1 00:00:26,764 --> 00:00:30,559 "Søvngænger, sb. Formskiftende nomade væsner af menneske- og katteoprindelse. 2 00:00:30,684 --> 00:00:35,397 Søvngængeren er forsvarsløs mod kattens kradsen og lever af livskraften 3 00:00:35,522 --> 00:00:39,151 af kvindelige menneskejomfruer. Mulig årsag til legenden om vampyrer." 4 00:00:39,276 --> 00:00:42,863 CHILLICOA ENCYCLOPÆDI OM OVER- NATURLIGE FÆNOMENER, 1. OPLAG, 1884 5 00:01:04,301 --> 00:01:06,971 Martha og Carl Brodie, mor og søn. 6 00:01:07,179 --> 00:01:09,306 Ingen har set dem siden i tirsdags. 7 00:01:09,557 --> 00:01:12,476 Bilen er en Trans Am, blå med en gul stribe. 8 00:01:12,601 --> 00:01:16,188 Californisk nummerplade: 2CLG592. 9 00:01:16,689 --> 00:01:18,858 Ingen har set den siden i tirsdags. 10 00:01:18,983 --> 00:01:22,570 Jeg håber ikke, der er sket dem noget. De var så tæt knyttet! 11 00:01:22,695 --> 00:01:24,530 Vil du venligst træde til side. 12 00:01:25,906 --> 00:01:28,909 Sherif? Hvad tror du, der er sket? 13 00:01:30,619 --> 00:01:34,081 Jeg ved det ikke, men der er nogen, der ikke kan lide katte. 14 00:01:55,978 --> 00:01:57,021 Pis! 15 00:02:13,287 --> 00:02:16,457 Det ser ud som om, det har stået tomt i 100 år. 16 00:02:16,707 --> 00:02:18,292 Ja, men det har det ikke. 17 00:02:22,379 --> 00:02:24,965 Hvad fanden var det? 18 00:03:16,058 --> 00:03:17,226 Jøsses! 19 00:03:19,270 --> 00:03:20,688 Det er en lille pige. 20 00:03:23,732 --> 00:03:25,401 Hvad er det, hun har i håret? 21 00:03:29,697 --> 00:03:31,282 En rose. 22 00:07:07,957 --> 00:07:09,000 Tanya. 23 00:07:36,193 --> 00:07:37,194 Hej! 24 00:07:39,780 --> 00:07:41,198 Han kan ikke høre os. 25 00:07:45,453 --> 00:07:46,620 Møg! 26 00:07:47,496 --> 00:07:50,541 Hold op! Den kommer igen. 27 00:07:51,625 --> 00:07:53,961 Du får altid ram på dem før eller siden. 28 00:07:55,129 --> 00:07:56,422 Dans med mig. 29 00:07:56,672 --> 00:07:58,132 Jeg gider ikke at danse. 30 00:07:58,257 --> 00:08:00,718 Selvfølgelig gør du det. Du elsker den her. 31 00:08:34,293 --> 00:08:35,878 Hvad skal vi have at spise? 32 00:08:36,337 --> 00:08:40,508 Stegt kylling og tranebær-dressing. Græskartærte til dessert. 33 00:08:42,927 --> 00:08:44,637 Skal du ud i aften? 34 00:08:44,762 --> 00:08:46,222 Måske i biografen. 35 00:08:46,764 --> 00:08:49,600 Med en ven? Med en god ven? 36 00:08:50,268 --> 00:08:51,811 Mutters alene. 37 00:08:53,521 --> 00:08:55,439 Spørg ikke din mor. 38 00:08:56,482 --> 00:09:00,695 Faktisk så er der en pige, der arbejder der. Måske spørger jeg, om hun vil med ud. 39 00:09:02,571 --> 00:09:04,031 Måske? 40 00:09:07,618 --> 00:09:09,245 Hun er også køn. 41 00:09:10,746 --> 00:09:12,123 Er hun sød? 42 00:09:13,040 --> 00:09:16,586 Det ved jeg ikke. Det finder jeg vel ud af, gør jeg ikke? 43 00:09:21,507 --> 00:09:22,633 Jaloux? 44 00:09:23,009 --> 00:09:24,302 Bekymret. 45 00:09:27,305 --> 00:09:28,306 Ja. 46 00:09:31,684 --> 00:09:32,977 Bekymret. 47 00:09:36,147 --> 00:09:37,440 Bekymret. 48 00:09:49,702 --> 00:09:51,579 Burde jeg være jaloux? 49 00:09:55,416 --> 00:09:57,001 Kan du lide det? 50 00:09:59,962 --> 00:10:01,088 Mor. 51 00:12:39,413 --> 00:12:41,123 - Du forskrækkede mig. - Undskyld. 52 00:12:43,376 --> 00:12:45,503 Nej. Jeg tager den. 53 00:12:48,506 --> 00:12:49,757 Charles Brady. 54 00:12:51,592 --> 00:12:55,012 - Tak for hjælpen, Charles Brady. - Det var så lidt. 55 00:12:56,973 --> 00:12:59,892 Jeg vil gerne have en gang popkorn og en medium sodavand. 56 00:13:00,017 --> 00:13:01,102 Ja. 57 00:13:12,029 --> 00:13:15,116 Jeg er helt flov. Rødmer jeg? 58 00:13:15,867 --> 00:13:17,785 Rødt klæder dig, Tanya. 59 00:13:18,202 --> 00:13:19,537 Hvorfra kender du mit navn? 60 00:13:19,662 --> 00:13:24,709 Engelsktimerne. 4. time. Mr. Fallows, den Underlige og Frygtelige. 61 00:13:25,835 --> 00:13:28,504 Er du ham den nye fra Ohio? 62 00:13:29,130 --> 00:13:30,590 Paradise Falls. 63 00:13:45,438 --> 00:13:48,107 - Tag det bare. - Mener du gratis? 64 00:13:52,320 --> 00:13:53,446 Tak! 65 00:13:55,281 --> 00:13:59,160 Jeg regner ikke med, du vil have et lift hjem efter arbejde, vil du? 66 00:14:00,828 --> 00:14:03,206 - Min far henter mig. - Sød far. 67 00:14:05,416 --> 00:14:09,879 Hvad ville din kæreste også sige, hvis du gav popkorn-pigen et lift hjem? 68 00:14:10,546 --> 00:14:13,091 Ingen kæreste. Jeg er jo lige kommet hertil, ikke? 69 00:14:14,967 --> 00:14:17,178 Tak. Vi ses til timen. 70 00:14:19,847 --> 00:14:20,848 Vent! 71 00:14:25,144 --> 00:14:26,687 Velkommen til Travis. 72 00:14:27,396 --> 00:14:30,066 Tak. Mange tak. 73 00:14:57,468 --> 00:14:58,469 Hej! 74 00:14:59,011 --> 00:15:00,179 Jeg har det fint. 75 00:15:01,139 --> 00:15:02,348 Hvad med min pige? 76 00:15:02,557 --> 00:15:05,393 - Jeg har det godt, far. - Godt. Spænd sikkerhedsselen. 77 00:15:54,776 --> 00:15:56,611 Det er min søn, betjent. 78 00:15:58,154 --> 00:15:59,155 En kat? 79 00:16:00,281 --> 00:16:02,950 Han var ret hidsig, kan jeg godt sige dig. 80 00:16:05,119 --> 00:16:08,664 Jeg er ked af det, betjent. Det er sent, men min allergi er meget slem. 81 00:16:08,790 --> 00:16:12,168 Ja, jeg kender det. Jeg er også allergisk. Men over for skattevæsnet. 82 00:16:12,418 --> 00:16:14,003 Godnat. 83 00:16:14,128 --> 00:16:15,880 Tak, betjent. 84 00:16:22,011 --> 00:16:25,348 Den var ligeglad med fælden. Den var lige ved vinduet. 85 00:16:26,557 --> 00:16:29,227 Det er okay. Nu er den væk. 86 00:16:31,020 --> 00:16:33,398 Jeg sætter flere fælder op i morgen. 87 00:16:43,991 --> 00:16:46,160 Har du noget med til mig? 88 00:16:46,577 --> 00:16:48,246 Tænker du på noget specielt? 89 00:16:52,000 --> 00:16:53,334 Er jeg smuk? 90 00:16:54,335 --> 00:16:56,587 Du er altid smuk, mor. 91 00:16:57,839 --> 00:17:01,676 Spurgte du, om den mystiske pige ville ud med dig? 92 00:17:04,095 --> 00:17:07,473 Hvilken slags pige ville gå ud med en fyr, hun lige havde mødt? 93 00:17:09,684 --> 00:17:12,103 Ikke en sød én, går jeg ud fra. 94 00:17:13,104 --> 00:17:16,065 - En mere? - Fandens katte. 95 00:17:16,733 --> 00:17:18,318 Band ikke, mor. 96 00:17:20,945 --> 00:17:23,823 Sørg for at invitere hende ud i morgen. 97 00:17:27,577 --> 00:17:29,162 Hvad hedder hun? 98 00:17:29,787 --> 00:17:31,372 Tanya Robertson. 99 00:17:35,293 --> 00:17:36,627 Er hun sød? 100 00:17:37,462 --> 00:17:38,671 Ja. 101 00:17:41,090 --> 00:17:42,342 Det er jeg sikker på. 102 00:17:42,800 --> 00:17:45,553 - Hun er ren. - Godt. 103 00:17:47,639 --> 00:17:49,349 Jeg sulter, Charles. 104 00:18:04,238 --> 00:18:07,283 "Det var søvngængere, klædt i menneskeskikkelse... 105 00:18:08,201 --> 00:18:09,786 "der ernærede sig af dyd. 106 00:18:10,662 --> 00:18:13,581 "Elskede for at ernære sig, ernærede sig for at yngle. 107 00:18:14,374 --> 00:18:16,834 "Så til sidst stak de af. 108 00:18:17,543 --> 00:18:20,588 "Til sidst blev Robbie og hans mor altid nødt til at stikke af. 109 00:18:20,922 --> 00:18:23,758 "For en aften ville mændene komme i deres gamle biler... 110 00:18:23,841 --> 00:18:27,470 "mænd med lygter og geværer. Og for drengen og hans mor... 111 00:18:28,054 --> 00:18:31,808 "havde deres forbandelser og vredesskrig altid den samme klang... 112 00:18:32,016 --> 00:18:36,312 "som onde guders latter. Lykkens stund... 113 00:18:36,938 --> 00:18:40,733 "for kort til at være andet end gylden, var ovre." 114 00:18:45,613 --> 00:18:47,657 Meget fint, Charles. Meget godt. 115 00:18:47,907 --> 00:18:52,203 Dine lærere i Ohio må have været kede af at miste sådan en kreativ ung mand. 116 00:18:52,495 --> 00:18:54,497 Hvabehar, mr. Fallows? 117 00:18:55,248 --> 00:18:58,084 Er det ikke der, du kommer fra? Ohio? 118 00:18:58,376 --> 00:19:00,003 Jo, det er. 119 00:19:04,048 --> 00:19:05,049 Pis! 120 00:19:08,052 --> 00:19:10,346 GÅ UD MED MIG PÅ VALENTINS DAG 121 00:19:15,560 --> 00:19:19,230 Jeg foreslår, at næste gang så holder du nallerne for dig selv. 122 00:19:19,606 --> 00:19:20,773 Ja, sir! 123 00:19:23,026 --> 00:19:24,152 Røvhul. 124 00:19:25,570 --> 00:19:28,656 Nogle kommentarer til mr. Bradys Søvngængerne? 125 00:19:31,075 --> 00:19:32,327 Miss Robertson? 126 00:19:32,493 --> 00:19:33,620 Jeg kunne godt lide den. 127 00:19:34,954 --> 00:19:36,164 Du kunne godt lide den? 128 00:19:37,373 --> 00:19:40,710 Den var anderledes. Jeg synes, den var meget trist. 129 00:19:42,712 --> 00:19:44,172 Trist? Hvorfor? 130 00:19:46,466 --> 00:19:48,760 Fordi de altid blev jaget bort. 131 00:19:49,427 --> 00:19:51,596 Fordi de var sådan nogle outsidere. 132 00:19:51,888 --> 00:19:54,349 Miss Robertson har måske fat i noget der. 133 00:19:55,099 --> 00:20:00,438 Vi forstår alle, at en historie skal have en begyndelse, en midte og en slutning. 134 00:20:03,399 --> 00:20:06,444 Men det er det samme som at sige, en kasse har fire sider. 135 00:20:06,861 --> 00:20:09,530 Mr. Fallows, en kasse har faktisk seks sider. 136 00:20:11,032 --> 00:20:12,116 Et-nul! 137 00:20:50,071 --> 00:20:52,031 Så du har ligefrem snakket med ham? 138 00:20:52,574 --> 00:20:56,119 - Ja, han er sød. - Rigtig sød. 139 00:20:56,244 --> 00:20:58,705 - Jeg mener det! - Det kan jeg godt se! 140 00:20:58,830 --> 00:21:01,833 Hvad skete der så? Spurgte han, om du ville med ud? 141 00:21:01,958 --> 00:21:06,588 Ikke direkte. Bare måske. Vi snakkede sammen i biografen. 142 00:21:06,713 --> 00:21:10,216 - Du ville alligevel ikke være med til andet! - Sikke et spild! 143 00:21:10,592 --> 00:21:12,927 Undskyld, men hvad ville du have gjort? 144 00:21:13,052 --> 00:21:17,098 - Alt! - "Alt!" 145 00:21:18,600 --> 00:21:23,479 Jeg har mine egne planer, og de inkluderer måske Homeland. 146 00:21:24,397 --> 00:21:27,775 Jeg kan lige forestille mig dig på bagsædet ved Homeland! 147 00:21:29,861 --> 00:21:32,530 Tanya, indrøm det. Din far vil være der! 148 00:21:32,655 --> 00:21:35,575 - Jeg kan lige forestille mig det. - Min far vil ikke være der! 149 00:21:35,825 --> 00:21:36,701 Hej! 150 00:21:38,077 --> 00:21:39,537 Charles? Hej! 151 00:21:43,166 --> 00:21:46,211 Kender du Jeanette og Carrie? Det er Charles Brady. 152 00:21:46,336 --> 00:21:49,464 - Hej! - Vi går i samme klasse, Tanya. 153 00:21:50,507 --> 00:21:53,468 Vil du have et lift hjem? Jeg mener, vil I alle sammen? 154 00:21:54,135 --> 00:21:58,056 Nej, vi har allerede et lift, men hvorfor kører du ikke med, Tanya? 155 00:22:00,475 --> 00:22:02,310 Vi ses senere! 156 00:22:08,942 --> 00:22:11,653 Jeg ville også takke dig. 157 00:22:13,696 --> 00:22:14,864 For hvad? 158 00:22:15,406 --> 00:22:17,200 For det du sagde i timen. 159 00:22:18,201 --> 00:22:20,161 Du kom ind til sagens kerne. 160 00:22:22,413 --> 00:22:24,290 Nej, det gjorde du. Så tak. 161 00:22:25,166 --> 00:22:27,043 Jeg ved, hvordan de har det, de... 162 00:22:27,168 --> 00:22:29,045 - Hvad hedder de? - Søvngængerne. 163 00:22:31,506 --> 00:22:34,259 Sommetider føler jeg mig lige så anderledes. 164 00:22:44,435 --> 00:22:46,187 - Madame. - Er det din? 165 00:22:46,729 --> 00:22:48,731 - Kan du lide den? - Ja. 166 00:22:58,533 --> 00:23:00,160 Nogle mennesker bruger døren. 167 00:23:00,285 --> 00:23:01,452 - Gør de? - Ja. 168 00:23:01,578 --> 00:23:03,705 - Det har jeg hørt tale om. - Har du? 169 00:23:13,798 --> 00:23:16,176 Mor? 170 00:23:17,969 --> 00:23:20,096 Hun er nok ude at købe ind. 171 00:23:20,388 --> 00:23:21,806 Lad os gå ovenpå. 172 00:23:27,812 --> 00:23:30,190 - Tak for liftet. - Sku' det være en anden gang. 173 00:23:32,609 --> 00:23:34,486 De er interessante. 174 00:23:36,404 --> 00:23:39,365 Min mor laver gravstens-aftryk. Ret uhyggeligt, ikke? 175 00:23:41,159 --> 00:23:42,494 Nej, jeg synes om dem. 176 00:23:42,702 --> 00:23:44,162 - Gør du? - Ja. 177 00:23:50,460 --> 00:23:51,586 Mit værelse. 178 00:23:52,879 --> 00:23:54,631 Du har mange fotografier. 179 00:23:55,006 --> 00:23:56,883 Ja, det er en slags hobby. 180 00:23:59,177 --> 00:24:01,012 De er flotte! 181 00:24:03,723 --> 00:24:05,100 Rigtig flotte. 182 00:24:05,767 --> 00:24:07,602 De giver én lyst til... 183 00:24:07,977 --> 00:24:08,978 Hvad? 184 00:24:10,396 --> 00:24:12,732 At studere disse steder nærmere. 185 00:24:12,857 --> 00:24:15,360 Ting, som man aldrig rigtig ser. 186 00:24:16,903 --> 00:24:19,030 Mit yndlingsbillede er derovre. 187 00:24:20,782 --> 00:24:22,033 Hvilket ét? 188 00:24:28,039 --> 00:24:29,207 Det dér. 189 00:24:30,500 --> 00:24:31,751 Jeg elsker klipper. 190 00:24:32,293 --> 00:24:33,586 Kan du? 191 00:24:35,880 --> 00:24:39,884 Jeg vil gerne se, hvordan du ser et fotografi, før du tager det. 192 00:24:40,260 --> 00:24:42,262 Du kender mig slet ikke, men... 193 00:24:42,387 --> 00:24:46,057 Jeg skal faktisk ud og tage billeder ved Homeland i morgen... 194 00:24:47,725 --> 00:24:49,185 hvis du vil med. 195 00:24:49,310 --> 00:24:50,562 Hvad er "Homeland"? 196 00:24:50,687 --> 00:24:52,605 Det er en gammel kirkegård. 197 00:24:53,606 --> 00:24:55,150 - Er det? - Der er flot. 198 00:24:55,358 --> 00:24:56,818 Jeg elsker kirkegårde. 199 00:24:56,901 --> 00:24:58,611 - Skatter... - Mor! 200 00:24:58,737 --> 00:25:01,781 Undskyld, skat. Jeg vidste ikke, du havde gæster. 201 00:25:02,657 --> 00:25:05,410 Det er Charles Brady. Det er min mor. 202 00:25:06,745 --> 00:25:08,455 Han gav mig et lift hjem. 203 00:25:08,872 --> 00:25:10,248 Det var pænt af ham. 204 00:25:11,332 --> 00:25:13,752 - Charles. - Rart at møde dig. 205 00:25:14,711 --> 00:25:15,879 I lige måde. 206 00:25:17,464 --> 00:25:18,673 Vi skal af sted. 207 00:25:18,840 --> 00:25:21,342 Vi var på vej ud. Skal vi gøre det i morgen? 208 00:25:21,468 --> 00:25:22,510 Ja! 209 00:25:25,096 --> 00:25:26,514 Jeg følger dig ud. 210 00:25:29,392 --> 00:25:31,561 Så I skal ud i morgen? 211 00:25:32,812 --> 00:25:33,730 Ja. 212 00:25:34,147 --> 00:25:36,066 Tanya skal vise mig... 213 00:25:37,984 --> 00:25:39,152 Homeland. 214 00:25:39,652 --> 00:25:40,945 Jaså? 215 00:25:41,362 --> 00:25:44,240 Jeg laver også aftryk. Ikke så flotte som dine... 216 00:25:44,449 --> 00:25:48,203 men jeg tænkte, der nok var nogle gamle skifergravsten derude. 217 00:25:48,870 --> 00:25:52,540 Ja. Det er der faktisk i det gamle område nær skoven. 218 00:25:53,792 --> 00:25:56,002 Sig mig, bruger du pulver eller stifter? 219 00:25:56,252 --> 00:25:58,588 Jeg bruger stifter! Som regel en nummer 5. 220 00:25:59,547 --> 00:26:02,133 Gør du? Er det ikke lidt svært? 221 00:26:02,467 --> 00:26:06,805 Jo, men jeg er klodset. Så det bliver noget griseri med pulver. 222 00:26:08,848 --> 00:26:10,642 Hvor bor du henne, Charles? 223 00:26:10,767 --> 00:26:12,394 Wicker Street 66. 224 00:26:12,894 --> 00:26:14,604 Og din far? Hvad laver han? 225 00:26:14,729 --> 00:26:16,481 Han er død, mrs. Robertson. 226 00:26:17,565 --> 00:26:19,734 - Det gør mig ondt. - Det er lang tid siden. 227 00:26:22,862 --> 00:26:26,408 Familien Brand kommer til middag i morgen aften. 228 00:26:26,574 --> 00:26:28,451 Så kom tilbage inden klokken 17.00, okay? 229 00:26:29,619 --> 00:26:30,870 Det skal hun nok. 230 00:26:37,961 --> 00:26:42,090 - Hvor vidste du alt det fra? - Min mor lærte mig det for lang tid siden. 231 00:26:45,552 --> 00:26:46,928 Vi ses i morgen. 232 00:27:45,236 --> 00:27:47,489 Mr. Fallows! Hej! 233 00:27:48,114 --> 00:27:49,574 Hejsa, Charles. 234 00:27:50,533 --> 00:27:52,661 Sonderer du området? 235 00:27:53,703 --> 00:27:58,708 Kedeligt, ikke? En forlystelsespark for køer, men for mennesker? 236 00:28:00,377 --> 00:28:02,671 Jeg kan godt lide det. Det er ret fredfyldt. 237 00:28:04,089 --> 00:28:06,424 Det minder dig vel om Ohio? 238 00:28:07,676 --> 00:28:09,511 Ja, du ved, hvordan det er. 239 00:28:10,136 --> 00:28:14,432 Nej! Jeg ved faktisk ikke, hvordan det er, Charles. Og det gør du heller ikke. 240 00:28:15,183 --> 00:28:17,686 Der er ikke noget, der hedder Paradise Falls i Ohio. 241 00:28:18,645 --> 00:28:21,064 Din karakterbog er også falsk. 242 00:28:21,773 --> 00:28:25,902 En god forfalskning, men falsk. Har du noget at sige? 243 00:28:26,236 --> 00:28:28,446 - Du tager fejl. - Nej, det gør jeg ikke. 244 00:28:28,655 --> 00:28:32,158 Men det gør du, Charles, hvis du tror, du slipper godt fra det her. 245 00:28:32,575 --> 00:28:36,621 Jeg ved ikke, hvem du er, men jeg ved, du ikke er den, du siger, du er. 246 00:28:37,706 --> 00:28:41,459 Hvis det er pengeafpresning, mr. Fallows, så har du valgt den forkerte. 247 00:28:41,584 --> 00:28:45,130 Bilen er det eneste værdifulde, jeg har. Den har en følelsesmæssig værdi. 248 00:28:45,255 --> 00:28:47,048 Jeg tror ikke, jeg kan sælge den. 249 00:28:47,173 --> 00:28:49,426 Bliv der, indtil jeg er færdig med dig! 250 00:28:51,219 --> 00:28:53,555 Din generation er så materialistisk. 251 00:28:54,264 --> 00:28:56,266 Penge til det ene, penge til det andet... 252 00:28:56,474 --> 00:29:00,645 Penge er ikke det eneste, der har værdi. 253 00:29:03,481 --> 00:29:07,652 Du har ret. Folk burde lære at holde hænderne for sig selv. 254 00:29:07,777 --> 00:29:09,237 Der er din. 255 00:29:31,092 --> 00:29:32,344 Undskyld! 256 00:30:33,113 --> 00:30:36,032 Kom så, min dreng! Fang den slemme fyr til far! 257 00:30:36,575 --> 00:30:40,370 Du ved, du vil have den! Fang den så! Kom så. Sådan! 258 00:30:41,454 --> 00:30:44,291 Kom så, min dreng! 259 00:30:44,457 --> 00:30:46,793 Fang den slemme fyr! 260 00:30:49,754 --> 00:30:53,592 Sådan! Fang det røvhul! 261 00:30:54,759 --> 00:30:56,720 God dreng, Clovis! 262 00:30:57,053 --> 00:30:59,014 ANGRIBER-KATTEN CLOVIS 263 00:31:06,104 --> 00:31:09,149 Det ser ud til, vi har en skide fartbølle! 264 00:31:22,787 --> 00:31:25,749 Vogn 3 kalder hjem. Er du der, Laurie? 265 00:31:26,082 --> 00:31:27,876 Andy! Hvad sker der? Skifter. 266 00:31:28,001 --> 00:31:32,464 Vi har en lovovertræder, der kører østpå ad Gray Road. Forstået? 267 00:31:32,756 --> 00:31:35,091 Forstået. Har du brug for hjælp? Skifter. 268 00:31:35,467 --> 00:31:38,553 Jeg tror godt, jeg selv kan klare det. 269 00:31:40,597 --> 00:31:42,182 Hvad fanden? Jøsses! 270 00:32:27,727 --> 00:32:28,728 Pis! 271 00:33:02,387 --> 00:33:03,638 Jøsses, nej! 272 00:33:08,059 --> 00:33:10,020 - Er alle okay? - Fang ham! 273 00:33:11,480 --> 00:33:15,317 - Dit røvhul! - Kom ind, Vogn 3. lokalisér dig. 274 00:33:15,442 --> 00:33:20,071 Jeg forfølger ham stadig ude på Pond Road! Han kørte næsten en lille pige over! 275 00:33:20,238 --> 00:33:23,533 Jeg tror, han ville køre hende over! Jeg tror, han leger med mig! 276 00:33:23,658 --> 00:33:25,410 Send forstærkning! Skifter! 277 00:33:39,049 --> 00:33:42,761 Kør ind til siden, dit røvhul! 278 00:33:45,472 --> 00:33:46,556 Kør ind til siden! 279 00:33:55,690 --> 00:33:57,150 Hvad fanden? 280 00:34:04,157 --> 00:34:06,743 Hvad sker der, Andy? Svar nu! 281 00:34:06,868 --> 00:34:08,245 Ikke nu, Laurie. 282 00:34:14,626 --> 00:34:17,796 Kors, Clovis! Har han tunet motoren? 283 00:35:24,029 --> 00:35:25,530 Han slap fra mig. 284 00:35:27,157 --> 00:35:29,284 Hvordan fanden gjorde han det? 285 00:35:32,829 --> 00:35:34,581 Hold op med at kigge på mig. 286 00:35:38,168 --> 00:35:39,920 Hold op med at kigge på mig. 287 00:35:40,754 --> 00:35:43,340 Hold op med at kigge på mig, din skide kat. 288 00:36:01,942 --> 00:36:03,402 Pis, Clovis. 289 00:36:07,114 --> 00:36:08,990 Jeg ved, hvordan du har det. 290 00:36:44,860 --> 00:36:46,695 Må jeg sige noget? 291 00:36:47,362 --> 00:36:49,448 Det er ret underligt, men... 292 00:36:50,991 --> 00:36:54,286 Horace, hvis du griner, så slår jeg din kæbe af led! 293 00:36:57,956 --> 00:36:59,249 Hvad er der? 294 00:37:00,292 --> 00:37:04,254 Jeg sagde, jeg ikke kunne se ham, fordi vi kørte så hurtigt, ikke? 295 00:37:05,589 --> 00:37:08,091 - Det passer ikke helt. - Hvad mener du? 296 00:37:09,009 --> 00:37:11,595 Vi kørte 150 km i timen! Jeg kørte op på siden! 297 00:37:11,720 --> 00:37:15,641 - Vi kunne lige så godt have holdt stille! - Så du så ham. 298 00:37:15,766 --> 00:37:19,186 Nej, jeg gjorde ikke! Fordi... 299 00:37:22,814 --> 00:37:24,816 han havde ikke noget ansigt. 300 00:37:26,401 --> 00:37:28,904 Andy, du har en del sygedage tilovers. 301 00:37:30,447 --> 00:37:32,616 Horace! Luk kæften. 302 00:37:34,993 --> 00:37:37,496 Jeg mener hans ansigt! Det var... 303 00:37:38,246 --> 00:37:39,873 sløret! Som... 304 00:37:41,541 --> 00:37:43,919 Pis, jeg ved det ikke! 305 00:37:47,339 --> 00:37:50,717 Måske har du noget i øjnene, der får dem til at løbe i vand. 306 00:37:54,680 --> 00:37:57,057 Det kunne vel have været det. 307 00:37:57,307 --> 00:38:01,561 Andy? Gør mig en tjeneste. Når du fanger den flugtbilist... 308 00:38:02,688 --> 00:38:06,817 lad være med at nævne det, når du snakker med den offentlige anklager, okay? 309 00:38:10,570 --> 00:38:13,699 Er der andet, Andy? Hvad som helst? 310 00:38:14,825 --> 00:38:16,785 Ja. Der var noget. 311 00:38:19,496 --> 00:38:22,916 Clovis her så ham, og han kunne ikke lide ham. 312 00:38:23,417 --> 00:38:25,544 Han kunne slet ikke lide ham! 313 00:38:27,129 --> 00:38:29,881 Og den anden gut kunne heller ikke lide Clovis. 314 00:38:30,007 --> 00:38:32,926 Det var som om, han var bange for ham. Bange for en kat! 315 00:38:39,516 --> 00:38:42,185 Jeg leder efter ham på vej hjem... 316 00:38:43,228 --> 00:38:45,230 og jeg skal nok finde ham. 317 00:38:46,857 --> 00:38:48,483 Jeg skal nok finde ham. 318 00:39:20,474 --> 00:39:22,601 - Fik du det ikke? - Nej. 319 00:39:23,602 --> 00:39:25,103 Hvorfor fik du ikke noget? 320 00:39:25,228 --> 00:39:26,688 Det kunne jeg bare ikke. 321 00:39:27,522 --> 00:39:28,899 Hvad med pigen? 322 00:39:29,024 --> 00:39:32,653 Det var ikke det rette tidspunkt. I morgen. Jeg får fat i det i morgen. 323 00:39:35,614 --> 00:39:37,407 Hvad snakker du om? 324 00:39:37,950 --> 00:39:39,534 Jeg sulter, Charles! 325 00:39:39,910 --> 00:39:42,913 Jeg har brug for det, og du skal få fat i det til mig! 326 00:39:54,633 --> 00:39:57,719 Min stakkels dreng! Hvad er der sket? 327 00:39:58,095 --> 00:39:59,846 Det som der altid sker, mor. 328 00:40:00,097 --> 00:40:01,682 Der var nogen, der så dig? 329 00:40:02,808 --> 00:40:05,644 Betjenten havde en kat. Måske et sekund eller to. 330 00:40:06,562 --> 00:40:09,648 - Han tror ikke på, hvad han så. - Nej, det gør han sikkert ikke. 331 00:40:11,358 --> 00:40:14,653 Nogen finder læreren, som jeg efterlod i skoven. 332 00:40:15,946 --> 00:40:17,906 Det er allerede begyndt igen, mor! 333 00:40:18,031 --> 00:40:20,158 Tænk ikke på det. 334 00:40:20,867 --> 00:40:23,704 - Men jeg skal finde føde til dig! - Du ser hende i morgen. 335 00:40:23,787 --> 00:40:26,832 Hvad hvis der sker mig noget? Du vil komme til at sulte! 336 00:40:29,042 --> 00:40:31,545 Vi har ikke engang set andre søvngængere. 337 00:40:31,795 --> 00:40:33,797 - Vi er ikke de sidste. - Det ved du ikke! 338 00:40:33,922 --> 00:40:35,173 Jo, jeg gør! 339 00:40:37,509 --> 00:40:39,386 Jeg kan mærke de andre. 340 00:40:41,513 --> 00:40:42,890 Du finder føde i morgen. 341 00:40:43,015 --> 00:40:45,893 Og så giver du mig føde, og så rejser vi. 342 00:40:46,101 --> 00:40:48,061 Der sker os ikke noget. 343 00:40:54,484 --> 00:40:57,404 Vi skal bare passe på hinanden. 344 00:42:43,093 --> 00:42:47,306 Husk, du skal være hjemme kl. 17.00. Sørg for, Charles forstår det, okay? 345 00:42:48,682 --> 00:42:51,768 Ja, mor, og jeg skal også nok huske at tage ekstra bleer med! 346 00:42:52,019 --> 00:42:54,021 Ingen bryder sig om kloge hoveder, Tanya. 347 00:42:54,396 --> 00:42:58,859 Hun er klog, og jeg er klog nok til at vide, hun skal ud med den nye dreng. 348 00:43:00,444 --> 00:43:02,780 Vi forstår hinanden, gør vi ikke? 349 00:43:02,905 --> 00:43:05,449 Ved du hvad, mor? Det tror jeg, vi gør. 350 00:43:05,783 --> 00:43:07,493 Godt. Klokken 17.00? 351 00:43:08,076 --> 00:43:09,495 Klokken 17.00. 352 00:43:11,413 --> 00:43:13,040 - Hej, skat. - Hej, far. 353 00:43:13,290 --> 00:43:14,958 Mor dig, skat! 354 00:43:16,210 --> 00:43:17,669 Er vi forfærdelige? 355 00:43:17,961 --> 00:43:20,756 Frygtelige. Jeg er blevet som min mor. 356 00:43:21,799 --> 00:43:23,759 Du har mødt ham. Er han okay? 357 00:43:24,051 --> 00:43:26,762 Ja, han er enormt sød! Han er meget charmerende. 358 00:43:31,767 --> 00:43:33,393 Skal det være hende? 359 00:43:33,519 --> 00:43:37,231 - Du holder mere af hende end af mig. - Du ved, det ikke passer. 360 00:43:39,983 --> 00:43:42,069 Hvorfor er du så led? 361 00:43:44,321 --> 00:43:45,781 Fordi jeg er sulten! 362 00:43:53,539 --> 00:43:56,208 Du kan ikke være forelsket i denne pige. 363 00:44:02,756 --> 00:44:05,634 Jeg åbner. Du bliver her. 364 00:44:10,431 --> 00:44:12,015 Jeg elsker dig, mor. 365 00:44:13,308 --> 00:44:14,393 Gør du? 366 00:44:25,738 --> 00:44:28,991 Jeg ved, du skulle hente mig, men jeg var i nærheden. 367 00:44:32,494 --> 00:44:34,163 Er det et dårligt tidspunkt? 368 00:44:34,288 --> 00:44:36,957 Pjat! Jeg er glad for, du kom forbi. 369 00:44:39,501 --> 00:44:40,753 Tak. 370 00:44:41,795 --> 00:44:44,631 Vi skal af sted. Lyset til Tanyas billeder... 371 00:44:44,715 --> 00:44:46,717 Vil være der i flere timer endnu. 372 00:44:47,593 --> 00:44:50,137 Kom, Tanya. Jeg har noget til dig. 373 00:44:50,429 --> 00:44:51,430 Har du? 374 00:44:52,973 --> 00:44:56,685 Det tager ikke lang tid. I unge mennesker skal ud og more jer. 375 00:45:03,734 --> 00:45:08,113 Charles sagde, du var sød, og han havde ret. Det har han som regel. 376 00:45:08,906 --> 00:45:11,450 Tak. Charles er selv meget sød. 377 00:45:12,201 --> 00:45:15,037 Du har et meget smukt hjem. 378 00:45:18,040 --> 00:45:20,125 Sikke nogle smukke statuetter. 379 00:45:20,250 --> 00:45:22,628 De har tilhørt familien i mange år. 380 00:45:22,753 --> 00:45:25,339 Du vil sikkert ikke tro på i hvor mange år. 381 00:45:25,464 --> 00:45:27,633 Mor, vi skal altså til at af sted. 382 00:45:28,884 --> 00:45:30,302 Snart, Charles. 383 00:45:32,679 --> 00:45:34,348 Et øjeblik, min søde. 384 00:45:39,853 --> 00:45:41,313 Her er smukt. 385 00:45:45,901 --> 00:45:46,944 Flot bil! 386 00:45:47,528 --> 00:45:49,988 - Hvor er din Trans Am? - Hos mekanikeren. 387 00:45:50,864 --> 00:45:53,158 - Den Mustang er... - Hans mors. 388 00:45:58,372 --> 00:46:00,666 Er det jeres katte? Der er mange. 389 00:46:00,791 --> 00:46:03,502 Det er omstrejfende katte, men vi skiller os af med dem. 390 00:46:03,961 --> 00:46:06,130 Vi er gode til at skille os af med skadedyr. 391 00:46:16,306 --> 00:46:18,517 Den fuldender dig. 392 00:46:19,268 --> 00:46:20,978 Tak. Den er yndig. 393 00:46:21,103 --> 00:46:23,647 "En yndig blomst til dig, der er så yndig." 394 00:46:24,857 --> 00:46:26,108 Ikke sandt, Charles? 395 00:46:28,318 --> 00:46:30,863 Gå så I to, ellers går I glip af lyset. 396 00:46:33,407 --> 00:46:35,993 Mrs. Brady, det var rart at møde dig. 397 00:46:36,452 --> 00:46:38,370 Rart at møde dig. 398 00:47:00,267 --> 00:47:02,269 - Denne vej. - Tak, ma'am. 399 00:47:13,739 --> 00:47:15,407 Det er her. 400 00:47:36,845 --> 00:47:38,806 Der er meget smukt her... 401 00:47:41,100 --> 00:47:42,935 og det er du også. 402 00:47:44,019 --> 00:47:45,771 Tak, Charles. 403 00:47:48,983 --> 00:47:51,652 Jeg må hellere få dem lavet med det samme. 404 00:47:52,069 --> 00:47:55,614 Din mor vil sikkert meget gerne se nogle aftryk herfra. 405 00:47:57,408 --> 00:47:59,159 Det vil jeg også, Charles. 406 00:48:04,290 --> 00:48:05,958 Hej, vent. 407 00:48:14,925 --> 00:48:16,302 Charles? 408 00:48:29,898 --> 00:48:30,941 Bliv stående der! 409 00:48:34,028 --> 00:48:35,154 Kom. 410 00:48:57,676 --> 00:49:00,638 Hej, Clovis. Hvad har du gang i? Tager du dig en lur? 411 00:49:25,913 --> 00:49:27,790 Hvad kigger du på? 412 00:49:32,586 --> 00:49:34,046 Godt. Der fik jeg dig! 413 00:49:36,298 --> 00:49:38,092 Smil sødt. 414 00:49:40,177 --> 00:49:41,428 Meget godt! 415 00:49:42,805 --> 00:49:44,056 Undskyld! 416 00:50:09,790 --> 00:50:10,833 Undskyld! 417 00:50:17,381 --> 00:50:18,841 Ingen undskyldninger. 418 00:50:38,360 --> 00:50:41,697 Føler du dig virkelig så ensom som de personer i din historie? 419 00:50:42,281 --> 00:50:43,699 For jeg gør. 420 00:50:45,951 --> 00:50:46,994 Det ved jeg. 421 00:50:52,082 --> 00:50:54,126 Det er vidunderligt at føle... 422 00:50:56,003 --> 00:50:58,172 at man virkelig er sammen med nogen. 423 00:50:58,589 --> 00:50:59,632 Sammen. 424 00:50:59,924 --> 00:51:02,092 Hør her, jeg tror hellere, vi må... 425 00:51:07,306 --> 00:51:09,391 Du kender mig ikke, Tanya. 426 00:51:09,808 --> 00:51:11,268 Men det vil jeg gerne. 427 00:51:30,162 --> 00:51:31,747 Lidt langsommere. 428 00:51:33,874 --> 00:51:36,544 Jeg troede, vi forstod hinanden. 429 00:52:00,943 --> 00:52:02,069 Jeg ku' ikke få luft! 430 00:52:02,194 --> 00:52:05,030 Er det ikke det sjov, du snakkede om? 431 00:52:12,580 --> 00:52:16,041 Du har ret! Vi forstår hinanden. 432 00:52:19,962 --> 00:52:22,256 Det er sådan, vi lever, Tanya! 433 00:52:29,555 --> 00:52:31,182 Det behøver ikke at gøre ondt! 434 00:52:32,683 --> 00:52:35,728 Forstår du det ikke, Tanya? Jeg har brug for dig. 435 00:52:36,520 --> 00:52:38,105 Jeg skal bruge dig for at leve! 436 00:52:38,355 --> 00:52:40,774 Åh, Gud! Slå mig ikke ihjel! 437 00:52:49,241 --> 00:52:52,453 Jeg tror ikke, du lever dig helt ind i det her! 438 00:52:52,620 --> 00:52:55,831 Prøv at forestille dig selv som frokost! 439 00:53:28,823 --> 00:53:30,199 Tittit! 440 00:53:33,202 --> 00:53:36,330 Jeg løj! Det skal gøre ondt! 441 00:53:38,916 --> 00:53:41,252 Giv mig føde, Tanya! Mor er sulten! 442 00:53:55,516 --> 00:53:59,728 Se nu min bluse! Min mor bliver stiktosset! 443 00:54:00,020 --> 00:54:01,856 Væk! 444 00:54:03,816 --> 00:54:05,484 Hold dig væk fra mig! 445 00:54:07,111 --> 00:54:09,780 Hvornår var det, jeg mistede din tillid? 446 00:54:13,409 --> 00:54:16,912 Hjælp mig! 447 00:54:31,385 --> 00:54:32,928 Stop lige en halv! 448 00:54:40,936 --> 00:54:42,021 Sådan. 449 00:54:42,688 --> 00:54:45,024 Hjælp mig! 450 00:54:46,609 --> 00:54:50,237 Kør mig væk herfra! Han prøver at dræbe mig! Han er lige bag mig! 451 00:54:50,362 --> 00:54:52,573 - Han er bag mig! - Vi fanger ham! 452 00:54:52,698 --> 00:54:54,992 - Du forstår ikke! - En ting ad gangen. 453 00:54:55,117 --> 00:54:57,369 - Hvad hedder han? - Charles Brady! 454 00:54:57,495 --> 00:54:59,080 Hans ansigt ændrede sig! 455 00:54:59,205 --> 00:55:01,582 Hans ansigt ændrede sig? Ind i bilen! Lås den! 456 00:55:01,707 --> 00:55:04,460 - Vi skal begge to køre væk! - Slap nu bare af! 457 00:55:04,585 --> 00:55:08,422 - Nej, vent! Vi skal begge to køre væk! - Slap nu bare af, okay? 458 00:55:09,048 --> 00:55:11,008 Alt ordner sig. 459 00:55:17,139 --> 00:55:18,974 - Strisser på spyd! - Nej! 460 00:55:23,854 --> 00:55:25,231 Er det ikke sjovt? 461 00:55:48,796 --> 00:55:51,298 Jeg tror ikke, du affyrede et advarselsskud. 462 00:56:09,400 --> 00:56:10,943 Hvor var vi, Tanya? 463 00:56:28,711 --> 00:56:30,004 Åh, Gud! 464 00:56:34,717 --> 00:56:37,219 Vogn 3. meld din position. Skifter. 465 00:56:38,220 --> 00:56:40,973 Hallo? Hjælp mig! Vil I ikke nok hjælpe mig? 466 00:56:41,140 --> 00:56:43,267 Andy, vågn op! Skifter. 467 00:56:43,392 --> 00:56:44,894 Åh, Gud! Hallo? 468 00:56:48,105 --> 00:56:49,482 Vil I ikke nok hjælpe mig? 469 00:56:49,607 --> 00:56:52,193 Jeg er ved Homeland, og politimanden er død! 470 00:56:52,318 --> 00:56:54,153 Vil I ikke nok svare? 471 00:57:07,792 --> 00:57:09,877 Vil I ikke nok svare? 472 00:58:17,069 --> 00:58:18,738 Mit ansigt er så varmt! 473 00:58:34,962 --> 00:58:36,631 Undskyld, mor, jeg prøvede. 474 00:58:36,756 --> 00:58:41,260 Jeg prøvede virkelig. Det var katten, det var missekatten. Du havde ret. 475 00:58:43,638 --> 00:58:45,681 Vi har kun hinanden. 476 00:58:46,474 --> 00:58:48,100 Det gør ikke noget. 477 00:58:50,061 --> 00:58:51,812 Spar på dine kræfter. 478 00:59:00,696 --> 00:59:01,989 Hvor slemt er det? 479 00:59:02,198 --> 00:59:06,160 Du skal nok klare dig, skat, men jeg er bange for, de kommer efter os. 480 00:59:10,039 --> 00:59:12,124 Vi tager af sted, mor. Jeg klarer mig. 481 00:59:13,960 --> 00:59:16,629 Vi må blive her, indtil du er stærkere. 482 00:59:17,797 --> 00:59:19,966 Men du skal hjælpe mig. 483 00:59:20,091 --> 00:59:22,426 Prøv at gøre dig usynlig. 484 00:59:23,552 --> 00:59:25,805 Vil du gøre det for mig, skat? 485 00:59:28,641 --> 00:59:30,560 Prøv nu. 486 00:59:48,244 --> 00:59:50,496 Jeg kan ikke, mor. Jeg kan ikke. 487 00:59:50,871 --> 00:59:53,875 Det gør ikke noget. Jeg gør det for os begge. 488 00:59:54,041 --> 00:59:57,086 Der er bilen og fælderne! Og... 489 00:59:58,963 --> 01:00:00,631 Jeg tager mig af dig. 490 01:00:06,429 --> 01:00:10,975 Kammerat? Jeg vil ikke have skylden for det. Jeg låser stedet af hver aften. 491 01:00:11,100 --> 01:00:14,186 Det er ikke min skyld, hvis perverse, liderlige knægte... 492 01:00:14,395 --> 01:00:16,856 Snak med dem, der har kommandoen. Jeg har travlt! 493 01:00:25,114 --> 01:00:26,157 Kammerat? 494 01:00:27,950 --> 01:00:31,662 Det er ikke min skyld, at liderlige knægte og perverse stoddere kommer her. 495 01:00:31,787 --> 01:00:34,081 Jeg låser af. Jeg kunne godt undvære det her! 496 01:00:34,207 --> 01:00:36,459 Du skal ikke snakke med mig, snak med sheriffen. 497 01:00:45,718 --> 01:00:48,137 - Sherif? - Ikke nu! 498 01:00:54,227 --> 01:00:57,522 Han hedder Charles Brady, han kommer fra Paradise Falls... 499 01:00:57,688 --> 01:01:00,274 bor nu på Wicker Street 66. 500 01:01:01,150 --> 01:01:04,862 Og resten, inklusiv bilens mærke og dens farve? 501 01:01:06,531 --> 01:01:08,407 Vi kom i en rød bil. 502 01:01:09,325 --> 01:01:10,952 Og den var ældre. 503 01:01:11,452 --> 01:01:15,581 Men det var ikke en Trans Am. Han kørte mig hjem i en Trans Am. 504 01:01:15,706 --> 01:01:17,416 Det var en blå Trans Am. 505 01:01:17,667 --> 01:01:19,418 Og han kørte væk i én. 506 01:01:22,421 --> 01:01:25,258 Hør efter! Jeg ved, det lyder tosset! 507 01:01:27,134 --> 01:01:30,596 Du forstår det ikke! Charles er ikke et menneske! 508 01:01:31,973 --> 01:01:33,516 Undskyld, miss. 509 01:01:33,808 --> 01:01:36,352 Sherif, jeg skal tage billeder af skrammerne. 510 01:01:38,688 --> 01:01:40,231 Skal det være lige nu? 511 01:01:40,356 --> 01:01:43,860 Det tager et øjeblik. Kunne du lige dreje hovedet? 512 01:01:47,822 --> 01:01:50,116 Tak. Og den anden vej? 513 01:01:52,660 --> 01:01:55,246 Åh, Gud! Mit kamera! Har I fundet mit kamera? 514 01:01:55,371 --> 01:01:57,832 Jeg tog billeder af ham med mit kamera! 515 01:01:59,458 --> 01:02:02,295 Ja! Fremkald filmen! Så får I billeder af ham! 516 01:02:03,087 --> 01:02:05,256 Gør det med det samme. 517 01:02:08,676 --> 01:02:12,388 Det er betjent Raeburn. Han kører dig hjem. 518 01:02:13,389 --> 01:02:17,310 Jeg kommer over senere i aften og stiller dig lidt flere spørgsmål. 519 01:02:18,686 --> 01:02:22,565 - Er du sikker på, han hedder Charles Brady? - Det var det, han sagde. 520 01:02:23,024 --> 01:02:26,444 - Tror du, det passer? - Det ved jeg ikke. 521 01:02:30,615 --> 01:02:32,492 Han var meget charmerende. 522 01:02:34,577 --> 01:02:36,037 Kør hende hjem. 523 01:02:36,829 --> 01:02:37,997 Undskyld. 524 01:02:48,216 --> 01:02:49,342 Sherif? 525 01:02:51,469 --> 01:02:54,263 Kunne du tage katten med, når du kommer i aften? 526 01:02:54,388 --> 01:02:55,556 Hvorfor det? 527 01:02:56,474 --> 01:02:58,392 Katten reddede mit liv. 528 01:03:00,561 --> 01:03:01,813 Tak. 529 01:03:04,690 --> 01:03:07,527 Ved hendes forældre, at voldtægten ikke blev fuldbyrdet? 530 01:03:07,610 --> 01:03:11,906 Om de ved, at det lykkedes hende at undgå at blive voldtaget af svinet? Ja. 531 01:03:15,910 --> 01:03:19,205 - Slip hende ikke af syne. - Jepski. 532 01:03:35,721 --> 01:03:39,267 Drik noget af det dejlige kolde vand. Så får du det bedre. 533 01:03:55,324 --> 01:03:56,826 Jeg er ved at dø, mor. 534 01:03:57,326 --> 01:03:58,327 Nej! 535 01:03:59,829 --> 01:04:04,292 Min dreng dør ikke! Aldrig! 536 01:04:49,337 --> 01:04:52,924 De kommer! Jeg gør os usynlige! 537 01:04:53,132 --> 01:04:56,469 Jeg kan gøre det, men du skal være helt stille! 538 01:04:59,222 --> 01:05:00,515 Jeg elsker dig. 539 01:05:04,602 --> 01:05:06,396 Stille, Charles. 540 01:05:08,648 --> 01:05:10,691 Det skal nok gå. 541 01:05:12,360 --> 01:05:13,736 Jeg er bange. 542 01:05:14,487 --> 01:05:18,783 Charles Brady? Hvis du er derinde, så kom ud med hænderne over hovedet! 543 01:05:19,117 --> 01:05:20,993 Jeg er så bange, mor! 544 01:05:22,829 --> 01:05:24,414 Jeg må gøre det. 545 01:05:28,334 --> 01:05:29,627 Vær stille. 546 01:05:33,297 --> 01:05:34,590 Usynlig. 547 01:05:49,856 --> 01:05:52,942 Åbn op, Brady! Jeg er ikke i humør til at være flink! 548 01:05:57,071 --> 01:05:59,240 Politi! Hænderne op! 549 01:06:00,616 --> 01:06:03,786 Ira? Soames. Intet i køkkenet. 550 01:06:11,544 --> 01:06:13,629 Jeg sagde, du skulle vente på min ordre! 551 01:06:14,839 --> 01:06:16,758 Jeg troede, du havde givet den. 552 01:06:18,384 --> 01:06:21,262 - Mange katte. - Det kan jeg godt se, dit fjols! 553 01:06:29,145 --> 01:06:32,523 Pis. Sikke et kaos. 554 01:06:32,690 --> 01:06:35,526 Forsvind derfra! Tilbage til bilen! 555 01:06:35,693 --> 01:06:36,903 Af sted! 556 01:06:51,668 --> 01:06:52,669 Hvad? 557 01:06:53,169 --> 01:06:54,921 Køligt. 558 01:06:55,755 --> 01:06:57,965 Du kunne godt drikke en kølig øl nu, hva'? 559 01:07:22,657 --> 01:07:26,160 Jeg vil have sat nogle afspærringer op inden og uden for byen. 560 01:07:26,369 --> 01:07:28,788 Han er forduftet, Ira. 561 01:07:29,956 --> 01:07:32,083 Han dræbte en af mine mænd! 562 01:07:33,751 --> 01:07:37,964 Du har kun en lille hysterisk tøs med en meget livlig fantasi. 563 01:07:38,506 --> 01:07:41,301 - Hvad med kattene? - Hvad med dem, Ira? 564 01:07:41,426 --> 01:07:44,137 Den lille tøs skal have nogle smæk bagi! 565 01:07:44,262 --> 01:07:46,723 Og hvis hendes mor og far ikke gør det... 566 01:07:47,265 --> 01:07:49,267 så melder jeg mig gerne frivilligt. 567 01:07:49,934 --> 01:07:52,103 Hold dig fra hende, Soames! 568 01:07:58,985 --> 01:08:02,113 Det er det bedste måltid, jeg har fået, siden min kone gik bort. 569 01:08:02,864 --> 01:08:05,575 Manner, hvis Ira vidste det, ville han slå mig ihjel. 570 01:08:05,908 --> 01:08:07,785 Jeg havde allerede lavet det, betjent. 571 01:08:07,994 --> 01:08:11,039 Der er en majskolbe mere. Vil du have den? 572 01:08:11,914 --> 01:08:13,207 Ja, ma'am. 573 01:08:25,136 --> 01:08:27,639 Hun har været deroppe i meget lang tid. 574 01:08:28,431 --> 01:08:30,892 Hun tager et dejligt varmt bad! 575 01:08:31,517 --> 01:08:34,270 - Hun skal bare vaske sig ren! - Det ved jeg godt. 576 01:09:15,520 --> 01:09:17,772 Skat? Er alting okay? 577 01:09:18,815 --> 01:09:20,483 Ja, jeg er på vej op ad badet. 578 01:09:20,608 --> 01:09:23,069 Din mor holder middagen varm til dig. 579 01:09:24,237 --> 01:09:25,280 Skat? 580 01:09:29,450 --> 01:09:33,871 Tak, far. Jeg tror bare, jeg lægger mig lidt. 581 01:09:36,040 --> 01:09:38,876 Vil du kalde på mig, når sheriffen kommer med katten? 582 01:09:39,002 --> 01:09:40,295 Ja, det skal jeg nok. 583 01:09:41,588 --> 01:09:43,089 Jeg elsker dig, skat. 584 01:09:44,841 --> 01:09:46,759 Jeg elsker også dig, far. 585 01:10:01,900 --> 01:10:03,359 Hvad var det? 586 01:10:17,665 --> 01:10:18,958 Hvem der? 587 01:10:20,752 --> 01:10:24,047 Giv dig til kende! Det er politiet! 588 01:10:26,049 --> 01:10:27,967 Måske var det bare vinden? 589 01:10:29,636 --> 01:10:31,888 Det var ikke den skide vind. 590 01:10:40,522 --> 01:10:43,191 Du har ret, det var ikke den skide vind. 591 01:10:49,739 --> 01:10:52,325 - Hvem er det mon? - Lad mig tjekke. 592 01:11:06,130 --> 01:11:08,800 Statspolitiet. Sikkert Soames. 593 01:11:09,425 --> 01:11:13,012 Jeg håber ikke, han tror, han skal spørge hende ud, før Ira kommer. 594 01:11:14,097 --> 01:11:15,348 Jeg åbner. 595 01:11:20,019 --> 01:11:22,397 Hej, jeg er Mary Brady, Charles's mor. 596 01:11:23,481 --> 01:11:25,066 Charles kunne ikke komme. 597 01:11:25,191 --> 01:11:26,609 Donald, hvem er det? 598 01:11:26,734 --> 01:11:29,571 Jeg ordner det! Bare bliv i køkkenet! 599 01:11:29,988 --> 01:11:30,989 Mrs. Brady... 600 01:11:31,114 --> 01:11:33,658 Jeg ved, han ønskede, du skulle have disse blomster. 601 01:11:48,131 --> 01:11:50,884 Du har et smukt hjem, mrs. Robertson. 602 01:11:52,510 --> 01:11:56,222 Jeg har også haft smukke hjem. Men vi bliver der aldrig ret længe. 603 01:11:57,640 --> 01:11:59,434 Hold dig fra dem! 604 01:12:02,061 --> 01:12:05,231 - Kald på din datter for mig. - Hvad? 605 01:12:05,773 --> 01:12:08,234 Min søn er kommet slemt til skade. Han dør måske. 606 01:12:08,693 --> 01:12:11,362 Din datter prøvede at slå min Charles ihjel! 607 01:12:11,905 --> 01:12:15,325 Godt! Jeg håber, han dør! Jeg håber, I begge dør! 608 01:12:15,533 --> 01:12:18,244 Jeg håber, I begge dør og rådner op i helvede! 609 01:12:18,703 --> 01:12:21,414 Han er min søn! Min eneste søn! 610 01:12:26,169 --> 01:12:27,212 Far? 611 01:12:29,047 --> 01:12:30,048 Mor? 612 01:12:47,690 --> 01:12:49,818 Åh, Gud! Far? 613 01:12:53,655 --> 01:12:56,116 Hold dig væk! Hvad har du gjort? 614 01:13:01,579 --> 01:13:04,624 - Er det sådan, de blev fremkaldt? - Ja. 615 01:13:06,292 --> 01:13:08,545 Enten blev der flyttet med kameraet eller... 616 01:13:08,670 --> 01:13:12,048 Nej. Baggrunden og tøjet står skarpt. 617 01:13:12,799 --> 01:13:16,511 - Laurie, gider du at tage den? - Se lige flippen. 618 01:13:17,971 --> 01:13:19,514 Travis Sherifkontor. 619 01:13:19,597 --> 01:13:21,474 - Hvor er Ira? - Hvad sker der? 620 01:13:21,599 --> 01:13:24,269 Der er en kvinde her! Hun siger, hun er Charles's mor. 621 01:13:24,394 --> 01:13:26,146 Hun har vist dræbt Don Robertson! 622 01:13:26,271 --> 01:13:28,940 - Tal langsommere, Horace. - Der er blod over det hele! 623 01:13:35,196 --> 01:13:37,407 Ingen grøntsager, ingen dessert. 624 01:13:39,409 --> 01:13:40,994 Sådan er reglerne. 625 01:13:42,412 --> 01:13:44,706 Hvad sker der? Hallo, Horace? 626 01:13:45,749 --> 01:13:48,126 Kom nu, Horace! Tag telefonen! 627 01:13:48,334 --> 01:13:49,878 Er du der? 628 01:13:52,714 --> 01:13:54,716 Tag den skide telefon! 629 01:14:44,682 --> 01:14:46,893 Få kvinden dér i sikkerhed. 630 01:14:47,602 --> 01:14:50,397 Stop! Bliv der! Slip hende! 631 01:14:52,941 --> 01:14:56,152 - Slip pigen. - Giv mig min datter tilbage! 632 01:14:56,444 --> 01:14:57,904 Slip hende. 633 01:15:10,417 --> 01:15:14,129 Få fat i Soames og alle hans mænd! Også dem fra Castle Rock! 634 01:15:34,899 --> 01:15:36,818 Smid pistolen! 635 01:16:05,013 --> 01:16:06,348 Hej, søde. 636 01:16:08,475 --> 01:16:10,560 Hvad sker der? Hvor kører du mig hen? 637 01:16:10,685 --> 01:16:12,520 Over til Charles, søde. 638 01:16:22,947 --> 01:16:24,908 Bliv her, møgtøs! 639 01:17:02,445 --> 01:17:03,738 Åh, Gud! 640 01:17:38,523 --> 01:17:41,735 Charles! Min smukke Charles! Mor er hjemme! 641 01:17:46,781 --> 01:17:49,117 Se, hvad mor har med til dig! 642 01:17:52,579 --> 01:17:53,872 Han er død! 643 01:17:54,914 --> 01:17:56,750 Se på ham, han er død! 644 01:17:57,000 --> 01:17:59,419 Nej! Han er ikke død! 645 01:18:03,214 --> 01:18:04,674 Han sover. 646 01:18:05,175 --> 01:18:07,469 Kan du ikke se, han sover? 647 01:18:10,055 --> 01:18:12,349 Ved du, hvad jeg tror, han gerne vil? 648 01:18:14,643 --> 01:18:16,770 Du vil gerne danse... 649 01:18:18,313 --> 01:18:20,398 vil du ikke, min skat? 650 01:18:51,721 --> 01:18:55,433 Det er hans yndlingssang. Vidste du det? 651 01:18:58,144 --> 01:19:00,272 Jeg spurgte, om du vidste det? 652 01:19:03,692 --> 01:19:06,027 Ja. Han er en vidunderlig danser. 653 01:19:07,362 --> 01:19:11,157 Men du behøver ikke tro på mig! Du kan selv se det! 654 01:19:11,908 --> 01:19:12,951 Hvad? 655 01:19:14,369 --> 01:19:15,829 Dans med ham. 656 01:19:16,329 --> 01:19:18,790 - Dans med? - Med Charles. 657 01:19:18,915 --> 01:19:21,251 Dans med min søn. 658 01:19:36,391 --> 01:19:37,434 Slap af! 659 01:19:41,479 --> 01:19:43,481 Han er en vidunderlig danser. 660 01:19:45,942 --> 01:19:47,235 Han fører dig. 661 01:19:57,621 --> 01:20:01,333 Sådan! Dans! 662 01:20:22,229 --> 01:20:23,313 Clovis? 663 01:20:46,545 --> 01:20:48,338 Ja! Nu, Charles! 664 01:21:00,976 --> 01:21:03,478 Godt, Charles! 665 01:21:04,396 --> 01:21:07,148 Spis. Sug hende tør! 666 01:21:12,028 --> 01:21:15,365 - Stop! Du slår ham ihjel! - Dø! 667 01:21:29,838 --> 01:21:32,090 Tanya! Løb din vej! 668 01:21:46,521 --> 01:21:47,397 Af sted! 669 01:22:08,877 --> 01:22:10,086 Kors i røven! 670 01:22:16,218 --> 01:22:18,512 Vi skal væk! 671 01:22:20,013 --> 01:22:21,473 - Kom nu! - Vent! 672 01:22:22,015 --> 01:22:24,309 Charles var død, var han ikke? 673 01:22:24,559 --> 01:22:27,145 Han var død! Jo! Kom nu! 674 01:22:59,052 --> 01:23:00,554 Hej, mor! 675 01:23:21,283 --> 01:23:22,576 Sherif! 676 01:24:31,770 --> 01:24:35,482 Du dræbte min søn! Min eneste søn! 677 01:25:16,148 --> 01:25:19,901 Nu er det bare dig og mig, Clovis. Bare dig og mig. 678 01:25:50,140 --> 01:25:52,184 Subtitles by SOFTITLER