1 00:00:26,610 --> 00:00:30,410 Makhluk yang asalnya dari manusia dan kucing... 2 00:00:30,436 --> 00:00:33,910 ...lemah terhadap cakaran kucing,... 3 00:00:33,936 --> 00:00:37,936 ...sleepwalkers memakan roh wanita yang masih dara. 4 00:00:37,962 --> 00:00:41,560 Mungkin sumber legenda pontianak. 5 00:00:52,450 --> 00:00:54,950 TELUK BODEGA, CALIFORNIA 6 00:01:02,512 --> 00:01:04,513 Apa yang dah berlaku? 7 00:01:04,514 --> 00:01:07,516 Martha dan Carl Brodie, ibu dan anak. 8 00:01:07,517 --> 00:01:10,018 Tiada siapa nampak mereka sejak Selasa lepas. 9 00:01:10,019 --> 00:01:13,021 Kereta berwarna biru dengan jalur kuning. 10 00:01:13,022 --> 00:01:16,525 Nombor plat California: 2CLG592. 11 00:01:16,526 --> 00:01:19,027 Juga tiada siapa nampak sejak Selasa lepas. 12 00:01:19,028 --> 00:01:22,530 Saya harap tiada apa yang teruk berlaku pada mereka. 13 00:01:22,531 --> 00:01:25,534 Puan, tolong ke belakang. 14 00:01:25,535 --> 00:01:30,538 Sherif, awak rasa apa yang dah berlaku? 15 00:01:30,540 --> 00:01:35,543 Saya tak tahu, tapi pasti ada orang yang bencikan kucing. 16 00:02:12,782 --> 00:02:17,785 Mungkin tempat ni telah dikosongkan beratus-ratus tahun. 17 00:02:17,786 --> 00:02:21,189 Tidak. 18 00:02:22,592 --> 00:02:27,095 Apa tu? 19 00:03:18,648 --> 00:03:22,650 Budak perempuan. 20 00:03:23,653 --> 00:03:27,155 Apa dalam rambut dia tu? 21 00:03:30,159 --> 00:03:33,661 Bunga ros. 22 00:07:07,877 --> 00:07:11,379 Tanya. 23 00:07:35,905 --> 00:07:38,907 Hai. 24 00:07:38,908 --> 00:07:43,411 Dia tak dengar kitalah. 25 00:07:47,416 --> 00:07:50,919 Dia akan kembali lagi. 26 00:07:50,920 --> 00:07:54,722 Mak akan dapat mereka juga nanti. 27 00:07:54,724 --> 00:07:58,426 Menarilah dengan saya. - Mak tak nak menari. 28 00:07:58,427 --> 00:08:02,730 Mak pasti akan sukakan yang ini. 29 00:08:34,063 --> 00:08:38,664 Apa hidangan makan malam? - Ayam panggang dan kuah kranberi. 30 00:08:38,667 --> 00:08:42,169 Pai labu sebagai pencuci mulut. 31 00:08:42,471 --> 00:08:46,973 Ada pergi mana-mana malam ni? - Mungkin panggung wayang. 32 00:08:46,976 --> 00:08:49,978 Dengan kawan? Kawan istimewa? 33 00:08:49,979 --> 00:08:55,481 Cuma saya seorang. - Oh, jangan ajak mak kamu ni. 34 00:08:55,484 --> 00:08:58,987 Sebenarnya, ada seorang gadis yang bekerja di situ. 35 00:08:58,988 --> 00:09:05,490 Mungkin saya boleh ajak dia keluar. - Oh, mungkin? 36 00:09:07,496 --> 00:09:11,998 Dia pun cantik. - Dia baik? 37 00:09:12,001 --> 00:09:18,002 Entahlah. Saya rasa saya akan tahu nanti. 38 00:09:21,510 --> 00:09:26,013 Cemburu? - Bimbang. 39 00:09:27,016 --> 00:09:30,518 Ya. 40 00:09:31,520 --> 00:09:34,522 Bimbang. 41 00:09:34,523 --> 00:09:38,526 Bimbang. 42 00:09:50,039 --> 00:09:53,541 Perlukah mak cemburu? 43 00:09:55,044 --> 00:09:59,046 Kamu sukakannya? 44 00:09:59,548 --> 00:10:03,050 Oh, mak. 45 00:12:39,208 --> 00:12:43,211 Awak menakutkan saya. - Maaf. Maaf. 46 00:12:47,716 --> 00:12:53,218 Charles Brady. - Terima kasih kerana membantu, Charles Brady. 47 00:12:53,222 --> 00:12:56,724 Tak usahlah. 48 00:12:56,725 --> 00:13:03,227 Boleh saya dapatkan bertih jagung dan Mr. Pibb saiz sederhana? - Ya. 49 00:13:10,739 --> 00:13:15,243 Saya sangat malu. Saya naik merah? 50 00:13:15,244 --> 00:13:19,847 Awak nampak cantik bila jadi merah, Tanya. - Macam mana awak tahu nama saya? 51 00:13:19,848 --> 00:13:22,850 Kelas Inggeris, masa ke-4, karangan kreatif. 52 00:13:22,851 --> 00:13:25,753 En. Fallows, si pelik dan teruk. 53 00:13:25,754 --> 00:13:29,256 Oh, awak budak baru tu. Dari Ohio? 54 00:13:29,257 --> 00:13:33,260 Air Terjun Paradise. 55 00:13:33,762 --> 00:13:37,264 Bertih jagung. 56 00:13:44,773 --> 00:13:49,277 Pergilah. - Maksud awak, percuma? 57 00:13:52,778 --> 00:13:54,781 Terima kasih. 58 00:13:54,783 --> 00:13:58,786 Awak sudi tumpang balik selepas bekerja malam ni? 59 00:13:58,787 --> 00:14:02,290 Ayah saya jemput saya. 60 00:14:02,291 --> 00:14:04,792 Ayah yang baik. - Ya. 61 00:14:04,793 --> 00:14:07,295 Lagipun, apa pula teman wanita awak kata... 62 00:14:07,296 --> 00:14:10,897 Kalau tumpangkan gadis bertih jagung pulang? 63 00:14:10,898 --> 00:14:14,901 Tak ada teman wanita. Saya baru di bandar ni, ingat tak? 64 00:14:14,903 --> 00:14:19,306 Terima kasih. Jumpa di kelas nanti. 65 00:14:19,808 --> 00:14:22,310 Tunggu! 66 00:14:22,311 --> 00:14:26,814 Selamat datang ke Travis. 67 00:14:26,815 --> 00:14:31,318 Terima kasih banyak. 68 00:14:37,826 --> 00:14:41,529 Oh, Tuhanku! 69 00:14:56,845 --> 00:14:59,347 Hai! 70 00:14:59,348 --> 00:15:03,849 Ayah okey. Macam mana anak ayah? - Saya okey. 71 00:15:03,852 --> 00:15:08,355 Bagus. Pakai tali pinggang keledar. 72 00:15:19,368 --> 00:15:22,870 Tanya. 73 00:15:54,403 --> 00:15:57,405 Ini anak saya. 74 00:15:57,406 --> 00:16:00,908 Kucing? 75 00:16:00,909 --> 00:16:03,911 Having himself one hissy fit, I'll tell you. 76 00:16:03,912 --> 00:16:08,916 Maaf, dah lewat malam, tapi alergi ini sangat teruk. 77 00:16:08,917 --> 00:16:11,919 Ya, saya tahu. Saya pun sama. 78 00:16:11,920 --> 00:16:13,921 Selamat malam. 79 00:16:13,922 --> 00:16:18,926 Terima kasih. 80 00:16:21,930 --> 00:16:25,732 Ia tak pedulikan perangkap. Ia betul-betul di tingkap. 81 00:16:25,733 --> 00:16:29,737 Tak mengapa. Ia dah tiada sekarang. 82 00:16:29,738 --> 00:16:34,741 Saya akan pasangkan beberapa perangkap lagi pagi esok. 83 00:16:43,652 --> 00:16:46,653 Kamu ada bawa apa-apa untuk mak? 84 00:16:46,654 --> 00:16:50,156 Apa-apa yang istimewa dalam fikiran? 85 00:16:51,460 --> 00:16:57,061 Mak cantik? - Mak selalu cantik. 86 00:16:57,966 --> 00:17:03,470 Kamu ajak gadis misteri itu keluar? 87 00:17:03,772 --> 00:17:08,775 Gadis jenis apa yang akan keluar dengan lelaki yang baru dia kenal? 88 00:17:12,981 --> 00:17:16,583 Seekor lagi? - Kucing tak guna. 89 00:17:16,584 --> 00:17:20,187 Jangan menyumpah, mak. 90 00:17:20,989 --> 00:17:25,993 Cuma pastikan kamu ajak dia keluar esok. 91 00:17:27,496 --> 00:17:33,497 Siapa nama dia? - Tanya Robertson. 92 00:17:35,003 --> 00:17:42,005 Dia baik? - Dia baik. Saya pasti. 93 00:17:42,010 --> 00:17:47,113 Dia suci. - Bagus. 94 00:17:47,114 --> 00:17:51,617 Mak sangat lapar, Charles. 95 00:17:59,027 --> 00:18:02,529 Sangat lapar! 96 00:18:03,031 --> 00:18:07,535 "Mereka ialah sleepwalkers, bersembunyi dalam rupa manusia. 97 00:18:07,536 --> 00:18:10,538 Memakan sifat kebaikan. 98 00:18:10,539 --> 00:18:14,041 Suka diberi makan, makan untuk membiak. 99 00:18:14,042 --> 00:18:17,044 Pada akhirnya, mereka larikan diri. 100 00:18:17,045 --> 00:18:20,548 Pada akhirnya, Robbie dan ibunya terpaksa larikan diri. 101 00:18:20,549 --> 00:18:23,551 Pada satu malam, ada lelaki datang dengan kereta lamanya... 102 00:18:23,552 --> 00:18:25,553 ...lelaki bersama lampu suluh dan pistol. 103 00:18:25,554 --> 00:18:28,055 Budak lelaki dan ibunya itu... 104 00:18:28,056 --> 00:18:30,558 ...menyumpah dan menjerit kemarahan. 105 00:18:30,559 --> 00:18:34,061 Seperti gelak ketawa Dewa-dewa kejam. 106 00:18:34,062 --> 00:18:39,564 Masa kegembiraan terlalu singkat untuk menjadi sesuatu kecuali... 107 00:18:39,568 --> 00:18:43,070 ...terpaksa melarikan diri." 108 00:18:45,574 --> 00:18:47,575 Sangat bagus, Charles. 109 00:18:47,576 --> 00:18:52,579 Guru awak di Ohio pasti kesal kehilangan anak muda yang kreatif. 110 00:18:52,580 --> 00:18:54,581 Maafkan saya, En. Fallows? 111 00:18:54,582 --> 00:19:02,285 Bukankah kamu dipindahkan dari Ohio? - Oh, ya. 112 00:19:14,603 --> 00:19:19,106 Lain kali, awak simpan tangan awak sendiri, En. Crawford. 113 00:19:19,107 --> 00:19:22,610 Ya, encik. 114 00:19:22,611 --> 00:19:24,612 Bodoh. 115 00:19:24,613 --> 00:19:30,617 Ada apa-apa pendapat tentang Sleepwalkers En. Brady? 116 00:19:30,619 --> 00:19:34,622 Cik robertson? - Saya sukakannya. 117 00:19:34,623 --> 00:19:37,124 Awak sukakannya? 118 00:19:37,125 --> 00:19:42,129 Ia berbeza. Saya rasa ia sangat menyedihkan. 119 00:19:42,631 --> 00:19:45,633 Menyedihkan? Kenapa? 120 00:19:45,634 --> 00:19:48,636 Sebab mereka sentiasa menjauhkan diri. 121 00:19:48,637 --> 00:19:51,639 Sebab mereka orang luar. 122 00:19:51,640 --> 00:19:54,642 Saya rasa Cik Robertson ada sembunyikan sesuatu. 123 00:19:54,643 --> 00:19:57,644 Kita semua dah faham cerita itu... 124 00:19:57,645 --> 00:20:02,149 Perlu ada permulaan, pertengahan dan pengakhiran. 125 00:20:02,150 --> 00:20:06,153 Tapi itu sama seperti kata sebuah kotak ada 4 sisi. 126 00:20:06,154 --> 00:20:10,157 Sebenarnya, En. Fallows, kotak ada 6 sisi. 127 00:20:49,298 --> 00:20:52,899 Saya bergurau. Awak memang dah berbual dengan dia? 128 00:20:52,900 --> 00:20:56,203 Ya, dia sangat baik! 129 00:20:56,204 --> 00:20:58,706 Saya serius! - Saya boleh nampak. 130 00:20:58,707 --> 00:21:01,709 Apa terjadi? Dia ajak awak keluar? 131 00:21:01,710 --> 00:21:06,714 Cuma mungkin. Kami hanya berbual di panggung. 132 00:21:06,715 --> 00:21:10,217 Itu saja yang awak lakukan. Membazir sajalah! 133 00:21:10,218 --> 00:21:13,220 Maafkan saya, tapi apa yang awak akan lakukan? 134 00:21:13,221 --> 00:21:15,723 Semuanya. 135 00:21:15,724 --> 00:21:18,726 Semuanya! 136 00:21:18,727 --> 00:21:21,728 Saya mungkin ada rancangan saya sendiri... 137 00:21:21,729 --> 00:21:24,731 ...dan mungkin termasuk Homeland. 138 00:21:26,234 --> 00:21:29,236 Saya boleh nampak awak di tempat duduk belakang. 139 00:21:29,237 --> 00:21:32,739 Tanya, awak kena mengaku, ayah awak akan ada di sana. 140 00:21:32,740 --> 00:21:35,742 Ayah saya takkan ke sana. 141 00:21:35,743 --> 00:21:41,248 Hai. - Charles, hai. 142 00:21:41,750 --> 00:21:44,752 Charles, awak kenal Jeanette dan Carrie? 143 00:21:44,753 --> 00:21:47,254 Ini Charles Brady. - Hai. 144 00:21:47,255 --> 00:21:50,257 Kita di dalam kelas sama, Tanya. 145 00:21:50,258 --> 00:21:54,261 Boleh saya tumpangkan awak? Maksud saya awak semua. 146 00:21:54,262 --> 00:21:59,763 Tak apalah, kami dah ada kenderaan. Apa kata awak yang pergi, Tanya? 147 00:21:59,768 --> 00:22:03,770 Okey, jumpa nanti. 148 00:22:08,276 --> 00:22:15,780 Saya nak ucapkan terima kasih. - Untuk apa? 149 00:22:15,784 --> 00:22:20,788 Apa yang awak cakap dalam kelas tadi. Awak terpukau. 150 00:22:20,789 --> 00:22:24,792 Tak, awak yang lakukannya. Terima kasih. 151 00:22:24,793 --> 00:22:28,295 Saya tahu apa perasaan mereka, apa nama mereka? 152 00:22:28,296 --> 00:22:31,298 Sleepwalkers. - Sleepwalkers. 153 00:22:31,299 --> 00:22:35,802 Kadang-kadang, saya rasa ia berbeza. 154 00:22:44,312 --> 00:22:47,314 Puan. - Ini kereta awak? 155 00:22:47,315 --> 00:22:51,317 Awak sukakannya? - Ya. 156 00:22:56,825 --> 00:23:01,328 Awak tahu, sesetengah orang gunakan pintu. - Yakah? 157 00:23:01,329 --> 00:23:04,330 Ya. - Saya pun ada dengar. 158 00:23:13,842 --> 00:23:19,844 Mak? - Pasti dia pergi membeli-belah. 159 00:23:19,848 --> 00:23:25,849 Jom naik ke tingkat atas. - Okey. 160 00:23:27,856 --> 00:23:31,858 Terima kasih sebab tumpangkan. - Tiada masalah. 161 00:23:31,860 --> 00:23:34,361 Ini memang menarik. 162 00:23:34,362 --> 00:23:38,866 Oh, mak saya lakukan gosokan batu nisan. 163 00:23:38,867 --> 00:23:41,968 Agak mengerikan? - Tak, saya sukakannya. 164 00:23:41,969 --> 00:23:46,070 Yakah? - Ya. 165 00:23:50,378 --> 00:23:54,879 Bilik saya. - Awak ada banyak gambar. 166 00:23:54,883 --> 00:23:58,885 Ya, ia seperti hobi saya. 167 00:23:59,387 --> 00:24:02,890 Ini cantik! 168 00:24:02,891 --> 00:24:05,893 Sangat cantik. 169 00:24:05,894 --> 00:24:08,896 Membuatkan awak nak... - Apa? 170 00:24:08,897 --> 00:24:12,899 Oh, cuma dapat gambar di tempat-tempat seperti ini. 171 00:24:12,900 --> 00:24:16,903 Sesuatu yang kita tak pernah nampak. 172 00:24:16,905 --> 00:24:20,908 Gambar kegemaran saya ada di sana. 173 00:24:20,909 --> 00:24:24,911 Yang mana satu? 174 00:24:28,113 --> 00:24:32,016 Yang itu. - Saya suka batu. 175 00:24:32,019 --> 00:24:37,421 Yakah? - Saya sebenarnya suka lihat... 176 00:24:37,425 --> 00:24:40,427 Cara awak lihat fotograf sebelum mengambi gambarnya. 177 00:24:40,428 --> 00:24:42,429 Maksud saya, awak tak kenal saya tapi... 178 00:24:42,430 --> 00:24:47,434 Sebenarnya, saya nak tangkap gambar di Homeland, esok. 179 00:24:47,435 --> 00:24:50,437 Kalau awak nak ikut. - Apa Homeland tu? 180 00:24:50,438 --> 00:24:54,041 Oh, perkuburan lama. - Betulkah? 181 00:24:54,042 --> 00:24:57,644 Ya, ia bersih. - Saya suka perkuburan lama. 182 00:24:58,947 --> 00:25:02,449 Maaf, sayang. Mak tak tahu kamu ada teman. 183 00:25:02,450 --> 00:25:05,452 Ini Charles Brady. Ini mak saya. 184 00:25:05,453 --> 00:25:08,455 Dia tumpangkan saya balik. 185 00:25:08,456 --> 00:25:12,459 Oh, baiknya. Charles. 186 00:25:12,460 --> 00:25:16,964 Gembira jumpa mak cik. - Mak cik pun. 187 00:25:16,965 --> 00:25:18,966 Kami kena pergi. 188 00:25:18,967 --> 00:25:21,969 Jadi, kita akan lakukannya esok? 189 00:25:21,970 --> 00:25:23,971 Ya. - Okey. 190 00:25:23,972 --> 00:25:29,473 Saya akan teman awak ke luar. - Okey. 191 00:25:29,477 --> 00:25:33,978 Jadi kamu berdua nak keluar esok? - Ya. 192 00:25:33,981 --> 00:25:38,986 Tanya nak tunjukkan saya... Homeland. 193 00:25:38,987 --> 00:25:40,988 Oh, yakah? 194 00:25:40,989 --> 00:25:45,591 Saya pun lakukan gosokan juga. Taklah secantik yang mak cik punya. 195 00:25:47,495 --> 00:25:52,998 Ya, seperti di seksyen lama berhampiran hutan. 196 00:25:53,001 --> 00:25:59,503 Kamu gunakan serbuk atau ranting? - Ranting. Biasanya nombor 5. 197 00:25:59,507 --> 00:26:03,009 Yakah? Kamu tak rasa itu agak sukar? 198 00:26:03,010 --> 00:26:08,514 Ya, tapi saya ni tak cermat. Serbuk tak kemas. 199 00:26:08,515 --> 00:26:12,517 Kamu tinggal di mana? - 66, Wicker Street. 200 00:26:12,520 --> 00:26:17,023 Apa pekerjaan ayah kamu? - Dia dah meninggal, Pn. robertson. 201 00:26:17,024 --> 00:26:21,728 Oh, saya minta maaf. - Ia dah lama. 202 00:26:23,031 --> 00:26:27,033 Barang jenama tu akan tiba makan malam esok. 203 00:26:27,034 --> 00:26:31,936 Jadi, balik pukul 5, okey? - Okey. 204 00:26:37,545 --> 00:26:40,546 Macam mana awak tahu semua tu? 205 00:26:40,547 --> 00:26:44,550 Saya dah lama belajar dengan mak saya. 206 00:26:45,553 --> 00:26:50,056 Jumpa esok. - Okey. 207 00:27:44,696 --> 00:27:48,198 En. Fallows! Hai. 208 00:27:48,199 --> 00:27:50,200 Helo, Charles. 209 00:27:50,201 --> 00:27:55,203 Sedang lihat persekitaran baru awak? Bosan, kan? 210 00:27:55,206 --> 00:27:59,710 Disneyland untuk lembu. Tapi untuk manusia? 211 00:27:59,711 --> 00:28:03,213 Saya sukakannya. Ia nyaman. 212 00:28:03,214 --> 00:28:09,617 Mengingatkan awak dengan Ohio. - Ya, awak tahu... 213 00:28:09,721 --> 00:28:14,725 Sebenarnya tidak, Charles. Saya tak tahu dan begitu juga awak. 214 00:28:14,726 --> 00:28:18,228 Tak ada Air Terjun Paradise di Ohio. 215 00:28:18,229 --> 00:28:21,231 Transkrip awak juga palsu. 216 00:28:21,232 --> 00:28:24,234 Pemalsuan yang bijak tapi tetap palsu. 217 00:28:24,235 --> 00:28:26,236 Ada apa-apa nak cakap? 218 00:28:26,237 --> 00:28:28,739 Awak silap. - Oh, tidak. 219 00:28:28,740 --> 00:28:32,742 Tapi awak yang silap kalau awak fikir awak boleh lari dari ini. 220 00:28:32,743 --> 00:28:34,956 Saya tak tahu awak siapa tapi saya tahu... 221 00:28:34,982 --> 00:28:38,072 ...awak bukan orang yang awak beritahu. 222 00:28:38,148 --> 00:28:41,851 Kalau ini ugutan, saya rasa awak dah silap orang. 223 00:28:41,852 --> 00:28:44,654 Kereta ini satu-satunya barang termahal yang saya ada. 224 00:28:44,655 --> 00:28:47,856 Ia agak sentimental. Saya takkan menjualnya. 225 00:28:47,857 --> 00:28:51,160 Duduk diam-diam. 226 00:28:51,162 --> 00:28:57,066 Generasi awak sungguh mata duitan, Charles. Ini duit, itu duit. 227 00:28:57,067 --> 00:29:02,572 Bukan duit saja menjadi pertukaran. 228 00:29:03,274 --> 00:29:08,278 Awak betul, En. Fallows. Kita patut belajar simpan tangan kita. 229 00:29:08,279 --> 00:29:11,781 Ini tangan awak. 230 00:29:30,301 --> 00:29:34,804 Saya minta maaf! 231 00:31:04,596 --> 00:31:10,100 Clovis, nampaknya kita dah jumpa pemecut laju. 232 00:31:22,413 --> 00:31:25,916 Unit 3 mengubungi. Awak di situ, Laurie? 233 00:31:25,917 --> 00:31:28,918 Andy, awak sedang kejar apa? 234 00:31:28,919 --> 00:31:32,922 Ada pesalah undang-undang yang menuju ke timur di Gray Road di sini. 235 00:31:32,923 --> 00:31:35,925 Perlukan bantuan? 236 00:31:35,926 --> 00:31:39,929 Tidak. Saya rasa saya boleh uruskannya sendiri. 237 00:33:08,019 --> 00:33:11,021 Semua orang tak apa-apa? 238 00:33:11,022 --> 00:33:15,525 Anak haram. - Lapor, unit 3. Perukan lokasi. 239 00:33:15,526 --> 00:33:18,528 Saya di Pond Road. Masih mengejar. 240 00:33:18,529 --> 00:33:21,031 Dia hampir saja melanggar seorang budak! 241 00:33:21,032 --> 00:33:23,533 Saya rasa dia memang nak langgar budak tu! 242 00:33:23,534 --> 00:33:27,136 Dia sedang bermain dengan saya! Hantarkan bantuan! 243 00:33:38,549 --> 00:33:41,051 Berhenti! 244 00:33:41,052 --> 00:33:44,554 Berhenti, tak guna! 245 00:33:44,555 --> 00:33:48,057 Berhenti! 246 00:34:04,075 --> 00:34:09,579 Apa sedang berlaku? Tolong respon! - Bukan sekarang, Laurie. 247 00:34:14,585 --> 00:34:19,589 Apa dia ada tu? Pengecas laju? 248 00:35:23,654 --> 00:35:27,456 Saya dah kehilangan dia. 249 00:35:31,629 --> 00:35:36,132 Berhenti pandang saya. 250 00:35:38,136 --> 00:35:40,637 Berhenti pandang saya. 251 00:35:40,638 --> 00:35:45,141 Berhenti pandang saya, kucing tak guna! 252 00:36:06,164 --> 00:36:10,667 Saya tahu apa perasaan awak. 253 00:36:44,135 --> 00:36:47,704 Boleh saya beritahu awak sesuatu, Ira? 254 00:36:47,705 --> 00:36:50,707 Ia agak pelik, tapi... 255 00:36:50,708 --> 00:36:56,412 Horace, kalau awak gelak, saya akan patahkan rahang awak. 256 00:36:57,715 --> 00:36:59,716 Apa dia? 257 00:36:59,717 --> 00:37:04,221 Saya ada cakap saya tak nampak dia sebab dia begitu laju, kan? 258 00:37:04,222 --> 00:37:07,224 Ya. - Itu sebenarnya tak betul. 259 00:37:07,225 --> 00:37:10,727 Macam mana pula? - Kelajuan kami cuma 90. 260 00:37:10,728 --> 00:37:13,730 Saya pergi ke sebelah dia. 261 00:37:13,731 --> 00:37:17,234 Jadi awak dapat lihat dia. - Tak. 262 00:37:17,235 --> 00:37:21,738 Sebab... 263 00:37:22,740 --> 00:37:26,243 Dia tak ada wajah. 264 00:37:26,244 --> 00:37:30,246 Andy, mungkin awak sakit. 265 00:37:30,248 --> 00:37:34,250 Horace, tutup mulut awak. 266 00:37:34,252 --> 00:37:39,256 Maksud saya, wajah dia! Seperti kabur! 267 00:37:39,257 --> 00:37:45,762 Seperti... Saya tak tahu. 268 00:37:45,763 --> 00:37:49,766 Mungkin ada pasir dalam mata awak. 269 00:37:49,767 --> 00:37:53,770 Basuh guna air. 270 00:37:54,772 --> 00:37:57,274 Ya, mungkin juga. 271 00:37:57,275 --> 00:38:02,776 Andy, bila awak dapat orang ni... 272 00:38:02,780 --> 00:38:08,785 ...cuma serahkannya bila awak bercakap dengan pendakwa daerah. 273 00:38:10,288 --> 00:38:14,291 Ada apa-apa lagi, Andy? 274 00:38:14,292 --> 00:38:18,795 Ya, ada sesuatu. 275 00:38:19,297 --> 00:38:23,300 Clovis pandang dia dan dia tak sukakan lelaki tu. 276 00:38:23,301 --> 00:38:26,803 Sikit pun tak suka. 277 00:38:26,804 --> 00:38:30,907 Dan begitu juga dengan lelaki tu. Dia tak sukakan Clovis! 278 00:38:30,908 --> 00:38:35,511 Dia seperti takut dengan kucing. 279 00:38:38,316 --> 00:38:46,319 Saya akan cuba cari lelaki ni ketika dalam perjalanan pulang. 280 00:38:46,824 --> 00:38:50,827 Saya akan cari dia! 281 00:39:20,358 --> 00:39:22,859 Kamu tak dapat? - Tak. 282 00:39:22,860 --> 00:39:25,362 Kenapa kamu tak dapat apa-apa? 283 00:39:25,363 --> 00:39:28,865 Saya tak boleh. - Macam mana dengan dia? 284 00:39:28,866 --> 00:39:35,371 Belum masanya. Saya akan dapatkannya esok. 285 00:39:35,873 --> 00:39:39,876 Apa kamu cakap ni? Mak kebulur, Charles! 286 00:39:39,877 --> 00:39:44,881 Mak perlukannya dan kamu kena dapatkannya untuk mak! 287 00:39:52,890 --> 00:39:57,894 Oh, kesiannya anak mak! Apa dah berlaku? 288 00:39:57,895 --> 00:40:02,899 Apa yang selalu berlaku, mak? - Ada orang nampak kamu? 289 00:40:02,900 --> 00:40:06,403 Dia ada kucing. 290 00:40:06,404 --> 00:40:09,906 Dia takkan percaya apa yang dia nampak. 291 00:40:09,907 --> 00:40:15,411 Seseorang akan jumpa guru yang saya bunuh di hutan tu. 292 00:40:15,913 --> 00:40:18,914 Ia dah bermula lagi, mak! 293 00:40:18,915 --> 00:40:22,919 Jangan risau. - Tapi saya kena beri mak makan. 294 00:40:22,920 --> 00:40:26,922 Kamu akan jumpa dia esok. - Kalau ada sesuatu berlaku pada saya? 295 00:40:26,923 --> 00:40:31,424 Mak akan kebulur! Kita tak nampak pun Sleepwalker lain. 296 00:40:31,429 --> 00:40:33,930 Kita bukan yang terakhir. - Mak tak tahu itu. 297 00:40:33,931 --> 00:40:40,433 Mak tahu! Mak dapat rasakannya. 298 00:40:40,438 --> 00:40:42,939 Kamu akan diberi makan esok. 299 00:40:42,940 --> 00:40:47,142 Dan kamu beri mak makan, kemudian kita pindah. 300 00:40:47,143 --> 00:40:51,146 Tiada apa akan berlaku. 301 00:40:54,452 --> 00:40:58,954 Kita cuma perlu saling menjaga antara satu sama lain. 302 00:42:42,160 --> 00:42:45,061 Ingat, sayang. Mak nak kamu pulang pada pukul 5. 303 00:42:45,062 --> 00:42:50,464 Pastikan Charles faham itu. - Ya, mak. 304 00:42:51,569 --> 00:42:55,572 Tiada siapa sukakan si bijak, Tanya. - Dia bijak, sayang. 305 00:42:55,573 --> 00:43:00,577 Dan saya cukup bijak untuk tahu ini temu janji pertama dia. 306 00:43:00,578 --> 00:43:06,079 Kita saling memahami, kan? - Saya rasa begitu. 307 00:43:06,083 --> 00:43:11,584 Bagus. Pukul 5? - Pukul 5. 308 00:43:13,591 --> 00:43:17,092 Berseronoklah. - Saya harap begitu! 309 00:43:18,095 --> 00:43:21,598 Alamak. Saya dah jadi seperti ibu saya. 310 00:43:21,599 --> 00:43:24,800 Awak dah jumpa budak tu. Dia okey? 311 00:43:24,801 --> 00:43:29,505 Ya, dia hebat. Dia memang menawan. 312 00:43:31,108 --> 00:43:36,109 Perlukah dia? - Kamu lebih ambil berat pasal dia daripada mak. 313 00:43:36,113 --> 00:43:39,915 Mak tahu lebih dari itu. 314 00:43:39,917 --> 00:43:44,019 Kenapa mak nampak marah? 315 00:43:44,121 --> 00:43:47,923 Sebab mak lapar! 316 00:43:53,631 --> 00:43:58,634 Kamu tak boleh jatuh cinta dengan gadis tu, Charles. 317 00:43:59,637 --> 00:44:02,639 Charles! 318 00:44:02,640 --> 00:44:07,643 Biar saya buka pintu. Mak tunggu di sini. 319 00:44:10,147 --> 00:44:16,349 Saya sayangkan mak. - Betulkah? 320 00:44:23,661 --> 00:44:28,665 Hai. Saya tahu sepatutnya awak jemput saya, tapi ia dekat. 321 00:44:28,666 --> 00:44:33,668 Ya, Tanya... - Oh, ini masa yang salah. 322 00:44:33,671 --> 00:44:37,674 Taklah. Saya gembira kamu datang. 323 00:44:37,675 --> 00:44:41,177 Terima kasih. 324 00:44:41,178 --> 00:44:44,681 Kita harus pergi. Hari siang untuk gambar Tanya... 325 00:44:44,682 --> 00:44:47,684 Tunggulah sekejap di sini. 326 00:44:47,685 --> 00:44:51,186 Masuklah, Tanya. Saya ada sesuatu untuk kamu. 327 00:44:52,690 --> 00:44:58,694 Takkan lama. Saya tahu orang muda perlu bermain. 328 00:45:03,701 --> 00:45:08,204 Charles cakap kamu baik dan dia betul. 329 00:45:08,205 --> 00:45:12,108 Oh, terima kasih. Charles pun baik orangnya. 330 00:45:12,109 --> 00:45:16,011 Awak ada rumah yang cantik, Pn. Brady. 331 00:45:17,715 --> 00:45:22,716 Ini figura yang cantik. - Ini warisan keluarga. 332 00:45:22,720 --> 00:45:26,722 Kamu takkan percaya ia sudah berapa lama. 333 00:45:26,723 --> 00:45:32,125 Mak, kami kena pergi. - Sekejap lagi, Charles. 334 00:45:39,737 --> 00:45:43,239 Ini cantik. 335 00:45:45,242 --> 00:45:49,245 Cantik kereta tu. Mana kereta Trans Am? 336 00:45:49,246 --> 00:45:53,249 Oh, ia di bengkel. Mustang tu kepunyaan... 337 00:45:53,250 --> 00:45:56,753 ...ibunya. 338 00:45:56,754 --> 00:46:00,757 Semua tu kucing awak? Banyaknya. 339 00:46:00,758 --> 00:46:04,259 Oh, ia terbiar tapi kami akan halau mereka. 340 00:46:04,260 --> 00:46:08,063 Kami handal dalam hal menghalau haiwan perosak. 341 00:46:14,271 --> 00:46:17,774 Ia melengkapkan kamu. 342 00:46:17,775 --> 00:46:21,277 Terima kasih. Itu sangat manis. 343 00:46:21,278 --> 00:46:27,383 Oh, manis kepada manis. Betul tak, Charles? 344 00:46:27,785 --> 00:46:31,787 Pergilah. Nanti hari nak gelap. 345 00:46:31,788 --> 00:46:35,792 Pn. Brady, gembira jumpa dengan puan. 346 00:47:00,317 --> 00:47:03,819 Ikut sini. - Terima kasih, Puan. 347 00:47:13,831 --> 00:47:17,333 Ini dia. 348 00:47:36,854 --> 00:47:40,856 Cantiknya di sini. 349 00:47:40,858 --> 00:47:47,360 Begitu juga awak, Tanya. - Terima kasih, Charles. 350 00:47:51,869 --> 00:47:56,872 Mak awak pasti nak tahu jenis gosokan di sini. 351 00:47:57,374 --> 00:48:00,876 Saya juga, Charles. 352 00:48:04,381 --> 00:48:07,883 Hei, tunggu! 353 00:48:14,892 --> 00:48:18,394 Charles? 354 00:48:22,399 --> 00:48:25,401 Charles? 355 00:48:28,906 --> 00:48:32,908 Jangan bergerak. 356 00:48:34,411 --> 00:48:37,913 Jom. 357 00:48:56,934 --> 00:49:02,438 Hei, Clovis. Kenapa ni? Awak mengantuk? 358 00:49:25,963 --> 00:49:29,064 Apa yang awak pandang? 359 00:49:30,968 --> 00:49:34,470 Oh, sangat kacak. 360 00:49:34,471 --> 00:49:39,975 Oh, sangat kacak. Senyum. 361 00:50:10,007 --> 00:50:13,509 Maaf. 362 00:50:17,514 --> 00:50:21,016 Tak perlu. 363 00:50:32,529 --> 00:50:37,033 Charles? 364 00:50:37,034 --> 00:50:42,037 Awak rasa kesunyian seperti watak dalam cerita awak? 365 00:50:42,038 --> 00:50:49,541 Sebab saya rasa begitu. - Saya tahu. 366 00:50:52,049 --> 00:50:58,051 Seronok dapat rasakan seperti kita dengan eseorang. 367 00:50:58,055 --> 00:51:01,556 Bersama. - Saya rasa lebih baik kita... 368 00:51:06,063 --> 00:51:12,965 Awak tak kenal saya, Tanya. - Tapi saya mahu kenali awak. 369 00:51:27,684 --> 00:51:32,488 Perlahanlah sikit. 370 00:51:34,091 --> 00:51:39,094 Tapi saya ingatkan kita saling memahami, Tanya. 371 00:51:59,116 --> 00:52:02,118 Saya tak dapat bernafas. 372 00:52:02,119 --> 00:52:07,122 Bukankah ini keseronokan yang awak cakap tu, Tanya? 373 00:52:13,130 --> 00:52:18,634 Awak betul. Kita saling memahami, Tanya. 374 00:52:20,137 --> 00:52:24,139 Beginilah cara kita hidup, Tanya. 375 00:52:26,643 --> 00:52:29,645 Tanya! 376 00:52:29,646 --> 00:52:35,148 Ia takkan menyakitkan! Awak tak faham, Tanya? 377 00:52:35,152 --> 00:52:38,654 Saya perlukan awak untuk hidup! 378 00:52:38,655 --> 00:52:43,658 Tolonglah jangan bunuh saya! 379 00:52:47,664 --> 00:52:52,668 Tanya, saya tak rasa awak menghayati roh ni. 380 00:52:52,669 --> 00:52:58,723 Apa kata awak anggap diri awak sebagai makan tengah hari? 381 00:53:22,699 --> 00:53:27,202 Charles? 382 00:53:32,709 --> 00:53:38,211 Saya tipu! Ia takkan menyakitkan! 383 00:53:38,215 --> 00:53:43,218 Beri saya makan, Tanya. Mak lapar. 384 00:53:55,732 --> 00:54:00,236 Tengoklah baju ni! Mak saya akan bunuh saya! 385 00:54:00,237 --> 00:54:03,739 Lepaskan saya! 386 00:54:03,740 --> 00:54:05,741 Jangan dekati saya! 387 00:54:05,742 --> 00:54:11,246 Tanya, bila saya hilang kepercayaan awak? 388 00:54:13,250 --> 00:54:17,253 Tolong saya! Sesiapa tolong saya! 389 00:54:42,979 --> 00:54:44,980 Tolong saya! 390 00:54:47,984 --> 00:54:50,486 Dia cuba bunuh saya! - Bertenang. 391 00:54:50,487 --> 00:54:52,988 Dia di belakang saya! - Kita akan tangkap dia! 392 00:54:52,989 --> 00:54:56,492 Awak tak faham. Dia cuba bunuh saya! - Dia ada nama? 393 00:54:56,493 --> 00:55:00,494 Nama dia Charles Brady. Dia bukan manusia. Wajahnya berubah! 394 00:55:03,098 --> 00:55:06,700 Kita berdua kena pergi. - Bawa bertenang. 395 00:55:17,411 --> 00:55:20,914 Kebab polis! 396 00:55:22,519 --> 00:55:25,920 Tidak! - Bukankah ini seronok? 397 00:55:30,026 --> 00:55:33,528 Lepaskan saya! 398 00:55:35,031 --> 00:55:40,536 Lepaskan saya! 399 00:55:48,545 --> 00:55:53,548 Macam tak percaya awak dah lepaskan tembakan. 400 00:56:06,762 --> 00:56:12,167 Di mana kita tadi, Tanya? 401 00:56:35,091 --> 00:56:38,594 Unit 3, unit 3. Laporkan keadaan awak. 402 00:56:38,595 --> 00:56:41,597 Helo? Tolong saya! 403 00:56:41,598 --> 00:56:46,001 Andy, gunakan bahasa program. 404 00:56:48,104 --> 00:56:52,707 Tolonglah saya! Saya di Homeland, dan polis tu dah mati! 405 00:58:12,689 --> 00:58:16,191 Charles! 406 00:58:17,193 --> 00:58:22,197 Panasnya muka saya! - Oh, Tuhan! 407 00:58:34,711 --> 00:58:38,714 Maafkan saya, mak. Saya betul-betul dah cuba. 408 00:58:38,715 --> 00:58:44,716 Kucing tu. Mak betul. Kita cuma ada antara satu sama lain. 409 00:58:46,723 --> 00:58:50,225 Itu tak penting. 410 00:58:50,226 --> 00:58:54,229 Simpan tenaga kamu. 411 00:59:00,236 --> 00:59:04,239 Ia teruk tak? - Kamu akan okey, sayang. 412 00:59:04,240 --> 00:59:09,244 Tapi saya takut mereka datang cari kita nanti. 413 00:59:09,746 --> 00:59:13,749 Kita boleh pergi, mak. Saya tak apa-apa. - Tidak. 414 00:59:13,750 --> 00:59:17,753 Kita akan tinggal di sini sehingga kamu lebih bertenaga. 415 00:59:17,754 --> 00:59:23,755 Tapi mak nak kamu tolong mak. Cuba malapkan diri kamu. 416 00:59:23,760 --> 00:59:27,762 Boleh kamu lakukannya? 417 00:59:28,765 --> 00:59:32,767 Cubalah. 418 00:59:48,284 --> 00:59:51,286 Tak boleh, mak. Saya tak boleh lakukannya. 419 00:59:51,287 --> 00:59:54,488 Tak apalah. Mak akan lakukannya. 420 00:59:54,489 --> 00:59:58,993 Ada kereta dan perangkap! 421 00:59:58,994 --> 01:00:02,897 Mak akan jaga kamu. 422 01:00:08,805 --> 01:00:12,406 Saya kunci tempat ni setiap malam. 423 01:00:12,407 --> 01:00:16,311 Bukan salah saya kalau ada orang... - Pergi bercakap dengan petugas. 424 01:00:16,312 --> 01:00:19,814 Saya sibuk. 425 01:00:27,323 --> 01:00:33,327 Bukan salah saya kalau ada orang aneh dan pelaku sumbang datang ke sini. 426 01:00:33,328 --> 01:00:38,333 Saya kunci tempat ni. - Okey, cakap dengan sherif tu. 427 01:00:47,343 --> 01:00:50,845 Bukan sekarang. 428 01:00:54,350 --> 01:00:58,353 Nama dia Charles Brady, dulu tinggal di Air Terjun Paradise... 429 01:00:58,354 --> 01:01:01,356 ...sekarang tinggal di 66, Wicker Street. 430 01:01:01,357 --> 01:01:05,360 Dan selebihnya, termasuk buatan dan warna kereta. 431 01:01:05,361 --> 01:01:11,264 Okey, kami datang dengan kereta merah. Ia kereta lama. 432 01:01:11,367 --> 01:01:16,670 Tapi ia bukan Trans Am. Dia bawa saya pulang dengan Trans Am. 433 01:01:16,671 --> 01:01:21,376 Ia berwarna biru, dan dia cuma bawa satu ke sini. 434 01:01:21,377 --> 01:01:23,879 Okey. - Dengarlah! 435 01:01:23,880 --> 01:01:27,382 Saya tahu bunyinya gila! 436 01:01:27,383 --> 01:01:32,086 Awak takkan faham! Charles bukan manusia. 437 01:01:32,087 --> 01:01:36,991 Maafkan saya, cik. Saya nak dokumenkan kesan lebam ni. 438 01:01:36,992 --> 01:01:40,995 Baiklah. - Awak perlu lakukannya sekarang? 439 01:01:40,996 --> 01:01:42,997 Ya, sekejap saja. Jangan risau. 440 01:01:42,998 --> 01:01:47,001 Boleh awak palingkan muka awak? 441 01:01:47,904 --> 01:01:51,906 Terima kasih. Dan sebelah lagi. 442 01:01:52,408 --> 01:01:55,710 Kamera saya. Ada sesiapa jumpa kamera saya? 443 01:01:55,711 --> 01:01:59,413 Saya ada ambil gambar dia. 444 01:01:59,415 --> 01:02:03,417 Ya! Cuci filem tu. Awak akan dapat gambar dia. 445 01:02:08,424 --> 01:02:13,426 Ini Pegawai Raeburn. Dia akan bawa awak pulang. 446 01:02:13,429 --> 01:02:17,432 Saya akan datang malam ni dan tanya awak beberapa soalan, okey? 447 01:02:17,433 --> 01:02:20,936 Okey. - Awak pasti nama dia Charles Brady? 448 01:02:20,937 --> 01:02:24,238 Itulah yang dia beritahu saya. 449 01:02:24,239 --> 01:02:29,243 Awak rasa dia bercakap benar? - Entahlah. 450 01:02:29,244 --> 01:02:34,449 Dia sangat menawan. 451 01:02:34,450 --> 01:02:37,452 Bawa dia pulang. 452 01:02:47,964 --> 01:02:51,466 Sherif? - Ya. 453 01:02:51,467 --> 01:02:56,969 Boleh awak bawa kucing tu bila awak datang nanti? - Untuk apa? 454 01:02:56,972 --> 01:03:00,775 Kucing tu dah selamatkan nyawa saya. - Okey. 455 01:03:00,776 --> 01:03:04,479 Terima kasih. 456 01:03:04,480 --> 01:03:07,482 Do her parents know a class one assault did not occur? 457 01:03:07,483 --> 01:03:12,487 Mereka tahu dia cuba mengelak dari dirogol si tak guna tu? Ya. 458 01:03:12,488 --> 01:03:15,991 Okey. - Horace. 459 01:03:15,992 --> 01:03:20,995 Sentiasa perhatikan dia. - Baiklah. 460 01:03:35,511 --> 01:03:40,515 Minum air sejuk ni. Kamu akan rasa lebih baik. 461 01:03:55,031 --> 01:04:00,032 Saya akan mati, mak. - Tidak. 462 01:04:00,036 --> 01:04:03,938 Anak mak takkan mati! 463 01:04:49,585 --> 01:04:51,586 Mereka datang. 464 01:04:51,587 --> 01:04:55,089 Kita akan sembunyikan diri kita. Mak boleh lakukannya. 465 01:04:55,090 --> 01:04:59,093 Tapi kamu kena betul-betul diam. 466 01:04:59,095 --> 01:05:03,097 Saya sayangkan mak. 467 01:05:03,599 --> 01:05:08,102 Diam, Charles. 468 01:05:09,105 --> 01:05:14,607 Semuanya akan baik-baik saja. - Saya takut 469 01:05:14,610 --> 01:05:18,613 Charles Brady, keluar dengan tangan kosong dan terbuka. 470 01:05:18,614 --> 01:05:22,117 Saya takut, mak. 471 01:05:50,146 --> 01:05:55,149 Keluar, Brady. Saya tiada mood untuk bersopan! 472 01:05:56,652 --> 01:06:00,655 Polis! Angkat tangan! 473 01:06:00,656 --> 01:06:05,660 Ira. Soames. Tiada apa di dapur. 474 01:06:11,467 --> 01:06:14,568 Saya dah cakap tunggu arahan saya. 475 01:06:14,569 --> 01:06:18,072 Saya ingatkan awak dah bagi arahan. 476 01:06:18,174 --> 01:06:22,677 Ada banyak kucing. - Saya nampaklah. 477 01:06:34,190 --> 01:06:37,592 Kembali ke dalam kereta, sekarang! 478 01:07:22,738 --> 01:07:25,057 Saya nak lancarkan beberapa tempat... 479 01:07:25,083 --> 01:07:27,666 ...pemeriksaan di dalam dan luar bandar. 480 01:07:30,246 --> 01:07:33,047 Dia dah bunuh orang saya. 481 01:07:34,250 --> 01:07:37,752 Awak cuma ada gadis histeria dengan imaginasi. 482 01:07:37,753 --> 01:07:41,756 Macam mana dengan kucing? - Macam mana dengan mereka? 483 01:07:41,757 --> 01:07:45,259 Gadis ni perlukan tamparan di punggungnya. 484 01:07:45,260 --> 01:07:49,764 Kalau mak ayahnya tak nak lakukan. Saya sukarela. 485 01:07:49,765 --> 01:07:54,068 Jauhkan diri awak dari dia, Soames. 486 01:07:57,773 --> 01:08:02,277 Ini hidangan paling sedap sejak isteri saya meninggal. 487 01:08:02,278 --> 01:08:06,080 Kalaulah Ira dapat tahu, dia akan bunuh saya. 488 01:08:08,284 --> 01:08:14,786 Ada satu lagi jagung. Awak mahu? - Ya, puan. 489 01:08:24,901 --> 01:08:28,002 Sudah lama dia berada di atas sana, sayang. 490 01:08:28,003 --> 01:08:31,506 Dia sedang mandi. 491 01:08:31,507 --> 01:08:36,210 Dia cuma bersihkan diri. 492 01:09:15,851 --> 01:09:20,353 Sayang, semuanya okey? - Ya, saya nak keluar ni. 493 01:09:20,356 --> 01:09:24,858 Mak kamu simpankan makan malam panas untuk kamu. 494 01:09:24,860 --> 01:09:31,361 Sayang? - Terima kasih, ayah. 495 01:09:31,367 --> 01:09:36,370 Saya cuma terfikir nak berbaring sekejap. 496 01:09:36,372 --> 01:09:40,874 Boleh ayah beritahu saya kalau sherif dan kucing tu dah sampai sini? 497 01:09:40,875 --> 01:09:44,878 Ya, baiklah. Ayah sayangkan kamu. 498 01:09:44,880 --> 01:09:48,883 Saya pun sayangkan ayah. 499 01:10:01,397 --> 01:10:04,899 Benda apa tu? 500 01:10:17,913 --> 01:10:23,415 Siapa di sana? Kenalkan diri awak. 501 01:10:23,419 --> 01:10:25,920 Pegawai polis. 502 01:10:25,921 --> 01:10:29,924 Mungkin cuma angin. 503 01:10:29,925 --> 01:10:33,928 Itu bukan anginlah. 504 01:10:40,436 --> 01:10:44,938 Awak betul. Itu bukan angin. 505 01:10:49,945 --> 01:10:54,248 Siapa agaknya? - Biar saya pergi tengok. 506 01:11:06,462 --> 01:11:09,464 Polis negeri. Mungkin Soames. 507 01:11:09,465 --> 01:11:14,467 Harap-harap dia takkan soal Tanya sebelum Ira sampai. 508 01:11:19,975 --> 01:11:23,478 Hai, saya Mary Brady, ibu Charles. 509 01:11:23,479 --> 01:11:26,981 Charles tak dapat datang. - Donald, siapa? 510 01:11:26,982 --> 01:11:30,484 Biar saya uruskan, Helen. Duduk saja di dapur. 511 01:11:30,485 --> 01:11:36,289 Dengar, Pn. Brady... - Saya tahu dia nak beri awak bunga-bunga ni. 512 01:11:45,501 --> 01:11:48,503 Donald! Donald? 513 01:11:48,504 --> 01:11:52,506 Cantik rumah awak, Pn. Robertson. 514 01:11:52,508 --> 01:11:57,011 Saya pun ada rumah yang cantik. Kami takkan tinggal lama. 515 01:11:57,012 --> 01:12:01,014 Hei, jauhkan diri dari mereka! 516 01:12:01,017 --> 01:12:05,018 Lebih baik awak panggil anak awak untuk saya. 517 01:12:05,019 --> 01:12:09,123 Apa? - Anak saya cedera parah. Dia mungkin akan mati. 518 01:12:09,124 --> 01:12:12,626 Anak awak cuba bunuh Charles saya. 519 01:12:12,627 --> 01:12:16,231 Bagus! Saya harap dia mati! 520 01:12:16,232 --> 01:12:19,733 Saya harap awak berdua mati dan mereput di neraka! 521 01:12:19,734 --> 01:12:23,737 Dia anak saya! Satu-satunya anak saya! 522 01:12:26,041 --> 01:12:31,545 Ayah? Mak? 523 01:12:53,569 --> 01:12:59,073 Lepaskan saya! - Apa yang awak dah buat? 524 01:13:01,076 --> 01:13:04,412 Ini rupa dia dalam kamera? 525 01:13:04,413 --> 01:13:08,916 Jadi, kamera dia bergerak atau... 526 01:13:08,917 --> 01:13:13,920 Tak. Lihat, latar belakang dan pakaiannya dalam keadaan fokus. 527 01:13:14,923 --> 01:13:17,924 Cuba lihat kolar bajunya. 528 01:13:19,028 --> 01:13:21,929 Mana Ira? - Horace? Apa yang berlaku 529 01:13:21,930 --> 01:13:25,432 Ada seorang wanita di sini. Dia cakap dia ibu Brady. 530 01:13:25,433 --> 01:13:28,935 Saya rasa dia dah bunuh Don Robertson. 531 01:13:28,936 --> 01:13:33,940 Ada darah di merata-rata tempat 532 01:13:35,444 --> 01:13:39,447 Tiada sayur, tiada pencuci mulut. 533 01:13:39,448 --> 01:13:41,949 Itulah peraturannya. 534 01:13:41,950 --> 01:13:45,953 Horace! - Apa yang berlaku? Helo, Horace? 535 01:13:48,457 --> 01:13:51,459 Awak di sana? 536 01:13:51,460 --> 01:13:54,962 Horace? Jawab telefon! 537 01:13:54,963 --> 01:13:58,465 Horace! 538 01:14:44,513 --> 01:14:50,015 Wanita tu di sana. Jangan bergerak. 539 01:14:50,018 --> 01:14:53,020 Turunkan dia. 540 01:14:53,021 --> 01:14:57,024 Turunkan dia. - Bagi balik anak saya! 541 01:14:57,025 --> 01:15:01,028 Turunkan dia! 542 01:15:33,562 --> 01:15:39,066 Turunkan dia! Letakkan senjata sekarang! 543 01:16:05,093 --> 01:16:07,094 Helo, sayang. 544 01:16:07,095 --> 01:16:11,598 Apa yang berlaku? Awak nak bawa saya ke mana? 545 01:16:11,599 --> 01:16:15,602 Untuk jumpa Charles. 546 01:16:19,608 --> 01:16:23,110 Lepaskan saya! 547 01:17:02,150 --> 01:17:05,652 Oh, Tuhanku. 548 01:17:41,189 --> 01:17:44,691 Mak dah balik. 549 01:17:47,195 --> 01:17:51,498 Lihat apa yang mak bawa untuk kamu. 550 01:17:52,701 --> 01:17:55,202 Dia dah mati. 551 01:17:55,203 --> 01:17:58,004 Tengok. Dia dah mati. 552 01:17:58,029 --> 01:18:00,829 Tidak! Dia belum mati. 553 01:18:03,211 --> 01:18:09,216 Dia sedang tidur. Awak tak nampak dia sedang tidur? 554 01:18:10,218 --> 01:18:14,221 Awak tahu apa yang dia suka lakukan? 555 01:18:14,723 --> 01:18:22,225 Awak suka menari. Betul tak, sayang? 556 01:18:51,760 --> 01:18:58,262 Itu lagu kegemaran dia. Awak tahu tak? 557 01:18:58,266 --> 01:19:03,768 Saya cakap, awak tahu tak? - Tidak. 558 01:19:03,772 --> 01:19:07,774 Dia penari yang hebat. 559 01:19:09,277 --> 01:19:14,279 Awak boleh lihat sendiri. - Apa? 560 01:19:14,282 --> 01:19:18,283 Menari dengan dia. Menari dengan Charles. 561 01:19:18,286 --> 01:19:23,690 Menari dengan anak saya. 562 01:19:36,304 --> 01:19:40,307 Bertenanglah. 563 01:19:41,810 --> 01:19:45,311 Dia penari yang hebat. 564 01:19:45,814 --> 01:19:50,317 Dia akan mulakan dulu. 565 01:19:59,327 --> 01:20:03,330 Itu dia. Menarilah. 566 01:20:20,849 --> 01:20:25,352 Clovis? 567 01:20:46,374 --> 01:20:50,377 Ya! Sekarang, Charles! 568 01:21:01,389 --> 01:21:05,893 Bagus, Charles. Makanlah. 569 01:21:05,894 --> 01:21:11,398 Hisap dia sampai kering! 570 01:21:12,901 --> 01:21:18,401 Hentikan! Awak akan bunuh dia! - Mati! 571 01:21:28,917 --> 01:21:32,920 Tidak! - Tanya, keluar dari sana! 572 01:21:32,921 --> 01:21:38,425 Tidak! Tolong saya! 573 01:22:22,971 --> 01:22:28,475 Charles dah mati, kan? - Ya, dia dah mati! Mari pergi! 574 01:23:21,029 --> 01:23:24,531 Sherif! 575 01:23:44,552 --> 01:23:48,055 Oh, Tuhan. Tolong saya! 576 01:23:48,056 --> 01:23:52,058 Sherif! 577 01:24:32,100 --> 01:24:37,604 Awak dah bunuh anak saya! Satu-satunya anak saya! 578 01:25:04,132 --> 01:25:08,335 Clovis. 579 01:25:16,144 --> 01:25:19,646 Cuma awak dan saya, Clovis. 580 01:25:19,647 --> 01:25:22,749 Cuma awak dan saya. 581 01:25:48,640 --> 01:25:57,640 Sarikata Oleh: Amirul Hisham (Santiago)