-hoo
Yodellay-hee-hoo ♪
217
00:10:28,628 --> 00:10:31,629
♪ Yodellay-hee-hoo
Yodellay-hee-hoo ♪
218
00:10:38,305 --> 00:10:39,804
♪ Yodellay-hee-hoo ♪
219
00:10:39,806 --> 00:10:41,439
♪ Yodellay-hee-hoo ♪
220
00:10:41,441 --> 00:10:42,973
♪ Yodellay-hee-hoo ♪
221
00:10:42,975 --> 00:10:44,375
♪ Yodellay-hee-hoo ♪
222
00:10:46,946 --> 00:10:47,945
Oh, no.
223
00:10:47,947 --> 00:10:49,113
They've all become
224
00:10:49,115 --> 00:10:52,283
giant Swiss lederhosen-clad
dancing yodelers.
225
00:10:52,285 --> 00:10:55,119
PINKY:
Talk about unpredictable.
226
00:10:55,955 --> 00:10:57,722
[BOTH YELLING]
227
00:11:03,797 --> 00:11:06,163
Run for your life, Pinky!
228
00:11:12,104 --> 00:11:13,103
[BOTH GRUNTING]
229
00:11:19,646 --> 00:11:21,779
[BOTH PANTING]
230
00:11:22,449 --> 00:11:24,749
[RUMBLING]
231
00:11:24,751 --> 00:11:26,751
[BOTH GRUNTING]
232
00:11:29,155 --> 00:11:32,122
♪ Yodellay-hee-hoo ♪
Yodellay-hee-hoo ♪
233
00:11:32,124 --> 00:11:35,092
♪ Yodellay-hee-hoo ♪
Yodellay-hee-hoo ♪
234
00:11:39,766 --> 00:11:41,499
Come on, Pinky.
235
00:11:41,501 --> 00:11:43,668
We must prepare
for tomorrow night.
236
00:11:43,670 --> 00:11:45,903
What are we going to do
tomorrow night, Brain?
237
00:11:45,905 --> 00:11:47,171
A slumber party?
238
00:11:47,173 --> 00:11:50,908
No, Pinky, the same thing
we do every night.
239
00:11:50,910 --> 00:11:53,244
Try to take over the world.
240
00:11:53,246 --> 00:11:55,880
♪ They're dinky
They're Pinky and the Brain ♪
241
00:11:55,882 --> 00:11:57,682
♪ Yodellay-hee-hoo ♪
242
00:12:00,653 --> 00:12:02,086
[♪♪♪]
243
00:12:02,088 --> 00:12:04,822
MINDY:
Buttons.
244
00:12:04,824 --> 00:12:08,092
Oh, Buttons.
245
00:12:13,767 --> 00:12:14,766
[THUD]
246
00:12:14,768 --> 00:12:16,433
[GIGGLING]
247
00:12:16,435 --> 00:12:18,702
Silly puppy.
248
00:12:18,704 --> 00:12:20,872
[♪♪♪]
249
00:12:24,644 --> 00:12:26,644
[♪♪♪]
250
00:12:30,316 --> 00:12:32,316
[♪♪♪]
251
00:12:44,798 --> 00:12:47,031
Ballon. Ballon.
252
00:12:47,033 --> 00:12:48,866
Ballon.
253
00:12:48,868 --> 00:12:51,169
Ballon.
Hee, hee, hee.
254
00:12:51,171 --> 00:12:53,004
[SIGHS]
255
00:12:54,007 --> 00:12:55,539
Bonjour, Boutons.
256
00:12:55,541 --> 00:12:56,540
Bonjour, Mindy.
257
00:12:56,542 --> 00:12:58,142
[SPEAKING IN FRENCH]
258
00:12:58,144 --> 00:12:59,710
Bonjour, madame.
259
00:12:59,712 --> 00:13:03,948
[SPEAKING IN FRENCH]
260
00:13:05,651 --> 00:13:08,986
[SPEAKING IN FRENCH]
261
00:13:08,988 --> 00:13:10,688
[SIGHS, SPEAKS IN FRENCH]
262
00:13:11,257 --> 00:13:12,990
Boutons!
263
00:13:12,992 --> 00:13:15,226
[SPEAKING ANGRILY IN FRENCH]
264
00:13:15,228 --> 00:13:16,861
Le woof.
265
00:13:19,365 --> 00:13:21,398
[GIGGLING]
266
00:13:21,400 --> 00:13:23,134
Oh, ballon!
267
00:13:27,040 --> 00:13:28,906
Ballon.
268
00:13:29,809 --> 00:13:30,875
Le woof?
269
00:13:34,080 --> 00:13:36,314
[WHIMPERING]
270
00:13:41,221 --> 00:13:43,221
[GROWLING]
271
00:13:50,096 --> 00:13:52,230
Le owwwww!
272
00:13:55,468 --> 00:13:57,368
MINDY:
Ballon.
273
00:13:59,105 --> 00:14:00,504
Ballon.
274
00:14:02,208 --> 00:14:04,475
Le ow.
275
00:14:08,848 --> 00:14:10,414
[GASPS]
276
00:14:10,416 --> 00:14:11,849
MINDY:
Ballon.
277
00:14:11,851 --> 00:14:14,986
Ballon. Ballon.
278
00:14:17,757 --> 00:14:20,157
Ballon.
279
00:14:24,030 --> 00:14:26,931
[GRUNTING]
280
00:14:28,234 --> 00:14:29,267
Huh?
281
00:14:29,269 --> 00:14:30,902
[GIGGLING]
282
00:14:36,910 --> 00:14:39,911
[BELLS RINGING]
283
00:14:52,058 --> 00:14:54,058
MINDY:
Ballon.
284
00:14:54,060 --> 00:14:55,526
[GASPS]
285
00:14:56,229 --> 00:14:57,761
Ballon.
286
00:15:02,402 --> 00:15:06,137
ALL:
Sanctuary. Sanctuary.
287
00:15:08,607 --> 00:15:11,242
Boutons!
288
00:15:11,244 --> 00:15:13,477
[HOWLING]
289
00:15:15,248 --> 00:15:16,948
Boutons il fait boom.
290
00:15:16,950 --> 00:15:18,682
[GIGGLING]
291
00:15:23,089 --> 00:15:26,723
[CONVERSING IN FRENCH]
292
00:15:41,674 --> 00:15:43,540
Hm.
293
00:15:44,978 --> 00:15:46,978
[♪♪♪]
294
00:15:49,715 --> 00:15:51,182
MINDY:
Ballon.
295
00:15:52,718 --> 00:15:54,318
Ballon.
296
00:15:59,558 --> 00:16:02,726
[SPEAKING IN FRENCH]
297
00:16:03,863 --> 00:16:05,929
[BABY PLUCKY SPEAKING IN FRENCH]
298
00:16:09,235 --> 00:16:11,869
[SPEAKING IN FRENCH]
299
00:16:19,612 --> 00:16:22,313
[MUFFLED SPEECH]
300
00:16:26,052 --> 00:16:27,684
[GIGGLING]
301
00:16:31,357 --> 00:16:33,357
[♪♪♪]
302
00:16:39,999 --> 00:16:41,598
Mm? Hm?
303
00:16:41,600 --> 00:16:43,167
[MINDY GIGGLING]
304
00:16:48,741 --> 00:16:49,740
Le oof!
305
00:16:50,576 --> 00:16:51,575
Le oof!
306
00:16:52,478 --> 00:16:53,977
Le oof!
307
00:16:53,979 --> 00:16:54,978
Le oof!
308
00:16:54,980 --> 00:16:55,979
[YELLING]
309
00:17:03,222 --> 00:17:04,788
[GRUNTS]
310
00:17:06,725 --> 00:17:09,560
[SPEAKING IN FRENCH]
311
00:17:09,562 --> 00:17:12,096
Boutons. Mwah!
312
00:17:12,098 --> 00:17:14,765
[SPEAKING IN FRENCH]
313
00:17:16,769 --> 00:17:21,472
[SPEAKING ANGRILY IN FRENCH]
314
00:17:21,474 --> 00:17:23,240
[WHIMPERING]
315
00:17:23,242 --> 00:17:24,841
[♪♪♪]
316
00:17:25,644 --> 00:17:27,645
[♪♪♪]
317
00:17:31,618 --> 00:17:33,618
[♪♪♪]
318
00:17:36,088 --> 00:17:38,255
Ladies and gentlemen!
319
00:17:38,257 --> 00:17:41,559
The two finalists in the
Tristate Karate Championship
320
00:17:41,561 --> 00:17:45,195
are Kwai Yan Kee
from the Tiger Dojo...
321
00:17:45,197 --> 00:17:46,764
[LIGHT APPLAUSE]
322
00:17:46,766 --> 00:17:50,434
...and Moo Goo Gai Boo
from the Dragon Dojo.
323
00:17:50,436 --> 00:17:53,905
[CHEERING AND APPLAUSE]
324
00:17:58,110 --> 00:18:01,812
I'm gonna take you down,
Moo Goo.
325
00:18:04,984 --> 00:18:06,651
Remember, Moo Goo Gai Boo,
326
00:18:06,653 --> 00:18:09,020
the boastful tiger will fall
327
00:18:09,022 --> 00:18:10,955
to the serene whisper
of the dragon.
328
00:18:13,526 --> 00:18:16,694
Moo Goo Gai Boo
is a true karate champion.
329
00:18:16,696 --> 00:18:18,963
Yes, sensei.
He is a master.
330
00:18:18,965 --> 00:18:20,731
He's the best
of the best.
331
00:18:20,733 --> 00:18:22,433
He's a giant chicken.
332
00:18:22,435 --> 00:18:23,701
[BOTH GASP]
333
00:18:23,703 --> 00:18:25,536
[CHUCKLING]
334
00:18:25,538 --> 00:18:28,606
Ah,
I pity your jealous heart,
335
00:18:28,608 --> 00:18:31,709
for you are like the sheep
who bleats after the fox.
336
00:18:31,711 --> 00:18:33,044
Huh?
337
00:18:33,046 --> 00:18:35,245
Look, the guy's
a chicken, I tell ya.
338
00:18:35,247 --> 00:18:36,747
A giant chicken.
339
00:18:36,749 --> 00:18:37,815
Hi-yah!
340
00:18:37,817 --> 00:18:40,250
[YELLING, CRASHING]
341
00:18:40,252 --> 00:18:42,386
It is time, Moo Goo Gai Boo.
342
00:18:42,388 --> 00:18:45,322
Remember,
when the brave mouse squeaks,
343
00:18:45,324 --> 00:18:47,291
the elephant's tusks
tremble.
344
00:18:48,995 --> 00:18:51,629
[♪♪♪]
345
00:18:59,672 --> 00:19:01,939
Ooh, you're history, man.
346
00:19:01,941 --> 00:19:05,175
I'm gonna rearrange your face,
permanent.
347
00:19:05,177 --> 00:19:06,477
[WHISTLE BLOWING]
348
00:19:06,479 --> 00:19:09,446
[CHEERING AND APPLAUSE]
349
00:19:09,448 --> 00:19:13,484
CROWD:
Moo Goo, Moo Goo, Moo Goo.
350
00:19:15,354 --> 00:19:16,721
[CROWD GROANS]
351
00:19:22,194 --> 00:19:26,196
You can defeat your unworthy
opponent, Moo Goo Gai Boo.
352
00:19:26,198 --> 00:19:28,332
Be swift
like the grasshopper.
353
00:19:32,271 --> 00:19:35,840
[CLUCKING]
354
00:19:44,684 --> 00:19:47,217
[CLUCKING]
355
00:19:47,219 --> 00:19:49,053
He's a chicken.
356
00:19:49,055 --> 00:19:51,789
Moo Goo Gai Boo's
a giant chicken!
357
00:19:51,791 --> 00:19:53,658
[ALL GASP]
358
00:19:53,660 --> 00:19:56,727
I told you that guy
was a chicken.
359
00:19:58,164 --> 00:20:02,466
I have offended the honor
of my ancestors.
360
00:20:03,235 --> 00:20:04,802
Hi-yah!
361
00:20:04,804 --> 00:20:06,170
[CROWD BOOING]
362
00:20:06,172 --> 00:20:07,805
Get outta here!
Get outta here!
363
00:20:07,807 --> 00:20:10,407
[CROWD JEERING]
364
00:20:10,409 --> 00:20:12,043
[CLUCKS]
365
00:20:17,583 --> 00:20:19,750
[WHISTLE BLOWS]
366
00:20:19,752 --> 00:20:21,652
And Kwai Yan Kee
367
00:20:21,654 --> 00:20:25,056
is the new tristate
karate champion.
368
00:20:27,160 --> 00:20:28,993
[♪♪♪]
369
00:20:28,995 --> 00:20:31,962
♪ You wear a disguise
To look like human guys ♪
370
00:20:31,964 --> 00:20:35,132
♪ But you're not a man
You're a chicken, Boo ♪
371
00:20:37,970 --> 00:20:39,971
[♪♪♪]
372
00:21:02,795 --> 00:21:04,194
ALL:
Ciao, America.