1 00:00:26,212 --> 00:00:30,750 "sömngångare s. Nomadisk varelse av människo-eller kattdjurshärkomst. 2 00:00:30,816 --> 00:00:35,588 Känslig för en katts dödliga klor. Sömngångaren lever av livskraften 3 00:00:35,654 --> 00:00:39,325 från unga oskulder. Föregångare till vampyrerna." 4 00:00:39,425 --> 00:00:43,062 CHILLICOATHE-ENCYKLOPEDIN OM MYSTIK, 1:A UTGÅVAN, 1884 5 00:01:04,450 --> 00:01:07,153 Martha och Carl Brodie, mor och son. 6 00:01:07,319 --> 00:01:09,488 Försvunna sen i tisdags. 7 00:01:09,689 --> 00:01:12,658 De har en blå Trans Am med gula ränder. 8 00:01:12,758 --> 00:01:16,362 Kalifornienskyltad: 2CLG592. 9 00:01:16,829 --> 00:01:19,031 Även den försvunnen sen i tisdags. 10 00:01:19,131 --> 00:01:22,768 Hoppas att inget hemskt har hänt. De stod varann så nära! 11 00:01:22,835 --> 00:01:24,704 Gå åt sidan, frun. 12 00:01:26,038 --> 00:01:29,108 Sheriffen, vad tror du hände? 13 00:01:30,776 --> 00:01:34,280 Vet inte, men nån verkar ogilla katter. 14 00:02:13,419 --> 00:02:16,655 Stället verkar ha stått tomt i 100 år. 15 00:02:16,856 --> 00:02:18,491 Det har det inte. 16 00:02:22,528 --> 00:02:25,164 Vad fan var det? 17 00:03:19,418 --> 00:03:20,886 Det är en flicka. 18 00:03:23,889 --> 00:03:25,591 Vad har hon i håret? 19 00:03:29,829 --> 00:03:31,464 En ros. 20 00:07:08,114 --> 00:07:09,181 Tanya. 21 00:07:36,342 --> 00:07:37,385 Hej! 22 00:07:39,912 --> 00:07:41,380 Han hör oss inte. 23 00:07:45,584 --> 00:07:46,819 Fasen! 24 00:07:47,653 --> 00:07:50,723 Den kommer tillbaka. 25 00:07:51,757 --> 00:07:54,160 Du tar dem förr eller senare. 26 00:07:55,261 --> 00:07:56,595 Dansa med mig. 27 00:07:56,829 --> 00:07:58,330 Jag vill inte. 28 00:07:58,397 --> 00:08:00,900 Jodå. Du älskar den här sången. 29 00:08:34,433 --> 00:08:36,068 Vad får vi till middag? 30 00:08:36,469 --> 00:08:40,706 Grillad kyckling med tranbärssås. Pumpapaj till efterrätt. 31 00:08:43,075 --> 00:08:44,810 Ska du nånstans ikväll? 32 00:08:44,910 --> 00:08:46,412 På bio kanske. 33 00:08:46,912 --> 00:08:49,749 Med en speciell vän? 34 00:08:50,416 --> 00:08:51,984 Alldeles själv. 35 00:08:53,652 --> 00:08:55,621 Fråga inte din mamma. 36 00:08:56,622 --> 00:09:00,826 Det är en tjej som jobbar där. Jag tänkte bjuda ut henne. 37 00:09:02,728 --> 00:09:04,230 Tänkte du? 38 00:09:07,767 --> 00:09:09,435 Hon är söt. 39 00:09:10,903 --> 00:09:12,271 Trevlig? 40 00:09:13,172 --> 00:09:16,776 Vet inte. Det märker jag, eller hur? 41 00:09:21,647 --> 00:09:22,815 Sotis? 42 00:09:23,149 --> 00:09:24,483 Bekymrad. 43 00:09:27,453 --> 00:09:28,496 Visst. 44 00:09:31,824 --> 00:09:33,159 Bekymrad. 45 00:09:49,842 --> 00:09:51,777 Borde jag vara sotis? 46 00:09:55,548 --> 00:09:57,183 Gillar du det? 47 00:10:52,271 --> 00:10:55,574 DE BITS - MARDRÖMMAR 48 00:12:39,545 --> 00:12:41,313 - Du skrämde mig. - Förlåt. 49 00:12:43,516 --> 00:12:45,685 Jag tar den. 50 00:12:48,654 --> 00:12:49,955 Charles Brady. 51 00:12:51,724 --> 00:12:55,194 - Tack för hjälpen. - Ingen orsak. 52 00:12:57,129 --> 00:13:00,066 Popcorn och en läsk, tack. 53 00:13:12,178 --> 00:13:15,314 Jag är jättegenerad. Rodnar jag? 54 00:13:16,015 --> 00:13:17,983 Rött klär dig, Tanya. 55 00:13:18,351 --> 00:13:19,719 Hur vet du vad jag heter? 56 00:13:19,819 --> 00:13:24,890 Engelska. 4:e lektionen, för mr Fallows, den skumme och hemske. 57 00:13:25,991 --> 00:13:28,694 Är du den nye killen från Ohio? 58 00:13:29,261 --> 00:13:30,763 Paradise Falls. 59 00:13:45,578 --> 00:13:48,247 - Varsågod. - Gratis? 60 00:13:52,451 --> 00:13:53,619 Tack! 61 00:13:55,421 --> 00:13:59,358 Vill du ha skjuts hem efter jobbet ikväll? 62 00:14:00,960 --> 00:14:03,396 - Pappa hämtar mig. - Snäll pappa. 63 00:14:05,564 --> 00:14:10,069 Vad skulle din tjej säga om du gav popcorntjejen skjuts? 64 00:14:10,703 --> 00:14:13,272 Har ingen. Jag är ju ny i stan. 65 00:14:15,107 --> 00:14:17,376 Tack. Vi ses i skolan. 66 00:14:19,979 --> 00:14:21,047 Vänta! 67 00:14:25,284 --> 00:14:26,886 Välkommen till Travis. 68 00:14:27,553 --> 00:14:30,222 Tack ska du ha. 69 00:14:59,151 --> 00:15:00,353 Det gick bra. 70 00:15:01,287 --> 00:15:02,521 Hur mår min flicka? 71 00:15:02,688 --> 00:15:05,524 - Bra. - Fint. Spänn fast bältet. 72 00:15:54,907 --> 00:15:56,809 Det är min son, konstapeln. 73 00:15:58,310 --> 00:15:59,353 En katt? 74 00:16:00,413 --> 00:16:03,149 Han har ett jäkla temperament. 75 00:16:05,251 --> 00:16:08,854 Ursäkta. Det är sent, men han har svår allergi. 76 00:16:08,921 --> 00:16:12,358 Jag vet, jag har också allergi. Mot skattemyndigheten. 77 00:16:12,558 --> 00:16:14,193 Ha en bra kväll. 78 00:16:14,260 --> 00:16:16,062 Tack. 79 00:16:22,168 --> 00:16:25,538 Den ignorerade fällan. Den var precis vid fönstret. 80 00:16:26,706 --> 00:16:29,375 Det är okej. Den är borta nu. 81 00:16:31,177 --> 00:16:33,579 Jag gillrar fler fällor imorgon. 82 00:16:44,123 --> 00:16:46,359 Tog du med dig nåt? 83 00:16:46,726 --> 00:16:48,427 Som vadå? 84 00:16:52,131 --> 00:16:53,532 Är jag vacker? 85 00:16:54,467 --> 00:16:56,769 Du är alltid vacker, mamma. 86 00:16:57,970 --> 00:17:01,874 Bjöd du ut den mystiska flickan? 87 00:17:04,243 --> 00:17:07,646 Vilken sorts flicka går ut med en kille hon just träffat? 88 00:17:09,815 --> 00:17:12,284 Ingen trevlig en, antar jag. 89 00:17:13,252 --> 00:17:16,255 - En till? - Jävla katter. 90 00:17:16,889 --> 00:17:18,491 Svär inte! 91 00:17:21,093 --> 00:17:23,996 Bjud ut henne imorgon. 92 00:17:27,733 --> 00:17:29,335 Vad heter hon? 93 00:17:29,935 --> 00:17:31,570 Tanya Robertson. 94 00:17:35,441 --> 00:17:36,809 Är hon trevlig? 95 00:17:37,610 --> 00:17:38,844 Jodå. 96 00:17:41,247 --> 00:17:42,515 Helt säkert. 97 00:17:42,948 --> 00:17:45,685 - Hon är ren. - Bra. 98 00:17:47,787 --> 00:17:49,522 Jag är utsvulten, Charles. 99 00:18:04,370 --> 00:18:07,473 "Sömngångarna gömde sig i människogestalter... 100 00:18:08,341 --> 00:18:09,975 "och gödde sig på dygd. 101 00:18:10,810 --> 00:18:13,779 "Älskade att äta, åt för att avla. 102 00:18:14,513 --> 00:18:17,016 "Till slut flydde de. 103 00:18:17,683 --> 00:18:20,786 "Det tvingades Robbie och hans mamma alltid göra. 104 00:18:21,053 --> 00:18:23,889 "En natt kunde männen komma i sina bilar... 105 00:18:23,989 --> 00:18:27,660 "med ficklampor och gevär. För pojken och hans mamma... 106 00:18:28,194 --> 00:18:31,997 "lät deras förbannelser och skrik alltid likadant... 107 00:18:32,164 --> 00:18:36,502 "som skratten från grymma gudar. Tiden av lycka... 108 00:18:37,069 --> 00:18:40,906 "som varit kort och gyllene, var över." 109 00:18:45,745 --> 00:18:47,847 Mycket bra, Charles. 110 00:18:48,047 --> 00:18:52,385 Dina lärare i Ohio måste varit ledsna över att förlora en så kreativ elev. 111 00:18:52,651 --> 00:18:54,687 Ursäkta? 112 00:18:55,388 --> 00:18:58,257 Det var väl från Ohio du kom? 113 00:18:58,524 --> 00:19:00,192 Just det. 114 00:19:04,196 --> 00:19:05,239 Fan! 115 00:19:08,200 --> 00:19:10,536 BLI MIN HJÄRTEVÄN 116 00:19:15,708 --> 00:19:19,412 Håll dina händer i styr nästa gång. 117 00:19:19,745 --> 00:19:20,946 Ja, sir! 118 00:19:23,182 --> 00:19:24,350 Skitstövel. 119 00:19:25,718 --> 00:19:28,854 Kommentarer om mr Bradys Sömngångare? 120 00:19:31,223 --> 00:19:32,525 Miss Robertson? 121 00:19:32,625 --> 00:19:33,793 Jag gillade den. 122 00:19:35,094 --> 00:19:36,362 Gjorde du? 123 00:19:37,530 --> 00:19:40,900 Den var annorlunda. Väldigt sorglig. 124 00:19:42,868 --> 00:19:44,370 Varför sorglig? 125 00:19:46,605 --> 00:19:48,941 För att de alltid drevs bort. 126 00:19:49,575 --> 00:19:51,777 För att de var utbölingar. 127 00:19:52,044 --> 00:19:54,547 Inte så illa tänkt. 128 00:19:55,247 --> 00:20:00,586 Vi vet alla att en historia måste ha en början, en mitt och ett slut. 129 00:20:03,556 --> 00:20:06,625 Men det är som att säga att en låda har fyra sidor. 130 00:20:06,992 --> 00:20:09,729 Mr Fallows, en låda har faktiskt sex sidor. 131 00:20:11,163 --> 00:20:12,298 Bortgjord! 132 00:20:50,202 --> 00:20:52,204 Har du pratat med honom? 133 00:20:52,705 --> 00:20:56,308 - Ja, han är trevlig. - Jättetrevlig. 134 00:20:56,375 --> 00:20:58,878 - Jag menar allvar! - Jag ser det! 135 00:20:58,978 --> 00:21:02,014 Vad hände? Bjöd han ut dig? 136 00:21:02,114 --> 00:21:06,786 Inte direkt. Kanske. Vi pratade bara. 137 00:21:06,852 --> 00:21:10,389 - Du skulle ändå inte gjort nåt mer! - Vilket slöseri! 138 00:21:10,723 --> 00:21:13,125 Vad skulle du ha gjort? 139 00:21:13,192 --> 00:21:17,296 - Allt! - "Allt!" 140 00:21:18,731 --> 00:21:23,669 Jag kanske har egna planer, som kan ha med kyrkogården att göra. 141 00:21:24,537 --> 00:21:27,973 Du, i baksätet därute! 142 00:21:30,009 --> 00:21:32,712 Erkänn, Tanya. Din pappa följer med! 143 00:21:32,812 --> 00:21:35,548 - Jag ser det framför mig. - Han följer inte med! 144 00:21:38,217 --> 00:21:39,685 Hej! 145 00:21:43,322 --> 00:21:46,392 Känner du Jeanette och Carrie? Det här är Charles Brady. 146 00:21:46,492 --> 00:21:49,662 Vi går i samma klass. 147 00:21:50,663 --> 00:21:53,666 Behöver ni skjuts hem? 148 00:21:54,266 --> 00:21:58,237 Nej, vi har redan skjuts, men du kan väl åka med, Tanya? 149 00:22:00,606 --> 00:22:02,508 Vi ses! 150 00:22:09,081 --> 00:22:11,851 Jag ville tacka dig. 151 00:22:13,853 --> 00:22:15,054 För vad? 152 00:22:15,554 --> 00:22:17,390 För det du sa i klassrummet. 153 00:22:18,357 --> 00:22:20,359 Du träffade mitt i prick. 154 00:22:22,561 --> 00:22:24,463 Nej, det gjorde du. 155 00:22:25,297 --> 00:22:27,233 Jag tror förstår vad de känner... 156 00:22:27,299 --> 00:22:29,235 - Vad kallas de? - Sömngångare. 157 00:22:31,637 --> 00:22:34,407 Ibland känner jag mig annorlunda. 158 00:22:44,583 --> 00:22:46,385 Är den din? 159 00:22:46,886 --> 00:22:48,921 - Gillar du den? - Ja. 160 00:22:58,664 --> 00:23:00,332 Vissa använder dörren. 161 00:23:01,734 --> 00:23:03,903 - Jag hörde det nånstans. - Jaså? 162 00:23:13,946 --> 00:23:16,349 Mamma? 163 00:23:18,117 --> 00:23:20,286 Hon är nog och handlar. 164 00:23:20,519 --> 00:23:21,987 Vi går upp. 165 00:23:27,960 --> 00:23:30,363 - Tack för skjutsen. - Ingen orsak. 166 00:23:32,765 --> 00:23:34,667 De här är intressanta. 167 00:23:36,535 --> 00:23:39,538 Min mamma kopierar gravstenar. Sjukt, va? 168 00:23:41,307 --> 00:23:42,675 Jag gillar dem. 169 00:23:42,842 --> 00:23:44,310 - Gör du? - Ja. 170 00:23:50,616 --> 00:23:51,784 Mitt rum. 171 00:23:53,019 --> 00:23:54,820 Du har många foton. 172 00:23:55,154 --> 00:23:57,056 Det är en sorts hobby. 173 00:23:59,325 --> 00:24:01,193 Vilka foton! 174 00:24:03,863 --> 00:24:05,231 Jättefina. 175 00:24:05,898 --> 00:24:07,800 De gör att man vill... 176 00:24:08,134 --> 00:24:09,176 Vadå? 177 00:24:10,536 --> 00:24:12,905 Ta en ordentlig titt på de här ställena. 178 00:24:13,005 --> 00:24:15,541 Det vi aldrig riktigt ser. 179 00:24:17,043 --> 00:24:19,211 Den där är min favorit. 180 00:24:20,913 --> 00:24:22,214 Vilken? 181 00:24:28,187 --> 00:24:29,388 Den där. 182 00:24:30,656 --> 00:24:31,924 Jag gillar klippor. 183 00:24:32,425 --> 00:24:33,759 Gör du? 184 00:24:36,028 --> 00:24:40,066 Jag skulle vilja veta hur du ser ett foto innan du tagit det. 185 00:24:40,399 --> 00:24:42,435 Du känner inte mig, men... 186 00:24:42,535 --> 00:24:46,238 Jag hade tänkt ta kort på Homeland imorgon. 187 00:24:47,873 --> 00:24:49,375 Vill du följa med? 188 00:24:49,442 --> 00:24:50,743 Vad är det? 189 00:24:50,843 --> 00:24:52,778 En gammal kyrkogård. 190 00:24:53,746 --> 00:24:55,281 - Verkligen? - Den är fin. 191 00:24:55,514 --> 00:24:56,949 Jag älskar kyrkogårdar. 192 00:24:57,049 --> 00:24:58,784 - Älskling... - Mamma! 193 00:24:58,884 --> 00:25:01,954 Förlåt, jag visste inte att du hade sällskap. 194 00:25:02,788 --> 00:25:05,558 Charles Brady. Min mamma. 195 00:25:06,892 --> 00:25:08,627 Han skjutsade mig hem. 196 00:25:09,028 --> 00:25:10,396 Så trevligt. 197 00:25:11,464 --> 00:25:13,933 - Charles. - Trevligt att träffas. 198 00:25:14,867 --> 00:25:16,068 Samma här. 199 00:25:17,603 --> 00:25:18,871 Vi måste gå. 200 00:25:18,971 --> 00:25:21,540 Vi var på väg. Ska vi göra det imorgon? 201 00:25:21,607 --> 00:25:22,708 Ja! 202 00:25:25,244 --> 00:25:26,712 Jag följer dig ut. 203 00:25:29,548 --> 00:25:31,751 Ska ni gå ut morgon? 204 00:25:32,952 --> 00:25:34,220 Ja. 205 00:25:34,286 --> 00:25:36,255 Tanya ska visa mig... 206 00:25:38,124 --> 00:25:39,325 Homeland. 207 00:25:39,792 --> 00:25:41,127 Jaså? 208 00:25:41,494 --> 00:25:44,430 Jag kopierar också gravstenar. Inte så bra som ni... 209 00:25:44,597 --> 00:25:48,401 men jag tänkte att det kanske finns några gamla skifferstenar där. 210 00:25:49,001 --> 00:25:52,738 Jo. I den gamla delen vid skogen. 211 00:25:53,939 --> 00:25:56,175 Använder du pulver eller stift? 212 00:25:56,409 --> 00:25:58,778 Stift! Normalt sett nr 5. 213 00:25:59,679 --> 00:26:02,314 Jaså? Är det inte svårt? 214 00:26:02,615 --> 00:26:06,986 Jo, men jag är fumlig. Pulver kräver precision. 215 00:26:08,988 --> 00:26:10,823 Var bor du? 216 00:26:10,923 --> 00:26:12,591 66 Wicker Street. 217 00:26:13,025 --> 00:26:14,794 Vad gör din far? 218 00:26:14,860 --> 00:26:16,662 Han är död. 219 00:26:17,697 --> 00:26:19,932 - Det var tråkigt. - Det är länge sen. 220 00:26:23,002 --> 00:26:26,605 Familjen Brand kommer på middag imorgon kväll. 221 00:26:26,706 --> 00:26:28,641 Var hemma till fem. 222 00:26:29,775 --> 00:26:31,043 Det gör hon. 223 00:26:38,117 --> 00:26:42,288 - Hur visste du allt det där? - Min mamma lärde mig det. 224 00:26:45,691 --> 00:26:47,126 Vi ses imorgon. 225 00:27:45,384 --> 00:27:47,687 Mr Fallows! 226 00:27:48,254 --> 00:27:49,755 Hej, Charles. 227 00:27:50,690 --> 00:27:52,858 Kollar du in din nya omgivning? 228 00:27:53,859 --> 00:27:58,898 Trist, inte sant? Ett nöjesfält för kor, men för människor? 229 00:28:00,533 --> 00:28:02,868 Jag gillar det. Det är fridfullt. 230 00:28:04,236 --> 00:28:06,605 Påminner det dig om Ohio? 231 00:28:07,807 --> 00:28:09,709 Tja, ni vet... 232 00:28:10,276 --> 00:28:14,613 Nej, det gör jag faktiskt inte. Inte du heller. 233 00:28:15,314 --> 00:28:17,883 Det finns inget Paradise Falls i Ohio. 234 00:28:18,784 --> 00:28:21,253 Dina intyg är falska. 235 00:28:21,921 --> 00:28:26,092 Bra gjorda, men falska. Vad säger du nu? 236 00:28:26,392 --> 00:28:28,627 - Ni har fel. - Inte alls. 237 00:28:28,794 --> 00:28:32,331 Men det har du, om du tror att du kan slingra dig ur det här. 238 00:28:32,732 --> 00:28:36,769 Jag vet inte vem du är, men du är inte den du säger. 239 00:28:37,837 --> 00:28:41,640 Om ni vill utöva utpressning, har ni valt fel kille. 240 00:28:41,741 --> 00:28:45,311 Bilen är den enda dyrgrip jag har. Den har affektionsvärde. 241 00:28:45,411 --> 00:28:47,246 Jag kan nog inte sälja den. 242 00:28:47,313 --> 00:28:49,615 Sitt still tills jag är klar! 243 00:28:51,350 --> 00:28:53,753 Din generation är så äregirig. 244 00:28:54,420 --> 00:28:56,455 Pengar hit, pengar dit... 245 00:28:56,622 --> 00:29:00,826 Pengar är inte det enda av värde. 246 00:29:03,629 --> 00:29:07,833 Ni har rätt. Folk borde lära sig att hålla händerna i styr. 247 00:29:07,933 --> 00:29:09,368 Här är din. 248 00:29:31,223 --> 00:29:32,525 Förlåt! 249 00:30:41,594 --> 00:30:44,463 Kom igen! 250 00:30:44,597 --> 00:30:46,966 Ta skurken! 251 00:30:54,907 --> 00:30:56,909 Duktig pojke, Clovis! 252 00:30:57,209 --> 00:30:59,211 CLOVIS ATTACK-KATTEN 253 00:31:06,252 --> 00:31:09,321 Vi verkar ha hittat en fartdåre! 254 00:31:22,935 --> 00:31:25,938 Enhet 3 till centralen. Är du där, Laurie? 255 00:31:26,238 --> 00:31:28,074 Andy! Vad pysslar du med? 256 00:31:28,140 --> 00:31:32,645 Jag jagar en fortkörare på Gray Road. 257 00:31:32,912 --> 00:31:35,281 Uppfattat. Behöver du hjälp? 258 00:31:35,614 --> 00:31:38,751 Jag tror jag klarar det själv. 259 00:31:40,753 --> 00:31:42,355 Vad i...? 260 00:33:08,207 --> 00:33:10,209 - Gick det bra? - Ta honom! 261 00:33:11,610 --> 00:33:15,514 - Din jävel! - Rapportera, enhet 3. Var är du? 262 00:33:15,581 --> 00:33:20,252 Pond Road, jakten pågår än! Fanskapet körde nästan ihjäl en liten tjej! 263 00:33:20,386 --> 00:33:23,723 Han ville köra på henne! Han leker med mig! 264 00:33:23,789 --> 00:33:25,591 Skicka förstärkning! 265 00:33:39,205 --> 00:33:42,942 Kör åt sidan, din jävel! 266 00:33:45,611 --> 00:33:46,746 Åt sidan! 267 00:33:55,821 --> 00:33:57,323 Vad fan? 268 00:34:04,296 --> 00:34:06,932 Vad händer, Andy? Svara! 269 00:34:06,999 --> 00:34:08,434 Inte nu. 270 00:34:14,774 --> 00:34:17,977 Herregud, Clovis! Vad har han? En kompressor? 271 00:35:24,176 --> 00:35:25,711 Jag tappade bort honom. 272 00:35:27,313 --> 00:35:29,482 Hur fan gick det till? 273 00:35:32,985 --> 00:35:34,754 Glo inte på mig. 274 00:35:40,893 --> 00:35:43,529 Sluta glo, kattjävel! 275 00:36:07,253 --> 00:36:09,188 Jag vet hur det känns. 276 00:36:44,990 --> 00:36:46,892 Får jag säga en sak? 277 00:36:47,493 --> 00:36:49,628 Det är konstigt, men... 278 00:36:51,130 --> 00:36:54,467 Horace, skrattar du får du en fet smäll! 279 00:36:58,104 --> 00:36:59,438 Vad är det? 280 00:37:00,439 --> 00:37:04,443 Jag sa att jag inte såg honom för att vi körde fort, eller hur? 281 00:37:05,745 --> 00:37:08,280 - Det var inte helt sant. - Hurså? 282 00:37:09,148 --> 00:37:11,784 Vi körde båda i 150! Jag låg bredvid honom! 283 00:37:11,851 --> 00:37:15,821 - Vi kunde lika gärna stått still! - Så du såg honom ordentligt? 284 00:37:15,921 --> 00:37:19,358 Nej, jag gjorde inte det! För... 285 00:37:22,962 --> 00:37:24,997 han hade inget ansikte. 286 00:37:26,532 --> 00:37:29,101 Du lär bli sjukskriven länge. 287 00:37:30,603 --> 00:37:32,805 Knip igen. 288 00:37:35,141 --> 00:37:37,677 Hans ansikte! Det var... 289 00:37:38,377 --> 00:37:40,046 suddigt! Som... 290 00:37:41,681 --> 00:37:44,116 Jag vet inte! 291 00:37:47,486 --> 00:37:50,890 Du kanske hade skräp i ögat. Då tåras de. 292 00:37:54,827 --> 00:37:57,229 Så kanske det var. 293 00:37:57,463 --> 00:38:01,734 Gör mig en tjänst. När du väl får tag på den här blådåren... 294 00:38:02,835 --> 00:38:07,006 utelämna den biten när du pratar med länsåklagaren. 295 00:38:10,710 --> 00:38:13,879 Var det nåt mer? 296 00:38:14,980 --> 00:38:16,982 Ja, det var det. 297 00:38:19,652 --> 00:38:23,089 Clovis såg honom ordentligt och han gillade honom inte. 298 00:38:23,556 --> 00:38:25,725 Inte det minsta! 299 00:38:27,259 --> 00:38:30,062 Och killen gillade inte Clovis! 300 00:38:30,162 --> 00:38:33,099 Som om han var rädd för honom. En katt! 301 00:38:39,672 --> 00:38:42,341 Jag tänker leta efter honom på väg hem... 302 00:38:43,376 --> 00:38:45,411 och jag tänker hitta honom. 303 00:38:47,013 --> 00:38:48,681 Jag tänker hitta honom. 304 00:39:20,613 --> 00:39:22,782 - Fick du inget? - Nej. 305 00:39:23,749 --> 00:39:25,284 Varför inte? 306 00:39:25,384 --> 00:39:26,819 Jag kunde inte. 307 00:39:27,653 --> 00:39:29,088 Flickan då? 308 00:39:29,155 --> 00:39:32,825 Det var inte rätt tidpunkt. Imorgon fixar jag det. 309 00:39:35,761 --> 00:39:37,596 Vad snackar du om? 310 00:39:38,097 --> 00:39:39,732 Jag hungrar ihjäl! 311 00:39:40,066 --> 00:39:43,102 Jag behöver det, och du måste fixa det! 312 00:39:54,780 --> 00:39:57,917 Mitt stackars barn! Vad hände? 313 00:39:58,250 --> 00:40:00,019 Det som alltid händer. 314 00:40:00,252 --> 00:40:01,854 Såg nån dig? 315 00:40:02,955 --> 00:40:05,791 Polisen hade en katt. Nån sekund. 316 00:40:06,692 --> 00:40:09,829 - Han kommer inte tro det. - Förmodligen inte. 317 00:40:11,497 --> 00:40:14,834 Nån kommer hitta läraren jag dumpade i skogen. 318 00:40:16,102 --> 00:40:18,104 Det har redan börjat om! 319 00:40:18,170 --> 00:40:20,339 Oroa dig inte. 320 00:40:21,007 --> 00:40:23,843 - Jag måste ge dig att äta! - Du träffar henne imorgon. 321 00:40:23,943 --> 00:40:27,013 Tänk om nåt händer mig? Då svälter du! 322 00:40:29,181 --> 00:40:31,717 Vi har inte ens sett nån annan sömngångare. 323 00:40:31,951 --> 00:40:33,986 - Vi är inte de sista. - Det vet du inte! 324 00:40:34,053 --> 00:40:35,354 Jo, det vet jag! 325 00:40:37,656 --> 00:40:39,558 Jag kan känna de andra. 326 00:40:41,660 --> 00:40:43,062 Du får äta imorgon. 327 00:40:43,162 --> 00:40:46,065 Sen ger du mig föda, och sen åker vi. 328 00:40:46,232 --> 00:40:48,234 Inget kommer hända. 329 00:40:54,640 --> 00:40:57,576 Vi måste ta hand om varandra. 330 00:42:43,249 --> 00:42:47,486 Kom ihåg att du ska vara hemma till fem. Se till att Charles vet det. 331 00:42:48,821 --> 00:42:51,957 Ja, jag ska packa ner extra blöjor också! 332 00:42:52,158 --> 00:42:54,193 Ingen gillar en besserwisser. 333 00:42:54,527 --> 00:42:59,031 Hon är smart, men det här är hennes första träff. 334 00:43:00,599 --> 00:43:02,968 Vi förstår varann, eller hur? 335 00:43:03,035 --> 00:43:05,638 Det tror jag nog. 336 00:43:05,938 --> 00:43:07,673 Bra. Klockan fem? 337 00:43:13,446 --> 00:43:15,147 Ha det så kul! 338 00:43:16,349 --> 00:43:17,817 Är vi hemska? 339 00:43:18,117 --> 00:43:20,953 Fruktansvärda. Jag har blivit som min mamma. 340 00:43:21,954 --> 00:43:23,956 Du har träffat honom. Är han trevlig? 341 00:43:24,190 --> 00:43:26,959 Underbar! Väldigt charmig. 342 00:43:31,897 --> 00:43:33,566 Måste det vara hon? 343 00:43:33,666 --> 00:43:37,403 - Du bryr dig mer om henne än om mig. - Det är inte sant. 344 00:43:40,139 --> 00:43:42,241 Varför är du en sån satmara? 345 00:43:44,477 --> 00:43:45,978 Jag är hungrig! 346 00:43:53,686 --> 00:43:56,389 Du kan inte vara kär i henne. 347 00:44:02,895 --> 00:44:05,831 Jag öppnar. Stanna här. 348 00:44:10,569 --> 00:44:12,204 Jag älskar dig, mamma. 349 00:44:13,439 --> 00:44:14,573 Gör du? 350 00:44:25,885 --> 00:44:29,188 Jag vet att du skulle hämta mig, men jag var i närheten. 351 00:44:32,625 --> 00:44:34,361 Kommer jag olägligt? 352 00:44:34,427 --> 00:44:37,096 Inte alls! Kul att du kom förbi. 353 00:44:39,632 --> 00:44:40,933 Tack. 354 00:44:41,934 --> 00:44:44,770 Vi borde gå. Ljuset för Tanyas foton... 355 00:44:44,870 --> 00:44:46,906 Det är ljust länge. 356 00:44:47,740 --> 00:44:50,309 Kom in. Jag har en sak till dig. 357 00:44:50,576 --> 00:44:51,619 Har ni? 358 00:44:53,112 --> 00:44:56,882 Det går fort. Jag vet att ungdomar alltid har bråttom. 359 00:45:03,889 --> 00:45:08,294 Charles sa att du var trevlig, han hade rätt. Det har han ofta. 360 00:45:09,061 --> 00:45:11,630 Tack. Han är också trevlig. 361 00:45:12,331 --> 00:45:15,167 Ni har ett vackert hem. 362 00:45:18,170 --> 00:45:20,306 Vad vackra de är. 363 00:45:20,406 --> 00:45:22,808 De har varit i släktens ägo länge. 364 00:45:22,908 --> 00:45:25,511 Du anar inte hur länge. 365 00:45:25,611 --> 00:45:27,813 Vi borde verkligen gå. 366 00:45:29,015 --> 00:45:30,483 Snart. 367 00:45:32,818 --> 00:45:34,520 Ett ögonblick bara. 368 00:45:39,992 --> 00:45:41,460 Den är underbar. 369 00:45:46,032 --> 00:45:47,133 Fin bil! 370 00:45:47,666 --> 00:45:50,169 - Var är din Trans Am? - På verkstaden. 371 00:45:51,003 --> 00:45:53,339 - Mustangen tillhör... - Hans mor. 372 00:45:58,511 --> 00:46:00,846 Är det dina katter? Vad många de är. 373 00:46:00,946 --> 00:46:03,683 Hittekatter, vi ska göra oss av med dem. 374 00:46:04,116 --> 00:46:06,318 Vi är bra på att göra oss av med ohyra. 375 00:46:16,462 --> 00:46:18,698 Det är pricken över i:et. 376 00:46:19,398 --> 00:46:21,167 Tack. Den är ljuvlig. 377 00:46:21,233 --> 00:46:23,836 "Ljuvt åt den ljuva", brukar jag säga. 378 00:46:25,004 --> 00:46:26,305 Eller hur? 379 00:46:28,474 --> 00:46:31,043 Gå nu, annars blir det mörkt. 380 00:46:33,546 --> 00:46:36,182 Det var trevligt att träffa er, mrs Brady. 381 00:46:36,582 --> 00:46:38,551 Dig också. 382 00:47:00,406 --> 00:47:02,441 - Hitåt. - Tack, fröken. 383 00:47:13,886 --> 00:47:15,588 Här är det. 384 00:47:36,976 --> 00:47:38,978 Det är vackert här... 385 00:47:41,247 --> 00:47:43,115 och det är du också. 386 00:47:44,150 --> 00:47:45,951 Tack. 387 00:47:49,121 --> 00:47:51,824 Det är bäst jag gör de här med en gång. 388 00:47:52,224 --> 00:47:55,795 Din mamma kommer undra om vi fick nåt gjort. 389 00:47:57,563 --> 00:47:59,331 Jag också. 390 00:48:04,437 --> 00:48:06,138 Vänta! 391 00:48:30,029 --> 00:48:31,130 Stå still! 392 00:48:34,166 --> 00:48:35,334 Kom. 393 00:48:57,823 --> 00:49:00,826 Clovis! Hur är det? Sover du? 394 00:49:26,052 --> 00:49:27,987 Vad tittar du på? 395 00:49:32,725 --> 00:49:34,226 Där fick jag dig! 396 00:49:36,429 --> 00:49:38,264 Le vackert. 397 00:49:40,332 --> 00:49:41,600 Jättefint! 398 00:50:09,929 --> 00:50:11,030 Förlåt. 399 00:50:17,536 --> 00:50:18,971 Be inte om ursäkt. 400 00:50:38,491 --> 00:50:41,894 Känner du dig lika ensam som de i dina berättelser? 401 00:50:42,428 --> 00:50:43,896 Jag gör det. 402 00:50:46,098 --> 00:50:47,166 Jag vet. 403 00:50:52,238 --> 00:50:54,306 Det är underbart att känna... 404 00:50:56,142 --> 00:50:58,344 att man verkligen är med nån. 405 00:50:58,744 --> 00:50:59,812 Tillsammans. 406 00:51:00,079 --> 00:51:02,281 Jag tror vi borde... 407 00:51:07,453 --> 00:51:09,588 Du känner inte mig. 408 00:51:09,955 --> 00:51:11,457 Jag vill. 409 00:51:30,309 --> 00:51:31,944 Långsamt. 410 00:51:34,013 --> 00:51:36,682 Jag trodde vi förstod varandra. 411 00:52:01,073 --> 00:52:02,241 Jag tappade andan! 412 00:52:02,341 --> 00:52:05,211 Är inte det här spänningen du menade? 413 00:52:12,718 --> 00:52:16,222 Du har rätt! Vi förstår varandra. 414 00:52:20,092 --> 00:52:22,428 Det är så här vi lever! 415 00:52:29,702 --> 00:52:31,370 Det behöver inte göra ont. 416 00:52:32,838 --> 00:52:35,908 Förstår du inte? Jag behöver dig. 417 00:52:36,676 --> 00:52:38,277 För att leva! 418 00:52:38,511 --> 00:52:40,946 Snälla, döda mig inte! 419 00:52:49,388 --> 00:52:52,625 Jag tror inte du förstår andemeningen! 420 00:52:52,758 --> 00:52:56,028 Tänk på dig själv som en lunch! 421 00:53:28,961 --> 00:53:30,329 Tittut! 422 00:53:33,332 --> 00:53:36,502 Jag ljög! Det måste göra ont! 423 00:53:39,071 --> 00:53:41,440 Göd mig! Mamma är hungrig! 424 00:53:55,654 --> 00:53:59,859 Titta på skjortan! Mamma kommer döda mig! 425 00:54:00,159 --> 00:54:02,028 Undan! 426 00:54:03,963 --> 00:54:05,664 Håll dig undan! 427 00:54:07,266 --> 00:54:09,935 När förlorade jag din tillit? 428 00:54:13,539 --> 00:54:17,109 Hjälp mig! 429 00:54:31,524 --> 00:54:33,059 Stopp och belägg! 430 00:54:42,835 --> 00:54:45,204 Snälla, hjälp mig! 431 00:54:46,739 --> 00:54:50,409 Ta mig härifrån! Han tänker döda mig! Han är bakom mig! 432 00:54:50,509 --> 00:54:52,745 - Han är bakom mig! - Vi tar honom! 433 00:54:52,845 --> 00:54:55,181 - Ni förstår inte! - En sak i taget. 434 00:54:55,247 --> 00:54:57,550 - Vad heter han? - Charles Brady! 435 00:54:57,650 --> 00:54:59,251 Hans ansikte förändrades! 436 00:54:59,352 --> 00:55:01,754 Förändrades det? In i bilen! Lås! 437 00:55:01,854 --> 00:55:04,657 - Vi måste härifrån! - Lugna ner dig! 438 00:55:04,724 --> 00:55:08,594 - Nej, vi måste härifrån! - Ta det lugnt. 439 00:55:09,195 --> 00:55:11,197 Allt ordnar sig. 440 00:55:17,269 --> 00:55:19,171 - Poliskebab! - Nej! 441 00:55:24,010 --> 00:55:25,411 Är det inte kul? 442 00:55:48,934 --> 00:55:51,470 Ni avfyrade inget varningsskott. 443 00:56:09,555 --> 00:56:11,123 Var var vi? 444 00:56:28,841 --> 00:56:30,176 Herregud! 445 00:56:34,847 --> 00:56:37,416 Enhet 3. Avlägg rapport. 446 00:56:38,351 --> 00:56:41,120 Hallå? Hjälp mig! 447 00:56:41,287 --> 00:56:43,456 Andy, var allvarlig! 448 00:56:43,522 --> 00:56:45,091 Hallå? 449 00:56:48,260 --> 00:56:49,662 Kan ingen hjälpa mig? 450 00:56:49,762 --> 00:56:52,365 Jag är på Homeland. Polisen är död! 451 00:56:52,465 --> 00:56:54,333 Snälla, svara! 452 00:58:17,216 --> 00:58:18,918 Det bränner i ansiktet! 453 00:58:35,101 --> 00:58:36,802 Förlåt, jag försökte. 454 00:58:36,902 --> 00:58:41,440 Jag försökte verkligen. Det var katten, du hade rätt. 455 00:58:43,776 --> 00:58:45,878 Vi har bara varandra. 456 00:58:46,612 --> 00:58:48,280 Det spelar ingen roll. 457 00:58:50,216 --> 00:58:51,984 Spar på krafterna. 458 00:59:00,826 --> 00:59:02,161 Hur illa är det? 459 00:59:02,328 --> 00:59:06,332 Du klarar dig, men de kommer att leta efter oss. 460 00:59:10,169 --> 00:59:12,304 Vi åker, jag är okej. 461 00:59:14,106 --> 00:59:16,809 Vi måste stanna tills du är starkare. 462 00:59:17,943 --> 00:59:20,146 Jag vill att du hjälper mig. 463 00:59:20,246 --> 00:59:22,615 Försök att göra dig osynlig. 464 00:59:23,683 --> 00:59:25,985 Kan du göra det för min skull? 465 00:59:28,788 --> 00:59:30,756 Försök. 466 00:59:48,374 --> 00:59:50,676 Jag kan inte. 467 00:59:51,010 --> 00:59:54,046 Okej, jag gör det för oss båda. 468 00:59:54,180 --> 00:59:57,283 Men bilen och fällorna! Och... 469 00:59:59,118 --> 01:00:00,820 Jag tar hand om dig. 470 01:00:06,559 --> 01:00:11,163 Jag tar inte på mig skulden för det här. Jag låser varje kväll. 471 01:00:11,230 --> 01:00:14,367 Det är inte mitt fel om nån pervers eller knäpp typ... 472 01:00:14,533 --> 01:00:17,036 Prata med nån ansvarig. Jag är upptagen! 473 01:00:28,080 --> 01:00:31,851 Det är inte mitt fel om kåta ungar och knäppskallar kommer hit. 474 01:00:31,917 --> 01:00:34,253 Jag låser jämt. Det är inte mitt fel! 475 01:00:34,353 --> 01:00:36,655 Prata med sheriffen istället. 476 01:00:45,865 --> 01:00:48,334 - Sheriffen? - Inte nu! 477 01:00:54,373 --> 01:00:57,710 Han heter Charles Brady, från Paradise Falls... 478 01:00:57,843 --> 01:01:00,446 bor nu på 66 Wicker Street. 479 01:01:01,280 --> 01:01:05,051 Märke och färg på bilen? 480 01:01:06,819 --> 01:01:08,721 Vi kom i en röd bil. 481 01:01:09,455 --> 01:01:11,123 Den var gammal. 482 01:01:11,590 --> 01:01:15,728 Det var inte hans Trans Am. Han körde hem mig i en sån. 483 01:01:15,861 --> 01:01:17,596 Den var blå. 484 01:01:17,797 --> 01:01:19,598 Han åkte härifrån i en. 485 01:01:22,802 --> 01:01:25,671 Hör på! Jag vet att jag låter knäpp! 486 01:01:27,506 --> 01:01:31,010 Ni förstår inte! Charles är inte mänsklig! 487 01:01:32,345 --> 01:01:33,946 Ursäkta. 488 01:01:34,180 --> 01:01:36,782 Jag måste fotografera blåmärkena. 489 01:01:39,051 --> 01:01:40,653 Måste det göras nu? 490 01:01:40,720 --> 01:01:44,290 Det går fort. Oroa dig inte. Kan du vrida på huvudet? 491 01:01:48,194 --> 01:01:50,529 Och åt andra hållet. 492 01:01:53,032 --> 01:01:55,668 Min kamera! Har nån hittat den? 493 01:01:55,735 --> 01:01:58,237 Jag tog kort på honom! 494 01:01:59,839 --> 01:02:02,708 Framkalla filmen så har ni ett foto! 495 01:02:03,476 --> 01:02:05,678 Gör det nu. 496 01:02:09,048 --> 01:02:12,818 Det här är konstapel Raeburn. Han kör dig hem. 497 01:02:13,753 --> 01:02:17,723 Jag kommer förbi senare ikväll och ställer några frågor. 498 01:02:19,058 --> 01:02:22,995 - Är det säkert att han heter Charles Brady? - Det sa han. 499 01:02:23,396 --> 01:02:26,866 - Tror du han talade sanning? - Vet inte. 500 01:02:31,003 --> 01:02:32,905 Han var väldigt charmig. 501 01:02:34,940 --> 01:02:36,442 Kör hem henne. 502 01:02:51,857 --> 01:02:54,694 Tar ni med katten ikväll? 503 01:02:54,760 --> 01:02:55,961 Varför det? 504 01:02:56,862 --> 01:02:58,798 Han räddade mitt liv. 505 01:03:00,933 --> 01:03:02,234 Tack. 506 01:03:05,071 --> 01:03:07,907 Vet hennes föräldrar att övergrepp inte skett? 507 01:03:07,973 --> 01:03:12,311 Om de vet att hon klarade sig ifrån att bli våldtagen? Ja. 508 01:03:14,580 --> 01:03:15,623 Horace? 509 01:03:16,282 --> 01:03:19,618 Håll henne under uppsikt. 510 01:03:36,102 --> 01:03:39,672 Drick lite kallt vatten, så mår du bättre. 511 01:03:55,688 --> 01:03:57,256 Jag kommer dö. 512 01:03:57,690 --> 01:03:58,758 Nej! 513 01:04:00,192 --> 01:04:04,697 Min pojke ska inte dö! Aldrig! 514 01:04:49,709 --> 01:04:53,346 De kommer! Jag gör oss osynliga! 515 01:04:53,512 --> 01:04:56,882 Jag klarar det om du är helt tyst! 516 01:04:59,585 --> 01:05:00,920 Jag älskar dig. 517 01:05:09,028 --> 01:05:11,097 Det ordnar sig. 518 01:05:12,732 --> 01:05:14,100 Jag är rädd. 519 01:05:14,867 --> 01:05:19,205 Charles Brady? Om du är där, kom ut tomhänt! 520 01:05:19,505 --> 01:05:21,407 Jag är rädd, mamma. 521 01:05:23,209 --> 01:05:24,844 Jag måste fixa det. 522 01:05:28,714 --> 01:05:30,049 Ligg still. 523 01:05:33,686 --> 01:05:35,021 Bli osynlig. 524 01:05:50,236 --> 01:05:53,372 Öppna, Brady! Jag har inte lust att vara artig! 525 01:05:57,443 --> 01:05:59,645 Upp med händerna! 526 01:06:00,980 --> 01:06:04,216 Köket är tomt. 527 01:06:11,924 --> 01:06:14,060 Jag sa att du skulle vänta! 528 01:06:15,227 --> 01:06:17,163 Jag trodde du sa till. 529 01:06:18,764 --> 01:06:21,667 - Många katter. - Jag ser det, pucko! 530 01:06:29,508 --> 01:06:32,945 Fan. Vilket kaos. 531 01:06:33,079 --> 01:06:35,948 Ge er iväg! Tillbaka till bilen! 532 01:06:36,082 --> 01:06:37,316 Nu! 533 01:06:52,031 --> 01:06:53,099 Vad? 534 01:06:53,532 --> 01:06:55,334 Det drar. 535 01:06:56,135 --> 01:06:58,371 I öltarmen, eller? 536 01:07:23,029 --> 01:07:26,565 Jag vill sätta upp några vägspärrar. 537 01:07:26,732 --> 01:07:29,201 Förövaren är långt härifrån. 538 01:07:30,336 --> 01:07:32,505 Han har dödat en av mina män! 539 01:07:34,140 --> 01:07:38,377 Du har bara en hysterisk flicka med livlig fantasi! 540 01:07:38,878 --> 01:07:41,714 - Katterna då? - Vad är det med dem? 541 01:07:41,814 --> 01:07:44,550 Flickan behöver ordentligt med smisk! 542 01:07:44,650 --> 01:07:47,153 Får hon det inte av sina föräldrar... 543 01:07:47,653 --> 01:07:49,689 ställer jag gärna upp. 544 01:07:50,322 --> 01:07:52,525 Låt bli henne! 545 01:07:59,365 --> 01:08:02,535 Det här är den bästa måltid jag ätit sen min fru dog. 546 01:08:03,235 --> 01:08:06,005 Bara inte Ira får reda på det. 547 01:08:06,272 --> 01:08:08,207 Maten var redan klar. 548 01:08:08,374 --> 01:08:11,444 Det finns en majskolv kvar. Vill ni ha den? 549 01:08:12,278 --> 01:08:13,612 Ja, tack. 550 01:08:25,524 --> 01:08:28,060 Hon tar lång tid på sig. 551 01:08:28,794 --> 01:08:31,297 Hon tar ett varmt bad! 552 01:08:31,897 --> 01:08:34,633 Hon behöver bli ren! 553 01:09:15,908 --> 01:09:18,177 Är allt som det ska? 554 01:09:19,178 --> 01:09:20,913 Ja, jag kommer nu. 555 01:09:20,980 --> 01:09:23,482 Din mamma håller maten varm. 556 01:09:29,822 --> 01:09:34,293 Tack. Jag tänkte lägga mig en stund. 557 01:09:36,429 --> 01:09:39,298 Kan du hämta mig när sheriffen kommer med katten? 558 01:09:39,365 --> 01:09:40,700 Okej. 559 01:09:41,967 --> 01:09:43,502 Jag älskar dig. 560 01:09:45,204 --> 01:09:47,173 Jag älskar dig också. 561 01:10:02,288 --> 01:10:03,789 Vad var det? 562 01:10:18,037 --> 01:10:19,372 Vem är det? 563 01:10:21,140 --> 01:10:24,477 Identifiera dig! Polis! 564 01:10:26,412 --> 01:10:28,381 Det kanske var vinden. 565 01:10:30,016 --> 01:10:32,318 Det var ingen jävla vind. 566 01:10:40,893 --> 01:10:43,562 Sant, det var ingen jävla vind. 567 01:10:50,102 --> 01:10:52,738 - Vem kan det vara? - Låt mig kika. 568 01:11:06,519 --> 01:11:09,221 Polisen. Soames förmodligen. 569 01:11:09,789 --> 01:11:13,426 Hoppas han inte försöker förhöra henne innan Ira kommer. 570 01:11:14,460 --> 01:11:15,761 Jag tar det. 571 01:11:20,399 --> 01:11:22,802 Hej, jag är Mary Brady, Charles mamma. 572 01:11:23,869 --> 01:11:25,471 Han kunde inte komma. 573 01:11:25,571 --> 01:11:27,039 Vem är det? 574 01:11:27,106 --> 01:11:29,975 Jag tar hand om det! Stanna i köket! 575 01:11:30,376 --> 01:11:31,419 Mrs Brady... 576 01:11:31,477 --> 01:11:34,080 Han ville ge er de här blommorna. 577 01:11:45,925 --> 01:11:48,294 Donald! 578 01:11:48,494 --> 01:11:51,263 Vilket trevligt hem, mrs Robertson. 579 01:11:52,898 --> 01:11:56,635 Det har jag också haft. Vi stannar tyvärr aldrig länge. 580 01:11:58,004 --> 01:11:59,839 Lämna dem ifred! 581 01:12:02,441 --> 01:12:05,644 - Kalla på er dotter. - Vad? 582 01:12:06,145 --> 01:12:08,647 Min son är skadad. Kanske döende. 583 01:12:09,081 --> 01:12:11,784 Er dotter försökte döda Charles! 584 01:12:12,284 --> 01:12:15,755 Bra! Jag hoppas han dör! Att ni båda dör! 585 01:12:15,921 --> 01:12:18,657 Jag hoppas att ni dör och ruttnar i helvetet! 586 01:12:19,091 --> 01:12:21,827 Han är min ende son! 587 01:12:26,532 --> 01:12:27,633 Pappa? 588 01:12:29,435 --> 01:12:30,478 Mamma? 589 01:12:48,054 --> 01:12:50,222 Herregud! Pappa? 590 01:12:54,026 --> 01:12:56,529 Släpp mig! 591 01:13:01,967 --> 01:13:05,037 - Är det så här fotona blev? - Just det. 592 01:13:06,672 --> 01:13:08,974 Rörde sig kameran, eller... 593 01:13:09,041 --> 01:13:12,478 Nej, bakgrunden och kläderna är i fokus. 594 01:13:13,179 --> 01:13:16,916 - Laurie, kan du svara? - Titta på kragen. 595 01:13:18,351 --> 01:13:19,885 Sheriffens kontor. 596 01:13:19,985 --> 01:13:21,887 - Var är Ira? - Vad står på? 597 01:13:21,987 --> 01:13:24,690 Det är en kvinna här som säger sig vara Charles mor! 598 01:13:24,757 --> 01:13:26,559 Jag tror hon dödade Don Robertson! 599 01:13:26,659 --> 01:13:29,328 - Lugna dig. - Det är blod överallt! 600 01:13:35,568 --> 01:13:37,837 Inga grönsaker, ingen dessert. 601 01:13:39,772 --> 01:13:41,407 Såna är reglerna. 602 01:13:42,775 --> 01:13:45,111 Vad händer? Horace? 603 01:13:46,112 --> 01:13:48,547 Svara! 604 01:13:48,714 --> 01:13:50,282 Är du där? 605 01:13:53,085 --> 01:13:55,121 Svara! 606 01:14:45,071 --> 01:14:47,306 För kvinnan i säkerhet. 607 01:14:47,973 --> 01:14:50,810 Stanna! Släpp henne! 608 01:14:53,312 --> 01:14:56,582 - Släpp flickan. - Lämna tillbaka min dotter! 609 01:14:56,816 --> 01:14:58,284 Släpp henne! 610 01:15:10,796 --> 01:15:14,533 Sök Soames och alla hans män! Även de från Castle Rock! 611 01:15:35,287 --> 01:15:37,223 Släpp pistolen! 612 01:16:05,384 --> 01:16:06,752 Hej, vännen. 613 01:16:08,854 --> 01:16:10,990 Vad händer? Vart för ni mig? 614 01:16:11,057 --> 01:16:12,925 Till Charles. 615 01:16:23,336 --> 01:16:25,338 In med dig, din slyna! 616 01:17:02,808 --> 01:17:04,143 Herregud! 617 01:17:38,911 --> 01:17:42,148 Min vackre Charles! Mamma är här! 618 01:17:47,153 --> 01:17:49,522 Titta vad mamma har med sig. 619 01:17:52,958 --> 01:17:54,293 Han är död! 620 01:17:55,294 --> 01:17:57,163 Titta, han är död! 621 01:17:57,363 --> 01:17:59,832 Nej! Han är inte död! 622 01:18:03,602 --> 01:18:05,104 Han sover. 623 01:18:05,538 --> 01:18:07,873 Ser du inte det? 624 01:18:10,443 --> 01:18:12,778 Vet du vad han skulle vilja? 625 01:18:15,014 --> 01:18:17,183 Du skulle vilja dansa... 626 01:18:18,684 --> 01:18:20,820 eller hur, älskling? 627 01:18:52,084 --> 01:18:55,855 Visste du att det här är hans favoritsång? 628 01:18:58,524 --> 01:19:00,693 Visste du det? 629 01:19:04,063 --> 01:19:06,432 Han dansar jättebra. 630 01:19:07,733 --> 01:19:11,570 Du behöver inte tro mig! Du får se själv! 631 01:19:12,271 --> 01:19:13,372 Vad? 632 01:19:14,740 --> 01:19:16,242 Dansa med honom. 633 01:19:16,709 --> 01:19:19,211 - Dansa med...? - Med Charles. 634 01:19:19,278 --> 01:19:21,681 Dansa med min son. 635 01:19:36,762 --> 01:19:37,863 Slappna av! 636 01:19:41,867 --> 01:19:43,903 Han dansar jättebra. 637 01:19:46,305 --> 01:19:47,640 Han för. 638 01:19:57,983 --> 01:20:01,754 Såja! Dansa! 639 01:20:22,608 --> 01:20:23,743 Clovis? 640 01:20:46,932 --> 01:20:48,768 Nu, Charles! 641 01:21:01,347 --> 01:21:03,883 Bra! 642 01:21:04,784 --> 01:21:07,553 Ät. Sug henne torr! 643 01:21:12,391 --> 01:21:15,795 - Sluta! Du dödar honom! - Dö! 644 01:21:30,209 --> 01:21:32,511 Tanya! Ge dig iväg! 645 01:22:16,589 --> 01:22:18,924 Vi måste iväg! 646 01:22:22,395 --> 01:22:24,730 Han var död, eller hur? 647 01:22:24,930 --> 01:22:27,566 Ja! Nu åker vi! 648 01:24:32,158 --> 01:24:35,895 Du dödade min ende son! 649 01:25:16,535 --> 01:25:20,306 Nu är det bara vi kvar, Clovis. 650 01:25:21,130 --> 01:25:23,130 Subrip: TomTen 651 01:25:50,503 --> 01:25:52,605 Subtitles by SOFTITLER