1 00:01:04,207 --> 00:01:07,249 It has a dazzling body 2 00:01:07,457 --> 00:01:10,457 Held up by steel and cement 3 00:01:12,374 --> 00:01:14,291 This is our Wicked City 4 00:01:14,999 --> 00:01:17,999 We humans are parasites to it 5 00:01:18,082 --> 00:01:20,666 We have to fight each other every day 6 00:01:20,874 --> 00:01:23,374 And we have to fight the Wickedness 7 00:01:25,166 --> 00:01:29,582 I've never seen you in this red light district before. 8 00:01:29,707 --> 00:01:32,916 There's been a perverted psychopath around here... 9 00:01:33,374 --> 00:01:35,332 who's killed a lot of you girls in this area. 10 00:01:35,624 --> 00:01:36,957 Aren't you afraid? 11 00:01:36,957 --> 00:01:39,541 In my line of work, I try to pick my clients. 12 00:01:39,707 --> 00:01:41,874 I rarely run into a gentleman like you. 13 00:01:42,916 --> 00:01:44,332 What's your name? 14 00:01:44,749 --> 00:01:46,457 Just call me Perrier... 15 00:01:46,624 --> 00:01:48,041 I can quench your thirst. 16 00:01:53,874 --> 00:01:55,957 You still haven't told me how much money you get. 17 00:01:59,791 --> 00:02:01,124 30,000 Yen... 18 00:02:02,249 --> 00:02:04,207 and I won't complain if you give me a tip. 19 00:02:04,249 --> 00:02:05,832 I'll go take a shower first. 20 00:02:05,832 --> 00:02:07,791 I still have to catch the late flight to Hong Kong. 21 00:02:08,707 --> 00:02:10,582 If you want a quicky, you don't have to explain. 22 00:02:11,874 --> 00:02:14,791 I'll make you feel so good tonight you'll die. 23 00:02:16,707 --> 00:02:20,332 Careful! I'll kill you with erotic pleasure. 24 00:02:22,291 --> 00:02:24,249 Well, I'm waiting for you to come and kill me then. 25 00:02:27,791 --> 00:02:30,749 Come on, I can't wait. 26 00:02:34,541 --> 00:02:37,707 Aren't you going to shower? Why are you still dressed? 27 00:02:38,207 --> 00:02:41,124 I forget...I'm not in the habit of showering first. 28 00:02:43,791 --> 00:02:47,666 It looks to me like you're thirsty. 29 00:02:49,082 --> 00:02:52,041 Perrier, the more I drink, the thirstier I'll get. 30 00:02:52,207 --> 00:02:53,999 And the thirstier you get, the more you'll wanna drink. 31 00:02:54,332 --> 00:02:55,874 I really pity you. 32 00:03:01,832 --> 00:03:02,916 What's so funny? 33 00:03:03,832 --> 00:03:05,791 I'm laughing because you fell into my trap! 34 00:03:07,624 --> 00:03:08,957 And you fell into mine! 35 00:03:09,332 --> 00:03:11,249 How did you know I wasn't human? 36 00:03:11,332 --> 00:03:15,166 The real Perrier died two days ago in the bact alley. 37 00:03:15,541 --> 00:03:16,832 You're not Perrier! 38 00:03:17,666 --> 00:03:21,832 You're the kind of man who isn't interested in sex. 39 00:03:21,832 --> 00:03:24,916 If you don't like it, how can you have any posterity? 40 00:03:24,916 --> 00:03:28,374 The only thing that would keep me for having posterity, 41 00:03:28,457 --> 00:03:30,124 would be having interest in women like you! 42 00:03:36,166 --> 00:03:37,332 Come on! I want you! 43 00:03:37,332 --> 00:03:38,249 Here you go! 44 00:03:44,707 --> 00:03:46,541 Weren't you going to make me feel good to death? 45 00:03:46,541 --> 00:03:47,457 Come out! 46 00:03:50,707 --> 00:03:52,624 Here I come again! Honey! 47 00:03:53,332 --> 00:03:55,041 Give it to me. I want you! 48 00:03:59,541 --> 00:04:01,166 You're out of bullets. 49 00:04:04,832 --> 00:04:05,832 Let me do it! 50 00:04:16,374 --> 00:04:18,999 Ken, I thought you were going to meet me in Hong Kong. 51 00:04:20,999 --> 00:04:22,374 Fortunately I came to Tokyo. 52 00:04:32,916 --> 00:04:39,666 OUR WICKED CITY 53 00:04:49,791 --> 00:04:50,957 My name is Taki... 54 00:04:51,707 --> 00:04:54,499 and this guy who came to meet me in Tokyo is Ken. 55 00:04:54,499 --> 00:04:56,582 We're both agents for the antirapter bureau. 56 00:04:56,582 --> 00:04:58,707 It's different from other divisions of law enforcement. 57 00:04:58,749 --> 00:05:01,957 All agents use an ordinary identity as a cover up. 58 00:05:02,374 --> 00:05:05,249 My identity is a salesman of household appliances. 59 00:05:05,249 --> 00:05:08,124 Ken is the Fook Kwong company's business representative! 60 00:05:08,374 --> 00:05:10,541 We're going to the Fook Kwong Co. to check some goods. 61 00:05:15,499 --> 00:05:17,874 When the Hong Kong branch transferred me back here... 62 00:05:17,874 --> 00:05:19,291 they said it was for some kind of mission. 63 00:05:19,291 --> 00:05:20,666 I felt some strange vibes. 64 00:05:20,832 --> 00:05:21,832 Just off the plane? 65 00:05:21,832 --> 00:05:23,457 The manager's waiting for you two. 66 00:05:25,832 --> 00:05:26,916 Sergent! 67 00:05:28,999 --> 00:05:31,707 It's been 3 years. Do you still smoke cigars? 68 00:05:31,874 --> 00:05:32,791 You still remember? 69 00:05:33,999 --> 00:05:34,957 You don't have that habit! 70 00:05:34,957 --> 00:05:36,541 See if the sample of goods is ready! 71 00:05:36,582 --> 00:05:37,957 Yes, boss! 72 00:05:41,457 --> 00:05:43,832 How come the rapters in Tokyo knew of my whereabouts? 73 00:05:43,832 --> 00:05:45,749 The Hong Kong branch's administration's been too careless. 74 00:05:45,749 --> 00:05:47,416 There's been administration problems due to 1997. 75 00:05:47,416 --> 00:05:51,332 The bureau's sending lots of good men to England. 76 00:05:51,332 --> 00:05:53,666 My pressures as manager are great. 77 00:05:53,666 --> 00:05:55,874 That's why I had you transferred back here. 78 00:06:03,749 --> 00:06:05,124 Do you like watching "Rocky"? 79 00:06:05,124 --> 00:06:06,624 I'm only interested in women. 80 00:06:08,249 --> 00:06:10,332 Women! You can always look at women. 81 00:06:10,332 --> 00:06:12,832 Changing your taste can be very exciting. 82 00:06:22,416 --> 00:06:23,249 Open it up. 83 00:06:23,249 --> 00:06:24,124 Yes! 84 00:06:27,332 --> 00:06:28,416 Why is it so hot? 85 00:06:28,457 --> 00:06:30,749 It's maintained this temperature for 2 days. 86 00:06:37,832 --> 00:06:39,166 It's still smoking? 87 00:06:42,874 --> 00:06:45,332 Which microwave oven is the barbecue smell coming from? 88 00:06:45,791 --> 00:06:47,291 So he's the boxer. 89 00:06:57,791 --> 00:07:00,707 We found these drugs in his locker. 90 00:07:00,791 --> 00:07:03,082 This has been evaporating from inside his body. 91 00:07:03,082 --> 00:07:04,666 According to a lead from Thailand... 92 00:07:04,666 --> 00:07:06,249 it has something to do with the rapters. 93 00:07:06,457 --> 00:07:07,874 It's a pretty drug. 94 00:07:07,957 --> 00:07:09,457 This drug's called "Happiness". 95 00:07:09,707 --> 00:07:12,582 It makes one's physical strength continuously increase. 96 00:07:12,582 --> 00:07:13,957 If they stop talking it... 97 00:07:14,457 --> 00:07:17,374 then they end up like this boxer. 98 00:07:17,582 --> 00:07:18,624 They evaporate. 99 00:07:26,291 --> 00:07:27,499 You've done all you need to. 100 00:07:27,499 --> 00:07:28,624 Take the sample back out. 101 00:07:28,624 --> 00:07:30,707 Sergeant, I've been following this case all along! 102 00:07:30,707 --> 00:07:32,374 The company has made arrangements! 103 00:07:34,207 --> 00:07:35,207 Yes sir! 104 00:07:44,541 --> 00:07:47,457 Take a look at this colorfully lit up metropolis. 105 00:07:47,624 --> 00:07:50,082 It's always been used by many as a place of transit. 106 00:07:51,541 --> 00:07:53,249 In 1997, Hong Kong will be given back to China. 107 00:07:53,249 --> 00:07:55,707 That will be the easiest time for the rapters to invade. 108 00:07:56,082 --> 00:07:57,624 Take a look at this file. 109 00:07:58,874 --> 00:08:00,457 This man's name is Daishu. 110 00:08:01,124 --> 00:08:03,416 Says he's the president of Asia Finance. 111 00:08:03,416 --> 00:08:05,957 Surprisingly he has $500 billion in liquid assets. 112 00:08:06,832 --> 00:08:09,957 Money is mankinds biggest weakness. 113 00:08:10,166 --> 00:08:11,666 We checked into his past. 114 00:08:11,666 --> 00:08:14,499 He's at least...150 years old. 115 00:08:15,666 --> 00:08:17,541 We're positive he's a rapter. 116 00:08:33,957 --> 00:08:35,916 Tomorrow, Daishu will celebrate his birthday. 117 00:08:36,249 --> 00:08:38,874 We'll use this chance to expose his enterprise. 118 00:08:40,499 --> 00:08:41,791 I need a partner. 119 00:08:41,791 --> 00:08:43,374 Can you give me Ken? 120 00:08:43,707 --> 00:08:46,166 No! He has a bad background. 121 00:08:46,207 --> 00:08:48,374 The company's secrets have been leaking out lately. 122 00:08:48,457 --> 00:08:50,999 I think someone here has been selling them. 123 00:08:51,291 --> 00:08:53,666 So you must work alone. 124 00:08:53,916 --> 00:08:55,374 There's no way you can use Ken. 125 00:08:55,582 --> 00:08:56,999 What if I insisted? 126 00:08:56,999 --> 00:08:59,624 You can't insist on something when you have no choice. 127 00:09:28,291 --> 00:09:28,999 One more 128 00:09:28,999 --> 00:09:30,166 - Me too - OK 129 00:09:32,916 --> 00:09:33,874 Let's call it a day. 130 00:09:38,457 --> 00:09:40,166 The company has a new product. 131 00:09:42,499 --> 00:09:44,541 The manager said I could give you a sample. 132 00:09:44,791 --> 00:09:47,249 This mobile phone has a special frequency channel. 133 00:09:47,249 --> 00:09:48,916 If these are sold in the market in large quantity... 134 00:09:48,916 --> 00:09:51,249 it will help us gather intelligence on the rapters. 135 00:09:51,416 --> 00:09:55,082 Congratulations! You outsold the record on these. 136 00:09:56,124 --> 00:09:59,249 It seems all I can sell is new products. 137 00:10:00,582 --> 00:10:03,374 I should be congratulating you, Orchid. 138 00:10:03,582 --> 00:10:05,207 I hear you're being promoted to assistant manager. 139 00:10:06,957 --> 00:10:08,416 I'll never get that opportunity. 140 00:10:10,249 --> 00:10:11,332 Ken! 141 00:10:12,624 --> 00:10:13,791 It's for me. 142 00:10:14,457 --> 00:10:17,582 Hello...that's right, I gave the new product to Ken. 143 00:10:17,582 --> 00:10:18,374 I'm going now. 144 00:10:18,374 --> 00:10:21,457 Ken, the manager seems prejudiced against you. 145 00:10:21,457 --> 00:10:23,332 But I've always admired you. 146 00:10:24,749 --> 00:10:27,874 Thanks! Everyone tells me that when they get promoted. 147 00:10:27,874 --> 00:10:28,832 I just... 148 00:10:29,166 --> 00:10:31,874 I know, you want to say time will prove I'm good. 149 00:10:32,166 --> 00:10:33,499 Is that what everyone else said too? 150 00:10:33,499 --> 00:10:35,957 Yes, and time's proven the opposite 151 00:10:35,957 --> 00:10:37,624 This is a practical world we live in. 152 00:10:38,957 --> 00:10:40,499 I feel something! There's a rapter here! 153 00:10:42,457 --> 00:10:43,332 Ken. 154 00:11:48,124 --> 00:11:49,332 A liquid rapter? 155 00:12:04,791 --> 00:12:05,957 There's more than just one! 156 00:12:05,957 --> 00:12:07,082 My darling. 157 00:12:17,666 --> 00:12:18,582 Ken! 158 00:12:30,541 --> 00:12:32,124 This girl is 7 feet tall. 159 00:12:32,124 --> 00:12:33,082 She's that tall? 160 00:12:33,957 --> 00:12:35,874 I said 7:00. Why're you here at 9:007? 161 00:12:36,582 --> 00:12:38,207 You almost missed a beautiful opportunity! 162 00:12:41,166 --> 00:12:43,457 Don't worry! This is just ordinary fluid. 163 00:12:44,666 --> 00:12:45,957 Are you hurt? 164 00:12:54,791 --> 00:12:57,624 The police are coming. It's time for us to leave. 165 00:12:57,666 --> 00:12:59,916 Ken, you have black blood. 166 00:13:00,457 --> 00:13:02,624 Others will see that you're not human. 167 00:13:03,374 --> 00:13:04,624 You're the only friend I have. 168 00:13:08,832 --> 00:13:10,332 The sergeant said my background's bad. 169 00:13:11,916 --> 00:13:13,624 It's because I'm not 100% human. 170 00:13:15,332 --> 00:13:17,499 Time will let you prove yourself. 171 00:13:19,541 --> 00:13:20,916 It isn't my fault. 172 00:13:21,957 --> 00:13:25,207 I just want to be a normal human being. 173 00:13:25,541 --> 00:13:26,957 My mother's a rapter. 174 00:13:29,749 --> 00:13:31,332 It was my parent's doing! 175 00:13:32,999 --> 00:13:35,957 This isn't my fault! I'm innocent! 176 00:13:35,957 --> 00:13:37,582 Ken, calm down! 177 00:13:38,374 --> 00:13:39,874 - Calm down! - Yes! Calm! 178 00:13:39,874 --> 00:13:41,249 I should be calm. 179 00:13:41,582 --> 00:13:43,124 You know I really worry about you. 180 00:13:43,749 --> 00:13:44,957 I'm afraid you will... 181 00:13:45,124 --> 00:13:46,166 turn into a rapter! 182 00:13:46,166 --> 00:13:47,291 Even you suspect me? 183 00:13:47,291 --> 00:13:48,624 Why did I even stick around? 184 00:13:50,957 --> 00:13:52,749 My secret will get out sooner or later! 185 00:13:58,249 --> 00:13:59,166 Ken! 186 00:14:00,666 --> 00:14:01,957 I have a secret too. 187 00:14:03,749 --> 00:14:05,499 I met a rapter once. 188 00:14:08,874 --> 00:14:11,082 It was pouring down rain that night. 189 00:14:11,416 --> 00:14:13,332 I was sent to catch a rapter. 190 00:14:13,999 --> 00:14:15,457 But I never would have guessed... 191 00:14:15,541 --> 00:14:17,457 I'd back down on my assignment! 192 00:14:37,916 --> 00:14:39,457 I know you're a rapter! 193 00:14:41,416 --> 00:14:42,999 I've been ordered to arrest you. 194 00:14:43,916 --> 00:14:45,291 You're lucky to have found me. 195 00:14:46,041 --> 00:14:47,124 But unfortunately... 196 00:14:47,957 --> 00:14:48,957 You have to kill me! 197 00:15:47,416 --> 00:15:48,791 My badge! 198 00:15:59,457 --> 00:16:02,832 I can't arrest you! Get out of here! 199 00:16:06,082 --> 00:16:07,041 Get away! 200 00:16:13,582 --> 00:16:14,832 Your badge. 201 00:16:17,749 --> 00:16:18,749 Is your name Taki? 202 00:16:19,082 --> 00:16:23,832 Who'd believe a rapter would help an agent. 203 00:16:25,874 --> 00:16:27,332 What are you doing? 204 00:16:27,832 --> 00:16:29,791 I won't hurt you. 205 00:16:29,999 --> 00:16:31,666 Are you here to save me? 206 00:16:34,457 --> 00:16:35,624 Is that funny? 207 00:16:36,832 --> 00:16:38,291 Even though I'm a rapter... 208 00:16:39,999 --> 00:16:41,707 the rapters still want to hunt me down and kill me. 209 00:16:42,457 --> 00:16:44,374 I'm tired of us slaughtering each other. 210 00:16:45,499 --> 00:16:47,999 In the rapter world, 211 00:16:48,916 --> 00:16:50,832 I heard humans were good natured. 212 00:16:51,249 --> 00:16:52,707 Give me a chance! 213 00:17:00,832 --> 00:17:04,291 That chance turned us into close friends. 214 00:17:04,291 --> 00:17:07,041 She helped me solve cases as my informant. 215 00:17:07,541 --> 00:17:09,666 Our feelings for each other kept growing. 216 00:17:12,207 --> 00:17:13,916 That's why I had to leave her. 217 00:17:14,207 --> 00:17:16,332 You were afraid the bureau would find out? 218 00:17:16,374 --> 00:17:18,707 I was afraid I'd fall for a rapter like your dad did. 219 00:17:19,666 --> 00:17:21,207 Are you willing to be my partner? 220 00:17:21,874 --> 00:17:22,999 The sergeant wouldn't like it. 221 00:17:22,999 --> 00:17:24,207 He won't know. 222 00:17:26,666 --> 00:17:27,749 He's stubborn. 223 00:17:29,541 --> 00:17:31,916 He can't be stubborn about things he doesn't know! 224 00:17:50,416 --> 00:17:51,916 The musicians have arrived. 225 00:18:04,207 --> 00:18:05,707 - We're the band. - This way. 226 00:18:08,207 --> 00:18:09,832 A musician with no instrument? 227 00:18:09,832 --> 00:18:11,207 I play the piano. 228 00:18:13,791 --> 00:18:15,291 - Go on up! - Thank you. 229 00:18:42,582 --> 00:18:44,624 Happy birthday, Daishu. 230 00:18:44,957 --> 00:18:47,082 No pictures! Get those reporters out of here. 231 00:18:51,707 --> 00:18:52,749 Get out of here! 232 00:18:54,707 --> 00:18:58,332 Happy birthday to you, Daishu. 233 00:19:13,999 --> 00:19:15,999 Daishu, go to the 12th floor conference room. 234 00:19:15,999 --> 00:19:17,541 They're all waiting for you there. 235 00:20:27,374 --> 00:20:34,082 There are undercover agents in 3 of my companies. 236 00:20:34,291 --> 00:20:36,332 The reason I know is because they've found this. 237 00:20:36,916 --> 00:20:38,791 This drug is from the rapter world. 238 00:20:38,957 --> 00:20:40,582 How did it get here? 239 00:20:41,624 --> 00:20:43,999 I'd like to know the reason myself. 240 00:20:44,707 --> 00:20:47,374 I'm afraid our enterprise will be exposed. 241 00:20:47,916 --> 00:20:50,541 I think the antirapter bureau is watching us. 242 00:20:50,916 --> 00:20:53,374 We should cancel the birthday party. 243 00:21:04,166 --> 00:21:06,749 You're the most flirtatious PR woman I've seen. 244 00:21:10,332 --> 00:21:11,416 Honey. 245 00:21:20,582 --> 00:21:23,624 We've lived with the humans for a long time. 246 00:21:24,332 --> 00:21:27,666 Our influence has penetrated their economic system. 247 00:21:27,707 --> 00:21:30,082 Man's weakness is in his economy. 248 00:21:30,416 --> 00:21:32,541 Even if our identity's disclosed... 249 00:21:32,541 --> 00:21:34,207 they'll have to think carefully. 250 00:21:34,207 --> 00:21:36,332 If they lose the support of my enterprise... 251 00:21:36,332 --> 00:21:38,082 their economy will fall apart. 252 00:21:38,207 --> 00:21:41,249 Therefore, we'll be able to negotiate with them. 253 00:21:41,999 --> 00:21:45,374 I stress that we must get along peacefully with humans. 254 00:22:17,124 --> 00:22:18,291 Who fired the gun?! 255 00:22:18,499 --> 00:22:20,791 Shudo, that's enough! 256 00:22:21,166 --> 00:22:22,624 Don't carry on any further. 257 00:22:27,249 --> 00:22:30,041 I haven't tasted human blood for a long time. 258 00:22:32,541 --> 00:22:34,332 Let alone the fresh blood of a female. 259 00:22:34,332 --> 00:22:36,166 It gets me easily aroused. 260 00:22:36,707 --> 00:22:39,166 I want to see how excited... 261 00:22:40,666 --> 00:22:42,957 your blood can make me! 262 00:22:43,666 --> 00:22:46,082 Get changed, your father's waiting for you. 263 00:22:46,332 --> 00:22:49,082 Daishu?! He's old. 264 00:22:49,666 --> 00:22:51,957 Everything he owns... 265 00:22:52,124 --> 00:22:55,124 will soon belong to me. 266 00:22:55,582 --> 00:22:56,916 Not you too! 267 00:22:59,166 --> 00:23:01,457 I want to eat you whole. 268 00:23:04,124 --> 00:23:07,707 I am afraid you couldn't swallow. I have thorns. 269 00:23:07,791 --> 00:23:11,416 I'm willing to try! You get me so excited. 270 00:23:15,666 --> 00:23:17,374 I'm getting aroused just thinking about it. 271 00:23:17,582 --> 00:23:19,916 The pleasure of not being able to swallow something. 272 00:23:20,582 --> 00:23:22,832 No...No! 273 00:23:29,249 --> 00:23:32,207 Come out! I didn't fire the gun. 274 00:23:33,916 --> 00:23:35,541 You needn't let me see you. 275 00:23:36,457 --> 00:23:37,582 Get away! 276 00:23:47,041 --> 00:23:48,166 Windy?! 277 00:23:48,291 --> 00:23:49,374 Taki?! 278 00:23:54,124 --> 00:23:55,832 Who did you come to get this time? 279 00:23:56,457 --> 00:23:58,041 I came for Daishu. 280 00:23:58,707 --> 00:24:00,082 Your identity's been exposed. 281 00:24:01,541 --> 00:24:02,666 Get out of here! 282 00:24:03,082 --> 00:24:06,791 3 years ago, you ran out on our relationship. 283 00:24:07,457 --> 00:24:10,041 You keep hiding and hide to a place so I couldn't find you. 284 00:24:10,999 --> 00:24:12,374 You shouldn't have come back. 285 00:24:13,082 --> 00:24:15,791 I belong to Daishu now, the man you came to get. 286 00:24:16,999 --> 00:24:20,249 He didn't leave me when I needed him most. 287 00:24:20,249 --> 00:24:22,499 All peoples paths must part one day. 288 00:24:23,749 --> 00:24:25,041 So you ran away. 289 00:24:26,249 --> 00:24:28,666 I can't let you come here to harm Daishu. 290 00:24:29,416 --> 00:24:30,749 Whatever you do to him, you do to me. 291 00:24:30,749 --> 00:24:33,666 Fine! Then I'll take care of you first. 292 00:24:36,916 --> 00:24:40,249 Go ahead! I'm waiting for you to shoot me. 293 00:24:49,499 --> 00:24:50,791 Rapter Vacuum?! 294 00:25:09,999 --> 00:25:11,916 You wouldn't have done that 3 years ago. 295 00:25:22,166 --> 00:25:23,124 No electricity?! 296 00:25:23,707 --> 00:25:25,207 Are those your men rushing in? 297 00:25:32,666 --> 00:25:34,832 No! They don't look like agents to me! 298 00:25:35,874 --> 00:25:37,207 They're very powerful! 299 00:25:37,999 --> 00:25:39,332 They aren't like you agents! 300 00:25:39,749 --> 00:25:42,457 Maybe they're rapters coming after Daishu. 301 00:25:57,541 --> 00:25:58,499 Taki! 302 00:25:59,624 --> 00:26:00,582 Who's there? 303 00:26:03,291 --> 00:26:04,291 It's myself?! 304 00:26:06,957 --> 00:26:07,999 It's rapter vacuum. 305 00:26:22,957 --> 00:26:24,082 Eat this! 306 00:26:33,624 --> 00:26:35,957 Don't kill him. Let him go. 307 00:26:36,291 --> 00:26:39,416 What for?! If he arrested me... 308 00:26:39,791 --> 00:26:41,207 would he let me go?! 309 00:26:43,124 --> 00:26:44,582 Besides, he's seen our faces. 310 00:26:44,749 --> 00:26:46,041 I won't be satisfied if I don't kill him. 311 00:27:51,541 --> 00:27:53,666 You're the killer of the rapter world. 312 00:27:54,457 --> 00:27:57,707 I'm a businessman in their world. I won't kill anymore. 313 00:27:57,832 --> 00:27:59,457 Why did you come back here? 314 00:28:00,624 --> 00:28:03,207 I want to take over your company... 315 00:28:03,207 --> 00:28:05,999 and enlarge our circle of power in the human world. 316 00:28:05,999 --> 00:28:07,249 You're dreaming. 317 00:28:08,332 --> 00:28:10,457 Do you think one man is going to be able to stop us? 318 00:28:10,874 --> 00:28:12,624 I have men working with me of course. 319 00:28:13,207 --> 00:28:16,374 My assassin is the drinks you just had! 320 00:28:18,541 --> 00:28:19,791 Get out here now! 321 00:28:32,874 --> 00:28:34,041 Liquid rapters?! 322 00:29:05,999 --> 00:29:09,874 Daishu, your enterprise has fallen apart. 323 00:29:10,249 --> 00:29:12,999 I'm going to destroy everything you own. 324 00:29:13,374 --> 00:29:14,749 Take a look at your Windy. 325 00:29:14,749 --> 00:29:15,999 Let her go. 326 00:29:16,541 --> 00:29:18,624 I'm going to inject her with "happiness"... 327 00:29:18,707 --> 00:29:20,666 and watch her slowly evaporate! 328 00:29:24,207 --> 00:29:25,291 Windy. 329 00:29:26,416 --> 00:29:27,666 Stop! 330 00:29:34,499 --> 00:29:35,707 "Happiness"! 331 00:29:38,624 --> 00:29:40,416 You put "Happiness" to here 332 00:29:44,124 --> 00:29:46,749 Who instructed? Speak up! 333 00:29:56,332 --> 00:29:57,457 Windy... 334 00:29:58,707 --> 00:30:00,624 Windy. 335 00:30:17,457 --> 00:30:18,957 Don't worry, she'll be alright. 336 00:30:30,707 --> 00:30:31,874 She's a rapter?! 337 00:30:31,957 --> 00:30:32,957 That's right. 338 00:30:32,957 --> 00:30:34,082 Watch out. 339 00:30:43,249 --> 00:30:44,582 Here comes the liquid rapter again! 340 00:30:50,874 --> 00:30:52,582 If it covers the entire car with itself, we're finished. 341 00:31:15,624 --> 00:31:17,207 Who taught you to drive? 342 00:31:24,207 --> 00:31:26,374 Taki, I'm hot. 343 00:31:27,582 --> 00:31:28,624 You know her?! 344 00:31:29,249 --> 00:31:30,207 Yes. 345 00:31:32,124 --> 00:31:33,832 She's the rapter you let go?! 346 00:31:34,249 --> 00:31:35,166 Yes! 347 00:31:36,499 --> 00:31:38,916 Taki, the drug is taking effect. 348 00:31:38,916 --> 00:31:40,457 Kill me. 349 00:31:41,082 --> 00:31:42,624 There must be a way to save you. 350 00:31:50,457 --> 00:31:52,166 I hope this will remind you of me. 351 00:32:03,291 --> 00:32:05,916 Taki, are you serious about her?! 352 00:32:10,457 --> 00:32:12,332 Shit! The sergeant. 353 00:32:12,541 --> 00:32:14,707 Ignore him. Don't stop! Drive across! 354 00:32:17,416 --> 00:32:20,957 Taki, I didn't want to make things difficult for you. 355 00:32:21,624 --> 00:32:22,541 I'm sorry! 356 00:32:32,457 --> 00:32:35,582 Taki, where are you going? 357 00:32:35,666 --> 00:32:37,582 Why didn't you stop when you saw my car? 358 00:32:37,957 --> 00:32:40,291 Ken Kai, what are you doing here? 359 00:32:40,999 --> 00:32:42,957 Orchid, take him back to make a report. 360 00:32:42,957 --> 00:32:43,832 Yes sir! 361 00:32:44,999 --> 00:32:45,957 Continue catching rapters! 362 00:32:45,957 --> 00:32:46,791 Yes sir. 363 00:32:47,374 --> 00:32:50,874 Sergeant... 364 00:32:52,374 --> 00:32:53,541 You've been hurt?! 365 00:32:53,749 --> 00:32:54,791 There's been a new development. 366 00:32:54,791 --> 00:32:55,874 They're having an internal struggle. 367 00:32:56,749 --> 00:32:57,749 That's their nature. 368 00:32:57,749 --> 00:32:59,207 The greater their disorder, the more we benefit. 369 00:32:59,207 --> 00:33:00,249 Go after them! 370 00:33:13,499 --> 00:33:16,041 Sergeant, we did as you instructed. 371 00:33:16,041 --> 00:33:18,874 South Hong Kong's electricity suddenly increased 800%. 372 00:33:20,124 --> 00:33:24,332 Dying rapters are using electricity for resurrenctions. 373 00:33:25,041 --> 00:33:27,082 They must be hiding in the Southern electricity plant. 374 00:33:27,082 --> 00:33:28,541 Arrange for a search of the plant! 375 00:33:28,541 --> 00:33:29,332 Yes sir! 376 00:33:45,249 --> 00:33:46,374 Energy! 377 00:33:46,457 --> 00:33:49,332 We can use the rapter's method of resurrection. 378 00:33:58,249 --> 00:33:59,374 I'm old! 379 00:33:59,499 --> 00:34:01,791 The method takes a very long time for me at this age. 380 00:34:01,957 --> 00:34:04,832 I think I need to give my business over to my son Shudo. 381 00:34:04,832 --> 00:34:06,416 Daishu... 382 00:34:07,832 --> 00:34:09,207 It doesn't matter where you hide. 383 00:34:09,207 --> 00:34:11,291 Antirapter agents will never stop hunting you down. 384 00:34:11,624 --> 00:34:14,707 The rapters fought the humans due to a lack of energy. 385 00:34:14,874 --> 00:34:17,332 But the vast energy used for the war made things worse. 386 00:34:17,624 --> 00:34:19,916 The only solution was to get along peacefully. 387 00:34:31,416 --> 00:34:39,082 Windy, I know you have feelings for that young agent. 388 00:34:39,791 --> 00:34:42,624 You're my only hope for successful dialogue with humans. 389 00:34:43,707 --> 00:34:45,957 I've tried learning man's emotion of love. 390 00:34:47,124 --> 00:34:48,791 It's a pity I've failed. 391 00:34:49,957 --> 00:34:52,666 They always run from love because they're afraid of it. 392 00:34:53,124 --> 00:34:54,749 They'll change. 393 00:34:54,999 --> 00:34:57,249 Since this planet's days are numbered... 394 00:34:57,541 --> 00:34:59,707 our common enemy is time. 395 00:35:00,082 --> 00:35:01,707 We must fight against time! 396 00:35:08,666 --> 00:35:09,957 You've been poisoned with "happiness"! 397 00:35:09,957 --> 00:35:12,249 We must switch all the blood in her body to save her. 398 00:35:12,249 --> 00:35:13,957 Otherwise you'll evaporate away. 399 00:35:13,957 --> 00:35:16,874 No! If we do that then you'll evaporate. 400 00:35:21,957 --> 00:35:23,791 It doesn't hurt to sacrifice oneself. 401 00:35:23,791 --> 00:35:25,582 I learned that from humans. 402 00:35:33,666 --> 00:35:36,207 Daishu, I'm sergeant Kayama. 403 00:35:36,332 --> 00:35:38,374 I hope you'll cooperate with us. 404 00:35:38,374 --> 00:35:40,457 We don't want to have to use force against you. 405 00:35:41,124 --> 00:35:42,124 Go down there. 406 00:35:54,166 --> 00:35:57,624 We believe in our hope for getting along with humans. 407 00:35:58,374 --> 00:35:59,791 Get out of here right now. 408 00:36:01,332 --> 00:36:03,832 Find the rapter who placed this trap... 409 00:36:03,832 --> 00:36:07,374 So no one else will end up with no way out like me. 410 00:36:12,791 --> 00:36:14,249 Block all the exits! 411 00:36:14,249 --> 00:36:15,749 - Search thoroughly. - Yes sir! 412 00:36:21,249 --> 00:36:22,916 The antirapter agents have come here for us. 413 00:36:24,124 --> 00:36:25,791 I haven't much time left. 414 00:36:26,457 --> 00:36:28,041 Even if I could escape it's useless. 415 00:36:28,832 --> 00:36:30,041 Quickly go and look for Shudo. 416 00:36:30,041 --> 00:36:31,707 He will think of a way to save me. 417 00:36:33,749 --> 00:36:35,416 That's my last and only chance! 418 00:36:41,291 --> 00:36:42,457 Daishu. 419 00:36:42,791 --> 00:36:43,791 Taki. 420 00:36:45,166 --> 00:36:46,207 Windy?! 421 00:36:58,166 --> 00:37:00,124 Windy, get out of here. 422 00:37:12,291 --> 00:37:13,874 Daishu is over here. 423 00:37:19,416 --> 00:37:20,499 Shoot! 424 00:37:22,791 --> 00:37:23,999 There's no need to shoot. 425 00:37:28,457 --> 00:37:30,082 We'll use a human powered magnetic field! 426 00:37:38,207 --> 00:37:39,249 Don't move! 427 00:37:39,374 --> 00:37:41,916 He's too weak. He has no energy to resist. 428 00:37:42,207 --> 00:37:43,332 Take him to the forensic lab. 429 00:37:43,332 --> 00:37:44,249 Yes sir! 430 00:38:01,874 --> 00:38:03,957 Daishu, I'll tell you just one more time. 431 00:38:04,332 --> 00:38:06,999 If you tell us where the rapters are hiding... 432 00:38:07,207 --> 00:38:10,499 we'll let you keep your orginal rapter face. 433 00:38:10,499 --> 00:38:13,499 We won't disect you for the sake of research. 434 00:38:14,499 --> 00:38:16,124 You don't have to do that. 435 00:38:16,124 --> 00:38:20,041 I can tell you...The number of organs is about the same in all animals. 436 00:38:20,332 --> 00:38:23,207 I thought violence was the nature of rapters... 437 00:38:23,291 --> 00:38:26,707 and that the nature of humans was kindness and peace. 438 00:38:26,707 --> 00:38:27,707 Isn't that so? 439 00:38:35,999 --> 00:38:37,374 Control him with telekenetics. 440 00:38:37,457 --> 00:38:38,749 Strengthen the magnetic field... 441 00:38:38,749 --> 00:38:39,499 Yes. 442 00:38:54,166 --> 00:38:56,374 We humans are slaves to money. 443 00:38:56,374 --> 00:38:57,916 I'm on a pay roll too. 444 00:38:57,999 --> 00:38:58,874 How many cubes? 445 00:38:58,874 --> 00:39:02,291 That's alright, I can do it myself. 446 00:39:16,541 --> 00:39:19,416 When influenced by money, we all become short sighted. 447 00:39:19,416 --> 00:39:20,707 Where's the woman? 448 00:39:21,582 --> 00:39:22,832 What woman? 449 00:39:23,374 --> 00:39:25,916 What woman?! Your lover, that's who! 450 00:39:28,624 --> 00:39:30,791 Sergeant, I pity you. 451 00:39:31,874 --> 00:39:34,082 I saw it in your eyes. 452 00:39:35,499 --> 00:39:38,541 Humans are oppressed by this emotion of love. 453 00:39:39,874 --> 00:39:43,416 Isn't killing people with drugs a greater oppression? 454 00:39:44,416 --> 00:39:46,332 I have nothing to do with that drug. 455 00:39:46,332 --> 00:39:47,999 But think about it. 456 00:39:47,999 --> 00:39:51,249 So many of you want to numb yourselves with "happiness". 457 00:39:51,249 --> 00:39:53,249 That must mean your lives are miserable! 458 00:39:53,332 --> 00:39:54,374 Our lives are miserable... 459 00:39:54,374 --> 00:39:56,999 because you rapters messed up our legal system. 460 00:39:57,124 --> 00:39:59,041 You have more than one type of law. 461 00:39:59,041 --> 00:40:01,791 Besides, your legal system has many weak points. 462 00:40:07,582 --> 00:40:09,249 Letting you arrest me was a form of cooperation. 463 00:40:09,249 --> 00:40:11,082 Could you have gotten me if I hadn't been willing? 464 00:40:16,499 --> 00:40:19,082 Increase the magnetic field by 3 times. 465 00:40:23,582 --> 00:40:26,332 Daishu, age is a hindrance. 466 00:40:26,332 --> 00:40:28,082 You're already 150 years old. 467 00:40:28,082 --> 00:40:30,124 Don't even think about performing another resurrection. 468 00:40:31,666 --> 00:40:34,541 All those in my organization are tired of the fighting. 469 00:40:35,957 --> 00:40:38,416 So is my Windy. 470 00:40:41,749 --> 00:40:43,291 Strengthen the magnetic field. 471 00:40:43,457 --> 00:40:45,416 Force this rapter back to its original shape. 472 00:40:45,541 --> 00:40:47,291 See if you creatures ever dare do this again! 473 00:40:56,457 --> 00:40:57,249 Sergeant. 474 00:40:57,249 --> 00:40:58,416 Ken Kai, come with me. 475 00:40:58,416 --> 00:40:59,457 Yes sir! 476 00:41:01,957 --> 00:41:03,832 Our actions are all leaking out to the rapters. 477 00:41:03,832 --> 00:41:05,499 You are the biggest suspect... 478 00:41:05,499 --> 00:41:07,082 because of your unclean background. 479 00:41:07,082 --> 00:41:09,916 I've decided to temporarily suspend you. 480 00:41:09,916 --> 00:41:11,166 Orchid, get his gun. 481 00:41:11,166 --> 00:41:12,207 Understand?! 482 00:41:12,207 --> 00:41:13,332 Yes sir! 483 00:41:14,249 --> 00:41:16,166 You're ungrateful for all I've taught you. 484 00:41:20,749 --> 00:41:21,999 - Sergeant. - I won't change my mind once 485 00:41:21,999 --> 00:41:22,916 I've made a decision. 486 00:41:22,916 --> 00:41:23,791 Orchid. 487 00:41:24,332 --> 00:41:25,499 We've got Daishu in our hands. 488 00:41:25,499 --> 00:41:27,582 We'll move in and capture them while they're in chaos. 489 00:41:27,582 --> 00:41:28,416 Yes. 490 00:41:28,416 --> 00:41:30,249 We'll confiscate every ounce of "happiness”. 491 00:41:41,249 --> 00:41:46,291 Hit me, honey! Hit me hard! 492 00:41:47,207 --> 00:41:49,082 I'm the only one left in the finance company. 493 00:41:49,624 --> 00:41:55,332 Shudo, who'd guess that you're the distributor of "happiness”. 494 00:41:56,082 --> 00:41:58,457 Daishu has been arrested. 495 00:41:58,916 --> 00:42:03,541 You're the heir of Asian Finance's 128 companies. 496 00:42:04,249 --> 00:42:08,916 You'll be the most powerful rapter in the human world. 497 00:42:09,749 --> 00:42:11,374 I love your body. 498 00:42:11,374 --> 00:42:13,082 You can turn into a car... 499 00:42:13,082 --> 00:42:14,749 or even an airplane. 500 00:42:14,957 --> 00:42:16,999 What I like the most is a video game machine. 501 00:42:17,082 --> 00:42:19,416 I'm going to get the highest score on you. 502 00:42:24,166 --> 00:42:27,416 I'm going to turn this place into the first rapter city. 503 00:42:35,832 --> 00:42:36,624 Who is it? 504 00:42:36,624 --> 00:42:37,791 Windy. 505 00:42:38,166 --> 00:42:39,249 Windy? 506 00:42:40,124 --> 00:42:41,707 The woman with thorns... 507 00:42:43,207 --> 00:42:44,416 All of you get out of here! 508 00:42:44,582 --> 00:42:45,707 Get out! 509 00:42:48,166 --> 00:42:49,416 See if anyone's following us. 510 00:42:49,416 --> 00:42:50,332 There is. 511 00:42:53,291 --> 00:42:56,624 That's good. You're more exciting than a video game. 512 00:42:59,624 --> 00:43:01,332 How dare you come back here, you traitor. 513 00:43:01,332 --> 00:43:02,541 I didn't betray you. 514 00:43:02,541 --> 00:43:04,207 I've come back to ask for your help. 515 00:43:06,707 --> 00:43:08,207 Daishu has been arrested. 516 00:43:08,207 --> 00:43:09,499 How were you able to come back? 517 00:43:10,957 --> 00:43:12,832 Daishu wants me to tell you... 518 00:43:13,832 --> 00:43:15,874 you must find out who's distributing "happiness". 519 00:43:17,957 --> 00:43:19,416 Why should I trust you?! 520 00:43:19,582 --> 00:43:21,624 What are you going to do to prove yourself? 521 00:43:22,332 --> 00:43:24,124 I've been poisoned by "happiness”. 522 00:43:24,707 --> 00:43:26,457 How do you want me to prove myself?! 523 00:43:53,541 --> 00:43:54,624 Who is it? 524 00:43:54,749 --> 00:43:56,041 Room service. 525 00:43:58,916 --> 00:44:00,291 You don't work here. 526 00:44:01,166 --> 00:44:02,374 "Room service..." 527 00:44:05,041 --> 00:44:06,499 - Taki. - Windy. 528 00:44:07,957 --> 00:44:10,791 Are you here to ask me to help you save Daishu? 529 00:44:12,999 --> 00:44:13,957 No! 530 00:44:14,582 --> 00:44:16,416 I've risked coming here for you. 531 00:44:18,041 --> 00:44:20,916 I've been poisoned with "happiness”. I'll evaporate soon. 532 00:44:21,749 --> 00:44:24,041 I want you to take me back to where we were 3 years ago. 533 00:44:24,416 --> 00:44:27,041 Take me back to that day it was raining so hard. 534 00:44:27,041 --> 00:44:28,624 Let me be with you. 535 00:44:29,291 --> 00:44:30,957 I've no time left. 536 00:44:33,499 --> 00:44:37,374 Coming to see me has made your time even shorter. 537 00:44:40,999 --> 00:44:44,499 If that's so, then the first shot you fired... 538 00:44:45,041 --> 00:44:46,999 should have hit me in the heart. 539 00:44:48,707 --> 00:44:51,416 Why let me live, just to miss you the way I have. 540 00:44:52,457 --> 00:44:55,041 - Taki. - Windy, you're poisoned. 541 00:44:55,666 --> 00:44:56,791 You couldn't go back. 542 00:44:57,832 --> 00:44:59,166 You should hurry and leave. 543 00:44:59,749 --> 00:45:01,832 Your gun is useless. 544 00:45:04,541 --> 00:45:06,416 A hard gun that won't fire... 545 00:45:08,124 --> 00:45:09,416 is just trash. 546 00:45:11,791 --> 00:45:13,416 You can't run away again. 547 00:45:14,707 --> 00:45:18,374 Windy, the reason I left you... 548 00:45:20,124 --> 00:45:21,957 is so I wouldn't have to face something like this. 549 00:45:23,041 --> 00:45:24,707 That while we were together... 550 00:45:25,291 --> 00:45:26,999 you would die in front of me. 551 00:45:27,416 --> 00:45:29,124 I'd rather I died in front of you. 552 00:45:30,832 --> 00:45:32,499 I don't want to leave you. 553 00:45:50,124 --> 00:45:52,249 You put poison on your lips?! 554 00:45:52,457 --> 00:45:53,541 Taki... 555 00:45:54,082 --> 00:45:55,624 Why did you do that? 556 00:45:56,249 --> 00:45:58,582 Everything you just said was a lie?! 557 00:46:00,999 --> 00:46:02,499 Taki, I beg of you... 558 00:46:02,624 --> 00:46:05,332 If you obey my instructions to go save Daishu... 559 00:46:05,332 --> 00:46:06,332 I'll give you an antidote. 560 00:46:06,332 --> 00:46:07,666 Go to hell. 561 00:46:11,207 --> 00:46:13,916 I'll take you...take you back to the past. 562 00:46:13,916 --> 00:46:16,541 Back to 3 years ago in the rain, before I knew you. 563 00:46:16,541 --> 00:46:18,541 I'll kill you with one shot. 564 00:46:19,499 --> 00:46:23,666 I'll kill you...I'll kill you...I'll... 565 00:46:25,791 --> 00:46:29,166 You should be happy! You won! 566 00:46:29,707 --> 00:46:31,249 "Room service..." 567 00:46:32,416 --> 00:46:34,249 Taki, you're so stupid! 568 00:46:34,749 --> 00:46:35,791 Taki. 569 00:46:36,249 --> 00:46:37,541 Let me do it. 570 00:46:39,166 --> 00:46:40,249 You want to get away?! 571 00:46:42,666 --> 00:46:43,541 Don't move! 572 00:46:44,499 --> 00:46:45,999 Watch out for this woman. 573 00:46:45,999 --> 00:46:49,332 She's cunning! Everything she says is a lie. 574 00:46:49,332 --> 00:46:52,082 Taki, I should have known all along... 575 00:46:52,082 --> 00:46:54,166 that I couldn't force you to save Daishu like this. 576 00:46:54,832 --> 00:46:56,207 Don't fall into a trap. 577 00:46:58,124 --> 00:47:00,291 Antidote! Take this and save him. 578 00:47:01,082 --> 00:47:02,207 You eat it first. 579 00:47:06,041 --> 00:47:07,124 You believe me now?! 580 00:47:07,124 --> 00:47:08,999 No. Come with us. 581 00:47:10,791 --> 00:47:12,249 You think you can arrest me? 582 00:47:12,249 --> 00:47:13,374 You underestimate me?! 583 00:47:17,416 --> 00:47:18,999 The antidote is poisoned. 584 00:47:19,124 --> 00:47:20,791 I've been tricked. 585 00:47:23,041 --> 00:47:25,082 Shudo, you betrayed me?! 586 00:47:25,082 --> 00:47:26,374 Ken. 587 00:47:28,666 --> 00:47:31,457 What game is this rapter playing? 588 00:47:34,166 --> 00:47:36,707 Windy, are you in pain?! 589 00:47:37,041 --> 00:47:38,999 You've all fallen into my trap. 590 00:47:39,582 --> 00:47:42,124 Taki, look at the ceiling. 591 00:47:42,249 --> 00:47:45,416 See how Windy and I look during passionate sex. 592 00:47:45,957 --> 00:47:48,041 Don't you feel ashamed for her?! 593 00:47:48,041 --> 00:47:49,957 I even feel ashamed for myself! 594 00:47:50,416 --> 00:47:53,624 Windy, we've made love once. 595 00:47:53,749 --> 00:47:56,207 You're not attracted to me anymore! 596 00:47:57,874 --> 00:48:00,791 You and Taki will hate each other just before you die. 597 00:48:00,999 --> 00:48:02,957 I want you both to die unhappily. 598 00:48:02,957 --> 00:48:04,374 I succeeded! 599 00:48:04,416 --> 00:48:06,832 Congratulations, you died with your eyes open! 600 00:48:09,957 --> 00:48:13,791 He used Windy to kill me... 601 00:48:13,791 --> 00:48:15,874 Taki, I'm taking you to headquarters immediately... 602 00:48:17,249 --> 00:48:18,582 Save Windy. 603 00:48:18,957 --> 00:48:19,874 What for? 604 00:48:19,874 --> 00:48:21,666 If she knew the antidote was fake... 605 00:48:21,666 --> 00:48:23,624 she never would have done this. 606 00:48:37,541 --> 00:48:39,457 Taki's pulse is returning to normal. 607 00:48:39,457 --> 00:48:42,499 Sergeant, we saved your men's lives. 608 00:48:42,916 --> 00:48:44,249 Windy. 609 00:48:49,332 --> 00:48:50,374 Sergeant. 610 00:48:50,666 --> 00:48:53,707 We found two poisons in the female rapter's body. 611 00:48:53,999 --> 00:48:55,957 We could only remove one of the poisons. 612 00:48:56,166 --> 00:48:58,416 The other poison in her body is "happiness". 613 00:48:58,416 --> 00:49:00,124 The only way to remove this poison... 614 00:49:00,124 --> 00:49:02,916 is to exchange all her blood with someone elses. 615 00:49:03,207 --> 00:49:04,707 Since she's a rapter... 616 00:49:04,957 --> 00:49:08,499 Daishu's blood is the only choice we have. 617 00:49:09,207 --> 00:49:11,124 Daishu is too important to us. 618 00:49:11,124 --> 00:49:13,291 This woman isn't of much use to us. 619 00:49:14,582 --> 00:49:17,707 Start up the magnetic field to change her form. 620 00:49:18,374 --> 00:49:20,457 I want to get a good look at her rapter face. 621 00:49:32,249 --> 00:49:35,207 Damn! How will I be able to sense Windy is here? 622 00:49:46,624 --> 00:49:47,499 Sergeant. 623 00:49:47,999 --> 00:49:51,207 Ken, your actions give me no choice but to suspect you. 624 00:49:51,457 --> 00:49:53,499 Only agents knew which hotel Taki stayed at. 625 00:49:53,499 --> 00:49:54,791 Why did rapters go up there? 626 00:49:54,791 --> 00:49:56,124 Sergeant, ... 627 00:49:56,124 --> 00:49:57,916 I am now officially removing you from your post. 628 00:49:58,624 --> 00:50:03,457 If not for me, Taki would've died in the hotel. 629 00:50:05,582 --> 00:50:08,832 One must control his emotions when dealing with rapters. 630 00:50:09,291 --> 00:50:10,832 I'm very disappointed in Taki too. 631 00:50:11,791 --> 00:50:15,041 Your dad ended up with a rapter because of his emotions. 632 00:50:16,832 --> 00:50:21,041 I only let you stay so long because of your father. 633 00:50:22,666 --> 00:50:24,874 I gave you one last chance to prove yourself. 634 00:50:24,874 --> 00:50:26,249 You didn't make good use of it. 635 00:50:46,249 --> 00:50:49,166 Ken, the sergeant is cold blooded. 636 00:50:51,041 --> 00:50:52,999 I hope we can make him change some day. 637 00:50:53,707 --> 00:50:56,749 But if you were in his shoes right now... 638 00:50:56,916 --> 00:50:58,332 You would've done the same thing. 639 00:50:58,832 --> 00:50:59,874 I... 640 00:51:00,541 --> 00:51:04,999 You think time will prove this to be a practical world? 641 00:51:11,874 --> 00:51:13,416 Time is set by man. 642 00:51:14,957 --> 00:51:16,957 Why do we want it to prove everything to us? 643 00:51:18,916 --> 00:51:20,916 Actually, we give our entire lives to time. 644 00:51:22,041 --> 00:51:25,457 Men has always decided many things ahead of time. 645 00:51:27,291 --> 00:51:28,291 I agree! 646 00:51:33,499 --> 00:51:35,416 You know I've been waiting for you all along. 647 00:51:39,416 --> 00:51:42,666 You're like the sergeant. You only care about the job. 648 00:51:43,582 --> 00:51:44,874 I'm no longer... 649 00:51:55,707 --> 00:51:57,041 I have to go. 650 00:51:57,041 --> 00:51:58,166 I miss you 651 00:52:00,957 --> 00:52:02,291 When I'm not here... 652 00:52:06,749 --> 00:52:08,416 just imagine I'm with you. 653 00:52:10,374 --> 00:52:13,082 Attention all units! Attention all units! 654 00:52:13,082 --> 00:52:17,249 We've an Emergency. Be ready to depart in 3 minutes. 655 00:52:42,332 --> 00:52:43,457 Taki? 656 00:53:03,374 --> 00:53:06,332 Windy, I don't want to see you turn... 657 00:53:07,582 --> 00:53:09,707 Don't ever turn back into a rapter. 658 00:53:20,832 --> 00:53:22,707 You're really going to leave me this time? 659 00:53:28,999 --> 00:53:30,582 The past is already gone. 660 00:53:32,624 --> 00:53:34,749 I'm usually not this emotional. 661 00:53:45,874 --> 00:53:47,499 The crystal on this necklace... 662 00:53:48,666 --> 00:53:51,999 is like a drop of rain water. 663 00:53:52,457 --> 00:53:54,666 You can keep these drops of rain. 664 00:53:55,916 --> 00:53:57,541 Just like those from that night 3 years ago... 665 00:54:04,457 --> 00:54:05,707 I'm leaving now... 666 00:54:30,249 --> 00:54:31,457 Have the goods arrived? 667 00:54:31,457 --> 00:54:32,582 Just got here. 668 00:54:32,582 --> 00:54:33,916 Get ready to open it. 669 00:54:59,207 --> 00:55:00,249 It's all pure "happiness"! 670 00:55:00,249 --> 00:55:03,791 With 5 tons we can saturate this city with "happiness”. 671 00:55:11,874 --> 00:55:14,082 The money's ready, boss. 672 00:55:14,082 --> 00:55:15,416 30 million US dollors. 673 00:55:21,082 --> 00:55:22,207 Count it. 674 00:55:25,499 --> 00:55:27,166 You're nice and punctual! 675 00:55:29,666 --> 00:55:30,791 Orchid?! 676 00:55:32,166 --> 00:55:33,749 Without your help we never could have... 677 00:55:33,791 --> 00:55:38,207 brought so much "happiness" into this port. 678 00:55:38,416 --> 00:55:39,916 I'd like to get to know you better. 679 00:55:43,499 --> 00:55:45,082 I'm not interested. 680 00:55:45,082 --> 00:55:47,666 Rapters and humans have fought for thousands of years. 681 00:55:47,666 --> 00:55:50,374 I can't begin to guess how long it will go on. 682 00:55:50,374 --> 00:55:52,166 I'm not interested in this type of history. 683 00:55:53,832 --> 00:55:55,082 "Happiness"? 684 00:55:59,791 --> 00:56:01,624 What are you doing?! You still take this drug? 685 00:56:01,749 --> 00:56:03,416 I'll just add to your madness. 686 00:56:03,499 --> 00:56:05,999 I need it. It replenishes my energy. 687 00:56:05,999 --> 00:56:07,332 I can't... 688 00:56:08,041 --> 00:56:11,499 Ken, hurry back and tell Taki... 689 00:56:11,874 --> 00:56:13,624 Orchid is the spy. 690 00:56:15,291 --> 00:56:17,832 I just wanna make the most money in the shortest time. 691 00:56:17,832 --> 00:56:19,749 I want out of this foolish war. 692 00:56:21,041 --> 00:56:24,541 Our remaining energy won't last long. 693 00:56:26,249 --> 00:56:28,249 Let's see which side backs down first. 694 00:56:30,124 --> 00:56:32,207 It doesn't matter who backs down. 695 00:56:32,207 --> 00:56:35,124 Whoever honourably steps down will be the winner. 696 00:56:35,249 --> 00:56:38,124 I've made enough money. I can step down now. 697 00:56:39,999 --> 00:56:42,582 Don't forget, you still have one thing left to do. 698 00:56:43,207 --> 00:56:45,082 Destroy the antirapter bureau's magnetic field. 699 00:56:47,082 --> 00:56:48,332 Let's go find Taki! 700 00:56:48,374 --> 00:56:50,791 No! I want to kill Shudo. 701 00:56:53,791 --> 00:56:54,957 You go on ahead! 702 00:56:54,957 --> 00:56:55,999 Windy! 703 00:56:57,582 --> 00:56:59,416 Sell it cheap and spread it all around. 704 00:56:59,999 --> 00:57:01,457 Even young kids should have "happiness”. 705 00:57:01,457 --> 00:57:02,499 Consider it done. 706 00:57:17,207 --> 00:57:17,957 Drive! 707 00:57:17,957 --> 00:57:19,416 Do you know where to go? 708 00:57:19,791 --> 00:57:20,707 Yes. 709 00:57:30,749 --> 00:57:32,249 You had me convinced! 710 00:57:32,957 --> 00:57:34,332 You betrayer! 711 00:57:37,707 --> 00:57:38,791 Want to escape?! 712 00:57:40,249 --> 00:57:42,041 Ken, drive back! 713 00:57:43,874 --> 00:57:45,291 You're calling me a betrayer? 714 00:57:50,457 --> 00:57:52,707 You betrayed Daishu and I'm going to kill you! 715 00:58:00,457 --> 00:58:01,874 I can't stand it. Give me some happiness. 716 00:58:01,874 --> 00:58:02,957 Windy! 717 00:58:03,666 --> 00:58:04,707 Take it back! 718 00:58:06,707 --> 00:58:07,874 Done?! 719 00:58:08,832 --> 00:58:09,916 Shudo! 720 00:58:10,457 --> 00:58:11,666 Come over here. 721 00:58:15,291 --> 00:58:17,082 Windy, come on! 722 00:58:18,916 --> 00:58:20,582 I'll slown down anad wait for you. 723 00:58:22,832 --> 00:58:23,957 It's useless! 724 00:58:24,832 --> 00:58:26,124 Let me do it! 725 00:58:35,332 --> 00:58:36,291 Come over 726 00:58:36,499 --> 00:58:38,416 Don't stop! Get going! 727 00:58:38,499 --> 00:58:39,957 Let's keep playing. 728 00:58:51,624 --> 00:58:52,791 You want to surround me? 729 00:59:05,082 --> 00:59:06,416 Rapter Vacuum?! 730 00:59:35,582 --> 00:59:37,874 Ken! Don't move! 731 00:59:37,999 --> 00:59:39,791 This is a specially restricted area. 732 00:59:39,791 --> 00:59:44,416 Anyone who goes in must face the consequences himself. 733 00:59:44,791 --> 00:59:46,541 This is a restricted area... 734 00:59:46,541 --> 00:59:50,457 Anyone who goes in must face the consequences himself. 735 00:59:50,457 --> 00:59:51,499 What's going on? 736 00:59:52,291 --> 00:59:53,791 We've the license for self defense. 737 00:59:53,791 --> 00:59:55,332 Fire anytime. 738 00:59:55,499 --> 00:59:57,957 Hands up! Get your hands up now! 739 00:59:57,957 --> 01:00:00,666 Sergeant, one of our agents is a spy! 740 01:00:00,957 --> 01:00:02,207 You dare to come back! 741 01:00:04,082 --> 01:00:05,874 You dare to come back here?! 742 01:00:06,166 --> 01:00:07,416 This is stupid! 743 01:00:08,541 --> 01:00:09,666 Orchid? 744 01:00:10,082 --> 01:00:11,791 Ever since you disboeyed his instructions... 745 01:00:12,207 --> 01:00:13,916 the sergeant ordered me to keep an eye on you. 746 01:00:14,624 --> 01:00:17,624 We're aware of every single move you make! 747 01:00:17,707 --> 01:00:18,916 You won't get away with it. 748 01:00:19,332 --> 01:00:20,749 Orchid is the spy! 749 01:00:23,332 --> 01:00:24,624 You've no right to speak here! 750 01:00:24,624 --> 01:00:26,791 Windy and I saw you take money from Shudo! 751 01:00:26,791 --> 01:00:28,124 You let Windy go. 752 01:00:28,124 --> 01:00:29,499 You're the spy here! 753 01:00:29,499 --> 01:00:30,541 No! 754 01:00:30,999 --> 01:00:32,499 Who let Windy go? 755 01:00:34,582 --> 01:00:35,707 I don't know! 756 01:00:36,207 --> 01:00:38,166 How is it you saw Windy? Tell me! 757 01:00:39,874 --> 01:00:40,874 Speak up! 758 01:00:41,582 --> 01:00:42,791 Ken. 759 01:00:47,874 --> 01:00:49,916 Orchid, you're a bitch! 760 01:00:49,916 --> 01:00:50,999 Ken. 761 01:00:51,666 --> 01:00:52,832 Let's go. 762 01:00:53,707 --> 01:00:54,832 Hurry up! 763 01:00:56,707 --> 01:00:57,957 Taki?! After them! 764 01:00:57,957 --> 01:00:59,041 Yes. 765 01:01:05,916 --> 01:01:06,916 Stop following me. 766 01:01:06,916 --> 01:01:08,416 Ken! Where are you? 767 01:01:08,416 --> 01:01:09,999 Windy's been abducted by Shudo. 768 01:01:09,999 --> 01:01:11,957 What exactly is it you want to do, Ken? 769 01:01:11,957 --> 01:01:14,207 I want to find Dishu and take him to save Windy. 770 01:01:14,416 --> 01:01:15,916 You're digging your won grave. 771 01:01:21,957 --> 01:01:23,041 Ken! 772 01:01:36,541 --> 01:01:37,499 Don't move! 773 01:01:37,916 --> 01:01:40,124 Ken, aren't you being suspended? 774 01:01:40,124 --> 01:01:41,291 Turn on the magnetic field! 775 01:01:41,291 --> 01:01:42,249 No! 776 01:01:55,166 --> 01:01:57,457 Shit! The magnetic field has been turned off, sergeant. 777 01:01:59,666 --> 01:02:00,582 I'll go with you. 778 01:02:03,582 --> 01:02:04,582 Go with me? 779 01:02:04,999 --> 01:02:06,582 I'm the only one who understands you. 780 01:02:14,207 --> 01:02:15,457 I understand you too! 781 01:02:19,499 --> 01:02:20,666 Daishu?! 782 01:02:28,249 --> 01:02:29,999 Can you sense me? 783 01:02:31,791 --> 01:02:34,499 Ken, I can sense you. 784 01:02:38,499 --> 01:02:39,541 Daishu. 785 01:02:40,541 --> 01:02:41,957 Are you Ken Kai?! 786 01:02:42,624 --> 01:02:44,249 I know you're an agent. 787 01:02:45,332 --> 01:02:48,666 Just like you, I betrayed my own world. 788 01:02:48,999 --> 01:02:51,207 Think differently doesn't mean betrayal. 789 01:02:52,249 --> 01:02:55,124 I'm lucky and honoured to cooperate with humans. 790 01:02:55,207 --> 01:02:57,957 The two of us should get along very well! 791 01:03:00,082 --> 01:03:03,541 I sense that sergeant Kayama has surrounded us outside. 792 01:03:04,957 --> 01:03:07,499 My friend Taki is outside too. He can save you somehow. 793 01:03:10,124 --> 01:03:11,291 OK! 794 01:03:11,832 --> 01:03:15,416 Let's go outside together and meet Windy. 795 01:03:19,291 --> 01:03:20,457 Taki. 796 01:03:22,207 --> 01:03:23,166 Hold it! 797 01:03:23,499 --> 01:03:24,749 You can't run away! 798 01:03:47,541 --> 01:03:48,541 Shit! 799 01:03:49,749 --> 01:03:52,457 I've never seen such a powerful rapter vacuum. 800 01:03:52,457 --> 01:03:54,041 Our magnetic field has been broken. 801 01:03:54,124 --> 01:03:56,666 Get everyone together and retreat from the building. 802 01:03:56,666 --> 01:03:57,707 We'll rush into the rapter vacuum. 803 01:03:57,707 --> 01:03:58,874 Yes sir. 804 01:04:23,332 --> 01:04:25,291 Daishu, we're too late. 805 01:04:25,499 --> 01:04:27,749 You can see everything has stopped. 806 01:04:28,624 --> 01:04:30,749 That son of a bitch Shudo is powerful. 807 01:04:30,749 --> 01:04:33,832 He's created a rapter vacuum which has stopped time. 808 01:04:34,499 --> 01:04:36,207 History is starting to go backwards now. 809 01:04:37,416 --> 01:04:40,541 If it keeps up, civilization will return to its origin! 810 01:04:40,624 --> 01:04:43,332 Humans will degrees back into beasts. 811 01:04:43,332 --> 01:04:44,957 And they'll be controlled bu rapters. 812 01:04:45,291 --> 01:04:46,416 To release that kind of energy... 813 01:04:46,416 --> 01:04:49,957 he'd have to be on the tallest building in the city. 814 01:04:50,249 --> 01:04:52,124 You lead the way, Daishu! 815 01:04:53,957 --> 01:04:55,041 Stop! 816 01:05:04,249 --> 01:05:05,416 - This is it? - Yes! 817 01:05:05,541 --> 01:05:08,541 The rapter vacuum's entrance is this car park. 818 01:05:19,082 --> 01:05:20,249 Save me! 819 01:05:21,207 --> 01:05:22,332 Windy! 820 01:05:23,582 --> 01:05:26,791 Taki, Daishu, save me! 821 01:05:27,041 --> 01:05:30,374 Don't fall for it, she's only a halucination. 822 01:05:30,374 --> 01:05:32,166 Don't let it control your mind. 823 01:05:33,416 --> 01:05:34,374 Ken. 824 01:05:35,041 --> 01:05:36,166 Run over there! 825 01:05:48,166 --> 01:05:50,791 Oh no! Time is starting to go backwards! 826 01:05:58,374 --> 01:05:59,749 Liquid Rapter?! 827 01:06:03,291 --> 01:06:05,332 You two hurry and go save Windy. 828 01:06:05,499 --> 01:06:07,041 I'll fix this bastard. 829 01:06:07,041 --> 01:06:08,124 OK! 830 01:06:13,749 --> 01:06:16,124 Come on! Surround me! 831 01:06:23,082 --> 01:06:24,541 Find a way to the roof. 832 01:06:29,332 --> 01:06:31,166 The most disgusting time is here again! 833 01:06:35,374 --> 01:06:37,291 Ken, time is running out. 834 01:06:37,291 --> 01:06:38,457 Catch 835 01:06:39,166 --> 01:06:40,249 OK! 836 01:06:44,291 --> 01:06:45,707 Perfect timing! 837 01:06:47,166 --> 01:06:49,332 Just 15 seconds. I can't hold on. 838 01:06:53,791 --> 01:06:55,332 Time can't prove anything. 839 01:06:55,332 --> 01:06:56,374 Go to hell! 840 01:07:02,124 --> 01:07:03,207 I agree! 841 01:07:09,166 --> 01:07:10,749 There's no time now. 842 01:07:12,541 --> 01:07:14,499 Ken, go up this way. 843 01:07:15,207 --> 01:07:16,624 Time is a real pain. 844 01:07:16,666 --> 01:07:17,624 Go! 845 01:07:21,624 --> 01:07:22,874 It's back again! 846 01:07:26,666 --> 01:07:28,291 I don't even know what time it is now. 847 01:07:45,416 --> 01:07:48,041 The 68th floor? There's only 15 floors here! 848 01:07:52,291 --> 01:07:53,499 It's another rapter! 849 01:07:56,207 --> 01:08:00,999 Honey, you remember the 7 foot woman? 850 01:08:01,249 --> 01:08:04,457 Welcome to my body. 851 01:08:06,332 --> 01:08:10,041 You will soon become part of me. 852 01:08:13,666 --> 01:08:15,207 Welcome both of you. 853 01:08:18,499 --> 01:08:20,124 Are you both here?! 854 01:08:26,041 --> 01:08:27,291 Now die! 855 01:08:36,332 --> 01:08:38,624 Ken, let's change elevators! 856 01:08:39,541 --> 01:08:45,124 No need for that you'll soon be part of this elevator. 857 01:08:45,416 --> 01:08:48,791 I can't imagine what we'll look like as an elevator! 858 01:08:50,416 --> 01:08:51,749 Bullet! 859 01:08:53,457 --> 01:08:55,999 Keep shooting! It's exciting! 860 01:08:55,999 --> 01:08:58,457 This is ridiculous! She must be kidding us. 861 01:09:06,124 --> 01:09:08,624 I know how to handle these kind of women! 862 01:09:09,124 --> 01:09:10,832 You old bag! 863 01:09:11,374 --> 01:09:12,457 Hurry up! 864 01:09:15,457 --> 01:09:16,832 Keep looking for a way up! 865 01:09:16,957 --> 01:09:18,124 Open it! 866 01:09:21,082 --> 01:09:22,291 You wanna get away?! 867 01:09:32,916 --> 01:09:34,541 The show begins! 868 01:09:35,499 --> 01:09:37,207 You're too old. 869 01:09:37,332 --> 01:09:39,541 You're no match for me. 870 01:09:43,207 --> 01:09:45,041 What are you doing in there? 871 01:09:46,791 --> 01:09:50,582 You're a machine. I'm redesigning you. 872 01:09:50,707 --> 01:09:52,916 I want to make a game that's more fun to play! 873 01:09:57,041 --> 01:09:58,624 How are you redesigning me? 874 01:10:04,874 --> 01:10:06,582 Here's a rapter climax. 875 01:10:06,874 --> 01:10:10,374 You'll become whatever I want you to become. 876 01:10:27,207 --> 01:10:31,332 You're machinery. You can't know the pleasure of sex. 877 01:10:31,957 --> 01:10:33,416 I don't have to. 878 01:10:34,707 --> 01:10:36,416 All I have to do is pretend! 879 01:10:43,124 --> 01:10:45,166 Daishu, get down here quick! 880 01:10:46,207 --> 01:10:49,916 You're pitiful! You're just the same as a machine. 881 01:10:53,832 --> 01:10:55,707 I'm gonna ride you till you're exhausted. 882 01:11:03,457 --> 01:11:04,749 You can't get away! 883 01:11:09,082 --> 01:11:10,332 Nice reaction! 884 01:11:49,749 --> 01:11:51,957 The rapters are collecting energy up there. 885 01:11:54,666 --> 01:11:57,124 Help me! Help me! 886 01:12:01,582 --> 01:12:03,041 - Shudo. - Don't do anything rash. 887 01:12:03,749 --> 01:12:04,874 Taki?! 888 01:12:05,249 --> 01:12:07,374 Taki! Come and help me! 889 01:12:07,374 --> 01:12:08,541 Windy. 890 01:12:10,582 --> 01:12:12,999 It'll be more exciting if you both come over. 891 01:12:14,416 --> 01:12:15,916 Save me! 892 01:12:18,791 --> 01:12:20,791 Shudo! I'm going to kill you! 893 01:12:21,374 --> 01:12:22,916 Come here! 894 01:12:27,041 --> 01:12:29,582 Taki, it's an illusion. Don't fall for it. 895 01:12:32,374 --> 01:12:33,541 Windy! 896 01:12:41,624 --> 01:12:43,416 Taki... 897 01:12:43,666 --> 01:12:46,249 It's Taki! Raise him up with telekenetic power. 898 01:12:50,249 --> 01:12:51,499 Taki! 899 01:12:51,624 --> 01:12:52,957 Ken! 900 01:13:01,582 --> 01:13:03,082 You can't escape! 901 01:13:04,791 --> 01:13:08,416 Shudo, come out and fight me! I'm here. 902 01:13:11,874 --> 01:13:13,916 Forget about me, I'm dying anyway! 903 01:13:13,957 --> 01:13:15,291 Ken! 904 01:13:15,291 --> 01:13:17,957 That's right! Endure it! Endure it! 905 01:13:17,957 --> 01:13:20,541 Careful! He's stimulating you to become a rapter. 906 01:13:20,791 --> 01:13:23,457 I won't change! I won't change! 907 01:13:24,041 --> 01:13:25,791 You were a rapter from the beginning. 908 01:13:25,916 --> 01:13:28,374 Ken, don't believe him! 909 01:13:28,374 --> 01:13:31,041 I'm not a rapter. I'm not a rapter. 910 01:13:31,916 --> 01:13:33,999 Ken, you've changed! 911 01:13:40,457 --> 01:13:41,749 Strengthen the magnetic field. 912 01:13:41,749 --> 01:13:42,832 Yes sir! 913 01:13:45,999 --> 01:13:47,666 You've the great blood of a rapter in you. 914 01:13:47,666 --> 01:13:48,832 The humans despise you. 915 01:13:48,832 --> 01:13:50,499 Now go and kill them all. 916 01:13:51,832 --> 01:13:53,207 Double the energy. 917 01:14:00,416 --> 01:14:01,541 Windy. 918 01:14:01,999 --> 01:14:03,374 Taki... 919 01:14:04,541 --> 01:14:05,666 I save you 920 01:14:12,166 --> 01:14:13,874 Rapters are coming down! 921 01:14:16,249 --> 01:14:17,624 Are you Ken Kai? 922 01:14:18,332 --> 01:14:19,082 Ken! 923 01:14:19,082 --> 01:14:20,874 Don't shoot, he's one of us! 924 01:14:26,791 --> 01:14:27,874 Ken! 925 01:14:27,916 --> 01:14:28,999 Ken! 926 01:14:29,624 --> 01:14:32,707 Keep calm! You can regain your humanity. 927 01:14:32,832 --> 01:14:34,541 You've learned how to control yourself! 928 01:14:36,082 --> 01:14:38,166 Ken, come back! 929 01:14:38,749 --> 01:14:40,374 Don't make any more mistakes! 930 01:14:42,874 --> 01:14:44,499 - You're human! - Kayama! 931 01:14:45,082 --> 01:14:46,124 You're a hypocrit! 932 01:14:46,124 --> 01:14:47,957 Where's your dignity? 933 01:14:47,957 --> 01:14:50,541 You've been sacrificing your men for your own power! 934 01:14:50,541 --> 01:14:51,999 Including Ken! 935 01:14:52,291 --> 01:14:53,791 You looked down on him... 936 01:14:53,791 --> 01:14:56,041 and, you made everyone else look down on him. 937 01:14:56,041 --> 01:14:58,249 You hadn't the charity to give him even one chance. 938 01:14:58,249 --> 01:14:59,999 See, he can't even lift his head in front of you. 939 01:14:59,999 --> 01:15:01,374 He can't even stand up straight! 940 01:15:01,374 --> 01:15:04,416 Ken, fight back! Kill them all. 941 01:15:07,041 --> 01:15:08,582 Hurry! The human magnetic field. 942 01:15:18,249 --> 01:15:20,582 Shudo, you've gone too far. 943 01:15:21,874 --> 01:15:23,999 Even though you're my son... 944 01:15:23,999 --> 01:15:26,124 I'm going to destroy you with my own hands. 945 01:15:28,916 --> 01:15:32,082 Father, I'm so happy. 946 01:15:32,624 --> 01:15:35,166 You've finally returned to your original form. 947 01:15:37,332 --> 01:15:38,457 You're old. 948 01:15:38,582 --> 01:15:41,457 Your rapter vacuum I useless against me. 949 01:15:46,332 --> 01:15:47,624 Wait and see! 950 01:15:55,457 --> 01:15:57,749 Your halucinations don't scare me. 951 01:15:57,749 --> 01:15:59,832 Shudo, you really underestimate me. 952 01:16:00,332 --> 01:16:02,957 The crazier you get, the more it breaks my heart. 953 01:16:03,041 --> 01:16:05,416 And the more I don't want you to die by human hands. 954 01:16:05,624 --> 01:16:08,666 This violent battle is just between the two of us. 955 01:16:08,707 --> 01:16:11,082 Let everyone else go. 956 01:16:17,916 --> 01:16:18,999 Windy. 957 01:16:19,916 --> 01:16:20,999 Are you alright? 958 01:16:21,999 --> 01:16:23,249 Taki. 959 01:16:31,249 --> 01:16:32,666 Dad has come to kill you! 960 01:16:42,249 --> 01:16:44,624 Rapter vacuums are a tough obstacle for humans. 961 01:16:45,707 --> 01:16:47,666 Your greatest obstacle is yourself. 962 01:16:48,957 --> 01:16:51,541 You old bitch, why are you hiding in there?! 963 01:16:52,082 --> 01:16:54,082 Come out here you bastard! 964 01:16:54,207 --> 01:16:55,666 Come out now! 965 01:16:57,249 --> 01:16:59,999 Fine! See how long you can carry on like this! 966 01:17:03,999 --> 01:17:05,166 Daishul! 967 01:17:12,707 --> 01:17:13,874 You bitch. 968 01:17:14,707 --> 01:17:16,999 Do you feel like your body's missing a lot of parts? 969 01:17:17,332 --> 01:17:18,832 You're going to die soon. 970 01:17:19,082 --> 01:17:21,166 I've absorbed a lot of your energy. 971 01:17:22,041 --> 01:17:25,624 Very soon, everything you have will become part of me. 972 01:17:25,624 --> 01:17:27,082 I will be everything! 973 01:17:28,957 --> 01:17:30,582 I'm a rapter. Please hate me. 974 01:17:30,582 --> 01:17:32,457 I'm happiest when others hate me. 975 01:17:32,457 --> 01:17:34,541 - Daishu. - Taki, don't go. 976 01:17:36,207 --> 01:17:37,332 You're old. 977 01:17:38,749 --> 01:17:39,999 You little bastard! 978 01:17:47,332 --> 01:17:49,166 Where are you hiding now old man? 979 01:17:49,166 --> 01:17:51,666 Come out here! I'm going to find you! 980 01:17:59,624 --> 01:18:00,541 Ken?! 981 01:18:08,832 --> 01:18:10,082 Keep clam. 982 01:18:11,207 --> 01:18:13,416 Don't let your rapter feelings control your humanity. 983 01:18:19,041 --> 01:18:20,166 Ken! 984 01:18:24,957 --> 01:18:26,457 Don't you recognise me?! 985 01:18:26,457 --> 01:18:29,207 It's me! Taki. 986 01:18:34,749 --> 01:18:35,874 Ken. 987 01:18:40,791 --> 01:18:42,499 You finally come back. 988 01:19:04,499 --> 01:19:05,624 Taki. 989 01:19:07,499 --> 01:19:08,666 Windy. 990 01:19:18,207 --> 01:19:20,166 I'm finally with you two again. 991 01:19:22,082 --> 01:19:23,374 Thank you both. 992 01:19:23,374 --> 01:19:24,374 Ken... 993 01:19:25,416 --> 01:19:26,916 I'll take you back to the bureau. 994 01:19:28,666 --> 01:19:29,624 Ken... 995 01:19:30,332 --> 01:19:36,041 They...they don't need me. 996 01:19:36,707 --> 01:19:39,332 Ken... 997 01:19:43,041 --> 01:19:46,416 Come out! None of you people even know what you are. 998 01:19:46,416 --> 01:19:47,707 I have to Kill. 999 01:19:47,874 --> 01:19:49,291 Shudo. 1000 01:19:56,749 --> 01:19:58,082 You're the one who did that to Ken. 1001 01:19:58,082 --> 01:20:00,124 Come here, come here. 1002 01:20:01,082 --> 01:20:02,374 I'm not afraid of you. 1003 01:20:13,166 --> 01:20:18,541 Windy...I don't have to prove anything anymore. 1004 01:20:19,291 --> 01:20:21,082 If you don't restore yourself... 1005 01:20:21,499 --> 01:20:23,374 you'll become just like me. 1006 01:20:30,916 --> 01:20:33,041 I don't want you to turn back into a rapter. 1007 01:20:39,374 --> 01:20:43,082 Ken, you can't give me your blood. 1008 01:20:44,124 --> 01:20:46,041 You still have many duties to accomplish. 1009 01:20:46,041 --> 01:20:47,541 Go and save Taki! 1010 01:20:48,041 --> 01:20:49,499 Hurry and go save Taki! 1011 01:20:53,666 --> 01:20:56,249 You old bitch, it must be you who's blocking my way! 1012 01:20:56,624 --> 01:20:58,624 Why do you keep opposing me? 1013 01:20:58,791 --> 01:21:01,124 Come out! Where are you? 1014 01:21:01,707 --> 01:21:03,416 Don't you want to kill me? 1015 01:21:04,166 --> 01:21:06,499 Stupid kid, I'm in your shadow. 1016 01:21:07,332 --> 01:21:09,291 I've been right behind you all along. 1017 01:21:10,124 --> 01:21:12,624 I still have enough power to knock you down. 1018 01:21:13,416 --> 01:21:15,832 I'll give you one last chance, kid. 1019 01:21:15,832 --> 01:21:16,874 Come back here! 1020 01:21:17,499 --> 01:21:19,957 Why do you only hide in other's shadows? 1021 01:21:19,957 --> 01:21:21,374 You're weak and timid! 1022 01:21:21,749 --> 01:21:23,707 Shadows reveal the lights direction. 1023 01:21:23,749 --> 01:21:25,291 If there's a shadow, then there's light. 1024 01:21:25,291 --> 01:21:27,124 I'll let you see how fierce shadows are! 1025 01:21:27,499 --> 01:21:28,999 I'll show you no mercy. 1026 01:21:28,999 --> 01:21:30,249 Shudo. 1027 01:21:32,166 --> 01:21:34,166 Come on! It's time for you to die! 1028 01:21:34,832 --> 01:21:36,291 We'll see which one of us dies! 1029 01:21:39,582 --> 01:21:42,499 You bastard! How could you use him as a hostage? 1030 01:21:42,499 --> 01:21:43,457 Let him go. 1031 01:22:00,957 --> 01:22:02,207 You're dreaming! 1032 01:22:07,124 --> 01:22:09,374 You've the nerve to go against me, bitch?! 1033 01:22:09,374 --> 01:22:11,749 If you kill me, you can't save Taki. 1034 01:22:11,749 --> 01:22:13,291 You'll have to choose! 1035 01:22:15,832 --> 01:22:18,332 Your weakness is having learned human emotion. 1036 01:22:18,332 --> 01:22:19,416 Let him go. 1037 01:22:19,416 --> 01:22:20,457 You think I'd let him go?! 1038 01:22:20,457 --> 01:22:22,291 I'm just going to torture him to death. 1039 01:22:24,332 --> 01:22:25,749 Go inside Taki. 1040 01:22:25,749 --> 01:22:26,666 Goodbye! 1041 01:22:26,666 --> 01:22:28,291 Taki... 1042 01:22:30,416 --> 01:22:32,332 Shudo, let him go! 1043 01:22:33,124 --> 01:22:35,624 Daishu, don't tell me what to do. 1044 01:22:40,374 --> 01:22:41,874 Humans are really something! 1045 01:22:42,124 --> 01:22:45,249 What a fake. You're acting so mighty before you die. 1046 01:22:45,249 --> 01:22:46,791 Let me help you! 1047 01:22:47,999 --> 01:22:49,457 You betrayer! 1048 01:22:53,332 --> 01:22:54,207 Windy. 1049 01:22:54,207 --> 01:22:55,207 Taki. 1050 01:22:55,832 --> 01:22:57,332 Shudo! 1051 01:22:57,374 --> 01:23:04,249 I'm doing a good thing by making this a rapter's world. 1052 01:23:20,124 --> 01:23:21,291 Windy. 1053 01:23:24,374 --> 01:23:27,832 Only now do I dare look at you in this way. 1054 01:23:27,832 --> 01:23:30,082 I want to go on like this forever. 1055 01:23:30,916 --> 01:23:32,124 Windy. 1056 01:23:32,124 --> 01:23:33,249 Daishu?! 1057 01:23:33,666 --> 01:23:35,832 Get inside my shadow. 1058 01:23:46,207 --> 01:23:48,249 Concentrate your telekenetic power. Use it to control the planes safe landing. 1059 01:23:48,249 --> 01:23:49,707 Sergeant, the airport is too far away. 1060 01:23:49,707 --> 01:23:52,582 We can't use telemagneties under such hard conditions. 1061 01:23:52,582 --> 01:23:53,874 It's no use. Let's land here. 1062 01:23:53,874 --> 01:23:54,916 Yes sir! 1063 01:24:02,999 --> 01:24:04,332 Increase the strength three times. 1064 01:24:08,374 --> 01:24:10,166 The magnetic field's at maximum strength. 1065 01:24:23,749 --> 01:24:24,832 Ken. 1066 01:24:24,916 --> 01:24:28,207 Nothing can be changed, Sergeant! 1067 01:24:29,249 --> 01:24:30,832 I'd die. 1068 01:24:31,707 --> 01:24:36,166 Because I can't prove myself in this lifetime. 1069 01:24:37,416 --> 01:24:38,624 You're not a rapter. 1070 01:24:41,791 --> 01:24:45,291 Ken... 1071 01:24:48,249 --> 01:24:51,957 Ken... 1072 01:25:38,499 --> 01:25:43,624 It looks like our plans for peace have failed! 1073 01:25:44,457 --> 01:25:46,041 You're more able to protect Windy. 1074 01:25:46,666 --> 01:25:47,749 Take her away. 1075 01:25:48,291 --> 01:25:49,832 If she had to choose between us... 1076 01:25:51,166 --> 01:25:52,791 she may not pick me. 1077 01:25:53,291 --> 01:25:54,416 You can't leave her here. 1078 01:25:55,874 --> 01:25:58,207 Taki, I know that for the sake of being wise... 1079 01:25:59,624 --> 01:26:02,082 humans tend to suppress emotions under worldly possessions. 1080 01:26:08,666 --> 01:26:10,541 You're just like Shudo. 1081 01:26:11,832 --> 01:26:14,832 You won't admit you live in a world of power. 1082 01:26:14,832 --> 01:26:15,791 Taki. 1083 01:26:18,541 --> 01:26:19,666 Daishu. 1084 01:26:20,124 --> 01:26:22,749 Will rapters and humans ever get along peacefully? 1085 01:26:23,707 --> 01:26:26,582 The agents will come down here soon. 1086 01:26:29,541 --> 01:26:32,791 I won't arrest you, but they will. 1087 01:26:33,707 --> 01:26:34,791 Get out of here! 1088 01:26:36,332 --> 01:26:39,874 Taki, I'll never show up in this city again. 1089 01:26:40,624 --> 01:26:44,916 I'll never make you betray your job's duties again. 1090 01:27:08,124 --> 01:27:09,207 I don't mind! 1091 01:27:11,041 --> 01:27:12,207 I really don't mind! 1092 01:27:24,666 --> 01:27:25,624 Taki 1093 01:27:26,832 --> 01:27:28,749 Ken died because of me 1094 01:27:35,041 --> 01:27:35,916 Sergeant 1095 01:27:36,166 --> 01:27:38,291 Maybe you can no longer be one 1096 01:27:38,291 --> 01:27:39,999 Your're starting to have feelings 1097 01:28:01,457 --> 01:28:06,707 Windy, promise me, keep with your goal. 1098 01:28:08,374 --> 01:28:13,791 Don't let me and Taki down. 1099 01:28:17,291 --> 01:28:22,749 Look! This city is so lonely. 1100 01:28:23,874 --> 01:28:28,499 I hope they'll never need the rapter's "happiness”.