1 00:01:30,920 --> 00:01:34,400 Kuningas hallitsee taivasta 2 00:01:36,600 --> 00:01:40,520 Paholainen hallitsee helvettiä 3 00:01:41,680 --> 00:01:45,480 Niiden välissä on Valkoisen lootuksen lahko 4 00:01:46,800 --> 00:01:52,440 Niin maasi on turvassa 5 00:02:02,880 --> 00:02:08,840 Valkoinen lootus on jumalainen voima! Köyhät vapaaksi! 6 00:02:08,920 --> 00:02:12,680 Tervetuloa, pappi Kung! 7 00:02:13,200 --> 00:02:15,120 Vihreä lohikäärme vasemmalla. 8 00:02:15,200 --> 00:02:16,960 Valkoinen tiikeri oikealla. 9 00:02:17,560 --> 00:02:19,680 1. syyskuuta 1895- 10 00:02:20,080 --> 00:02:23,600 minusta tuli Valkoisen lootuksen jumalattaren oppilas. 11 00:02:23,680 --> 00:02:27,200 Valkoisen lootuksen mestarina pidän tämän seremonian. 12 00:02:27,280 --> 00:02:30,720 Näytämme voimaamme ja levitämme sanomaamme. 13 00:02:35,280 --> 00:02:39,680 Kehoani suojelee mystinen voima. Siihen ei tehoa vesi eikä tuli. 14 00:02:43,080 --> 00:02:45,680 Jumalatar, anna minulle voimaasi. 15 00:03:13,680 --> 00:03:15,920 Tervetuloa, pappi Kung! 16 00:03:26,480 --> 00:03:29,600 Jumalatar, tee minusta vahva kuin rauta. 17 00:03:29,680 --> 00:03:31,400 Peloton miekan edessä. 18 00:03:31,480 --> 00:03:33,280 Peloton kirveen edessä. 19 00:03:33,360 --> 00:03:35,480 Peloton aseiden edessä. 20 00:03:37,880 --> 00:03:39,480 49 muunnosta. 21 00:03:40,800 --> 00:03:42,440 Komennan Pyhää armeijaa. 22 00:03:43,280 --> 00:03:45,760 Tee luistani pilarit. 23 00:03:47,320 --> 00:03:50,160 En pelkää mitään. 24 00:03:50,640 --> 00:03:52,720 Minulla on yliluonnolliset voimat! 25 00:03:52,800 --> 00:03:55,520 Valkoinen lootus tuhoaa pirut. 26 00:04:30,880 --> 00:04:34,200 Veitset eivät tehoa meihin. Me taivutamme ne. 27 00:04:35,040 --> 00:04:36,960 Komentajat! 28 00:04:37,640 --> 00:04:39,840 Meitä suojelevat myyttiset voimat! 29 00:04:44,120 --> 00:04:46,160 Tykin kuulat ovat meille hiekkaa. 30 00:04:46,320 --> 00:04:48,280 Luodit ovat vain sadepisaroita. 31 00:04:55,400 --> 00:04:58,000 Valkoinen lootus vapauttaa köyhät! 32 00:04:59,040 --> 00:05:01,000 Häädetään ulkomaalaiset pirut! 33 00:05:17,000 --> 00:05:19,200 Mikä tuo eläin on? Se on tautinen. 34 00:05:19,280 --> 00:05:20,880 Ulkomaalaisten koira. 35 00:05:20,960 --> 00:05:24,000 Siinä on täpliä. Sen on oltava piru. Polttakaa se! 36 00:05:25,840 --> 00:05:28,120 Valkoinen lootus vapauttaa köyhät. 37 00:05:28,200 --> 00:05:30,920 Tappakaa ulkomaalaiset, meille rauha. 38 00:05:31,000 --> 00:05:33,200 Valkoinen lootus vapauttaa köyhät. 39 00:05:33,280 --> 00:05:35,960 Tappakaa ulkomaalaiset, meille rauha. 40 00:05:36,040 --> 00:05:38,480 Valkoinen lootus vapauttaa köyhät. 41 00:05:38,560 --> 00:05:40,960 Tappakaa ulkomaalaiset, meille rauha. 42 00:08:18,920 --> 00:08:20,520 Vakaus, mestari. 43 00:08:22,120 --> 00:08:24,400 Tasapainottele vartaloa. 44 00:08:25,640 --> 00:08:29,120 Mahtavaa! -13. täti. Juna keinuu. 45 00:08:29,200 --> 00:08:32,120 Miten voimme syödä? -Totut siihen kyllä. 46 00:08:32,200 --> 00:08:35,040 Katso. Ulkomaalaisetkin ottavat rennosti. 47 00:08:35,120 --> 00:08:39,120 Istukaa tänne. Ennen meni päivä, kun käveli Kantoniin. 48 00:08:41,520 --> 00:08:43,640 Aivan kuin puut lentäisivät. 49 00:08:45,840 --> 00:08:49,720 Huono olo. -Mikä hätänä, Foon? Mitä sanoit? 50 00:08:49,800 --> 00:08:51,400 En mitään. 51 00:08:53,440 --> 00:08:55,040 Outo tunne vatsassa. 52 00:08:55,120 --> 00:08:56,920 Matkapahoinvointia. 53 00:08:57,000 --> 00:08:58,760 Älä syö, ettet oksenna. 54 00:09:00,840 --> 00:09:04,080 Mutta haluan maistaa länsimaista ruokaa. 55 00:09:04,160 --> 00:09:05,760 Me molemmat haluamme. 56 00:09:06,360 --> 00:09:08,680 Emme tilanneet vielä. 57 00:09:09,720 --> 00:09:12,040 Ei tarvitse. Järjestin jo kaiken. 58 00:09:12,440 --> 00:09:14,280 Keittonne. -Kiitos. 59 00:09:14,440 --> 00:09:16,040 Ruoka on jo tehty. 60 00:09:16,520 --> 00:09:18,760 Mistä tiedämme, että se on tuoretta? 61 00:09:20,360 --> 00:09:23,880 Auringonpimennys! -Rauhoitu. Olet tyhmä! 62 00:09:25,200 --> 00:09:27,000 Mitä tapahtui, 13. täti? 63 00:09:27,360 --> 00:09:30,440 Olemme tunnelissa. -Tunnelissako? 64 00:09:30,520 --> 00:09:35,040 Olemmeko niin vahvoja, että pääsemme vuoren läpi? 65 00:09:37,400 --> 00:09:40,360 Kirkasta! -Pölvästi. 66 00:09:41,560 --> 00:09:44,440 Foon, nyt tässä olemme vain me. 67 00:09:44,760 --> 00:09:47,320 Käyttäydy, kun olemme Kantonissa. 68 00:09:47,640 --> 00:09:51,160 Lääketieteen kokouksessa on paljon ulkomaalaisia. 69 00:09:52,000 --> 00:09:54,960 Älä nolaa meitä. -Ymmärrän, mestari. 70 00:10:00,600 --> 00:10:02,200 Liikaa käsiä. 71 00:10:08,120 --> 00:10:10,400 Syö keittosi, kun se on vielä kuumaa. 72 00:10:13,520 --> 00:10:15,800 Samat sanat sinulle, Foon. 73 00:10:17,320 --> 00:10:19,240 En tiedä, mikä käsistä on minun. 74 00:10:29,560 --> 00:10:31,160 Näinkö? Sen osaan. 75 00:10:34,600 --> 00:10:36,280 Oletteko syönyt keiton? 76 00:10:36,440 --> 00:10:38,200 Syön sen riisin jälkeen. 77 00:10:40,480 --> 00:10:42,640 Pelkkää lihaa. Missä riisi on? 78 00:10:43,760 --> 00:10:45,680 Syöttekö vielä keittoa, neiti? 79 00:10:45,840 --> 00:10:47,440 En kiitos. 80 00:10:49,800 --> 00:10:51,400 Kiitos. 81 00:10:52,680 --> 00:10:55,160 Käytä veistä ja haarukkaa, Wong. 82 00:10:55,240 --> 00:10:56,920 Olen nähnyt tällaisen. 83 00:10:59,480 --> 00:11:01,200 Et ole muuttunut. 84 00:11:01,280 --> 00:11:04,600 Miksi heitit sen pois? Tuhlausta! -Anteeksi. 85 00:11:05,080 --> 00:11:07,120 Keskity siihen, mitä teet. 86 00:11:09,440 --> 00:11:11,040 Katso ja opi. 87 00:11:12,720 --> 00:11:15,680 Satutinko sinua, täti? -Voin pyyhkiä kasvosi. 88 00:11:15,760 --> 00:11:17,640 Tässä on pihvisi. 89 00:11:17,720 --> 00:11:20,040 Älä heittele sitä, mestari. 90 00:11:20,120 --> 00:11:21,920 Se oli sinun syytäsi. 91 00:11:22,000 --> 00:11:23,600 Antakaa olla. Syödään. 92 00:11:33,760 --> 00:11:35,360 Miksi olet noin hiljaa? 93 00:11:37,400 --> 00:11:40,240 Mikset sano mitään? 94 00:11:41,720 --> 00:11:43,640 En kestä enää! 95 00:11:43,720 --> 00:11:45,360 Foon! -Anteeksi. 96 00:11:46,120 --> 00:11:48,320 Minähän kielsin syömästä. 97 00:11:48,680 --> 00:11:50,800 Olemme pian Kantonissa. 98 00:11:50,880 --> 00:11:53,080 Pianko? Todellako? -Kyllä. 99 00:11:53,160 --> 00:11:55,640 Junalla matkustaminen on haastavaa. 100 00:11:56,680 --> 00:12:00,280 Laittaisitko tämän pakettiin? En halua heittää hukkaan. 101 00:12:02,160 --> 00:12:04,400 Kanapullia! 102 00:12:05,160 --> 00:12:06,760 Kannu teetä! 103 00:12:07,520 --> 00:12:10,120 Olet minulle velkaa! 104 00:12:10,200 --> 00:12:12,120 Jos en voi pelata, en voi maksaa. 105 00:12:12,200 --> 00:12:14,440 Väkijoukko! Mitä kyltissä lukee? 106 00:12:17,840 --> 00:12:20,800 Tuki oppineiden ehdotukselle! 107 00:12:20,880 --> 00:12:24,160 Vastustamme Shimonosekin rauhansopimusta! 108 00:12:24,240 --> 00:12:25,840 Missä on Taiwan? 109 00:12:25,920 --> 00:12:28,480 Hävisimme sodan. Japani saa Taiwanin. 110 00:12:28,560 --> 00:12:31,200 Taiwanin on oltava lähellä merta. 111 00:12:31,960 --> 00:12:34,080 Muuten sen nimessä ei olisi saarta. 112 00:12:34,160 --> 00:12:36,400 En tiedä, miten suuri se on. 113 00:12:37,040 --> 00:12:39,880 Emme pysty pitämään huolta edes Kantonista. 114 00:12:39,960 --> 00:12:42,360 Juodaan. Puhutaan myöhemmin. 115 00:12:42,440 --> 00:12:47,160 Vastustamme Li Hongzhangin myönnytyksiä! 116 00:12:47,360 --> 00:12:50,840 Vastustamme Taiwanin luovutusta! 117 00:12:52,200 --> 00:12:55,320 Miten hän pukeutuu noin julkisesti? -Kuka? 118 00:12:55,400 --> 00:12:58,200 Tuoko tuolla rikšassa? Katso häntä! 119 00:12:58,280 --> 00:13:00,480 Kiinalainen länsimaisissa vaatteissa. 120 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 Ovatko nuo länsimaiset vaatteet? 121 00:13:02,360 --> 00:13:04,640 Tosi outoa. -Sisko! 122 00:13:05,640 --> 00:13:08,600 Vastustamme Taiwanin luovutusta! 123 00:13:08,680 --> 00:13:11,520 Pelataan bingoa. Veikkaan koirakorttia. 124 00:13:11,600 --> 00:13:13,200 En osaa pelata. 125 00:13:13,280 --> 00:13:15,040 Tuki oppineiden ehdotukselle! 126 00:13:15,120 --> 00:13:18,600 Vastustamme Shimonosekin rauhansopimusta! 127 00:13:18,680 --> 00:13:22,760 Vastustamme Li Hongzhangin myönnytyksiä! 128 00:13:25,120 --> 00:13:27,400 Vastustamme Taiwanin luovutusta! 129 00:13:27,840 --> 00:13:29,960 Tuki oppineiden ehdotukselle! 130 00:13:31,320 --> 00:13:35,320 Ostakaa lipuke ja eteenpäin! Seuraava arvonta illallisaikaan! 131 00:13:35,400 --> 00:13:37,000 Bingoa! 132 00:13:38,400 --> 00:13:40,000 Possupullaa! 133 00:13:41,360 --> 00:13:44,720 Olemme perillä. -Kiitos. 134 00:13:45,200 --> 00:13:48,360 Rikšan vetäminen tappaa minut vielä! 135 00:13:50,960 --> 00:13:54,360 Nätti mekko. Voinko ottaa kuvan? 136 00:13:54,440 --> 00:13:56,040 Valeulkomaalainen! 137 00:13:56,120 --> 00:13:57,720 Kivitetään hänet! 138 00:13:57,800 --> 00:13:59,800 Kivitetään! -Miten kehtaatte? 139 00:14:00,280 --> 00:14:01,960 Häipykää, kakarat! 140 00:14:04,440 --> 00:14:06,160 Ei mitään tapoja! -Foon! 141 00:14:06,240 --> 00:14:09,520 Häipykää! -Älä tappele lasten kanssa. 142 00:14:09,600 --> 00:14:11,240 Vuodan verta! -Sisko! 143 00:14:12,200 --> 00:14:14,320 Taas aiheutit ongelmia. 144 00:14:14,400 --> 00:14:16,040 Mestari. 145 00:14:16,800 --> 00:14:19,120 Mennään kertomaan setä Kungille! 146 00:14:19,200 --> 00:14:21,120 Tuhmia lapsia. 147 00:14:21,200 --> 00:14:23,480 He sotkivat paikan. 148 00:14:23,560 --> 00:14:25,440 Huomio! 149 00:14:25,520 --> 00:14:29,560 Valkoisella lootuksella on seremonia lennätintalolla. 150 00:14:29,640 --> 00:14:31,560 Mennään sinne! 151 00:14:31,640 --> 00:14:35,200 Ei saa huijata! Maksakaa ensin! 152 00:14:35,760 --> 00:14:38,280 Mestari. Minäkin haluan mennä. 153 00:14:38,800 --> 00:14:42,120 13. täti! Foon! 154 00:14:43,920 --> 00:14:46,520 Vauhtia! Seremonia alkaa! 155 00:14:46,680 --> 00:14:48,800 Vauhtia! 156 00:14:53,000 --> 00:14:55,960 Tämä on viranomaisrakennus. Häipykää! 157 00:14:56,320 --> 00:14:59,360 Pahuksen sotilaat! Ulkomaalaisten leivissä! 158 00:14:59,440 --> 00:15:01,040 Kivittäkää! 159 00:15:02,000 --> 00:15:04,360 Pois tieltä! 160 00:15:05,720 --> 00:15:07,360 Liikettä! 161 00:15:08,600 --> 00:15:12,160 Liittykää Valkoiseen lootukseen. Tehkää maasta turvallinen! 162 00:15:12,240 --> 00:15:15,840 Tappakaa ulkomaalaiset, meille rauha. 163 00:15:18,720 --> 00:15:20,360 Polttakaa lennätintalo! 164 00:15:24,040 --> 00:15:25,640 Anteeksi. 165 00:15:25,720 --> 00:15:27,640 13. täti. Ota kuvia. 166 00:15:27,720 --> 00:15:30,400 Auta kolmijalan kanssa. Tässä on hyvä. 167 00:15:31,400 --> 00:15:34,200 Liittykää Valkoiseen lootukseen! 168 00:15:34,280 --> 00:15:35,880 Nyt se alkaa. 169 00:15:36,360 --> 00:15:38,720 En näe mitään. Miten saan kuvan? 170 00:15:38,800 --> 00:15:40,480 Nouse olkapäilleni. 171 00:15:43,240 --> 00:15:45,480 Pysy aloillasi. 172 00:15:46,760 --> 00:15:51,200 Valkoinen lootus on jumalainen voima! 173 00:15:51,280 --> 00:15:54,000 Vapautamme köyhät! 174 00:15:54,080 --> 00:15:56,920 Tappakaa ulkomaalaiset, meille rauha! 175 00:15:57,000 --> 00:15:59,040 Valkoinen lootus vapauttaa köyhät! 176 00:15:59,120 --> 00:16:01,040 Tämä ei ole hyvä asento, Foon. 177 00:16:01,120 --> 00:16:02,840 Mahtavaa! 178 00:16:06,120 --> 00:16:08,320 Liittykää Valkoiseen lootukseen! 179 00:16:08,400 --> 00:16:12,520 Valkoinen lootus vapauttaa köyhät! 180 00:16:18,520 --> 00:16:20,160 Mikä se oli? 181 00:16:20,240 --> 00:16:21,840 Kiitos! 182 00:16:22,920 --> 00:16:24,960 Hän osaa tehdä salaman! Pakoon! 183 00:16:26,760 --> 00:16:28,840 Pidättäkää tuo paha henki! 184 00:16:30,280 --> 00:16:31,960 Ylempi vai alempi? 185 00:16:32,360 --> 00:16:35,440 Päällä oleva ulkomaalainen! Pidättäkää hänet! 186 00:16:36,520 --> 00:16:38,120 Älkää suuttuko! 187 00:16:39,480 --> 00:16:42,280 Hän on kiinalainen. Katsokaa. 188 00:16:42,760 --> 00:16:44,480 Miten oikein pukeudut? 189 00:16:44,560 --> 00:16:47,840 Se todistaa, että olet piru. Pidättäkää hänet! 190 00:16:48,400 --> 00:16:50,480 Mene, 13. täti! Suojelen sinua. 191 00:16:51,760 --> 00:16:53,480 Kamerani! 192 00:16:57,160 --> 00:16:58,800 13. täti! 193 00:17:00,080 --> 00:17:02,360 Missä olet, 13. täti? 194 00:17:03,320 --> 00:17:06,920 Auta minua, Foon! 195 00:17:07,000 --> 00:17:09,760 Tappakaa ulkomaalaiset, meille rauha! 196 00:17:09,920 --> 00:17:12,520 Polttakaa hänet! -Laskekaa hänet alas! 197 00:17:19,160 --> 00:17:21,600 Wong! -Kuka sinä olet? 198 00:17:21,760 --> 00:17:23,960 Minua et estä. 199 00:17:24,520 --> 00:17:26,120 Kerro nimesi. 200 00:17:26,200 --> 00:17:27,800 Wong Fei Hung Foshanista. 201 00:17:28,200 --> 00:17:31,120 Wong Fei Hung. -Leung Foon Meixianista. 202 00:17:31,360 --> 00:17:34,120 Hän on Wong Fei Hung, kuuluisa taistelija. 203 00:17:55,760 --> 00:17:57,760 Potkin sinut hengiltä! 204 00:17:57,840 --> 00:18:00,160 Anna hänen olla. Valitse joku muu. 205 00:18:01,160 --> 00:18:03,240 Missä? -Satutat häntä. 206 00:18:07,640 --> 00:18:09,360 Se riittää. 207 00:18:10,000 --> 00:18:11,720 Ristinyrkit! 208 00:18:12,280 --> 00:18:13,920 Kiitos. 209 00:18:15,160 --> 00:18:16,760 Mestari. 210 00:18:18,080 --> 00:18:21,440 Oletko kunnossa? -Olen. Tulit juuri ajoissa. 211 00:18:24,600 --> 00:18:26,920 Mitä tuo on? Tuoksuu makealta. 212 00:18:27,960 --> 00:18:31,200 Nukutusjauhetta. Foon! -Mestari! 213 00:18:31,280 --> 00:18:33,320 Huolehdi 13. tädistä. -13. täti. 214 00:18:36,960 --> 00:18:38,560 Jumalan suojelema. 215 00:18:45,720 --> 00:18:50,360 Miten kehtaat vedota Jumalan nimeen? 216 00:18:50,520 --> 00:18:53,040 Herää, 13. täti! -13. täti! 217 00:18:58,600 --> 00:19:00,560 Vie 13. täti majataloon, Foon. 218 00:19:07,600 --> 00:19:09,440 Foon! Mitä odotat? 219 00:19:11,360 --> 00:19:13,280 Wong on kuuluisa taistelija. 220 00:19:15,160 --> 00:19:16,880 Häipykää! 221 00:19:18,640 --> 00:19:20,520 Mitä hän nyt? 222 00:19:20,600 --> 00:19:22,840 Älä koske siihen, Wong. Se on paha. 223 00:19:25,080 --> 00:19:26,800 Pois tieltä! 224 00:19:30,160 --> 00:19:32,800 Haluan oppia sinulta taistelutaitoja. 225 00:19:32,880 --> 00:19:34,760 Älkää seuratko! 226 00:19:48,480 --> 00:19:51,520 Wong! -Olet hereillä. 227 00:19:53,280 --> 00:19:55,120 Sait nukutusjauhetta. 228 00:19:56,400 --> 00:19:58,040 Kannoitko minut tänne? 229 00:19:58,120 --> 00:20:00,480 En. Foon kantoi. 230 00:20:00,800 --> 00:20:02,760 Miksi Foon? 231 00:20:03,760 --> 00:20:06,720 Foon on tekemässä sinulle lääkettä. 232 00:20:06,800 --> 00:20:08,520 Juo se ja lepää hieman. 233 00:20:14,960 --> 00:20:16,720 Mestari Wong. -Tullaan. 234 00:20:17,280 --> 00:20:20,200 Täällä on rajua menoa. Älä mene ulos yksin. 235 00:20:21,120 --> 00:20:23,040 Lepää nyt. Ei hätää. 236 00:20:23,120 --> 00:20:25,280 Olen kunnossa. 237 00:20:25,360 --> 00:20:28,400 Voin olla tulkkisi huomisessa kokouksessa. 238 00:20:29,280 --> 00:20:30,960 Puhutaan siitä myöhemmin. 239 00:20:31,440 --> 00:20:33,080 Juo nyt tämä lääke. 240 00:20:35,720 --> 00:20:37,840 Anteeksi, mestari Wong. -Niin? 241 00:20:39,920 --> 00:20:41,960 Heräsitkö juuri? Tiesitkö..? 242 00:20:42,040 --> 00:20:44,720 Kannoitko minut? -Kannoin. 243 00:20:47,320 --> 00:20:49,440 Varovasti. Lääke on kuumaa. 244 00:20:55,400 --> 00:20:57,640 Miten voin auttaa, Mak? 245 00:20:57,720 --> 00:21:00,560 Pyysin palvelijaani ostamaan nämä vaatteet. 246 00:21:00,640 --> 00:21:04,480 Pyydä ystävääsi käyttämään näitä. -Oikein ystävällistä. 247 00:21:04,560 --> 00:21:07,520 Eipä kestä. Valkoinen lootus on suosittu. 248 00:21:07,600 --> 00:21:09,280 He vihaavat ulkomaalaisia. 249 00:21:10,240 --> 00:21:13,640 Olemme vanhoja ystäviä, joten puhun suoraan. 250 00:21:13,720 --> 00:21:16,960 Sellainen pukeutuminen aiheuttaa ongelmia. 251 00:21:18,320 --> 00:21:20,800 Ymmärrän. Paljonko nämä maksavat? 252 00:21:20,880 --> 00:21:23,520 Ne ovat ilmaiset. -Kiitos. 253 00:21:23,960 --> 00:21:26,160 Voin luottaa sinuun. 254 00:21:28,440 --> 00:21:31,400 Tässä näette aivojen viisi pääaluetta. 255 00:21:31,760 --> 00:21:35,080 Lääketieteellisen tutkimuksemme tulosten mukaan- 256 00:21:35,160 --> 00:21:38,800 ymmärrämme, että ihmiskehon toimintoja ja hermostoa- 257 00:21:38,880 --> 00:21:41,040 säätelevät aivot. 258 00:21:41,120 --> 00:21:44,560 Tylsää. Jos olisin tiennyt, olisin pyytänyt Son mukaan. 259 00:21:44,640 --> 00:21:48,080 ...että ajatukset ja toiminnot tulevat sydämestä. 260 00:21:48,160 --> 00:21:51,040 Sitä teoriaa en tietenkään allekirjoita. 261 00:21:52,160 --> 00:21:54,840 Tähän päättyy luentoni. 262 00:21:55,160 --> 00:21:56,840 Kiitos. 263 00:22:04,680 --> 00:22:06,360 Nyt haluan esitellä- 264 00:22:06,520 --> 00:22:10,160 tohtori Wong Fei Hungin Foshanista Kantonin läheltä. 265 00:22:13,080 --> 00:22:14,680 Taas yksi. 266 00:22:17,440 --> 00:22:20,200 Ei yhtään kuin he. Taas ulkomaalainen. 267 00:22:21,120 --> 00:22:23,960 Teidän vuoronne, Wong. -Meidän vuoromme. 268 00:22:24,040 --> 00:22:25,920 Päästän sinut. -Tule mukaan. 269 00:22:26,080 --> 00:22:28,280 Älä, mestari. -Kiitos. 270 00:22:33,280 --> 00:22:36,800 Aiheenani on tänään kiinalainen akupunktio. 271 00:22:36,880 --> 00:22:40,320 Anteeksi, tohtori Wong. En oikein ymmärrä. 272 00:22:40,400 --> 00:22:43,440 Puhukaa kovempaa. -Päässä on 365 onteloa. 273 00:22:43,520 --> 00:22:45,920 Tohtori Wong. Mitä nuo viivat edustavat? 274 00:22:46,000 --> 00:22:48,040 Pitääkö puhua kovempaa? 275 00:22:48,120 --> 00:22:50,000 Hän ei tarkoita sitä. 276 00:22:50,160 --> 00:22:52,280 Voin olla tulkkinne. 277 00:22:55,800 --> 00:22:58,760 Sallikaa minun toimia Wongin tulkkina. 278 00:22:59,920 --> 00:23:01,760 Hyvä. 279 00:23:04,560 --> 00:23:06,320 Saanko tietää nimenne? 280 00:23:06,400 --> 00:23:08,680 Nimeni on Sun Yat Sen. 281 00:23:08,760 --> 00:23:11,760 Olen erittäin kiitollinen. 282 00:23:11,840 --> 00:23:13,800 Eipä kestä. -Kiitos. 283 00:23:13,960 --> 00:23:18,160 Nämä viisi elementtiä ovat kulta, puu, vesi, tuli ja maa. 284 00:23:18,240 --> 00:23:22,000 Ne muodostavat verkoston. Akupunktio vaikuttaa hermoihin. 285 00:23:22,080 --> 00:23:24,960 Ihmiskehossa on viisi pääelintä. 286 00:23:25,240 --> 00:23:29,200 Sydän, maksa, perna, keuhkot ja munuaiset. 287 00:23:29,600 --> 00:23:32,200 Niitä elimiä yhdistävät hermot. 288 00:23:32,440 --> 00:23:35,960 Akupunktiolla voi säädellä ihmisen hermostoa. 289 00:23:37,120 --> 00:23:39,960 En ole varma, mitä kaavionne tarkoittaa- 290 00:23:40,040 --> 00:23:44,080 mutta länsimaisessa lääketieteessä kutsumme sitä hermostoksi. 291 00:23:44,160 --> 00:23:47,040 Voin näyttää, mitä tarkoitan. 292 00:24:00,160 --> 00:24:02,080 Refleksi. 293 00:24:02,160 --> 00:24:06,600 Herra Wong. Tohtori Thomson ei ymmärrä. 294 00:24:07,360 --> 00:24:10,880 Hän esitteli länsimaisen lääketieteen refleksiä. 295 00:24:10,960 --> 00:24:12,560 Yksinkertaista. 296 00:24:12,640 --> 00:24:17,120 Voin sulkea neuloilla kaksi hermoa, jolloin hänen jalkansa ei liiku. 297 00:24:21,440 --> 00:24:23,480 Pistätkö nuo jalkaani? 298 00:24:36,880 --> 00:24:40,200 Pyytäkää kokeilemaan, liikkuuko hänen jalkansa. 299 00:24:42,400 --> 00:24:44,160 Yrittäkää uudestaan. 300 00:24:56,960 --> 00:24:58,560 Uskomatonta! 301 00:25:07,600 --> 00:25:10,640 Liittykää Valkoiseen lootukseen. Tehkää maasta turvallinen! 302 00:25:10,720 --> 00:25:13,600 Ulkomaalaiset pirut pois! Meille rauha! 303 00:25:24,040 --> 00:25:25,640 Mestari! 304 00:25:29,480 --> 00:25:31,600 Valkoisen lootuksen lahko taas. 305 00:25:35,120 --> 00:25:38,840 En voi liikkua! Minuun osuu! 306 00:25:39,480 --> 00:25:41,160 Minä kuolen. 307 00:25:42,680 --> 00:25:44,800 Kaikki keihästävät minua! 308 00:25:52,960 --> 00:25:54,560 Sun. Laukkunne. 309 00:25:54,640 --> 00:25:56,240 Älä! 310 00:26:02,400 --> 00:26:04,880 Valmista tuli. Takaisin temppelille! 311 00:26:04,960 --> 00:26:06,640 Oletko kunnossa? -Olen. 312 00:26:06,720 --> 00:26:08,640 Vaihdetaan laukkuja. 313 00:26:09,440 --> 00:26:12,400 Jos saamme tilaisuuden- 314 00:26:12,480 --> 00:26:14,480 vaihdetaanko myös ajatuksia? 315 00:26:14,560 --> 00:26:17,920 Kiina tarvitsee lisää kaltaisianne. -Imartelette. 316 00:26:18,000 --> 00:26:19,640 Näkemiin. 317 00:26:20,720 --> 00:26:23,480 Valkoinen lootus aiheuttaa aina ongelmia. 318 00:26:23,680 --> 00:26:26,520 Mestari! 13. täti on yksin majatalossa! 319 00:26:27,080 --> 00:26:28,920 Mikset kertonut aiemmin? 320 00:26:35,120 --> 00:26:36,720 Valkoinen lootusko? 321 00:26:36,800 --> 00:26:38,400 Tule ulos! 322 00:26:40,760 --> 00:26:42,360 Fei Hung! 323 00:26:45,600 --> 00:26:47,280 Mikä hätänä? 324 00:26:47,360 --> 00:26:48,960 Ei mikään. Ulos! 325 00:26:49,040 --> 00:26:51,120 Menit aivan kalpeaksi. 326 00:26:51,200 --> 00:26:54,920 Jokin on selvästi vinossa. -Nainen vaihtamassa vaatteita. 327 00:26:55,000 --> 00:26:57,320 Anna olla! -Sinä näit sen! 328 00:29:38,480 --> 00:29:40,520 Sokea mies pitää kamalaa meteliä. 329 00:29:40,800 --> 00:29:42,760 Käske olla hiljaa. -Häivy! 330 00:29:43,880 --> 00:29:45,520 Kiitos. 331 00:29:49,160 --> 00:29:50,760 Herra. 332 00:29:50,840 --> 00:29:54,680 Lennätintalo on ainoa yhteytemme ulkomaailmaan. 333 00:29:54,760 --> 00:29:57,120 Suojelkaa sitä. -Selvä. 334 00:29:57,200 --> 00:29:58,800 Herra. 335 00:30:08,560 --> 00:30:12,040 Alueella asuu paljon köyhiä. He voivat haavoittua. 336 00:30:12,120 --> 00:30:15,680 Ajakaa Valkoinen lootus itäportille. -Selvä! 337 00:30:16,560 --> 00:30:20,680 Jos levottomuudet jatkuvat, voimme jäädä alakynteen. 338 00:30:21,920 --> 00:30:23,560 Polttakaa lennätintalo! 339 00:30:26,520 --> 00:30:28,960 Mestari. 340 00:30:30,880 --> 00:30:32,560 Illallisaika. 341 00:30:33,280 --> 00:30:35,680 Yllätys 13. tädille. 342 00:30:37,800 --> 00:30:40,720 Herkullista. -Niin on. 343 00:30:40,800 --> 00:30:42,480 Mitä se on? 344 00:30:43,240 --> 00:30:45,480 Etkö kertonut tädille, mitä tämä on? 345 00:30:46,440 --> 00:30:48,040 Etkö tiedä? 346 00:30:54,480 --> 00:30:56,560 13. täti. Pidätkö koirista? 347 00:30:57,160 --> 00:31:00,960 Toki. Ihmisen paras ystävä. Pidän enemmän kuin kissoista. 348 00:31:01,760 --> 00:31:03,480 Mitä nyt? 349 00:31:03,560 --> 00:31:06,120 Ei mitään. Syödään. 350 00:31:07,880 --> 00:31:09,720 Koirista pidetään eri tavoin. 351 00:31:13,720 --> 00:31:15,480 He menivät tuonne! 352 00:31:19,000 --> 00:31:23,080 Kanton on kaaoksessa. Foon. Pakkaa tavaramme aterian jälkeen. 353 00:31:23,240 --> 00:31:26,680 Lähdemme asemalle aamulla. Palaamme Foshaniin. 354 00:31:26,760 --> 00:31:28,360 Selvä. 355 00:31:28,440 --> 00:31:33,760 Parasta syödä kunnolla tänään. Ei kannata syödä huomenna junassa. 356 00:31:36,960 --> 00:31:40,280 Kun olet syönyt koirasi, tule ulos. 357 00:31:40,920 --> 00:31:42,560 Mitä sanoit? 358 00:31:44,360 --> 00:31:46,400 Onko tämä koiraa? 359 00:31:47,760 --> 00:31:50,440 Oikeastiko? -Kyllä. 360 00:31:51,200 --> 00:31:53,280 Mestari pitää koirasta. 361 00:32:08,240 --> 00:32:11,960 13. täti. Haluan opettaa sinut taistelemaan. 362 00:32:12,040 --> 00:32:13,720 Minutko? Miksi? 363 00:32:13,800 --> 00:32:15,400 Ajat ovat väkivaltaisia. 364 00:32:16,440 --> 00:32:18,960 Tarvitset sitä itsepuolustukseksi. 365 00:32:19,040 --> 00:32:21,720 Perustekniikassa on 36 asentoa. 366 00:32:21,800 --> 00:32:23,800 Edistyneessä on 72 asentoa. 367 00:32:23,880 --> 00:32:26,320 Hyökkäystekniikoita. -Fei Hung. 368 00:32:27,720 --> 00:32:29,600 Miten muistan kaiken tuon? 369 00:32:29,680 --> 00:32:31,920 Kuuntele vain ja opettele perusteet. 370 00:32:33,280 --> 00:32:35,880 Lyönteihin sivusta. 371 00:32:36,520 --> 00:32:38,640 Potkuihin alhaalta. 372 00:32:40,920 --> 00:32:42,960 Entä jos joku lyö veitsellä? 373 00:32:43,240 --> 00:32:46,360 Opetan, miten iskeä takaisin paljain käsin. 374 00:32:46,520 --> 00:32:50,400 Katso. Tässä on yksi. Tässä on kaksi. 375 00:32:51,960 --> 00:32:54,880 Hankalaa. Miksei voi käyttää asetta? -Hiljaa! 376 00:33:00,640 --> 00:33:02,320 Olin hieman töykeä. 377 00:33:02,400 --> 00:33:04,360 Noin puhun oppilailleni. 378 00:33:06,120 --> 00:33:07,880 Ei se mitään. Jatketaan. 379 00:33:09,120 --> 00:33:12,120 Selvä. Ensimmäinen asento. 380 00:33:13,520 --> 00:33:15,120 Koske minua. 381 00:33:17,520 --> 00:33:21,480 Nyt katso. Jos vastustaja ottaa päästä, ota kädestä ja väännä. 382 00:33:21,560 --> 00:33:24,520 Päästä. Ota kädestä... -Ja väännä. 383 00:33:24,600 --> 00:33:26,440 Väännä. -Uudestaan. 384 00:33:27,360 --> 00:33:29,960 Päästä, ota kädestä, väännä. 385 00:33:30,400 --> 00:33:32,320 Toinen asento. Kurkkulukko. 386 00:33:32,640 --> 00:33:34,680 Iske kurkkuani. Kovemmin. 387 00:33:35,160 --> 00:33:37,920 Ota kädestä, kyyristy, kyynärpää ylös. 388 00:34:18,240 --> 00:34:19,840 13. täti. 389 00:34:21,760 --> 00:34:23,360 Varo! 390 00:34:24,640 --> 00:34:26,240 Keskity. 391 00:34:27,120 --> 00:34:29,280 Tein mielikuvaharjoittelua. 392 00:34:30,920 --> 00:34:34,200 Kokeile vielä. Ensimmäinen asento. Ota päästäni. 393 00:34:34,880 --> 00:34:36,480 Mitä seuraavaksi? 394 00:34:40,080 --> 00:34:41,680 Iske! 395 00:34:43,480 --> 00:34:48,120 Oletko kunnossa? -Taistelen mieluummin puolellasi. 396 00:34:49,040 --> 00:34:52,080 Olemme saaneet sähkeen Hongkongista. 397 00:34:52,240 --> 00:34:53,880 Siihen ei ole nyt aikaa. 398 00:34:56,320 --> 00:34:58,560 Joku suunnittelee täällä kapinaa. 399 00:35:00,680 --> 00:35:02,280 Viesti on tässä. 400 00:35:08,720 --> 00:35:11,200 Toinen sähke Hongkongista. 401 00:35:13,120 --> 00:35:16,880 Tämä on kiireellistä. Vartioikaa lennätintaloa. 402 00:35:18,000 --> 00:35:20,760 Juttelen kuvernöörin kanssa. -Selvä. 403 00:35:54,960 --> 00:35:57,000 Kuvernööri. Tähän suuntaan. 404 00:36:02,440 --> 00:36:05,200 Käykää sisään. -Ylhäisyytenne. 405 00:36:05,280 --> 00:36:09,800 Britannian konsuli kutsui minut tanssiaisiin. Eikö tämä voi odottaa? 406 00:36:09,880 --> 00:36:13,200 Kaksi sähkettä tänään. Yhteisö Chaoshanissa- 407 00:36:13,400 --> 00:36:17,440 joku porukka Hongkongissa, kuljettaa aseita Kantoniin. 408 00:36:17,520 --> 00:36:19,280 He haluavat vallankumousta. 409 00:36:19,640 --> 00:36:22,640 Vallankumoustako? Valkoinen lootusko? -Ei. 410 00:36:24,880 --> 00:36:26,800 Johtajan nimi on Sun Yat Sen. 411 00:36:28,960 --> 00:36:32,640 Sun Yat Sen? Kuka hän on? 412 00:36:33,400 --> 00:36:37,720 Ylhäisyytenne. Hän perusti maatalousyhteisön. 413 00:36:38,280 --> 00:36:40,800 Hän on tohtori. Hän pitää usein puheita. 414 00:36:41,680 --> 00:36:43,640 Hän kritisoi hallintoa. 415 00:36:43,720 --> 00:36:47,840 Hän suosii demokratiaa. Hänestä Kiinan pitäisi olla tasavalta. 416 00:36:47,920 --> 00:36:51,920 Miten tohtori voi kapinoida? Onko meillä tarpeeksi miehiä? 417 00:36:52,080 --> 00:36:56,520 Valkoinen lootus on aiheuttanut ongelmia. Meillä on alimiehitys. 418 00:36:56,600 --> 00:36:58,200 Pohjoisella rajalla- 419 00:36:58,280 --> 00:37:02,120 hallinnolla on vaikeuksia ranskalaisten kanssa. 420 00:37:02,200 --> 00:37:04,400 Ei ole helppoa saada lisää joukkoja. 421 00:37:07,760 --> 00:37:12,120 Saamme britit puolellemme. He pitävät muut ulkomaalaiset loitolla. 422 00:37:20,480 --> 00:37:23,160 Armeija ja laivasto valmiuteen. 423 00:37:23,240 --> 00:37:27,040 Lisää miehiä satamiin ja asemille, kunnes löydämme Sun Yat Senin. 424 00:37:27,120 --> 00:37:30,400 Se yhteisö... -Maatalousyhteisö. 425 00:37:31,240 --> 00:37:33,560 Kuka muu toimii Sun Yat Senin kanssa? 426 00:37:33,640 --> 00:37:35,880 Joku Luke Ho Dung on rahoittaja. 427 00:37:39,240 --> 00:37:42,240 Pitäisikö häntä kuulustella? 428 00:37:42,760 --> 00:37:45,840 Kyllä. Otetaan selvää hänestä. -Selvä. 429 00:37:51,200 --> 00:37:52,920 Herra. -En mene. 430 00:37:54,600 --> 00:37:56,200 Vilkas ilta. 431 00:37:57,360 --> 00:37:58,960 Niin on. 432 00:38:00,920 --> 00:38:02,520 Herra. 433 00:38:16,240 --> 00:38:19,800 Herätä Käärme. Ei nyt ole hänen vapaapäivänsä. 434 00:38:21,280 --> 00:38:24,840 Vietitkö koko yön bordellissa? Nouse ylös. 435 00:38:25,360 --> 00:38:27,720 Varovasti, 13. täti. Rauhallisesti. 436 00:38:28,440 --> 00:38:31,840 Foon. Mitä sinä teet? -Hän väänsi nilkkansa. 437 00:38:32,560 --> 00:38:36,560 Miten? Se oli kunnossa eilen. Mitä teit? 438 00:38:38,600 --> 00:38:43,400 Huomasin sen vasta tänä aamuna. Pystyin hädin tuskin kävelemään. 439 00:38:43,480 --> 00:38:45,720 Foon suostui kantamaan minua. 440 00:38:45,800 --> 00:38:48,160 Foon. -Ei minua haittaa. 441 00:38:49,040 --> 00:38:51,880 Minä kannan häntä. Kanna sinä matkatavarat. 442 00:38:54,800 --> 00:38:56,400 Sattuu. 443 00:39:03,800 --> 00:39:05,640 Saan aina kantaa kaiken. 444 00:39:05,720 --> 00:39:08,400 Nytkö sinä haluat työni? 445 00:39:11,200 --> 00:39:12,800 Anteeksi! 446 00:39:14,320 --> 00:39:16,040 Voinko auttaa? 447 00:39:16,560 --> 00:39:18,280 Kirjaudumme ulos. 448 00:39:21,600 --> 00:39:23,200 Johtaja. 449 00:39:23,280 --> 00:39:24,960 Huomenta. -Me lähdemme. 450 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 Viimeinkin. Luojan kiitos. 451 00:39:27,240 --> 00:39:29,480 Tai siis turvallista matkaa. 452 00:39:29,560 --> 00:39:34,480 Pahoittelen vaivaa. -Fei Hung, katso. Mitä nyt? 453 00:39:34,560 --> 00:39:36,720 Hän on loukkaantunut. -Mitä tapahtui? 454 00:39:36,800 --> 00:39:40,080 Valkoinen lootus poltti kielikoulun. -Vie hänet lääkäriin. 455 00:39:40,160 --> 00:39:43,680 Mikä on kielikoulu? -Siellä opetetaan vieraita kieliä. 456 00:39:43,760 --> 00:39:47,320 Hyvänen aika! Paljon oppilaita. -Missä kielikoulu on? 457 00:39:47,400 --> 00:39:49,320 Vasemmalle hedelmätorilta. 458 00:39:49,400 --> 00:39:51,840 Älä mene! -13. täti! 459 00:39:51,920 --> 00:39:55,120 Mestari. Mihin hän menee? -Valehtelitko minulle, Foon? 460 00:39:55,200 --> 00:39:58,240 Se oli hänen ideansa. Odota! 461 00:40:00,720 --> 00:40:02,400 Tämäkö on kielikoulu? 462 00:40:10,400 --> 00:40:12,040 Mestari! Odota! 463 00:40:28,120 --> 00:40:30,200 Mitä? -Se on ihmisen nahka. 464 00:40:31,160 --> 00:40:32,760 En valehtele. 465 00:40:49,760 --> 00:40:51,920 Mestari. -Oppilaat! 466 00:40:53,360 --> 00:40:55,120 Onneksi he olivat piilossa. 467 00:40:59,760 --> 00:41:02,240 Mitä tapahtuu? -Mennään katsomaan. 468 00:41:04,400 --> 00:41:06,160 Mitä siellä tapahtuu? 469 00:41:06,320 --> 00:41:08,320 He lähtivät pois. Ei hätää. 470 00:41:08,400 --> 00:41:10,280 Pelottaa. 471 00:41:11,720 --> 00:41:13,480 He potkivat meitä. 472 00:41:13,640 --> 00:41:16,480 Mestari Wong. Miksi olette vielä täällä? 473 00:41:16,560 --> 00:41:20,600 Ovatko lapset kanssanne? -He ovat kielikoulun oppilaita. 474 00:41:20,680 --> 00:41:22,880 He eivät voi jäädä tänne. 475 00:41:23,040 --> 00:41:25,800 Jos Valkoinen lootus tulee, olen mennyttä. 476 00:41:25,880 --> 00:41:27,600 En tunne heitä. 477 00:41:27,680 --> 00:41:30,600 Sitä paitsi he opiskelevat vieraita kieliä. 478 00:41:30,680 --> 00:41:32,280 Auttakaa heitä. 479 00:41:32,360 --> 00:41:36,080 En osaa taistella. Minulla ei ole kuin tämä majatalo. 480 00:41:36,160 --> 00:41:38,760 Jos se poltetaan, minä... -Minä autan! 481 00:41:38,840 --> 00:41:41,680 Mak! -Hän pyörtyi! 482 00:41:41,760 --> 00:41:43,720 Tuokaa lääkettä. 483 00:41:43,800 --> 00:41:47,360 Lapset aiheuttivat hänelle sydänkohtauksen. 484 00:41:47,440 --> 00:41:50,040 Jos hän kuolee, soitan poliisin. 485 00:41:50,120 --> 00:41:51,760 Sitten peräännyn. 486 00:41:51,840 --> 00:41:53,920 Foon ja 13. täti, lähdetään. 487 00:41:54,600 --> 00:41:56,440 Lähetetään heidät kotiin. 488 00:41:58,240 --> 00:42:02,120 Missä asut? -Olen Guangxista. 489 00:42:02,200 --> 00:42:04,040 Minäkin olen Guangxista. 490 00:42:04,120 --> 00:42:06,200 Minä olen Fujianista. 491 00:42:06,280 --> 00:42:09,280 Hän on Fujianista. Nuo kaksi ovat Guangxista. 492 00:42:09,360 --> 00:42:12,200 Veikkaan, etteivät loputkaan ole täältä. 493 00:42:12,280 --> 00:42:13,960 Asuuko kukaan Kantonissa? 494 00:42:14,920 --> 00:42:17,400 Asun pohjoisportin luona. Hän myös. 495 00:42:18,720 --> 00:42:20,320 Minä asun Shamianissa. 496 00:42:20,400 --> 00:42:24,560 Asun kai lähellä itäporttia. 497 00:42:24,640 --> 00:42:26,640 Onko muita? 498 00:42:26,720 --> 00:42:30,320 Tulin tänne junalla. En tiedä, mistä tulin. 499 00:42:30,400 --> 00:42:33,080 Olen aina koulussa. 500 00:42:33,160 --> 00:42:36,640 Viedään nämä kaksi ensin. Loput tulevat kanssamme. 501 00:42:36,720 --> 00:42:38,840 Nouse olkapäilleni. -Foon! 502 00:42:38,920 --> 00:42:41,320 Tilaa ruokaa mukaan. 503 00:42:42,320 --> 00:42:44,280 20 annosta riisiä! 504 00:42:44,600 --> 00:42:46,520 Tule. Kannan sinut. 505 00:43:00,520 --> 00:43:03,080 Voinko auttaa? 506 00:43:03,160 --> 00:43:07,120 Ovatko oppilaat kielikoululta täällä? 507 00:43:09,160 --> 00:43:12,120 Oppilaitako? Ei! Tulitte väärään paikkaan! 508 00:43:16,640 --> 00:43:18,560 Onko kukaan nähnyt oppilaita? 509 00:43:18,640 --> 00:43:20,920 Älä höpsi. Tämä on ravintola. 510 00:43:21,000 --> 00:43:22,920 Ehkä heidät on siepattu. 511 00:43:24,040 --> 00:43:28,000 Kuningas hallitsee taivasta 512 00:43:28,920 --> 00:43:31,640 Paholainen hallitsee helvettiä 513 00:43:31,720 --> 00:43:33,960 Onneksi oppilaat eivät jääneet. 514 00:43:34,040 --> 00:43:38,040 Niiden välissä on Valkoisen lootuksen lahko 515 00:43:38,400 --> 00:43:42,000 Niin maasi on turvassa 516 00:43:42,800 --> 00:43:44,840 Onnenkuponki. -Tänne. 517 00:43:45,440 --> 00:43:49,400 Ripusta lyhty, olet turvassa. 518 00:43:49,480 --> 00:43:52,120 Onnenkupongit tekevät sinusta rikkaan. 519 00:43:52,200 --> 00:43:54,760 Lahjoita rahaa, sinut palkitaan. 520 00:43:55,360 --> 00:43:57,040 Lahjoita rahaa nyt. 521 00:44:01,200 --> 00:44:02,920 Tämä suojelee sinua. 522 00:44:03,000 --> 00:44:04,600 Toki. 523 00:44:04,920 --> 00:44:07,520 Mitä enemmän antaa, sen parempi. 524 00:44:28,720 --> 00:44:31,320 Vauhtia. Lähdemme pian. 525 00:44:33,160 --> 00:44:35,440 Hiljaa. 526 00:44:35,520 --> 00:44:37,120 Mitä käsillesi on käynyt? 527 00:44:37,200 --> 00:44:39,600 Se ei ole minun vertani vaan haavasta. 528 00:44:43,560 --> 00:44:46,520 Hän on haavoittunut pahasti. 529 00:44:47,240 --> 00:44:49,840 Kysyn, pääsemmekö raatihuoneelle. 530 00:44:50,000 --> 00:44:51,640 Lähdetään. Ei juosta. 531 00:44:53,640 --> 00:44:55,800 Foon. Auta sitomaan lapsi. 532 00:44:55,880 --> 00:44:57,560 En ole vielä valmis. 533 00:44:58,720 --> 00:45:01,960 Ei saa. Takaisin. -Haluan nähdä, mihin hän menee. 534 00:45:02,040 --> 00:45:03,640 Minäkin. 535 00:45:04,960 --> 00:45:06,800 Foon. Sinä haiset. 536 00:45:08,440 --> 00:45:10,360 Pissasit päälleni. 537 00:45:10,440 --> 00:45:12,080 Sanoin, etten ole valmis. 538 00:46:32,840 --> 00:46:35,400 Wong Fei Hung haluaa tavata teidät. 539 00:46:57,600 --> 00:46:59,200 Herra. 540 00:47:42,960 --> 00:47:44,560 Herra. 541 00:47:59,640 --> 00:48:04,320 Ymmärrän, miksi olet niin kuuluisa. -Kiitos. 542 00:48:04,400 --> 00:48:07,080 Halusin harjoitella kanssasi. 543 00:48:07,160 --> 00:48:09,480 Shaolinisi oli erinomaista. 544 00:48:10,520 --> 00:48:12,960 Ehkä voit opettaa minua. 545 00:48:13,480 --> 00:48:15,240 Tässä viiniä. 546 00:48:15,320 --> 00:48:16,920 Kiitos. 547 00:48:20,680 --> 00:48:23,440 Wong Fei Hungin kung-fu ei ole kummoista. 548 00:48:23,520 --> 00:48:25,280 Tuo tolppa ei edes liikkunut. 549 00:48:25,360 --> 00:48:28,600 Hän on kuulemma kung-fu-mestari. En usko sitä. 550 00:48:33,280 --> 00:48:36,680 Joukkomme ovat suojelemassa ulkomaalaisia. 551 00:48:37,120 --> 00:48:39,160 Tämä ei ehkä ole turvallista. 552 00:48:39,480 --> 00:48:41,280 Jos oppilaat jäävät tänne- 553 00:48:41,360 --> 00:48:44,240 Valkoinen lootus voi saada heidät. -Herra. 554 00:48:44,320 --> 00:48:47,640 Tiedän, että minun pitää suojella siviilejä- 555 00:48:48,240 --> 00:48:52,960 mutta vaikka osaan taistella, minulla ei ole tarpeeksi miehiä. 556 00:48:54,520 --> 00:48:56,400 Olen kovin häpeissäni. 557 00:49:06,000 --> 00:49:08,480 Foon. Tule tänne. 558 00:49:08,560 --> 00:49:10,160 Älä ole tielläni. 559 00:49:10,240 --> 00:49:12,160 Älä ole tiellä. 560 00:49:12,920 --> 00:49:14,600 Hän vuotaa yhä. 561 00:49:14,680 --> 00:49:17,360 Mestari ei ole vielä palannut. Mitä teemme? 562 00:49:17,440 --> 00:49:20,440 Miksei hän vastaa? 563 00:49:23,360 --> 00:49:25,880 Mozartia. -Mitä? 564 00:49:25,960 --> 00:49:28,520 Se on ulkomaalaista musiikkia. 565 00:49:29,880 --> 00:49:33,240 Lähellä on jonkin maan konsulaatti. -Konsulaattiko? 566 00:49:38,720 --> 00:49:41,280 Varokaa tulta. Varokaa varkaita. 567 00:49:45,840 --> 00:49:47,600 13. täti! Foon! 568 00:49:49,000 --> 00:49:50,760 Pitää pissata. 569 00:49:50,840 --> 00:49:52,440 Mikset odota kotiin asti? 570 00:49:52,520 --> 00:49:54,200 Se tekee pahaa munuaisille. 571 00:49:54,280 --> 00:49:58,240 Nehän ovat muutenkin ihan tohjona. -Liikkumatta! Seis! 572 00:50:01,640 --> 00:50:04,480 Mihin lahko on piilottanut naiset ja lapset? 573 00:50:05,840 --> 00:50:09,200 Emme ole Valkoisesta lootuksesta. Lapseni ovat nukkumassa. 574 00:50:09,280 --> 00:50:12,160 Naiseni lähti toisen miehen matkaan. -Mestari. 575 00:50:12,240 --> 00:50:14,040 Missä olet ollut, Foon? 576 00:50:15,720 --> 00:50:17,840 13. täti vei lapset turvaan. 577 00:50:17,920 --> 00:50:19,560 Niinkö? 578 00:50:20,720 --> 00:50:23,680 Miksi sinulla on Valkoisen lootuksen lyhty? 579 00:50:23,760 --> 00:50:27,080 Hyvän onnen takia, mutta se on tuonut huonoa onnea. 580 00:50:27,160 --> 00:50:28,760 Voinko mennä? -Mene! 581 00:50:28,840 --> 00:50:31,160 Mennään. 582 00:50:31,240 --> 00:50:32,920 Vauhtia. 583 00:50:33,600 --> 00:50:35,280 Foon. Vie minut sinne. 584 00:50:36,440 --> 00:50:38,440 Onko sinulla huono muisti? 585 00:50:38,520 --> 00:50:40,440 Tulin lapsilauman kanssa. 586 00:50:40,520 --> 00:50:42,960 Ja kauniin naisen. 587 00:50:43,040 --> 00:50:45,240 Lähdin mestarini luo. 588 00:50:45,320 --> 00:50:47,160 Ettekö muista? -Häivy! 589 00:50:47,240 --> 00:50:48,840 Sontaa. 590 00:50:49,520 --> 00:50:52,160 Toiko 13. täti lapset tänne? 591 00:50:52,240 --> 00:50:55,400 Toi. Tuo päästi meidät sisään, mutta nyt ei päästä. 592 00:50:56,040 --> 00:50:58,200 13. täti! 593 00:50:58,880 --> 00:51:00,560 Tulin mestarin kanssa! 594 00:51:00,640 --> 00:51:03,320 13. täti! -Hiljaa! 595 00:51:03,920 --> 00:51:07,520 Mestari. Käskikö hän seisoa suorassa? -Kyllä minusta. 596 00:51:07,600 --> 00:51:09,880 13. täti! 597 00:51:09,960 --> 00:51:11,680 Odotamme sinua portilla! 598 00:51:11,760 --> 00:51:14,760 Avaa portti. -13. täti! 599 00:51:14,840 --> 00:51:16,640 He avaavat portin. 600 00:51:16,720 --> 00:51:18,800 Häipykää. -Miten kehtaat? 601 00:51:18,880 --> 00:51:20,560 Rauhassa, Foon! 602 00:51:20,640 --> 00:51:22,240 Kädet ylös! Antautukaa! 603 00:51:22,320 --> 00:51:24,040 Älä lyö minua! 604 00:51:24,120 --> 00:51:25,920 Selitä heille. -Olen jo selittänyt! 605 00:51:26,000 --> 00:51:28,920 Laskekaa aseenne. -Lopettakaa. 606 00:51:29,000 --> 00:51:32,280 Miksi ette ymmärrä? -Perääntykää! 607 00:51:32,360 --> 00:51:34,040 Odottakaa. 608 00:51:34,120 --> 00:51:37,640 Sallikaa minun selvittää sekaannus. -Hyvä on. 609 00:51:39,560 --> 00:51:41,800 Olen Luke. Kuka sinä olet? 610 00:51:42,240 --> 00:51:43,880 Wong Fei Hung Foshanista. 611 00:51:43,960 --> 00:51:45,840 Wong Fei Hung! 612 00:51:45,920 --> 00:51:49,240 Pelastit ne oppilaat. -Niin juuri. He ovat tuolla. 613 00:51:49,320 --> 00:51:51,920 Nuo eivät päästä meitä sisään. -Väärinkäsitys. 614 00:51:52,000 --> 00:51:54,080 Pysykää siinä! 615 00:52:50,360 --> 00:52:51,960 Luke. 616 00:52:53,240 --> 00:52:56,280 Miksi ulkomaalaisten jumalat kärsivät? 617 00:53:00,440 --> 00:53:03,080 Se kertoo heidän mielenlaadustaan. 618 00:53:03,160 --> 00:53:06,560 Nuorena opimme myytit. Vanhempana tulkitsemme niitä. 619 00:53:08,080 --> 00:53:11,720 Lopulta ymmärrämme, että ne ovat vain myyttejä. 620 00:53:12,360 --> 00:53:15,880 Miksi katsotte koko ajan kelloa? Odotatteko jotakuta? 621 00:53:15,960 --> 00:53:18,840 Ystäväni tekee niin aina. Tapa tulee häneltä. 622 00:53:18,920 --> 00:53:23,000 Hän sanoo, että aika on rahaa. Me kiinalaiset tuhlaamme aikaa. 623 00:53:24,640 --> 00:53:28,120 Sääli, etten osaa lukea ulkomaalaisia kelloja. 624 00:53:28,200 --> 00:53:29,840 En ole ikinä ajoissa. 625 00:53:31,720 --> 00:53:36,280 Mitä nyt? -Loukkaantuneita tuodaan lähetystöön. 626 00:53:37,680 --> 00:53:40,320 Ei hätää. Loukkaantuneet ensin. 627 00:53:40,840 --> 00:53:44,120 Rauhoittukaa. Huolehdimme jokaisesta. 628 00:53:45,040 --> 00:53:46,760 Rauhoittukaa. 629 00:53:54,000 --> 00:53:56,640 Älkää tulko alas. Älkää pelätkö. 630 00:53:57,320 --> 00:53:59,200 Foon, vie heidät yläkertaan. 631 00:54:02,400 --> 00:54:05,520 Ulkomaalaisia kauppiaita perheineen. 632 00:54:05,600 --> 00:54:07,920 He piileskelevät Valkoista lootusta. 633 00:54:10,400 --> 00:54:12,880 Onko lääkäri löytynyt? -Hän on tulossa. 634 00:54:12,960 --> 00:54:14,560 Hae hänet heti! 635 00:54:14,640 --> 00:54:18,560 Hän vuotaa pahoin. Mitä teemme? -Tyrehdyttäkää vuoto. 636 00:54:18,640 --> 00:54:23,120 He etsivät lääkäreitä. -Lääkäreitäkö? Mestari! 637 00:54:25,560 --> 00:54:27,280 Anteeksi. 638 00:54:27,360 --> 00:54:30,880 He etsivät lääkäreitä. -Kuuluisa kiinalainen tohtori. 639 00:54:30,960 --> 00:54:33,960 Me luotamme länsimaiseen lääketieteeseen. 640 00:54:37,160 --> 00:54:39,400 Eivät halua kiinalaisia lääkäreitä. 641 00:54:44,600 --> 00:54:46,400 Tohtori Sun! 642 00:54:46,480 --> 00:54:48,200 Veli Wong. 643 00:54:49,240 --> 00:54:51,720 Tässä on... -Ei tarvitse esitellä. 644 00:54:51,800 --> 00:54:54,360 Hän on se, jolla on se kello. 645 00:55:14,400 --> 00:55:16,000 Polttakaa se! 646 00:55:22,800 --> 00:55:25,040 Valkoinen lootus häiriköi taas. 647 00:55:31,080 --> 00:55:32,680 Luke! 648 00:55:35,400 --> 00:55:37,400 Kumpi kelloista on oikeassa? 649 00:55:37,480 --> 00:55:39,640 Kellosi on nopea, Sun. 650 00:55:40,200 --> 00:55:42,040 Minun kelloni ei pysy perässä. 651 00:55:42,120 --> 00:55:44,360 Vitsailu sikseen. Potilaiden luo. 652 00:55:47,760 --> 00:55:50,600 Foon. En tiennyt, että aika on noin tärkeää. 653 00:55:54,680 --> 00:55:57,040 En uskonutkaan, että ymmärtäisit. 654 00:55:59,880 --> 00:56:03,920 Polttakaa ulkomaalaiset pirut. Ei anneta heidän uhata maailmaa. 655 00:56:21,440 --> 00:56:25,120 13. täti! -He yrittävät viedä hänen sieluaan. 656 00:56:25,200 --> 00:56:28,040 Jos he ovat niin mahtavia, miksi he hävisivät? 657 00:56:28,120 --> 00:56:30,120 Eivät he vie hänen sieluaan. 658 00:56:30,200 --> 00:56:32,160 Ei hätää. Rentoudu. 659 00:56:35,200 --> 00:56:37,120 Pelkään, että hän oksentaa. 660 00:56:38,480 --> 00:56:40,720 Hän ei kärsi matkapahoinvoinnista. 661 00:56:45,040 --> 00:56:47,560 Yritä tavoittaa tohtori Lee. -Selvä. 662 00:56:48,240 --> 00:56:51,120 Puudutusainetta ei ole tarpeeksi. 663 00:56:51,800 --> 00:56:53,760 Mitä ehdotatte? 664 00:56:55,240 --> 00:56:58,520 Luke. Pyydä Wong Fei Hung tänne. 665 00:56:59,240 --> 00:57:01,120 Voitko jo paremmin? 666 00:57:01,600 --> 00:57:05,320 Veli Wong. Sun haluaisi, että auttaisitte potilaan kanssa. 667 00:57:05,880 --> 00:57:08,120 Missä hän on. -Tuolla. 668 00:57:08,200 --> 00:57:09,800 Viekää minut sinne. 669 00:58:48,200 --> 00:58:50,800 Tohtori Wong. En ole ikinä nähnyt moista. 670 00:58:51,520 --> 00:58:53,120 Uskomattomat taidot. 671 00:58:53,200 --> 00:58:57,040 Mitä voin sanoa? Haluan osoittaa ihailuni ja kunnioitukseni. 672 00:58:57,760 --> 00:59:01,240 Hän kiitti. Hän ei ole koskaan nähnyt vastaavaa. 673 00:59:01,320 --> 00:59:04,440 Hän kunnioittaa sitä. -Ihmishenget merkitsevät. 674 00:59:04,520 --> 00:59:07,480 Ihmisten pelastaminen on tärkeintä. 675 00:59:17,000 --> 00:59:18,680 Lähetystöön hyökätään! 676 00:59:24,240 --> 00:59:27,760 Rauhoittukaa! Pois ikkunoiden luota! 677 00:59:29,120 --> 00:59:31,440 Kutsukaa apua! -Tänne päin! 678 00:59:32,160 --> 00:59:33,880 Mitä nyt? -13. täti. 679 00:59:33,960 --> 00:59:35,880 Seuraa minua. 680 00:59:35,960 --> 00:59:37,560 En jätä sinua. 681 00:59:38,560 --> 00:59:40,160 Ne lapset! 682 00:59:42,640 --> 00:59:44,680 Viekää naiset pois! 683 00:59:44,760 --> 00:59:46,600 Varo, Sun! Maahan! 684 00:59:56,800 --> 00:59:59,800 Kiireellinen sähke. Konsulaattiin hyökätään. 685 00:59:59,880 --> 01:00:02,840 Joukot asemiin. Valmistautukaa evakuointiin. 686 01:00:05,000 --> 01:00:09,200 Sotilaat miehittivät lennätintalon. Yhteys Hongkongiin katkesi. 687 01:00:09,280 --> 01:00:12,960 Käynnistämmekö vallankumouksen? -Liian vaarallista. 688 01:00:13,040 --> 01:00:15,320 Miestemme pitää hajaantua. 689 01:00:18,840 --> 01:00:20,440 Viedään sanaa. 690 01:00:20,520 --> 01:00:24,440 Ainoa yhteytemme ulkomaailmaan on konsulaatin lennätin. 691 01:00:25,280 --> 01:00:27,240 Luke. Osaat lähettää sähkeen. 692 01:00:27,480 --> 01:00:30,720 Pysy täällä ja pidä yhteyttä ulkomaailmaan. 693 01:00:30,800 --> 01:00:34,880 Sun, minä... -Järjestin piilon perheellesi. 694 01:00:34,960 --> 01:00:37,280 Palaan huvilalle. 695 01:00:37,360 --> 01:00:39,480 Osallistun hääjuhliin. 696 01:00:39,560 --> 01:00:41,560 Jos et saa minulta viestiä- 697 01:00:41,640 --> 01:00:44,320 lähde Hongkongiin aikaisin aamulla. 698 01:00:45,160 --> 01:00:47,480 Jotta olet oikeassa ajassa- 699 01:00:47,560 --> 01:00:49,160 ota kelloni. 700 01:00:49,800 --> 01:00:51,840 Jos epäonnistun- 701 01:00:52,800 --> 01:00:54,520 jatka taistelua. 702 01:00:56,880 --> 01:00:58,480 Minä jatkan. 703 01:01:04,080 --> 01:01:06,000 Mihin menette? -Minulla on tärkeä tehtävä. 704 01:01:06,080 --> 01:01:08,440 Tulen mukaan. -Kiitos. 705 01:01:10,120 --> 01:01:12,480 Älä tule. -Ole varovainen, Fei Hung. 706 01:01:13,120 --> 01:01:16,800 Valkoinen lootus auttaa. Kuolema piruille! 707 01:01:19,800 --> 01:01:21,840 Tohtori Sun. Miten pääsemme pois? 708 01:01:22,640 --> 01:01:24,240 Tulta! 709 01:01:27,600 --> 01:01:30,440 On helpompi pelastaa ihmisiä kuin heidän maansa. 710 01:01:30,520 --> 01:01:32,720 Emme voi pelastaa kaikkia. 711 01:01:33,680 --> 01:01:35,440 Häipykää! 712 01:01:35,520 --> 01:01:37,120 Häätäkää heidät! 713 01:01:37,200 --> 01:01:38,800 Vauhtia! 714 01:01:43,240 --> 01:01:44,840 Näkemiin, Wong. 715 01:01:48,680 --> 01:01:53,120 Haluamme vain häätää ulkomaalaiset. Valkoinen lootus ei tapa omiaan. 716 01:01:53,200 --> 01:01:56,160 Mukava kuulla. Jättäkää neuvottelu meille. 717 01:01:56,240 --> 01:02:01,400 Jos osaisitte sen, emme olisi menettäneet niin paljon maata. 718 01:02:03,680 --> 01:02:05,280 Niin juuri! 719 01:02:05,360 --> 01:02:08,560 Jos aiheutatte ongelmia, pidätän teidät! 720 01:02:08,640 --> 01:02:10,480 Viekää alttari pois. 721 01:02:14,320 --> 01:02:16,800 Portti auki. Haluan tavata konsulin. 722 01:02:21,920 --> 01:02:24,640 Miksi he kaikki tulevat? 723 01:02:26,040 --> 01:02:27,640 Pois täältä! 724 01:02:27,720 --> 01:02:30,600 Ette saa tulla. Lähtekää välittömästi. 725 01:02:30,680 --> 01:02:34,400 Epäilemme, että suojelette rikollista. Hän on Sun Yat Sen. 726 01:02:34,480 --> 01:02:36,320 Minun on määrä pidättää hänet. 727 01:02:36,400 --> 01:02:39,800 Tämä on brittien aluetta. -Olette Kiinassa. 728 01:02:39,880 --> 01:02:43,440 Älkää puhuko minulle noin! -Kansainvälisen lain mukaan- 729 01:02:43,520 --> 01:02:45,480 toimivaltanne ei ulotu meihin. 730 01:02:45,560 --> 01:02:48,600 Teillä ei ole oikeutta konsulaattiimme. 731 01:02:48,680 --> 01:02:50,680 Emme halua loukata ketään. 732 01:02:52,200 --> 01:02:53,800 Lähtekää. 733 01:02:53,880 --> 01:02:58,400 Luke piileskelee täällä. -Poistukaa alueelta. 734 01:02:58,480 --> 01:03:00,360 Nyt, komentaja. -Veli Luke. 735 01:03:05,120 --> 01:03:06,760 Mennään! 736 01:03:15,680 --> 01:03:18,400 Katkokaa nuo johdot. 737 01:03:20,080 --> 01:03:22,320 Eristetään heidät ulkomaailmasta. 738 01:03:23,520 --> 01:03:27,240 Tämä on arvaamatonta aikaa. 739 01:03:28,640 --> 01:03:33,360 Tämä on sotaa. Ei ole vaihtoehtoja. -Mutta... 740 01:03:34,160 --> 01:03:36,920 Tiedän. Tee se. -Selvä. 741 01:03:38,920 --> 01:03:40,520 Tähän suuntaan. 742 01:03:44,960 --> 01:03:47,960 Noudata komentajan määräystä. Mene. 743 01:03:49,600 --> 01:03:53,440 He suojelevat kapinallisia, koska haluavat kukistaa meidät. 744 01:03:53,520 --> 01:03:55,120 Nostakaa! 745 01:04:15,520 --> 01:04:17,160 Voitte aloittaa. 746 01:04:25,040 --> 01:04:27,040 Mitä he ampuvat? 747 01:04:27,120 --> 01:04:30,360 Mitä tämä on? -Älkää hämääntykö. Olkaa valmiina. 748 01:04:33,560 --> 01:04:37,360 Jos olette valmiina, tehkää perässä. 749 01:04:39,600 --> 01:04:42,480 Muistakaa! Älkää liikkuko asennon jälkeen. 750 01:04:42,640 --> 01:04:44,400 Tämä on hevosasento. 751 01:04:44,560 --> 01:04:48,880 Tämä antaa rajattoman voiman. 752 01:04:49,400 --> 01:04:52,840 Yksisarvisen askeleita. Asento. 753 01:04:52,920 --> 01:04:56,200 Päästä kiinni, ota kädestä, väännä. 754 01:04:56,680 --> 01:05:00,520 Katsokaa. Palatkaa alkuperäiseen asentoon. 755 01:05:01,600 --> 01:05:03,200 Uudestaan! 756 01:05:04,240 --> 01:05:06,920 Ei hullumpaa. Jatkakaa kaksi tuntia. 757 01:05:09,000 --> 01:05:10,600 Foon! 758 01:05:11,400 --> 01:05:14,240 Miten käytän asentoa, jota harjoittelin? 759 01:05:14,680 --> 01:05:18,240 Käsilukko. -Olen oppinut siitä jotain- 760 01:05:18,320 --> 01:05:22,560 mutta en osaa käyttää sitä. -Helppoa. Vastahyökkäys. 761 01:05:22,640 --> 01:05:24,240 Katso. 762 01:05:30,160 --> 01:05:32,840 Menikö se näin päin? Tämä ei tunnu oikealta. 763 01:05:32,920 --> 01:05:37,000 Foon! Mitä teet? Miksi pidät kiinni 13. tädistä? 764 01:05:37,720 --> 01:05:39,920 Opetan käsilukkoa. 765 01:05:40,000 --> 01:05:42,960 Tarvitseeko hän sinua? Minä voin opettaa! 766 01:05:43,040 --> 01:05:46,480 Et voi pitää häntä noin. Alas! Asentoa puoli tuntia. 767 01:05:49,000 --> 01:05:50,680 Minä... -Alas! 768 01:05:55,680 --> 01:05:57,400 Lakatkaa katsomasta. 769 01:05:58,360 --> 01:05:59,960 Asentoon! 770 01:06:02,320 --> 01:06:04,840 Minä menen, mestari. 771 01:06:08,760 --> 01:06:11,200 Mitä te teette? -Asentoa! 772 01:06:12,320 --> 01:06:14,160 Ei se noin mene! 773 01:06:16,680 --> 01:06:18,600 Älä ole vihainen. 774 01:06:19,360 --> 01:06:22,160 Pyysin häntä opettamaan. -Pyysitkö? 775 01:06:28,520 --> 01:06:30,120 Pyydä hänet ylös. 776 01:06:31,520 --> 01:06:33,120 Hyvä on! 777 01:06:38,040 --> 01:06:42,360 Rangaistus käsilukon opettamisesta. Mitä jos opettaisin painimaan? 778 01:06:48,360 --> 01:06:50,400 Ulkomaalaiset ovat laiskoja. 779 01:06:51,040 --> 01:06:54,120 Jos Valkoinen lootus tulisi, olisit mennyttä! 780 01:06:58,320 --> 01:07:00,000 Yritätkö pelotella? 781 01:07:39,760 --> 01:07:42,640 Ulkomaalainen piru! Odotetaan. 782 01:07:44,600 --> 01:07:46,800 Luke. Luke! 783 01:07:49,520 --> 01:07:51,360 Oletteko nähnyt Foonia? 784 01:07:52,760 --> 01:07:54,760 Valkoinen lootus! -Apua! 785 01:08:02,880 --> 01:08:04,680 Valkoinen lootus tulee! 786 01:08:13,400 --> 01:08:15,000 Ulkomaalainen piru! 787 01:08:26,520 --> 01:08:28,160 He hyökkäävät! 788 01:08:33,400 --> 01:08:35,200 Tuuli ja tuli yhdistyvät. 789 01:08:35,280 --> 01:08:36,960 Tappakaa ulkomaalaiset! 790 01:08:37,040 --> 01:08:40,920 Valkoinen lootus pelastaa maailman! Tuhotkaa pirut! 791 01:08:41,000 --> 01:08:44,200 Menkää piiloon. Palaan pian. 792 01:08:54,520 --> 01:08:56,880 Kuka siellä? Luke. -Niin. 793 01:09:25,840 --> 01:09:27,440 Tohtori Wong. 794 01:09:31,160 --> 01:09:34,080 Piiloon! -Yläkertaan! 795 01:10:08,440 --> 01:10:10,800 Herra. -Odotetaan. 796 01:10:18,960 --> 01:10:21,240 Te olette mennyttä! 797 01:10:21,880 --> 01:10:23,800 Asento! 798 01:10:58,000 --> 01:10:59,600 Maahan! 799 01:11:16,120 --> 01:11:17,800 Mihin menet? 800 01:11:26,320 --> 01:11:30,320 Foon, sido heidät! Katson, onko heitä lisää. 801 01:11:34,280 --> 01:11:36,280 Pidättäkää heidät. 802 01:11:42,040 --> 01:11:43,880 Pidättäkää Valkoinen lootus. 803 01:11:44,400 --> 01:11:47,400 Minut on määrätty suojelemaan konsulaattia. 804 01:11:47,480 --> 01:11:50,840 Päästäkää mieheni etsimään kapinallisia. 805 01:12:04,560 --> 01:12:06,240 Menkää äkkiä! 806 01:12:07,240 --> 01:12:08,840 Näin, mitä teitte! 807 01:12:08,920 --> 01:12:11,920 Vapautitte kapinalliset. Salaliitto! 808 01:12:13,000 --> 01:12:16,720 Mitä katsotte? Menkää takaisin! -Ulkona tapellaan. 809 01:12:18,320 --> 01:12:20,480 Tämä on Kiina, ei Britannia. 810 01:12:20,560 --> 01:12:22,160 Herra. 811 01:12:27,440 --> 01:12:29,960 Fei Hung! Lan tappoi konsulin. 812 01:12:33,920 --> 01:12:35,520 Pysykää siinä! 813 01:12:37,720 --> 01:12:39,440 Etsikää kaikkialta! 814 01:12:39,520 --> 01:12:41,200 Takaisin. Mitä teette? 815 01:12:42,560 --> 01:12:44,240 Takaisin! 816 01:12:52,040 --> 01:12:54,720 Käske Sun Yat Senia pakenemaan. 817 01:12:56,320 --> 01:13:00,960 Fei Hung. Tiedän, että pidät minua tätinäsi. 818 01:13:03,000 --> 01:13:05,240 Minä pidän sinua sydämeni valittuna. 819 01:13:10,760 --> 01:13:12,560 Jos eksymme toisistamme- 820 01:13:12,640 --> 01:13:14,560 palaa etsimään minua. 821 01:13:23,880 --> 01:13:25,680 On aika lähteä. 822 01:13:39,080 --> 01:13:41,760 Mitä tapahtuukin, meidän pitää selvitä. 823 01:13:42,120 --> 01:13:45,800 Näette huomenna kirkkaan auringon. 824 01:13:47,160 --> 01:13:48,760 Ymmärrättekö? 825 01:13:52,160 --> 01:13:54,880 Foon, esitä Lukea ja hämää sotilaita. 826 01:13:55,840 --> 01:13:58,800 Yritä hakea nimikirja torilta. 827 01:13:59,000 --> 01:14:01,600 Selvä. -Foon. Ota tämä kello. 828 01:14:02,080 --> 01:14:04,960 Mene laiturille seitsemältä aamulla. 829 01:14:05,920 --> 01:14:07,760 Muista nimikirja. 830 01:14:19,800 --> 01:14:21,480 Siu Kwan. 831 01:14:23,280 --> 01:14:24,880 Käytit nimeäni. 832 01:14:25,560 --> 01:14:28,040 Käytit sitä ensimmäistä kertaa. 833 01:14:46,040 --> 01:14:47,640 Kuka olet? 834 01:14:47,720 --> 01:14:50,520 Olen konsulaatin tulkki. 835 01:14:51,000 --> 01:14:52,600 Mene. 836 01:14:56,720 --> 01:14:58,360 Foon. Mene. 837 01:15:04,240 --> 01:15:05,960 Luke! 838 01:15:09,080 --> 01:15:11,120 Lukeko? Perään! 839 01:15:15,840 --> 01:15:18,200 Komentaja. -Wong Fei Hung. 840 01:15:18,280 --> 01:15:20,880 Haluan pidättää heidän johtajansa. 841 01:15:21,440 --> 01:15:25,120 Haluan tuhota heidän päämajansa. -Kuka hän on? 842 01:15:26,400 --> 01:15:29,600 Foon. Tervehdi komentajaa. -Herra. 843 01:15:29,680 --> 01:15:31,800 Valkoinen lootus satutti häntä. 844 01:15:31,880 --> 01:15:33,840 Emme tiedä, mitä tapahtuu. 845 01:15:34,400 --> 01:15:37,440 Pitäkää huolta lapsista. 846 01:15:38,560 --> 01:15:40,160 Lupaan sen. 847 01:15:41,280 --> 01:15:42,880 Kiitos. 848 01:15:43,400 --> 01:15:46,080 Saattakaa Wong temppelille. -Selvä. 849 01:16:13,560 --> 01:16:16,240 Valkoinen lootus! Liityn teihin! 850 01:16:21,000 --> 01:16:24,200 Tervetuloa, Valkoisen lootuksen lahkon vieraat. 851 01:16:28,520 --> 01:16:32,280 Sisäänkäyntiä vartioi monta sotilasta. Miten pakenemme? 852 01:16:32,360 --> 01:16:36,480 Temppeli on niin iso, että voimme vain kadota. 853 01:16:36,560 --> 01:16:40,520 Suitsukkeiden alla kauan eläköön Valkoisen lootuksen lahko. 854 01:16:40,600 --> 01:16:44,360 Emme tiedä, onko täällä turvallista. -Älä huoli. 855 01:16:47,960 --> 01:16:49,560 Emme voi palata. 856 01:16:49,640 --> 01:16:51,800 Mennään sisään yhdessä. 857 01:16:56,480 --> 01:16:59,040 Jumalatar pelastaa kaikki ihmiset. 858 01:16:59,120 --> 01:17:01,320 Valkoinen lootus vapauttaa köyhät. 859 01:17:01,400 --> 01:17:04,400 Lahkomme tuo hyvyyttä maailmaan. 860 01:17:04,480 --> 01:17:06,680 Tarvitsemme uusia jäseniä. 861 01:17:06,760 --> 01:17:08,360 Polvistukaa! 862 01:17:11,000 --> 01:17:14,080 Wong Fei Hung, Leung Foon, tulkaa alttarille. 863 01:17:19,960 --> 01:17:23,560 Kolme kulhollista puhdistautumiseen. 864 01:17:24,040 --> 01:17:25,800 Seremonia alkakoon. 865 01:17:34,320 --> 01:17:36,720 Nielaise onnenkuponki. Tule lahkon lapseksi. 866 01:17:36,800 --> 01:17:39,040 Kaikki jäsenet ovat veljiä. 867 01:17:39,120 --> 01:17:41,560 Kaikilla on sama alkuperä. 868 01:17:41,640 --> 01:17:44,400 Rikkaat ja köyhät ovat tasa-arvoisia. 869 01:17:44,480 --> 01:17:47,080 Jos rikkoo valan, on hylkiö. 870 01:17:49,800 --> 01:17:52,560 Tämän juomisen jälkeen on jäsen ikuisesti. 871 01:17:52,640 --> 01:17:55,920 Salamat iskevät pettureihin. 872 01:17:56,240 --> 01:17:59,440 Mestari. -Ole uskollinen. Juo! 873 01:18:12,080 --> 01:18:14,000 Jumala taivaassa, paholainen alhaalla. 874 01:18:14,080 --> 01:18:17,120 Jumala suojelee. Mikään ei satuta minua. 875 01:18:17,200 --> 01:18:21,200 Edes veitsi ei tehoa minuun. 876 01:18:23,160 --> 01:18:26,120 Jumala suojelee. Olen vahva kuin rauta. 877 01:18:28,200 --> 01:18:31,880 Mikään ei satuta minua! -Mestari Wong! 878 01:18:33,560 --> 01:18:35,280 Halveksin sinua. 879 01:18:36,560 --> 01:18:38,160 Ota takaisin paha vetesi. 880 01:18:47,000 --> 01:18:48,960 Jumala suojelee. 881 01:18:51,200 --> 01:18:53,400 Miten kehtaat häiriköidä täällä? 882 01:18:54,800 --> 01:18:57,000 Pappi Kungin nimi on kuuluisa- 883 01:18:57,600 --> 01:19:01,640 mutta haluan nähdä hänet, ennen kuin liityn lahkoon. 884 01:19:02,320 --> 01:19:04,080 Haluan nähdä hänet! 885 01:19:06,440 --> 01:19:09,320 Et näe hänen pyhää naamaansa noin helposti! 886 01:19:09,720 --> 01:19:12,760 Enkö? Sitten taistelen tieni sisään! 887 01:19:16,920 --> 01:19:18,560 Miten kehtaat, roisto? 888 01:19:18,640 --> 01:19:20,240 Lähde! 889 01:19:25,680 --> 01:19:27,320 Piirittäkää hänet! 890 01:19:27,400 --> 01:19:29,320 Olet nyt omillasi. 891 01:19:32,640 --> 01:19:35,400 Neljä elementtiä, kahdeksan ihmistä! 892 01:19:36,120 --> 01:19:37,960 Älkää päästäkö häntä! 893 01:19:42,200 --> 01:19:44,160 Suojeleeko jumalanne teitä nyt? 894 01:20:00,400 --> 01:20:02,000 Jumala. 895 01:20:08,320 --> 01:20:09,960 Olette kaikki huijareita. 896 01:20:10,680 --> 01:20:12,280 Jumala suojelee. 897 01:20:16,760 --> 01:20:18,880 Tule esiin, Kung! 898 01:20:22,600 --> 01:20:25,960 Tämä kaikki on petosta. Haluan paljastaa totuuden! 899 01:20:27,440 --> 01:20:29,080 Suojelkaa alttaria! 900 01:20:32,840 --> 01:20:35,680 Uhraamme henkemme Valkoiselle lootukselle! 901 01:20:41,000 --> 01:20:42,640 Lyön teidät hengiltä! 902 01:20:58,160 --> 01:21:00,280 Tulkaa tänne, jos haluatte kuolla! 903 01:21:02,680 --> 01:21:05,160 Jumala on puolellamme! Hyökätkää! 904 01:21:07,880 --> 01:21:10,080 Seis tai ammun! 905 01:21:11,240 --> 01:21:14,280 Katsokaa. Epäjumalanne ei suojele teitä. 906 01:21:14,360 --> 01:21:18,040 Lopettakaa tämä hölynpöly! -Itse valehtelet! 907 01:21:18,720 --> 01:21:20,520 Senkin! -Veli Luke! 908 01:21:20,600 --> 01:21:23,640 Jos liikutte, ammun. Katsotaan, kuka kuolee! 909 01:21:23,720 --> 01:21:25,320 Väistäkää! 910 01:21:29,600 --> 01:21:32,360 En pelkää asetta. Jumala suojelee minua. 911 01:21:32,440 --> 01:21:35,920 Jumala suojelee, mikään ei satuta meitä. 912 01:21:39,080 --> 01:21:41,600 Sinä kuolet, lapsi. Mene pois. 913 01:21:41,680 --> 01:21:44,200 Jumala suojelee, mikään ei satuta meitä! 914 01:21:44,280 --> 01:21:47,840 Liittykäää Valkoiseen lootukseen. Tehkää maasta turvallinen! 915 01:21:48,800 --> 01:21:50,760 Älkää pelätkö häntä! -Mene! 916 01:21:54,000 --> 01:21:57,480 Ammuinko sen pienen tytön? -Nyt ei voi peruuttaa. Mene! 917 01:22:08,960 --> 01:22:11,920 Älkää tulko tänne. -Katso noita typeryksiä. 918 01:22:12,000 --> 01:22:14,480 He uhraavat itsensä epäjumalan takia. 919 01:22:14,560 --> 01:22:16,280 Mennään, veli Luke! 920 01:22:17,520 --> 01:22:20,920 Jos he kaikki ovat tuollaisia, miten he voivat muuttua? 921 01:22:21,000 --> 01:22:22,920 He eivät tiedä muusta. 922 01:22:32,840 --> 01:22:34,480 Piirittäkää! 923 01:22:36,360 --> 01:22:37,960 Mihin voimme mennä? 924 01:22:39,160 --> 01:22:40,760 Emme voi paeta. 925 01:22:41,240 --> 01:22:42,960 Älkää päästäkö häntä! 926 01:23:05,800 --> 01:23:07,480 Jumala, ota kehoni valtaasi. 927 01:23:09,400 --> 01:23:11,360 Anna minulle voimaa. 928 01:23:11,520 --> 01:23:13,160 Karkota pahat henget! 929 01:23:20,360 --> 01:23:23,560 Olen Jumala. Palvokaa minua! 930 01:23:24,720 --> 01:23:28,800 Kung! Miten kehtaat tehdä pahaa minun nimeeni? 931 01:23:29,440 --> 01:23:34,080 Suututat jumalat ja tuhoat ihmiskunnan! 932 01:23:34,160 --> 01:23:35,920 Näytän sinulle! 933 01:23:36,760 --> 01:23:39,120 Tule esiin, tai poltan alttarini. 934 01:23:43,320 --> 01:23:44,960 Kung on täällä! 935 01:24:07,920 --> 01:24:10,520 Tervetuloa, pappi Kung. 936 01:24:10,920 --> 01:24:13,160 Voittamaton Kung. 937 01:24:25,720 --> 01:24:29,240 Hän kontrolloi universumia! 938 01:24:31,360 --> 01:24:33,880 Jumalatar antoi minulle voimaa. 939 01:24:33,960 --> 01:24:36,440 Pystytin uuden alttarin temppeliin. 940 01:24:36,520 --> 01:24:38,480 Karkotin pahat henget. 941 01:24:38,880 --> 01:24:42,160 Wong, näytä jumalasi. 942 01:24:42,240 --> 01:24:43,840 Tule tänne! 943 01:24:44,520 --> 01:24:46,720 Selvä. Minä tulen. 944 01:25:24,840 --> 01:25:26,440 Suojelkaa alttaria! 945 01:25:39,400 --> 01:25:41,040 Tule alas! 946 01:25:44,920 --> 01:25:46,560 Kuole! 947 01:25:57,360 --> 01:26:00,480 Piirittäkää hänet! -Selvä. 948 01:26:06,960 --> 01:26:08,600 Vain heikot pyytävät apua. 949 01:26:08,680 --> 01:26:10,280 Voitan sinut helposti. 950 01:26:18,440 --> 01:26:20,040 Takaisin! 951 01:26:24,000 --> 01:26:25,680 Pystytä alttari. 952 01:26:27,080 --> 01:26:28,760 Vartijat! 953 01:26:29,800 --> 01:26:31,640 Alttarisi on turha. 954 01:26:32,000 --> 01:26:33,720 Tule tänne! 955 01:26:33,800 --> 01:26:36,680 Kaikkivaltias, suojele minua! 956 01:26:37,920 --> 01:26:40,120 Jätän tämän risan alttarin sinulle. 957 01:26:44,720 --> 01:26:47,520 Paikoillaan! 958 01:26:47,960 --> 01:26:49,560 Hitto! 959 01:26:51,720 --> 01:26:53,760 Miten kehtaat tuhota alttarini? 960 01:26:55,120 --> 01:26:56,880 Suojelkaa pappi Kungia! 961 01:27:01,920 --> 01:27:03,560 Käytä kangasta alttarina. 962 01:27:06,080 --> 01:27:07,880 Haluatko kuolla? 963 01:27:08,880 --> 01:27:13,520 Taivaan vartijat, tulkaa avukseni. 964 01:27:14,280 --> 01:27:15,960 Tuhotkaa vihollinen! 965 01:27:17,000 --> 01:27:18,840 Vihan jumala! 966 01:27:19,320 --> 01:27:21,240 Armon jumala! 967 01:27:22,800 --> 01:27:26,160 Tyttö. -Uhman jumala. Tulkaa! 968 01:27:28,880 --> 01:27:33,200 Olet kutsunut kaikki taivaan jumalat. Riittääkö se? 969 01:27:33,680 --> 01:27:35,720 Yksi jumala riittää, jos se on hyvä. 970 01:27:35,800 --> 01:27:37,440 Loukkasit heitä kaikkia. 971 01:27:37,880 --> 01:27:39,640 Rankaisen sinua. 972 01:27:56,480 --> 01:27:58,360 Kuole, vihollinen! 973 01:28:03,960 --> 01:28:05,720 Mahtava isku! 974 01:28:15,960 --> 01:28:17,640 Villi kuperkeikka! 975 01:28:19,160 --> 01:28:21,080 Et voi enää olla taivaassa. 976 01:28:22,760 --> 01:28:24,400 Manauspotku! 977 01:28:26,800 --> 01:28:28,760 Pappi Kung on voittamaton! 978 01:28:28,840 --> 01:28:31,440 Kaikkivaltias! 979 01:28:33,720 --> 01:28:35,320 Alas! 980 01:28:38,240 --> 01:28:39,920 Varjoton potku Foshanista! 981 01:28:41,960 --> 01:28:43,640 Suojelkaa Kungia! 982 01:28:48,600 --> 01:28:50,200 Tappajakangas! 983 01:29:00,040 --> 01:29:02,600 En ole jumala. Olen Wong Fei Hung. 984 01:29:03,120 --> 01:29:05,920 Ettekö erota jumalia paholaisista? 985 01:29:07,320 --> 01:29:09,160 Wong Fei Hung! Kuolet! 986 01:29:14,720 --> 01:29:16,320 Valkoinen lootus! 987 01:29:23,200 --> 01:29:25,680 Et pidä jalkoja maassa. 988 01:29:28,640 --> 01:29:30,560 Petosta. 989 01:29:33,160 --> 01:29:36,240 Wong Fei Hung! Miten kehtaat loukata jumalia? 990 01:29:37,520 --> 01:29:40,160 Jumala siunaa minua! -Sitten hän on sokea. 991 01:29:47,200 --> 01:29:48,800 Aurinkoräjähdys! 992 01:30:00,240 --> 01:30:01,840 Kung. 993 01:30:04,400 --> 01:30:06,000 Esitys on ohi. 994 01:30:08,720 --> 01:30:12,320 Väitit, että tuot rauhan maailmaan. 995 01:30:12,640 --> 01:30:14,560 Toit vain kuolemaa. 996 01:30:14,640 --> 01:30:17,440 Haastan niin sanotun myyttisen voimasi. 997 01:30:24,520 --> 01:30:27,320 Kukaan ei voi pysäyttää minua! -Minä voin! 998 01:30:32,560 --> 01:30:34,160 Kurkkulukko. -Niin. 999 01:30:55,560 --> 01:30:57,440 Rautahaarniska. 1000 01:30:57,520 --> 01:30:59,720 Myyttinen voima oli vain rautaa. 1001 01:31:02,160 --> 01:31:05,400 Jumalat ovat turhia. Luottakaa itseenne. 1002 01:31:05,920 --> 01:31:08,560 Kehoani suojelee mystinen voima. 1003 01:31:08,640 --> 01:31:10,520 Pappi Kung. 1004 01:31:10,600 --> 01:31:12,240 Miten? 1005 01:31:17,040 --> 01:31:18,640 Mennään. 1006 01:31:25,320 --> 01:31:26,920 Mitä numeroita? 1007 01:31:28,160 --> 01:31:31,840 En osaa lukea tätä. Tästä ei ole mitään hyötyä. 1008 01:31:33,640 --> 01:31:35,240 Mestari! 1009 01:31:35,320 --> 01:31:37,280 Hyvä. Tapaamme taas. 1010 01:31:40,680 --> 01:31:43,240 Kello on kuusi. Meillä on vielä aikaa. 1011 01:31:43,320 --> 01:31:46,520 Missä nimikirja on? -Kirja! Voi ei! 1012 01:31:46,600 --> 01:31:49,600 Mietin sotilaiden hämäämistä. Unohdin kirjan. 1013 01:31:49,680 --> 01:31:52,520 Tohelo! -Minun pitää mennä torille. 1014 01:31:52,600 --> 01:31:57,360 Mutta myöhästymme. Kirja on pakko saada. 1015 01:31:57,440 --> 01:31:59,040 Mennään. 1016 01:32:05,280 --> 01:32:07,880 Luke. Miksi haluat yhä mennä torille? 1017 01:32:07,960 --> 01:32:12,280 Nimikirja pitää saada takaisin. Laiva lähtee puolen tunnin kuluttua. 1018 01:32:12,360 --> 01:32:15,040 Emme saa myöhästyä Sunin tapaamisesta. 1019 01:32:17,280 --> 01:32:19,000 Odottakaa. 1020 01:32:31,000 --> 01:32:34,920 Foon. Katso, onko Luke valmis. Minä jään vartioimaan. 1021 01:32:37,120 --> 01:32:38,760 Voinko auttaa? 1022 01:32:38,840 --> 01:32:40,440 Sain sen. Mennään. 1023 01:32:42,720 --> 01:32:44,680 Sotilaat tulevat. Piiloon! 1024 01:32:51,960 --> 01:32:54,080 Mestari Wong, tähän suuntaan. 1025 01:32:56,680 --> 01:32:58,520 Vauhtia. 1026 01:33:02,000 --> 01:33:04,960 Minuun osui! -Auta häntä. 1027 01:33:06,480 --> 01:33:08,440 Mihin sinua osui, Foon? 1028 01:33:08,520 --> 01:33:11,560 Anna kun katson. -Tänne. Sattuu! 1029 01:33:15,360 --> 01:33:17,760 Luoti osui onneksi kelloon. Muuten... 1030 01:33:21,560 --> 01:33:23,440 Veli Luke! Mene maahan! 1031 01:33:32,680 --> 01:33:35,320 Foon. Mene ensin. Koeta kestää, Luke. 1032 01:33:38,400 --> 01:33:40,000 Tänne, mestari. 1033 01:33:50,080 --> 01:33:51,960 Älkää paetko! 1034 01:33:59,920 --> 01:34:01,640 Täältä pääsee pois. 1035 01:34:04,800 --> 01:34:08,840 Oletko kunnossa? -En voi jatkaa. Jättäkää minut tänne. 1036 01:34:12,240 --> 01:34:13,840 Ei. Autan sinua. 1037 01:34:14,680 --> 01:34:16,880 Tämä nimikirja on elintärkeä. 1038 01:34:19,200 --> 01:34:23,320 Älä anna hallinnon saada sitä. Muuten moni kiinalainen kuolee. 1039 01:34:24,440 --> 01:34:26,120 Vie minut tuonne. 1040 01:34:32,520 --> 01:34:35,040 Älä polta tätä. 1041 01:34:35,720 --> 01:34:39,520 Lupaa, että viet tämän itse Sunille. 1042 01:34:39,920 --> 01:34:43,240 Sano, että kuolin vallankumouksen puolesta. 1043 01:34:43,960 --> 01:34:46,360 Hänen pitää elää vallankumoukselle. 1044 01:34:51,760 --> 01:34:53,840 Verta. He ovat täällä. 1045 01:34:54,480 --> 01:34:56,240 Foon. Pidä huolta Lukesta. 1046 01:35:06,360 --> 01:35:07,960 Lan. 1047 01:35:10,160 --> 01:35:11,880 Tapaamme jälleen. 1048 01:35:12,600 --> 01:35:14,280 Pidättäkää kapinalliset! 1049 01:35:16,400 --> 01:35:18,760 Liikkumatta. Mitä poltatte? 1050 01:35:20,760 --> 01:35:24,320 Toinen meistä kuolee nyt. 1051 01:35:25,120 --> 01:35:27,880 Kauanko mahdat kestää? 1052 01:35:29,600 --> 01:35:31,560 Anna nimikirja tänne. 1053 01:35:32,600 --> 01:35:34,240 Siinä! 1054 01:35:40,640 --> 01:35:42,240 Tyhmänrohkeaa! 1055 01:36:07,360 --> 01:36:09,120 Nimikirja. 1056 01:36:12,720 --> 01:36:16,680 Foon. Pysy siellä. Tämä ei kuulu sinulle. Älä tule tänne. 1057 01:36:18,160 --> 01:36:19,880 Pärjäile, mestari! 1058 01:36:32,320 --> 01:36:33,920 Luke. 1059 01:36:38,880 --> 01:36:41,160 Haluatko haastaa minut, Luke? 1060 01:36:44,400 --> 01:36:46,000 Wong Fei Hung! 1061 01:36:50,320 --> 01:36:51,920 Nyt! 1062 01:36:58,200 --> 01:36:59,880 Tule alas! -Tule sinä ylös! 1063 01:37:05,400 --> 01:37:07,000 Tule alas! 1064 01:37:12,080 --> 01:37:13,680 Oletko valmis? 1065 01:37:15,320 --> 01:37:17,080 Alat käydä hermoilleni. 1066 01:37:17,680 --> 01:37:19,320 Miksi et tule alas? 1067 01:37:22,760 --> 01:37:24,360 Luke. 1068 01:37:24,720 --> 01:37:27,720 Aika on tärkeää. 1069 01:37:31,240 --> 01:37:34,120 Ajoissa laiturille. 1070 01:37:35,280 --> 01:37:36,880 Tapaa Sun. 1071 01:37:38,320 --> 01:37:39,920 Luke! 1072 01:37:44,360 --> 01:37:45,960 Veli Luke. 1073 01:38:38,840 --> 01:38:41,240 Et pääse karkuun. Tule takaisin. 1074 01:38:43,000 --> 01:38:46,280 Tapoit Britannian konsulin. 1075 01:38:47,600 --> 01:38:49,240 Sinäkään et voi paeta. 1076 01:38:50,400 --> 01:38:53,120 Olemme siis molemmat mennyttä. 1077 01:39:58,280 --> 01:40:00,200 Foon! Älä polta sitä kangasta! 1078 01:40:28,720 --> 01:40:31,720 Mestari! -Mennään. Katso kelloa. 1079 01:40:50,120 --> 01:40:52,760 Ei! Umpikuja! Ei ole pakoreittiä! 1080 01:41:00,760 --> 01:41:02,360 Paljonko kello on? 1081 01:41:03,240 --> 01:41:06,520 En osaa lukea kelloa, mutta aamu alkaa valjeta. 1082 01:41:22,480 --> 01:41:24,280 Aika on lopussa. 1083 01:41:26,600 --> 01:41:28,440 Hän haluaa odottaa Lukea. 1084 01:41:35,720 --> 01:41:37,440 Wong Fei Hung. 1085 01:41:38,960 --> 01:41:41,280 Käske Foonin antaa nimikirja minulle. 1086 01:41:41,360 --> 01:41:43,040 Kuvernööri ilahtuu. 1087 01:41:45,400 --> 01:41:48,200 Hän ei päästä meitä. Etsitään pakotie. 1088 01:42:11,840 --> 01:42:13,440 Äkkiä pois! 1089 01:42:15,000 --> 01:42:16,600 Kangasta. 1090 01:42:19,440 --> 01:42:21,080 Pitää tehdä jotain. 1091 01:42:38,960 --> 01:42:40,560 Hyvä! 1092 01:42:51,640 --> 01:42:53,240 Kiitos! 1093 01:42:58,040 --> 01:43:00,320 Aloitetaan tästä. -Selvä. 1094 01:43:12,560 --> 01:43:15,200 Se on nyt riittävän iso. -Mene sinä ensin. 1095 01:43:19,040 --> 01:43:20,640 Foon! 1096 01:43:25,160 --> 01:43:26,760 Varjoton potku! 1097 01:44:13,840 --> 01:44:15,440 Mestari! 1098 01:44:33,360 --> 01:44:35,960 Oletko Sun Yat Sen? -Äkkiä laivaan! 1099 01:44:36,040 --> 01:44:37,640 Löysimme heidät! 1100 01:44:42,160 --> 01:44:44,920 Liikkumatta! Seuraa minua raatihuoneelle! 1101 01:44:47,400 --> 01:44:49,000 Häivy! 1102 01:44:49,080 --> 01:44:51,640 Ota kädestä, kyyristy, kyynärpää ylös. 1103 01:45:03,800 --> 01:45:05,400 Mestari. 1104 01:45:05,800 --> 01:45:07,400 Fei Hung! 1105 01:45:08,320 --> 01:45:09,920 13. täti! 1106 01:45:10,520 --> 01:45:12,120 Missä Luke on? 1107 01:45:16,120 --> 01:45:17,720 Sun! 1108 01:45:33,880 --> 01:45:36,120 Paistakoon aurinko maallemme. 1109 01:45:38,280 --> 01:45:40,880 Emme unohda marttyyriemme verta. 1110 01:45:44,920 --> 01:45:49,520 Luke. Olet aina sydämissämme. 1111 01:45:59,120 --> 01:46:01,280 Tavataan laiturilla! 1112 01:46:29,680 --> 01:46:32,240 Foon. Onko sinulla ikävä 13. tätiä? 1113 01:46:33,000 --> 01:46:34,600 Onko sinulla? 1114 01:46:34,840 --> 01:46:36,680 Minä kysyin ensin! 1115 01:46:38,400 --> 01:46:41,200 Luulen, että kysyit itseltäsi. 1116 01:46:41,280 --> 01:46:43,120 Niinkö? 1117 01:47:31,720 --> 01:47:34,720 Suomennos: Eino Ajo BTI Studios