1 00:00:37,079 --> 00:00:41,208 Baseret på en roman af Henri Murger. 2 00:02:05,793 --> 00:02:08,003 Fandens! 3 00:02:13,968 --> 00:02:19,974 Mon der er sket noget? Åh nej. Blod. 4 00:02:53,340 --> 00:02:59,096 - Går det godt, Marcel? - Nej. Mit ansigt er smadret. 5 00:03:04,727 --> 00:03:07,104 Rødvin. 6 00:03:42,514 --> 00:03:46,852 Glasset er mindre end en drankers syner. 7 00:03:47,019 --> 00:03:50,105 - Var udgiveren tilfreds? - Nej. 8 00:03:50,272 --> 00:03:56,487 Han krævede, at jeg kortede den af, uden at love eller betale mig noget. 9 00:03:56,654 --> 00:04:00,699 - Lad mig læse den. - Du? 10 00:04:00,866 --> 00:04:04,245 - Kan du læse? - Er det din spøg? 11 00:04:04,411 --> 00:04:07,998 Jeg gik i skole i Monçao, før jeg kom til Paris. 12 00:04:08,165 --> 00:04:12,419 - Jeg kan læse den om aftenen. - Hvorfor ikke? 13 00:04:12,586 --> 00:04:19,009 Du kan give mig folkets vurdering og gøre udgiverne til skamme. 14 00:04:25,224 --> 00:04:29,436 "Hævneren" Et drama i 21 akter af Marcel Marx. 15 00:06:22,341 --> 00:06:25,052 OPSIGELSE 16 00:06:49,076 --> 00:06:53,414 Godmorgen, monsieur Marcel. Det er den ottende i dag. 17 00:06:53,580 --> 00:06:57,084 Allerede? Tiden flyver. 18 00:06:58,127 --> 00:07:04,842 De er sent på den. Klokken er halv tolv, og den nye lejer er på vej. 19 00:07:05,008 --> 00:07:09,388 - Lad mig skaffe en flyttevogn. - Selvfølgelig. 20 00:07:09,555 --> 00:07:14,435 Men først skal vi lige have klaret en mindre formalitet. 21 00:07:14,601 --> 00:07:19,022 - De tre måneders husleje, ikke? - Naturligvis. 22 00:07:19,231 --> 00:07:23,610 Gå med hen på kontoret, så får De en kvittering. 23 00:07:23,777 --> 00:07:26,488 - Når jeg kommer tilbage. - Hvorfor ikke nu? 24 00:07:26,655 --> 00:07:30,909 Jeg skal i banken. Jeg har ikke så mange penge på mig. 25 00:07:33,954 --> 00:07:41,462 Javel ja. Lad mig tage Deres taske, så De ikke skal slæbe på den. 26 00:07:41,628 --> 00:07:45,591 Tror De, jeg stikker af med mine ejendele i en taske? 27 00:07:45,757 --> 00:07:51,054 Sådan er reglerne. De må ikke fjerne noget, før huslejen er betalt. 28 00:07:51,221 --> 00:07:58,020 Mine skjorter skal til strygning på vaskeriet ved siden af banken. 29 00:07:58,187 --> 00:08:00,772 De må ikke misforstå mig- 30 00:08:00,939 --> 00:08:06,403 -men erfaringen har lært mig ikke at stole på lejere. 31 00:08:06,570 --> 00:08:11,909 Hugo må hellere følge Dem hen til banken. 32 00:08:18,290 --> 00:08:23,504 Denne mand har holdt øje med banken i tre dage. Jeg bor her. 33 00:08:23,670 --> 00:08:28,717 Hans makker sidder rundt om hjørnet i en Alfa Romeo med en avis. 34 00:08:28,884 --> 00:08:33,055 Jeg kan tage fejl, men jeg vil gøre min pligt. 35 00:08:33,263 --> 00:08:36,475 Hvad tror De, der er i tasken? 36 00:08:58,956 --> 00:09:04,586 - Er min lejlighed fraflyttet? - Snart, monsieur Schaunard. 37 00:09:04,753 --> 00:09:08,882 Den forrige lejer er ved at skaffe en flyttevogn. 38 00:09:09,049 --> 00:09:12,678 De kan stille Deres møbler i gården. 39 00:09:12,844 --> 00:09:18,100 Tænk, hvis det begynder og regne, og mine møbler bliver ødelagt. 40 00:09:22,521 --> 00:09:28,819 Hvad beskæftiger De Dem med? Det har De glemt at skrive i kontrakten. 41 00:09:31,822 --> 00:09:35,826 Lad klaveret stå og tag tilbage til min gamle lejlighed- 42 00:09:35,993 --> 00:09:41,790 -og hent resten af mine fine møbler og... kunstværkerne. 43 00:09:51,383 --> 00:09:56,138 Fra krigsministeriet. Det er lige kommet med bud. 44 00:09:56,305 --> 00:09:59,641 Fra krigsministeriet... 45 00:10:01,226 --> 00:10:05,897 Det må være min pension, som jeg har søgt om i alle disse år. 46 00:10:06,064 --> 00:10:08,775 Endelig en anerkendelse. 47 00:10:09,735 --> 00:10:16,241 Kære monsieur Bernard. Jeg er havnet i en sådan knibe- 48 00:10:16,408 --> 00:10:23,165 -at jeg ikke ser mig i stand til at betale min forfaldne husleje. 49 00:10:23,332 --> 00:10:28,629 Lige til i morges havde jeg håbet, det kunne lade sig gøre. Men ak. 50 00:10:28,795 --> 00:10:35,636 Mens jeg sov, ramte uheldet, ananke på græsk, og mit håb brast. 51 00:10:35,802 --> 00:10:42,559 Jeg ventede en større sum penge, men jeg kommer ovenpå igen. 52 00:10:42,726 --> 00:10:47,731 Når det sker, giver jeg Dem straks besked- 53 00:10:47,898 --> 00:10:51,485 -og flytter mine ting fra lejligheden. 54 00:10:51,652 --> 00:10:55,197 Jeg efterlader dem i Deres og lovens varetægt- 55 00:10:55,364 --> 00:10:58,825 -som forhindrer Dem i at sælge dem i et år. 56 00:10:58,992 --> 00:11:04,539 Indtil da må De gerne benytte den fine lejlighed, jeg har boet i. 57 00:11:04,706 --> 00:11:10,170 Det bevidner min underskrift. Marcel Marx. 58 00:11:39,783 --> 00:11:42,911 - To halve ørreder. - Javel. 59 00:11:48,959 --> 00:11:52,504 - Det var en underlig bestilling. - Tværtimod. 60 00:11:52,671 --> 00:11:58,844 Sådan får man en fjerdedel mere, end hvis man bestiller en hel portion. 61 00:12:09,104 --> 00:12:12,357 - Tak. - Hvor er min bestilling? 62 00:12:12,524 --> 00:12:16,778 Desværre fik herren her den sidste ørred. 63 00:12:21,450 --> 00:12:27,748 - Må jeg foreslå, at vi deler? - Jeg vil da ikke spise Deres mad. 64 00:12:27,914 --> 00:12:32,335 Men vil De fratage mig glæden ved at vise min velvilje? 65 00:12:32,544 --> 00:12:36,006 Hvis det er tilfældet, så... 66 00:12:42,345 --> 00:12:47,726 - Jeg vil ikke tilbyde Dem hovedet. - Det vil jeg ikke høre tale om. 67 00:12:47,893 --> 00:12:55,108 Hovedet er menneskets ædleste del, men ørredens mest ubehagelige. 68 00:12:56,526 --> 00:13:00,447 To hoveder. Denne ørred er bikefalisk. 69 00:13:00,614 --> 00:13:05,243 Det ord stammer fra græsk og betyder... 70 00:13:05,410 --> 00:13:07,537 netop det. 71 00:13:08,580 --> 00:13:13,376 Men det generer mig ikke at spise dette fænomen. 72 00:13:21,259 --> 00:13:25,972 - Saucen var fremragende. - Det er rigtigt. 73 00:13:26,139 --> 00:13:31,520 Den er lavet i Béarn, og dens gode rygte er fuldt fortjent. 74 00:13:31,686 --> 00:13:35,857 - De virker lært. De er ikke herfra. - Nej. 75 00:13:36,024 --> 00:13:41,071 Jeg stammer fra Albanien og har kun boet i Paris i tre år. 76 00:13:41,238 --> 00:13:44,157 Men De mestrer allerede vort sprog. 77 00:13:44,324 --> 00:13:48,745 Min barnepige var franskmand. Hun var fra Barcelona. 78 00:13:48,912 --> 00:13:52,833 Jeg hedder Rodolfo, og jeg er maler. 79 00:13:52,999 --> 00:13:57,671 Marcel Marx, forfatter. Må jeg byde Dem på en flaske vin? 80 00:13:57,838 --> 00:14:02,467 Kun hvis jeg må betale for kaffe og tilbehør. 81 00:14:04,469 --> 00:14:06,763 Jeg må spørge Dem som maler. 82 00:14:06,930 --> 00:14:12,435 Er Malevitjs sorte kvadrat ikke lige så skadelig for malerkunsten- 83 00:14:12,602 --> 00:14:17,899 -som Wienerskolen, Schönberg, Berg, Webern og andre er for musikken? 84 00:14:18,066 --> 00:14:20,569 - Jo. - Lad os gå. 85 00:14:32,622 --> 00:14:37,335 Jeg bor i nærheden. Lad os fortsætte diskussionen der. 86 00:14:40,755 --> 00:14:46,177 "Jeg gik ned i den ufølsomme flod og blev ikke ført af pramdragere." 87 00:14:46,344 --> 00:14:51,141 "De var fanget af hylende rødhuder, der havde naglet dem til pæle." 88 00:14:51,308 --> 00:14:54,436 Han skriver godt, Rimbaud. 89 00:15:02,986 --> 00:15:06,823 - Så er vi her. - Mange tak. 90 00:15:12,746 --> 00:15:18,585 Sært. Nøglen sidder i låsen, skønt jeg lagde den i lommen i morges. 91 00:15:21,212 --> 00:15:24,507 Hvor den stadig er. 92 00:15:24,674 --> 00:15:28,386 Hekseri. To nøgler. 93 00:15:29,429 --> 00:15:33,475 Der bliver spillet violin. Så bor jeg ikke her. 94 00:15:54,621 --> 00:15:57,207 Kan jeg hjælpe? 95 00:15:57,415 --> 00:16:01,044 Jeg har taget fejl. Det er ikke min lejlighed. 96 00:16:01,211 --> 00:16:06,049 Jeg undskylder på min vens vegne. Han er beruset. 97 00:16:06,216 --> 00:16:11,680 Det er da her, jeg bor. Er det ikke mit tøj? 98 00:16:14,224 --> 00:16:20,313 Og mine tyrkiske tøfler, som jeg har fået af min kære? 99 00:16:24,025 --> 00:16:30,615 "Marcel Marx skal forlade lejligheden den 8. februar kl. 12." 100 00:16:30,782 --> 00:16:36,538 Er jeg ikke den Marcel Marx, som husværten har smidt ud? 101 00:16:37,580 --> 00:16:43,211 Situationen er som følger. Ifølge loven er lejligheden nu min. 102 00:16:43,378 --> 00:16:47,841 De er blevet smidt ud, og jeg har betalt forskud. 103 00:16:48,008 --> 00:16:51,136 Lejligheden, ja. Men ikke møblerne. 104 00:16:51,302 --> 00:16:56,307 Hvis jeg betaler, kan jeg tage dem. Jeg ville måske tage dem alligevel. 105 00:16:56,474 --> 00:17:00,145 De har altså møbler, men ingen lejlighed. 106 00:17:00,311 --> 00:17:03,648 Og jeg har lejlighed, men ingen møbler. 107 00:17:03,815 --> 00:17:08,528 - Jeg kan lide den. - Det kan jeg også. 108 00:17:08,695 --> 00:17:14,534 - Og mere end nogensinde. - Skal vi ikke drikke på det? 109 00:17:25,754 --> 00:17:28,256 Sikke en smuk pibe. 110 00:17:28,423 --> 00:17:32,927 Jeg har en finere, som jeg bruger ved selskaber. 111 00:17:33,094 --> 00:17:36,514 - Vil De prøve den? - Med glæde. 112 00:17:36,681 --> 00:17:41,686 - De lader til at være musiker. - Jeg er komponist. 113 00:17:41,853 --> 00:17:45,148 Jeg er i gang med et værk, der hedder: 114 00:17:45,315 --> 00:17:50,862 "Farven blås indflydelse på kunsten". 115 00:20:31,356 --> 00:20:34,943 - Jeg kan ikke se dig nu. - Hvorfor ikke? 116 00:20:35,109 --> 00:20:39,781 - Godmorgen. - Godmorgen, frøken. 117 00:20:39,948 --> 00:20:43,743 - Derfor. - Jeg forstår. 118 00:20:43,910 --> 00:20:47,789 Men måske kan du låne mig tusind franc. 119 00:20:47,956 --> 00:20:53,628 Jeg har ikke mere maling og kan derfor ikke færdiggøre mit værk. 120 00:20:53,795 --> 00:20:59,467 - Jeg er midlertidigt ruineret. - Kan du ikke låne dem af pigen? 121 00:20:59,634 --> 00:21:03,346 Nej, ikke endnu. Vi mødtes først i går. 122 00:21:03,513 --> 00:21:08,268 - Og Schaunard? - Ham har jeg ikke set i en uge. 123 00:21:15,817 --> 00:21:19,112 - Hvor skal du hen? - Hjem til dig. 124 00:21:19,279 --> 00:21:24,701 - Jeg vil have, hvad du skylder mig. - Jeg er ikke hjemme. 125 00:21:25,743 --> 00:21:30,707 Jeg kan ikke betale dig tilbage i dag. Jeg venter på en pige. 126 00:21:31,749 --> 00:21:35,378 Men du kan pantsætte min ring. 127 00:21:37,046 --> 00:21:40,550 Der er hun. Forsvind. 128 00:21:55,940 --> 00:22:00,903 Tænk, hvis hun kommer tilbage, og De så ikke har ringen. 129 00:22:01,070 --> 00:22:03,823 Hun kommer ikke tilbage. 130 00:22:03,990 --> 00:22:09,329 Hun stak af med en amerikaner. Han havde en Cadillac. 131 00:22:09,495 --> 00:22:17,128 Det er synd for børnene. De er hos mig, og jeg har ingen penge til mad. 132 00:22:17,295 --> 00:22:22,300 - De græder af sult om natten. - Hvor gamle er de? 133 00:22:22,467 --> 00:22:27,221 Fjorten, ni, syv, seks- 134 00:22:27,388 --> 00:22:31,684 -tre, to, et, og den mindste er et halvt år. 135 00:22:31,851 --> 00:22:37,231 - Så mange. - Vi var unge og forelskede. 136 00:22:37,398 --> 00:22:40,360 Det var forår. 137 00:24:11,742 --> 00:24:16,789 Du ser underlig ud. Hvad er der i vejen? 138 00:24:16,956 --> 00:24:22,211 - Jeg tror, jeg er forelsket. - I hvem? 139 00:24:22,378 --> 00:24:27,467 Det ved jeg ikke, men hun sidder derhenne. 140 00:24:27,633 --> 00:24:30,511 Hun ser ikke værst ud. 141 00:24:30,678 --> 00:24:34,223 Hvorfor gør du ikke noget ved det? 142 00:24:34,390 --> 00:24:40,396 Hvad hvis hun afviser mig? Det ville jeg ikke kunne bære. 143 00:24:42,690 --> 00:24:47,487 - I Albanien gør vi først... - Bliv siddende her. 144 00:24:47,653 --> 00:24:52,825 Jeg går over og taler med hende på dine vegne. 145 00:24:52,992 --> 00:24:59,499 Jeg vil vække en lidenskab i hende for dig. 146 00:24:59,665 --> 00:25:04,170 Jeg vil lyve skamløst. 147 00:25:09,967 --> 00:25:14,555 Godaften. Kan De se ham derovre? 148 00:25:14,722 --> 00:25:18,351 Han er forelsket i Dem. 149 00:25:22,396 --> 00:25:25,650 Men det er jeg også. 150 00:25:56,889 --> 00:26:01,936 - Undskyld. Kan jeg hjælpe Dem? - Jeg faldt i søvn. 151 00:26:02,103 --> 00:26:06,065 - Hvor skal De hen? - Ingen steder. 152 00:26:06,232 --> 00:26:09,860 Min veninde er ikke hjemme. Jeg skulle bo hos hende. 153 00:26:10,027 --> 00:26:15,283 Det nytter ikke at vente. Hun er i fængsel og skal sidde tre år. 154 00:26:22,331 --> 00:26:29,255 Hvad skal jeg gøre? Jeg kommer lige fra Rouen og kender ingen her. 155 00:26:29,422 --> 00:26:33,801 Hvis De vil... Jeg bor ved siden af. 156 00:26:34,844 --> 00:26:39,432 - Er De en rigtig fransk gentleman? - Nej. 157 00:26:39,599 --> 00:26:43,853 Jeg mener jo, men jeg er ikke franskmand. 158 00:26:44,020 --> 00:26:48,357 - Jeg er albaner. - Det går nok. 159 00:27:22,558 --> 00:27:28,731 Jeg går og tager hunden med. Den har af og til mareridt om natten. 160 00:27:28,898 --> 00:27:35,279 - Hvorfor? Jeg kan sove på sofaen. - Den er for hård at sove på. 161 00:27:35,446 --> 00:27:41,577 Desuden er jeg lidenskabelig, og De er meget smuk. 162 00:27:41,744 --> 00:27:47,083 - Hvor går De hen? - Til en ven, der bor i nærheden. 163 00:27:48,125 --> 00:27:53,047 Sov godt. Jeg vender tilbage i morgen. 164 00:29:21,635 --> 00:29:26,015 Jeg er gået ud for at søge logi. Tak for Deres venlighed. Mimi. 165 00:30:24,490 --> 00:30:29,703 - Hvor er din sorte jakke? - Kan du ikke se det? 166 00:30:30,746 --> 00:30:35,376 Du har ødelagt den. Jeg er fortabt. 167 00:30:37,211 --> 00:30:44,093 Gassot lancerer et nyt modeblad og vil have mig som chefredaktør. 168 00:30:44,260 --> 00:30:48,222 Hvis jeg dukker op sådan her, ombestemmer han sig måske. 169 00:30:48,389 --> 00:30:54,645 Du kan alligevel ikke sige ja. Gassot støtter højrefløjen. 170 00:30:54,812 --> 00:30:58,774 Du kan ikke spise brød, der er badet i folkets sved. 171 00:30:58,941 --> 00:31:04,947 Han befinder sig på højrefløjens venstrefløj og stemte for enkepension. 172 00:31:05,114 --> 00:31:11,328 Og han kender folk, som kan betale for dine og Rodolfos værker. 173 00:31:12,371 --> 00:31:17,585 Det er en anden snak. Hvornår skal du møde ham? 174 00:31:18,627 --> 00:31:21,046 Klokken fem. 175 00:31:22,506 --> 00:31:25,759 Så har vi travlt. 176 00:31:27,219 --> 00:31:34,393 Skoene kan pudses sorte, så man ikke ser, at de er forskellige. 177 00:31:36,645 --> 00:31:43,402 Jeg ville give ti år af mit liv og min højre hånd for en sort jakke. 178 00:31:43,569 --> 00:31:46,947 - Er maleren Rodolfo her? - Det er mig. 179 00:31:47,114 --> 00:31:52,411 Min fætter anbefaler Deres portrætter. Jeg har hørt, de er vellignende. 180 00:31:53,913 --> 00:31:59,710 Mere præcise end fotografier. Han fik alle præmierne i skolen. 181 00:31:59,877 --> 00:32:04,131 - Min søn fik en, og han er kun syv. - Et begavet barn. 182 00:32:04,298 --> 00:32:09,887 - Hvad slags portræt, monsieur ...? - Blancheron. Sukkerfabrikant. 183 00:32:10,054 --> 00:32:16,602 Jeg har også skrevet en bog om sukker. Det skal være mellemstort. 184 00:32:16,769 --> 00:32:21,023 - Som det der. Hvem er det? - Min mor. 185 00:32:21,190 --> 00:32:25,486 - Hvor meget koster sådan et? - Mellem 1000 og 1200 franc. 186 00:32:25,653 --> 00:32:29,531 - Afhængig af, om hænderne skal ses. - Min fætter sagde 500. 187 00:32:29,698 --> 00:32:33,369 Det afhænger af årstiden. Priserne skifter. 188 00:32:33,535 --> 00:32:37,247 - Interessant. Ligesom sukker. - Netop. 189 00:32:37,414 --> 00:32:40,709 - Lav et til 1000. - De begår en fejl. 190 00:32:40,876 --> 00:32:46,006 For 200 mere kommer hænderne med, og bogen om sukker. Det er vigtigt. 191 00:32:46,173 --> 00:32:52,221 - Ville det se pænt ud? - Meget. Skal billedet hænge hjemme? 192 00:32:52,388 --> 00:32:57,518 - Ja, i stuen. - Så skal De males i hjemmejakke. 193 00:32:59,186 --> 00:33:02,147 Sæt Dem i stolen her... 194 00:33:03,190 --> 00:33:06,276 og tag jakken af. 195 00:33:09,154 --> 00:33:14,952 - Jeg har ikke min hjemmejakke med. - Min ven vil låne Dem sin. 196 00:33:24,211 --> 00:33:28,757 Marcel, hæng herrens jakke op. 197 00:33:29,800 --> 00:33:37,224 - Nu når jeg ikke middagen. - Det klarer restauranten nedenunder. 198 00:33:37,391 --> 00:33:40,352 Det sørger jeg for. 199 00:33:54,033 --> 00:33:58,537 Jeg har adskillige ideer til bladets redaktionelle indhold. 200 00:33:58,704 --> 00:34:05,252 Man kunne måske, det er kun et forslag, trykke et teaterstykke. 201 00:34:05,419 --> 00:34:10,174 Så kunne man klæde de medvirkende på en bestemt måde- 202 00:34:10,340 --> 00:34:14,261 -og præsentere det som højeste mode. 203 00:34:14,428 --> 00:34:17,806 Man kunne også forestille sig noget andet. 204 00:34:17,973 --> 00:34:23,771 Som for eksempel... En føljeton, Baudelaires værker. 205 00:34:39,244 --> 00:34:45,042 - Hvornår kan jeg hente det? - Jeg gør det færdigt i morgen. 206 00:34:45,209 --> 00:34:50,547 Jeg vil gerne betale med det samme, så jeg ikke står i gæld til Dem. 207 00:34:50,714 --> 00:34:53,509 På det punkt ligner vi hinanden. 208 00:34:53,675 --> 00:34:59,890 Pengene er på hotellet. De får dem i morgen. Kunne jeg få min jakke? 209 00:35:11,944 --> 00:35:16,740 Den var meget støvet, så jeg fik den renset. Det kostede kun 40 franc. 210 00:35:16,907 --> 00:35:20,911 De kan sætte det på min regning. 211 00:35:42,766 --> 00:35:45,811 Jeg betaler ikke. 212 00:35:51,024 --> 00:35:53,652 Fandens! 213 00:35:58,407 --> 00:36:04,913 Det svin! Han ville have penge for et par kilometer. 214 00:36:11,503 --> 00:36:16,592 - Der må være 60.000 franc. - 15.240, for at være præcis. 215 00:36:16,758 --> 00:36:21,555 Forskud for redigering af et prøvenummer. 216 00:36:21,722 --> 00:36:28,020 Her er min plan. Jeg vil gribe det seriøst an. 217 00:36:28,187 --> 00:36:34,151 Jeg vil klæde mig pænt på, så modehusene tager mig alvorligt. 218 00:36:34,318 --> 00:36:39,239 Hvis I følger mit eksempel, kan I få arbejde som annoncekonsulenter. 219 00:36:39,406 --> 00:36:43,827 I mellemtiden skal vi leve spartansk. 220 00:36:43,994 --> 00:36:46,413 Det går jeg med på. 221 00:36:46,580 --> 00:36:52,169 - Men giv mig et par tusind franc. - Hvorfor? 222 00:36:52,336 --> 00:36:57,966 For at finde annoncører har jeg brug for en bil- 223 00:36:58,133 --> 00:37:03,013 -så jeg kan finde dem i provinsen. 224 00:37:03,180 --> 00:37:07,976 - Det er sandt. - Skal vi bestille bord? 225 00:37:08,143 --> 00:37:12,439 Ja, så kan jeg fortælle mere om mit nye job. 226 00:37:12,606 --> 00:37:16,401 Der ligger en fremragende restaurant i nærheden. 227 00:37:16,568 --> 00:37:21,990 Den er ret dyr, men vi sparer til gengæld tid. 228 00:37:23,033 --> 00:37:28,664 Fint, men fra i morgen skal vi spare. 229 00:37:28,830 --> 00:37:33,210 I stedet for at spise ude hyrer vi en kogekone. 230 00:37:33,377 --> 00:37:38,757 Det er bedre at hyre en tjener, som også kan lave mad. 231 00:37:38,924 --> 00:37:43,929 Så vil huset altid være pænt, og vi vil have mere tid til at arbejde. 232 00:37:44,096 --> 00:37:48,976 Han kan pudse sko og tage sig af vores sager. 233 00:37:49,142 --> 00:37:52,562 Så skal vi finde en større lejlighed. 234 00:37:52,729 --> 00:37:59,111 Vi skal selvfølgelig bo passende. 235 00:38:05,325 --> 00:38:08,412 Jeg kommer tilbage. 236 00:38:18,672 --> 00:38:21,591 En pakke Celtiques, tak. 237 00:38:24,344 --> 00:38:29,641 - Godaften, Mimi. Du har fået arbejde. - Som du ser. 238 00:38:30,976 --> 00:38:34,896 - Og et sted at bo? - Det følger med. 239 00:38:35,063 --> 00:38:39,276 - Skal du over på natklubben? - Nej. 240 00:38:39,443 --> 00:38:43,780 Jeg ledsager mine venner. Jeg bryder mig ikke om moderne musik. 241 00:38:43,947 --> 00:38:47,075 Men jeg vil godt have et glas. 242 00:38:50,037 --> 00:38:53,123 Et glas vand, tak. 243 00:38:59,379 --> 00:39:01,465 Føj! 244 00:39:11,892 --> 00:39:15,020 - Hvem var det? - En stamkunde. 245 00:39:15,187 --> 00:39:18,315 Han opfører sig som en bonde. 246 00:39:37,125 --> 00:39:42,798 Det er pænt af dig at følge mig hjem, men jeg bor langt herfra. 247 00:39:45,759 --> 00:39:51,515 Gid du boede i Moskva. Så kunne vi være sammen længere. 248 00:39:52,557 --> 00:39:56,228 Det er lidt for langt. 249 00:39:56,395 --> 00:39:59,439 Vi kunne tage boulevarden. 250 00:40:01,691 --> 00:40:08,156 Tænk engang. Vi er tilfældigvis der, hvor jeg bor. 251 00:40:09,199 --> 00:40:12,786 Vil du ikke med op og se min hund? 252 00:40:13,829 --> 00:40:19,084 - Jo tak, men kun et øjeblik. - Så laver jeg kaffe. 253 00:40:19,292 --> 00:40:23,797 Imens kan du kigge på byen fra mit panoramavindue. 254 00:40:27,759 --> 00:40:32,180 De er visne. 255 00:40:32,347 --> 00:40:37,936 Havde jeg vidst det, havde jeg købt nogle af plastic. 256 00:40:43,108 --> 00:40:46,445 - Hvad hedder den? - Baudelaire. 257 00:40:50,907 --> 00:40:55,662 Jeg har ikke mere kaffe, men jeg laver lidt suppe. 258 00:41:54,679 --> 00:41:57,807 Må jeg kysse din hånd? 259 00:42:01,186 --> 00:42:06,525 - Du er hurtig. - Så når jeg målet hurtigere. 260 00:42:49,150 --> 00:42:53,780 - Hvor meget koster den? - 100 franc. 261 00:42:55,031 --> 00:42:59,828 - 50. - Okay. 50 for dig. 262 00:43:06,293 --> 00:43:09,337 - Vil du have det her? - Nej. 263 00:44:30,669 --> 00:44:38,718 Jeg bor sammen med to andre piger. De slås altid om deres fælles ven. 264 00:44:38,927 --> 00:44:45,350 Jeg forstår dem ikke. Han er dum og grim, og så er han desuden gift. 265 00:44:45,517 --> 00:44:49,104 - Grimmere end mig? - Der er ingen sammenligning. 266 00:44:49,270 --> 00:44:53,441 - Så ville du være Lino Ventura. - Hvem er det? 267 00:44:53,608 --> 00:44:57,153 En italiensk filmstjerne. Kender du ikke ham? 268 00:44:57,320 --> 00:45:00,657 Glem ham. Lad os tale om mig. 269 00:45:00,824 --> 00:45:05,203 Hvorfor flytter du ikke ind hos mig? 270 00:45:06,246 --> 00:45:13,253 Jeg er principielt imod ægteskab, men vi kunne gøre en undtagelse. 271 00:45:13,420 --> 00:45:18,967 Du kunne holde op med at arbejde. Vi kan leve af mine malerier. 272 00:45:19,134 --> 00:45:22,387 Hvad skulle jeg så lave? 273 00:45:22,554 --> 00:45:27,851 Lufte Baudelaire, gøre rent. Sådan noget. 274 00:45:28,017 --> 00:45:31,062 - Mener du det? - Nej. 275 00:45:31,229 --> 00:45:37,110 Jeg vil gøre rent, og så kan du se ud ad vinduet på parken. 276 00:45:37,277 --> 00:45:40,572 Om aftenen kan vi gå i operaen. 277 00:45:59,132 --> 00:46:04,804 Min tegnebog er blevet stjålet. Har du nogen penge? 278 00:46:04,971 --> 00:46:08,641 Kun nogle få franc. 279 00:46:39,839 --> 00:46:42,759 Deres pas! 280 00:46:57,106 --> 00:47:02,529 - Hvor meget lyder regningen på? - 420. 281 00:47:02,695 --> 00:47:05,740 Må jeg betale den? 282 00:47:05,990 --> 00:47:11,621 - De får da aldrig pengene igen. - Det gør ikke noget. 283 00:47:11,788 --> 00:47:16,292 Så er sagen slut for vores vedkommende. 284 00:47:20,630 --> 00:47:26,135 Jeg bliver nødt til at gå. Min vagt begynder klokken ni. 285 00:47:27,470 --> 00:47:30,598 Jeg skal vente på mit pas. 286 00:47:30,765 --> 00:47:34,978 Jeg kommer hjem til dig i morgen aften. 287 00:47:35,144 --> 00:47:38,773 Jeg vil vente på dig. 288 00:48:00,587 --> 00:48:04,716 - Følg med mig. - Hvorfor? 289 00:48:04,883 --> 00:48:09,345 Deres papirer er ikke i orden. 290 00:48:14,017 --> 00:48:20,273 De har boet i Frankrig i tre år uden visum, opholds-og arbejdstilladelse. 291 00:48:20,440 --> 00:48:26,404 De hævder, De er kommet med tog fra Spanien, men vil ikke sige andet. 292 00:48:28,197 --> 00:48:33,494 - Der er ikke mere at fortælle. - Meget vel. 293 00:48:33,661 --> 00:48:39,792 De skal blive her i nat, og så afgør vi i morgen, hvad der skal ske. 294 00:48:41,794 --> 00:48:47,383 - Må jeg ringe? Min hund er alene. - I morgen tidlig. 295 00:49:33,096 --> 00:49:39,352 De bliver udvist til Albanien med det samme. Flyet afgår om to timer. 296 00:49:39,519 --> 00:49:44,399 Bliver De fundet inden for Frankrigs grænser uden de nødvendige papirer- 297 00:49:44,565 --> 00:49:47,694 -får De et halvt års fængsel. 298 00:49:48,736 --> 00:49:54,075 - Må jeg ringe nu? - Gør det hurtigt. 299 00:50:01,332 --> 00:50:06,796 Mimi er ikke kommet endnu. Det ved jeg ikke. 300 00:50:07,964 --> 00:50:11,551 Prøv igen om et par timer. 301 00:50:14,387 --> 00:50:18,850 Der er lige en, der har ringet. Han præsenterede sig ikke. 302 00:50:19,017 --> 00:50:21,686 Giv mig en kop kaffe. 303 00:50:28,359 --> 00:50:34,824 Marcel, hør efter. Jeg er blevet udvist. 304 00:50:34,991 --> 00:50:38,995 Vil du passe på Baudelaire og mine billeder? 305 00:50:40,038 --> 00:50:43,666 Jeg kommer ikke tilbage. 306 00:50:43,833 --> 00:50:49,213 Jeg ender i fængsel, hvis jeg kommer tilbage. Forstår du? 307 00:50:49,380 --> 00:50:51,716 Ja. 308 00:50:53,801 --> 00:50:56,929 Farvel, Rodolfo. 309 00:51:00,224 --> 00:51:04,187 En Suze. Jeg er tørstig. 310 00:51:38,596 --> 00:51:42,642 Hvad siger du så? 1800 franc. 311 00:51:42,850 --> 00:51:48,481 Den har kun kørt 30.000 km. Den har bremser og alting. 312 00:51:50,358 --> 00:51:54,237 Flot. Har du tid i aften? 313 00:51:54,403 --> 00:51:57,573 Hvad er der galt med dig? 314 00:51:57,740 --> 00:52:02,912 - Rodolfo er blevet udvist. - Fandens. 315 00:52:03,079 --> 00:52:09,836 Jeg henter Baudelaire. Lad os mødes i aften og bære billederne over til dig. 316 00:52:53,754 --> 00:53:00,178 - Leder De efter Rodolfo? - Ja. Vi skulle mødes. Hvor er han? 317 00:53:00,344 --> 00:53:03,556 Han er blevet udvist. Han var her illegalt. 318 00:53:03,723 --> 00:53:06,142 - Hvornår? - I eftermiddags. 319 00:53:06,309 --> 00:53:11,647 - Kommer han tilbage? - Det ved jeg ikke. 320 00:53:11,814 --> 00:53:16,444 Jeg må videre. Smæk døren, når De går. 321 00:53:46,098 --> 00:53:49,185 FORÅR 322 00:54:43,990 --> 00:54:49,537 - Goddag, Musette. Hvordan går det? - Hvordan ser det ud? 323 00:54:51,163 --> 00:54:55,251 Hvor mange i dag? Bladet går i trykken på fredag. 324 00:54:55,418 --> 00:55:02,091 - Kun en. Men en hel side. - Ja. De ringede og afbestilte den. 325 00:55:02,258 --> 00:55:06,971 Kaffe stammer fra Arabien, hvor den blev opdaget af en ged. 326 00:55:07,138 --> 00:55:11,309 Balzac drak 70 kopper om dagen. 327 00:55:11,475 --> 00:55:17,898 - Hvad bruger du stigen til? - Den forbinder mig og min elskede. 328 00:55:18,107 --> 00:55:23,446 - Har du læst Shakespeare? - Ja da. Han var en stor filosof. 329 00:55:23,612 --> 00:55:29,493 - Husker du "Romeo og Julie"? - Mon ikke. 330 00:55:29,660 --> 00:55:36,625 "Det var jo nattergalen, ikke lærken, der nåede dit bange øres gange." 331 00:55:36,792 --> 00:55:42,089 Forstår du ikke? Jeg har mødt en pige af fin familie. 332 00:55:42,256 --> 00:55:47,553 Men hendes far kan af en eller anden grund ikke udstå mig. 333 00:55:47,720 --> 00:55:52,808 Pigen hedder Julie, og der er en balkon uden for hendes værelse. 334 00:55:52,975 --> 00:56:00,399 Jeg kom for at låne fuglen, så den kan vække mig, før hendes far står op. 335 00:56:00,566 --> 00:56:06,739 Det ville glæde mig, hvis du fra nu af ville kalde mig Romeo Montague. 336 00:56:07,907 --> 00:56:11,285 Hvad synes du om min plan? 337 00:56:13,996 --> 00:56:16,165 Hallo. 338 00:56:17,792 --> 00:56:22,213 Det er til dig, Marcel. Fra udlandet. 339 00:56:25,716 --> 00:56:28,552 Ja... 340 00:56:28,719 --> 00:56:31,347 Hvor? 341 00:56:31,514 --> 00:56:34,225 Hvad tid? 342 00:56:37,895 --> 00:56:41,649 - Glem Julie. Vi skal af sted. - Hvorhen? 343 00:56:41,816 --> 00:56:45,986 Til grænsen. Jeg forklarer på vejen. 344 00:56:47,071 --> 00:56:50,324 - Giv mig et par hundrede. - Der er ingen. 345 00:56:50,491 --> 00:56:54,662 - Hvad er de gået til? - Til trykkeren for at få bladet. 346 00:56:54,829 --> 00:57:00,918 - De kunne have beholdt det. - Vi skal have et billede til forsiden. 347 00:57:09,927 --> 00:57:12,680 Sid stille. 348 00:58:12,406 --> 00:58:14,950 Der er han. 349 00:58:47,816 --> 00:58:52,404 Lad os komme af sted, så vi kan være i Paris i morgen. 350 01:00:51,523 --> 01:00:54,735 - Hvor er Mimi? - Hun er her ikke længere. 351 01:00:54,902 --> 01:00:58,697 - Men de kommer næsten hver aften. - De? 352 01:00:58,864 --> 01:01:02,826 Mimi og Francis, hendes kæreste. Hvorfor spørger De? 353 01:01:02,993 --> 01:01:07,414 Jeg er en gammel ven. 354 01:01:53,544 --> 01:01:58,382 - Der er en, der har spurgt efter dig. - Hvem? 355 01:01:58,549 --> 01:02:02,720 En gammel ven. Han sidder derovre. 356 01:03:27,137 --> 01:03:34,144 Jeg tror "Overgangen over Det Røde Hav" er færdigt. Jeg føler mig tom. 357 01:03:34,311 --> 01:03:38,190 Hvis du får det solgt, kan vi betale husleje. 358 01:03:38,357 --> 01:03:42,236 - Måske kunne du gå ned i pris. - Nej. 359 01:03:42,402 --> 01:03:47,157 Jeg vil ikke sælge det for under 200 franc. 360 01:03:47,324 --> 01:03:52,162 Jeg har allerede brugt for mere end 10.000 franc til at male det. 361 01:03:52,329 --> 01:03:57,960 Hvad hvis udlejeren tilkalder politiet? Du har stadig ingen opholdstilladelse. 362 01:03:59,628 --> 01:04:02,422 Kom indenfor. 363 01:04:16,270 --> 01:04:20,190 Sikke en overraskelse. Mimi... 364 01:04:21,692 --> 01:04:24,903 Byd vores gæst på et glas vand. 365 01:04:28,699 --> 01:04:35,205 - Hvad skylder man æren? - Jeg vil samle på malerier. 366 01:04:35,372 --> 01:04:38,917 Jeg skal bruge et relativt stort billede, - 367 01:04:39,042 --> 01:04:41,295 -og jeg tænkte straks på Dem. 368 01:04:41,378 --> 01:04:47,467 Jeg er lige blevet færdig med det her. Det skal af sted i morgen- 369 01:04:47,634 --> 01:04:53,265 -sammen med andre værker til en udstilling i New York. 370 01:04:53,432 --> 01:04:59,146 Men hvis De vil byde på det... Som tidligere kunde. 371 01:05:00,564 --> 01:05:06,111 Jeg kan godt lide det. Jeg vil give Dem 1000 franc for det. 372 01:05:06,278 --> 01:05:08,989 - Det må være Deres spøg. - 1200. 373 01:05:09,156 --> 01:05:11,742 - 2000. - 1400. 374 01:05:11,950 --> 01:05:16,246 - 1700. - 1500... 375 01:05:17,289 --> 01:05:20,542 Og to billetter til operaen. 376 01:05:22,461 --> 01:05:26,798 Opera er en døende kunstart, men lad gå. 377 01:05:45,692 --> 01:05:49,363 Betal huslejen og klæd dig på. 378 01:05:49,571 --> 01:05:52,866 Du kan tage i operaen med Musette. 379 01:05:57,287 --> 01:06:03,001 Jeg venter udenfor. Jeg skal have en snak med Marcel. 380 01:06:58,682 --> 01:07:04,938 De stakkels piger er ikke skabt til sådan et liv. 381 01:07:05,105 --> 01:07:11,319 Vi mænd er stærkere på alle områder og tager let på alle ulykker. 382 01:07:11,486 --> 01:07:17,117 Vi bliver ikke nedtrykte, hvis vores tøj ikke altid er pænt. 383 01:07:17,284 --> 01:07:20,579 Men kvinder er anderledes. 384 01:07:20,746 --> 01:07:25,292 Selv det mindste stykke tøj glæder dem. 385 01:07:25,459 --> 01:07:32,340 Desuden er kunst og litteratur blevet meget efterspurgt- 386 01:07:32,507 --> 01:07:38,722 -og vi tjener i øjeblikket lige så meget som dragere. 387 01:07:38,889 --> 01:07:44,311 Det er sandt. Kunstværker sælger som rundstykker. 388 01:07:44,478 --> 01:07:50,192 Så er det en aftale. I morgen tager vi pigerne med på indkøb. 389 01:07:50,358 --> 01:07:54,488 Og søndag tager vi ud på landet. 390 01:07:54,654 --> 01:07:58,992 - Og hvad med mig? - Du har to dage til at finde en pige. 391 01:07:59,159 --> 01:08:02,746 Det er ikke vores skyld, du ikke tiltrækker kvinder. 392 01:08:02,913 --> 01:08:08,376 Hvis det ikke lykkes dig, kan du tage med... som vores chauffør. 393 01:08:09,753 --> 01:08:14,841 Der er en telefonsamtale til Dem i køkkenet. 394 01:08:15,008 --> 01:08:20,097 Frue... Deres øjne er som to fuldmåner. 395 01:08:33,485 --> 01:08:37,614 Jeg håber ikke, de køber for mere end 600 franc. 396 01:11:06,263 --> 01:11:10,225 Og De skal ikke vise Dem her igen. 397 01:11:10,392 --> 01:11:15,313 - Kunne de ikke lide det? - De idioter. 398 01:11:15,480 --> 01:11:20,819 De forsøger at knuse mig og få mig til at knække mine pensler- 399 01:11:20,986 --> 01:11:24,656 -og springe ud ad vinduet. 400 01:11:26,658 --> 01:11:32,122 Lad os låne nogle penge af Marcel og gå ud at spise. 401 01:11:48,305 --> 01:11:53,101 Jeg gav Dem et forskud. 402 01:11:54,686 --> 01:11:58,606 Det vil jeg have tilbage om to dage. 403 01:11:58,773 --> 01:12:04,029 Ikke tre, ikke fem, men to dage. 404 01:12:04,195 --> 01:12:06,823 Held og lykke. 405 01:12:06,990 --> 01:12:09,701 Og farvel. 406 01:12:15,874 --> 01:12:18,793 Skiderik! 407 01:12:26,301 --> 01:12:30,722 - Hvad drejede det sig om? - Han brød sig ikke om min føljeton. 408 01:12:30,889 --> 01:12:37,187 Det passede ikke til bladets linje. Læserne klagede. Hvilke læsere? 409 01:12:37,354 --> 01:12:43,318 Som chefredaktør lægger man linjen. Han var bare udgiver. Kapitalist! 410 01:12:43,485 --> 01:12:46,363 - Jeg er sulten. - Også jeg. 411 01:12:46,529 --> 01:12:51,159 Kom og spis hos mig. Jeg har lidt penge. 412 01:12:51,326 --> 01:12:55,789 Imens kan jeg fremføre mine seneste komposition for jer. 413 01:15:29,692 --> 01:15:33,821 Jeg har tænkt mig at forlade Marcel. 414 01:15:33,988 --> 01:15:38,159 - Hvornår? - I aften. 415 01:15:38,326 --> 01:15:42,288 Jeg har allerede pakket. 416 01:15:42,455 --> 01:15:46,834 - Ved han det? - Nej. 417 01:15:47,001 --> 01:15:50,547 Jeg har ikke kunnet fortælle ham det. 418 01:15:51,589 --> 01:15:56,261 Jeg tager tilbage til Strassbourg. Der er en mand, en bonde. 419 01:15:56,427 --> 01:16:01,516 Han er ikke særlig flot, men sød og til at stole på. 420 01:16:03,309 --> 01:16:06,771 Hvorfor? 421 01:16:06,938 --> 01:16:10,149 Han har ikke brug for mig. 422 01:16:12,443 --> 01:16:15,572 Han holder kun af sine bøger. 423 01:16:15,738 --> 01:16:21,286 Jeg pantsatte min ring til huslejen. Jeg lagde pengene på bordet. 424 01:16:21,452 --> 01:16:27,333 Da jeg kom hjem, havde han brugt dem på førsteudgaver af Balzac. 425 01:16:27,500 --> 01:16:31,588 Stakkels Marcel. 426 01:16:31,754 --> 01:16:36,134 Han har glemt mig om en uge. 427 01:16:36,301 --> 01:16:40,346 I hvert fald hurtigere, end jeg glemmer ham. 428 01:16:42,682 --> 01:16:46,060 Sådan er mænd. 429 01:16:46,227 --> 01:16:49,606 - Følger du mig til stationen? - Ja da. 430 01:16:49,772 --> 01:16:53,693 - Jeg kommer til at savne dig. - Kom og besøg mig. 431 01:16:53,860 --> 01:16:57,697 Jeg sender penge til billetten. Manden er velhavende. 432 01:16:57,864 --> 01:17:02,660 Det kan du stole på. Skriv til mig poste restante. 433 01:17:02,827 --> 01:17:06,122 Hvorfor det? 434 01:17:06,289 --> 01:17:09,417 Det ved jeg ikke. 435 01:18:13,356 --> 01:18:17,276 - Hvordan går det, Mimi? - Det går. 436 01:18:17,443 --> 01:18:23,074 - Kan jeg give dig et lift? - Ja tak, hjem. 437 01:18:42,552 --> 01:18:46,305 - Rodolfo? - Ja, min elskede. 438 01:18:46,472 --> 01:18:52,603 - Jeg har fundet et arbejde. - Du behøver da ikke... 439 01:18:52,770 --> 01:18:58,067 Jeg kan ikke klare aldrig at have penge. Jeg bliver kvalt her. 440 01:18:58,234 --> 01:19:03,322 - Jeg kan åbne vinduet. - Det hjælper ikke. 441 01:19:03,489 --> 01:19:06,743 Her er også så koldt. 442 01:19:06,909 --> 01:19:10,663 Skal jeg tænde op i ovnen? 443 01:19:10,830 --> 01:19:14,625 Der er hverken brænde eller kul. 444 01:19:24,177 --> 01:19:27,096 Nogle af mine gamle digte... 445 01:19:27,263 --> 01:19:33,853 Jeg havde planer om at udgive en samling en dag. 446 01:19:54,415 --> 01:20:00,046 De kan i det mindste give lidt varme. 447 01:20:02,423 --> 01:20:05,551 Jeg går en tur. 448 01:20:08,095 --> 01:20:12,183 - Bliv ikke væk for længe. - Nej. 449 01:21:48,446 --> 01:21:53,534 - Godaften, Rodolfo. - Godaften, Mimi. 450 01:21:53,701 --> 01:21:58,497 Jeg elsker dig, det ved du. Men livet er hårdt. 451 01:21:59,540 --> 01:22:03,711 Ja. Jeg forstår. 452 01:23:34,427 --> 01:23:37,596 EFTERÅR 453 01:24:10,504 --> 01:24:12,715 Hvad? 454 01:24:12,882 --> 01:24:15,593 Ingenting. 455 01:24:32,151 --> 01:24:35,780 Det er flot, ikke? 456 01:24:38,032 --> 01:24:42,620 Folkets stemme er Guds stemme. 457 01:24:51,295 --> 01:24:56,467 Det der hedder kalkun med trøfler. 458 01:24:56,634 --> 01:25:01,722 Se lammekøllen. Hvilken farve! Lam er gudernes livret- 459 01:25:01,889 --> 01:25:06,185 -og min gudmor, madame Chandeliers. 460 01:25:06,352 --> 01:25:10,606 Og se ørrederne. De er glimrende svømmere. 461 01:25:10,773 --> 01:25:16,278 De klarer strømfald så let, som vi ville sige ja til en middagsinvitation. 462 01:25:16,445 --> 01:25:19,824 Frugterne der hedder ananas. 463 01:25:19,990 --> 01:25:23,869 Jeg var tæt på at spise en engang. 464 01:25:24,036 --> 01:25:29,250 Apropos frugt. Jeg ville ikke sige nej til fasanen der. 465 01:25:29,416 --> 01:25:34,547 - Hvorfor denne overflod af mad? - Ved du ikke det? 466 01:25:34,713 --> 01:25:39,510 I dag er det allehelgensdag. Den store familiefest. 467 01:25:39,677 --> 01:25:43,514 Vil I tilbringe aftenen sammen med mig? 468 01:25:43,681 --> 01:25:48,853 - Jeg har ingen penge. - Hvor mange har I? 469 01:26:28,767 --> 01:26:34,064 Jeg forstår det ikke. Jeg har mistet appetitten. 470 01:26:34,231 --> 01:26:37,776 Det har jeg også. 471 01:26:39,153 --> 01:26:46,243 Jeg kan se, at fortidens spøgelse sidder med ved bordet. 472 01:26:46,410 --> 01:26:51,415 Men hvis I har til hensigt at sygne hen- 473 01:26:51,582 --> 01:26:56,337 -kan I lige så godt gøre det på fyldt mave. 474 01:27:09,183 --> 01:27:12,561 Forstyrrer jeg? 475 01:27:12,728 --> 01:27:15,940 Kom ind. 476 01:27:24,448 --> 01:27:27,534 Jeg fryser. 477 01:27:27,701 --> 01:27:33,123 Jeg kom tilfældigt forbi og så lys i vinduet... 478 01:27:34,166 --> 01:27:37,461 Jeg mistede min lejlighed for en uge siden- 479 01:27:37,628 --> 01:27:41,131 -og har gået rundt i gaderne siden da. 480 01:27:41,298 --> 01:27:47,137 Jeg er model for en kunstner, men han betaler ikke særlig godt. 481 01:27:47,304 --> 01:27:52,268 Jeg viser kun mit hoved og mine hænder. 482 01:27:52,434 --> 01:27:56,230 Han har lovet mig løn i morgen. 483 01:27:56,397 --> 01:28:00,776 Så flytter jeg tilbage til min lejlighed. 484 01:28:07,825 --> 01:28:10,494 - Hvad skal I? - Hente cigarer. 485 01:28:10,661 --> 01:28:16,125 - I Havana... - Men vi vender tilbage i morgen. 486 01:28:30,514 --> 01:28:35,769 - Hvor har du været? - Du må ikke spørge mig om noget! 487 01:28:35,936 --> 01:28:41,233 Lad mig bare sidde her ved siden af dig. Her er så varmt. 488 01:28:43,569 --> 01:28:47,156 Jeg bliver til i morgen, hvis du vil have det. 489 01:28:47,323 --> 01:28:52,328 - Her bliver meget koldt. - Det er godt. 490 01:28:52,494 --> 01:28:56,290 Så er det ligesom dengang. 491 01:28:56,457 --> 01:28:59,752 Jeg rydder af bordet. 492 01:29:02,629 --> 01:29:07,926 Varmen har gjort mig svimmel. Jeg kan ikke stå op. 493 01:29:13,974 --> 01:29:16,602 Du har feber. 494 01:29:16,769 --> 01:29:20,481 Jeg hjælper dig i seng. 495 01:30:16,745 --> 01:30:21,083 Jeg henter en læge sammen med Schaunard. 496 01:30:21,250 --> 01:30:25,295 Bliv her og hold Mimi med selskab. 497 01:30:44,064 --> 01:30:47,609 Jeg har været vågen hele tiden. 498 01:30:47,776 --> 01:30:51,947 - Rodolfo elsker mig stadig. - Og du? 499 01:30:52,114 --> 01:30:56,285 - Jeg har hele tiden elsket ham. - Så er alt jo godt. 500 01:30:56,452 --> 01:31:01,582 Nej. Jeg tager af sted. For altid. 501 01:31:01,748 --> 01:31:04,918 Hvad mener du? 502 01:31:05,085 --> 01:31:07,880 Jeg skal snart dø. 503 01:31:08,046 --> 01:31:10,924 Se... 504 01:31:15,012 --> 01:31:18,849 Tror du på mig nu? 505 01:31:19,016 --> 01:31:23,687 Hvis jeg var blevet her sammen med Rodolfo- 506 01:31:23,854 --> 01:31:27,691 -ville alt være godt nu. 507 01:31:27,858 --> 01:31:30,527 Stakkels Rodolfo. 508 01:31:30,694 --> 01:31:34,656 Nu ender jeg med igen at være en byrde for ham. 509 01:31:34,823 --> 01:31:38,744 Men ikke længe. 510 01:31:38,911 --> 01:31:42,956 Den sidste kjole, han køber til mig, bliver hvid. 511 01:31:43,123 --> 01:31:48,545 Det må du ikke sige. Du bliver rask. Rodolfo henter en læge. 512 01:31:50,547 --> 01:31:54,092 Det tog mig en time at komme op ad trappen i går. 513 01:31:54,259 --> 01:32:00,182 Havde her været en anden kvinde, var jeg sprunget ud ad vinduet. 514 01:32:02,017 --> 01:32:05,395 Rodolfo ved alt. 515 01:32:42,641 --> 01:32:48,564 Hun skal på hospitalet. Jeg ringer efter en ambulance. 516 01:32:51,358 --> 01:32:54,444 Jeg har en bil. 517 01:33:33,984 --> 01:33:37,487 De må være tapper. 518 01:33:37,654 --> 01:33:42,451 Jeg kan lindre smerten, men jeg kan ikke redde hende. 519 01:33:42,618 --> 01:33:46,371 Hun lever højst til foråret. 520 01:33:48,206 --> 01:33:53,378 Hun kan få enestue, men jeg må oplyse Dem om- 521 01:33:53,545 --> 01:33:59,009 -selv om det virker hårdt, at det er meget dyrt. 522 01:34:01,928 --> 01:34:05,265 Jeg skaffer pengene. 523 01:34:24,826 --> 01:34:28,038 Hvem har malet det? Becker? 524 01:36:07,721 --> 01:36:11,016 Træk gardinerne fra. 525 01:36:12,058 --> 01:36:16,938 Det er blevet forår, og jeg vil gerne se lyset. 526 01:36:34,956 --> 01:36:38,710 Der er så gråt herinde. 527 01:36:40,796 --> 01:36:45,133 Går du ikke ud og plukker nogle blomster til mig? 528 01:39:17,243 --> 01:39:20,538 Hun er død. 529 01:39:21,581 --> 01:39:25,961 - Vil du have selskab? - Nej. 530 01:39:26,127 --> 01:39:29,798 Jeg har brug for at være alene.