1 00:01:04,209 --> 00:01:07,251 It has a dazzling body 2 00:01:07,459 --> 00:01:10,459 Held up by steel and cement 3 00:01:12,376 --> 00:01:14,292 This is our Wicked City 4 00:01:15,001 --> 00:01:18,001 We humans are parasites to it 5 00:01:18,084 --> 00:01:20,667 We have to fight each other every day 6 00:01:20,876 --> 00:01:23,376 And we have to fight the Wickedness 7 00:01:25,167 --> 00:01:29,584 I've never seen you in this red light district before. 8 00:01:29,709 --> 00:01:32,917 There's been a perverted psychopath around here... 9 00:01:33,376 --> 00:01:35,334 who's killed a lot of you girls in this area. 10 00:01:35,626 --> 00:01:36,959 Aren't you afraid? 11 00:01:36,959 --> 00:01:39,542 In my line of work, I try to pick my clients. 12 00:01:39,709 --> 00:01:41,876 I rarely run into a gentleman like you. 13 00:01:42,917 --> 00:01:44,334 What's your name? 14 00:01:44,751 --> 00:01:46,459 Just call me Perrier... 15 00:01:46,626 --> 00:01:48,042 I can quench your thirst. 16 00:01:53,876 --> 00:01:55,959 You still haven't told me how much money you get. 17 00:01:59,792 --> 00:02:01,126 30,000 Yen... 18 00:02:02,251 --> 00:02:04,209 and I won't complain if you give me a tip. 19 00:02:04,251 --> 00:02:05,834 I'll go take a shower first. 20 00:02:05,834 --> 00:02:07,792 I still have to catch the late flight to Hong Kong. 21 00:02:08,709 --> 00:02:10,584 If you want a quickie, you don't have to explain. 22 00:02:11,876 --> 00:02:14,792 I'll make you feel so good tonight you'll die. 23 00:02:16,709 --> 00:02:20,334 Careful! I'll kill you with erotic pleasure. 24 00:02:22,292 --> 00:02:24,251 Well, I'm waiting for you to come and kill me then. 25 00:02:27,792 --> 00:02:30,751 Come on, I can't wait. 26 00:02:34,542 --> 00:02:37,709 Aren't you going to shower? Why are you still dressed? 27 00:02:38,209 --> 00:02:41,126 I forget...I’m not in the habit of showering first. 28 00:02:43,792 --> 00:02:47,667 It looks to me like you're thirsty. 29 00:02:49,084 --> 00:02:52,042 Perrier, the more I drink, the thirstier I'll get. 30 00:02:52,209 --> 00:02:54,001 And the thirstier you get, the more you'll wanna drink. 31 00:02:54,334 --> 00:02:55,876 I really pity you. 32 00:03:01,834 --> 00:03:02,917 What's so funny? 33 00:03:03,834 --> 00:03:05,792 I'm laughing because you fell into my trap! 34 00:03:07,626 --> 00:03:08,959 And you fell into mine! 35 00:03:09,334 --> 00:03:11,251 How did you know I wasn't human? 36 00:03:11,334 --> 00:03:15,167 The real Perrier died two days ago in the back alley. 37 00:03:15,542 --> 00:03:16,834 You're not Perrier! 38 00:03:17,667 --> 00:03:21,834 You're the kind of man who isn't interested in sex. 39 00:03:21,834 --> 00:03:24,917 If you don't like it, how can you have any posterity? 40 00:03:24,917 --> 00:03:28,376 The only thing that would keep me for having posterity, 41 00:03:28,459 --> 00:03:30,126 would be having interest in women like you! 42 00:03:36,167 --> 00:03:37,334 Come on! I want you! 43 00:03:37,334 --> 00:03:38,251 Here you go! 44 00:03:44,709 --> 00:03:46,542 Weren't you going to make me feel good to death? 45 00:03:46,542 --> 00:03:47,459 Come out! 46 00:03:50,709 --> 00:03:52,626 Here I come again! Honey! 47 00:03:53,334 --> 00:03:55,042 Give it to me. I want you! 48 00:03:59,542 --> 00:04:01,167 You're out of bullets. 49 00:04:04,834 --> 00:04:05,834 Let me do it! 50 00:04:16,376 --> 00:04:19,001 Ken, I thought you were going to meet me in Hong Kong. 51 00:04:21,001 --> 00:04:22,376 Fortunately I came to Tokyo. 52 00:04:32,917 --> 00:04:39,667 OUR WICKED CITY 53 00:04:49,792 --> 00:04:50,959 My name is Taki... 54 00:04:51,709 --> 00:04:54,501 and this guy who came to meet me in Tokyo is Ken. 55 00:04:54,501 --> 00:04:56,584 We're both agents for the antirapter bureau. 56 00:04:56,584 --> 00:04:58,709 It's different from other divisions of law enforcement. 57 00:04:58,751 --> 00:05:01,959 All agents use an ordinary identity as a cover up. 58 00:05:02,376 --> 00:05:05,251 My identity is a salesman of household appliances. 59 00:05:05,251 --> 00:05:08,126 Ken is the Fook Kwong company's business representative! 60 00:05:08,376 --> 00:05:10,542 We're going to the Fook Kwong Co. to check some goods. 61 00:05:15,501 --> 00:05:17,876 When the Hong Kong branch transferred me back here... 62 00:05:17,876 --> 00:05:19,292 they said it was for some kind of mission. 63 00:05:19,292 --> 00:05:20,667 I felt some strange vibes. 64 00:05:20,834 --> 00:05:21,834 Just off the plane? 65 00:05:21,834 --> 00:05:23,459 The manager's waiting for you two. 66 00:05:25,834 --> 00:05:26,917 Sergeant! 67 00:05:29,001 --> 00:05:31,709 It's been 3 years. Do you still smoke cigars? 68 00:05:31,876 --> 00:05:32,792 You still remember? 69 00:05:34,001 --> 00:05:34,959 You don't have that habit! 70 00:05:34,959 --> 00:05:36,542 See if the sample of goods is ready! 71 00:05:36,584 --> 00:05:37,959 Yes, boss! 72 00:05:41,459 --> 00:05:43,834 How come the rapters in Tokyo knew of my whereabouts? 73 00:05:43,834 --> 00:05:45,751 The Hong Kong branch's administration's been too careless. 74 00:05:45,751 --> 00:05:47,417 There's been administration problems due to 1997. 75 00:05:47,417 --> 00:05:51,334 The bureau's sending lots of good men to England. 76 00:05:51,334 --> 00:05:53,667 My pressures as manager are great. 77 00:05:53,667 --> 00:05:55,876 That's why I had you transferred back here. 78 00:06:03,751 --> 00:06:05,126 Do you like watching "Rocky"? 79 00:06:05,126 --> 00:06:06,626 I'm only interested in women. 80 00:06:08,251 --> 00:06:10,334 Women! You can always look at women. 81 00:06:10,334 --> 00:06:12,834 Changing your taste can be very exciting. 82 00:06:22,417 --> 00:06:23,251 Open it up. 83 00:06:23,251 --> 00:06:24,126 Yes! 84 00:06:27,334 --> 00:06:28,417 Why is it so hot? 85 00:06:28,459 --> 00:06:30,751 It's maintained this temperature for 2 days. 86 00:06:37,834 --> 00:06:39,167 It's still smoking? 87 00:06:42,876 --> 00:06:45,334 Which microwave oven is the barbecue smell coming from? 88 00:06:45,792 --> 00:06:47,292 So he's the boxer. 89 00:06:57,792 --> 00:07:00,709 We found these drugs in his locker. 90 00:07:00,792 --> 00:07:03,084 This has been evaporating from inside his body. 91 00:07:03,084 --> 00:07:04,667 According to a lead from Thailand... 92 00:07:04,667 --> 00:07:06,251 it has something to do with the rapters. 93 00:07:06,459 --> 00:07:07,876 It's a pretty drug. 94 00:07:07,959 --> 00:07:09,459 This drug's called "Happiness". 95 00:07:09,709 --> 00:07:12,584 It makes one's physical strength continuously increase. 96 00:07:12,584 --> 00:07:13,959 If they stop talking it... 97 00:07:14,459 --> 00:07:17,376 then they end up like this boxer. 98 00:07:17,584 --> 00:07:18,626 They evaporate. 99 00:07:26,292 --> 00:07:27,501 You've done all you need to. 100 00:07:27,501 --> 00:07:28,626 Take the sample back out. 101 00:07:28,626 --> 00:07:30,709 Sergeant, I've been following this case all along! 102 00:07:30,709 --> 00:07:32,376 The company has made arrangements! 103 00:07:34,209 --> 00:07:35,209 Yes sir! 104 00:07:44,542 --> 00:07:47,459 Take a look at this colorfully lit up metropolis. 105 00:07:47,626 --> 00:07:50,084 It's always been used by many as a place of transit. 106 00:07:51,542 --> 00:07:53,251 In 1997, Hong Kong will be given back to China. 107 00:07:53,251 --> 00:07:55,709 That will be the easiest time for the rapters to invade. 108 00:07:56,084 --> 00:07:57,626 Take a look at this file. 109 00:07:58,876 --> 00:08:00,459 This man's name is Daishu. 110 00:08:01,126 --> 00:08:03,417 Says he's the president of Asia Finance. 111 00:08:03,417 --> 00:08:05,959 Surprisingly he has $500 billion in liquid assets. 112 00:08:06,834 --> 00:08:09,959 Money is mankinds biggest weakness. 113 00:08:10,167 --> 00:08:11,667 We checked into his past. 114 00:08:11,667 --> 00:08:14,501 He's at least...150 years old. 115 00:08:15,667 --> 00:08:17,542 We're positive he's a rapter. 116 00:08:33,959 --> 00:08:35,917 Tomorrow, Daishu will celebrate his birthday. 117 00:08:36,251 --> 00:08:38,876 We'll use this chance to expose his enterprise. 118 00:08:40,501 --> 00:08:41,792 I need a partner. 119 00:08:41,792 --> 00:08:43,376 Can you give me Ken? 120 00:08:43,709 --> 00:08:46,167 No! He has a bad background. 121 00:08:46,209 --> 00:08:48,376 The company's secrets have been leaking out lately. 122 00:08:48,459 --> 00:08:51,001 I think someone here has been selling them. 123 00:08:51,292 --> 00:08:53,667 So you must work alone. 124 00:08:53,917 --> 00:08:55,376 There's no way you can use Ken. 125 00:08:55,584 --> 00:08:57,001 What if I insisted? 126 00:08:57,001 --> 00:08:59,626 You can't insist on something when you have no choice. 127 00:09:28,292 --> 00:09:29,001 One more. 128 00:09:29,001 --> 00:09:30,167 - Me too. - OK. 129 00:09:32,917 --> 00:09:33,876 Let's call it a day. 130 00:09:38,459 --> 00:09:40,167 The company has a new product. 131 00:09:42,501 --> 00:09:44,542 The manager said I could give you a sample. 132 00:09:44,792 --> 00:09:47,251 This mobile phone has a special frequency channel. 133 00:09:47,251 --> 00:09:48,917 If these are sold in the market in large quantity... 134 00:09:48,917 --> 00:09:51,251 it will help us gather intelligence on the rapters. 135 00:09:51,417 --> 00:09:55,084 Congratulations! You outsold the record on these. 136 00:09:56,126 --> 00:09:59,251 It seems all I can sell is new products. 137 00:10:00,584 --> 00:10:03,376 I should be congratulating you, Orchid. 138 00:10:03,584 --> 00:10:05,209 I hear you're being promoted to assistant manager. 139 00:10:06,959 --> 00:10:08,417 I'll never get that opportunity. 140 00:10:10,251 --> 00:10:11,334 Ken! 141 00:10:12,626 --> 00:10:13,792 It's for me. 142 00:10:14,459 --> 00:10:17,584 Hello...that's right, I gave the new product to Ken. 143 00:10:17,584 --> 00:10:18,376 I'm going now. 144 00:10:18,376 --> 00:10:21,459 Ken, the manager seems prejudiced against you. 145 00:10:21,459 --> 00:10:23,334 But I've always admired you. 146 00:10:24,751 --> 00:10:27,876 Thanks! Everyone tells me that when they get promoted. 147 00:10:27,876 --> 00:10:28,834 I just... 148 00:10:29,167 --> 00:10:31,876 I know, you want to say time will prove I'm good. 149 00:10:32,167 --> 00:10:33,501 Is that what everyone else said too? 150 00:10:33,501 --> 00:10:35,959 Yes, and time's proven the opposite. 151 00:10:35,959 --> 00:10:37,626 This is a practical world we live in. 152 00:10:38,959 --> 00:10:40,501 I feel something! There's a rapter here! 153 00:10:42,459 --> 00:10:43,334 Ken. 154 00:11:48,126 --> 00:11:49,334 A liquid rapter? 155 00:12:04,792 --> 00:12:05,959 There's more than just one! 156 00:12:05,959 --> 00:12:07,084 My darling. 157 00:12:17,667 --> 00:12:18,584 Ken! 158 00:12:30,542 --> 00:12:32,126 This girl is 7 feet tall. 159 00:12:32,126 --> 00:12:33,084 She's that tall? 160 00:12:33,959 --> 00:12:35,876 I said 7:00. Why're you here at 9:00? 161 00:12:36,584 --> 00:12:38,209 You almost missed a beautiful opportunity! 162 00:12:41,167 --> 00:12:43,459 Don't worry! This is just ordinary fluid. 163 00:12:44,667 --> 00:12:45,959 Are you hurt? 164 00:12:54,792 --> 00:12:57,626 The police are coming. It's time for us to leave. 165 00:12:57,667 --> 00:12:59,917 Ken, you have black blood. 166 00:13:00,459 --> 00:13:02,626 Others will see that you're not human. 167 00:13:03,376 --> 00:13:04,626 You're the only friend I have. 168 00:13:08,834 --> 00:13:10,334 The sergeant said my background's bad. 169 00:13:11,917 --> 00:13:13,626 It's because I'm not 100% human. 170 00:13:15,334 --> 00:13:17,501 Time will let you prove yourself. 171 00:13:19,542 --> 00:13:20,917 It isn't my fault. 172 00:13:21,959 --> 00:13:25,209 I just want to be a normal human being. 173 00:13:25,542 --> 00:13:26,959 My mother's a rapter. 174 00:13:29,751 --> 00:13:31,334 It was my parent's doing! 175 00:13:33,001 --> 00:13:35,959 This isn't my fault! I'm innocent! 176 00:13:35,959 --> 00:13:37,584 Ken, calm down! 177 00:13:38,376 --> 00:13:39,876 - Calm down! - Yes! Calm! 178 00:13:39,876 --> 00:13:41,251 I should be calm. 179 00:13:41,584 --> 00:13:43,126 You know I really worry about you. 180 00:13:43,751 --> 00:13:44,959 I'm afraid you will... 181 00:13:45,126 --> 00:13:46,167 turn into a rapter! 182 00:13:46,167 --> 00:13:47,292 Even you suspect me? 183 00:13:47,292 --> 00:13:48,626 Why did I even stick around? 184 00:13:50,959 --> 00:13:52,751 My secret will get out sooner or later! 185 00:13:58,251 --> 00:13:59,167 Ken! 186 00:14:00,667 --> 00:14:01,959 I have a secret too. 187 00:14:03,751 --> 00:14:05,501 I met a rapter once. 188 00:14:08,876 --> 00:14:11,084 It was pouring down rain that night. 189 00:14:11,417 --> 00:14:13,334 I was sent to catch a rapter. 190 00:14:14,001 --> 00:14:15,459 But I never would have guessed... 191 00:14:15,542 --> 00:14:17,459 I'd back down on my assignment! 192 00:14:37,917 --> 00:14:39,459 I know you're a rapter! 193 00:14:41,417 --> 00:14:43,001 I've been ordered to arrest you. 194 00:14:43,917 --> 00:14:45,292 You're lucky to have found me. 195 00:14:46,042 --> 00:14:47,126 But unfortunately... 196 00:14:47,959 --> 00:14:48,959 You have to kill me! 197 00:15:47,417 --> 00:15:48,792 My badge! 198 00:15:59,459 --> 00:16:02,834 I can't arrest you! Get out of here! 199 00:16:06,084 --> 00:16:07,042 Get away! 200 00:16:13,584 --> 00:16:14,834 Your badge. 201 00:16:17,751 --> 00:16:18,751 Is your name Taki? 202 00:16:19,084 --> 00:16:23,834 Who'd believe a rapter would help an agent. 203 00:16:25,876 --> 00:16:27,334 What are you doing? 204 00:16:27,834 --> 00:16:29,792 I won't hurt you. 205 00:16:30,001 --> 00:16:31,667 Are you here to save me? 206 00:16:34,459 --> 00:16:35,626 Is that funny? 207 00:16:36,834 --> 00:16:38,292 Even though I'm a rapter... 208 00:16:40,001 --> 00:16:41,709 the rapters still want to hunt me down and kill me. 209 00:16:42,459 --> 00:16:44,376 I'm tired of us slaughtering each other. 210 00:16:45,501 --> 00:16:48,001 In the rapter world, 211 00:16:48,917 --> 00:16:50,834 I heard humans were good natured. 212 00:16:51,251 --> 00:16:52,709 Give me a chance! 213 00:17:00,834 --> 00:17:04,292 That chance turned us into close friends. 214 00:17:04,292 --> 00:17:07,042 She helped me solve cases as my informant. 215 00:17:07,542 --> 00:17:09,667 Our feelings for each other kept growing. 216 00:17:12,209 --> 00:17:13,917 That's why I had to leave her. 217 00:17:14,209 --> 00:17:16,334 You were afraid the bureau would find out? 218 00:17:16,376 --> 00:17:18,709 I was afraid I'd fall for a rapter like your dad did. 219 00:17:19,667 --> 00:17:21,209 Are you willing to be my partner? 220 00:17:21,876 --> 00:17:23,001 The sergeant wouldn't like it. 221 00:17:23,001 --> 00:17:24,209 He won't know. 222 00:17:26,667 --> 00:17:27,751 He's stubborn. 223 00:17:29,542 --> 00:17:31,917 He can't be stubborn about things he doesn't know! 224 00:17:50,417 --> 00:17:51,917 The musicians have arrived. 225 00:18:04,209 --> 00:18:05,709 - We're the band. - This way. 226 00:18:08,209 --> 00:18:09,834 A musician with no instrument? 227 00:18:09,834 --> 00:18:11,209 I play the piano. 228 00:18:13,792 --> 00:18:15,292 - Go on up! - Thank you. 229 00:18:42,584 --> 00:18:44,626 Happy birthday, Daishu. 230 00:18:44,959 --> 00:18:47,084 No pictures! Get those reporters out of here. 231 00:18:51,709 --> 00:18:52,751 Get out of here! 232 00:18:54,709 --> 00:18:58,334 Happy birthday to you, Daishu. 233 00:19:14,001 --> 00:19:16,001 Daishu, go to the 12th floor conference room. 234 00:19:16,001 --> 00:19:17,542 They're all waiting for you there. 235 00:20:27,376 --> 00:20:34,084 There are undercover agents in 3 of my companies. 236 00:20:34,292 --> 00:20:36,334 The reason I know is because they've found this. 237 00:20:36,917 --> 00:20:38,792 This drug is from the rapter world. 238 00:20:38,959 --> 00:20:40,584 How did it get here? 239 00:20:41,626 --> 00:20:44,001 I'd like to know the reason myself. 240 00:20:44,709 --> 00:20:47,376 I'm afraid our enterprise will be exposed. 241 00:20:47,917 --> 00:20:50,542 I think the antirapter bureau is watching us. 242 00:20:50,917 --> 00:20:53,376 We should cancel the birthday party. 243 00:21:04,167 --> 00:21:06,751 You're the most flirtatious PR woman I've seen. 244 00:21:10,334 --> 00:21:11,417 Honey. 245 00:21:20,584 --> 00:21:23,626 We've lived with the humans for a long time. 246 00:21:24,334 --> 00:21:27,667 Our influence has penetrated their economic system. 247 00:21:27,709 --> 00:21:30,084 Man's weakness is in his economy. 248 00:21:30,417 --> 00:21:32,542 Even if our identity's disclosed... 249 00:21:32,542 --> 00:21:34,209 they'll have to think carefully. 250 00:21:34,209 --> 00:21:36,334 If they lose the support of my enterprise... 251 00:21:36,334 --> 00:21:38,084 their economy will fall apart. 252 00:21:38,209 --> 00:21:41,251 Therefore, we'll be able to negotiate with them. 253 00:21:42,001 --> 00:21:45,376 I stress that we must get along peacefully with humans. 254 00:22:17,126 --> 00:22:18,292 Who fired the gun?! 255 00:22:18,501 --> 00:22:20,792 Shudo, that's enough! 256 00:22:21,167 --> 00:22:22,626 Don't carry on any further. 257 00:22:27,251 --> 00:22:30,042 I haven't tasted human blood for a long time. 258 00:22:32,542 --> 00:22:34,334 Let alone the fresh blood of a female. 259 00:22:34,334 --> 00:22:36,167 It gets me easily aroused. 260 00:22:36,709 --> 00:22:39,167 I want to see how excited... 261 00:22:40,667 --> 00:22:42,959 your blood can make me! 262 00:22:43,667 --> 00:22:46,084 Get changed, your father's waiting for you. 263 00:22:46,334 --> 00:22:49,084 Daishu?! He's old. 264 00:22:49,667 --> 00:22:51,959 Everything he owns... 265 00:22:52,126 --> 00:22:55,126 will soon belong to me. 266 00:22:55,584 --> 00:22:56,917 Not you too! 267 00:22:59,167 --> 00:23:01,459 I want to eat you whole. 268 00:23:04,126 --> 00:23:07,709 I am afraid you couldn't swallow. I have thorns. 269 00:23:07,792 --> 00:23:11,417 I'm willing to try! You get me so excited. 270 00:23:15,667 --> 00:23:17,376 I'm getting aroused just thinking about it. 271 00:23:17,584 --> 00:23:19,917 The pleasure of not being able to swallow something. 272 00:23:20,584 --> 00:23:22,834 No...No! 273 00:23:29,251 --> 00:23:32,209 Come out! I didn't fire the gun. 274 00:23:33,917 --> 00:23:35,542 You needn't let me see you. 275 00:23:36,459 --> 00:23:37,584 Get away! 276 00:23:47,042 --> 00:23:48,167 Windy?! 277 00:23:48,292 --> 00:23:49,376 Taki?! 278 00:23:54,126 --> 00:23:55,834 Who did you come to get this time? 279 00:23:56,459 --> 00:23:58,042 I came for Daishu. 280 00:23:58,709 --> 00:24:00,084 Your identity's been exposed. 281 00:24:01,542 --> 00:24:02,667 Get out of here! 282 00:24:03,084 --> 00:24:06,792 3 years ago, you ran out on our relationship. 283 00:24:07,459 --> 00:24:10,042 You keep hiding and hide to a place so I couldn't find you. 284 00:24:11,001 --> 00:24:12,376 You shouldn't have come back. 285 00:24:13,084 --> 00:24:15,792 I belong to Daishu now, the man you came to get. 286 00:24:17,001 --> 00:24:20,251 He didn't leave me when I needed him most. 287 00:24:20,251 --> 00:24:22,501 All peoples paths must part one day. 288 00:24:23,751 --> 00:24:25,042 So you ran away. 289 00:24:26,251 --> 00:24:28,667 I can't let you come here to harm Daishu. 290 00:24:29,417 --> 00:24:30,751 Whatever you do to him, you do to me. 291 00:24:30,751 --> 00:24:33,667 Fine! Then I'll take care of you first. 292 00:24:36,917 --> 00:24:40,251 Go ahead! I'm waiting for you to shoot me. 293 00:24:49,501 --> 00:24:50,792 Rapter Vacuum?! 294 00:25:10,001 --> 00:25:11,917 You wouldn't have done that 3 years ago. 295 00:25:22,167 --> 00:25:23,126 No electricity?! 296 00:25:23,709 --> 00:25:25,209 Are those your men rushing in? 297 00:25:32,667 --> 00:25:34,834 No! They don't look like agents to me! 298 00:25:35,876 --> 00:25:37,209 They're very powerful! 299 00:25:38,001 --> 00:25:39,334 They aren't like you agents! 300 00:25:39,751 --> 00:25:42,459 Maybe they're rapters coming after Daishu. 301 00:25:57,542 --> 00:25:58,501 Taki! 302 00:25:59,626 --> 00:26:00,584 Who's there? 303 00:26:03,292 --> 00:26:04,292 It's myself?! 304 00:26:06,959 --> 00:26:08,001 It's rapter vacuum. 305 00:26:22,959 --> 00:26:24,084 Eat this! 306 00:26:33,626 --> 00:26:35,959 Don't kill him. Let him go. 307 00:26:36,292 --> 00:26:39,417 What for?! If he arrested me... 308 00:26:39,792 --> 00:26:41,209 would he let me go?! 309 00:26:43,126 --> 00:26:44,584 Besides, he's seen our faces. 310 00:26:44,751 --> 00:26:46,042 I won't be satisfied if I don't kill him. 311 00:27:51,542 --> 00:27:53,667 You're the killer of the rapter world. 312 00:27:54,459 --> 00:27:57,709 I'm a businessman in their world. I won't kill anymore. 313 00:27:57,834 --> 00:27:59,459 Why did you come back here? 314 00:28:00,626 --> 00:28:03,209 I want to take over your company... 315 00:28:03,209 --> 00:28:06,001 and enlarge our circle of power in the human world. 316 00:28:06,001 --> 00:28:07,251 You're dreaming. 317 00:28:08,334 --> 00:28:10,459 Do you think one man is going to be able to stop us? 318 00:28:10,876 --> 00:28:12,626 I have men working with me of course. 319 00:28:13,209 --> 00:28:16,376 My assassin is the drinks you just had! 320 00:28:18,542 --> 00:28:19,792 Get out here now! 321 00:28:32,876 --> 00:28:34,042 Liquid rapters?! 322 00:29:06,001 --> 00:29:09,876 Daishu, your enterprise has fallen apart. 323 00:29:10,251 --> 00:29:13,001 I'm going to destroy everything you own. 324 00:29:13,376 --> 00:29:14,751 Take a look at your Windy. 325 00:29:14,751 --> 00:29:16,001 Let her go. 326 00:29:16,542 --> 00:29:18,626 I'm going to inject her with "happiness"... 327 00:29:18,709 --> 00:29:20,667 and watch her slowly evaporate! 328 00:29:24,209 --> 00:29:25,292 Windy. 329 00:29:26,417 --> 00:29:27,667 Stop! 330 00:29:34,501 --> 00:29:35,709 "Happiness"! 331 00:29:38,626 --> 00:29:40,417 You put "Happiness" to here. 332 00:29:44,126 --> 00:29:46,751 Who instructed? Speak up! 333 00:29:56,334 --> 00:29:57,459 Windy... 334 00:29:58,709 --> 00:30:00,626 Windy. 335 00:30:17,459 --> 00:30:18,959 Don't worry, she'll be alright. 336 00:30:30,709 --> 00:30:31,876 She's a rapter?! 337 00:30:31,959 --> 00:30:32,959 That's right. 338 00:30:32,959 --> 00:30:34,084 Watch out. 339 00:30:43,251 --> 00:30:44,584 Here comes the liquid rapter again! 340 00:30:50,876 --> 00:30:52,584 If it covers the entire car with itself, we're finished. 341 00:31:15,626 --> 00:31:17,209 Who taught you to drive? 342 00:31:24,209 --> 00:31:26,376 Taki, I'm hot. 343 00:31:27,584 --> 00:31:28,626 You know her?! 344 00:31:29,251 --> 00:31:30,209 Yes. 345 00:31:32,126 --> 00:31:33,834 She's the rapter you let go?! 346 00:31:34,251 --> 00:31:35,167 Yes! 347 00:31:36,501 --> 00:31:38,917 Taki, the drug is taking effect. 348 00:31:38,917 --> 00:31:40,459 Kill me. 349 00:31:41,084 --> 00:31:42,626 There must be a way to save you. 350 00:31:50,459 --> 00:31:52,167 I hope this will remind you of me. 351 00:32:03,292 --> 00:32:05,917 Taki, are you serious about her?! 352 00:32:10,459 --> 00:32:12,334 Shit! The sergeant. 353 00:32:12,542 --> 00:32:14,709 Ignore him. Don't stop! Drive across! 354 00:32:17,417 --> 00:32:20,959 Taki, I didn't want to make things difficult for you. 355 00:32:21,626 --> 00:32:22,542 I'm sorry! 356 00:32:32,459 --> 00:32:35,584 Taki, where are you going? 357 00:32:35,667 --> 00:32:37,584 Why didn't you stop when you saw my car? 358 00:32:37,959 --> 00:32:40,292 Ken Kai, what are you doing here? 359 00:32:41,001 --> 00:32:42,959 Orchid, take him back to make a report. 360 00:32:42,959 --> 00:32:43,834 Yes sir! 361 00:32:45,001 --> 00:32:45,959 Continue catching rapters! 362 00:32:45,959 --> 00:32:46,792 Yes sir. 363 00:32:47,376 --> 00:32:50,876 Sergeant... 364 00:32:52,376 --> 00:32:53,542 You've been hurt?! 365 00:32:53,751 --> 00:32:54,792 There's been a new development. 366 00:32:54,792 --> 00:32:55,876 They're having an internal struggle. 367 00:32:56,751 --> 00:32:57,751 That's their nature. 368 00:32:57,751 --> 00:32:59,209 The greater their disorder, the more we benefit. 369 00:32:59,209 --> 00:33:00,251 Go after them! 370 00:33:13,501 --> 00:33:16,042 Sergeant, we did as you instructed. 371 00:33:16,042 --> 00:33:18,876 South Hong Kong's electricity suddenly increased 800%. 372 00:33:20,126 --> 00:33:24,334 Dying rapters are using electricity for resurrections. 373 00:33:25,042 --> 00:33:27,084 They must be hiding in the southern electricity plant. 374 00:33:27,084 --> 00:33:28,542 Arrange for a search of the plant! 375 00:33:28,542 --> 00:33:29,334 Yes sir! 376 00:33:45,251 --> 00:33:46,376 Energy! 377 00:33:46,459 --> 00:33:49,334 We can use the rapter's method of resurrection. 378 00:33:58,251 --> 00:33:59,376 I'm old! 379 00:33:59,501 --> 00:34:01,792 The method takes a very long time for me at this age. 380 00:34:01,959 --> 00:34:04,834 I think I need to give my business over to my son Shudo. 381 00:34:04,834 --> 00:34:06,417 Daishu... 382 00:34:07,834 --> 00:34:09,209 It doesn't matter where you hide. 383 00:34:09,209 --> 00:34:11,292 Antirapter agents will never stop hunting you down. 384 00:34:11,626 --> 00:34:14,709 The rapters fought the humans due to a lack of energy. 385 00:34:14,876 --> 00:34:17,334 But the vast energy used for the war made things worse. 386 00:34:17,626 --> 00:34:19,917 The only solution was to get along peacefully. 387 00:34:31,417 --> 00:34:39,084 Windy, I know you have feelings for that young agent. 388 00:34:39,792 --> 00:34:42,626 You're my only hope for successful dialogue with humans. 389 00:34:43,709 --> 00:34:45,959 I've tried learning man's emotion of love. 390 00:34:47,126 --> 00:34:48,792 It's a pity I've failed. 391 00:34:49,959 --> 00:34:52,667 They always run from love because they're afraid of it. 392 00:34:53,126 --> 00:34:54,751 They'll change. 393 00:34:55,001 --> 00:34:57,251 Since this planet's days are numbered... 394 00:34:57,542 --> 00:34:59,709 our common enemy is time. 395 00:35:00,084 --> 00:35:01,709 We must fight against time! 396 00:35:08,667 --> 00:35:09,959 You've been poisoned with "happiness"! 397 00:35:09,959 --> 00:35:12,251 We must switch all the blood in her body to save her. 398 00:35:12,251 --> 00:35:13,959 Otherwise you'll evaporate away. 399 00:35:13,959 --> 00:35:16,876 No! If we do that then you'll evaporate. 400 00:35:21,959 --> 00:35:23,792 It doesn't hurt to sacrifice oneself. 401 00:35:23,792 --> 00:35:25,584 I learned that from humans. 402 00:35:33,667 --> 00:35:36,209 Daishu, I'm sergeant Kayama. 403 00:35:36,334 --> 00:35:38,376 I hope you'll cooperate with us. 404 00:35:38,376 --> 00:35:40,459 We don't want to have to use force against you. 405 00:35:41,126 --> 00:35:42,126 Go down there. 406 00:35:54,167 --> 00:35:57,626 We believe in our hope for getting along with humans. 407 00:35:58,376 --> 00:35:59,792 Get out of here right now. 408 00:36:01,334 --> 00:36:03,834 Find the rapter who placed this trap... 409 00:36:03,834 --> 00:36:07,376 So no one else will end up with no way out like me. 410 00:36:12,792 --> 00:36:14,251 Block all the exits! 411 00:36:14,251 --> 00:36:15,751 - Search thoroughly. - Yes sir! 412 00:36:21,251 --> 00:36:22,917 The antirapter agents have come here for us. 413 00:36:24,126 --> 00:36:25,792 I haven't much time left. 414 00:36:26,459 --> 00:36:28,042 Even if I could escape it's useless. 415 00:36:28,834 --> 00:36:30,042 Quickly go and look for Shudo. 416 00:36:30,042 --> 00:36:31,709 He will think of a way to save me. 417 00:36:33,751 --> 00:36:35,417 That's my last and only chance! 418 00:36:41,292 --> 00:36:42,459 Daishu. 419 00:36:42,792 --> 00:36:43,792 Taki. 420 00:36:45,167 --> 00:36:46,209 Windy?! 421 00:36:58,167 --> 00:37:00,126 Windy, get out of here. 422 00:37:12,292 --> 00:37:13,876 Daishu is over here. 423 00:37:19,417 --> 00:37:20,501 Shoot! 424 00:37:22,792 --> 00:37:24,001 There's no need to shoot. 425 00:37:28,459 --> 00:37:30,084 We'll use a human powered magnetic field! 426 00:37:38,209 --> 00:37:39,251 Don't move! 427 00:37:39,376 --> 00:37:41,917 He's too weak. He has no energy to resist. 428 00:37:42,209 --> 00:37:43,334 Take him to the forensic lab. 429 00:37:43,334 --> 00:37:44,251 Yes sir! 430 00:38:01,876 --> 00:38:03,959 Daishu, I'll tell you just one more time. 431 00:38:04,334 --> 00:38:07,001 If you tell us where the rapters are hiding... 432 00:38:07,209 --> 00:38:10,501 we'll let you keep your original rapter face. 433 00:38:10,501 --> 00:38:13,501 We won't dissect you for the sake of research. 434 00:38:14,501 --> 00:38:16,126 You don't have to do that. 435 00:38:16,126 --> 00:38:20,042 I can tell you...The number of organs is about the same in all animals. 436 00:38:20,334 --> 00:38:23,209 I thought violence was the nature of rapters... 437 00:38:23,292 --> 00:38:26,709 and that the nature of humans was kindness and peace. 438 00:38:26,709 --> 00:38:27,709 Isn't that so? 439 00:38:36,001 --> 00:38:37,376 Control him with telekinesis. 440 00:38:37,459 --> 00:38:38,751 Strengthen the magnetic field... 441 00:38:38,751 --> 00:38:39,501 Yes. 442 00:38:54,167 --> 00:38:56,376 We humans are slaves to money. 443 00:38:56,376 --> 00:38:57,917 I'm on a pay roll too. 444 00:38:58,001 --> 00:38:58,876 How many cubes? 445 00:38:58,876 --> 00:39:02,292 That's alright, I can do it myself. 446 00:39:16,542 --> 00:39:19,417 When influenced by money, we all become short sighted. 447 00:39:19,417 --> 00:39:20,709 Where's the woman? 448 00:39:21,584 --> 00:39:22,834 What woman? 449 00:39:23,376 --> 00:39:25,917 What woman?! Your lover, that's who! 450 00:39:28,626 --> 00:39:30,792 Sergeant, I pity you. 451 00:39:31,876 --> 00:39:34,084 I saw it in your eyes. 452 00:39:35,501 --> 00:39:38,542 Humans are oppressed by this emotion of love. 453 00:39:39,876 --> 00:39:43,417 Isn't killing people with drugs a greater oppression? 454 00:39:44,417 --> 00:39:46,334 I have nothing to do with that drug. 455 00:39:46,334 --> 00:39:48,001 But think about it. 456 00:39:48,001 --> 00:39:51,251 So many of you want to numb yourselves with "happiness". 457 00:39:51,251 --> 00:39:53,251 That must mean your lives are miserable! 458 00:39:53,334 --> 00:39:54,376 Our lives are miserable... 459 00:39:54,376 --> 00:39:57,001 because you rapters messed up our legal system. 460 00:39:57,126 --> 00:39:59,042 You have more than one type of law. 461 00:39:59,042 --> 00:40:01,792 Besides, your legal system has many weak points. 462 00:40:07,584 --> 00:40:09,251 Letting you arrest me was a form of cooperation. 463 00:40:09,251 --> 00:40:11,084 Could you have gotten me if I hadn't been willing? 464 00:40:16,501 --> 00:40:19,084 Increase the magnetic field by 3 times. 465 00:40:23,584 --> 00:40:26,334 Daishu, age is a hindrance. 466 00:40:26,334 --> 00:40:28,084 You're already 150 years old. 467 00:40:28,084 --> 00:40:30,126 Don't even think about performing another resurrection. 468 00:40:31,667 --> 00:40:34,542 All those in my organization are tired of the fighting. 469 00:40:35,959 --> 00:40:38,417 So is my Windy. 470 00:40:41,751 --> 00:40:43,292 Strengthen the magnetic field. 471 00:40:43,459 --> 00:40:45,417 Force this rapter back to its original shape. 472 00:40:45,542 --> 00:40:47,292 See if you creatures ever dare do this again! 473 00:40:56,459 --> 00:40:57,251 Sergeant. 474 00:40:57,251 --> 00:40:58,417 Ken Kai, come with me. 475 00:40:58,417 --> 00:40:59,459 Yes sir! 476 00:41:01,959 --> 00:41:03,834 Our actions are all leaking out to the rapters. 477 00:41:03,834 --> 00:41:05,501 You are the biggest suspect... 478 00:41:05,501 --> 00:41:07,084 because of your unclean background. 479 00:41:07,084 --> 00:41:09,917 I've decided to temporarily suspend you. 480 00:41:09,917 --> 00:41:11,167 Orchid, get his gun. 481 00:41:11,167 --> 00:41:12,209 Understand?! 482 00:41:12,209 --> 00:41:13,334 Yes sir! 483 00:41:14,251 --> 00:41:16,167 You're ungrateful for all I've taught you. 484 00:41:20,751 --> 00:41:22,001 - Sergeant. - I won't change my mind once 485 00:41:22,001 --> 00:41:22,917 I've made a decision. 486 00:41:22,917 --> 00:41:23,792 Orchid. 487 00:41:24,334 --> 00:41:25,501 We've got Daishu in our hands. 488 00:41:25,501 --> 00:41:27,584 We'll move in and capture them while they're in chaos. 489 00:41:27,584 --> 00:41:28,417 Yes. 490 00:41:28,417 --> 00:41:30,251 We'll confiscate every ounce of "happiness". 491 00:41:41,251 --> 00:41:46,292 Hit me, honey! Hit me hard! 492 00:41:47,209 --> 00:41:49,084 I'm the only one left in the finance company. 493 00:41:49,626 --> 00:41:55,334 Shudo, who'd guess that you're the distributor of "happiness". 494 00:41:56,084 --> 00:41:58,459 Daishu has been arrested. 495 00:41:58,917 --> 00:42:03,542 You're the heir of Asian Finance's 128 companies. 496 00:42:04,251 --> 00:42:08,917 You'll be the most powerful rapter in the human world. 497 00:42:09,751 --> 00:42:11,376 I love your body. 498 00:42:11,376 --> 00:42:13,084 You can turn into a car... 499 00:42:13,084 --> 00:42:14,751 or even an airplane. 500 00:42:14,959 --> 00:42:17,001 What I like the most is a video game machine. 501 00:42:17,084 --> 00:42:19,417 I'm going to get the highest score on you. 502 00:42:24,167 --> 00:42:27,417 I'm going to turn this place into the first rapter city. 503 00:42:35,834 --> 00:42:36,626 Who is it? 504 00:42:36,626 --> 00:42:37,792 Windy. 505 00:42:38,167 --> 00:42:39,251 Windy? 506 00:42:40,126 --> 00:42:41,709 The woman with thorns... 507 00:42:43,209 --> 00:42:44,417 All of you get out of here! 508 00:42:44,584 --> 00:42:45,709 Get out! 509 00:42:48,167 --> 00:42:49,417 See if anyone's following us. 510 00:42:49,417 --> 00:42:50,334 There is. 511 00:42:53,292 --> 00:42:56,626 That's good. You're more exciting than a video game. 512 00:42:59,626 --> 00:43:01,334 How dare you come back here, you traitor. 513 00:43:01,334 --> 00:43:02,542 I didn't betray you. 514 00:43:02,542 --> 00:43:04,209 I've come back to ask for your help. 515 00:43:06,709 --> 00:43:08,209 Daishu has been arrested. 516 00:43:08,209 --> 00:43:09,501 How were you able to come back? 517 00:43:10,959 --> 00:43:12,834 Daishu wants me to tell you... 518 00:43:13,834 --> 00:43:15,876 you must find out who's distributing "happiness". 519 00:43:17,959 --> 00:43:19,417 Why should I trust you?! 520 00:43:19,584 --> 00:43:21,626 What are you going to do to prove yourself? 521 00:43:22,334 --> 00:43:24,126 I've been poisoned by "happiness". 522 00:43:24,709 --> 00:43:26,459 How do you want me to prove myself?! 523 00:43:53,542 --> 00:43:54,626 Who is it? 524 00:43:54,751 --> 00:43:56,042 Room service. 525 00:43:58,917 --> 00:44:00,292 You don't work here. 526 00:44:01,167 --> 00:44:02,376 "Room service..." 527 00:44:05,042 --> 00:44:06,501 - Taki. - Windy. 528 00:44:07,959 --> 00:44:10,792 Are you here to ask me to help you save Daishu? 529 00:44:13,001 --> 00:44:13,959 No! 530 00:44:14,584 --> 00:44:16,417 I've risked coming here for you. 531 00:44:18,042 --> 00:44:20,917 I've been poisoned with "happiness". I'll evaporate soon. 532 00:44:21,751 --> 00:44:24,042 I want you to take me back to where we were 3 years ago. 533 00:44:24,417 --> 00:44:27,042 Take me back to that day it was raining so hard. 534 00:44:27,042 --> 00:44:28,626 Let me be with you. 535 00:44:29,292 --> 00:44:30,959 I've no time left. 536 00:44:33,501 --> 00:44:37,376 Coming to see me has made your time even shorter. 537 00:44:41,001 --> 00:44:44,501 If that's so, then the first shot you fired... 538 00:44:45,042 --> 00:44:47,001 should have hit me in the heart. 539 00:44:48,709 --> 00:44:51,417 Why let me live, just to miss you the way I have. 540 00:44:52,459 --> 00:44:55,042 - Taki. - Windy, you're poisoned. 541 00:44:55,667 --> 00:44:56,792 You couldn't go back. 542 00:44:57,834 --> 00:44:59,167 You should hurry and leave. 543 00:44:59,751 --> 00:45:01,834 Your gun is useless. 544 00:45:04,542 --> 00:45:06,417 A hard gun that won't fire... 545 00:45:08,126 --> 00:45:09,417 is just trash. 546 00:45:11,792 --> 00:45:13,417 You can't run away again. 547 00:45:14,709 --> 00:45:18,376 Windy, the reason I left you... 548 00:45:20,126 --> 00:45:21,959 is so I wouldn't have to face something like this. 549 00:45:23,042 --> 00:45:24,709 That while we were together... 550 00:45:25,292 --> 00:45:27,001 you would die in front of me. 551 00:45:27,417 --> 00:45:29,126 I'd rather I died in front of you. 552 00:45:30,834 --> 00:45:32,501 I don't want to leave you. 553 00:45:50,126 --> 00:45:52,251 You put poison on your lips?! 554 00:45:52,459 --> 00:45:53,542 Taki... 555 00:45:54,084 --> 00:45:55,626 Why did you do that? 556 00:45:56,251 --> 00:45:58,584 Everything you just said was a lie?! 557 00:46:01,001 --> 00:46:02,501 Taki, I beg of you... 558 00:46:02,626 --> 00:46:05,334 If you obey my instructions to go save Daishu... 559 00:46:05,334 --> 00:46:06,334 I'll give you an antidote. 560 00:46:06,334 --> 00:46:07,667 Go to hell. 561 00:46:11,209 --> 00:46:13,917 I'll take you...take you back to the past. 562 00:46:13,917 --> 00:46:16,542 Back to 3 years ago in the rain, before I knew you. 563 00:46:16,542 --> 00:46:18,542 I'll kill you with one shot. 564 00:46:19,501 --> 00:46:23,667 I'll kill you...I'll kill you...I'll... 565 00:46:25,792 --> 00:46:29,167 You should be happy! You won! 566 00:46:29,709 --> 00:46:31,251 "Room service..." 567 00:46:32,417 --> 00:46:34,251 Taki, you're so stupid! 568 00:46:34,751 --> 00:46:35,792 Taki. 569 00:46:36,251 --> 00:46:37,542 Let me do it. 570 00:46:39,167 --> 00:46:40,251 You want to get away?! 571 00:46:42,667 --> 00:46:43,542 Don't move! 572 00:46:44,501 --> 00:46:46,001 Watch out for this woman. 573 00:46:46,001 --> 00:46:49,334 She's cunning! Everything she says is a lie. 574 00:46:49,334 --> 00:46:52,084 Taki, I should have known all along... 575 00:46:52,084 --> 00:46:54,167 that I couldn't force you to save Daishu like this. 576 00:46:54,834 --> 00:46:56,209 Don't fall into a trap. 577 00:46:58,126 --> 00:47:00,292 Antidote! Take this and save him. 578 00:47:01,084 --> 00:47:02,209 You eat it first. 579 00:47:06,042 --> 00:47:07,126 You believe me now?! 580 00:47:07,126 --> 00:47:09,001 No. Come with us. 581 00:47:10,792 --> 00:47:12,251 You think you can arrest me? 582 00:47:12,251 --> 00:47:13,376 You underestimate me?! 583 00:47:17,417 --> 00:47:19,001 The antidote is poisoned. 584 00:47:19,126 --> 00:47:20,792 I've been tricked. 585 00:47:23,042 --> 00:47:25,084 Shudo, you betrayed me?! 586 00:47:25,084 --> 00:47:26,376 Ken. 587 00:47:28,667 --> 00:47:31,459 What game is this rapter playing? 588 00:47:34,167 --> 00:47:36,709 Windy, are you in pain?! 589 00:47:37,042 --> 00:47:39,001 You've all fallen into my trap. 590 00:47:39,584 --> 00:47:42,126 Taki, look at the ceiling. 591 00:47:42,251 --> 00:47:45,417 See how Windy and I look during passionate sex. 592 00:47:45,959 --> 00:47:48,042 Don't you feel ashamed for her?! 593 00:47:48,042 --> 00:47:49,959 I even feel ashamed for myself! 594 00:47:50,417 --> 00:47:53,626 Windy, we've made love once. 595 00:47:53,751 --> 00:47:56,209 You're not attracted to me anymore! 596 00:47:57,876 --> 00:48:00,792 You and Taki will hate each other just before you die. 597 00:48:01,001 --> 00:48:02,959 I want you both to die unhappily. 598 00:48:02,959 --> 00:48:04,376 I succeeded! 599 00:48:04,417 --> 00:48:06,834 Congratulations, you died with your eyes open! 600 00:48:09,959 --> 00:48:13,792 He used Windy to kill me... 601 00:48:13,792 --> 00:48:15,876 Taki, I'm taking you to headquarters immediately... 602 00:48:17,251 --> 00:48:18,584 Save Windy. 603 00:48:18,959 --> 00:48:19,876 What for? 604 00:48:19,876 --> 00:48:21,667 If she knew the antidote was fake... 605 00:48:21,667 --> 00:48:23,626 she never would have done this. 606 00:48:37,542 --> 00:48:39,459 Taki's pulse is returning to normal. 607 00:48:39,459 --> 00:48:42,501 Sergeant, we saved your men's lives. 608 00:48:42,917 --> 00:48:44,251 Windy. 609 00:48:49,334 --> 00:48:50,376 Sergeant. 610 00:48:50,667 --> 00:48:53,709 We found two poisons in the female rapter's body. 611 00:48:54,001 --> 00:48:55,959 We could only remove one of the poisons. 612 00:48:56,167 --> 00:48:58,417 The other poison in her body is "happiness". 613 00:48:58,417 --> 00:49:00,126 The only way to remove this poison... 614 00:49:00,126 --> 00:49:02,917 is to exchange all her blood with someone else's. 615 00:49:03,209 --> 00:49:04,709 Since she's a rapter... 616 00:49:04,959 --> 00:49:08,501 Daishu's blood is the only choice we have. 617 00:49:09,209 --> 00:49:11,126 Daishu is too important to us. 618 00:49:11,126 --> 00:49:13,292 This woman isn't of much use to us. 619 00:49:14,584 --> 00:49:17,709 Start up the magnetic field to change her form. 620 00:49:18,376 --> 00:49:20,459 I want to get a good look at her rapter face. 621 00:49:32,251 --> 00:49:35,209 Damn! How will I be able to sense Windy is here? 622 00:49:46,626 --> 00:49:47,501 Sergeant. 623 00:49:48,001 --> 00:49:51,209 Ken, your actions give me no choice but to suspect you. 624 00:49:51,459 --> 00:49:53,501 Only agents knew which hotel Taki stayed at. 625 00:49:53,501 --> 00:49:54,792 Why did rapters go up there? 626 00:49:54,792 --> 00:49:56,126 Sergeant, I... 627 00:49:56,126 --> 00:49:57,917 I am now officially removing you from your post. 628 00:49:58,626 --> 00:50:03,459 If not for me, Taki would've died in the hotel. 629 00:50:05,584 --> 00:50:08,834 One must control his emotions when dealing with rapters. 630 00:50:09,292 --> 00:50:10,834 I'm very disappointed in Taki too. 631 00:50:11,792 --> 00:50:15,042 Your dad ended up with a rapter because of his emotions. 632 00:50:16,834 --> 00:50:21,042 I only let you stay so long because of your father. 633 00:50:22,667 --> 00:50:24,876 I gave you one last chance to prove yourself. 634 00:50:24,876 --> 00:50:26,251 You didn't make good use of it. 635 00:50:46,251 --> 00:50:49,167 Ken, the sergeant is cold blooded. 636 00:50:51,042 --> 00:50:53,001 I hope we can make him change some day. 637 00:50:53,709 --> 00:50:56,751 But if you were in his shoes right now... 638 00:50:56,917 --> 00:50:58,334 You would've done the same thing. 639 00:50:58,834 --> 00:50:59,876 I... 640 00:51:00,542 --> 00:51:05,001 You think time will prove this to be a practical world? 641 00:51:11,876 --> 00:51:13,417 Time is set by man. 642 00:51:14,959 --> 00:51:16,959 Why do we want it to prove everything to us? 643 00:51:18,917 --> 00:51:20,917 Actually, we give our entire lives to time. 644 00:51:22,042 --> 00:51:25,459 Men has always decided many things ahead of time. 645 00:51:27,292 --> 00:51:28,292 I agree! 646 00:51:33,501 --> 00:51:35,417 You know I've been waiting for you all along. 647 00:51:39,417 --> 00:51:42,667 You're like the sergeant. You only care about the job. 648 00:51:43,584 --> 00:51:44,876 I'm no longer... 649 00:51:55,709 --> 00:51:57,042 I have to go. 650 00:51:57,042 --> 00:51:58,167 I miss you 651 00:52:00,959 --> 00:52:02,292 When I'm not here... 652 00:52:06,751 --> 00:52:08,417 just imagine I'm with you. 653 00:52:10,376 --> 00:52:13,084 Attention all units! Attention all units! 654 00:52:13,084 --> 00:52:17,251 We've an Emergency. Be ready to depart in 3 minutes. 655 00:52:42,334 --> 00:52:43,459 Taki? 656 00:53:03,376 --> 00:53:06,334 Windy, I don't want to see you turn... 657 00:53:07,584 --> 00:53:09,709 Don't ever turn back into a rapter. 658 00:53:20,834 --> 00:53:22,709 You're really going to leave me this time? 659 00:53:29,001 --> 00:53:30,584 The past is already gone. 660 00:53:32,626 --> 00:53:34,751 I'm usually not this emotional. 661 00:53:45,876 --> 00:53:47,501 The crystal on this necklace... 662 00:53:48,667 --> 00:53:52,001 is like a drop of rain water. 663 00:53:52,459 --> 00:53:54,667 You can keep these drops of rain. 664 00:53:55,917 --> 00:53:57,542 Just like those from that night 3 years ago... 665 00:54:04,459 --> 00:54:05,709 I'm leaving now... 666 00:54:30,251 --> 00:54:31,459 Have the goods arrived? 667 00:54:31,459 --> 00:54:32,584 Just got here. 668 00:54:32,584 --> 00:54:33,917 Get ready to open it. 669 00:54:59,209 --> 00:55:00,251 It's all pure "happiness"! 670 00:55:00,251 --> 00:55:03,792 With 5 tons we can saturate this city with "happiness". 671 00:55:11,876 --> 00:55:14,084 The money's ready, boss. 672 00:55:14,084 --> 00:55:15,417 30 million US dollars. 673 00:55:21,084 --> 00:55:22,209 Count it. 674 00:55:25,501 --> 00:55:27,167 You're nice and punctual! 675 00:55:29,667 --> 00:55:30,792 Orchid?! 676 00:55:32,167 --> 00:55:33,751 Without your help we never could have... 677 00:55:33,792 --> 00:55:38,209 brought so much "happiness" into this port. 678 00:55:38,417 --> 00:55:39,917 I'd like to get to know you better. 679 00:55:43,501 --> 00:55:45,084 I'm not interested. 680 00:55:45,084 --> 00:55:47,667 Rapters and humans have fought for thousands of years. 681 00:55:47,667 --> 00:55:50,376 I can't begin to guess how long it will go on. 682 00:55:50,376 --> 00:55:52,167 I'm not interested in this type of history. 683 00:55:53,834 --> 00:55:55,084 "Happiness"? 684 00:55:59,792 --> 00:56:01,626 What are you doing?! You still take this drug? 685 00:56:01,751 --> 00:56:03,417 I'll just add to your madness. 686 00:56:03,501 --> 00:56:06,001 I need it. It replenishes my energy. 687 00:56:06,001 --> 00:56:07,334 I can't... 688 00:56:08,042 --> 00:56:11,501 Ken, hurry back and tell Taki... 689 00:56:11,876 --> 00:56:13,626 Orchid is the spy. 690 00:56:15,292 --> 00:56:17,834 I just wanna make the most money in the shortest time. 691 00:56:17,834 --> 00:56:19,751 I want out of this foolish war. 692 00:56:21,042 --> 00:56:24,542 Our remaining energy won't last long. 693 00:56:26,251 --> 00:56:28,251 Let's see which side backs down first. 694 00:56:30,126 --> 00:56:32,209 It doesn't matter who backs down. 695 00:56:32,209 --> 00:56:35,126 Whoever honorably steps down will be the winner. 696 00:56:35,251 --> 00:56:38,126 I've made enough money. I can step down now. 697 00:56:40,001 --> 00:56:42,584 Don't forget, you still have one thing left to do. 698 00:56:43,209 --> 00:56:45,084 Destroy the antirapter bureau's magnetic field. 699 00:56:47,084 --> 00:56:48,334 Let's go find Taki! 700 00:56:48,376 --> 00:56:50,792 No! I want to kill Shudo. 701 00:56:53,792 --> 00:56:54,959 You go on ahead! 702 00:56:54,959 --> 00:56:56,001 Windy! 703 00:56:57,584 --> 00:56:59,417 Sell it cheap and spread it all around. 704 00:57:00,001 --> 00:57:01,459 Even young kids should have "happiness". 705 00:57:01,459 --> 00:57:02,501 Consider it done. 706 00:57:17,209 --> 00:57:17,959 Drive! 707 00:57:17,959 --> 00:57:19,417 Do you know where to go? 708 00:57:19,792 --> 00:57:20,709 Yes. 709 00:57:30,751 --> 00:57:32,251 You had me convinced! 710 00:57:32,959 --> 00:57:34,334 You betrayer! 711 00:57:37,709 --> 00:57:38,792 Want to escape?! 712 00:57:40,251 --> 00:57:42,042 Ken, drive back! 713 00:57:43,876 --> 00:57:45,292 You're calling me a betrayer? 714 00:57:50,459 --> 00:57:52,709 You betrayed Daishu and I'm going to kill you! 715 00:58:00,459 --> 00:58:01,876 I can't stand it. Give me some happiness. 716 00:58:01,876 --> 00:58:02,959 Windy! 717 00:58:03,667 --> 00:58:04,709 Take it back! 718 00:58:06,709 --> 00:58:07,876 Done?! 719 00:58:08,834 --> 00:58:09,917 Shudo! 720 00:58:10,459 --> 00:58:11,667 Come over here. 721 00:58:15,292 --> 00:58:17,084 Windy, come on! 722 00:58:18,917 --> 00:58:20,584 I'll slow down and wait for you. 723 00:58:22,834 --> 00:58:23,959 It's useless! 724 00:58:24,834 --> 00:58:26,126 Let me do it! 725 00:58:35,334 --> 00:58:36,292 Come over. 726 00:58:36,501 --> 00:58:38,417 Don't stop! Get going! 727 00:58:38,501 --> 00:58:39,959 Let's keep playing. 728 00:58:51,626 --> 00:58:52,792 You want to surround me? 729 00:59:05,084 --> 00:59:06,417 Rapter Vacuum?! 730 00:59:35,584 --> 00:59:37,876 Ken! Don't move! 731 00:59:38,001 --> 00:59:39,792 This is a specially restricted area. 732 00:59:39,792 --> 00:59:44,417 Anyone who goes in must face the consequences himself. 733 00:59:44,792 --> 00:59:46,542 This is a restricted area... 734 00:59:46,542 --> 00:59:50,459 Anyone who goes in must face the consequences himself. 735 00:59:50,459 --> 00:59:51,501 What's going on? 736 00:59:52,292 --> 00:59:53,792 We've the license for self defense. 737 00:59:53,792 --> 00:59:55,334 Fire anytime. 738 00:59:55,501 --> 00:59:57,959 Hands up! Get your hands up now! 739 00:59:57,959 --> 01:00:00,667 Sergeant, one of our agents is a spy! 740 01:00:00,959 --> 01:00:02,209 You dare to come back! 741 01:00:04,084 --> 01:00:05,876 You dare to come back here?! 742 01:00:06,167 --> 01:00:07,417 This is stupid! 743 01:00:08,542 --> 01:00:09,667 Orchid? 744 01:00:10,084 --> 01:00:11,792 Ever since you disobeyed his instructions... 745 01:00:12,209 --> 01:00:13,917 the sergeant ordered me to keep an eye on you. 746 01:00:14,626 --> 01:00:17,626 We're aware of every single move you make! 747 01:00:17,709 --> 01:00:18,917 You won't get away with it. 748 01:00:19,334 --> 01:00:20,751 Orchid is the spy! 749 01:00:23,334 --> 01:00:24,626 You've no right to speak here! 750 01:00:24,626 --> 01:00:26,792 Windy and I saw you take money from Shudo! 751 01:00:26,792 --> 01:00:28,126 You let Windy go. 752 01:00:28,126 --> 01:00:29,501 You're the spy here! 753 01:00:29,501 --> 01:00:30,542 No! 754 01:00:31,001 --> 01:00:32,501 Who let Windy go? 755 01:00:34,584 --> 01:00:35,709 I don't know! 756 01:00:36,209 --> 01:00:38,167 How is it you saw Windy? Tell me! 757 01:00:39,876 --> 01:00:40,876 Speak up! 758 01:00:41,584 --> 01:00:42,792 Ken. 759 01:00:47,876 --> 01:00:49,917 Orchid, you're a bitch! 760 01:00:49,917 --> 01:00:51,001 Ken. 761 01:00:51,667 --> 01:00:52,834 Let's go. 762 01:00:53,709 --> 01:00:54,834 Hurry up! 763 01:00:56,709 --> 01:00:57,959 Taki?! After them! 764 01:00:57,959 --> 01:00:59,042 Yes. 765 01:01:05,917 --> 01:01:06,917 Stop following me. 766 01:01:06,917 --> 01:01:08,417 Ken! Where are you? 767 01:01:08,417 --> 01:01:10,001 Windy's been abducted by Shudo. 768 01:01:10,001 --> 01:01:11,959 What exactly is it you want to do, Ken? 769 01:01:11,959 --> 01:01:14,209 I want to find Dishu and take him to save Windy. 770 01:01:14,417 --> 01:01:15,917 You're digging your own grave. 771 01:01:21,959 --> 01:01:23,042 Ken! 772 01:01:36,542 --> 01:01:37,501 Don't move! 773 01:01:37,917 --> 01:01:40,126 Ken, aren't you being suspended? 774 01:01:40,126 --> 01:01:41,292 Turn on the magnetic field! 775 01:01:41,292 --> 01:01:42,251 No! 776 01:01:55,167 --> 01:01:57,459 Shit! The magnetic field has been turned off, sergeant. 777 01:01:59,667 --> 01:02:00,584 I'll go with you. 778 01:02:03,584 --> 01:02:04,584 Go with me? 779 01:02:05,001 --> 01:02:06,584 I'm the only one who understands you. 780 01:02:14,209 --> 01:02:15,459 I understand you too! 781 01:02:19,501 --> 01:02:20,667 Daishu?! 782 01:02:28,251 --> 01:02:30,001 Can you sense me? 783 01:02:31,792 --> 01:02:34,501 Ken, I can sense you. 784 01:02:38,501 --> 01:02:39,542 Daishu. 785 01:02:40,542 --> 01:02:41,959 Are you Ken Kai?! 786 01:02:42,626 --> 01:02:44,251 I know you're an agent. 787 01:02:45,334 --> 01:02:48,667 Just like you, I betrayed my own world. 788 01:02:49,001 --> 01:02:51,209 Think differently doesn't mean betrayal. 789 01:02:52,251 --> 01:02:55,126 I'm lucky and honored to cooperate with humans. 790 01:02:55,209 --> 01:02:57,959 The two of us should get along very well! 791 01:03:00,084 --> 01:03:03,542 I sense that sergeant Kayama has surrounded us outside. 792 01:03:04,959 --> 01:03:07,501 My friend Taki is outside too. He can save you somehow. 793 01:03:10,126 --> 01:03:11,292 OK! 794 01:03:11,834 --> 01:03:15,417 Let's go outside together and meet Windy. 795 01:03:19,292 --> 01:03:20,459 Taki. 796 01:03:22,209 --> 01:03:23,167 Hold it! 797 01:03:23,501 --> 01:03:24,751 You can't run away! 798 01:03:47,542 --> 01:03:48,542 Shit! 799 01:03:49,751 --> 01:03:52,459 I've never seen such a powerful rapter vacuum. 800 01:03:52,459 --> 01:03:54,042 Our magnetic field has been broken. 801 01:03:54,126 --> 01:03:56,667 Get everyone together and retreat from the building. 802 01:03:56,667 --> 01:03:57,709 We'll rush into the rapter vacuum. 803 01:03:57,709 --> 01:03:58,876 Yes sir. 804 01:04:23,334 --> 01:04:25,292 Daishu, we're too late. 805 01:04:25,501 --> 01:04:27,751 You can see everything has stopped. 806 01:04:28,626 --> 01:04:30,751 That son of a bitch Shudo is powerful. 807 01:04:30,751 --> 01:04:33,834 He's created a rapter vacuum which has stopped time. 808 01:04:34,501 --> 01:04:36,209 History is starting to go backwards now. 809 01:04:37,417 --> 01:04:40,542 If it keeps up, civilization will return to its origin! 810 01:04:40,626 --> 01:04:43,334 Humans will digress back into beasts. 811 01:04:43,334 --> 01:04:44,959 And they'll be controlled by rapters. 812 01:04:45,292 --> 01:04:46,417 To release that kind of energy... 813 01:04:46,417 --> 01:04:49,959 he'd have to be on the tallest building in the city. 814 01:04:50,251 --> 01:04:52,126 You lead the way, Daishu! 815 01:04:53,959 --> 01:04:55,042 Stop! 816 01:05:04,251 --> 01:05:05,417 - This is it? - Yes! 817 01:05:05,542 --> 01:05:08,542 The rapter vacuum's entrance is this car park. 818 01:05:19,084 --> 01:05:20,251 Save me! 819 01:05:21,209 --> 01:05:22,334 Windy! 820 01:05:23,584 --> 01:05:26,792 Taki, Daishu, save me! 821 01:05:27,042 --> 01:05:30,376 Don't fall for it, she's only a hallucination. 822 01:05:30,376 --> 01:05:32,167 Don't let it control your mind. 823 01:05:33,417 --> 01:05:34,376 Ken. 824 01:05:35,042 --> 01:05:36,167 Run over there! 825 01:05:48,167 --> 01:05:50,792 Oh no! Time is starting to go backwards! 826 01:05:58,376 --> 01:05:59,751 Liquid Rapter?! 827 01:06:03,292 --> 01:06:05,334 You two hurry and go save Windy. 828 01:06:05,501 --> 01:06:07,042 I'll fix this bastard. 829 01:06:07,042 --> 01:06:08,126 OK! 830 01:06:13,751 --> 01:06:16,126 Come on! Surround me! 831 01:06:23,084 --> 01:06:24,542 Find a way to the roof. 832 01:06:29,334 --> 01:06:31,167 The most disgusting time is here again! 833 01:06:35,376 --> 01:06:37,292 Ken, time is running out. 834 01:06:37,292 --> 01:06:38,459 Catch 835 01:06:39,167 --> 01:06:40,251 OK! 836 01:06:44,292 --> 01:06:45,709 Perfect timing! 837 01:06:47,167 --> 01:06:49,334 Just 15 seconds. I can't hold on. 838 01:06:53,792 --> 01:06:55,334 Time can't prove anything. 839 01:06:55,334 --> 01:06:56,376 Go to hell! 840 01:07:02,126 --> 01:07:03,209 I agree! 841 01:07:09,167 --> 01:07:10,751 There's no time now. 842 01:07:12,542 --> 01:07:14,501 Ken, go up this way. 843 01:07:15,209 --> 01:07:16,626 Time is a real pain. 844 01:07:16,667 --> 01:07:17,626 Go! 845 01:07:21,626 --> 01:07:22,876 It's back again! 846 01:07:26,667 --> 01:07:28,292 I don't even know what time it is now. 847 01:07:45,417 --> 01:07:48,042 The 68th floor? There's only 15 floors here! 848 01:07:52,292 --> 01:07:53,501 It's another rapter! 849 01:07:56,209 --> 01:08:01,001 Honey, you remember the 7 foot woman? 850 01:08:01,251 --> 01:08:04,459 Welcome to my body. 851 01:08:06,334 --> 01:08:10,042 You will soon become part of me. 852 01:08:13,667 --> 01:08:15,209 Welcome both of you. 853 01:08:18,501 --> 01:08:20,126 Are you both here?! 854 01:08:26,042 --> 01:08:27,292 Now die! 855 01:08:36,334 --> 01:08:38,626 Ken, let's change elevators! 856 01:08:39,542 --> 01:08:45,126 No need for that you'll soon be part of this elevator. 857 01:08:45,417 --> 01:08:48,792 I can't imagine what we'll look like as an elevator! 858 01:08:50,417 --> 01:08:51,751 Bullet! 859 01:08:53,459 --> 01:08:56,001 Keep shooting! It's exciting! 860 01:08:56,001 --> 01:08:58,459 This is ridiculous! She must be kidding us. 861 01:09:06,126 --> 01:09:08,626 I know how to handle these kind of women! 862 01:09:09,126 --> 01:09:10,834 You old bag! 863 01:09:11,376 --> 01:09:12,459 Hurry up! 864 01:09:15,459 --> 01:09:16,834 Keep looking for a way up! 865 01:09:16,959 --> 01:09:18,126 Open it! 866 01:09:21,084 --> 01:09:22,292 You wanna get away?! 867 01:09:32,917 --> 01:09:34,542 The show begins! 868 01:09:35,501 --> 01:09:37,209 You're too old. 869 01:09:37,334 --> 01:09:39,542 You're no match for me. 870 01:09:43,209 --> 01:09:45,042 What are you doing in there? 871 01:09:46,792 --> 01:09:50,584 You're a machine. I'm redesigning you. 872 01:09:50,709 --> 01:09:52,917 I want to make a game that's more fun to play! 873 01:09:57,042 --> 01:09:58,626 How are you redesigning me? 874 01:10:04,876 --> 01:10:06,584 Here's a rapter climax. 875 01:10:06,876 --> 01:10:10,376 You'll become whatever I want you to become. 876 01:10:27,209 --> 01:10:31,334 You're machinery. You can't know the pleasure of sex. 877 01:10:31,959 --> 01:10:33,417 I don't have to. 878 01:10:34,709 --> 01:10:36,417 All I have to do is pretend! 879 01:10:43,126 --> 01:10:45,167 Daishu, get down here quick! 880 01:10:46,209 --> 01:10:49,917 You're pitiful! You're just the same as a machine. 881 01:10:53,834 --> 01:10:55,709 I'm gonna ride you till you're exhausted. 882 01:11:03,459 --> 01:11:04,751 You can't get away! 883 01:11:09,084 --> 01:11:10,334 Nice reaction! 884 01:11:49,751 --> 01:11:51,959 The rapters are collecting energy up there. 885 01:11:54,667 --> 01:11:57,126 Help me! Help me! 886 01:12:01,584 --> 01:12:03,042 - Shudo. - Don't do anything rash. 887 01:12:03,751 --> 01:12:04,876 Taki?! 888 01:12:05,251 --> 01:12:07,376 Taki! Come and help me! 889 01:12:07,376 --> 01:12:08,542 Windy. 890 01:12:10,584 --> 01:12:13,001 It'll be more exciting if you both come over. 891 01:12:14,417 --> 01:12:15,917 Save me! 892 01:12:18,792 --> 01:12:20,792 Shudo! I'm going to kill you! 893 01:12:21,376 --> 01:12:22,917 Come here! 894 01:12:27,042 --> 01:12:29,584 Taki, it's an illusion. Don't fall for it. 895 01:12:32,376 --> 01:12:33,542 Windy! 896 01:12:41,626 --> 01:12:43,417 Taki... 897 01:12:43,667 --> 01:12:46,251 It's Taki! Raise him up with telekinetic power. 898 01:12:50,251 --> 01:12:51,501 Taki! 899 01:12:51,626 --> 01:12:52,959 Ken! 900 01:13:01,584 --> 01:13:03,084 You can't escape! 901 01:13:04,792 --> 01:13:08,417 Shudo, come out and fight me! I'm here. 902 01:13:11,876 --> 01:13:13,917 Forget about me, I'm dying anyway! 903 01:13:13,959 --> 01:13:15,292 Ken! 904 01:13:15,292 --> 01:13:17,959 That's right! Endure it! Endure it! 905 01:13:17,959 --> 01:13:20,542 Careful! He's stimulating you to become a rapter. 906 01:13:20,792 --> 01:13:23,459 I won't change! I won't change! 907 01:13:24,042 --> 01:13:25,792 You were a rapter from the beginning. 908 01:13:25,917 --> 01:13:28,376 Ken, don't believe him! 909 01:13:28,376 --> 01:13:31,042 I'm not a rapter. I'm not a rapter. 910 01:13:31,917 --> 01:13:34,001 Ken, you've changed! 911 01:13:40,459 --> 01:13:41,751 Strengthen the magnetic field. 912 01:13:41,751 --> 01:13:42,834 Yes sir! 913 01:13:46,001 --> 01:13:47,667 You've the great blood of a rapter in you. 914 01:13:47,667 --> 01:13:48,834 The humans despise you. 915 01:13:48,834 --> 01:13:50,501 Now go and kill them all. 916 01:13:51,834 --> 01:13:53,209 Double the energy. 917 01:14:00,417 --> 01:14:01,542 Windy. 918 01:14:02,001 --> 01:14:03,376 Taki... 919 01:14:04,542 --> 01:14:05,667 I save you. 920 01:14:12,167 --> 01:14:13,876 Rapters are coming down! 921 01:14:16,251 --> 01:14:17,626 Are you Ken Kai? 922 01:14:18,334 --> 01:14:19,084 Ken! 923 01:14:19,084 --> 01:14:20,876 Don't shoot, he's one of us! 924 01:14:26,792 --> 01:14:27,876 Ken! 925 01:14:27,917 --> 01:14:29,001 Ken! 926 01:14:29,626 --> 01:14:32,709 Keep calm! You can regain your humanity. 927 01:14:32,834 --> 01:14:34,542 You've learned how to control yourself! 928 01:14:36,084 --> 01:14:38,167 Ken, come back! 929 01:14:38,751 --> 01:14:40,376 Don't make any more mistakes! 930 01:14:42,876 --> 01:14:44,501 - You're human! - Kayama! 931 01:14:45,084 --> 01:14:46,126 You're a hypocrite! 932 01:14:46,126 --> 01:14:47,959 Where's your dignity? 933 01:14:47,959 --> 01:14:50,542 You've been sacrificing your men for your own power! 934 01:14:50,542 --> 01:14:52,001 Including Ken! 935 01:14:52,292 --> 01:14:53,792 You looked down on him... 936 01:14:53,792 --> 01:14:56,042 and, you made everyone else look down on him. 937 01:14:56,042 --> 01:14:58,251 You hadn't the charity to give him even one chance. 938 01:14:58,251 --> 01:15:00,001 See, he can't even lift his head in front of you. 939 01:15:00,001 --> 01:15:01,376 He can't even stand up straight! 940 01:15:01,376 --> 01:15:04,417 Ken, fight back! Kill them all. 941 01:15:07,042 --> 01:15:08,584 Hurry! The human magnetic field. 942 01:15:18,251 --> 01:15:20,584 Shudo, you've gone too far. 943 01:15:21,876 --> 01:15:24,001 Even though you're my son... 944 01:15:24,001 --> 01:15:26,126 I'm going to destroy you with my own hands. 945 01:15:28,917 --> 01:15:32,084 Father, I'm so happy. 946 01:15:32,626 --> 01:15:35,167 You've finally returned to your original form. 947 01:15:37,334 --> 01:15:38,459 You're old. 948 01:15:38,584 --> 01:15:41,459 Your rapter vacuum I useless against me. 949 01:15:46,334 --> 01:15:47,626 Wait and see! 950 01:15:55,459 --> 01:15:57,751 Your hallucinations don't scare me. 951 01:15:57,751 --> 01:15:59,834 Shudo, you really underestimate me. 952 01:16:00,334 --> 01:16:02,959 The crazier you get, the more it breaks my heart. 953 01:16:03,042 --> 01:16:05,417 And the more I don't want you to die by human hands. 954 01:16:05,626 --> 01:16:08,667 This violent battle is just between the two of us. 955 01:16:08,709 --> 01:16:11,084 Let everyone else go. 956 01:16:17,917 --> 01:16:19,001 Windy. 957 01:16:19,917 --> 01:16:21,001 Are you alright? 958 01:16:22,001 --> 01:16:23,251 Taki. 959 01:16:31,251 --> 01:16:32,667 Dad has come to kill you! 960 01:16:42,251 --> 01:16:44,626 Rapter vacuums are a tough obstacle for humans. 961 01:16:45,709 --> 01:16:47,667 Your greatest obstacle is yourself. 962 01:16:48,959 --> 01:16:51,542 You old bitch, why are you hiding in there?! 963 01:16:52,084 --> 01:16:54,084 Come out here you bastard! 964 01:16:54,209 --> 01:16:55,667 Come out now! 965 01:16:57,251 --> 01:17:00,001 Fine! See how long you can carry on like this! 966 01:17:04,001 --> 01:17:05,167 Daishu! 967 01:17:12,709 --> 01:17:13,876 You bitch. 968 01:17:14,709 --> 01:17:17,001 Do you feel like your body's missing a lot of parts? 969 01:17:17,334 --> 01:17:18,834 You're going to die soon. 970 01:17:19,084 --> 01:17:21,167 I've absorbed a lot of your energy. 971 01:17:22,042 --> 01:17:25,626 Very soon, everything you have will become part of me. 972 01:17:25,626 --> 01:17:27,084 I will be everything! 973 01:17:28,959 --> 01:17:30,584 I'm a rapter. Please hate me. 974 01:17:30,584 --> 01:17:32,459 I'm happiest when others hate me. 975 01:17:32,459 --> 01:17:34,542 - Daishu. - Taki, don't go. 976 01:17:36,209 --> 01:17:37,334 You're old. 977 01:17:38,751 --> 01:17:40,001 You little bastard! 978 01:17:47,334 --> 01:17:49,167 Where are you hiding now old man? 979 01:17:49,167 --> 01:17:51,667 Come out here! I'm going to find you! 980 01:17:59,626 --> 01:18:00,542 Ken?! 981 01:18:08,834 --> 01:18:10,084 Keep calm. 982 01:18:11,209 --> 01:18:13,417 Don't let your rapter feelings control your humanity. 983 01:18:19,042 --> 01:18:20,167 Ken! 984 01:18:24,959 --> 01:18:26,459 Don't you recognise me?! 985 01:18:26,459 --> 01:18:29,209 It's me! Taki. 986 01:18:34,751 --> 01:18:35,876 Ken. 987 01:18:40,792 --> 01:18:42,501 You finally come back. 988 01:19:04,501 --> 01:19:05,626 Taki. 989 01:19:07,501 --> 01:19:08,667 Windy. 990 01:19:18,209 --> 01:19:20,167 I'm finally with you two again. 991 01:19:22,084 --> 01:19:23,376 Thank you both. 992 01:19:23,376 --> 01:19:24,376 Ken... 993 01:19:25,417 --> 01:19:26,917 I'll take you back to the bureau. 994 01:19:28,667 --> 01:19:29,626 Ken... 995 01:19:30,334 --> 01:19:36,042 They...they don't need me. 996 01:19:36,709 --> 01:19:39,334 Ken... 997 01:19:43,042 --> 01:19:46,417 Come out! None of you people even know what you are. 998 01:19:46,417 --> 01:19:47,709 I have to kill. 999 01:19:47,876 --> 01:19:49,292 Shudo. 1000 01:19:56,751 --> 01:19:58,084 You're the one who did that to Ken. 1001 01:19:58,084 --> 01:20:00,126 Come here, come here. 1002 01:20:01,084 --> 01:20:02,376 I'm not afraid of you. 1003 01:20:13,167 --> 01:20:18,542 Windy...I don't have to prove anything anymore. 1004 01:20:19,292 --> 01:20:21,084 If you don't restore yourself... 1005 01:20:21,501 --> 01:20:23,376 you'll become just like me. 1006 01:20:30,917 --> 01:20:33,042 I don't want you to turn back into a rapter. 1007 01:20:39,376 --> 01:20:43,084 Ken, you can't give me your blood. 1008 01:20:44,126 --> 01:20:46,042 You still have many duties to accomplish. 1009 01:20:46,042 --> 01:20:47,542 Go and save Taki! 1010 01:20:48,042 --> 01:20:49,501 Hurry and go save Taki! 1011 01:20:53,667 --> 01:20:56,251 You old bitch, it must be you who's blocking my way! 1012 01:20:56,626 --> 01:20:58,626 Why do you keep opposing me? 1013 01:20:58,792 --> 01:21:01,126 Come out! Where are you? 1014 01:21:01,709 --> 01:21:03,417 Don't you want to kill me? 1015 01:21:04,167 --> 01:21:06,501 Stupid kid, I'm in your shadow. 1016 01:21:07,334 --> 01:21:09,292 I've been right behind you all along. 1017 01:21:10,126 --> 01:21:12,626 I still have enough power to knock you down. 1018 01:21:13,417 --> 01:21:15,834 I'll give you one last chance, kid. 1019 01:21:15,834 --> 01:21:16,876 Come back here! 1020 01:21:17,501 --> 01:21:19,959 Why do you only hide in other's shadows? 1021 01:21:19,959 --> 01:21:21,376 You're weak and timid! 1022 01:21:21,751 --> 01:21:23,709 Shadows reveal the lights direction. 1023 01:21:23,751 --> 01:21:25,292 If there's a shadow, then there's light. 1024 01:21:25,292 --> 01:21:27,126 I'll let you see how fierce shadows are! 1025 01:21:27,501 --> 01:21:29,001 I'll show you no mercy. 1026 01:21:29,001 --> 01:21:30,251 Shudo. 1027 01:21:32,167 --> 01:21:34,167 Come on! It's time for you to die! 1028 01:21:34,834 --> 01:21:36,292 We'll see which one of us dies! 1029 01:21:39,584 --> 01:21:42,501 You bastard! How could you use him as a hostage? 1030 01:21:42,501 --> 01:21:43,459 Let him go. 1031 01:22:00,959 --> 01:22:02,209 You're dreaming! 1032 01:22:07,126 --> 01:22:09,376 You've the nerve to go against me, bitch?! 1033 01:22:09,376 --> 01:22:11,751 If you kill me, you can't save Taki. 1034 01:22:11,751 --> 01:22:13,292 You'll have to choose! 1035 01:22:15,834 --> 01:22:18,334 Your weakness is having learned human emotion. 1036 01:22:18,334 --> 01:22:19,417 Let him go. 1037 01:22:19,417 --> 01:22:20,459 You think I'd let him go?! 1038 01:22:20,459 --> 01:22:22,292 I'm just going to torture him to death. 1039 01:22:24,334 --> 01:22:25,751 Go inside Taki. 1040 01:22:25,751 --> 01:22:26,667 Goodbye! 1041 01:22:26,667 --> 01:22:28,292 Taki... 1042 01:22:30,417 --> 01:22:32,334 Shudo, let him go! 1043 01:22:33,126 --> 01:22:35,626 Daishu, don't tell me what to do. 1044 01:22:40,376 --> 01:22:41,876 Humans are really something! 1045 01:22:42,126 --> 01:22:45,251 What a fake. You're acting so mighty before you die. 1046 01:22:45,251 --> 01:22:46,792 Let me help you! 1047 01:22:48,001 --> 01:22:49,459 You betrayer! 1048 01:22:53,334 --> 01:22:54,209 Windy. 1049 01:22:54,209 --> 01:22:55,209 Taki. 1050 01:22:55,834 --> 01:22:57,334 Shudo! 1051 01:22:57,376 --> 01:23:04,251 I'm doing a good thing by making this a rapter's world. 1052 01:23:20,126 --> 01:23:21,292 Windy. 1053 01:23:24,376 --> 01:23:27,834 Only now do I dare look at you in this way. 1054 01:23:27,834 --> 01:23:30,084 I want to go on like this forever. 1055 01:23:30,917 --> 01:23:32,126 Windy. 1056 01:23:32,126 --> 01:23:33,251 Daishu?! 1057 01:23:33,667 --> 01:23:35,834 Get inside my shadow. 1058 01:23:46,209 --> 01:23:48,251 Concentrate your telekinetic power. Use it to control the planes safe landing. 1059 01:23:48,251 --> 01:23:49,709 Sergeant, the airport is too far away. 1060 01:23:49,709 --> 01:23:52,584 We can't use telemagnetics under such hard conditions. 1061 01:23:52,584 --> 01:23:53,876 It's no use. Let's land here. 1062 01:23:53,876 --> 01:23:54,917 Yes sir! 1063 01:24:03,001 --> 01:24:04,334 Increase the strength three times. 1064 01:24:08,376 --> 01:24:10,167 The magnetic field's at maximum strength. 1065 01:24:23,751 --> 01:24:24,834 Ken. 1066 01:24:24,917 --> 01:24:28,209 Nothing can be changed, Sergeant! 1067 01:24:29,251 --> 01:24:30,834 I'd die. 1068 01:24:31,709 --> 01:24:36,167 Because I can't prove myself in this lifetime. 1069 01:24:37,417 --> 01:24:38,626 You're not a rapter. 1070 01:24:41,792 --> 01:24:45,292 Ken... 1071 01:24:48,251 --> 01:24:51,959 Ken... 1072 01:25:38,501 --> 01:25:43,626 It looks like our plans for peace have failed! 1073 01:25:44,459 --> 01:25:46,042 You're more able to protect Windy. 1074 01:25:46,667 --> 01:25:47,751 Take her away. 1075 01:25:48,292 --> 01:25:49,834 If she had to choose between us... 1076 01:25:51,167 --> 01:25:52,792 she may not pick me. 1077 01:25:53,292 --> 01:25:54,417 You can't leave her here. 1078 01:25:55,876 --> 01:25:58,209 Taki, I know that for the sake of being wise... 1079 01:25:59,626 --> 01:26:02,084 humans tend to suppress emotions under worldly possessions. 1080 01:26:08,667 --> 01:26:10,542 You're just like Shudo. 1081 01:26:11,834 --> 01:26:14,834 You won't admit you live in a world of power. 1082 01:26:14,834 --> 01:26:15,792 Taki. 1083 01:26:18,542 --> 01:26:19,667 Daishu. 1084 01:26:20,126 --> 01:26:22,751 Will rapters and humans ever get along peacefully? 1085 01:26:23,709 --> 01:26:26,584 The agents will come down here soon. 1086 01:26:29,542 --> 01:26:32,792 I won't arrest you, but they will. 1087 01:26:33,709 --> 01:26:34,792 Get out of here! 1088 01:26:36,334 --> 01:26:39,876 Taki, I'll never show up in this city again. 1089 01:26:40,626 --> 01:26:44,917 I'll never make you betray your job's duties again. 1090 01:27:08,126 --> 01:27:09,209 I don't mind! 1091 01:27:11,042 --> 01:27:12,209 I really don't mind! 1092 01:27:24,667 --> 01:27:25,626 Taki 1093 01:27:26,834 --> 01:27:28,751 Ken died because of me. 1094 01:27:35,042 --> 01:27:35,917 Sergeant 1095 01:27:36,167 --> 01:27:38,292 Maybe you can no longer be one. 1096 01:27:38,292 --> 01:27:40,001 You're starting to have feelings. 1097 01:28:01,459 --> 01:28:06,709 Windy, promise me, keep with your goal. 1098 01:28:08,376 --> 01:28:13,792 Don't let me and Taki down. 1099 01:28:17,292 --> 01:28:22,751 Look! This city is so lonely. 1100 01:28:23,876 --> 01:28:28,501 I hope they'll never need the rapter's "happiness".