1 00:00:04,671 --> 00:00:06,271 [♪♪♪] 2 00:00:06,273 --> 00:00:09,941 [ALL SINGING IN FRENCH] 3 00:01:06,700 --> 00:01:08,934 ♪ Animaniacs ♪ 4 00:01:08,936 --> 00:01:10,402 [ALL SINGING IN FRENCH] 5 00:01:12,639 --> 00:01:14,640 [♪♪♪] 6 00:01:18,746 --> 00:01:20,746 [♪♪♪] 7 00:01:24,652 --> 00:01:25,884 Hi, everybody. 8 00:01:25,886 --> 00:01:27,185 We're here in Germany today 9 00:01:27,187 --> 00:01:29,187 to learn the "International Friendship Song." 10 00:01:29,189 --> 00:01:31,356 And here to teach us is our good friend, 11 00:01:31,358 --> 00:01:34,192 Professor Otto Von Schnitzel- pusskrankengescheitmeyer. 12 00:01:34,194 --> 00:01:36,227 Danke schön, and welcome. 13 00:01:36,229 --> 00:01:39,197 It's a wonderful day in the neighborhood, ja? 14 00:01:39,199 --> 00:01:42,668 Now let's do the "International Friendship Song," ja? 15 00:01:42,670 --> 00:01:43,702 ALL: Ja! 16 00:01:43,704 --> 00:01:46,705 [♪♪♪] 17 00:01:46,707 --> 00:01:48,640 ♪ Ist das nicht ein Piece of chalk? ♪ 18 00:01:48,642 --> 00:01:50,208 ♪ Ja, das ist ein Piece of chalk ♪ 19 00:01:50,210 --> 00:01:51,977 ♪ Ist das nicht ein Key and lock? ♪ 20 00:01:51,979 --> 00:01:53,645 ♪ Ja, das ist ein Key and lock ♪ 21 00:01:53,647 --> 00:01:55,313 ♪ Piece of chalk Key and lock ♪ 22 00:01:55,315 --> 00:01:56,982 ♪ Oh, du schön Oh, du schön ♪ 23 00:01:56,984 --> 00:01:58,884 ♪ Oh, du schön Schnitzelbank ♪ 24 00:01:58,886 --> 00:02:00,151 Are we having fun yet? 25 00:02:00,153 --> 00:02:01,887 ♪ Ist das nicht ein Cuckoo clock? ♪ 26 00:02:01,889 --> 00:02:03,555 ♪ Ja, das ist ein Cuckoo clock ♪ 27 00:02:03,557 --> 00:02:05,323 ♪ Does it nicht Go tick tick tock? ♪ 28 00:02:05,325 --> 00:02:06,992 ♪ Ja, it does go Tick tick tock ♪ 29 00:02:06,994 --> 00:02:08,727 ♪ Cuckoo clock Tick tick tock ♪ 30 00:02:08,729 --> 00:02:10,228 ♪ Piece of chalk Key and lock ♪ 31 00:02:10,230 --> 00:02:11,897 ♪ Oh, du schön Oh, du schön ♪ 32 00:02:11,899 --> 00:02:13,732 ♪ Oh, du schön Schnitzelbank ♪ 33 00:02:13,734 --> 00:02:17,035 You see, it's a very easy song. Would you like to try? 34 00:02:17,037 --> 00:02:19,237 Oh, gee, professor, that'd be great. 35 00:02:19,239 --> 00:02:20,405 What should I sing about? 36 00:02:20,407 --> 00:02:21,707 Anything that you want. 37 00:02:21,709 --> 00:02:24,009 The secret is to just have fun, okay? 38 00:02:24,011 --> 00:02:25,243 Okay. 39 00:02:27,014 --> 00:02:28,513 ♪ Ist das nicht ein Piece of bread? ♪ 40 00:02:28,515 --> 00:02:30,248 ♪ Ja, das ist ein Piece of bread ♪ 41 00:02:30,250 --> 00:02:31,850 ♪ Does it fit in Wakko's head? ♪ 42 00:02:31,852 --> 00:02:33,551 ♪ Ja, it fits in Wakko's head ♪ 43 00:02:33,553 --> 00:02:35,153 ♪ Piece of bread Wakko's head ♪ 44 00:02:35,155 --> 00:02:36,855 ♪ Oh, du schön Oh, du schön ♪ 45 00:02:36,857 --> 00:02:38,690 ♪ Oh, du schön Schnitzelbank ♪ 46 00:02:38,692 --> 00:02:41,593 Here, let me try. 47 00:02:41,595 --> 00:02:43,528 ♪ Is he not a cute man this? ♪ 48 00:02:43,530 --> 00:02:45,196 BOTH: ♪ Ja, he is a cute man this ♪ 49 00:02:45,198 --> 00:02:47,032 ♪ Is this not A great big kiss? ♪ 50 00:02:47,034 --> 00:02:48,634 ♪ Ja, das ist ein Great big kiss ♪ 51 00:02:48,636 --> 00:02:50,335 ♪ Cute man this Great big kiss ♪ 52 00:02:50,337 --> 00:02:51,870 ♪ Piece of bread Wakko's head ♪ 53 00:02:51,872 --> 00:02:53,471 ♪ Oh, du schön Oh, du schön ♪ 54 00:02:53,473 --> 00:02:55,440 ♪ Oh, du schön Schnitzelbank ♪ 55 00:02:55,442 --> 00:02:56,942 Here, I've got one. 56 00:02:56,944 --> 00:02:58,309 ♪ Is das nicht Otto Von ♪ 57 00:02:58,311 --> 00:03:00,245 ♪ Schnitzelpusskrank- engescheitmeyer? ♪ 58 00:03:00,247 --> 00:03:01,579 ♪ Ja, das ist Otto Von ♪ 59 00:03:01,581 --> 00:03:03,615 ♪ Schnitzelpusskranken- gescheitmeyer ♪ 60 00:03:03,617 --> 00:03:05,383 ♪ Ist das nicht ein Incredibly long name ♪ 61 00:03:05,385 --> 00:03:06,885 ♪ To have to try and say? ♪ 62 00:03:06,887 --> 00:03:08,620 ♪ Ja, das ist ein Incredibly long name ♪ 63 00:03:08,622 --> 00:03:10,155 ♪ To have to try and say ♪ 64 00:03:10,157 --> 00:03:11,890 ♪ Cute man this Great big kiss ♪ 65 00:03:11,892 --> 00:03:13,391 ♪ Piece of bread Wakko's head ♪ 66 00:03:13,393 --> 00:03:15,127 ♪ Oh, du schön Oh, du schön ♪ 67 00:03:15,129 --> 00:03:16,895 ♪ Oh, du schön Schnitzelbank ♪ 68 00:03:16,897 --> 00:03:19,064 Hey, you kids is pretty good. 69 00:03:19,066 --> 00:03:21,099 We're just gettin' warmed up. 70 00:03:23,403 --> 00:03:25,137 ♪ Ist das nicht ein Otto's gut? ♪ 71 00:03:25,139 --> 00:03:26,738 ♪ Ja, das ist ein Otto's gut ♪ 72 00:03:26,740 --> 00:03:28,606 ♪ Ist das nicht ein Otto's butt? ♪ 73 00:03:28,608 --> 00:03:30,241 ♪ Ja, das ist ein Otto's butt ♪ 74 00:03:30,243 --> 00:03:31,743 ♪ Otto's gut Otto's butt ♪ 75 00:03:31,745 --> 00:03:33,444 ♪ Oh, du schön Oh, du schön ♪ 76 00:03:33,446 --> 00:03:35,147 ♪ Oh, du schön Schnitzelbank ♪ 77 00:03:35,149 --> 00:03:38,550 Okay, I think we're done now, ja? Wait. 78 00:03:38,552 --> 00:03:40,152 ♪ Ist das nicht ein Pair of pants? ♪ 79 00:03:40,154 --> 00:03:41,820 ♪ Ja, das ist ein Pair of pants ♪ 80 00:03:41,822 --> 00:03:43,421 ♪ Ist das underwear From France? ♪ 81 00:03:43,423 --> 00:03:45,090 ♪ Ja, that's underwear from France ♪ 82 00:03:45,092 --> 00:03:46,958 ♪ Pair of pants Shorts from France ♪ 83 00:03:46,960 --> 00:03:48,426 ♪ Otto's gut Otto's butt ♪ 84 00:03:48,428 --> 00:03:50,062 ♪ Oh, du schön Oh, du schön ♪ 85 00:03:50,064 --> 00:03:52,497 ♪ Oh, du schön Schnitzelbank ♪ 86 00:03:52,499 --> 00:03:54,432 ♪ Ist das nicht ein Hairy chest? ♪ 87 00:03:54,434 --> 00:03:56,001 ♪ Ja, das ist ein Hairy chest ♪ 88 00:03:56,003 --> 00:03:57,569 ♪ Is this man No longer dressed? ♪ 89 00:03:57,571 --> 00:03:59,270 ♪ Ja, this man's No longer dressed ♪ 90 00:03:59,272 --> 00:04:01,039 ♪ Hairy chest He's not dressed ♪ 91 00:04:01,041 --> 00:04:02,674 ♪ Pair of pants Shorts from France ♪ 92 00:04:02,676 --> 00:04:04,176 ♪ Otto's gut Otto's butt ♪ 93 00:04:04,178 --> 00:04:05,877 ♪ Oh, du schön Oh, du schön ♪ 94 00:04:05,879 --> 00:04:07,612 ♪ Oh, du schön Schnitzelbank ♪ 95 00:04:11,351 --> 00:04:13,752 Boy, some international friendship song. 96 00:04:13,754 --> 00:04:15,620 [♪♪♪] 97 00:04:17,725 --> 00:04:19,725 [♪♪♪] 98 00:04:24,631 --> 00:04:26,664 Gee, Brain, what do you wanna do tonight? 99 00:04:26,666 --> 00:04:29,534 The same thing we do every night, Pinky. 100 00:04:29,536 --> 00:04:31,937 Try to take over the world. 101 00:04:33,673 --> 00:04:35,741 ♪ They're Pinky And the Brain ♪ 102 00:04:35,743 --> 00:04:37,709 ♪ They're Pinky And the Brain ♪ 103 00:04:37,711 --> 00:04:41,479 ♪ One is a genius The other's insane ♪ 104 00:04:41,481 --> 00:04:45,483 ♪ To prove their mousy worth They'll overthrow the Earth ♪ 105 00:04:45,485 --> 00:04:47,652 ♪ They're dinky They're Pinky ♪ 106 00:04:47,654 --> 00:04:50,655 ♪ And the Brain, Brain, Brain Brain, Brain ♪ 107 00:04:53,260 --> 00:04:55,260 [♪♪♪] 108 00:04:59,866 --> 00:05:01,866 [♪♪♪] 109 00:05:05,638 --> 00:05:07,705 I've done it, Pinky. 110 00:05:07,707 --> 00:05:09,607 The formula is complete. 111 00:05:09,609 --> 00:05:10,842 [TV THEME MUSIC PLAYING] 112 00:05:10,844 --> 00:05:12,844 Oh, right. Goody for you, Brain. 113 00:05:12,846 --> 00:05:15,113 I knew you could do it. 114 00:05:15,115 --> 00:05:18,316 AUDIENCE: Amazingly Fantastic Stuff! 115 00:05:18,318 --> 00:05:20,852 Pinky, you don't even know what I'm talking about. 116 00:05:20,854 --> 00:05:22,454 Correct again. Hoo! 117 00:05:22,456 --> 00:05:24,722 You're on a roll tonight, Brain. Narf! 118 00:05:24,724 --> 00:05:27,392 With this formula, our relative smallness 119 00:05:27,394 --> 00:05:30,661 will no longer be an obstacle to our domination of the Earth. 120 00:05:30,663 --> 00:05:33,631 WOMAN [ON TV]: Order now. Order now. 121 00:05:33,633 --> 00:05:35,033 Behold. 122 00:05:35,035 --> 00:05:36,667 [♪♪♪] 123 00:05:40,707 --> 00:05:43,208 Egad, Brain. Amazing! 124 00:05:43,210 --> 00:05:44,209 I get it. 125 00:05:44,211 --> 00:05:45,943 You'll shrink all the TVs 126 00:05:45,945 --> 00:05:48,046 and everyone will get all squinty-eyed. 127 00:05:48,048 --> 00:05:50,215 Brilliant, Pinky. 128 00:05:50,217 --> 00:05:52,617 Oh, wait. No. 129 00:05:52,619 --> 00:05:55,053 What if we wanna use a plan that works? 130 00:05:55,055 --> 00:05:57,855 Oh, well, that's different then, isn't it? 131 00:06:00,193 --> 00:06:03,061 Pinky, I will use the formula 132 00:06:03,063 --> 00:06:06,531 to make every single person on Earth shorter than I. 133 00:06:06,533 --> 00:06:08,699 I still like the tiny TV plan myself. 134 00:06:08,701 --> 00:06:09,767 No, Pinky! 135 00:06:09,769 --> 00:06:12,803 Never use two drops of the formula. 136 00:06:12,805 --> 00:06:15,206 It would cause a reaction on the molecular level 137 00:06:15,208 --> 00:06:16,908 that is completely unpredictable. 138 00:06:16,910 --> 00:06:19,710 Ooh, I hate it when that happens. Narf. 139 00:06:19,712 --> 00:06:21,546 The problem is, 140 00:06:21,548 --> 00:06:24,282 how can I convince everyone in the world 141 00:06:24,284 --> 00:06:25,917 to use something that they don't need 142 00:06:25,919 --> 00:06:27,852 in any conceivable way? 143 00:06:27,854 --> 00:06:31,389 [PHONE DIALING] 144 00:06:31,391 --> 00:06:34,492 Hello, I'd like to order the Slavic Tushersizer. 145 00:06:34,494 --> 00:06:35,793 I don't care what it does, 146 00:06:35,795 --> 00:06:38,896 as long as it folds and fits under a bed. 147 00:06:39,732 --> 00:06:42,200 Yes, of course. 148 00:06:42,202 --> 00:06:45,670 Pinky, are you pondering what I'm pondering? 149 00:06:45,672 --> 00:06:47,172 I think so, Brain. 150 00:06:47,174 --> 00:06:49,006 But me and Pippi Longstocking, 151 00:06:49,008 --> 00:06:52,077 I mean, what would the children look like? 152 00:06:52,079 --> 00:06:55,447 No, Pinky, we'll do our own infomercial. 153 00:06:55,449 --> 00:06:56,847 Narf! 154 00:06:56,849 --> 00:06:58,749 But whatever the children look like, 155 00:06:58,751 --> 00:07:00,118 they'll be loved. 156 00:07:02,822 --> 00:07:04,822 [APPLAUSE] 157 00:07:04,824 --> 00:07:06,824 [TV-SHOW THEME MUSIC PLAYING] 158 00:07:16,936 --> 00:07:19,670 Hello, and welcome once again to... 159 00:07:19,672 --> 00:07:22,940 ALL: Amazingly Fantastic Stuff. 160 00:07:22,942 --> 00:07:24,842 And today we're going to meet 161 00:07:24,844 --> 00:07:27,245 the amazingly fantastic discoverer 162 00:07:27,247 --> 00:07:30,014 of this fantastically amazing discovery, 163 00:07:30,016 --> 00:07:32,250 the Smallerizer Plus System. 164 00:07:32,252 --> 00:07:35,220 Here he is, the Brain. 165 00:07:35,222 --> 00:07:36,621 Thank you, Jim. 166 00:07:36,623 --> 00:07:38,356 I am so pleased to be here 167 00:07:38,358 --> 00:07:42,427 to tell you about some amazingly fantastic stuff. 168 00:07:42,429 --> 00:07:44,662 Is it fantastically amazing? 169 00:07:44,664 --> 00:07:45,930 Yes. 170 00:07:45,932 --> 00:07:49,200 [CHEERING AND APPLAUSE] 171 00:07:49,202 --> 00:07:52,103 I understand that it can shed excess pounds, 172 00:07:52,105 --> 00:07:55,640 grow hair, get you real estate with no money down... 173 00:07:55,642 --> 00:07:58,276 And get rid of unnecessary hosts. 174 00:08:04,651 --> 00:08:07,818 Fantastically amazing. 175 00:08:07,820 --> 00:08:09,954 [CHEERING AND APPLAUSE] 176 00:08:11,558 --> 00:08:15,860 And now, please welcome my assistant, Pinky. 177 00:08:15,862 --> 00:08:19,531 Narf! It's amazing. It's fantastic. 178 00:08:26,973 --> 00:08:29,006 What's that got to do with anything? 179 00:08:29,008 --> 00:08:30,241 I don't know. 180 00:08:30,243 --> 00:08:32,810 They do that on all the infomercials. Narf. 181 00:08:32,812 --> 00:08:35,846 [CHEERING AND APPLAUSE] 182 00:08:38,017 --> 00:08:39,417 Tell me, Brain, 183 00:08:39,419 --> 00:08:41,286 can the Smallerizer System help me 184 00:08:41,288 --> 00:08:45,423 get the really, really big, big hair I've always wanted? 185 00:08:45,425 --> 00:08:48,226 Yes. With just one drop. 186 00:08:51,964 --> 00:08:55,833 It's fantastically amazing. 187 00:08:55,835 --> 00:08:59,003 [APPLAUSE AND CHEERING] 188 00:08:59,005 --> 00:09:02,173 Say hello to the Smallerizer System Plus. 189 00:09:02,175 --> 00:09:05,643 One drop can change your unmanageable, bulky world 190 00:09:05,645 --> 00:09:07,412 into a tiny paradise. 191 00:09:07,414 --> 00:09:11,182 [PHONES RINGING] 192 00:09:11,184 --> 00:09:12,550 It's working. 193 00:09:12,552 --> 00:09:15,453 Now we've finally made the big time. Oh! 194 00:09:15,455 --> 00:09:17,722 You mean Lyle Waggoner is here? 195 00:09:17,724 --> 00:09:19,090 No, Pinky. 196 00:09:19,092 --> 00:09:22,627 I mean that we are actually about to succeed. 197 00:09:22,629 --> 00:09:24,028 Remember, 198 00:09:24,030 --> 00:09:26,397 I'm not only the president of Small Club for Men, 199 00:09:26,399 --> 00:09:29,567 I'm also a mouse planning global domination. 200 00:09:29,569 --> 00:09:32,136 [CHEERING AND APPLAUSE] 201 00:09:35,742 --> 00:09:37,242 Tell me, Brain, 202 00:09:37,244 --> 00:09:39,577 will the Smallerizer System help my psychic powers 203 00:09:39,579 --> 00:09:41,412 so I can read people's thoughts? 204 00:09:41,414 --> 00:09:42,813 Yes. 205 00:09:42,815 --> 00:09:45,483 You'll actually be able to walk into their heads 206 00:09:45,485 --> 00:09:48,720 through the ear canal with just one drop. 207 00:09:52,325 --> 00:09:54,325 [GASPS] 208 00:09:54,327 --> 00:09:57,562 Hm. Her nose must be inorganic material. 209 00:09:57,564 --> 00:09:58,996 PINKY: Oh, not to worry, Brain. 210 00:09:58,998 --> 00:10:01,332 I'll just give her another drop. Narf. 211 00:10:01,334 --> 00:10:03,033 Pinky, no. I told you. 212 00:10:03,035 --> 00:10:04,469 A second dose will cause 213 00:10:04,471 --> 00:10:06,704 an unpredictable molecular chain reaction. 214 00:10:06,706 --> 00:10:08,439 Aah! 215 00:10:08,441 --> 00:10:11,643 [♪♪♪] 216 00:10:25,425 --> 00:10:28,626 ♪ Yodellay-hee-hoo Yodellay-hee-hoo ♪ 217 00:10:28,628 --> 00:10:31,629 ♪ Yodellay-hee-hoo Yodellay-hee-hoo ♪ 218 00:10:38,305 --> 00:10:39,804 ♪ Yodellay-hee-hoo ♪ 219 00:10:39,806 --> 00:10:41,439 ♪ Yodellay-hee-hoo ♪ 220 00:10:41,441 --> 00:10:42,973 ♪ Yodellay-hee-hoo ♪ 221 00:10:42,975 --> 00:10:44,375 ♪ Yodellay-hee-hoo ♪ 222 00:10:46,946 --> 00:10:47,945 Oh, no. 223 00:10:47,947 --> 00:10:49,113 They've all become 224 00:10:49,115 --> 00:10:52,283 giant Swiss lederhosen-clad dancing yodelers. 225 00:10:52,285 --> 00:10:55,119 PINKY: Talk about unpredictable. 226 00:10:55,955 --> 00:10:57,722 [BOTH YELLING] 227 00:11:03,797 --> 00:11:06,163 Run for your life, Pinky! 228 00:11:12,104 --> 00:11:13,103 [BOTH GRUNTING] 229 00:11:19,646 --> 00:11:21,779 [BOTH PANTING] 230 00:11:22,449 --> 00:11:24,749 [RUMBLING] 231 00:11:24,751 --> 00:11:26,751 [BOTH GRUNTING] 232 00:11:29,155 --> 00:11:32,122 ♪ Yodellay-hee-hoo ♪ Yodellay-hee-hoo ♪ 233 00:11:32,124 --> 00:11:35,092 ♪ Yodellay-hee-hoo ♪ Yodellay-hee-hoo ♪ 234 00:11:39,766 --> 00:11:41,499 Come on, Pinky. 235 00:11:41,501 --> 00:11:43,668 We must prepare for tomorrow night. 236 00:11:43,670 --> 00:11:45,903 What are we going to do tomorrow night, Brain? 237 00:11:45,905 --> 00:11:47,171 A slumber party? 238 00:11:47,173 --> 00:11:50,908 No, Pinky, the same thing we do every night. 239 00:11:50,910 --> 00:11:53,244 Try to take over the world. 240 00:11:53,246 --> 00:11:55,880 ♪ They're dinky They're Pinky and the Brain ♪ 241 00:11:55,882 --> 00:11:57,682 ♪ Yodellay-hee-hoo ♪ 242 00:12:00,653 --> 00:12:02,086 [♪♪♪] 243 00:12:02,088 --> 00:12:04,822 MINDY: Buttons. 244 00:12:04,824 --> 00:12:08,092 Oh, Buttons. 245 00:12:13,767 --> 00:12:14,766 [THUD] 246 00:12:14,768 --> 00:12:16,433 [GIGGLING] 247 00:12:16,435 --> 00:12:18,702 Silly puppy. 248 00:12:18,704 --> 00:12:20,872 [♪♪♪] 249 00:12:24,644 --> 00:12:26,644 [♪♪♪] 250 00:12:30,316 --> 00:12:32,316 [♪♪♪] 251 00:12:44,798 --> 00:12:47,031 Ballon. Ballon. 252 00:12:47,033 --> 00:12:48,866 Ballon. 253 00:12:48,868 --> 00:12:51,169 Ballon. Hee, hee, hee. 254 00:12:51,171 --> 00:12:53,004 [SIGHS] 255 00:12:54,007 --> 00:12:55,539 Bonjour, Boutons. 256 00:12:55,541 --> 00:12:56,540 Bonjour, Mindy. 257 00:12:56,542 --> 00:12:58,142 [SPEAKING IN FRENCH] 258 00:12:58,144 --> 00:12:59,710 Bonjour, madame. 259 00:12:59,712 --> 00:13:03,948 [SPEAKING IN FRENCH] 260 00:13:05,651 --> 00:13:08,986 [SPEAKING IN FRENCH] 261 00:13:08,988 --> 00:13:10,688 [SIGHS, SPEAKS IN FRENCH] 262 00:13:11,257 --> 00:13:12,990 Boutons! 263 00:13:12,992 --> 00:13:15,226 [SPEAKING ANGRILY IN FRENCH] 264 00:13:15,228 --> 00:13:16,861 Le woof. 265 00:13:19,365 --> 00:13:21,398 [GIGGLING] 266 00:13:21,400 --> 00:13:23,134 Oh, ballon! 267 00:13:27,040 --> 00:13:28,906 Ballon. 268 00:13:29,809 --> 00:13:30,875 Le woof? 269 00:13:34,080 --> 00:13:36,314 [WHIMPERING] 270 00:13:41,221 --> 00:13:43,221 [GROWLING] 271 00:13:50,096 --> 00:13:52,230 Le owwwww! 272 00:13:55,468 --> 00:13:57,368 MINDY: Ballon. 273 00:13:59,105 --> 00:14:00,504 Ballon. 274 00:14:02,208 --> 00:14:04,475 Le ow. 275 00:14:08,848 --> 00:14:10,414 [GASPS] 276 00:14:10,416 --> 00:14:11,849 MINDY: Ballon. 277 00:14:11,851 --> 00:14:14,986 Ballon. Ballon. 278 00:14:17,757 --> 00:14:20,157 Ballon. 279 00:14:24,030 --> 00:14:26,931 [GRUNTING] 280 00:14:28,234 --> 00:14:29,267 Huh? 281 00:14:29,269 --> 00:14:30,902 [GIGGLING] 282 00:14:36,910 --> 00:14:39,911 [BELLS RINGING] 283 00:14:52,058 --> 00:14:54,058 MINDY: Ballon. 284 00:14:54,060 --> 00:14:55,526 [GASPS] 285 00:14:56,229 --> 00:14:57,761 Ballon. 286 00:15:02,402 --> 00:15:06,137 ALL: Sanctuary. Sanctuary. 287 00:15:08,607 --> 00:15:11,242 Boutons! 288 00:15:11,244 --> 00:15:13,477 [HOWLING] 289 00:15:15,248 --> 00:15:16,948 Boutons il fait boom. 290 00:15:16,950 --> 00:15:18,682 [GIGGLING] 291 00:15:23,089 --> 00:15:26,723 [CONVERSING IN FRENCH] 292 00:15:41,674 --> 00:15:43,540 Hm. 293 00:15:44,978 --> 00:15:46,978 [♪♪♪] 294 00:15:49,715 --> 00:15:51,182 MINDY: Ballon. 295 00:15:52,718 --> 00:15:54,318 Ballon. 296 00:15:59,558 --> 00:16:02,726 [SPEAKING IN FRENCH] 297 00:16:03,863 --> 00:16:05,929 [BABY PLUCKY SPEAKING IN FRENCH] 298 00:16:09,235 --> 00:16:11,869 [SPEAKING IN FRENCH] 299 00:16:19,612 --> 00:16:22,313 [MUFFLED SPEECH] 300 00:16:26,052 --> 00:16:27,684 [GIGGLING] 301 00:16:31,357 --> 00:16:33,357 [♪♪♪] 302 00:16:39,999 --> 00:16:41,598 Mm? Hm? 303 00:16:41,600 --> 00:16:43,167 [MINDY GIGGLING] 304 00:16:48,741 --> 00:16:49,740 Le oof! 305 00:16:50,576 --> 00:16:51,575 Le oof! 306 00:16:52,478 --> 00:16:53,977 Le oof! 307 00:16:53,979 --> 00:16:54,978 Le oof! 308 00:16:54,980 --> 00:16:55,979 [YELLING] 309 00:17:03,222 --> 00:17:04,788 [GRUNTS] 310 00:17:06,725 --> 00:17:09,560 [SPEAKING IN FRENCH] 311 00:17:09,562 --> 00:17:12,096 Boutons. Mwah! 312 00:17:12,098 --> 00:17:14,765 [SPEAKING IN FRENCH] 313 00:17:16,769 --> 00:17:21,472 [SPEAKING ANGRILY IN FRENCH] 314 00:17:21,474 --> 00:17:23,240 [WHIMPERING] 315 00:17:23,242 --> 00:17:24,841 [♪♪♪] 316 00:17:25,644 --> 00:17:27,645 [♪♪♪] 317 00:17:31,618 --> 00:17:33,618 [♪♪♪] 318 00:17:36,088 --> 00:17:38,255 Ladies and gentlemen! 319 00:17:38,257 --> 00:17:41,559 The two finalists in the Tristate Karate Championship 320 00:17:41,561 --> 00:17:45,195 are Kwai Yan Kee from the Tiger Dojo... 321 00:17:45,197 --> 00:17:46,764 [LIGHT APPLAUSE] 322 00:17:46,766 --> 00:17:50,434 ...and Moo Goo Gai Boo from the Dragon Dojo. 323 00:17:50,436 --> 00:17:53,905 [CHEERING AND APPLAUSE] 324 00:17:58,110 --> 00:18:01,812 I'm gonna take you down, Moo Goo. 325 00:18:04,984 --> 00:18:06,651 Remember, Moo Goo Gai Boo, 326 00:18:06,653 --> 00:18:09,020 the boastful tiger will fall 327 00:18:09,022 --> 00:18:10,955 to the serene whisper of the dragon. 328 00:18:13,526 --> 00:18:16,694 Moo Goo Gai Boo is a true karate champion. 329 00:18:16,696 --> 00:18:18,963 Yes, sensei. He is a master. 330 00:18:18,965 --> 00:18:20,731 He's the best of the best. 331 00:18:20,733 --> 00:18:22,433 He's a giant chicken. 332 00:18:22,435 --> 00:18:23,701 [BOTH GASP] 333 00:18:23,703 --> 00:18:25,536 [CHUCKLING] 334 00:18:25,538 --> 00:18:28,606 Ah, I pity your jealous heart, 335 00:18:28,608 --> 00:18:31,709 for you are like the sheep who bleats after the fox. 336 00:18:31,711 --> 00:18:33,044 Huh? 337 00:18:33,046 --> 00:18:35,245 Look, the guy's a chicken, I tell ya. 338 00:18:35,247 --> 00:18:36,747 A giant chicken. 339 00:18:36,749 --> 00:18:37,815 Hi-yah! 340 00:18:37,817 --> 00:18:40,250 [YELLING, CRASHING] 341 00:18:40,252 --> 00:18:42,386 It is time, Moo Goo Gai Boo. 342 00:18:42,388 --> 00:18:45,322 Remember, when the brave mouse squeaks, 343 00:18:45,324 --> 00:18:47,291 the elephant's tusks tremble. 344 00:18:48,995 --> 00:18:51,629 [♪♪♪] 345 00:18:59,672 --> 00:19:01,939 Ooh, you're history, man. 346 00:19:01,941 --> 00:19:05,175 I'm gonna rearrange your face, permanent. 347 00:19:05,177 --> 00:19:06,477 [WHISTLE BLOWING] 348 00:19:06,479 --> 00:19:09,446 [CHEERING AND APPLAUSE] 349 00:19:09,448 --> 00:19:13,484 CROWD: Moo Goo, Moo Goo, Moo Goo. 350 00:19:15,354 --> 00:19:16,721 [CROWD GROANS] 351 00:19:22,194 --> 00:19:26,196 You can defeat your unworthy opponent, Moo Goo Gai Boo. 352 00:19:26,198 --> 00:19:28,332 Be swift like the grasshopper. 353 00:19:32,271 --> 00:19:35,840 [CLUCKING] 354 00:19:44,684 --> 00:19:47,217 [CLUCKING] 355 00:19:47,219 --> 00:19:49,053 He's a chicken. 356 00:19:49,055 --> 00:19:51,789 Moo Goo Gai Boo's a giant chicken! 357 00:19:51,791 --> 00:19:53,658 [ALL GASP] 358 00:19:53,660 --> 00:19:56,727 I told you that guy was a chicken. 359 00:19:58,164 --> 00:20:02,466 I have offended the honor of my ancestors. 360 00:20:03,235 --> 00:20:04,802 Hi-yah! 361 00:20:04,804 --> 00:20:06,170 [CROWD BOOING] 362 00:20:06,172 --> 00:20:07,805 Get outta here! Get outta here! 363 00:20:07,807 --> 00:20:10,407 [CROWD JEERING] 364 00:20:10,409 --> 00:20:12,043 [CLUCKS] 365 00:20:17,583 --> 00:20:19,750 [WHISTLE BLOWS] 366 00:20:19,752 --> 00:20:21,652 And Kwai Yan Kee 367 00:20:21,654 --> 00:20:25,056 is the new tristate karate champion. 368 00:20:27,160 --> 00:20:28,993 [♪♪♪] 369 00:20:28,995 --> 00:20:31,962 ♪ You wear a disguise To look like human guys ♪ 370 00:20:31,964 --> 00:20:35,132 ♪ But you're not a man You're a chicken, Boo ♪ 371 00:20:37,970 --> 00:20:39,971 [♪♪♪] 372 00:21:02,795 --> 00:21:04,194 ALL: Ciao, America.