1 00:02:04,600 --> 00:02:07,186 Staden skakas av fallen med försvunna spädbarnen. 2 00:02:07,269 --> 00:02:11,774 Arton barn har blivit kidnappade på tre månader. 3 00:02:11,857 --> 00:02:16,779 Polisen gör inga framsteg, och utredningen har kört fast. 4 00:02:16,862 --> 00:02:20,783 Alla mina klienter lever gott. 5 00:02:20,866 --> 00:02:22,368 Stanna här! 6 00:02:23,118 --> 00:02:24,161 Jag kommer. 7 00:02:25,579 --> 00:02:28,374 Vänta, det är nåt fel... 8 00:02:29,458 --> 00:02:31,543 Fan... Glöm det. 9 00:02:32,628 --> 00:02:34,588 Var försiktig. 10 00:02:34,672 --> 00:02:39,510 Titta, vilket flott hus! Vi tar en titt där inne. 11 00:02:40,844 --> 00:02:42,846 Följ med här, tack. 12 00:02:44,139 --> 00:02:45,432 Kom! 13 00:02:45,516 --> 00:02:50,646 Det är ett elegant hus, och det bor ingen inom en kilometers avstånd. 14 00:02:51,605 --> 00:02:54,483 Bara fem minuter med bil till marknaden. 15 00:02:54,566 --> 00:02:57,611 Huset kan inte vara helt utan brister. 16 00:02:57,695 --> 00:03:01,240 Det finns en liten brist, men det blir inga problem. Följ efter mig. 17 00:03:02,658 --> 00:03:07,413 Här inne. Bristen är att det inte är helt renoverat. 18 00:03:11,041 --> 00:03:13,919 - "Inte helt renoverat"? - Stommen är i gott skick. 19 00:03:14,003 --> 00:03:16,588 Det var bara en mindre brand. 20 00:03:19,133 --> 00:03:20,676 - Älskling... - Sch! 21 00:03:23,470 --> 00:03:25,556 Jag ska visa en sak. 22 00:03:29,435 --> 00:03:31,562 Natur! 23 00:03:36,066 --> 00:03:38,861 Ni kommer snart att älska det. Vad sägs? 24 00:03:42,031 --> 00:03:46,076 Fan också! Jag sa till ägaren att renovera huset först. 25 00:03:46,160 --> 00:03:47,619 Vilket slöseri med tid! 26 00:03:49,913 --> 00:03:51,790 Där hade jag tur... 27 00:03:52,499 --> 00:03:56,045 Vem fan skulle köpa det så här? Helvete! 28 00:03:56,128 --> 00:03:57,755 - Vi går. - Stopp! 29 00:03:58,547 --> 00:04:01,842 Älskling, vi köper det. Jag gillar det. 30 00:04:01,925 --> 00:04:06,055 - Det har karaktär. - Karaktär? Tycker du? 31 00:04:06,138 --> 00:04:08,807 - Du vet vad jag gillar. - Ja. 32 00:04:09,808 --> 00:04:13,479 - Handpenningen först, i så fall. - Tyst! 33 00:04:33,832 --> 00:04:38,796 - Stjäl du min bil? Ta på de här själv. - Visst, jag tar på dem. 34 00:04:39,797 --> 00:04:44,802 - Otroligt! - Självklart. Min man är polis. 35 00:04:46,970 --> 00:04:48,931 - Gå. - Jag går ju. 36 00:04:49,014 --> 00:04:53,352 Hittills har 18 barn försvunnit på två månader. 37 00:04:53,435 --> 00:04:57,189 Det tycks vara samma gärningsman. 38 00:04:57,272 --> 00:05:01,944 Än så länge har inga av familjerna mottagit utpressningsbrev. 39 00:05:02,027 --> 00:05:05,823 Och inga politiska grupper eller terrorister har tagit på sig ansvaret. 40 00:05:05,906 --> 00:05:10,202 Det är helt bisarrt, chefen. Ska vi fråga Mirakelkvinnan? 41 00:05:11,412 --> 00:05:16,208 Även om hon har hjälpt oss förut vet vi fortfarande inte vem hon är. 42 00:05:17,251 --> 00:05:19,711 Vi har inget sätt att kontakta henne. 43 00:05:19,795 --> 00:05:26,218 Alla de saknade barnen är pojkar. Det bevisar att det inte är utpressning. 44 00:05:26,301 --> 00:05:30,389 - Vänta... - Kanske är det en sekt. 45 00:05:51,034 --> 00:05:54,371 - Kom nån springande från mötesrummet? - Nej. 46 00:05:55,122 --> 00:05:56,623 Chefen! 47 00:06:01,753 --> 00:06:04,840 NÄSTA GÅNG BLIR DET DIN SON 48 00:06:18,687 --> 00:06:19,980 Följ med mig. 49 00:06:24,359 --> 00:06:27,905 BB är där uppe. Där borta är operationssalarna. 50 00:06:29,781 --> 00:06:33,619 Jag är orolig för vår son. Vi tar med honom hem direkt. 51 00:06:33,702 --> 00:06:37,748 Lau! Han föddes i morse. Läkaren tar inte ansvaret om vi tar med honom nu. 52 00:06:37,831 --> 00:06:43,003 Okej, vi bara lämnar honom här! Varför tillkallar ni inte Mirakelkvinnan? 53 00:06:43,086 --> 00:06:47,758 Frun, vi kan inte kontakta henne. Jag har skickat mer folk. 54 00:06:47,841 --> 00:06:50,844 Det är lika säkert här som hemma. 55 00:06:53,055 --> 00:06:55,265 Ta hand om henne! 56 00:06:55,349 --> 00:06:59,937 Det har skett en trafikolycka, så vi kan behöva sängarna. 57 00:07:00,020 --> 00:07:02,314 Lau... - Gå du före. 58 00:07:05,984 --> 00:07:10,030 Lau, det är min son de är ute efter. 59 00:07:10,113 --> 00:07:14,743 Kan vi inte hitta nån att byta ut mot min son? 60 00:07:14,826 --> 00:07:18,497 - Vems son? - Nej, det är väl oetiskt... 61 00:07:19,164 --> 00:07:21,875 De vill ha er son och lär hitta honom till slut. 62 00:07:21,959 --> 00:07:26,296 Ja, och det vore pinsamt om det kom ut. 63 00:07:27,214 --> 00:07:29,091 Vi måste stålsätta oss. 64 00:07:30,008 --> 00:07:31,927 Stålsätta... 65 00:07:33,345 --> 00:07:37,641 Ursäkta, frun. Kommissarie Lau sa att ingen obehörig får komma in. 66 00:07:37,724 --> 00:07:39,268 Strunta du i det! 67 00:08:18,557 --> 00:08:19,975 Titta där uppe! 68 00:08:20,058 --> 00:08:22,477 - Vad har hänt? - Barnen faller ner! 69 00:08:24,521 --> 00:08:26,189 Fånga dem! 70 00:08:27,649 --> 00:08:29,735 - Min son! - Fånga vår son! 71 00:08:29,818 --> 00:08:33,405 - Vilken är det? - Det kan vara vilken som! 72 00:08:33,488 --> 00:08:35,657 Vilken? 73 00:09:03,935 --> 00:09:05,771 Mirakelkvinnan! 74 00:09:07,189 --> 00:09:10,025 Det är Mirakelkvinnan! 75 00:10:11,712 --> 00:10:14,548 Det är blod på väggen. Kör tester på det. 76 00:10:25,225 --> 00:10:28,645 Det här är inte vårt barn! 77 00:10:29,938 --> 00:10:32,482 Nej, det är en flicka! 78 00:10:32,566 --> 00:10:36,278 - En flicka? Det är min dotter! - Vänta! 79 00:10:36,361 --> 00:10:39,239 Vad skönt att du är oskadd. Jag blev så rädd. 80 00:10:40,699 --> 00:10:44,786 - Säg till nån att hämta ett blodprov. - Javisst. 81 00:10:51,460 --> 00:10:53,670 - Hallå? - Tung-tung, ännu ett barn är försvunnet. 82 00:10:53,754 --> 00:10:57,007 - Jag kommer hem i kväll. - Okej. 83 00:10:57,090 --> 00:11:00,761 - Är du arg? - Nej. Sköt du ditt jobb. 84 00:11:00,844 --> 00:11:02,679 - Hej då. - Hej. 85 00:12:37,649 --> 00:12:41,403 Du ska jämt slåss. Nästa gång hugger jag huvudet av dig. Vakta nu dörren! 86 00:13:01,548 --> 00:13:05,677 Mästare, här är gossebarnet du ville ha. 87 00:13:25,155 --> 00:13:32,412 Gå in med den 19:e prinsen till de andra prinsarna. 88 00:13:32,495 --> 00:13:33,955 Ja, mästare. 89 00:13:34,039 --> 00:13:36,082 Sum... 90 00:13:37,542 --> 00:13:42,631 - Ditt hjärta slår för fort. - Nej. 91 00:13:43,423 --> 00:13:49,721 Du har ingen nytta av minnen. Inte heller av känslor. 92 00:13:49,804 --> 00:13:54,684 - Jag har inga. - Jag ska vänta på nästa stora dag. 93 00:13:54,768 --> 00:14:02,768 Då ska jag välja vilken av alla barnen som ska bli kejsare. 94 00:14:05,070 --> 00:14:09,991 Kina behöver en kejsare. 95 00:14:10,075 --> 00:14:13,745 Kina behöver en kejsare. 96 00:14:14,329 --> 00:14:17,832 Kina behöver en kejsare. 97 00:14:35,767 --> 00:14:39,729 Klättra upp själv, annars faller du! 98 00:14:39,813 --> 00:14:43,650 Ingen kan hjälpa dig. Klättra upp! 99 00:14:43,733 --> 00:14:47,696 Ching-ching, klättra upp! 100 00:14:49,781 --> 00:14:53,410 Ramla inte ner! Klättra! 101 00:15:48,631 --> 00:15:50,091 En mardröm igen? 102 00:15:52,302 --> 00:15:55,305 - Får jag komma in? - Jag jobbar. 103 00:15:55,388 --> 00:15:58,475 Du vet att jag inte vill bli störd. 104 00:15:58,558 --> 00:16:02,812 Jag har drömt om osynlighetskåpan varje natt i åratal. 105 00:16:02,896 --> 00:16:06,691 I går natt drömde jag att den äntligen var färdig. 106 00:16:06,775 --> 00:16:11,529 - Har den varit i kassaskåpet hela tiden? - Ja. Hur så? 107 00:16:11,613 --> 00:16:18,620 Polisen ringde i dag och frågade hur man kan göra sig osynlig. 108 00:16:22,624 --> 00:16:26,377 Du vill inte att nån ska veta nåt förrän den är klar. 109 00:16:26,461 --> 00:16:30,882 Även när den blir klar vill jag hålla den hemlig. 110 00:16:30,965 --> 00:16:35,178 Den sortens utrustning kan lätt användas som ett vapen i krig. 111 00:16:35,845 --> 00:16:38,890 Varför då jobba vidare? Vad betyder den för dig? 112 00:16:38,973 --> 00:16:44,187 Jag är lyckligast när jag är uppslukad av arbetet. 113 00:16:45,188 --> 00:16:50,610 - Är du inte rädd att jag stjäl den? - Nej. Du kan inte stjäla det du redan har. 114 00:16:52,821 --> 00:16:56,616 - Vill du ha lite kaffe? - Ja tack. 115 00:17:40,869 --> 00:17:44,622 SPÅMAN 116 00:17:58,428 --> 00:18:03,349 Fröken, de 18 barnens födelsedag... 117 00:18:03,433 --> 00:18:06,561 - Finns det ett samband? - Märkligt... 118 00:18:06,644 --> 00:18:11,357 Det är alla deras öde att bli kejsare. 119 00:18:11,441 --> 00:18:14,903 Varför kidnappa så många små kejsare? 120 00:18:52,273 --> 00:18:55,485 Vill du ha lite? Kom då hit. 121 00:19:05,703 --> 00:19:07,622 Kom... 122 00:19:08,706 --> 00:19:10,333 Kom. 123 00:19:17,006 --> 00:19:18,800 Pratar du med mig? 124 00:19:22,470 --> 00:19:24,180 Nej. 125 00:19:30,186 --> 00:19:36,442 Får jag pussa dig? 126 00:19:43,908 --> 00:19:48,454 - Varför ler du? - Gör jag? Det var inget. 127 00:19:53,042 --> 00:19:56,004 KEMIKALIEFABRIK 128 00:20:02,468 --> 00:20:07,432 Kom ner! In till väggen med er. Snabba på! 129 00:20:11,477 --> 00:20:14,272 Du milde! Vilka är de, Lau? 130 00:20:14,355 --> 00:20:18,985 Tre beväpnade förbrytare rånade en värdetransport. Vi jagade dem hit. 131 00:20:19,068 --> 00:20:21,946 De har åtta gisslan, däribland förare och vakter. 132 00:20:22,030 --> 00:20:24,324 - Vad ska vi göra? - Tvinga ut dem. 133 00:20:24,407 --> 00:20:26,159 Hit med en sån där! 134 00:20:31,497 --> 00:20:33,750 Gör er klara. Skjut! 135 00:20:38,421 --> 00:20:42,258 Håll er lugna, det är tårgas. På med maskerna! 136 00:20:44,761 --> 00:20:48,681 Ut med dig! Snabba på! 137 00:20:51,059 --> 00:20:53,019 Pistol. 138 00:20:57,440 --> 00:20:59,984 - Skjut inte! - Lyssna noga! 139 00:21:00,068 --> 00:21:04,697 Vi har många fler gisslan. Ge oss en helikopter om två timmar, 140 00:21:04,781 --> 00:21:07,408 annars dödar jag en gisslan var femte minut. 141 00:21:30,848 --> 00:21:33,267 God dag, mina herrar! 142 00:21:34,685 --> 00:21:37,355 - Vem är hon? - Chan Chat. Hon är legoknekt. 143 00:21:37,438 --> 00:21:39,899 Hallå! Kalla mig inte för det. 144 00:21:39,982 --> 00:21:43,694 Jag dödar bara såna som förtjänar det. De kallar mig Tjuvfångaren. 145 00:21:43,778 --> 00:21:47,240 - Polisen tänker inte anlita dig. - Anlita? 146 00:21:47,323 --> 00:21:52,203 Den här gången gör jag det som en tjänst. Helt gratis! 147 00:22:36,914 --> 00:22:39,584 Ta dem! 148 00:22:42,879 --> 00:22:46,757 Jag ger mig. Skjut inte! 149 00:22:48,885 --> 00:22:50,720 Rädda gisslan! 150 00:22:55,391 --> 00:23:00,146 - Rädda gisslan! - Sätt fart! 151 00:23:06,235 --> 00:23:09,572 Se om det finns gisslan kvar där inne. 152 00:23:20,750 --> 00:23:23,336 - Jag är gift... - Än sen? 153 00:23:23,419 --> 00:23:27,215 Jag verkar vara den enda som kan rädda din son. 154 00:23:27,298 --> 00:23:32,637 Jag vill ha 500 000 för honom levande eller 150 000 om det är okej att han dör. 155 00:23:32,720 --> 00:23:36,390 Jag tar bara emot guld. Här är mitt nummer. 156 00:24:19,225 --> 00:24:20,851 Nån har utnyttjat tidningen. 157 00:24:20,935 --> 00:24:24,355 Den som satte in annonsen är inte ute efter barnen. Varna de andra. 158 00:24:24,438 --> 00:24:26,065 Varsågod, fru Lau. 159 00:24:27,567 --> 00:24:28,776 Passerkort, tack. 160 00:24:33,990 --> 00:24:35,449 Vad gör du här? 161 00:24:35,533 --> 00:24:38,953 Jag har lovat att hjälpa till varannan dag. Gumman där... 162 00:24:39,036 --> 00:24:42,540 - Hon vägrar göra fysioterapi utan dig. - Då vet du ju! 163 00:24:42,623 --> 00:24:46,002 Jag har inte tid att ta hand om dig. 164 00:24:46,085 --> 00:24:48,462 - Var försiktig. - Du med. 165 00:25:28,169 --> 00:25:31,380 - Var det du som satte in annonsen? - Är du polis? 166 00:25:32,590 --> 00:25:34,091 Hör nu... 167 00:25:34,884 --> 00:25:37,261 Jag ska döda alla barnen! 168 00:25:46,228 --> 00:25:47,813 Vad gör du? 169 00:25:50,858 --> 00:25:51,984 Nej! 170 00:25:53,819 --> 00:25:56,947 - Om du rör dig dödar jag henne. - Lugna ner dig. 171 00:25:57,698 --> 00:26:01,535 - Kasta den, annars dör hon! - Släpp först kniven. 172 00:26:02,328 --> 00:26:05,081 - Hon dör. - Okej, jag kastar den. 173 00:26:05,164 --> 00:26:08,334 Gå in. Jag dödar henne! 174 00:26:12,213 --> 00:26:14,965 Läkarna dödade min son. Detta är min hämnd! 175 00:26:17,176 --> 00:26:22,139 - Jag ska döda barnen. - Dr Wong, skynda till akutmottagningen. 176 00:26:24,517 --> 00:26:25,893 Jag ska döda alla barnen! 177 00:26:27,353 --> 00:26:31,857 - Du blöder. Torka det... - Det är ingen fara. 178 00:26:33,859 --> 00:26:38,489 - Du, tror du att vi kan slå in dörren? - Nej, den är för tjock. 179 00:26:40,533 --> 00:26:42,576 Låt mig försöka. 180 00:26:55,840 --> 00:26:57,341 Nycklarna är precis utanför. 181 00:27:00,386 --> 00:27:02,888 Lite längre bara... 182 00:27:02,972 --> 00:27:06,058 Lugna ner dig. Psykfallet lär dröja. 183 00:27:09,603 --> 00:27:13,691 Jag oroar mig bara för barnen. Hörde du inte vad han sa? 184 00:27:13,774 --> 00:27:15,735 Låt mig försöka. 185 00:27:36,964 --> 00:27:38,758 Ska du inte gå? 186 00:27:52,062 --> 00:27:55,399 Uppfattat. Var lugn och tala långsamt. 187 00:27:57,777 --> 00:27:59,695 - Bara en person? - Ja! 188 00:28:01,238 --> 00:28:04,033 Du är sen! Är du ny här? 189 00:28:14,084 --> 00:28:16,086 Ta ut honom. 190 00:28:16,921 --> 00:28:19,048 Rör dig inte! Res på dig! 191 00:28:19,131 --> 00:28:21,842 Jag ska döda barnen! 192 00:28:21,926 --> 00:28:24,637 Älskling? 193 00:28:26,055 --> 00:28:29,183 - Jag har fångat galningen. - Jag vet. 194 00:28:29,266 --> 00:28:32,228 - Tack för varningen. - Lite nytta gör jag ändå. 195 00:28:41,153 --> 00:28:43,239 - Nån belöning? - Nej! 196 00:28:45,199 --> 00:28:48,244 - Låt inte gumman vänta. - Det är redan klart. 197 00:28:53,624 --> 00:28:56,168 Skrattar du åt mig, busunge? 198 00:28:58,546 --> 00:29:02,883 - Ska vi gå ihop? - Nej. Den riktiga boven har inte dykt upp. 199 00:29:02,967 --> 00:29:05,469 - Va? - Varför blir du förvånad? 200 00:29:06,178 --> 00:29:09,306 Du var en nyfiken en. Vi ska ut och åka! 201 00:29:13,435 --> 00:29:14,895 Kom! 202 00:29:16,814 --> 00:29:18,524 Kommissarie Lau, nån kidnappar ett barn! 203 00:29:31,287 --> 00:29:34,248 Skjut inte! Barnet kan var där under. 204 00:29:37,835 --> 00:29:40,212 Lystring! Skjut inte! 205 00:29:40,296 --> 00:29:42,006 Skjut inte! 206 00:29:47,803 --> 00:29:49,763 Jag sticker! 207 00:29:51,557 --> 00:29:53,601 Efter henne! 208 00:30:02,443 --> 00:30:03,611 Tjuvfångaren? 209 00:30:10,492 --> 00:30:14,079 Vad är det med din mun? Somna inte, det kommer mer skoj. 210 00:30:14,163 --> 00:30:16,582 Visst är det roligt? 211 00:30:20,544 --> 00:30:22,338 Där är du. Följ efter mig! 212 00:30:43,150 --> 00:30:45,194 Nu ska vi först vila. 213 00:30:48,030 --> 00:30:51,742 Tänk att du fortfarande inte kan fånga mig. Vad synd! 214 00:31:04,338 --> 00:31:07,049 Helt ljudlöst? Kusligt! 215 00:31:07,132 --> 00:31:11,011 - Du är alltså en kvinna. - Du är alltså en subba! 216 00:31:15,224 --> 00:31:17,559 Vänta nu... 217 00:31:24,566 --> 00:31:27,236 Varför kidnappar du barnen? 218 00:31:27,319 --> 00:31:32,908 Vadå? Tror du att det var jag? Du ser ju smart ut. 219 00:31:32,992 --> 00:31:35,327 - Är du Mirakelkvinnan? - Är du Tjuvfångaren? 220 00:31:35,411 --> 00:31:38,122 Ja, så hindra mig inte. 221 00:31:38,205 --> 00:31:43,168 Tänker du använda en bebis som lockbete? Avskyvärt! 222 00:31:43,252 --> 00:31:45,045 Nu räcker det! 223 00:31:48,590 --> 00:31:53,095 - Lägg först ner barnet. - Tvinga mig om du kan. 224 00:32:23,876 --> 00:32:25,878 Det var bara uppvärmningen! 225 00:32:33,135 --> 00:32:34,887 Nej, vänta lite...! 226 00:32:43,395 --> 00:32:45,105 Vad är det som händer? 227 00:32:47,775 --> 00:32:49,526 Osynliga kvinnan? 228 00:32:51,862 --> 00:32:53,072 Är vi fler? 229 00:33:16,136 --> 00:33:17,930 Hon är visst på min sida. 230 00:33:27,689 --> 00:33:29,191 Barnet! 231 00:33:37,366 --> 00:33:38,492 Akta dig! 232 00:33:58,428 --> 00:34:01,473 Vänta, vem är du? Hallå...! 233 00:34:05,686 --> 00:34:08,564 Lugn, faran är över. 234 00:34:22,953 --> 00:34:27,332 - Nu får du berätta vem du är! - Kom nu, Chan Chat. 235 00:34:27,416 --> 00:34:29,376 - Är det du, Chan Sum? - Kom! 236 00:34:29,459 --> 00:34:31,920 Sluta släpa mig! Jag kan gå själv. 237 00:34:32,004 --> 00:34:35,966 Chefen, jag tror att Tjuvfångaren ni anlitade ligger bakom det här. 238 00:34:36,049 --> 00:34:40,721 - Hur vet du det? - Be henne att lämna tillbaka barnet. 239 00:34:52,691 --> 00:34:54,401 Tillkalla läkaren! 240 00:34:57,654 --> 00:35:00,449 - Hur mår barnet? - Rädda honom. 241 00:35:01,116 --> 00:35:02,576 Till akutavdelningen! 242 00:35:39,780 --> 00:35:44,493 - Hur mår barnet, doktorn? - Tyvärr. Jag kunde inte rädda honom. 243 00:36:28,203 --> 00:36:30,831 - Ring föräldrarna. - Ja, chefen. 244 00:36:32,708 --> 00:36:39,298 - Ching-ching, gå inte! - Vår mästare hatar idioter som jag. 245 00:36:39,381 --> 00:36:44,136 - Jag kommer att sakna dig. - Ta hand om dig. 246 00:36:45,429 --> 00:36:46,888 Gråt inte. 247 00:36:48,348 --> 00:36:51,268 - Ching-ching! - Låt henne gå. 248 00:36:53,770 --> 00:36:55,355 Sätt dig på knä. 249 00:36:56,773 --> 00:36:59,651 Tung-tung, du måste bli kvar 250 00:36:59,735 --> 00:37:03,864 och ensam uppfylla ödet som du och din syster i stridskonsten delade. 251 00:37:03,947 --> 00:37:07,701 Du ska ensam upprätthålla rättvisan åt mig. 252 00:37:24,801 --> 00:37:28,472 - Tung-tung, varför gråter du? - Det gör jag inte. 253 00:37:30,223 --> 00:37:33,769 - Berätta. - Det är inget. 254 00:37:34,895 --> 00:37:37,439 Hur var fallet i dag? 255 00:37:40,025 --> 00:37:42,944 Barnet dog efter ett fall. 256 00:37:54,289 --> 00:37:57,667 Det har gått tio år. Du är fortfarande grym. 257 00:37:57,751 --> 00:38:00,629 Var fick det monstret tag i en osynlighetskåpa? 258 00:38:00,712 --> 00:38:03,799 Han ligger bakom alltihop. Tänker du lägga dig i? 259 00:38:03,882 --> 00:38:06,259 Nej tack! 260 00:38:06,343 --> 00:38:11,223 När jag rymde från grottan skonade du mig fastän du fångat mig. 261 00:38:11,306 --> 00:38:15,811 Nu klarar jag mig bra själv. Men vad ska han med så många barn? 262 00:38:15,894 --> 00:38:19,356 Han ska välja ut en kejsare nästa solförmörkelse. 263 00:38:19,439 --> 00:38:24,569 - Ska resten bli hans mördare som vi? - Mästaren ska göra dem till Chan Gau. 264 00:38:24,653 --> 00:38:29,449 Chan Sum, gör dem en tjänst. Bara döda barnen! 265 00:38:29,533 --> 00:38:35,455 Det monstret fördärvade mig i tre år. Det tog mig tio år att bli normal igen! 266 00:38:35,539 --> 00:38:37,416 Barnen får inte bli odjur. 267 00:38:37,499 --> 00:38:40,168 Säg inget och glöm alltihop. 268 00:38:40,252 --> 00:38:44,714 - Jag dödar dig om han säger till mig. - Gör det, då! 269 00:38:48,635 --> 00:38:50,303 Nästa gång klarar du dig inte! 270 00:38:53,140 --> 00:38:56,852 Hur kan jag glömma bort det nu när du berättat allt? 271 00:39:14,411 --> 00:39:19,040 Du heter inte längre Ching-ching. Från och med nu är ditt namn Chan Sum. 272 00:39:31,428 --> 00:39:35,474 Du måste stjäla osynlighetskåpan inom tio dagar 273 00:39:35,557 --> 00:39:38,351 och sen döda professorn. 274 00:39:38,435 --> 00:39:41,062 Gör det, annars dör du. 275 00:39:50,572 --> 00:39:52,491 Hallå! Vad gör du? 276 00:39:58,955 --> 00:40:03,668 Jag har ju sagt att det är farligt här. Var snäll och gå ut. 277 00:40:03,752 --> 00:40:09,090 Vadå farligt? Du är jämt här. Håller du nåt hemligt? 278 00:40:13,595 --> 00:40:16,598 - Du vet allt. - Du sa att kåpan var min också. 279 00:40:16,681 --> 00:40:19,351 Men klarar den inte av UV-ljus? 280 00:40:19,434 --> 00:40:23,897 Nej, inte än. Jag ska berätta för dig när den väl gör det. 281 00:40:24,814 --> 00:40:28,109 Vad har du då jobbat på de senaste dagarna? 282 00:40:29,945 --> 00:40:33,281 Jag jobbar den här behållaren för återupplivning. 283 00:40:35,617 --> 00:40:39,621 De var döda, men nu lever de igen. 284 00:40:44,876 --> 00:40:48,672 - Får de blommor? - Ja, om en månad. 285 00:40:52,592 --> 00:40:54,010 Sum-ching. 286 00:40:56,179 --> 00:41:01,268 Kan du ge dem sol varje dag och vattna dem på natten? 287 00:41:03,186 --> 00:41:07,607 Du lärde mig göra lyckostjärnor. Du ska nog få se dem blomma. 288 00:41:13,947 --> 00:41:17,826 Du måste stjäla osynlighetskåpan inom tio dagar 289 00:41:17,909 --> 00:41:20,203 och sen döda professorn. 290 00:41:20,287 --> 00:41:23,331 Gör det, annars dör du. 291 00:41:25,000 --> 00:41:30,130 Ni höll mig i två timmar! Skyll inte på mig. Det var en olyckshändelse. 292 00:41:30,213 --> 00:41:32,424 Barnet dog på grund av dig! 293 00:41:32,507 --> 00:41:36,970 Det var inte jag som tappade det! Mirakelkvinnan borde ha räddat honom. 294 00:41:37,053 --> 00:41:39,306 Du får gå, men du vet vad du gjort! 295 00:41:41,057 --> 00:41:45,520 Nej, nu får det räcka! Sluta göra mig till syndabock! 296 00:41:45,604 --> 00:41:49,232 Okej, jag förlorar. Jag ska tänka på det! 297 00:41:50,609 --> 00:41:53,486 Tänk lite extra öga på min son, tack. 298 00:41:53,570 --> 00:41:56,823 - Ingen fara, jag hjälper alltid min kund. - Tack! 299 00:41:56,906 --> 00:41:59,200 Jag bara ber om trubbel! 300 00:42:27,020 --> 00:42:28,605 Klart. 301 00:42:34,319 --> 00:42:37,113 Vad är alla fågelburarna till för? 302 00:42:59,010 --> 00:43:01,971 Inte bra! Det där monstret är här! 303 00:43:46,266 --> 00:43:47,642 Jag blev träffad ändå! 304 00:44:05,577 --> 00:44:09,539 Vi få se hur länge du klarar dig. 305 00:44:10,540 --> 00:44:16,337 Vet du vem inkräktaren var? 306 00:44:16,421 --> 00:44:18,256 Nej. 307 00:44:18,339 --> 00:44:23,344 Jag har en aning, men hon borde ha dött för tio år sen. 308 00:44:24,429 --> 00:44:27,932 Ja. Jag dödade Chan Chat personligen. 309 00:44:28,016 --> 00:44:31,853 Bara Mirakelkvinnan skulle kunna ta sig in själv. 310 00:44:31,936 --> 00:44:35,732 Hon har lagt sig i vår plan. Inkräktaren var antagligen hon. 311 00:44:35,815 --> 00:44:41,362 - Låt mig döda henne, mästare. - Låt de andra göra det. 312 00:44:41,446 --> 00:44:46,201 Ghan Gau. Döda kvinnan. 313 00:44:46,284 --> 00:44:49,162 Och dö med henne om det behövs. 314 00:45:07,138 --> 00:45:11,559 Ditt förbannade monster! Jag tänker inte låta nålarna nå mitt huvud. 315 00:45:36,251 --> 00:45:39,504 Alltså har fallet inte att göra med de tidigare incidenterna. 316 00:45:39,587 --> 00:45:43,091 Vi lovade borgmästaren att det inte skulle upprepas. 317 00:45:44,092 --> 00:45:46,511 - Här är ditt förskott! - Vilket förskott? 318 00:45:46,594 --> 00:45:49,222 - Jag avsäger mig fallet med din son. - Vänta! 319 00:45:49,305 --> 00:45:52,100 - Vi pratar sen. Jag sitter i ett möte. - Nej! 320 00:45:52,183 --> 00:45:54,143 - Det blir inget! - Fröken... 321 00:45:54,227 --> 00:45:57,897 Ni måste ha fått veta nåt. Berätta, för barnets skull. 322 00:45:57,981 --> 00:46:02,443 Vad tjänar jag på det? Ni anlitar inte mig om ni klarar det själva. 323 00:46:02,527 --> 00:46:07,699 - För rättvisans skull... - Jag skiter i rättvisan! Jag dog nästan! 324 00:46:33,933 --> 00:46:35,310 Du dödade barnet! 325 00:46:38,563 --> 00:46:42,025 - Berätta vad du vet. - Tror du att jag lyssnar på dig? 326 00:46:42,108 --> 00:46:46,821 Det kommer du att göra. Du fångade barnet utan att tänka. 327 00:47:16,309 --> 00:47:18,978 Ja, jag dödade barnet! 328 00:47:20,480 --> 00:47:24,943 Men jag är också döende. Vi är kvitt! 329 00:47:26,903 --> 00:47:31,741 Lämna mig i fred! Jag vill bara dö i lugn och ro. 330 00:47:31,824 --> 00:47:34,702 Jag vill veta vem som tog barnen. 331 00:47:35,954 --> 00:47:41,042 Skada inte Osynliga kvinnan. Hon är bara en marionett. 332 00:47:41,125 --> 00:47:45,213 Det förbannade monstret! Hans nålar ska inte få döda mig! 333 00:47:45,296 --> 00:47:46,714 Nej! 334 00:47:48,716 --> 00:47:51,010 Gå härifrån innan jag blir galen. 335 00:47:53,346 --> 00:47:56,432 - Jag tänker inte gå. - Då kommer du att dö. 336 00:47:57,600 --> 00:47:59,936 Det är okej att dö för en god sak. 337 00:48:03,856 --> 00:48:07,360 Jag kan hindra nålarna från att nå längre men inte få ut dem. 338 00:48:09,487 --> 00:48:13,533 Okej, jag ska använda tiden du ger mig till att rädda barnen. 339 00:48:13,616 --> 00:48:16,327 Men om vi ska lyckas måste Chan Sum hjälpa oss. 340 00:48:16,411 --> 00:48:18,621 - Osynliga kvinnan? - Ja. 341 00:48:18,705 --> 00:48:21,708 Innan jag hittar henne måste vi vara försiktiga. 342 00:48:21,791 --> 00:48:25,420 När jag senast smög ner i grottan upptäckte monstret mig. 343 00:48:25,503 --> 00:48:29,465 Han trodde att det var du, så han lär skicka Ghan Gau för att döda dig. 344 00:48:48,026 --> 00:48:51,404 Kommissarie Lau, en galning håller flera dussin gisslan på stationen, 345 00:48:51,487 --> 00:48:56,117 och har förstört datorsystemet. Ett godståg rusar rakt mot stationen. 346 00:48:56,200 --> 00:48:58,995 - När kör det in i stationen? - Om cirka fem minuter. 347 00:48:59,078 --> 00:49:00,121 Uppfattat. 348 00:49:19,766 --> 00:49:21,225 Gör er klara. 349 00:49:28,066 --> 00:49:29,901 Se upp för minorna! 350 00:49:32,528 --> 00:49:33,946 Trampa inte på dem! 351 00:49:37,825 --> 00:49:39,077 Rör dig inte! 352 00:49:41,412 --> 00:49:43,581 Se upp! Det finns minor! 353 00:49:43,664 --> 00:49:45,249 Akta er! 354 00:49:54,008 --> 00:49:56,969 Sätt fart! Tåget kör in i stationen om en minut. 355 00:49:57,053 --> 00:50:00,598 Gå in! Rädda först gisslan där inne. 356 00:50:06,395 --> 00:50:08,064 Varför går du inte in? 357 00:50:34,257 --> 00:50:36,134 Spring! 358 00:51:05,663 --> 00:51:07,915 Håll i dig! 359 00:51:11,085 --> 00:51:12,587 Jag fixar det! 360 00:51:24,015 --> 00:51:25,308 Spring! 361 00:51:52,293 --> 00:51:54,420 Hur kan vi stoppa tåget? 362 00:51:54,503 --> 00:51:58,257 Galningen har förstört datorn! Det går inte att stoppa. Skynda dig! 363 00:52:10,561 --> 00:52:14,774 Spring! Tåget kommer! 364 00:52:44,345 --> 00:52:45,805 Ta den! 365 00:52:52,103 --> 00:52:53,479 Vi sticker! 366 00:53:33,060 --> 00:53:34,812 Älskling... 367 00:53:39,442 --> 00:53:41,193 Vad sa läkaren? 368 00:53:42,153 --> 00:53:45,698 Om du har tur kan du gå om ett halvår. 369 00:53:46,490 --> 00:53:48,159 Och om inte? 370 00:53:49,952 --> 00:53:52,538 Om inte... 371 00:53:54,123 --> 00:53:56,542 så blir du kanske invalidiserad. 372 00:53:59,253 --> 00:54:00,713 Upp med hakan. 373 00:54:01,589 --> 00:54:05,634 Som Mirakelkvinnans man kommer jag alltid att stå vid din sida. 374 00:54:07,303 --> 00:54:09,930 När kom du på det? 375 00:54:10,014 --> 00:54:16,854 Vid stationen, när du såg på mig och inte ville gå in. 376 00:54:22,735 --> 00:54:29,742 Från och med nu blir det inga hemliga leenden och inga hemliga tårar. 377 00:54:30,868 --> 00:54:34,538 Bara berätta allt för mig. 378 00:54:42,046 --> 00:54:43,923 Okej? 379 00:54:48,219 --> 00:54:50,179 Älskling! 380 00:55:27,508 --> 00:55:29,176 Titta! En knopp... 381 00:55:39,270 --> 00:55:45,860 - Vad är det? Sätt dig ner. - Nej, jag tror jag vet... 382 00:55:45,943 --> 00:55:49,822 - Jag måste skriva ner det nu. - Sätt dig först. 383 00:55:49,905 --> 00:55:51,282 Gå härifrån! 384 00:56:04,879 --> 00:56:06,755 Hur länge har du vetat? 385 00:56:07,798 --> 00:56:10,050 Hela tiden. 386 00:56:10,843 --> 00:56:16,307 Jag upptäckte att osynlighetskåpan utsöndrar ett gift. 387 00:56:17,475 --> 00:56:19,977 Därför ber jag dig att inte komma in hit. 388 00:56:20,060 --> 00:56:23,772 Men en blomma har knoppat. 389 00:56:23,856 --> 00:56:30,446 Jag klarar mig blommorna kan räddas. Kom igen, gå nu härifrån! 390 00:56:30,529 --> 00:56:34,325 Vi är partners. Hur kan jag lämna dig så här? 391 00:56:38,078 --> 00:56:41,165 - Var är mina glasögon? - Du har dem på dig. 392 00:56:50,341 --> 00:56:53,886 Jag tänker inte dö innan kåpan är färdig. 393 00:56:56,514 --> 00:56:59,433 Jag känner fortfarande doften i ditt hår. 394 00:57:21,288 --> 00:57:24,959 GRÅT INTE 395 00:57:30,214 --> 00:57:33,634 Vi tittar på blommorna där ute. 396 00:57:43,102 --> 00:57:44,937 Jag kommer att klara mig. 397 00:57:45,020 --> 00:57:47,273 Ut härifrån nu! 398 00:57:52,736 --> 00:57:56,907 Släpp in mig! 399 00:57:58,450 --> 00:58:00,953 Jag går inte ut även om du tar dig in. 400 00:58:05,541 --> 00:58:09,545 Kåpan kommer att vara klar när blommorna slår ut. 401 00:58:10,296 --> 00:58:15,384 Du lovade att ta hand om dem till dess. Har du glömt det? 402 00:58:26,103 --> 00:58:27,396 Chan Sum. 403 00:58:28,522 --> 00:58:33,277 Varför går du fortfarande till monstret? Han låter ändå inte professorn leva. 404 00:58:33,360 --> 00:58:38,407 - Han dödar honom när kåpan är färdig! - Hur många nålar fick du i dig? 405 00:58:40,451 --> 00:58:44,204 Med din hjälp har Mirakelkvinnan och jag en chans att döda honom. 406 00:59:04,933 --> 00:59:07,728 Varför hjälper du henne om du är så rädd för att dö? 407 00:59:07,811 --> 00:59:11,190 Jag tänker inte tacka dig. Du kanske räddade mig, 408 00:59:11,273 --> 00:59:15,110 men du låter monstret styra dig för att skydda professorn. 409 00:59:15,194 --> 00:59:18,155 Du har orsakat så många barn skada. 410 00:59:18,238 --> 00:59:23,202 Du kan lura andra men inte dig själv. Mirakelkvinnan kan hjälpa dig nu. 411 00:59:23,285 --> 00:59:26,914 Vi ses på samma plats i morgon. Jag väntar tills du kommer! 412 00:59:30,542 --> 00:59:32,169 Se till att komma! 413 00:59:39,802 --> 00:59:42,763 Jag har inte tid. Skynda på! 414 00:59:43,722 --> 00:59:44,932 TESTRESULTAT - POSITIVT 415 00:59:47,184 --> 00:59:48,602 Jag klarade det! 416 00:59:50,312 --> 00:59:53,816 Sum-Ching! 417 01:00:02,574 --> 01:00:04,827 En lyckostjärna. 418 01:00:04,910 --> 01:00:07,037 Sum-Ching, osynlighetskåpan är färdig. 419 01:00:13,502 --> 01:00:16,547 Varför har du inte kåpan? 420 01:00:17,673 --> 01:00:21,385 Den fungerar ännu inte i solljus. 421 01:00:21,468 --> 01:00:24,054 Kejsarens armé kommer att försvagas. 422 01:00:24,138 --> 01:00:29,727 Den är snart färdig. Ge professorn några dagar till. 423 01:00:29,810 --> 01:00:35,774 Ta den till varje pris, innan skymningen i morgon. 424 01:00:35,858 --> 01:00:39,695 Chan Gau kommer att hjälpa dig. 425 01:00:39,778 --> 01:00:45,033 Mästare, i din stora plan är allt mitt arbete obetydligt. 426 01:00:45,117 --> 01:00:52,332 Om jag hittar en kejsare bland barnen kommer du att belönas för din insats. 427 01:01:02,968 --> 01:01:06,305 Alla prinsarna ska sova. 428 01:01:06,388 --> 01:01:08,223 Det gäller dig med. 429 01:01:16,440 --> 01:01:20,944 Om allihop kan vara osynliga, 430 01:01:21,028 --> 01:01:25,866 då blir de mäktigare krigare än Kau. 431 01:01:25,949 --> 01:01:29,036 Världen kommer att tillhöra mig och kungen. 432 01:01:30,662 --> 01:01:36,877 Förstår du hur viktig du är? 433 01:01:37,836 --> 01:01:39,296 Ja. 434 01:01:42,132 --> 01:01:44,510 Den 18 september. 435 01:01:46,094 --> 01:01:52,309 I dag löste jag äntligen problemet med UV-strålningen. 436 01:01:58,190 --> 01:02:00,692 Men mitt liv är också slut. 437 01:02:00,776 --> 01:02:04,696 Sen dagen jag började arbeta på osynlighetskåpan 438 01:02:04,780 --> 01:02:08,450 har jag vetat att jag skulle dö av gifterna. 439 01:02:08,534 --> 01:02:14,873 Utan Sum-ching hade jag inte stått ut med tanken. 440 01:02:14,957 --> 01:02:19,378 Om hon vet att mitt enda hopp nu är att ta hennes händer 441 01:02:19,461 --> 01:02:24,550 och se blommorna slå ut, 442 01:02:24,633 --> 01:02:27,594 kommer hon då ändå att döda mig? 443 01:02:28,804 --> 01:02:31,849 Dagen har kommit. 444 01:02:31,932 --> 01:02:39,106 Oavsett hur det utvecklas måste du ta osynlighetskåpan 445 01:02:40,899 --> 01:02:45,737 och döda professorn. 446 01:02:59,960 --> 01:03:07,134 - Professorn, jag kommer inte tillbaka. - Jag blir kvar tills jag träffar dig. 447 01:03:07,217 --> 01:03:13,515 Lite på mig. Du är i stor fara. Lämna labbet med detsamma. 448 01:03:17,686 --> 01:03:21,106 Fan också! Till och med Mirakelkvinnan är sen. 449 01:03:21,189 --> 01:03:24,860 Jag borde inte ha lovat att komma. 450 01:03:24,943 --> 01:03:27,112 Kanske ska jag bara gå... 451 01:03:38,332 --> 01:03:41,835 - Toppen, där är du. - Mästaren skickade mig för att döda dig. 452 01:03:43,837 --> 01:03:48,717 - Vänta, Chan Sum... - Den här gången kommer du inte undan. 453 01:03:48,800 --> 01:03:53,388 - Kan du verkligen göra det? - Jag måste utföra mästarens order. 454 01:03:53,472 --> 01:03:57,184 Men jag lovar att göra dig en tjänst när du har dött. 455 01:03:57,267 --> 01:04:00,729 Stopp ett tag! Det kanske blir du som dör. 456 01:04:00,812 --> 01:04:02,856 Vad har du för sista önskan? 457 01:04:04,399 --> 01:04:06,485 - Ta hand om professorn. - Professorn? 458 01:04:23,919 --> 01:04:26,296 Rädda professorn åt mig. 459 01:04:36,306 --> 01:04:37,849 Chan Sum, vad gör du? 460 01:04:37,933 --> 01:04:41,478 Hon kom inte hit för att döda dig, utan sig själv. 461 01:04:41,561 --> 01:04:44,356 - Offrar du ditt liv för att rädda honom? - Mitt liv? 462 01:04:45,524 --> 01:04:48,694 Jag är bara mästarens mördarmaskin. 463 01:04:48,777 --> 01:04:52,656 En maskin har inte känslor och offrar sig inte för andra. 464 01:05:02,374 --> 01:05:06,920 Livet är meningsfullt om man vågar se dig själv i ansiktet. 465 01:05:07,004 --> 01:05:10,257 Men jag vågar inte ens se honom i ansiktet! 466 01:05:10,340 --> 01:05:12,050 Chan Sum! 467 01:05:16,972 --> 01:05:19,099 Sticker ni allihop? 468 01:05:20,100 --> 01:05:24,187 Fan, kan du inte stå stilla? Jag får ta min hoj. 469 01:05:26,356 --> 01:05:28,108 Vänta på mig! 470 01:05:33,113 --> 01:05:36,366 Chan Sum! Du kan ändra på dig. 471 01:05:36,450 --> 01:05:38,994 Än sen? Jag är ändå Chan Sum! 472 01:05:39,077 --> 01:05:43,749 - Du kan bli en ny Chan Chat! - Det är för sent! Låt mig vara! 473 01:05:49,337 --> 01:05:52,758 Fan också! Är inte ens hojen snabb nog? Kom igen! 474 01:05:58,430 --> 01:06:02,100 Du har brutit med ditt förflutna. Det här är den du är. 475 01:06:02,184 --> 01:06:04,144 Då borde jag inte få leva! 476 01:06:06,688 --> 01:06:08,440 Nej! 477 01:06:21,661 --> 01:06:23,246 Inte bra! 478 01:06:28,126 --> 01:06:31,046 Ni två är illa ute... 479 01:06:31,129 --> 01:06:33,423 Vilken tur. Håll i er! 480 01:06:48,063 --> 01:06:50,065 Tung-tung? 481 01:06:50,148 --> 01:06:51,399 Ching-ching? 482 01:06:52,234 --> 01:06:56,822 - Släpp min hand, annars dras vi båda ner. - Nej. 483 01:06:59,032 --> 01:07:00,992 Ta tag i ändarna! 484 01:07:04,579 --> 01:07:06,123 Jag tappar taget! 485 01:07:09,876 --> 01:07:12,003 Jag släpper inte. Vi ska vara tillsammans. 486 01:07:13,922 --> 01:07:18,051 - Det är verkligen du. - Känner ni två varandra? 487 01:07:21,429 --> 01:07:23,974 - Jag minns inte. - Det förflutna är oviktigt. 488 01:07:24,057 --> 01:07:26,768 Det viktiga är vad du vill göra nu. 489 01:07:27,769 --> 01:07:30,188 Och vad vill du göra? 490 01:07:31,857 --> 01:07:35,652 Chan Gau ska döda professorn. Jag vill rädda honom. 491 01:07:35,735 --> 01:07:37,154 Professorn? 492 01:08:08,059 --> 01:08:09,436 Ge mig den! 493 01:08:39,758 --> 01:08:43,845 Osynlighetskåpan klarar av UV-ljus nu. Ingen kan hitta den. 494 01:08:45,555 --> 01:08:46,890 Nej! 495 01:08:51,895 --> 01:08:53,313 Sum-ching! 496 01:08:54,397 --> 01:08:58,443 Jag har så mycket att berätta för dig. Allt finns i asken. 497 01:09:13,375 --> 01:09:16,670 Plåga honom så mycket du vill. Han viker sig inte. 498 01:09:24,344 --> 01:09:29,182 - Du kan inte ge den till mästaren. - Jag förlorat allt. Han får inte dö. 499 01:09:47,701 --> 01:09:49,828 Förlåt mig. 500 01:09:49,911 --> 01:09:52,789 Jag visste att mästaren inte kunde få dig att döda mig. 501 01:10:10,307 --> 01:10:11,850 Så lätt går det inte! 502 01:10:19,274 --> 01:10:20,900 Vänta lite... 503 01:10:48,928 --> 01:10:53,683 Här är bandet, pucko! Kom och ta det! 504 01:11:02,484 --> 01:11:03,610 Hej då! 505 01:11:05,362 --> 01:11:06,988 Det är för varmt här! 506 01:11:33,306 --> 01:11:39,062 Sum-ching, det är bättre att den blir förstörd än att han får den. 507 01:11:39,813 --> 01:11:41,356 Kom, vi sticker! 508 01:11:47,112 --> 01:11:49,322 - Gå ni före. - Men... 509 01:11:49,406 --> 01:11:51,074 Låt henne vara. 510 01:11:52,075 --> 01:11:55,787 - Vart ska vi? - Rädda barnen från grottan. 511 01:11:55,870 --> 01:11:58,873 Bara vi två? Låt mig hämta mina prylar först. 512 01:12:02,710 --> 01:12:06,464 Får jag se de utslagna blommorna? 513 01:12:51,384 --> 01:12:55,638 Här är alla barnen. Rör inget. 514 01:12:55,722 --> 01:12:58,308 De kommer att dö om vi slåss här. 515 01:13:06,316 --> 01:13:10,487 - Vi måste avsluta det här. - Vad gör du? 516 01:13:10,570 --> 01:13:14,199 Det är en tragedi att se dem vuxna. De är inte människor längre. 517 01:13:14,282 --> 01:13:18,536 De kommer att bli som odjuret Kau. Om jag vore dem hade jag hellre dött. 518 01:13:18,620 --> 01:13:20,371 Det är fel tid för nåd. 519 01:14:25,270 --> 01:14:30,108 - Ditt jävla monster, kom och dö! - Akta dig. Stället är fullt av metangas. 520 01:14:36,447 --> 01:14:40,118 Ditt monster, du andas hellre metan än syre. Jag ska döda dig! 521 01:14:44,330 --> 01:14:47,834 - Hur vågar ni komma hit! - På honom! 522 01:14:51,170 --> 01:14:52,338 Superkrafter? 523 01:15:10,732 --> 01:15:13,526 Knäböjer du inför honom nu? Du som var så kaxig. 524 01:15:14,611 --> 01:15:16,904 Mina ben känns som gelé. 525 01:15:17,488 --> 01:15:20,283 Tror ni att ni kan besegra mig? 526 01:15:20,366 --> 01:15:23,703 Det tjänar inget till att knäböja. - Vakter, sätt fart! 527 01:15:23,786 --> 01:15:27,540 Det finns ingen utväg. Du tar mästaren och jag de andra. 528 01:15:28,374 --> 01:15:29,417 Kom igen! 529 01:16:08,289 --> 01:16:10,958 Det är en ära att bli dödad av mig. 530 01:16:11,626 --> 01:16:14,921 Fan, jag är nog hög på metan. 531 01:16:15,004 --> 01:16:18,383 - Vad ska vi göra? Vi kan inte slå honom. - Låt honom inte fokusera. 532 01:16:18,466 --> 01:16:20,885 Den här gången ska jag döda dig. 533 01:16:41,614 --> 01:16:45,618 Tung-tung, ta med Chan Chat härifrån. - Nej, jag slåss in i det sista! 534 01:16:46,786 --> 01:16:48,496 Ni blir förgiftade om ni blir kvar. 535 01:16:49,205 --> 01:16:50,498 Kom! 536 01:16:57,588 --> 01:16:59,757 Jag måste ha syre! 537 01:17:20,778 --> 01:17:23,906 Gott nytt år, era jävlar! 538 01:17:50,391 --> 01:17:53,060 Den här gången måste han ha sprängts i bitar. 539 01:17:55,563 --> 01:17:58,191 Varför kom den här senare? Han lever! 540 01:18:18,711 --> 01:18:20,338 Fan ta dig! 541 01:18:25,968 --> 01:18:28,888 Han är rädd för ljus. Gör om det! 542 01:19:25,319 --> 01:19:28,698 Är jag fortfarande vacker? 543 01:19:31,659 --> 01:19:34,412 Vet inte, men du skrämde halvt ihjäl mig. 544 01:19:51,345 --> 01:19:53,222 Lever han fortfarande? 545 01:20:18,706 --> 01:20:20,249 Hur är det möjligt? 546 01:20:20,333 --> 01:20:23,669 Vi förstörde hans kropp, men hans medvetande överlevde. 547 01:20:48,486 --> 01:20:51,072 Han har tagit kontroll över mig! 548 01:20:51,155 --> 01:20:54,408 - Jag hjälper dig! - Håll dig borta! 549 01:20:58,955 --> 01:21:00,831 Jag kan inte styra min kropp! 550 01:21:05,544 --> 01:21:10,424 Spring härifrån! Fort! Ta med dig Chan Chat! 551 01:21:39,370 --> 01:21:41,539 - Vad ska vi göra? - Kom! 552 01:21:57,972 --> 01:22:01,642 Ching-ching! Tvinga mig inte att göra om det! 553 01:22:01,726 --> 01:22:04,228 Fan ta dig! 554 01:22:05,271 --> 01:22:07,565 Dö! 555 01:22:08,566 --> 01:22:10,651 Stick! 556 01:22:12,528 --> 01:22:14,488 Ditt jävla svin! 557 01:22:33,340 --> 01:22:37,470 - Han styr min kropp. Spring! - Jag lämnar dig inte! 558 01:22:37,553 --> 01:22:40,389 Jag är glad att jag träffade dig igen. 559 01:22:41,807 --> 01:22:43,517 Förlåt! 560 01:22:44,101 --> 01:22:46,228 Chan Sum! 561 01:22:49,648 --> 01:22:51,275 - Chang Sum! - Ching-ching! 562 01:22:51,358 --> 01:22:55,279 Jag ska dö med dig, ditt jävla monster! 563 01:22:55,362 --> 01:23:00,576 Kina behöver en kejsare. Kina behöver en kejsare. 564 01:23:09,001 --> 01:23:12,379 Det viktiga är i dag, inte det förflutna. 565 01:23:12,463 --> 01:23:14,507 Kina behöver en kejsare! 566 01:23:21,055 --> 01:23:24,725 Kan vi se de utslagna blommorna ihop? 567 01:23:27,311 --> 01:23:30,815 Professorn! 568 01:23:58,008 --> 01:23:59,844 Ching-ching! 569 01:24:02,138 --> 01:24:03,430 Du dör inte. 570 01:24:05,558 --> 01:24:11,438 Hallå! Prata inte förrän ni är på marken. Annars dör jag! 571 01:24:19,822 --> 01:24:22,116 Är du oskadd? 572 01:24:22,199 --> 01:24:23,659 Var är Chan Chat? 573 01:24:24,451 --> 01:24:27,079 Jag har fixat nåt! 574 01:24:27,163 --> 01:24:33,002 Ta dem, så att vi inte ser sjaskiga ut inför pressen. 575 01:24:33,085 --> 01:24:35,337 Kom igen, ta på dem! 576 01:25:06,660 --> 01:25:10,706 Polisen har löst fallet med de försvunna barnen. 577 01:25:10,789 --> 01:25:14,043 De flesta av barnen har hittats. 578 01:25:14,126 --> 01:25:16,670 Här är vår liverapport. 579 01:25:16,754 --> 01:25:19,798 Det sägs att det var tre okända hjältinnor som löste det. 580 01:25:19,882 --> 01:25:22,551 Vilket är sambandet med polisen? 581 01:25:22,635 --> 01:25:25,179 De är nära vänner till polisen. 582 01:25:25,262 --> 01:25:27,723 - Vilka är de? - Ingen kommentar. 583 01:25:27,806 --> 01:25:32,561 - När kommer de tillbaka? - När vi behöver dem. 584 01:25:32,645 --> 01:25:35,189 Vet ni vad de heter? 585 01:25:35,272 --> 01:25:38,400 - Deras namn? - Ja. 586 01:25:38,484 --> 01:25:41,612 - De kallas Hjältetrion. - Hjältetrion? 587 01:25:41,695 --> 01:25:44,907 När fick vi det namnet? Var kommer det ifrån. 588 01:25:44,990 --> 01:25:47,117 Det är topphemligt, tyvärr. 589 01:25:47,201 --> 01:25:49,954 Jag bara bättrade på det lite. 590 01:26:09,974 --> 01:26:14,144 Översättning: Patrick Svensson