1
00:00:26,610 --> 00:00:30,410
Makhluk yang asalnya dari
manusia dan kucing...
2
00:00:30,436 --> 00:00:33,910
...lemah terhadap cakaran kucing,...
3
00:00:33,936 --> 00:00:37,936
...sleepwalkers memakan roh
wanita yang masih dara.
4
00:00:37,962 --> 00:00:41,560
Mungkin sumber legenda pontianak.
5
00:00:52,450 --> 00:00:54,950
TELUK BODEGA, CALIFORNIA
6
00:01:02,512 --> 00:01:04,513
Apa yang dah berlaku?
7
00:01:04,514 --> 00:01:07,516
Martha dan Carl Brodie,
ibu dan anak.
8
00:01:07,517 --> 00:01:10,018
Tiada siapa nampak
mereka sejak Selasa lepas.
9
00:01:10,019 --> 00:01:13,021
Kereta berwarna biru dengan
jalur kuning.
10
00:01:13,022 --> 00:01:16,525
Nombor plat California: 2CLG592.
11
00:01:16,526 --> 00:01:19,027
Juga tiada siapa nampak
sejak Selasa lepas.
12
00:01:19,028 --> 00:01:22,530
Saya harap tiada apa yang
teruk berlaku pada mereka.
13
00:01:22,531 --> 00:01:25,534
Puan, tolong ke belakang.
14
00:01:25,535 --> 00:01:30,538
Sherif, awak rasa apa yang
dah berlaku?
15
00:01:30,540 --> 00:01:35,543
Saya tak tahu, tapi pasti ada
orang yang bencikan kucing.
16
00:02:12,782 --> 00:02:17,785
Mungkin tempat ni telah
dikosongkan beratus-ratus tahun.
17
00:02:17,786 --> 00:02:21,189
Tidak.
18
00:02:22,592 --> 00:02:27,095
Apa tu?
19
00:03:18,648 --> 00:03:22,650
Budak perempuan.
20
00:03:23,653 --> 00:03:27,155
Apa dalam rambut dia tu?
21
00:03:30,159 --> 00:03:33,661
Bunga ros.
22
00:07:07,877 --> 00:07:11,379
Tanya.
23
00:07:35,905 --> 00:07:38,907
Hai.
24
00:07:38,908 --> 00:07:43,411
Dia tak dengar kitalah.
25
00:07:47,416 --> 00:07:50,919
Dia akan kembali lagi.
26
00:07:50,920 --> 00:07:54,722
Mak akan dapat mereka
juga nanti.
27
00:07:54,724 --> 00:07:58,426
Menarilah dengan saya.
- Mak tak nak menari.
28
00:07:58,427 --> 00:08:02,730
Mak pasti akan sukakan
yang ini.
29
00:08:34,063 --> 00:08:38,664
Apa hidangan makan malam?
- Ayam panggang dan kuah kranberi.
30
00:08:38,667 --> 00:08:42,169
Pai labu sebagai pencuci mulut.
31
00:08:42,471 --> 00:08:46,973
Ada pergi mana-mana malam ni?
- Mungkin panggung wayang.
32
00:08:46,976 --> 00:08:49,978
Dengan kawan?
Kawan istimewa?
33
00:08:49,979 --> 00:08:55,481
Cuma saya seorang.
- Oh, jangan ajak mak kamu ni.
34
00:08:55,484 --> 00:08:58,987
Sebenarnya, ada seorang gadis
yang bekerja di situ.
35
00:08:58,988 --> 00:09:05,490
Mungkin saya boleh ajak dia keluar.
- Oh, mungkin?
36
00:09:07,496 --> 00:09:11,998
Dia pun cantik.
- Dia baik?
37
00:09:12,001 --> 00:09:18,002
Entahlah.
Saya rasa saya akan tahu nanti.
38
00:09:21,510 --> 00:09:26,013
Cemburu?
- Bimbang.
39
00:09:27,016 --> 00:09:30,518
Ya.
40
00:09:31,520 --> 00:09:34,522
Bimbang.
41
00:09:34,523 --> 00:09:38,526
Bimbang.
42
00:09:50,039 --> 00:09:53,541
Perlukah mak cemburu?
43
00:09:55,044 --> 00:09:59,046
Kamu sukakannya?
44
00:09:59,548 --> 00:10:03,050
Oh, mak.
45
00:12:39,208 --> 00:12:43,211
Awak menakutkan saya.
- Maaf. Maaf.
46
00:12:47,716 --> 00:12:53,218
Charles Brady. - Terima kasih
kerana membantu, Charles Brady.
47
00:12:53,222 --> 00:12:56,724
Tak usahlah.
48
00:12:56,725 --> 00:13:03,227
Boleh saya dapatkan bertih jagung
dan Mr. Pibb saiz sederhana? - Ya.
49
00:13:10,739 --> 00:13:15,243
Saya sangat malu.
Saya naik merah?
50
00:13:15,244 --> 00:13:19,847
Awak nampak cantik bila jadi merah, Tanya.
- Macam mana awak tahu nama saya?
51
00:13:19,848 --> 00:13:22,850
Kelas Inggeris, masa ke-4,
karangan kreatif.
52
00:13:22,851 --> 00:13:25,753
En. Fallows, si pelik dan teruk.
53
00:13:25,754 --> 00:13:29,256
Oh, awak budak baru tu.
Dari Ohio?
54
00:13:29,257 --> 00:13:33,260
Air Terjun Paradise.
55
00:13:33,762 --> 00:13:37,264
Bertih jagung.
56
00:13:44,773 --> 00:13:49,277
Pergilah.
- Maksud awak, percuma?
57
00:13:52,778 --> 00:13:54,781
Terima kasih.
58
00:13:54,783 --> 00:13:58,786
Awak sudi tumpang balik
selepas bekerja malam ni?
59
00:13:58,787 --> 00:14:02,290
Ayah saya jemput saya.
60
00:14:02,291 --> 00:14:04,792
Ayah yang baik.
- Ya.
61
00:14:04,793 --> 00:14:07,295
Lagipun, apa pula teman wanita
awak kata...
62
00:14:07,296 --> 00:14:10,897
Kalau tumpangkan gadis
bertih jagung pulang?
63
00:14:10,898 --> 00:14:14,901
Tak ada teman wanita.
Saya baru di bandar ni, ingat tak?
64
00:14:14,903 --> 00:14:19,306
Terima kasih.
Jumpa di kelas nanti.
65
00:14:19,808 --> 00:14:22,310
Tunggu!
66
00:14:22,311 --> 00:14:26,814
Selamat datang ke Travis.
67
00:14:26,815 --> 00:14:31,318
Terima kasih banyak.
68
00:14:37,826 --> 00:14:41,529
Oh, Tuhanku!
69
00:14:56,845 --> 00:14:59,347
Hai!
70
00:14:59,348 --> 00:15:03,849
Ayah okey. Macam mana anak
ayah? - Saya okey.
71
00:15:03,852 --> 00:15:08,355
Bagus.
Pakai tali pinggang keledar.
72
00:15:19,368 --> 00:15:22,870
Tanya.
73
00:15:54,403 --> 00:15:57,405
Ini anak saya.
74
00:15:57,406 --> 00:16:00,908
Kucing?
75
00:16:00,909 --> 00:16:03,911
Having himself one hissy fit,
I'll tell you.
76
00:16:03,912 --> 00:16:08,916
Maaf, dah lewat malam,
tapi alergi ini sangat teruk.
77
00:16:08,917 --> 00:16:11,919
Ya, saya tahu.
Saya pun sama.
78
00:16:11,920 --> 00:16:13,921
Selamat malam.
79
00:16:13,922 --> 00:16:18,926
Terima kasih.
80
00:16:21,930 --> 00:16:25,732
Ia tak pedulikan perangkap.
Ia betul-betul di tingkap.
81
00:16:25,733 --> 00:16:29,737
Tak mengapa.
Ia dah tiada sekarang.
82
00:16:29,738 --> 00:16:34,741
Saya akan pasangkan beberapa
perangkap lagi pagi esok.
83
00:16:43,652 --> 00:16:46,653
Kamu ada bawa apa-apa
untuk mak?
84
00:16:46,654 --> 00:16:50,156
Apa-apa yang istimewa
dalam fikiran?
85
00:16:51,460 --> 00:16:57,061
Mak cantik?
- Mak selalu cantik.
86
00:16:57,966 --> 00:17:03,470
Kamu ajak gadis misteri
itu keluar?
87
00:17:03,772 --> 00:17:08,775
Gadis jenis apa yang akan keluar
dengan lelaki yang baru dia kenal?
88
00:17:12,981 --> 00:17:16,583
Seekor lagi?
- Kucing tak guna.
89
00:17:16,584 --> 00:17:20,187
Jangan menyumpah, mak.
90
00:17:20,989 --> 00:17:25,993
Cuma pastikan kamu ajak
dia keluar esok.
91
00:17:27,496 --> 00:17:33,497
Siapa nama dia?
- Tanya Robertson.
92
00:17:35,003 --> 00:17:42,005
Dia baik?
- Dia baik. Saya pasti.
93
00:17:42,010 --> 00:17:47,113
Dia suci.
- Bagus.
94
00:17:47,114 --> 00:17:51,617
Mak sangat lapar, Charles.
95
00:17:59,027 --> 00:18:02,529
Sangat lapar!
96
00:18:03,031 --> 00:18:07,535
"Mereka ialah sleepwalkers,
bersembunyi dalam rupa manusia.
97
00:18:07,536 --> 00:18:10,538
Memakan sifat kebaikan.
98
00:18:10,539 --> 00:18:14,041
Suka diberi makan,
makan untuk membiak.
99
00:18:14,042 --> 00:18:17,044
Pada akhirnya, mereka larikan diri.
100
00:18:17,045 --> 00:18:20,548
Pada akhirnya, Robbie dan ibunya
terpaksa larikan diri.
101
00:18:20,549 --> 00:18:23,551
Pada satu malam, ada lelaki
datang dengan kereta lamanya...
102
00:18:23,552 --> 00:18:25,553
...lelaki bersama lampu suluh
dan pistol.
103
00:18:25,554 --> 00:18:28,055
Budak lelaki dan ibunya itu...
104
00:18:28,056 --> 00:18:30,558
...menyumpah dan menjerit
kemarahan.
105
00:18:30,559 --> 00:18:34,061
Seperti gelak ketawa
Dewa-dewa kejam.
106
00:18:34,062 --> 00:18:39,564
Masa kegembiraan terlalu singkat
untuk menjadi sesuatu kecuali...
107
00:18:39,568 --> 00:18:43,070
...terpaksa melarikan diri."
108
00:18:45,574 --> 00:18:47,575
Sangat bagus, Charles.
109
00:18:47,576 --> 00:18:52,579
Guru awak di Ohio pasti kesal
kehilangan anak muda yang kreatif.
110
00:18:52,580 --> 00:18:54,581
Maafkan saya, En. Fallows?
111
00:18:54,582 --> 00:19:02,285
Bukankah kamu dipindahkan
dari Ohio? - Oh, ya.
112
00:19:14,603 --> 00:19:19,106
Lain kali, awak simpan
tangan awak sendiri, En. Crawford.
113
00:19:19,107 --> 00:19:22,610
Ya, encik.
114
00:19:22,611 --> 00:19:24,612
Bodoh.
115
00:19:24,613 --> 00:19:30,617
Ada apa-apa pendapat tentang
Sleepwalkers En. Brady?
116
00:19:30,619 --> 00:19:34,622
Cik robertson?
- Saya sukakannya.
117
00:19:34,623 --> 00:19:37,124
Awak sukakannya?
118
00:19:37,125 --> 00:19:42,129
Ia berbeza.
Saya rasa ia sangat menyedihkan.
119
00:19:42,631 --> 00:19:45,633
Menyedihkan? Kenapa?
120
00:19:45,634 --> 00:19:48,636
Sebab mereka sentiasa
menjauhkan diri.
121
00:19:48,637 --> 00:19:51,639
Sebab mereka orang luar.
122
00:19:51,640 --> 00:19:54,642
Saya rasa Cik Robertson
ada sembunyikan sesuatu.
123
00:19:54,643 --> 00:19:57,644
Kita semua dah faham
cerita itu...
124
00:19:57,645 --> 00:20:02,149
Perlu ada permulaan,
pertengahan dan pengakhiran.
125
00:20:02,150 --> 00:20:06,153
Tapi itu sama seperti
kata sebuah kotak ada 4 sisi.
126
00:20:06,154 --> 00:20:10,157
Sebenarnya, En. Fallows,
kotak ada 6 sisi.
127
00:20:49,298 --> 00:20:52,899
Saya bergurau. Awak memang
dah berbual dengan dia?
128
00:20:52,900 --> 00:20:56,203
Ya, dia sangat baik!
129
00:20:56,204 --> 00:20:58,706
Saya serius!
- Saya boleh nampak.
130
00:20:58,707 --> 00:21:01,709
Apa terjadi?
Dia ajak awak keluar?
131
00:21:01,710 --> 00:21:06,714
Cuma mungkin.
Kami hanya berbual di panggung.
132
00:21:06,715 --> 00:21:10,217
Itu saja yang awak lakukan.
Membazir sajalah!
133
00:21:10,218 --> 00:21:13,220
Maafkan saya, tapi
apa yang awak akan lakukan?
134
00:21:13,221 --> 00:21:15,723
Semuanya.
135
00:21:15,724 --> 00:21:18,726
Semuanya!
136
00:21:18,727 --> 00:21:21,728
Saya mungkin ada rancangan
saya sendiri...
137
00:21:21,729 --> 00:21:24,731
...dan mungkin termasuk
Homeland.
138
00:21:26,234 --> 00:21:29,236
Saya boleh nampak awak
di tempat duduk belakang.
139
00:21:29,237 --> 00:21:32,739
Tanya, awak kena mengaku,
ayah awak akan ada di sana.
140
00:21:32,740 --> 00:21:35,742
Ayah saya takkan ke sana.
141
00:21:35,743 --> 00:21:41,248
Hai.
- Charles, hai.
142
00:21:41,750 --> 00:21:44,752
Charles, awak kenal
Jeanette dan Carrie?
143
00:21:44,753 --> 00:21:47,254
Ini Charles Brady.
- Hai.
144
00:21:47,255 --> 00:21:50,257
Kita di dalam kelas sama, Tanya.
145
00:21:50,258 --> 00:21:54,261
Boleh saya tumpangkan awak?
Maksud saya awak semua.
146
00:21:54,262 --> 00:21:59,763
Tak apalah, kami dah ada kenderaan.
Apa kata awak yang pergi, Tanya?
147
00:21:59,768 --> 00:22:03,770
Okey, jumpa nanti.
148
00:22:08,276 --> 00:22:15,780
Saya nak ucapkan terima kasih.
- Untuk apa?
149
00:22:15,784 --> 00:22:20,788
Apa yang awak cakap dalam
kelas tadi. Awak terpukau.
150
00:22:20,789 --> 00:22:24,792
Tak, awak yang lakukannya.
Terima kasih.
151
00:22:24,793 --> 00:22:28,295
Saya tahu apa perasaan mereka,
apa nama mereka?
152
00:22:28,296 --> 00:22:31,298
Sleepwalkers.
- Sleepwalkers.
153
00:22:31,299 --> 00:22:35,802
Kadang-kadang, saya rasa
ia berbeza.
154
00:22:44,312 --> 00:22:47,314
Puan.
- Ini kereta awak?
155
00:22:47,315 --> 00:22:51,317
Awak sukakannya?
- Ya.
156
00:22:56,825 --> 00:23:01,328
Awak tahu, sesetengah orang
gunakan pintu. - Yakah?
157
00:23:01,329 --> 00:23:04,330
Ya.
- Saya pun ada dengar.
158
00:23:13,842 --> 00:23:19,844
Mak?
- Pasti dia pergi membeli-belah.
159
00:23:19,848 --> 00:23:25,849
Jom naik ke tingkat atas.
- Okey.
160
00:23:27,856 --> 00:23:31,858
Terima kasih sebab tumpangkan.
- Tiada masalah.
161
00:23:31,860 --> 00:23:34,361
Ini memang menarik.
162
00:23:34,362 --> 00:23:38,866
Oh, mak saya lakukan
gosokan batu nisan.
163
00:23:38,867 --> 00:23:41,968
Agak mengerikan?
- Tak, saya sukakannya.
164
00:23:41,969 --> 00:23:46,070
Yakah?
- Ya.
165
00:23:50,378 --> 00:23:54,879
Bilik saya.
- Awak ada banyak gambar.
166
00:23:54,883 --> 00:23:58,885
Ya, ia seperti hobi saya.
167
00:23:59,387 --> 00:24:02,890
Ini cantik!
168
00:24:02,891 --> 00:24:05,893
Sangat cantik.
169
00:24:05,894 --> 00:24:08,896
Membuatkan awak nak...
- Apa?
170
00:24:08,897 --> 00:24:12,899
Oh, cuma dapat gambar
di tempat-tempat seperti ini.
171
00:24:12,900 --> 00:24:16,903
Sesuatu yang kita tak
pernah nampak.
172
00:24:16,905 --> 00:24:20,908
Gambar kegemaran saya
ada di sana.
173
00:24:20,909 --> 00:24:24,911
Yang mana satu?
174
00:24:28,113 --> 00:24:32,016
Yang itu.
- Saya suka batu.
175
00:24:32,019 --> 00:24:37,421
Yakah? - Saya sebenarnya
suka lihat...
176
00:24:37,425 --> 00:24:40,427
Cara awak lihat fotograf
sebelum mengambi gambarnya.
177
00:24:40,428 --> 00:24:42,429
Maksud saya, awak tak
kenal saya tapi...
178
00:24:42,430 --> 00:24:47,434
Sebenarnya, saya nak tangkap
gambar di Homeland, esok.
179
00:24:47,435 --> 00:24:50,437
Kalau awak nak ikut.
- Apa Homeland tu?
180
00:24:50,438 --> 00:24:54,041
Oh, perkuburan lama.
- Betulkah?
181
00:24:54,042 --> 00:24:57,644
Ya, ia bersih.
- Saya suka perkuburan lama.
182
00:24:58,947 --> 00:25:02,449
Maaf, sayang.
Mak tak tahu kamu ada teman.
183
00:25:02,450 --> 00:25:05,452
Ini Charles Brady.
Ini mak saya.
184
00:25:05,453 --> 00:25:08,455
Dia tumpangkan
saya balik.
185
00:25:08,456 --> 00:25:12,459
Oh, baiknya.
Charles.
186
00:25:12,460 --> 00:25:16,964
Gembira jumpa mak cik.
- Mak cik pun.
187
00:25:16,965 --> 00:25:18,966
Kami kena pergi.
188
00:25:18,967 --> 00:25:21,969
Jadi, kita akan lakukannya esok?
189
00:25:21,970 --> 00:25:23,971
Ya.
- Okey.
190
00:25:23,972 --> 00:25:29,473
Saya akan teman awak ke luar.
- Okey.
191
00:25:29,477 --> 00:25:33,978
Jadi kamu berdua nak
keluar esok? - Ya.
192
00:25:33,981 --> 00:25:38,986
Tanya nak tunjukkan saya...
Homeland.
193
00:25:38,987 --> 00:25:40,988
Oh, yakah?
194
00:25:40,989 --> 00:25:45,591
Saya pun lakukan gosokan juga.
Taklah secantik yang mak cik punya.
195
00:25:47,495 --> 00:25:52,998
Ya, seperti di seksyen lama
berhampiran hutan.
196
00:25:53,001 --> 00:25:59,503
Kamu gunakan serbuk atau ranting?
- Ranting. Biasanya nombor 5.
197
00:25:59,507 --> 00:26:03,009
Yakah? Kamu tak rasa itu
agak sukar?
198
00:26:03,010 --> 00:26:08,514
Ya, tapi saya ni tak cermat.
Serbuk tak kemas.
199
00:26:08,515 --> 00:26:12,517
Kamu tinggal di mana?
- 66, Wicker Street.
200
00:26:12,520 --> 00:26:17,023
Apa pekerjaan ayah kamu?
- Dia dah meninggal, Pn. robertson.
201
00:26:17,024 --> 00:26:21,728
Oh, saya minta maaf.
- Ia dah lama.
202
00:26:23,031 --> 00:26:27,033
Barang jenama tu akan tiba
makan malam esok.
203
00:26:27,034 --> 00:26:31,936
Jadi, balik pukul 5, okey?
- Okey.
204
00:26:37,545 --> 00:26:40,546
Macam mana awak tahu
semua tu?
205
00:26:40,547 --> 00:26:44,550
Saya dah lama belajar dengan
mak saya.
206
00:26:45,553 --> 00:26:50,056
Jumpa esok.
- Okey.
207
00:27:44,696 --> 00:27:48,198
En. Fallows!
Hai.
208
00:27:48,199 --> 00:27:50,200
Helo, Charles.
209
00:27:50,201 --> 00:27:55,203
Sedang lihat persekitaran
baru awak? Bosan, kan?
210
00:27:55,206 --> 00:27:59,710
Disneyland untuk lembu.
Tapi untuk manusia?
211
00:27:59,711 --> 00:28:03,213
Saya sukakannya.
Ia nyaman.
212
00:28:03,214 --> 00:28:09,617
Mengingatkan awak dengan Ohio.
- Ya, awak tahu...
213
00:28:09,721 --> 00:28:14,725
Sebenarnya tidak, Charles.
Saya tak tahu dan begitu juga awak.
214
00:28:14,726 --> 00:28:18,228
Tak ada Air Terjun Paradise
di Ohio.
215
00:28:18,229 --> 00:28:21,231
Transkrip awak juga palsu.
216
00:28:21,232 --> 00:28:24,234
Pemalsuan yang bijak
tapi tetap palsu.
217
00:28:24,235 --> 00:28:26,236
Ada apa-apa nak cakap?
218
00:28:26,237 --> 00:28:28,739
Awak silap.
- Oh, tidak.
219
00:28:28,740 --> 00:28:32,742
Tapi awak yang silap kalau awak
fikir awak boleh lari dari ini.
220
00:28:32,743 --> 00:28:34,956
Saya tak tahu awak
siapa tapi saya tahu...
221
00:28:34,982 --> 00:28:38,072
...awak bukan orang yang
awak beritahu.
222
00:28:38,148 --> 00:28:41,851
Kalau ini ugutan, saya rasa
awak dah silap orang.
223
00:28:41,852 --> 00:28:44,654
Kereta ini satu-satunya barang
termahal yang saya ada.
224
00:28:44,655 --> 00:28:47,856
Ia agak sentimental.
Saya takkan menjualnya.
225
00:28:47,857 --> 00:28:51,160
Duduk diam-diam.
226
00:28:51,162 --> 00:28:57,066
Generasi awak sungguh mata
duitan, Charles. Ini duit, itu duit.
227
00:28:57,067 --> 00:29:02,572
Bukan duit saja menjadi pertukaran.
228
00:29:03,274 --> 00:29:08,278
Awak betul, En. Fallows. Kita patut
belajar simpan tangan kita.
229
00:29:08,279 --> 00:29:11,781
Ini tangan awak.
230
00:29:30,301 --> 00:29:34,804
Saya minta maaf!
231
00:31:04,596 --> 00:31:10,100
Clovis, nampaknya kita dah jumpa
pemecut laju.
232
00:31:22,413 --> 00:31:25,916
Unit 3 mengubungi.
Awak di situ, Laurie?
233
00:31:25,917 --> 00:31:28,918
Andy, awak sedang kejar apa?
234
00:31:28,919 --> 00:31:32,922
Ada pesalah undang-undang yang
menuju ke timur di Gray Road di sini.
235
00:31:32,923 --> 00:31:35,925
Perlukan bantuan?
236
00:31:35,926 --> 00:31:39,929
Tidak. Saya rasa saya
boleh uruskannya sendiri.
237
00:33:08,019 --> 00:33:11,021
Semua orang tak apa-apa?
238
00:33:11,022 --> 00:33:15,525
Anak haram. - Lapor, unit 3.
Perukan lokasi.
239
00:33:15,526 --> 00:33:18,528
Saya di Pond Road.
Masih mengejar.
240
00:33:18,529 --> 00:33:21,031
Dia hampir saja melanggar
seorang budak!
241
00:33:21,032 --> 00:33:23,533
Saya rasa dia memang nak
langgar budak tu!
242
00:33:23,534 --> 00:33:27,136
Dia sedang bermain dengan saya!
Hantarkan bantuan!
243
00:33:38,549 --> 00:33:41,051
Berhenti!
244
00:33:41,052 --> 00:33:44,554
Berhenti, tak guna!
245
00:33:44,555 --> 00:33:48,057
Berhenti!
246
00:34:04,075 --> 00:34:09,579
Apa sedang berlaku? Tolong respon!
- Bukan sekarang, Laurie.
247
00:34:14,585 --> 00:34:19,589
Apa dia ada tu?
Pengecas laju?
248
00:35:23,654 --> 00:35:27,456
Saya dah kehilangan dia.
249
00:35:31,629 --> 00:35:36,132
Berhenti pandang saya.
250
00:35:38,136 --> 00:35:40,637
Berhenti pandang saya.
251
00:35:40,638 --> 00:35:45,141
Berhenti pandang saya,
kucing tak guna!
252
00:36:06,164 --> 00:36:10,667
Saya tahu apa perasaan awak.
253
00:36:44,135 --> 00:36:47,704
Boleh saya beritahu awak
sesuatu, Ira?
254
00:36:47,705 --> 00:36:50,707
Ia agak pelik, tapi...
255
00:36:50,708 --> 00:36:56,412
Horace, kalau awak gelak,
saya akan patahkan rahang awak.
256
00:36:57,715 --> 00:36:59,716
Apa dia?
257
00:36:59,717 --> 00:37:04,221
Saya ada cakap saya tak nampak
dia sebab dia begitu laju, kan?
258
00:37:04,222 --> 00:37:07,224
Ya.
- Itu sebenarnya tak betul.
259
00:37:07,225 --> 00:37:10,727
Macam mana pula?
- Kelajuan kami cuma 90.
260
00:37:10,728 --> 00:37:13,730
Saya pergi ke sebelah dia.
261
00:37:13,731 --> 00:37:17,234
Jadi awak dapat lihat dia.
- Tak.
262
00:37:17,235 --> 00:37:21,738
Sebab...
263
00:37:22,740 --> 00:37:26,243
Dia tak ada wajah.
264
00:37:26,244 --> 00:37:30,246
Andy, mungkin awak sakit.
265
00:37:30,248 --> 00:37:34,250
Horace, tutup mulut awak.
266
00:37:34,252 --> 00:37:39,256
Maksud saya, wajah dia!
Seperti kabur!
267
00:37:39,257 --> 00:37:45,762
Seperti...
Saya tak tahu.
268
00:37:45,763 --> 00:37:49,766
Mungkin ada pasir dalam
mata awak.
269
00:37:49,767 --> 00:37:53,770
Basuh guna air.
270
00:37:54,772 --> 00:37:57,274
Ya, mungkin juga.
271
00:37:57,275 --> 00:38:02,776
Andy, bila awak dapat orang ni...
272
00:38:02,780 --> 00:38:08,785
...cuma serahkannya bila awak
bercakap dengan pendakwa daerah.
273
00:38:10,288 --> 00:38:14,291
Ada apa-apa lagi, Andy?
274
00:38:14,292 --> 00:38:18,795
Ya, ada sesuatu.
275
00:38:19,297 --> 00:38:23,300
Clovis pandang dia dan
dia tak sukakan lelaki tu.
276
00:38:23,301 --> 00:38:26,803
Sikit pun tak suka.
277
00:38:26,804 --> 00:38:30,907
Dan begitu juga dengan
lelaki tu. Dia tak sukakan Clovis!
278
00:38:30,908 --> 00:38:35,511
Dia seperti takut dengan kucing.
279
00:38:38,316 --> 00:38:46,319
Saya akan cuba cari lelaki
ni ketika dalam perjalanan pulang.
280
00:38:46,824 --> 00:38:50,827
Saya akan cari dia!
281
00:39:20,358 --> 00:39:22,859
Kamu tak dapat?
- Tak.
282
00:39:22,860 --> 00:39:25,362
Kenapa kamu tak dapat
apa-apa?
283
00:39:25,363 --> 00:39:28,865
Saya tak boleh.
- Macam mana dengan dia?
284
00:39:28,866 --> 00:39:35,371
Belum masanya.
Saya akan dapatkannya esok.
285
00:39:35,873 --> 00:39:39,876
Apa kamu cakap ni?
Mak kebulur, Charles!
286
00:39:39,877 --> 00:39:44,881
Mak perlukannya dan kamu
kena dapatkannya untuk mak!
287
00:39:52,890 --> 00:39:57,894
Oh, kesiannya anak mak!
Apa dah berlaku?
288
00:39:57,895 --> 00:40:02,899
Apa yang selalu berlaku, mak?
- Ada orang nampak kamu?
289
00:40:02,900 --> 00:40:06,403
Dia ada kucing.
290
00:40:06,404 --> 00:40:09,906
Dia takkan percaya apa yang
dia nampak.
291
00:40:09,907 --> 00:40:15,411
Seseorang akan jumpa guru
yang saya bunuh di hutan tu.
292
00:40:15,913 --> 00:40:18,914
Ia dah bermula lagi, mak!
293
00:40:18,915 --> 00:40:22,919
Jangan risau.
- Tapi saya kena beri mak makan.
294
00:40:22,920 --> 00:40:26,922
Kamu akan jumpa dia esok.
- Kalau ada sesuatu berlaku pada saya?
295
00:40:26,923 --> 00:40:31,424
Mak akan kebulur!
Kita tak nampak pun Sleepwalker lain.
296
00:40:31,429 --> 00:40:33,930
Kita bukan yang terakhir.
- Mak tak tahu itu.
297
00:40:33,931 --> 00:40:40,433
Mak tahu!
Mak dapat rasakannya.
298
00:40:40,438 --> 00:40:42,939
Kamu akan diberi makan esok.
299
00:40:42,940 --> 00:40:47,142
Dan kamu beri mak makan,
kemudian kita pindah.
300
00:40:47,143 --> 00:40:51,146
Tiada apa akan berlaku.
301
00:40:54,452 --> 00:40:58,954
Kita cuma perlu saling
menjaga antara satu sama lain.
302
00:42:42,160 --> 00:42:45,061
Ingat, sayang.
Mak nak kamu pulang pada pukul 5.
303
00:42:45,062 --> 00:42:50,464
Pastikan Charles faham itu.
- Ya, mak.
304
00:42:51,569 --> 00:42:55,572
Tiada siapa sukakan si bijak, Tanya.
- Dia bijak, sayang.
305
00:42:55,573 --> 00:43:00,577
Dan saya cukup bijak untuk
tahu ini temu janji pertama dia.
306
00:43:00,578 --> 00:43:06,079
Kita saling memahami, kan?
- Saya rasa begitu.
307
00:43:06,083 --> 00:43:11,584
Bagus. Pukul 5?
- Pukul 5.
308
00:43:13,591 --> 00:43:17,092
Berseronoklah.
- Saya harap begitu!
309
00:43:18,095 --> 00:43:21,598
Alamak.
Saya dah jadi seperti ibu saya.
310
00:43:21,599 --> 00:43:24,800
Awak dah jumpa budak tu.
Dia okey?
311
00:43:24,801 --> 00:43:29,505
Ya, dia hebat.
Dia memang menawan.
312
00:43:31,108 --> 00:43:36,109
Perlukah dia? - Kamu lebih ambil
berat pasal dia daripada mak.
313
00:43:36,113 --> 00:43:39,915
Mak tahu lebih dari itu.
314
00:43:39,917 --> 00:43:44,019
Kenapa mak nampak marah?
315
00:43:44,121 --> 00:43:47,923
Sebab mak lapar!
316
00:43:53,631 --> 00:43:58,634
Kamu tak boleh jatuh cinta
dengan gadis tu, Charles.
317
00:43:59,637 --> 00:44:02,639
Charles!
318
00:44:02,640 --> 00:44:07,643
Biar saya buka pintu.
Mak tunggu di sini.
319
00:44:10,147 --> 00:44:16,349
Saya sayangkan mak.
- Betulkah?
320
00:44:23,661 --> 00:44:28,665
Hai. Saya tahu sepatutnya awak
jemput saya, tapi ia dekat.
321
00:44:28,666 --> 00:44:33,668
Ya, Tanya...
- Oh, ini masa yang salah.
322
00:44:33,671 --> 00:44:37,674
Taklah.
Saya gembira kamu datang.
323
00:44:37,675 --> 00:44:41,177
Terima kasih.
324
00:44:41,178 --> 00:44:44,681
Kita harus pergi.
Hari siang untuk gambar Tanya...
325
00:44:44,682 --> 00:44:47,684
Tunggulah sekejap di sini.
326
00:44:47,685 --> 00:44:51,186
Masuklah, Tanya.
Saya ada sesuatu untuk kamu.
327
00:44:52,690 --> 00:44:58,694
Takkan lama. Saya tahu
orang muda perlu bermain.
328
00:45:03,701 --> 00:45:08,204
Charles cakap kamu baik
dan dia betul.
329
00:45:08,205 --> 00:45:12,108
Oh, terima kasih.
Charles pun baik orangnya.
330
00:45:12,109 --> 00:45:16,011
Awak ada rumah yang
cantik, Pn. Brady.
331
00:45:17,715 --> 00:45:22,716
Ini figura yang cantik.
- Ini warisan keluarga.
332
00:45:22,720 --> 00:45:26,722
Kamu takkan percaya ia
sudah berapa lama.
333
00:45:26,723 --> 00:45:32,125
Mak, kami kena pergi.
- Sekejap lagi, Charles.
334
00:45:39,737 --> 00:45:43,239
Ini cantik.
335
00:45:45,242 --> 00:45:49,245
Cantik kereta tu.
Mana kereta Trans Am?
336
00:45:49,246 --> 00:45:53,249
Oh, ia di bengkel.
Mustang tu kepunyaan...
337
00:45:53,250 --> 00:45:56,753
...ibunya.
338
00:45:56,754 --> 00:46:00,757
Semua tu kucing awak?
Banyaknya.
339
00:46:00,758 --> 00:46:04,259
Oh, ia terbiar tapi kami
akan halau mereka.
340
00:46:04,260 --> 00:46:08,063
Kami handal dalam
hal menghalau haiwan perosak.
341
00:46:14,271 --> 00:46:17,774
Ia melengkapkan kamu.
342
00:46:17,775 --> 00:46:21,277
Terima kasih.
Itu sangat manis.
343
00:46:21,278 --> 00:46:27,383
Oh, manis kepada manis.
Betul tak, Charles?
344
00:46:27,785 --> 00:46:31,787
Pergilah.
Nanti hari nak gelap.
345
00:46:31,788 --> 00:46:35,792
Pn. Brady, gembira jumpa
dengan puan.
346
00:47:00,317 --> 00:47:03,819
Ikut sini.
- Terima kasih, Puan.
347
00:47:13,831 --> 00:47:17,333
Ini dia.
348
00:47:36,854 --> 00:47:40,856
Cantiknya di sini.
349
00:47:40,858 --> 00:47:47,360
Begitu juga awak, Tanya.
- Terima kasih, Charles.
350
00:47:51,869 --> 00:47:56,872
Mak awak pasti nak tahu
jenis gosokan di sini.
351
00:47:57,374 --> 00:48:00,876
Saya juga, Charles.
352
00:48:04,381 --> 00:48:07,883
Hei, tunggu!
353
00:48:14,892 --> 00:48:18,394
Charles?
354
00:48:22,399 --> 00:48:25,401
Charles?
355
00:48:28,906 --> 00:48:32,908
Jangan bergerak.
356
00:48:34,411 --> 00:48:37,913
Jom.
357
00:48:56,934 --> 00:49:02,438
Hei, Clovis. Kenapa ni?
Awak mengantuk?
358
00:49:25,963 --> 00:49:29,064
Apa yang awak pandang?
359
00:49:30,968 --> 00:49:34,470
Oh, sangat kacak.
360
00:49:34,471 --> 00:49:39,975
Oh, sangat kacak.
Senyum.
361
00:50:10,007 --> 00:50:13,509
Maaf.
362
00:50:17,514 --> 00:50:21,016
Tak perlu.
363
00:50:32,529 --> 00:50:37,033
Charles?
364
00:50:37,034 --> 00:50:42,037
Awak rasa kesunyian seperti
watak dalam cerita awak?
365
00:50:42,038 --> 00:50:49,541
Sebab saya rasa begitu.
- Saya tahu.
366
00:50:52,049 --> 00:50:58,051
Seronok dapat rasakan seperti
kita dengan eseorang.
367
00:50:58,055 --> 00:51:01,556
Bersama.
- Saya rasa lebih baik kita...
368
00:51:06,063 --> 00:51:12,965
Awak tak kenal saya, Tanya.
- Tapi saya mahu kenali awak.
369
00:51:27,684 --> 00:51:32,488
Perlahanlah sikit.
370
00:51:34,091 --> 00:51:39,094
Tapi saya ingatkan kita
saling memahami, Tanya.
371
00:51:59,116 --> 00:52:02,118
Saya tak dapat bernafas.
372
00:52:02,119 --> 00:52:07,122
Bukankah ini keseronokan
yang awak cakap tu, Tanya?
373
00:52:13,130 --> 00:52:18,634
Awak betul.
Kita saling memahami, Tanya.
374
00:52:20,137 --> 00:52:24,139
Beginilah cara kita hidup, Tanya.
375
00:52:26,643 --> 00:52:29,645
Tanya!
376
00:52:29,646 --> 00:52:35,148
Ia takkan menyakitkan!
Awak tak faham, Tanya?
377
00:52:35,152 --> 00:52:38,654
Saya perlukan awak untuk hidup!
378
00:52:38,655 --> 00:52:43,658
Tolonglah jangan bunuh saya!
379
00:52:47,664 --> 00:52:52,668
Tanya, saya tak rasa awak
menghayati roh ni.
380
00:52:52,669 --> 00:52:58,723
Apa kata awak anggap diri
awak sebagai makan tengah hari?
381
00:53:22,699 --> 00:53:27,202
Charles?
382
00:53:32,709 --> 00:53:38,211
Saya tipu!
Ia takkan menyakitkan!
383
00:53:38,215 --> 00:53:43,218
Beri saya makan, Tanya.
Mak lapar.
384
00:53:55,732 --> 00:54:00,236
Tengoklah baju ni!
Mak saya akan bunuh saya!
385
00:54:00,237 --> 00:54:03,739
Lepaskan saya!
386
00:54:03,740 --> 00:54:05,741
Jangan dekati saya!
387
00:54:05,742 --> 00:54:11,246
Tanya, bila saya hilang
kepercayaan awak?
388
00:54:13,250 --> 00:54:17,253
Tolong saya!
Sesiapa tolong saya!
389
00:54:42,979 --> 00:54:44,980
Tolong saya!
390
00:54:47,984 --> 00:54:50,486
Dia cuba bunuh saya!
- Bertenang.
391
00:54:50,487 --> 00:54:52,988
Dia di belakang saya!
- Kita akan tangkap dia!
392
00:54:52,989 --> 00:54:56,492
Awak tak faham. Dia cuba
bunuh saya! - Dia ada nama?
393
00:54:56,493 --> 00:55:00,494
Nama dia Charles Brady. Dia
bukan manusia. Wajahnya berubah!
394
00:55:03,098 --> 00:55:06,700
Kita berdua kena pergi.
- Bawa bertenang.
395
00:55:17,411 --> 00:55:20,914
Kebab polis!
396
00:55:22,519 --> 00:55:25,920
Tidak!
- Bukankah ini seronok?
397
00:55:30,026 --> 00:55:33,528
Lepaskan saya!
398
00:55:35,031 --> 00:55:40,536
Lepaskan saya!
399
00:55:48,545 --> 00:55:53,548
Macam tak percaya awak dah
lepaskan tembakan.
400
00:56:06,762 --> 00:56:12,167
Di mana kita tadi, Tanya?
401
00:56:35,091 --> 00:56:38,594
Unit 3, unit 3.
Laporkan keadaan awak.
402
00:56:38,595 --> 00:56:41,597
Helo?
Tolong saya!
403
00:56:41,598 --> 00:56:46,001
Andy, gunakan bahasa program.
404
00:56:48,104 --> 00:56:52,707
Tolonglah saya! Saya di
Homeland, dan polis tu dah mati!
405
00:58:12,689 --> 00:58:16,191
Charles!
406
00:58:17,193 --> 00:58:22,197
Panasnya muka saya!
- Oh, Tuhan!
407
00:58:34,711 --> 00:58:38,714
Maafkan saya, mak.
Saya betul-betul dah cuba.
408
00:58:38,715 --> 00:58:44,716
Kucing tu. Mak betul.
Kita cuma ada antara satu sama lain.
409
00:58:46,723 --> 00:58:50,225
Itu tak penting.
410
00:58:50,226 --> 00:58:54,229
Simpan tenaga kamu.
411
00:59:00,236 --> 00:59:04,239
Ia teruk tak?
- Kamu akan okey, sayang.
412
00:59:04,240 --> 00:59:09,244
Tapi saya takut mereka
datang cari kita nanti.
413
00:59:09,746 --> 00:59:13,749
Kita boleh pergi, mak.
Saya tak apa-apa. - Tidak.
414
00:59:13,750 --> 00:59:17,753
Kita akan tinggal di sini
sehingga kamu lebih bertenaga.
415
00:59:17,754 --> 00:59:23,755
Tapi mak nak kamu tolong mak.
Cuba malapkan diri kamu.
416
00:59:23,760 --> 00:59:27,762
Boleh kamu lakukannya?
417
00:59:28,765 --> 00:59:32,767
Cubalah.
418
00:59:48,284 --> 00:59:51,286
Tak boleh, mak.
Saya tak boleh lakukannya.
419
00:59:51,287 --> 00:59:54,488
Tak apalah.
Mak akan lakukannya.
420
00:59:54,489 --> 00:59:58,993
Ada kereta dan perangkap!
421
00:59:58,994 --> 01:00:02,897
Mak akan jaga kamu.
422
01:00:08,805 --> 01:00:12,406
Saya kunci tempat ni setiap malam.
423
01:00:12,407 --> 01:00:16,311
Bukan salah saya kalau ada orang...
- Pergi bercakap dengan petugas.
424
01:00:16,312 --> 01:00:19,814
Saya sibuk.
425
01:00:27,323 --> 01:00:33,327
Bukan salah saya kalau ada orang
aneh dan pelaku sumbang datang ke sini.
426
01:00:33,328 --> 01:00:38,333
Saya kunci tempat ni.
- Okey, cakap dengan sherif tu.
427
01:00:47,343 --> 01:00:50,845
Bukan sekarang.
428
01:00:54,350 --> 01:00:58,353
Nama dia Charles Brady,
dulu tinggal di Air Terjun Paradise...
429
01:00:58,354 --> 01:01:01,356
...sekarang tinggal
di 66, Wicker Street.
430
01:01:01,357 --> 01:01:05,360
Dan selebihnya, termasuk
buatan dan warna kereta.
431
01:01:05,361 --> 01:01:11,264
Okey, kami datang dengan
kereta merah. Ia kereta lama.
432
01:01:11,367 --> 01:01:16,670
Tapi ia bukan Trans Am.
Dia bawa saya pulang dengan Trans Am.
433
01:01:16,671 --> 01:01:21,376
Ia berwarna biru,
dan dia cuma bawa satu ke sini.
434
01:01:21,377 --> 01:01:23,879
Okey.
- Dengarlah!
435
01:01:23,880 --> 01:01:27,382
Saya tahu bunyinya gila!
436
01:01:27,383 --> 01:01:32,086
Awak takkan faham!
Charles bukan manusia.
437
01:01:32,087 --> 01:01:36,991
Maafkan saya, cik. Saya
nak dokumenkan kesan lebam ni.
438
01:01:36,992 --> 01:01:40,995
Baiklah. - Awak perlu
lakukannya sekarang?
439
01:01:40,996 --> 01:01:42,997
Ya, sekejap saja.
Jangan risau.
440
01:01:42,998 --> 01:01:47,001
Boleh awak palingkan
muka awak?
441
01:01:47,904 --> 01:01:51,906
Terima kasih.
Dan sebelah lagi.
442
01:01:52,408 --> 01:01:55,710
Kamera saya.
Ada sesiapa jumpa kamera saya?
443
01:01:55,711 --> 01:01:59,413
Saya ada ambil gambar dia.
444
01:01:59,415 --> 01:02:03,417
Ya! Cuci filem tu.
Awak akan dapat gambar dia.
445
01:02:08,424 --> 01:02:13,426
Ini Pegawai Raeburn.
Dia akan bawa awak pulang.
446
01:02:13,429 --> 01:02:17,432
Saya akan datang malam ni dan
tanya awak beberapa soalan, okey?
447
01:02:17,433 --> 01:02:20,936
Okey. - Awak pasti nama
dia Charles Brady?
448
01:02:20,937 --> 01:02:24,238
Itulah yang dia beritahu saya.
449
01:02:24,239 --> 01:02:29,243
Awak rasa dia bercakap benar?
- Entahlah.
450
01:02:29,244 --> 01:02:34,449
Dia sangat menawan.
451
01:02:34,450 --> 01:02:37,452
Bawa dia pulang.
452
01:02:47,964 --> 01:02:51,466
Sherif?
- Ya.
453
01:02:51,467 --> 01:02:56,969
Boleh awak bawa kucing tu bila
awak datang nanti? - Untuk apa?
454
01:02:56,972 --> 01:03:00,775
Kucing tu dah selamatkan
nyawa saya. - Okey.
455
01:03:00,776 --> 01:03:04,479
Terima kasih.
456
01:03:04,480 --> 01:03:07,482
Do her parents know a class one
assault did not occur?
457
01:03:07,483 --> 01:03:12,487
Mereka tahu dia cuba mengelak
dari dirogol si tak guna tu? Ya.
458
01:03:12,488 --> 01:03:15,991
Okey.
- Horace.
459
01:03:15,992 --> 01:03:20,995
Sentiasa perhatikan dia.
- Baiklah.
460
01:03:35,511 --> 01:03:40,515
Minum air sejuk ni.
Kamu akan rasa lebih baik.
461
01:03:55,031 --> 01:04:00,032
Saya akan mati, mak.
- Tidak.
462
01:04:00,036 --> 01:04:03,938
Anak mak takkan mati!
463
01:04:49,585 --> 01:04:51,586
Mereka datang.
464
01:04:51,587 --> 01:04:55,089
Kita akan sembunyikan diri kita.
Mak boleh lakukannya.
465
01:04:55,090 --> 01:04:59,093
Tapi kamu kena betul-betul diam.
466
01:04:59,095 --> 01:05:03,097
Saya sayangkan mak.
467
01:05:03,599 --> 01:05:08,102
Diam, Charles.
468
01:05:09,105 --> 01:05:14,607
Semuanya akan baik-baik saja.
- Saya takut
469
01:05:14,610 --> 01:05:18,613
Charles Brady, keluar dengan
tangan kosong dan terbuka.
470
01:05:18,614 --> 01:05:22,117
Saya takut, mak.
471
01:05:50,146 --> 01:05:55,149
Keluar, Brady.
Saya tiada mood untuk bersopan!
472
01:05:56,652 --> 01:06:00,655
Polis! Angkat tangan!
473
01:06:00,656 --> 01:06:05,660
Ira. Soames.
Tiada apa di dapur.
474
01:06:11,467 --> 01:06:14,568
Saya dah cakap tunggu
arahan saya.
475
01:06:14,569 --> 01:06:18,072
Saya ingatkan awak dah
bagi arahan.
476
01:06:18,174 --> 01:06:22,677
Ada banyak kucing.
- Saya nampaklah.
477
01:06:34,190 --> 01:06:37,592
Kembali ke dalam kereta, sekarang!
478
01:07:22,738 --> 01:07:25,057
Saya nak lancarkan
beberapa tempat...
479
01:07:25,083 --> 01:07:27,666
...pemeriksaan di dalam
dan luar bandar.
480
01:07:30,246 --> 01:07:33,047
Dia dah bunuh orang saya.
481
01:07:34,250 --> 01:07:37,752
Awak cuma ada gadis histeria
dengan imaginasi.
482
01:07:37,753 --> 01:07:41,756
Macam mana dengan kucing?
- Macam mana dengan mereka?
483
01:07:41,757 --> 01:07:45,259
Gadis ni perlukan tamparan
di punggungnya.
484
01:07:45,260 --> 01:07:49,764
Kalau mak ayahnya tak
nak lakukan. Saya sukarela.
485
01:07:49,765 --> 01:07:54,068
Jauhkan diri awak dari dia, Soames.
486
01:07:57,773 --> 01:08:02,277
Ini hidangan paling sedap
sejak isteri saya meninggal.
487
01:08:02,278 --> 01:08:06,080
Kalaulah Ira dapat tahu,
dia akan bunuh saya.
488
01:08:08,284 --> 01:08:14,786
Ada satu lagi jagung.
Awak mahu? - Ya, puan.
489
01:08:24,901 --> 01:08:28,002
Sudah lama dia berada di
atas sana, sayang.
490
01:08:28,003 --> 01:08:31,506
Dia sedang mandi.
491
01:08:31,507 --> 01:08:36,210
Dia cuma bersihkan diri.
492
01:09:15,851 --> 01:09:20,353
Sayang, semuanya okey?
- Ya, saya nak keluar ni.
493
01:09:20,356 --> 01:09:24,858
Mak kamu simpankan makan
malam panas untuk kamu.
494
01:09:24,860 --> 01:09:31,361
Sayang?
- Terima kasih, ayah.
495
01:09:31,367 --> 01:09:36,370
Saya cuma terfikir nak
berbaring sekejap.
496
01:09:36,372 --> 01:09:40,874
Boleh ayah beritahu saya kalau
sherif dan kucing tu dah sampai sini?
497
01:09:40,875 --> 01:09:44,878
Ya, baiklah.
Ayah sayangkan kamu.
498
01:09:44,880 --> 01:09:48,883
Saya pun sayangkan ayah.
499
01:10:01,397 --> 01:10:04,899
Benda apa tu?
500
01:10:17,913 --> 01:10:23,415
Siapa di sana?
Kenalkan diri awak.
501
01:10:23,419 --> 01:10:25,920
Pegawai polis.
502
01:10:25,921 --> 01:10:29,924
Mungkin cuma angin.
503
01:10:29,925 --> 01:10:33,928
Itu bukan anginlah.
504
01:10:40,436 --> 01:10:44,938
Awak betul.
Itu bukan angin.
505
01:10:49,945 --> 01:10:54,248
Siapa agaknya?
- Biar saya pergi tengok.
506
01:11:06,462 --> 01:11:09,464
Polis negeri.
Mungkin Soames.
507
01:11:09,465 --> 01:11:14,467
Harap-harap dia takkan soal
Tanya sebelum Ira sampai.
508
01:11:19,975 --> 01:11:23,478
Hai, saya Mary Brady,
ibu Charles.
509
01:11:23,479 --> 01:11:26,981
Charles tak dapat datang.
- Donald, siapa?
510
01:11:26,982 --> 01:11:30,484
Biar saya uruskan, Helen.
Duduk saja di dapur.
511
01:11:30,485 --> 01:11:36,289
Dengar, Pn. Brady... - Saya tahu
dia nak beri awak bunga-bunga ni.
512
01:11:45,501 --> 01:11:48,503
Donald!
Donald?
513
01:11:48,504 --> 01:11:52,506
Cantik rumah awak,
Pn. Robertson.
514
01:11:52,508 --> 01:11:57,011
Saya pun ada rumah yang cantik.
Kami takkan tinggal lama.
515
01:11:57,012 --> 01:12:01,014
Hei, jauhkan diri dari mereka!
516
01:12:01,017 --> 01:12:05,018
Lebih baik awak panggil
anak awak untuk saya.
517
01:12:05,019 --> 01:12:09,123
Apa? - Anak saya cedera parah.
Dia mungkin akan mati.
518
01:12:09,124 --> 01:12:12,626
Anak awak cuba bunuh
Charles saya.
519
01:12:12,627 --> 01:12:16,231
Bagus!
Saya harap dia mati!
520
01:12:16,232 --> 01:12:19,733
Saya harap awak berdua mati
dan mereput di neraka!
521
01:12:19,734 --> 01:12:23,737
Dia anak saya!
Satu-satunya anak saya!
522
01:12:26,041 --> 01:12:31,545
Ayah? Mak?
523
01:12:53,569 --> 01:12:59,073
Lepaskan saya!
- Apa yang awak dah buat?
524
01:13:01,076 --> 01:13:04,412
Ini rupa dia dalam kamera?
525
01:13:04,413 --> 01:13:08,916
Jadi, kamera dia bergerak atau...
526
01:13:08,917 --> 01:13:13,920
Tak. Lihat, latar belakang dan
pakaiannya dalam keadaan fokus.
527
01:13:14,923 --> 01:13:17,924
Cuba lihat kolar bajunya.
528
01:13:19,028 --> 01:13:21,929
Mana Ira? - Horace?
Apa yang berlaku
529
01:13:21,930 --> 01:13:25,432
Ada seorang wanita di sini.
Dia cakap dia ibu Brady.
530
01:13:25,433 --> 01:13:28,935
Saya rasa dia dah bunuh
Don Robertson.
531
01:13:28,936 --> 01:13:33,940
Ada darah di merata-rata tempat
532
01:13:35,444 --> 01:13:39,447
Tiada sayur, tiada pencuci mulut.
533
01:13:39,448 --> 01:13:41,949
Itulah peraturannya.
534
01:13:41,950 --> 01:13:45,953
Horace! - Apa yang berlaku?
Helo, Horace?
535
01:13:48,457 --> 01:13:51,459
Awak di sana?
536
01:13:51,460 --> 01:13:54,962
Horace?
Jawab telefon!
537
01:13:54,963 --> 01:13:58,465
Horace!
538
01:14:44,513 --> 01:14:50,015
Wanita tu di sana.
Jangan bergerak.
539
01:14:50,018 --> 01:14:53,020
Turunkan dia.
540
01:14:53,021 --> 01:14:57,024
Turunkan dia.
- Bagi balik anak saya!
541
01:14:57,025 --> 01:15:01,028
Turunkan dia!
542
01:15:33,562 --> 01:15:39,066
Turunkan dia!
Letakkan senjata sekarang!
543
01:16:05,093 --> 01:16:07,094
Helo, sayang.
544
01:16:07,095 --> 01:16:11,598
Apa yang berlaku?
Awak nak bawa saya ke mana?
545
01:16:11,599 --> 01:16:15,602
Untuk jumpa Charles.
546
01:16:19,608 --> 01:16:23,110
Lepaskan saya!
547
01:17:02,150 --> 01:17:05,652
Oh, Tuhanku.
548
01:17:41,189 --> 01:17:44,691
Mak dah balik.
549
01:17:47,195 --> 01:17:51,498
Lihat apa yang mak bawa
untuk kamu.
550
01:17:52,701 --> 01:17:55,202
Dia dah mati.
551
01:17:55,203 --> 01:17:58,004
Tengok.
Dia dah mati.
552
01:17:58,029 --> 01:18:00,829
Tidak!
Dia belum mati.
553
01:18:03,211 --> 01:18:09,216
Dia sedang tidur.
Awak tak nampak dia sedang tidur?
554
01:18:10,218 --> 01:18:14,221
Awak tahu apa yang
dia suka lakukan?
555
01:18:14,723 --> 01:18:22,225
Awak suka menari.
Betul tak, sayang?
556
01:18:51,760 --> 01:18:58,262
Itu lagu kegemaran dia.
Awak tahu tak?
557
01:18:58,266 --> 01:19:03,768
Saya cakap, awak tahu tak?
- Tidak.
558
01:19:03,772 --> 01:19:07,774
Dia penari yang hebat.
559
01:19:09,277 --> 01:19:14,279
Awak boleh lihat sendiri.
- Apa?
560
01:19:14,282 --> 01:19:18,283
Menari dengan dia.
Menari dengan Charles.
561
01:19:18,286 --> 01:19:23,690
Menari dengan anak saya.
562
01:19:36,304 --> 01:19:40,307
Bertenanglah.
563
01:19:41,810 --> 01:19:45,311
Dia penari yang hebat.
564
01:19:45,814 --> 01:19:50,317
Dia akan mulakan dulu.
565
01:19:59,327 --> 01:20:03,330
Itu dia.
Menarilah.
566
01:20:20,849 --> 01:20:25,352
Clovis?
567
01:20:46,374 --> 01:20:50,377
Ya!
Sekarang, Charles!
568
01:21:01,389 --> 01:21:05,893
Bagus, Charles.
Makanlah.
569
01:21:05,894 --> 01:21:11,398
Hisap dia sampai kering!
570
01:21:12,901 --> 01:21:18,401
Hentikan! Awak akan
bunuh dia! - Mati!
571
01:21:28,917 --> 01:21:32,920
Tidak!
- Tanya, keluar dari sana!
572
01:21:32,921 --> 01:21:38,425
Tidak!
Tolong saya!
573
01:22:22,971 --> 01:22:28,475
Charles dah mati, kan?
- Ya, dia dah mati! Mari pergi!
574
01:23:21,029 --> 01:23:24,531
Sherif!
575
01:23:44,552 --> 01:23:48,055
Oh, Tuhan.
Tolong saya!
576
01:23:48,056 --> 01:23:52,058
Sherif!
577
01:24:32,100 --> 01:24:37,604
Awak dah bunuh anak saya!
Satu-satunya anak saya!
578
01:25:04,132 --> 01:25:08,335
Clovis.
579
01:25:16,144 --> 01:25:19,646
Cuma awak dan saya, Clovis.
580
01:25:19,647 --> 01:25:22,749
Cuma awak dan saya.
581
01:25:48,640 --> 01:25:57,640
Sarikata Oleh:
Amirul Hisham (Santiago)