1
00:00:17,350 --> 00:00:19,893
کي ميتونه اسم همه ي پيامبرها رو بگه ؟
2
00:00:20,061 --> 00:00:21,812
بله ، دلوريس ؟
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,523
يحيي ، پولس ، جرجيس
4
00:00:24,691 --> 00:00:27,651
! و رينگـــــــــــو
5
00:00:30,196 --> 00:00:35,284
. دلوريس ويلسون ، تو شرورترين بچه ي اين مدرسه هستي
6
00:00:35,452 --> 00:00:38,370
حالا . ازت ميخوام که بري پايتخته و
7
00:00:38,538 --> 00:00:43,459
اسم همه ي فرستاده ها رو بر اساس حروف الفبا بنويسي
8
00:01:00,769 --> 00:01:01,894
! کافيـــه
9
00:01:02,062 --> 00:01:06,440
. تو بچه ي بدي هستي و من برات دعا ميکنم
10
00:01:06,608 --> 00:01:08,233
به حرفام خوب گوش کن دلوريس
11
00:01:08,401 --> 00:01:12,654
اگه تو به اين کارهاي بدت ادامه بدي ، تو
. مستقيم به سمت شيطان ميري
12
00:01:12,822 --> 00:01:17,076
ميدوني دخترايي مثل تو چي ميشن ؟
13
00:01:25,017 --> 00:01:30,617
:: کاري از تيم ترجمهي ايـران فـيلم ::
www.Iran-Film.net
14
00:01:31,078 --> 00:01:44,078
تــــرجــمـــه و زيــــر نـــويـــس
Mortezadead مرتضي
«PMT» پــوريــا
15
00:01:45,077 --> 00:01:50,077
Pourya_transe@yahoo.com
16
00:04:03,243 --> 00:04:04,910
! بريم
17
00:04:22,720 --> 00:04:24,638
شب بخير خانومــا و آقايــون
18
00:04:24,806 --> 00:04:27,849
! از شما ها آبي گرم نميشه
! از اين خراب شده بريم بيرون
19
00:04:41,114 --> 00:04:44,408
خب به نظر ميرسه قرار نيس هيچي بخوريم . هان ؟
20
00:04:44,575 --> 00:04:46,868
. بيست دقيقه ديگه بايد نمايش بعديت رو اجرا کني
21
00:04:47,036 --> 00:04:49,079
. تو هنوز بهم نگفتي که اون چي گفت
22
00:04:50,123 --> 00:04:51,957
کي چي گفت ؟
23
00:04:52,500 --> 00:04:55,794
. کي چي گفت " . هموني که سبيل داره رو ميگم "
. هموني که باهاش ازدواج کردي
24
00:04:57,422 --> 00:05:01,675
. تو خيلي جذابي
. تو هم خيلي خري -
25
00:05:01,843 --> 00:05:06,388
. تو بهش نگفتي . گفتي ؟ من ميدونستم
! ميدونستم که بهش نمي گي . ميدونستم
26
00:05:09,851 --> 00:05:12,519
. عزيزم من ميخوام که باهم باشيم
27
00:05:12,979 --> 00:05:16,440
من ميخوام که يه زوج صادق و خوب باشيم
28
00:05:16,607 --> 00:05:17,983
واقعا ميخوام
29
00:05:18,151 --> 00:05:20,068
من امروز اعتراف کردم
[ در کليسا ]
30
00:05:20,236 --> 00:05:23,864
تو اعتراف کردي ؟
اعتراف يا اعطراف ؟
31
00:05:24,073 --> 00:05:28,035
ميدوني . جايي که تو اون جا زانو ميزني و
رازهاي زندگيت رو به کشيش ميگي
32
00:05:28,202 --> 00:05:30,162
. من اينکارو برا خودمون کردم عزيزم
33
00:05:30,330 --> 00:05:34,583
من به پدر روحاني گفتم که من عاشق شدم و اين
. عشق خيلي منحصر به فرده
34
00:05:34,959 --> 00:05:37,711
عشق سن نمي شناسه و من ميخوام که
. با اون باشم
35
00:05:38,129 --> 00:05:40,005
و اون چي گفت ؟
36
00:05:40,465 --> 00:05:43,508
اون گفت اگه من از زنم طلاق بگيرم ، من
. تا ابد در آتش جهنم ميسوزم
37
00:05:43,968 --> 00:05:47,929
منو ببخش عزيزم -
.نه . نميتوني اينقدر راحت بيخيال اين قضيه بشي -
38
00:05:48,097 --> 00:05:51,933
خب . حالا اين يعني چي ؟
يعني " نه " ؟ منظورت اينه نميخواي باهم باشيم ؟
39
00:05:52,101 --> 00:05:55,520
منظورت اينه ؟ -
! نه . منظورم نه نيست . فقط الان نميشه -
40
00:05:56,272 --> 00:05:58,982
. گورتو گم کن ، باشه ؟ برو
41
00:06:00,360 --> 00:06:03,320
ميخواي که خلاف حرف کشيش عمل کنم ؟
42
00:06:05,031 --> 00:06:07,491
ميخواي گناه کنم ؟
43
00:06:11,537 --> 00:06:12,996
. باشه
44
00:06:15,083 --> 00:06:17,250
. من غذايي که درست کردي رو ميخورم
45
00:06:18,252 --> 00:06:20,921
همينو ميخواي ؟ -
. نه . من اينو نميخوام -
46
00:06:21,089 --> 00:06:24,674
. نه ميخوام بري
. شب بخير . شب بخيـــــــــر
47
00:06:28,221 --> 00:06:29,888
. تماس ميگيرم
48
00:06:41,275 --> 00:06:43,944
تو به اين خاطر که اون زنش رو ترک نميکنه
ميخواي استعفا بدي ؟
49
00:06:44,112 --> 00:06:46,113
. نه ، فقط به اين خاطر نيس
50
00:06:46,280 --> 00:06:49,157
. من به دلايل زيادي دارم استعفا ميدم
يه کاري هست که بايد انجام بدم
51
00:06:49,325 --> 00:06:51,618
پس چه بلايي سر نمايشمون مياد ؟ -
منظورت چيه ؟ -
52
00:06:51,786 --> 00:06:54,079
. شما يکي ديگه رو پيدا ميکنيد
. به همين راحتي
53
00:06:54,247 --> 00:06:55,497
. تو بودي که کارها رو درست ميکردي
54
00:06:55,665 --> 00:06:58,250
تو بودي که موزيک رو درست ميکردي
. تو بهمون ميگفتي که چيکار کنيم ، تو همه چيز بودي
55
00:06:58,418 --> 00:07:02,129
آره ، اره ، من يه نابغه ي واقعي ام
56
00:07:02,296 --> 00:07:04,840
. و اينکه لوازم من رو قاپ نزن
57
00:07:05,007 --> 00:07:07,259
. فکر نکن که نميدونم داري چيکار ميکني
58
00:07:07,427 --> 00:07:08,885
شما چي ميخوايد ؟
59
00:07:09,053 --> 00:07:11,263
تا حالا شده در بزنيد ؟
60
00:07:11,431 --> 00:07:14,975
. هي دختر جون . تو هيچي نداري که من تا حالا نديده باشم
خيلي خوب ؟
61
00:07:15,143 --> 00:07:17,310
. اره خوب ، سعي نکن بيادم بياري
62
00:07:17,478 --> 00:07:19,396
. هي ميشل -
. کس نگو جک -
63
00:07:19,564 --> 00:07:21,690
.هي دلوريس ، بيا . اين از طرف ويسن ــه
64
00:07:22,733 --> 00:07:24,192
. خدا کنه جسدش باشه
65
00:07:24,360 --> 00:07:26,486
با عشق -
اه جون من ؟ -
66
00:07:26,654 --> 00:07:28,697
آره -
پس چرا اينو خودش برام نياورد ؟ -
67
00:07:28,865 --> 00:07:30,991
اوه اون ميخواست که بياره اما
. اون يه قرار بزرگ داره
68
00:07:31,159 --> 00:07:33,410
. چطوري تينا -
. سلام
69
00:07:33,578 --> 00:07:35,412
ميتوني به اين دلقکا " شب بخير " بگي .لطفا ؟
70
00:07:35,580 --> 00:07:38,123
. سرم داره درد ميگيره
. نميخوام اينا رو اينجا ببينم . گمشيد
71
00:07:38,291 --> 00:07:40,917
. بريم -
باشه ، من دارم ميرم -
72
00:07:41,878 --> 00:07:43,670
آروم باش
73
00:07:46,674 --> 00:07:48,925
. خب بالاخره يه چي برات اومده
74
00:07:49,093 --> 00:07:51,094
يالا دلوريس . بازش کن -
آره -
75
00:07:51,262 --> 00:07:54,473
چرا من بايد بازش کنم ؟ برام مهم نيس که توش
. چي باشه . اهميت نميدم
76
00:07:54,640 --> 00:07:56,016
. ببين چي برات خريد ه -
[ من ميخوام ببينم [ تينا -
77
00:07:56,184 --> 00:07:58,435
اخه چرا ؟ چرا ؟
. من ميخوام ببينم -
78
00:07:58,603 --> 00:08:01,521
خوب . باشه ؟
. ببينم توش چي هست
79
00:08:01,689 --> 00:08:05,275
[ اوه اينو نيگا . از پوست سموره [ مينک -
. اه اينو نيگا -
80
00:08:05,443 --> 00:08:07,819
. بنفش مينک ــه ، دلوريس
81
00:08:07,987 --> 00:08:12,073
. خيلي قشنگه . نيگاش کن
82
00:08:18,706 --> 00:08:21,541
خب اقاي لاروکا فکر ميکنه ميتونه من رو با
فرستادن اين
83
00:08:21,709 --> 00:08:28,256
. کت خوشگل موشگل برگردونه
84
00:08:28,424 --> 00:08:30,675
! تنت کن -
. خعلي قشنگه -
85
00:08:31,344 --> 00:08:34,471
.نيگا ، بعضي دخترا براي اون سرشون رو ميدن
! اما من نــه
86
00:08:34,639 --> 00:08:38,350
فکر ميکنم بايد براش يکم عشوه بيام و منتظرش بزارم قبل
... از اينکه بفهمه که من
87
00:08:39,227 --> 00:08:40,477
چيه ؟
88
00:08:45,650 --> 00:08:47,859
" کاني لاروکا "
89
00:08:49,028 --> 00:08:51,196
. کت زنش ــه
90
00:08:51,948 --> 00:08:54,699
. مرديکه کت زنش رو به من داده
91
00:08:55,910 --> 00:08:57,160
. اوه من باورم نميشه
92
00:08:57,328 --> 00:09:01,039
. تنت کن
. الان براي توئه . تو لياقتش رو داري
93
00:09:01,249 --> 00:09:04,584
. نه . من لياقت اين رو ندارم
.من اينو به دست نياوردم
94
00:09:04,752 --> 00:09:09,506
تو کت زن مرداي ديگه رو نميتوني بدست بياري . اوکي ؟
95
00:09:10,007 --> 00:09:13,051
فکر کنم بايد برم بالا و اين رو بهش برگردونم
96
00:09:13,219 --> 00:09:15,762
. و از اين خراب شده برم
97
00:09:18,432 --> 00:09:21,268
چه مدت که با من کار ميکردي ارني ؟
98
00:09:22,603 --> 00:09:24,896
. سه سال آقاي لاروکا
99
00:09:25,064 --> 00:09:27,649
[ دو سال بعنوان پول جمع کن [ در قمارخونه
. و يه سال بعنوان راننده ي شخصي ليموزينتون
100
00:09:28,276 --> 00:09:31,945
ارني ، ميدوني چي براي من مهمه ؟
چي برام ارزش ــه ؟
101
00:09:32,488 --> 00:09:36,616
. وفاداري ، عزيز من
وفاداري براي من ارزش به حساب مياد
102
00:09:36,784 --> 00:09:41,538
. اقاي لاروکا من هميشه وفادار بودم -
. اه ارني . اين چيزي نيس که من شنيدم -
103
00:09:41,706 --> 00:09:43,748
من شنيدم که ديشب رفتي پاسگاه
104
00:09:43,916 --> 00:09:45,875
. و با پليسا حرف زدي
105
00:09:46,544 --> 00:09:49,546
شنيدم که بيش از سه ساعت اونجا بودي
106
00:09:50,673 --> 00:09:53,049
. آره من رفتم
107
00:09:53,217 --> 00:09:55,385
. من رفتم . اما هيچي بهشون نگفتم
108
00:09:56,095 --> 00:09:57,470
.بازم اين چيزي نيس که من شنيدم
109
00:09:59,515 --> 00:10:03,852
. خدافظ وينس
. من دارم ميرم و سعي نکن جلوم رو بگيري
110
00:10:04,186 --> 00:10:06,021
. من ميرم لوس انجلس که هواش خوب و گرمه
111
00:10:06,188 --> 00:10:10,525
جايي که مردم کت زناشون رو به کساي
. ديگه نميدن
112
00:10:10,693 --> 00:10:15,238
خداحافظ وينس . من ميرم به ميامي جايي که
. آفتاب قشنگ مي تابه
113
00:10:16,240 --> 00:10:18,992
من ميدونم که اونا دنبال مدرک براي گرفتن
. من هستند ارني
114
00:10:19,160 --> 00:10:21,453
.اما متاسفانه نميتونن اينکارو بکنن
115
00:10:23,372 --> 00:10:27,792
اونا " ويلي " و " جوي " رو هم خواستند اما
. اونها بعد 20 دقيقه از اونجا دراومدن
116
00:10:27,960 --> 00:10:30,295
ارني ، تو سه ساعت داشتي اونجا چيکار ميکردي ؟
117
00:10:32,381 --> 00:10:35,508
من ميدونم که فکر ميکني که من هيچ استعدادي ندارم
. وينيس ، اما بايد بگم دارم
118
00:10:35,676 --> 00:10:38,345
و من تو رو ترک ميکنم و به
. شيکاگو ميرم
119
00:10:38,512 --> 00:10:41,306
.به من بگو که به " سوسر " چي گفتي
[ ستوان اداره پليس ]
120
00:10:42,642 --> 00:10:45,310
. من اگه نفهمم که چي گفتي امشب رو نميتونم بخوابم
121
00:10:45,853 --> 00:10:47,312
. من هميشه ميخواستم برم نيويورک
122
00:10:47,480 --> 00:10:50,231
ميدونم که اگه ميرفتم نيويورک ميتونستم کاري
. براي خودم جور کنم ، وينس
123
00:10:50,399 --> 00:10:53,026
من ميتونستم . ميتونستم
124
00:10:53,694 --> 00:10:55,320
ميتونستم
125
00:10:57,501 --> 00:10:58,751
[ ورود افراد متفرقه ممنوع ]
126
00:10:59,241 --> 00:11:01,201
. اين همه ي چيزي بود که بهشون گفتم . قسم ميخورم
127
00:11:01,452 --> 00:11:04,996
. ممنون ، ارني . حالا ميتونم بخوابم
128
00:11:05,623 --> 00:11:06,956
. بگو شب بخير ارني
129
00:11:07,625 --> 00:11:09,501
... نه ، نه ، نه ، اون
130
00:11:17,426 --> 00:11:18,468
عجقـــم
131
00:11:19,220 --> 00:11:24,140
دلوريس ، دلوريس . مشکلي هس ؟
132
00:11:25,059 --> 00:11:26,142
با کتت ؟
133
00:11:26,310 --> 00:11:30,563
. با کــ ؟ نه ، نه کت خوبه
. کت عاليه
134
00:11:32,650 --> 00:11:36,027
. خيلي خوبه . خوب . ممنون
135
00:11:36,529 --> 00:11:38,530
واسه اين اومدي اينجا ؟
که ازم تشکر کني؟
136
00:11:38,739 --> 00:11:40,949
. آره . ممنون
137
00:11:43,661 --> 00:11:45,870
و بگي که متاسفي
138
00:11:46,038 --> 00:11:48,873
. براي امشب و چيزهايي که بهم گفتي
139
00:11:49,875 --> 00:11:52,585
.فراموشش کردم . کامل
درک ميکني منو ؟
140
00:11:52,753 --> 00:11:54,379
. کلن فراموشش کردم
141
00:11:54,547 --> 00:11:57,298
. البته ، البته که فراموشش ميکنيم
142
00:11:57,508 --> 00:12:00,802
. اين ، اون دختر منه . عجق بنفش من
143
00:12:01,053 --> 00:12:03,763
زود مياي خونه ؟ -
. آره ، اره -
144
00:12:04,765 --> 00:12:07,267
. برو -
. باشه -
145
00:12:09,770 --> 00:12:12,480
هي ، وينس اون خوبه ؟
146
00:12:12,690 --> 00:12:16,526
. نميدونم وينس
.اشفته به نظر ميرسه
147
00:12:16,694 --> 00:12:17,986
واقعا ؟ -
. آره -
148
00:12:20,406 --> 00:12:22,157
.برش گردون تا باهاش حرف بزنم
149
00:12:22,408 --> 00:12:23,616
و اگه فرار کرد چي ؟
150
00:12:25,202 --> 00:12:26,786
. ترتيبش رو بديد
151
00:12:30,958 --> 00:12:32,375
دلوريس
152
00:12:43,429 --> 00:12:45,180
! دلوريس ، ويني ميخواد باهات حرف بزنه
153
00:12:54,231 --> 00:12:55,648
کدوم طرف ؟ -
. اون طرف -
154
00:13:42,738 --> 00:13:44,989
! هي ، هي تاکسي
155
00:13:46,909 --> 00:13:50,245
هي ، هي ، هي
! برو . برو. زودباش برو ، برو
156
00:14:07,263 --> 00:14:09,556
. " و بعدش وينس به ارني نگا کرد و گفت " شب بخير
157
00:14:09,723 --> 00:14:12,725
و بعدش وينس به جوي نگاه کرد و جوي
. بهش شليک کرد
158
00:14:12,893 --> 00:14:16,229
. منظورم اينه اون رو ، نشسته رو صندلي کشت
! بـــــوم ! اون مرد رو به گا داد
159
00:14:16,397 --> 00:14:19,774
. ببخشيد دير کردم . من ستوان سوسر هستم
. ادي سوسر
160
00:14:19,942 --> 00:14:21,484
چطوري ؟
. من دلوريس ون کارتر هستم
161
00:14:21,652 --> 00:14:24,821
.گوش کنيد ، اون بيچاره فقط يه راننده ي ساده ي ليموزين بود
. درسته ؟ راننده ي ليموزين بود
162
00:14:24,989 --> 00:14:28,157
. خب شايد يه اشتباهاتي تو زندگيش کرده باشه
. اما هيچ دليلي نداره که به قتل برسه
163
00:14:28,325 --> 00:14:29,826
. من تا حالا مقتولي رو نديد ه بودم
164
00:14:29,994 --> 00:14:32,704
بعضي وقت ها تو آزاد راه ها
کسايي رو ميبيني که مردن
165
00:14:32,872 --> 00:14:36,249
خانم ون کارتر
شما دوست دختر وينس لاروکا هستيد ، درسته ؟
166
00:14:36,625 --> 00:14:40,169
... خب اره يه جورايي
. شايد . بستگي داره چطوري به قضيه نيگا کنيد
167
00:14:40,337 --> 00:14:43,464
خب اون ميخواست که من رو بکشه در نتيجه
. فکر نکنم بينمون رابطه اي باشه
168
00:14:43,674 --> 00:14:46,342
خب ، شما فهميديد که اون
يه خلافکار بزرگه . مگه نه ؟
169
00:14:46,552 --> 00:14:48,928
. اون قاچاقچي مواد
. اون پول شويي ميکنه
170
00:14:49,179 --> 00:14:52,015
. ما 18 ماه که آقاي لاروکا رو زير نظر داريم
171
00:14:52,266 --> 00:14:55,351
. ما نوار ويدوئي ازش داريم
[ عکس هاي زيادي ازش داريم . [ مدارک منظورش
172
00:14:55,603 --> 00:14:58,062
من توي اون ويدئوها هستم ؟
173
00:14:58,230 --> 00:15:03,234
.نه ، نه .نه. منظورمون ويدئوها از فعاليت هاي مجرمانه ي اون ـه
. نوارها براي محکوم کردن اون کافي نيستن
174
00:15:03,485 --> 00:15:05,862
خلاصه بگم چيزاي زيادي هست که درباره ي
. وينس نميدوني
175
00:15:06,071 --> 00:15:09,324
منظورم اينه اخرين دو نفري که اون رو ديدن
. يجورايي ناپديد شدن
176
00:15:09,575 --> 00:15:11,534
منظورت چيه که " يجورايي ناپديد شدن " ؟
177
00:15:11,785 --> 00:15:14,037
خب ما يه تيکشون رو يجا و يک تيکه ي ديگه
.از بدنشون رو جاي ديگه پيدا کرديم
178
00:15:14,747 --> 00:15:17,332
.اما نگران نباشيد
. يه فنجون قهوه ميل کنيد
179
00:15:17,499 --> 00:15:21,961
الان جات امنه و ما ازت محافظت
. ميکنيم . اين کار ماست
180
00:15:22,212 --> 00:15:24,255
. اگه تو به ما کمک کني ، ما هم ميتونيم به تو کمک کنيم
181
00:15:24,506 --> 00:15:26,424
اگه تو درباره چيزهايي که ديدي
ضد وينس شهادت بدي
182
00:15:26,675 --> 00:15:28,468
ما اون رو براي مانده ي عمرش به
. زندان مي ندازيم
183
00:15:28,719 --> 00:15:32,347
ديونه شديد ؟ شما بهم ميگيد که اين مرد يه
مجرم ديوانست و بعد ميخوايد که شهادت بدم ؟
184
00:15:32,514 --> 00:15:33,765
ميدونيد چه بلايي سرم مياره ؟
185
00:15:33,933 --> 00:15:36,267
. اون منو سلاخي ميکنه ، منو ميکشه -
ميتونم دلوريس صدات کنم ؟ -
186
00:15:36,435 --> 00:15:38,227
. هر چي دوست داري منو صدا کن
187
00:15:38,395 --> 00:15:40,563
ما تو رو توي منگه نمي زاريم اگه
. نتونيم ازت محافظت کنيم
188
00:15:40,731 --> 00:15:42,607
. باشه -
کلا چند ماه طول ميکشه که -
189
00:15:42,775 --> 00:15:44,317
. وقت دادگاه بگيريم
190
00:15:44,818 --> 00:15:47,070
فقط چند ماه ؟
فقط چند مــا ؟
191
00:15:47,237 --> 00:15:49,072
چرا يه سال نه ؟
چند دهه خوبه ؟
192
00:15:49,239 --> 00:15:51,574
. دو ماه . ما تو رو مخفي ميکنيم
. بعدش تو شهادت ميدي
193
00:15:51,742 --> 00:15:53,826
. نه ، نه . نه
194
00:15:53,994 --> 00:15:56,245
. فقط يکم زمان ميبره
. بعدش ميتوني برگردي سر خونه زندگيت
195
00:15:56,497 --> 00:15:57,664
واقعا ؟ شما ميخوايد چيکار کنيد ؟
196
00:15:57,831 --> 00:16:00,541
ميخوايد منو بزاريد تو يه جعبه و منو
! دفن کنيد ؟ فراموشش کنيد
197
00:16:00,709 --> 00:16:02,669
اگه تو شهادت بدي
198
00:16:03,170 --> 00:16:08,216
. من تو رو يه جا ميزاريم که وينس عمرا فکرشو بکنه
[ به عقل شيطون هم نمي رسه ]
199
00:16:26,777 --> 00:16:28,903
کليساي قشنگيه ، نه ؟ -
. آره . خعلي قشنگه -
200
00:16:29,071 --> 00:16:32,448
. خب ، من قرار چي بشم
يه گوژپشت تو برج کليسا ؟ واقعا چيه ؟
[ اشاره به انيميشن " گوژپشت نتردام " 1939 ]
201
00:16:32,616 --> 00:16:36,077
. ازت ميخوام که براي يه مدت اينجا بموني -
کجــا ؟ -
202
00:16:36,245 --> 00:16:39,330
[ تو کليســا [ صومعه
. امن ترين مکان تو دنياست
203
00:16:39,498 --> 00:16:41,541
فکر ميکني وينس تو اينجا دنبالت ميگرده ؟
204
00:16:41,709 --> 00:16:43,459
کجا ؟ -
[ کليســا [ صومعه -
205
00:16:43,627 --> 00:16:46,379
فکر ميکنم ديونه شدي ... من برمي گردم و
. خودم با وينس يه جوري مشکل رو حل ميکنم
206
00:16:46,547 --> 00:16:49,549
. تو کسخولي . منو تو اين خراب شده با اين ادما تنها ميزاري
207
00:16:49,717 --> 00:16:52,260
. اين آدمــا تا حالا يه بار هم سک.س نداشتن
[ عقب افتادن ]
208
00:16:53,429 --> 00:16:57,265
. دلوريس . وينس برات 100 تا جايزه گزاشته
209
00:16:57,433 --> 00:17:00,268
. تو ديدي که اون چيکار ميتونه بکنه
. فقط يه گلوله . فقط يکي حرومت ميکنه
210
00:17:00,436 --> 00:17:02,311
. نيگا . يه چيزي رو برات توضيح بدم
211
00:17:02,479 --> 00:17:05,481
. وينس همه جا آشنا داره
اينو ميدوني که ؟
212
00:17:05,649 --> 00:17:08,526
. اون همه جا دنبالم ميگرده -
. همه جا بغير از اين کليســا -
213
00:17:08,694 --> 00:17:11,154
. اه زودباش -
. هيشکي بغير من نميدونه که تو اينجايي -
214
00:17:11,321 --> 00:17:14,282
. ما خيلي زود کارت رو دست ميکنيم
. اخر آخرش يه ماه . يا دو ماه طول بکشه
215
00:17:14,533 --> 00:17:17,326
بهت قول ميدم هر چقدر که بتونم کارت
. رو زودتر درست کنم
216
00:17:17,494 --> 00:17:20,288
من بايد اينجا چيکار کنم ؟
. من اينجا ديونه ميشم
217
00:17:20,456 --> 00:17:22,874
اينجا بغير زن هاي سفيدپوست که مثل
! خل وضعها لباس پوشيدن هيچي نيست
218
00:17:23,042 --> 00:17:24,125
من اينجا چيکار ميتونم بکنم ؟
219
00:17:25,377 --> 00:17:26,753
. دعا
220
00:17:27,421 --> 00:17:28,629
دعا بکنم ؟
221
00:17:28,839 --> 00:17:31,507
" آره ، اما " مونسن يور
[ کليسامون کوچيکه . [ جا نداريم
222
00:17:31,675 --> 00:17:33,551
. مطمئنا جاي بهتري هم براي اون هست
223
00:17:33,719 --> 00:17:37,430
ما ميتونيم با يه تير دو نشون بزنيم . هم جون اين
. خانم جوون رو نجات بديم و هم کارمون رو راحت تر کنيم
224
00:17:37,598 --> 00:17:39,265
. دل من هم براش ميسوزه ، البته که همينطوره
225
00:17:39,433 --> 00:17:42,810
نگراني من راجع به اينه که اون
.کليسا رو به خطر بندازه
226
00:17:43,062 --> 00:17:46,064
اداره پليس رنو به من تضمين دادن که
. به شماها هيچ اسيبي نمي رسه
227
00:17:46,231 --> 00:17:48,816
همينطور قول دادند که يه کمک
. مالي چرب هم به ما بکنند
228
00:17:49,068 --> 00:17:51,778
و همينطور که ميدوني کليساي
. کوچيک شما در خطر بسته شدنــه
229
00:17:52,738 --> 00:17:57,825
خب اگه کمک ماليشون خوب باشه ، عيبي
. نداره
230
00:18:06,335 --> 00:18:08,336
. ببخشـــيد
[ پي نوشت : کپ کرد بيچاره :دي ]
231
00:18:10,255 --> 00:18:12,673
! نه نميشه . من نميتونم اينو قبول کنم
232
00:18:12,925 --> 00:18:16,552
به اين قضيه اين جوري نيگا کن مادر . که
[ اون يه الگوي خوب براي بازسازي ــه [ امر به معروف
233
00:18:16,804 --> 00:18:18,137
. اين ادمي نيس که بتونيد پنهانش کنيد
234
00:18:18,305 --> 00:18:21,015
اون يه آدم هرزي که براي خوشگزروني
. خلق شده
235
00:18:22,017 --> 00:18:26,020
شما بايد باهاش خيلي خوب رفتار کنيد
[ مهمون حبيب خداست ]
236
00:18:27,856 --> 00:18:28,981
. من دروغ گفتم
237
00:18:35,989 --> 00:18:37,698
. ستوان سوسر . همه چي مرتبه
238
00:18:37,866 --> 00:18:41,619
. نه ، نه ، نه . همه چي درست نيس
. اين خانوم از من خوشش نمياد
239
00:18:41,787 --> 00:18:43,788
. دلوريس ، اينها ادمان روحاني هستند
. اونها همه رو دوست دارند
240
00:18:43,956 --> 00:18:47,583
! اما اين خانوم منو دوست نداره -
. آخرش يه ماه ، يا دوماه -
241
00:18:47,793 --> 00:18:49,460
! ولش فراموش کن ، من اينجا نمي مونم
242
00:18:49,628 --> 00:18:52,630
. مراقب رفتارت باش -
. من اينجا نمي مونم -
243
00:19:09,314 --> 00:19:10,606
اسمت چيه ؟
244
00:19:11,066 --> 00:19:12,650
. دلوريس ون کارتر
245
00:19:13,318 --> 00:19:14,819
اين اسم واقعيت ؟
246
00:19:15,070 --> 00:19:16,904
.آره . سرنوشت بر اين شد که من خواننده بشم
247
00:19:18,866 --> 00:19:21,200
. بشين -
. ممنون -
248
00:19:22,661 --> 00:19:23,786
ببين . قبل اينکه ما شروع کنيم
249
00:19:23,954 --> 00:19:26,706
من واقعا ازت بخاطر کاري که داري در
. حق من ميکني ازت قدرداني ميکنم
250
00:19:26,957 --> 00:19:28,958
.ميدونم که برات خيلي زحمت ـه
251
00:19:29,126 --> 00:19:33,212
. خب آره ، فقط ميخواستم ازت تشکر کنم
252
00:19:35,883 --> 00:19:39,218
... من هميشه
253
00:19:39,386 --> 00:19:43,181
به همه ميگم که هميشه شماها ....
. رو تحسين ميکنم
254
00:19:43,348 --> 00:19:45,016
مادر ، منظورم اينه . ميدوني
255
00:19:45,184 --> 00:19:49,270
تو خيلي کاتوليک به نظر ميرسي ؟
ميدوني که ؟
256
00:19:49,438 --> 00:19:53,983
منظورم اينه ، شما با جي.سي بزرگ ازدواج کرديد
يعني شما خانم بزرگشي . ميدوني که ؟
257
00:19:54,193 --> 00:19:56,110
. اين برام خيلي جالبه
258
00:19:56,278 --> 00:19:57,737
منظورم اينه . البته که شما بايد بگيد
259
00:19:57,905 --> 00:20:01,115
" .... خب . اين بهتره که هميشه دعا کنيد و "
260
00:20:01,366 --> 00:20:04,076
. لطفا . اينجا سيگار نکش
261
00:20:04,828 --> 00:20:07,663
. اه ببخشيد ، متاسفم . ميدوني من دستپاچه شدم
262
00:20:07,831 --> 00:20:10,791
. من فقط ... ولش کن . شرمنده
263
00:20:12,377 --> 00:20:15,379
خانم ون کارتر ما قبول کرديم که از شما
محافظت کنيم و شما رو مخفي کنيم
264
00:20:15,547 --> 00:20:18,382
. که اينکارو به بهترين شکل انجام ميديم
265
00:20:18,550 --> 00:20:20,885
به هر صورت اين مهمه که شما درک کنيد که
266
00:20:21,053 --> 00:20:24,347
. توي رقاص خونه نيستيد
267
00:20:24,806 --> 00:20:28,309
. اينجا کليساست . يه انجمن مذهبي
268
00:20:28,477 --> 00:20:31,020
و همينطور قوانين مشخصي داريم که شما
. بايد اون ها رو رعايت کنيد
269
00:20:31,980 --> 00:20:35,358
کاترين مقدس" يه جا براي درد و دل و"
. دعا کردنه
270
00:20:35,525 --> 00:20:39,987
و من هيچ خطايي رو تحمل نمي کنم حتي
. شما دوست عزيز
271
00:20:40,614 --> 00:20:42,156
ميفهمي چي ميگم ؟
272
00:20:42,574 --> 00:20:44,825
اره -
. خوبه -
273
00:20:44,993 --> 00:20:47,370
اما شما هم ميفهمي که من تو اينجا
يه طعمه هستم ؟
274
00:20:47,537 --> 00:20:49,038
ميفهمي که من آدم خوبي هستم ؟
275
00:20:49,206 --> 00:20:52,959
.منظورم اينه . اونها منو با شما راهبه ها تنها گذاشتن
276
00:20:53,168 --> 00:20:55,503
منظورم اينه که اين جمله رو ميگيري ؟
. که من آدمِ خوبم
277
00:20:55,671 --> 00:20:57,880
منظورم اينه من
. ادمي رو ديدم که کلش به گا رفت
278
00:20:58,131 --> 00:21:01,634
خب پس چرا اون کليد اتاق م رو نميدوني ؟
. بايد يه چرت بزنم
279
00:21:01,802 --> 00:21:03,803
. تو به کاري نداشته باش
. من هم کاري بهت ندارم
280
00:21:03,971 --> 00:21:06,347
. و من کون سيام رو تو اتاقم ميزارم
[ کاري بهتون ندارم ]
281
00:21:06,556 --> 00:21:08,516
اينو درک ميکني ؟
282
00:21:10,143 --> 00:21:13,479
. فکر ميکنم که اين ايده ي خوبيه -
. دمت گرم -
283
00:21:13,647 --> 00:21:18,776
. خب الان وقت نهاره
. شايد بخواي بکم جون بگيري
284
00:21:18,944 --> 00:21:21,779
. و تو حتما بايد سرو وضعت عوض شه
285
00:21:22,155 --> 00:21:24,573
اميدوارم بدوني که من اون لباس هاي
! کاتوليکي زمون مدرسم رو ميپوشم
286
00:21:24,741 --> 00:21:27,076
. عمرا
. از اون ژاکت هاي سبز نباشه
287
00:21:27,244 --> 00:21:29,120
. و اون کفش هاي احمقانه
288
00:21:29,329 --> 00:21:32,540
اوه اين طلايي رو ميتوني بگي
برام بشورن ؟
289
00:21:33,041 --> 00:21:37,211
. اون کمد چپيت رو باز کن
. توش لباس هاي مناسب برات هست
290
00:21:37,379 --> 00:21:39,088
. اه دمت گرم
291
00:21:47,723 --> 00:21:50,558
اوه . نه ، نه نه . نه
! من نمي تونم اينو بپوشم . شرمنده اخلاق ورزشيت
292
00:21:50,767 --> 00:21:54,395
. اين براي بچه مثبت ها مناسبه
! اما من تو اين لباس ناراحتم
293
00:21:54,563 --> 00:21:56,522
همه ميخوان تو رو بکشن
294
00:21:56,690 --> 00:21:58,482
هر کسي که تا حالا ديديش ميخواد
. تو رو بکشه
295
00:22:00,360 --> 00:22:02,403
يه تغيير قيافه براي محافظت
. از همه مون نياز ــه
296
00:22:02,571 --> 00:22:04,864
. تا وقتي که اينجايي تو يه راهبه اي
297
00:22:05,032 --> 00:22:07,533
فقط و فقط من ميدونم که تو
. کي و چي هستي
298
00:22:07,743 --> 00:22:10,244
! هيچ توجه رو به خودت جلب نميکني
299
00:22:10,412 --> 00:22:13,205
! اما به من يه نيگا بکن ! من يه راهبم
! من يه پنگوئنم
300
00:22:13,373 --> 00:22:17,710
از الان تا هر وقت که از اينجا بري
. تو " خواهر مريم کلارنس " هستي
301
00:22:22,883 --> 00:22:26,886
مريم کلارنس مثل " کلارنيس ويليامز " ؟
[ 1968 The Mod Squad اشاره به سريال ]
302
00:22:27,054 --> 00:22:29,472
. مريم تسليم مادر مقدس ــه
[حضرت مريم ]
303
00:22:29,639 --> 00:22:33,142
کلارنس هم افتخاري براي خودش مثل
. سنت کلارنس از کونکورديا
304
00:22:33,310 --> 00:22:35,061
سه تا پيمان هست که هر راهبه اي
. بايد اونو قبول کنه
305
00:22:35,228 --> 00:22:39,106
پيمان کم خواهي ، پيمان حرف شنوي و
. پيمان پاکدامني
306
00:22:39,274 --> 00:22:41,650
. من اينجور چيزا رو قبول ندارم
307
00:22:41,818 --> 00:22:43,319
. اه پسر
308
00:22:46,490 --> 00:22:50,576
. ظهر بخير خواهران
. براي تاخيرم عذرخواهي ميکنم
309
00:22:50,994 --> 00:22:56,290
. مفتخرم که عضو جديد خونمون رو معرفي کنم
. خواهر مريم کلارنس
310
00:22:59,211 --> 00:23:04,548
. مريم کلارنس از يه کليسا ديگه به اينجا اومده
311
00:23:04,716 --> 00:23:08,594
به هرصورت اون مشتاق نظم بيشتر
در زندگيشه
312
00:23:08,804 --> 00:23:12,223
و من مطمئنم که شما از تلاشي براي کمک
. به مريم دريغ نمي کنيد
313
00:23:12,432 --> 00:23:13,849
. من هم همينطور
314
00:23:14,017 --> 00:23:16,894
دوست داري بشيني ؟ -
. ممنونم -
315
00:23:32,369 --> 00:23:33,577
بله مريم پاتريک ؟
[ ( خواهر پاتريک ( مريم همونطور که گفتم پيش اسم راهبه هاي زن ]
316
00:23:33,829 --> 00:23:37,206
مادر ، به موجب اينکه همه ي خواهران
در اينجا هستند
317
00:23:37,374 --> 00:23:41,961
من از طرف همه ي خواهران " خوش آمد " ميگم به
. خواهر مريم کلارنس . سلام
318
00:23:42,212 --> 00:23:43,379
و بعنوان بخشي از خوش آمد گويي
319
00:23:43,588 --> 00:23:47,216
من فکر کردم که خواهر جديدمون بتونه
. دعاي امروز رو بکنه
320
00:23:47,634 --> 00:23:50,553
اين نشونه ي متفکر بودن تو مريم پاتريک . اما
... من
321
00:23:50,804 --> 00:23:53,848
! اوه ، بله ، بله . من ميتونم . البته
322
00:23:56,226 --> 00:24:01,355
شکر خداي بزرگ را بخاطر هديه هايي که
. به ما داده
323
00:24:03,692 --> 00:24:10,156
خب آره اگه غذايي نباشه
324
00:24:10,323 --> 00:24:13,742
. من هم ترسي از گرسنگي هم نخوام داشت
325
00:24:14,953 --> 00:24:18,289
ما ازت ميخوايم که نون روزانه ي ما
رو به ما برسوني
326
00:24:18,498 --> 00:24:23,461
و براي جمهوري مون ارزوي پايداري ميکنم و
به واسطه ي قدرتي که در من نهادي
327
00:24:23,628 --> 00:24:27,882
. من خوردن غذا رو شروع ميکنم . امين
328
00:24:28,383 --> 00:24:29,425
آمين
329
00:24:30,427 --> 00:24:31,552
. بشينيد
330
00:24:42,022 --> 00:24:43,564
ممنون
331
00:25:01,541 --> 00:25:04,585
شما چي هستيد ؟
... اين چيزا اشفالن ! مزه ي عن رو
332
00:25:04,836 --> 00:25:08,547
خواهرم ، ما مي بايست بقيه روز
. رو در خاموشي بمونيم
333
00:25:09,257 --> 00:25:10,341
براي چي ؟
334
00:25:11,259 --> 00:25:15,346
فقط زماني که لب هاي ما بسته باشه
. ممکنه که به دعاهامون پاسخ داده بشه
335
00:25:15,555 --> 00:25:17,264
! پس اگه لباتون بستس نبايد اين رو هم بخوريد
336
00:25:18,350 --> 00:25:22,561
. خاموشي از الان شروع و غروب به پايان ميرسه
337
00:25:23,146 --> 00:25:25,147
. چطوري شما اين رو ميخوريد ؟ اشغاله
338
00:25:25,398 --> 00:25:30,069
.مريم کلارنس
. من فکر ميکنم شما روزه دوست داريد
339
00:25:30,529 --> 00:25:32,988
روزه ؟
. نه .نه . نه. نه من فکر نميکنم دوست داشته باشم
340
00:25:33,156 --> 00:25:37,409
. يکم نمک ميزنم بهش خوب ميشه
. عزيزم اون نمک رو بده
341
00:25:37,619 --> 00:25:42,498
روزه . تو رو به ياد کسايي ميندازه
. که هيچي براي خوردن ندارن
342
00:25:44,251 --> 00:25:48,420
.نه . نميخوام بشقابم رو ببري
343
00:25:48,964 --> 00:25:50,589
. و خـــاموشي
344
00:26:51,985 --> 00:26:53,694
چطوري تونستي بزاري اونها منو
شش ساعت نگه دارن ؟
345
00:26:53,862 --> 00:26:55,654
. من کاري در اين مورد نمي تونستم بکنم
346
00:26:55,822 --> 00:26:58,032
تو به مدرسه قانون رفتي ؟ -
. آره . رفتم -
347
00:26:58,199 --> 00:27:01,118
فارغ التحصيل شدي ؟ -
! البته که شدم . من وکيلم -
348
00:27:01,286 --> 00:27:02,620
. هي ، وينس
349
00:27:03,955 --> 00:27:06,665
. خوشحال شدم باهات حرف زدم
. تو دادگاه ميبينمت
350
00:27:07,709 --> 00:27:11,795
. تو هيچ مدرکي نداري سوسر
... اگه دست از اذيت کردن من بر نداري من
351
00:27:12,005 --> 00:27:13,380
چي ؟ چيکار ميکني ؟
352
00:27:13,548 --> 00:27:17,551
. هيچي ، هيچي . ستوان
... موکل من ميخواد بگه که
353
00:27:17,761 --> 00:27:19,178
. ترسيده ..
354
00:27:19,346 --> 00:27:23,974
ميدوني چيه؟
. بايدم همينطور باشه . بايد بترسه
355
00:27:24,684 --> 00:27:26,852
. تا ديدار بعد پســـرا
356
00:27:31,650 --> 00:27:33,651
. يه چيزي شده
357
00:27:34,235 --> 00:27:36,528
. اون خيلي جسور شده
358
00:27:37,155 --> 00:27:39,698
. داره خالي مي بنده ، وينس
! نگرانش نباش
359
00:27:41,868 --> 00:27:43,243
دلوريس رو پيدا کردي ؟
360
00:27:43,703 --> 00:27:47,081
. غيبش زده . ما جاش رو نمي دونيم
. اون ديگه به خونش برنگشته
361
00:27:47,540 --> 00:27:49,625
. اون [ ستوان ] دلوريس رو داره
362
00:27:49,876 --> 00:27:51,794
. بايد برش گردونيم
363
00:27:52,295 --> 00:27:54,505
. براي دوستان مون عکس رو فکس کن
364
00:27:54,714 --> 00:27:57,049
. من اينو نمي شنوم
. دلوريس ون کارتر -
365
00:27:57,300 --> 00:27:59,677
. دويست و پنجاه تا براي زنده يا مردش
366
00:28:04,974 --> 00:28:07,184
. اينجا اتاق توئه ، مريم کلارنس
367
00:28:07,352 --> 00:28:11,438
چي من ؟ -
. سلول توئه . يا همون اتاقت -
368
00:28:15,485 --> 00:28:17,486
. يا خدا
369
00:28:18,405 --> 00:28:21,990
تعجبي نيس که تو تا الان صبر کردي
. و اين جا رو به من انداختي
370
00:28:22,158 --> 00:28:25,494
.مثل کابوس ميمونه
بقيه وسايل کجاس ؟
371
00:28:25,662 --> 00:28:30,916
ما ساده زندگي ميکنيم . فقط يکم
. وسائل ضروري داريم
372
00:28:31,876 --> 00:28:34,753
. اين براي عهد بوقه
تلفن کجاس ؟
373
00:28:34,921 --> 00:28:36,797
ميخواي به کي زنگ بزني ؟
374
00:28:38,049 --> 00:28:40,467
نميدونم . به عمم ؟
375
00:28:40,677 --> 00:28:42,970
. تلفن زدن براي تو خطرناکه
376
00:28:43,471 --> 00:28:46,348
خب. الان چيکار ميکنيد ؟
دعا ؟ چيکار ؟
377
00:28:46,516 --> 00:28:48,767
. ساعت 9 ــه . خواب هاي خوب ببيني
378
00:28:48,935 --> 00:28:52,146
صبر کن! تو بهم ميگي که ما
ساعت 9 بايد بخوابيم ؟
379
00:28:52,355 --> 00:28:56,984
اگه جاي تو بودم ، در مورد زندگي و
. مسيرم فکر ميکردم
380
00:28:57,152 --> 00:28:58,944
. يا در مورد کمبودهام
381
00:28:59,154 --> 00:29:00,529
. هيچ جاي زندگي من اشتباه نيس
382
00:29:00,697 --> 00:29:02,948
، قبل اينکه بيام اينجا
. شغلي داشتم . دوستايي داشتم
383
00:29:03,116 --> 00:29:06,785
. لباس هايي داشتم که عالي بودند
. قبل اينکه بيام ، من خوب بودم
384
00:29:06,995 --> 00:29:08,287
اوه واقعا ؟
385
00:29:08,455 --> 00:29:12,791
از اونجايي که من شنيدم ، تو يه خوانند ه ي
. رو به سقوط بودي
386
00:29:12,959 --> 00:29:15,669
. و همينطور عاشقت هم ميخواد که تو بميري
387
00:29:15,837 --> 00:29:19,089
اگه کسي رو خر فرض ميکني قطعا
! اون شخص خودت هستي
388
00:29:20,133 --> 00:29:22,718
. خداوند تو رو به اينجا آورده است
389
00:29:23,344 --> 00:29:25,262
! اين نکته رو درياب
390
00:30:15,814 --> 00:30:17,189
مريم کلارنس ؟
391
00:30:18,316 --> 00:30:19,525
چيه ؟
392
00:30:21,277 --> 00:30:23,612
. بلند شو
. نمي خوايم دير کنيم
393
00:30:23,822 --> 00:30:24,947
ساعت چنده ؟
394
00:30:25,156 --> 00:30:27,741
. خب ، تقريبا 5 ــه خواهر خواب آلود
395
00:30:27,951 --> 00:30:29,535
پنج صبح ؟
396
00:30:29,702 --> 00:30:33,330
برو از اينجا . من تازه بيست دقيقه پيش
! خوابم برد . زود
397
00:30:33,540 --> 00:30:36,708
. زودباش ، خورشيد دراومده
. روز قشنگيه
398
00:30:39,629 --> 00:30:43,257
تعداد کمي حضار امروز صبح
. در کليسا داريم
399
00:30:43,842 --> 00:30:48,595
. صبح هاي ديگه هم اوضاع اينطوريه
. مطمئنا يه چيزي شده
400
00:30:48,763 --> 00:30:54,184
ايمان به کجا رفته ؟ تجليل به کجا رفته ؟
مردم کجايند ؟
401
00:30:54,978 --> 00:30:57,479
افسوس اين را ميخورم که همسايه هايمان
. نيز غايب هستند
[ اشاره به کاهش افرادي که به کليسا مي روند ]
402
00:30:57,647 --> 00:31:02,234
پس بزاريد از بودن در اينجا
. لدت ببريم
403
00:31:02,735 --> 00:31:05,237
سرگروه گروه سرودمون
خواهر مريم ايلعاذر
404
00:31:05,405 --> 00:31:08,740
به من اطلاع دادن که گروه سرود ( کر ) مون
که هميشه عالين
405
00:31:08,950 --> 00:31:13,203
. اين هفته خيلي زحمت کشيدن
406
00:31:13,371 --> 00:31:14,830
. خواهرم
407
00:32:40,875 --> 00:32:43,543
امروز صبح همکارامون تو لوس آنجلس به
يه مغازه يورش بردن
408
00:32:43,711 --> 00:32:46,838
محل رو که گشتند
. اينو پيدا کردند
409
00:32:47,340 --> 00:32:51,051
عجب دنيايي . نه ؟
410
00:32:51,219 --> 00:32:54,346
دختر مورد علاقه ام گم شده است "
جايزه 250.000 دلار
411
00:32:54,514 --> 00:32:58,308
. لطفا دخترمون رو پيدا کنيد
" زنده يا مرده
412
00:32:58,476 --> 00:33:01,853
. وينس داره خودش رو ميبازه
خب حالا کجا اونو مخفي کردي ، ادي ؟
413
00:33:02,063 --> 00:33:03,480
کجا مخفيش کردم ؟
414
00:33:04,482 --> 00:33:05,899
به ما هم نمي گي ؟
415
00:33:06,109 --> 00:33:08,735
. من به پاپ هم اينو نمي گم
[ رهبر کاتوليک ]
416
00:33:18,913 --> 00:33:22,582
.من نميتونم اينو درست کنم
. اين برام يکم پيچيدست
417
00:33:22,750 --> 00:33:25,168
. نگران نباش . استاد ميشي
. خودم کمکت ميکنم
418
00:33:25,753 --> 00:33:27,337
. متشکرم
419
00:33:27,505 --> 00:33:29,006
هميشه اينقدر خوش خلق هستي ؟
420
00:33:29,716 --> 00:33:30,757
خوش خلقم ؟
421
00:33:31,801 --> 00:33:33,051
. خيلي خوب آره . خودم ميدونم
422
00:33:33,219 --> 00:33:36,805
. من کاريش نمي کنم . هميشه خوش رو بودم
. خوش بين و جسور
423
00:33:36,973 --> 00:33:40,600
وقتي که بچه هم بودم ، مامانم ميگفت " اين
دختر خيلي خوش خلقه
424
00:33:40,768 --> 00:33:43,228
اون براي مهماندار شدن يا کشيش بودن
" زاييده شده
425
00:33:43,396 --> 00:33:45,188
کافه ؟
426
00:33:46,774 --> 00:33:50,277
حرف زدن در مورد من بسه . تو چي ؟ -
اره .تو از کدوم کليسا اومدي ؟ -
427
00:33:51,195 --> 00:33:56,491
من از کليساي
428
00:33:56,659 --> 00:34:00,912
. خواهران مونلايت " از رنو اومدم "
429
00:34:01,122 --> 00:34:03,123
.اوه من عاشق رنوم
430
00:34:03,541 --> 00:34:05,625
واقعا ؟
. اره -
431
00:34:05,793 --> 00:34:10,380
.خب فکر ميکنم تو عاشق ما مي شدي
. ما يه پيشرفته بوديم
432
00:34:10,548 --> 00:34:16,219
ميدوني ، ما هيچ وقت از اين لباس هاي
. تنگ نمي پوشيديم . اين لباس واقعا تنگه
433
00:34:16,429 --> 00:34:20,807
اوه . فکر کنم عادت هاي ما براي
. تو فايده اي نداره
434
00:34:21,017 --> 00:34:23,018
! بشنويد ، بشنويد
435
00:34:23,770 --> 00:34:25,145
. چقدر زر ميزني
436
00:34:25,313 --> 00:34:27,981
مغرور . يه کليساي مونلايت ؟
437
00:34:28,149 --> 00:34:31,693
. به نظر بد ميرسه
. من کليساي خودم تو ونکور رو دوست دارم
438
00:34:31,861 --> 00:34:36,239
خارج شهر توي جنگل . مثل اين کليساهاي نوظهور
. مدرن و شيک نبود
439
00:34:36,449 --> 00:34:40,619
ما آب سرد کن نداشتيم . به اونها "ميگفتن " راهبه
[ منظورش اينه اونها راهبه هاي واقعي بودن ]
440
00:34:40,828 --> 00:34:42,412
. جالب به نظر ميرسه
441
00:34:42,580 --> 00:34:46,249
. جهنمي بود روي زمين . من دوستش داشتم
. اينجا بدرد نميخوره
442
00:34:50,588 --> 00:34:52,255
چه تماسي؟
443
00:34:52,423 --> 00:34:56,551
!اوه،تماس،تماس
.نفهميدم کدوم تماس رو ميگي
444
00:34:56,719 --> 00:34:59,554
در "رنو" داشتم کار ميکردم
.که تماس گرفتن
445
00:34:59,722 --> 00:35:04,309
و نميدونيد چقدر سخته وقتي داريد
.در "رنو" کار ميکنيد تماس بگيرن
446
00:35:04,477 --> 00:35:07,896
. ما به ادم هاي متفاوتي سرويس ميداديم
447
00:35:08,064 --> 00:35:11,483
. زوج هاي جوون ، جيب برها ، قماربازا
448
00:35:11,692 --> 00:35:14,653
چه سعادتي . چه حسي داشت وقتي که
با اين آدما تو اونجا
449
00:35:14,821 --> 00:35:16,113
. بودي و باهاشون کار ميکردي
450
00:35:16,280 --> 00:35:19,866
. و رينو [ رنو ] مطمئنا از گناه پر ــه
.درسته . واسه همين من اونجا رو ترک کردم -
451
00:35:20,034 --> 00:35:25,330
منظورم اينه ، يکي بود که بغل ما زندگي ميکرد که
... بهش " گندم سياه " ميگفتن که
452
00:35:25,498 --> 00:35:28,375
. خواهر مريم کلارنس
ميتونم باهاتون چند کلامي حرف بزنم ؟
453
00:35:28,543 --> 00:35:30,544
کي ، من ؟ -
. بله شما -
454
00:35:30,753 --> 00:35:33,839
. آره . ببخشيد
455
00:35:34,882 --> 00:35:36,758
. به کارتون ادامه بديد
456
00:35:37,218 --> 00:35:39,302
. سريع ، لطفا -
. من فقط داشتم باهاشون حرف ميزدم -
457
00:35:44,470 --> 00:35:50,898
: آهنگ از
" " خواهر مريم کلارنس " " نجاتم بده "
458
00:36:01,099 --> 00:36:31,099
تــــرجــمـــه و زيــــر نـــويـــس
Mortezadead مرتضي
«PMT» پــوريــا
459
00:37:01,886 --> 00:37:06,598
.اره . من بايد با ادي سوسر صحبت کنم
. آره مهمه
460
00:37:08,017 --> 00:37:10,227
سوسر -
ادي . ادي . ادي -
461
00:37:10,394 --> 00:37:11,895
. تو بايد منو از اينجا دربياري
462
00:37:12,104 --> 00:37:13,355
. دلوريس تو نبايد به من زنگ بزني
463
00:37:13,522 --> 00:37:15,523
. يکي ممکنه بفهمه که جات کجاست
464
00:37:15,691 --> 00:37:18,193
. اما من اينجا ديونه ميشم
. همه ي اينا کار ميکنند و دعا
465
00:37:18,361 --> 00:37:19,819
. کار و دعا . فقط اينکارو ميکنن
466
00:37:20,029 --> 00:37:24,115
آروم باش . نيگا ، من نميخواستم که اينو بهت
. بگم اما ما يه مشکلاتي داريم
467
00:37:24,325 --> 00:37:26,534
چه جور مشکلاتي ؟
منظورت از مشکلات چيه ؟
468
00:37:26,702 --> 00:37:28,161
. زنده نگه داشتن شاهدمون
469
00:37:28,329 --> 00:37:31,831
يه رخنه تو ادارمون هست و بعضي هاشون
. مردن
470
00:37:31,999 --> 00:37:34,376
!چي ؟ -
. فقط محکم باش -
471
00:37:34,585 --> 00:37:36,920
. به نظر ميرسه نفهميدي چي گفتم
472
00:37:37,088 --> 00:37:42,300
. من تو کابوسم . اين کابوس منه
. اين کابوس ه مرد . منو از اينجا خلاص کن
473
00:37:42,510 --> 00:37:46,513
. لپ کلوم با من تماس نگير
.امن نيست . من خودم باهات تماس ميگيرم
474
00:37:46,722 --> 00:37:49,266
الو ؟ الو ؟
475
00:38:07,451 --> 00:38:08,868
بلــه ؟
476
00:38:18,129 --> 00:38:20,255
. برات يه چيزي اوردم
477
00:38:20,423 --> 00:38:22,382
برادرم وقتي کوچيک بودم اينو بهم
.داد
478
00:38:22,550 --> 00:38:24,342
. من هيچ وقت سر موقع از خواب بلند نميشدم
479
00:38:24,510 --> 00:38:27,345
. من براي ساعت 5 کوکش کردم
480
00:38:28,597 --> 00:38:32,684
. از خواب بلند شو . عزيز من
. از خواب بلند شو . عزيز من
481
00:38:32,852 --> 00:38:34,185
. هميشه اين صدا منو به خنده مياورد
482
00:38:34,353 --> 00:38:36,896
. از خواب بلند شو . عزيز من
483
00:38:37,898 --> 00:38:41,276
من فکر کردم که دور بودن از کليسات
484
00:38:41,444 --> 00:38:44,195
. حس تنهايي رو بهت ميده
485
00:38:46,240 --> 00:38:47,949
. بشين
486
00:38:54,623 --> 00:38:58,251
خب اسم تو چيه ؟ -
. مريم رابرت -
487
00:38:58,419 --> 00:39:01,212
پس تو ساعت 5 صبح ها نيمتوني بلند شي ، مريم رابرت ؟
488
00:39:01,422 --> 00:39:05,884
اوه .الان نه . من صبحها نيم ساعت حتي
. زود تر بلند ميشم
489
00:39:06,052 --> 00:39:10,263
اين فقط در مورد صبحها نيس
. اين در مورد کل زندگيمه
490
00:39:10,681 --> 00:39:13,391
هر کسي ميخواد که زودتر از من
491
00:39:13,559 --> 00:39:15,894
. به چيزي که ميخواد برسه
[ همه ميخوان ازم سبقت بگيرن ]
492
00:39:16,062 --> 00:39:19,522
. آره . خب الان همه ميخوان از هم سبقت بگيرن
493
00:39:19,690 --> 00:39:25,403
خب ، مريم رابرت تو براي هميشه
ميخواي يه راهبه باشي ؟
494
00:39:26,447 --> 00:39:31,159
، من هميشه ميدونستم که سرنوشت من اينه
تا خدمت کنم . اما . ميدوني
495
00:39:31,327 --> 00:39:36,623
من هميشه چيزي رو درون خودم حس ميکنم
496
00:39:36,791 --> 00:39:41,503
يه حسي که فقط به من مربوط ميشه و
. نه کس ديگه
497
00:39:43,214 --> 00:39:47,634
به نظر چيز بيخود ميرسه؟
مثل مباهات ؟
498
00:39:49,303 --> 00:39:53,515
. نه اصلا هم بد نيست
499
00:39:53,682 --> 00:39:57,018
خيلي خوشحالم که به ما ملحق شدي
. مريم کلارنس
500
00:40:04,443 --> 00:40:08,279
ميدوني وقتي که تو خودت باشي چه حس داره ؟
501
00:40:10,449 --> 00:40:12,325
. اره . ميدونم
502
00:40:14,245 --> 00:40:17,747
شب بخير -
شب بخير مريم کلارنت -
503
00:40:26,882 --> 00:40:32,220
. از خواب بلند شو . عزيز من
. از خواب بلند شو . عزيز من
504
00:41:08,591 --> 00:41:12,135
. هي ، صبر کن -
. هي -
505
00:41:38,287 --> 00:41:39,412
. عجب خالکوبي داري
506
00:41:46,462 --> 00:41:48,087
. هي خواهر
507
00:41:48,297 --> 00:41:51,007
ميخواي يه موزيک براي " جکباکس " انتخاب کني ؟
[ جکباکس : پخش کننده خودکار موزيک که با پول کار ميکند ]
508
00:42:09,026 --> 00:42:13,238
ميخواي برقصي خواهر ؟ -
. چرا ؟ تو که عن هم بلد نيستي -
509
00:42:19,119 --> 00:42:21,287
مردک جوان
. پات رو از روي چهارپايه بردار
510
00:42:21,455 --> 00:42:22,914
. حالا بشين . بشين
511
00:42:27,169 --> 00:42:29,420
يه پيک ميدي ، لطفا ؟
512
00:42:45,104 --> 00:42:47,355
شما اينجا چيکار ميکنيد ؟
513
00:42:53,779 --> 00:42:58,241
شما اينجا چيکار ميکنيد ؟
. نيگا بايد بريد . شما بايد بريد
514
00:42:58,409 --> 00:43:02,787
اوه مهم نيس . بريد . بريد
. از اونطرف . بريد از اون ور
515
00:43:04,164 --> 00:43:08,293
خواهر ، بقيه دوستات رو جا نزاشتي ؟
516
00:43:09,336 --> 00:43:12,380
حالا ميگيد که شماها اينجا چيکار ميکنيد ؟
517
00:43:12,548 --> 00:43:14,591
من فکر ميکردم ميخواي به افراد
. الکلي ارشاد کني
518
00:43:14,758 --> 00:43:17,719
همونطور که در کليساي توي رينو اينکارو
.ميکردين . من فکر کردم ميتونم کمکي کنم
519
00:43:17,886 --> 00:43:20,513
و من هم ديدم که اون داره ميره و شب ــه
. پس من دنبالش اومدم
520
00:43:20,681 --> 00:43:22,640
تو اينجا چيکار ميکني ؟
521
00:43:23,684 --> 00:43:27,895
من واسه ملاقات با يه مرد براي
. ماشين براي کليسا اومدم
522
00:43:28,063 --> 00:43:29,105
واقعا ؟ -
تونستي کاري بکني ؟ -
523
00:43:29,273 --> 00:43:32,859
نه نتونستم . و شما رو هم از اينجا
. ميبرم بيرون . يالا .يالا ، زودباشيد
524
00:43:33,611 --> 00:43:35,612
! اوه يه جکباکس ! اوه فقط يه اهنگ
525
00:43:35,779 --> 00:43:37,488
بيست و پنج تومني داري ؟ -
. نه ، نه ، نه -
526
00:43:37,656 --> 00:43:40,366
. بيخيال اون داره . خيلي خوب
. خداوند ده برابر اين رو نصيب کنه . ممنون
527
00:43:40,534 --> 00:43:43,119
. زودباش ، زودباش
528
00:43:45,914 --> 00:43:48,082
! عاشق اين آهنگم
529
00:43:51,920 --> 00:43:54,213
. فقط يه رقص . زود برميگردم
530
00:44:37,841 --> 00:44:39,092
. زودباش ، زودباش ، زودباش
531
00:44:39,259 --> 00:44:41,344
! نه -
. آره ، اره ، آره . شب بخير -
532
00:44:41,512 --> 00:44:44,847
. يالا ، بزن بريم . بريم -
. عاشق اين اهنگم -
533
00:44:45,015 --> 00:44:46,724
. خوش گذشت . برميگرديم
534
00:44:46,892 --> 00:44:49,811
آره راست ميگه ، شب بخير -
. ممنون . دمتون گرم -
535
00:44:51,438 --> 00:44:54,857
! اينجا شده بار راهبه ها
. من از اينجا ميرم
536
00:44:56,944 --> 00:44:59,779
. نميتونم نفس بکشم -
. يالا . زدوباش -
537
00:44:59,947 --> 00:45:01,739
. نخند ديگه . بريم
538
00:45:17,423 --> 00:45:22,176
خواهران واسه من روشن کردن که اونها
. به تصميم خودشون دنبال تو اومدن
539
00:45:22,553 --> 00:45:25,430
اما اونها هيچ وقت جرات نمي کردن که شبا
برن بيرون
540
00:45:25,597 --> 00:45:27,598
. اگه که تو نبودي
541
00:45:27,766 --> 00:45:30,768
گوش کن . اونها فقط نميخوان که همش
. اين ور ديوار باشن
542
00:45:30,936 --> 00:45:33,855
. اين ديوارها تنها محافظي که دارن
543
00:45:34,314 --> 00:45:39,152
خيابون ها ديگه براي اونها امن نيست و
. همينطور تو براي اونها خطرناکي
544
00:45:39,319 --> 00:45:43,698
.دزدا از خواهرانمون محافظت نمي کنن
.اين ديوارها هستند که اينکارو ميکنن
545
00:45:44,158 --> 00:45:46,075
. متاسفم
546
00:45:47,536 --> 00:45:49,871
تو واقعا بهشون اهميت ميدي
درسته ؟
547
00:45:50,497 --> 00:45:52,331
. البته که ميدم
548
00:45:52,541 --> 00:45:55,460
. و همينطور به تو و زندگيت اهميت ميدم
549
00:45:56,879 --> 00:45:59,630
...بايد از مونسن يور و "سورس" بخوام
550
00:45:59,798 --> 00:46:03,009
.جايي امنتر و راحتتر براي تو پيدا کنن
551
00:46:03,218 --> 00:46:05,094
.بيخيال
.منو دَک نکن
552
00:46:05,304 --> 00:46:07,096
.تازه بهش عادت کردم
553
00:46:07,514 --> 00:46:12,643
منظورم اينه،ديگه کسي يا چيزي رو
به خطر نميندازم،قسم ميخورم
554
00:46:12,811 --> 00:46:15,813
پس بخشش چي ميشه؟
اينا نصيحت تو نبود؟
555
00:46:16,023 --> 00:46:18,024
.بايد اين اطراف کاري باشه که بتونم بکنم
556
00:46:18,192 --> 00:46:20,985
.کاري که خودم و ديگران رو به خطر نندازه
557
00:46:21,153 --> 00:46:23,112
"حق باتوئه "مريم کلارنس
558
00:46:23,280 --> 00:46:27,408
،انسان ممکنالخطاست
خدا بخشنده
559
00:46:27,576 --> 00:46:29,202
.شايد بموني
560
00:46:30,496 --> 00:46:34,207
اما بايد فعاليتهات رو در يک
.وظيفه محدود کنم
561
00:46:35,959 --> 00:46:37,919
چه وظيفهاي؟
562
00:46:38,128 --> 00:46:41,214
خوندن
به گروه سرود ملحق ميشي
563
00:46:43,425 --> 00:46:45,009
گروه سرود؟
بيخيال
564
00:46:45,219 --> 00:46:49,722
.فقط ميخوابي و ميخوني
.اين وظيفه توئه تا از اينجا بري
565
00:46:49,973 --> 00:46:54,977
نه.گروه سرود؟
منظورم اينه تا حالا کارشونو ديدي؟
566
00:46:55,145 --> 00:46:58,231
"گروه سرود "مريم کلارنس
567
00:46:59,733 --> 00:47:01,275
اينجا محل تمرين گروه سروده؟
568
00:47:01,485 --> 00:47:04,654
.آره هست
بيا تو يه دهن بخون
569
00:47:06,240 --> 00:47:09,492
صداي زير يا اوج؟ -
فرق نداره -
570
00:47:09,660 --> 00:47:11,160
.ممنون
571
00:47:13,997 --> 00:47:16,916
سلام -
سلام خواهر -
572
00:47:37,938 --> 00:47:39,981
حواست هست "مريم کلارنس"؟
573
00:47:40,399 --> 00:47:45,945
.من اينو بلد نيستم
.بهتره توي اين نباشم.ببخشيد
574
00:47:46,864 --> 00:47:49,657
"مادر روحاني ميگه "مريم کلارنس
.در زمينه موسيقي سابقه داره
575
00:47:49,825 --> 00:47:53,494
رهبر گروه سرود کليسا بودي؟
576
00:47:53,662 --> 00:47:58,165
آزاد -
آزاد،جدي؟ -
577
00:48:01,128 --> 00:48:06,507
فک ميکني نفهميدم؟فک ميکني
.ديروز عهد بستم؟ميدونم حدت کجاست
578
00:48:06,758 --> 00:48:10,553
.مادر روحاني و تو -
چي؟ -
579
00:48:10,762 --> 00:48:15,391
.تو زنگ زن کليسايي
.اون تو رو آورده اينجا جاي منو بگيري
580
00:48:17,936 --> 00:48:19,812
ميتوني کمکمون کني "مريم کلارنس"؟
581
00:48:19,980 --> 00:48:22,523
،"تو فوقالعادهاي "مريم لازاروس
.ولي يکم کمک به دردمون ميخوره
582
00:48:22,691 --> 00:48:24,567
.خواهش ميکنم -
.تو وحشت آوري -
583
00:48:25,152 --> 00:48:28,654
لطفاً،ميشه برامون يه کاري کني؟
584
00:48:28,822 --> 00:48:34,285
."اين يه معني داره،"شورش
585
00:48:34,453 --> 00:48:37,371
پس فکر ميکني ميتوني بهتر
انجام بدي "مريم کلارنس"؟
586
00:48:37,539 --> 00:48:40,416
.من دوست دارم ببينم چيکار ميکني
587
00:48:40,584 --> 00:48:43,920
.برو جلو خواهر
.آواز بخون
588
00:49:13,492 --> 00:49:17,620
.اوکي
589
00:49:18,038 --> 00:49:20,081
صداي بم کيان؟
590
00:49:20,874 --> 00:49:22,625
.تو بايد بري اون طرف
591
00:49:23,418 --> 00:49:26,253
صداي اوج؟کجايي؟
592
00:49:26,421 --> 00:49:31,342
چرا به اونا ملحق نميشي خواهر؟
و صداي زير،کجاييد؟
593
00:49:31,551 --> 00:49:34,345
.تو بايد بياي اينجا
594
00:49:36,473 --> 00:49:37,974
خيله خب
595
00:49:38,976 --> 00:49:42,812
"صداي بم،شما "دي
596
00:49:42,980 --> 00:49:46,315
"صداي اوج،شما بلندتر از اونا "اف
597
00:49:46,483 --> 00:49:49,777
"و صداي زير "اي
598
00:49:49,945 --> 00:49:52,571
اجازه بديد خواهر "آلما" يه بار بنوازه
599
00:49:52,739 --> 00:49:57,493
همه ميدونيم بايد چيکار کنيم
.به خاطر همين از همونجا شروع کنيد
600
00:49:57,661 --> 00:50:00,496
اون نُتها رو مينوازي خواهر؟
601
00:50:06,128 --> 00:50:10,881
با شمارش من
يک،دو،سه
602
00:50:11,758 --> 00:50:14,301
خوبه،خوبه،خوبه
603
00:50:14,553 --> 00:50:16,387
خيلي خوبه
604
00:50:16,555 --> 00:50:19,056
ميشه بياي اينجا خواهر؟
605
00:50:19,224 --> 00:50:23,185
بيا اينجا وايسا
606
00:50:23,353 --> 00:50:26,105
صداي قدرتمندي داري -
ممنون -
607
00:50:26,356 --> 00:50:31,068
ولي فک ميکنم ايدهي خوبي باشه
.تو رو جلوي صف نذاريم
608
00:50:31,236 --> 00:50:33,404
يعني،هر کسي ميخواد
.به خدا نزديک باشه
609
00:50:33,572 --> 00:50:35,948
.فقط مطمئن نيستم با صدات بهش برسي
610
00:50:36,491 --> 00:50:40,411
پس بهتره يک شعر با هجاي کمتر رو
پايينتر از چيزي که ميخوندي،بخوني
611
00:50:40,579 --> 00:50:41,746
.باشه
612
00:50:41,913 --> 00:50:45,416
،"و خواهر "مريم رابرت
ميشه بياي اينجا؟
613
00:50:45,625 --> 00:50:47,084
.آره بيا
614
00:50:47,252 --> 00:50:51,380
،من متوجه شدم دهنت رو تکون ميدي
.ولي کلمهاي ازش خارج نميشه
615
00:50:51,548 --> 00:50:54,800
،ميخوام صداي خودت رو بشنوم
.اگه مشکلي نداره
616
00:50:55,052 --> 00:50:58,012
،"خواهر "آلما
.خواهر "آلما" اي لطفاً
617
00:51:01,349 --> 00:51:03,017
"آلما"
618
00:51:03,894 --> 00:51:05,895
.سمعکت رو روشن کن
619
00:51:07,522 --> 00:51:09,690
.اي لطفاً
620
00:51:13,570 --> 00:51:15,571
.اوکي.صبرکن
621
00:51:16,531 --> 00:51:19,492
.چشمات رو ببند
622
00:51:19,868 --> 00:51:22,995
.خودت رو در اتاقي پر از آدم تصور کن
623
00:51:23,246 --> 00:51:26,624
،پر از ظروف نقره،پر سر و صدا
.مردم بلند حرف ميزنن،مست هستن
624
00:51:26,792 --> 00:51:29,251
:زنهايي که سيني دارن ميگن
ميخواي چيکار کني؟
625
00:51:29,961 --> 00:51:33,130
.صدات بايد بر ساير صداها غلبه کنه
626
00:51:33,340 --> 00:51:36,175
.تو بايد با اون همه صدا بيدار بشي
627
00:51:36,343 --> 00:51:40,554
،جايي که من مينشينم،گوش ميدم
.سعي ميکنم صدات رو بشنوم
628
00:51:40,722 --> 00:51:44,558
.يادت بمونه کِي اين کارو کرديم
.خواهر
629
00:51:54,111 --> 00:51:57,029
.اينم يه نوع اِي هست ديگه
630
00:51:57,239 --> 00:51:59,990
.اين چيزيه که نياز داري
.بايد حست رو صرف خوندن کني
631
00:52:00,158 --> 00:52:01,700
.درباره چيزي که ميخوني بايد تفکر کني
632
00:52:01,868 --> 00:52:05,579
.فقط صدا درآوردن مهم نيست
.بايد به وجد بياري
633
00:52:05,747 --> 00:52:08,666
.شما براي خدا آواز ميخونيد
634
00:52:08,875 --> 00:52:12,962
بيايد نُتها رو دوباره مرور کنيم و ببينيم
.ميتونيم باهم اجرا کنيم
635
00:52:15,549 --> 00:52:19,343
.بمها،صداي اوج،صداي زير
636
00:52:19,594 --> 00:52:22,429
.با شمارش من
.يک،دو،سه
637
00:52:28,228 --> 00:52:30,938
.اوه موفق شديم
638
00:52:31,106 --> 00:52:32,398
.هيجان انگيز بود
639
00:52:32,566 --> 00:52:35,276
.آره ولي براي 2 ثانيه
640
00:52:35,443 --> 00:52:39,071
چيز بعدي که بايد ياد بگيريد اينه که
.به هم ديگه گوش کنيد
641
00:52:39,239 --> 00:52:41,115
نکته مهميه.مهم
642
00:52:41,283 --> 00:52:44,410
اگه ميخوايد يه گروه باشيد
.بايد به هم گوش بديد
643
00:52:44,661 --> 00:52:45,953
.ميدونستم
644
00:52:47,330 --> 00:52:51,500
از همون موقع که پامو گذاشتم داخل
.ميدونستم که ميدونستيد
645
00:52:51,668 --> 00:52:55,754
شما شخص سخت کوش و منظمي هستيد
مگه نه؟
646
00:52:55,922 --> 00:53:00,676
معلومه،من يه راهبهام.4 پاپ -
چهار؟ -
647
00:53:02,012 --> 00:53:06,015
چندبار تمرين؟ -
.دوبار در هفته،چندين ساعت -
648
00:53:06,183 --> 00:53:09,602
.کافي نيست.يعني به اونا گوش بده
اونا خيلي کار دارن؟
649
00:53:09,769 --> 00:53:11,729
.بايد هرروز تمرين کنن
650
00:53:13,732 --> 00:53:16,817
فکر ميکني اونا واقعاً بهتر بشن؟
651
00:53:16,985 --> 00:53:20,779
نميدونم.کم تجربهان -
.ما تازه کاريم -
652
00:53:20,989 --> 00:53:23,574
.خواهش ميکنم اجازه بديد سعي کنيم
653
00:53:25,160 --> 00:53:28,621
.اوضاع سختي ميشه -
.دربارش بهم بگو -
654
00:53:53,396 --> 00:53:58,400
،به صبح يکشنبه خوش آمديد
.تعداد کم اما باايمان
655
00:53:58,568 --> 00:54:02,780
،گروه سرود رهبر جديدي برگزيده
."خواهر "مريم کلارنس
656
00:54:02,989 --> 00:54:06,408
"کسي که در "ملکه مقدس
.اونا رو رهبري ميکنه
657
00:55:57,937 --> 00:56:00,397
فک ميکني اون بالا چه خبره؟ -
.نميدونم -
658
00:56:53,159 --> 00:56:59,581
!الحمدلله
659
00:57:52,844 --> 00:57:57,598
گروههاي دخترونه؟
فک کردي ما کي هستيم؟
660
00:57:57,807 --> 00:58:01,101
.فک ميکردم بيشتر شبيه وگاس ـه
.ميدوني،حضار رو بيشتر کنيم
661
00:58:02,103 --> 00:58:07,649
بعدش چي؟پاپ کرن بفروشيم؟
.اينجا تئاتر يا کازينو نيست
662
00:58:07,859 --> 00:58:09,026
.آره،مشکل همينه
663
00:58:09,194 --> 00:58:11,862
مردم از رفتن به تئاتر و کازينو
.خوششون مياد
664
00:58:12,030 --> 00:58:15,073
ولي دوست ندارن بيان کليسا،چرا؟
.چون جذابيت نداره
665
00:58:15,241 --> 00:58:18,243
.ولي ميتونيم تغييرش بديم
.ميتونيم جذابيت ايجاد کنيم
666
00:58:18,453 --> 00:58:22,915
با توهين به مقدسات؟
.تو کلِ گروه سرود رو فاسد کردي
667
00:58:23,583 --> 00:58:25,501
.معذرت ميخوام
668
00:58:25,668 --> 00:58:30,464
چطور ميتوني چنين چيزي بگي؟
.من به اين زنها آموزش دادم
669
00:58:30,632 --> 00:58:33,467
اونا اوقات فراغت خودشون رو
.فداي اين برنامه کردن
670
00:58:33,676 --> 00:58:36,845
.ميتونيم اينجا رو رو به راه کنيم
671
00:58:37,055 --> 00:58:38,096
.امکان نداره
672
00:58:38,264 --> 00:58:41,600
از فردا "مريم لازرس" کارش رو به عنوان
.رهبر گروه سرود از سر ميگيره
673
00:58:41,768 --> 00:58:43,310
!بيا تو
674
00:58:44,562 --> 00:58:46,855
،مادر روحاني
.ميخواستم بهتون تبريک بگم
675
00:58:47,649 --> 00:58:51,818
.سالها بود اين همه لذت نبرده بودم
.عجب برنامه جالبي بود
676
00:58:52,028 --> 00:58:54,905
.ابداعي و الهام بخش
.شما بايد ستايش بشيد
677
00:58:55,114 --> 00:58:58,242
تا يکشنبه ديگه که گروه سرود
.برنامه اجرا کنه،نميتونم صبر کنم
678
00:58:58,493 --> 00:59:00,410
مردمي که در خيابان بودند رو ديديد؟
679
00:59:00,620 --> 00:59:05,332
.اون موسيقي آسماني
.مادر روحاني،اونا رو خطاب ميکرد
680
00:59:06,292 --> 00:59:07,751
جدي؟
681
00:59:07,961 --> 00:59:09,253
.بايد به اسقف اعظم خبر بدم
682
00:59:09,420 --> 00:59:12,089
شخصاً نامهاي برايش مينويسم
.و تلاش شما رو شرح ميدم
683
00:59:12,257 --> 00:59:15,092
جنگ گستاخانه اي براي
.زنده نگه داشتن صومعه
684
00:59:15,260 --> 00:59:18,512
و بايد اين نکته رو هم ذکر کنيد که
...اين چيزيه که اون هيچوقت خودش نخواهد گفت
685
00:59:18,680 --> 00:59:20,597
.چون اون همچين زنيه
686
00:59:21,015 --> 00:59:25,227
خواهرها،اون ازمون ميخواد بريم بيرون
.و با مردم ملاقات کنيم
687
00:59:28,106 --> 00:59:30,983
عجب زني -
خدا خيرش بده -
688
00:59:31,150 --> 00:59:33,777
مشکلات زيادي بيرون وجود داره
.که ممکنه ما بتونيم کمک کنيم
689
00:59:33,945 --> 00:59:36,071
.به خاطر همين بسياري از ما راهبه شدن
690
00:59:36,239 --> 00:59:38,282
.واقعاً جالبه،مادر روحاني
691
00:59:38,449 --> 00:59:41,159
به جز دعا کاراي زيادي ميتونيم
براشون انجام بديم،خواهر
692
00:59:41,369 --> 00:59:42,869
.شما يه پيشقدم هستيد
693
00:59:43,246 --> 00:59:48,542
مونسن يور،به طور حتم ميدونيد
.اين اطراف چقدر خطرناکه
694
00:59:48,793 --> 00:59:51,336
.و شما با اون خطر رو در رو ميشيد
695
00:59:52,422 --> 00:59:54,881
اگه ميتونستم جلوتون رو ميگرفتم -
.نميتوني -
696
00:59:55,049 --> 00:59:57,217
.در اين مورد شما حمايت کامل منو داريد
697
00:59:57,385 --> 01:00:01,138
هر حرکتي جهت احياي همسايهها
.ميتونه متبرک باشه
698
01:00:01,306 --> 01:00:04,474
عاشقش نيستيد؟
699
01:00:04,684 --> 01:00:06,310
آره
700
01:03:17,960 --> 01:03:21,338
"صومعه خراب شدهي "کاترين مقدس
.به خوبي احيا شده
701
01:03:21,506 --> 01:03:23,757
.به لطف تلاش هاي گروه سرود مشهورش
702
01:03:24,383 --> 01:03:25,842
703
01:03:26,010 --> 01:03:29,888
اين صومعه يکبار توسط همسايهها
.خراب شده است
704
01:03:30,056 --> 01:03:33,850
...اکنون،همونطور که ميبينيد -
!"بيا اينجا "ويني -
705
01:03:34,060 --> 01:03:38,313
.جهت غذا دادن به بيخانمانها تاسيس شده...
706
01:03:38,481 --> 01:03:41,900
...به عنوان يک مسئله -
.وين"،بايد اين راهبههاي جذاب رو ببيني" -
707
01:03:42,610 --> 01:03:44,569
!دارم بيليارد بازي ميکنم
708
01:03:44,737 --> 01:03:47,781
.بايد براشون پول بفرستيم عزيزم
.اونا کاراي خير ميکنن
709
01:03:47,949 --> 01:03:51,868
710
01:03:52,036 --> 01:03:57,582
،"خواهر "مريم کلارنس
.کسي که متاسفانه از دوربين خجالت ميکشه
711
01:03:57,750 --> 01:04:01,586
.با دستاي خودم ميکشمش
712
01:04:03,881 --> 01:04:07,717
713
01:04:13,224 --> 01:04:14,766
صبح بخير -
خيلي ممنون -
714
01:04:14,934 --> 01:04:17,185
715
01:04:17,353 --> 01:04:18,687
716
01:04:23,860 --> 01:04:27,112
هي،هي،دنبال من ميگردي؟
اينجا چيکار ميکني؟
717
01:04:27,280 --> 01:04:29,948
چطور تو رو توي تلويزيون ديدم؟ -
.تقصير من نبود -
718
01:04:30,157 --> 01:04:33,118
.[يهو سر و کلهشون پيدا شد[خبرنگارها
.ولي براي صومعه خيلي خوب بود
719
01:04:33,286 --> 01:04:34,703
.قرار بود مخفي بشي
720
01:04:34,871 --> 01:04:37,080
يادت مياد؟
.ممکنه با تير بزننت
721
01:04:37,331 --> 01:04:39,666
افتاد؟ -
.آره -
722
01:04:39,834 --> 01:04:42,377
.الآن نميتونم حرف بزنم
.تا 5 دقيقه ديگه برنامه دارم
723
01:04:42,587 --> 01:04:45,171
.اين يه موقعيت شغلي نيست
724
01:04:45,381 --> 01:04:46,590
.نيازي نيست بهم بگي
725
01:04:46,757 --> 01:04:48,717
.اينجا جايي نيست که شغلي آغاز بشه
726
01:04:50,219 --> 01:04:53,054
"بهم قول بده ديگه تو برنامه "لترمن
نميبينمت،باشه؟
727
01:04:53,890 --> 01:04:55,181
.باشه
728
01:04:55,391 --> 01:04:59,686
.من نگرانتم
.نميخوام ببينم اتفاقي برات افتاده
729
01:05:00,813 --> 01:05:03,315
باشه.به نمايش مياي؟
730
01:05:04,483 --> 01:05:06,651
.آره دوس دارم
731
01:05:10,114 --> 01:05:15,911
سرود اين يکشنبه الهام بخش از
.تعاليم "مريم مجدليه" هستش
732
01:05:16,078 --> 01:05:19,664
.مري مجدليه" زن جووني بود"
733
01:05:20,166 --> 01:05:23,877
.و با گناه بيگانه نبود
734
01:05:24,045 --> 01:05:26,630
.تقريباً با هيچ کس بيگانه نبود
735
01:05:27,965 --> 01:05:32,302
.خيليا محکومش کردن
.در حقيقت همه
736
01:05:32,511 --> 01:05:36,473
.ولي يک نفر از اين کار سرباز زد
737
01:05:36,641 --> 01:05:41,186
:اون مرد گفت
...يک لحظه دست نگه داريد"
738
01:05:41,354 --> 01:05:45,106
".به حرفاي دختره گوش کنيد
739
01:05:52,156 --> 01:05:55,992
درود دخترها -
درود "مريم" چه خبرا؟ -
740
01:05:56,160 --> 01:06:01,915
.اورشليم يک مانع جدي شده
.همه از من متنفرن
741
01:06:02,083 --> 01:06:03,750
.نه اون مردي که اونجاست
742
01:06:03,918 --> 01:06:08,380
.کي،اون؟همه ميگن اون متفاوته
.ميگن خيلي عجيبه
743
01:06:08,547 --> 01:06:12,467
.ما به حرف مردم اهميت نميديم
.براي ما،اون هميشه وجو داره
744
01:06:12,635 --> 01:06:13,927
جدي؟
745
01:07:57,239 --> 01:07:58,698
بيايد ببريمش خونه خانوما
746
01:08:04,330 --> 01:08:06,081
.شونههاتون رو بيشتر تکون بديد
747
01:08:35,236 --> 01:08:40,949
عالي بوديد خانوما -
خوب بوديد خواهرها -
748
01:08:41,117 --> 01:08:44,410
.خيلي هيجان زدهام
.تا يکشنبه نميتونم براي خوندن صبرکنم
749
01:08:44,578 --> 01:08:47,122
.خوندن رو از هر کار ديگهاي سريعتر انجام ميدم -
.بهتر از بستنيه -
750
01:08:47,289 --> 01:08:50,125
.بهتر از بهاره -
.از سکس بهتره -
751
01:08:50,292 --> 01:08:51,918
.نه،فقط شنيدم،ميدونيد که
752
01:08:52,086 --> 01:08:54,629
.واقعاً الهام بخشيد خواهرها
753
01:08:54,839 --> 01:08:57,924
از شما خواستم بيايد اينجا
.چون اخبار جالبِتوجهي شنيدم
754
01:08:58,092 --> 01:08:59,509
.آرامش خودتون رو حفظ کنيد
755
01:08:59,677 --> 01:09:02,720
چيزي که ميخوام بگم
.کمتر از معجزه نيست
756
01:09:02,888 --> 01:09:04,764
.به شخصه،خودم اولش باور نداشتم
757
01:09:05,558 --> 01:09:07,350
،مونسن يور،به خاطر خدا
چي شده؟
758
01:09:07,560 --> 01:09:11,646
.به خاطر اهميت موضوع هنوز توي شوک ـم
759
01:09:11,814 --> 01:09:16,442
.خوده پاپ سرودمون رو اينجا خواهد شنيد
760
01:09:16,819 --> 01:09:18,862
...وقتي هفتهي آينده از سانفراسيسکو ديدن کرد
761
01:09:19,029 --> 01:09:21,197
...با وجوده مشغلهي فراوان
762
01:09:21,407 --> 01:09:24,617
درخواست کنسرتي ويژه رو
.در شب يکشنبه،اينجا،داشته
763
01:09:24,827 --> 01:09:26,536
!نه،نه
764
01:09:26,787 --> 01:09:28,788
.دارم ميميرم
765
01:09:28,998 --> 01:09:33,751
،اوه،خواهرها
.واقعاً خبرِ خوبي بود
766
01:09:33,919 --> 01:09:37,088
اوه،مونسن يور
.هر دوي ما فروتن و عزيز هستيم
767
01:09:37,256 --> 01:09:39,799
...و در همچين موقعيت با فضيلتي
768
01:09:39,967 --> 01:09:43,094
.حس ميکنم برنامهاي سنتي ميتونه مناسب باشه
769
01:09:43,345 --> 01:09:45,513
منظورت سنتهاي قديمه؟
770
01:09:45,764 --> 01:09:48,016
،درباره تقدسش حرف ميزنيم
."مريم کلارنس"
771
01:09:48,184 --> 01:09:50,226
.نه يه پارتي
772
01:09:50,394 --> 01:09:53,897
.کاهن بزرگ امر به احترام و فروتني ميکنه
773
01:09:54,106 --> 01:09:57,609
.دنياي پر زرق و برق تو هميشگي نيست
774
01:09:57,818 --> 01:09:59,944
،ولي مادر روحاني
.همه از سبک جديدمون خوششون مياد
775
01:10:00,112 --> 01:10:01,821
.اين کار مردمو به کليسا ميکشونه
776
01:10:02,072 --> 01:10:05,408
،و به همين خاطر اون داره مياد
.چون کار نويي رو انجام ميديم
777
01:10:06,035 --> 01:10:08,286
.خيله خُب،راي گيري ميکنيم
778
01:10:08,829 --> 01:10:11,372
راي گيري؟ -
البته -
779
01:10:12,082 --> 01:10:13,917
.صومعه حکومت نظامي نيست
780
01:10:14,084 --> 01:10:15,793
.مطمئنم خواهرها توانايي بسياري دارن
781
01:10:15,961 --> 01:10:19,172
.تا به کمال برسن و اجماع کنن
782
01:10:19,340 --> 01:10:22,091
...حالا کساني که موافق اجراي برنامه
783
01:10:22,259 --> 01:10:24,469
...در اون زمان،موسيقي
784
01:10:24,637 --> 01:10:28,932
،و برنامههاي معنوي هستند
.دستشون رو بيارن بالا
785
01:10:37,650 --> 01:10:39,776
کساني که موافق اجازه به
...مريم کلارنس" هستند"
786
01:10:39,944 --> 01:10:46,032
،تا برنامهاي دنيوي انتخاب کنند
هر چند نامناسب،دستشون رو بيارن بالا
787
01:10:57,586 --> 01:10:59,629
.راي اکثريت مشخص شد
788
01:11:00,130 --> 01:11:04,050
مادر روحاني،مثل هميشه شما يک
.رهبر واقعي هستيد.رئوف و فهميده
789
01:11:04,718 --> 01:11:06,928
،شگفت انگيز خواهد شد مادر روحاني
.خودتون ميبينيد
790
01:11:07,179 --> 01:11:09,973
مطمئنم نمايش پيروزي بزرگي
.در پي خواهد داشت
791
01:11:10,140 --> 01:11:12,100
"تبريک ميگم،"مريم کلارنس
792
01:11:15,229 --> 01:11:18,064
.و به همهي شما
793
01:11:21,235 --> 01:11:24,612
.حالا بايد دست به کار بشيم
794
01:11:27,866 --> 01:11:29,534
.بيا داخل
795
01:11:30,661 --> 01:11:31,828
شما فرستاده بوديد دنبال من؟
796
01:11:32,830 --> 01:11:36,040
يه تماس داري -
از طرف کي؟ -
797
01:11:36,292 --> 01:11:38,501
"ستوان "سورس
798
01:11:43,674 --> 01:11:45,550
.سلام
799
01:11:45,759 --> 01:11:49,554
.سلام "دلوريس"،خبراي خوبي دارم
800
01:11:49,722 --> 01:11:53,308
.قاضي موافقت کرد محاکمه رو تعجيل ببخشه
.چند روز ديگه دادگاه برگزار ميشه
801
01:11:54,018 --> 01:11:56,853
جدي؟به اين زودي؟
802
01:11:57,062 --> 01:11:59,063
.در عرض 48 ساعت يه زن آزاد ميشي
803
01:12:00,274 --> 01:12:02,400
.اوه،عاليه
804
01:12:03,235 --> 01:12:05,570
.آره،عــالــيــه
805
01:12:06,280 --> 01:12:08,281
.نيازي به تشکر نيست
806
01:12:08,532 --> 01:12:13,578
.چرا هست.ممنونم
.متاسفم.ممنون
807
01:12:13,746 --> 01:12:17,582
خيله خُب،خدافظ
808
01:12:21,462 --> 01:12:25,965
.مثل اينکه دعاهات مستجاب شد
809
01:12:26,133 --> 01:12:28,718
.يه هفته ديگه از اينجا ميرم
.دارم ميرم
810
01:12:28,927 --> 01:12:30,636
داري ميري؟ -
.آره -
811
01:12:30,804 --> 01:12:33,806
.پس جفتمون ميريم -
يعني چي؟ -
812
01:12:33,974 --> 01:12:38,686
من استعفام رو به مونس يور
.به طور محرمانه تقديم کردم
813
01:12:38,854 --> 01:12:41,939
.در خواست انتقال سريع رو دادم
814
01:12:42,649 --> 01:12:44,734
ولي چرا؟
815
01:12:44,985 --> 01:12:47,779
.بايد برم جايي که به درد بخورم
816
01:12:49,073 --> 01:12:53,368
.ولي هنوز اينجا کلي کار داري
817
01:12:53,535 --> 01:12:55,745
،ببين،اگه بخاطر منه
.من دارم ميرم
818
01:12:55,913 --> 01:12:59,832
بعد از چه مدت؟
چند هفته؟
819
01:13:00,000 --> 01:13:01,584
.من سالها اينجا بودم
820
01:13:01,752 --> 01:13:05,713
،فک کنم خيلي طولاني شده
.کمي مهجور شدم
821
01:13:05,964 --> 01:13:08,841
.ولي ديگه نيازي نيست مهجور بموني
822
01:13:09,009 --> 01:13:11,803
.ببين،هر اتفاقي اينجا ميوفته،خوبه
823
01:13:11,970 --> 01:13:16,057
هنوز ميتوني بخشي ازش باشي،خواهر -
بخشي از چي؟ -
824
01:13:16,225 --> 01:13:18,893
يک چيز هست که باعث ميشه
.از خواب غفلت بيدار بشي
825
01:13:19,061 --> 01:13:21,646
.رفتن به شهر و اعلام تعطيلات
826
01:13:21,855 --> 01:13:26,526
.تو توقع خواهرها رو زياد کردي
.باعث برآشفتن و سردرگمي اونا شدي
827
01:13:26,693 --> 01:13:30,530
اونا تصور ميکنن اهالي محل
.در حال پيشرفت هستند
828
01:13:30,739 --> 01:13:33,658
.منو تو ميدوني اوضاع به اين سادگيا نيست
829
01:13:33,867 --> 01:13:36,911
.اونا دلشکسته و شوکه خواهند شد
830
01:13:37,079 --> 01:13:40,748
.تو هم که غيب ميشي
.چه خوش شانس
831
01:13:40,916 --> 01:13:44,627
.ببين من فقط اجازه ميدم اتفاقات بيوفته
832
01:13:44,795 --> 01:13:48,631
.تو يه شير زني
.ميتوني اتفاقات رو پشت سر بذاري
833
01:13:48,882 --> 01:13:50,425
ميتونم؟
834
01:13:50,592 --> 01:13:55,096
.حتي اگه نخوام
.ميترسم عتيقه باشم
835
01:13:55,264 --> 01:13:58,224
.و جايگاه خودم رو گم کنم
836
01:13:58,851 --> 01:14:01,310
.روز خوبي داشته باشي -
...ولي خواهر -
837
01:14:01,478 --> 01:14:08,359
.روز خوبي داشته باشي
838
01:14:09,319 --> 01:14:10,987
.دزدکي نگاه نکن
839
01:14:11,822 --> 01:14:14,991
آمادهايد؟
840
01:14:16,493 --> 01:14:18,828
زنِ ديوونه.چيکار کردي؟
اين چيه؟
841
01:14:18,996 --> 01:14:21,122
.بستني -
...خودم ميدونم،ولي -
842
01:14:21,290 --> 01:14:25,001
.جهت قدرداني ما از توئه
843
01:14:25,169 --> 01:14:29,881
.قدرداني از من نه،از شما
کي اين کارو کرديد؟
844
01:14:30,090 --> 01:14:33,009
.اين کار اسرافه،گناهه
845
01:14:33,177 --> 01:14:35,386
کره بادوم زميني نداشتن؟
846
01:14:35,596 --> 01:14:38,306
.شانس بياريم مادر روحاني مچمون رو نگيره -
.آره،بي سر و صدا باشيد -
847
01:14:38,474 --> 01:14:39,599
اونجا شيره هست؟
848
01:14:39,850 --> 01:14:44,312
امروز سرِ نماز صبح خدا رو به خاطر
.آوردن تو پيش ما شکر کردم
849
01:14:44,480 --> 01:14:46,981
،از وقتي اومدي
.اتفاقات خوبي افتاده
850
01:14:47,149 --> 01:14:49,442
.براي اولين بار،گروه سرود ما مشهور شد
851
01:14:49,943 --> 01:14:53,404
.ميتونيم دمو درست کنيم
.ميتونم گيتار ياد بگيرم
852
01:14:55,657 --> 01:14:56,699
.آره،هر چيزي شدنيه
853
01:14:56,867 --> 01:14:58,868
.خدا کاراي اسرارآميز اجام ميده -
.درسته -
854
01:14:59,411 --> 01:15:02,747
.ميدونيد،هر اتفاقي ممکنه بيوفته
855
01:15:02,915 --> 01:15:06,542
يعني هر کدوم از ما ممکنه هر زماني
.از اينجا منتقل بشه بيرون
856
01:15:07,544 --> 01:15:09,378
داري ما رو ترک ميکني؟
857
01:15:11,089 --> 01:15:13,883
.نه بابا،بيخيال
درباره چي حرف ميزنيد؟
858
01:15:14,051 --> 01:15:16,385
.نه،ما هميشه با هم ميمونيم
859
01:15:18,055 --> 01:15:20,723
.اين چيزيه که "دينا رز" گفت
860
01:15:25,062 --> 01:15:29,398
.اون قطعه 3 نفره بود،ما 4 نفريم -
.درسته -
861
01:15:30,901 --> 01:15:34,195
.نيستش
862
01:15:34,363 --> 01:15:36,155
.من چنتا امضا ميخوام
863
01:15:36,323 --> 01:15:38,658
.بدون اون نميشه
864
01:15:38,825 --> 01:15:42,286
."بذارش اينجا "هنري
.اومد ميدم امضا کنه
865
01:16:08,772 --> 01:16:10,606
.پيداش کرديم
866
01:16:11,233 --> 01:16:13,943
کارت خوب بود.آدرس؟
867
01:16:14,111 --> 01:16:17,905
.کليسايي در سان فرانسيسکو
868
01:16:19,408 --> 01:16:22,368
فک کردم رفتي -
هر کاري کردم بدون کليد سوار ماشين بشم نشد -
869
01:16:22,536 --> 01:16:25,580
.تايت" گفت اسناد رو بذارم پيشش"
870
01:16:25,747 --> 01:16:28,291
.گفت بعداً امضا ميکني
871
01:16:43,640 --> 01:16:47,018
اينم از نفوذيمون.بگيريدش
872
01:16:47,519 --> 01:16:49,604
.از اينجا ببريدش
873
01:16:50,314 --> 01:16:52,315
.پاپ
فردا
874
01:16:52,482 --> 01:16:55,735
.خداي من،خيلي نگرانم
اگه کلمات يادم بره؟
875
01:16:55,902 --> 01:16:59,238
.يه راست ميري جهنم
.شوخي کردم،ببخشيد
876
01:16:59,406 --> 01:17:01,449
،بيايد خواهرها
.تمرين تا 5 دقيقه ديگه شروع ميشه
877
01:17:01,617 --> 01:17:03,951
.بريد منم زود ميام
878
01:17:14,046 --> 01:17:17,089
.يک،دو،سه و حرکت
.يک،دو،سه و حرکت
879
01:17:17,257 --> 01:17:20,593
.يک،دو،سه و حرکت
خواهرها به خط
880
01:17:20,761 --> 01:17:24,055
.يک،دو،سه با هم
881
01:17:28,644 --> 01:17:30,436
بيا تو -
دلوريس" کو؟" -
882
01:17:30,604 --> 01:17:32,355
مشکلي پيش اومده؟ -
.اونا ميدونن اون اينجاست -
883
01:17:32,522 --> 01:17:35,066
.طبقه بالا همراه گروه سروده
884
01:17:40,864 --> 01:17:42,073
"دلوريس" -
.سلام -
885
01:17:42,240 --> 01:17:44,909
.وينس" ميدونه اينجايي"
.بايد همين الآن بريم
886
01:17:45,077 --> 01:17:46,744
.نميتونم
.فردا براي پاپ ميخونيم
887
01:17:46,953 --> 01:17:50,539
.اگه نياي بريم بايد سر قبرت آواز بخوني
888
01:17:50,707 --> 01:17:52,541
...ولي من
889
01:17:57,756 --> 01:18:01,634
.نميتونم اين کارو کنم.نميتونم ترکشون کنم
.انگار من استحقاق اونا رو دارم
890
01:18:01,885 --> 01:18:03,719
.فک ميکنم اونا درک کنن
891
01:18:03,970 --> 01:18:06,138
.نه متوجه نيستي
.اونا به من نياز دارن
892
01:18:06,348 --> 01:18:10,267
اونا به تو نياز دارن؟يه سري راهبه؟
براي چي؟درس اخلاق؟
893
01:18:10,477 --> 01:18:13,604
.بذار يه چيزي بهت بگم
894
01:18:13,772 --> 01:18:16,232
.درباره پاپ صحبت ميکنيم
.يعني يه چيز باارزش براي اونا
895
01:18:16,400 --> 01:18:19,151
خيلي براي اين تلاش کردن
.و استحقاقش رو دارن
896
01:18:19,653 --> 01:18:20,945
کجا ميري؟
897
01:18:21,988 --> 01:18:25,700
کجا ميري؟ -
ميرم اتاق راهبهها -
898
01:18:48,640 --> 01:18:50,725
!اينجايي
.دنبالت ميگشتيم
899
01:18:50,892 --> 01:18:52,893
.تمرين الان شروع ميشه -
.باشه،بريم -
900
01:18:53,103 --> 01:18:55,312
سورپرايز -
.حدس بزن کيه -
901
01:18:55,522 --> 01:18:57,398
تمرين اين طرفيه خواهر -
"سلام "دلوريس -
902
01:18:57,566 --> 01:18:59,567
سلام -
خيله خُب -
903
01:19:09,870 --> 01:19:12,788
اينا کين؟ -
"رنو اسکام" -
904
01:19:12,956 --> 01:19:14,874
!بيخيال مرد
905
01:19:18,503 --> 01:19:21,046
.زود باش بريم
906
01:19:32,058 --> 01:19:33,267
داريم کجا ميريم؟
907
01:19:33,643 --> 01:19:35,770
.خواهرت اينجا برنامه ويژهاي اجرا کرد
908
01:19:35,937 --> 01:19:37,480
"Moonlite Lounge" آره برميگردي به
909
01:19:37,689 --> 01:19:40,941
چرا نيذاريد اون بره؟
.اين قضيه ربطي به اون نداره
910
01:19:41,193 --> 01:19:43,402
آره حتماً،که يه راست بره پيش پليسا
911
01:19:43,612 --> 01:19:49,408
.آروم باش و هر کاري گفتم انجام بده
912
01:19:57,584 --> 01:19:59,084
!برو
913
01:20:01,254 --> 01:20:03,506
.داره فرار ميکنه -
.لازم نيست نگران اون باشي -
914
01:20:03,673 --> 01:20:06,717
.تو دنبال من اومدي و منم داري -
.راست ميگه،بريم -
915
01:20:08,094 --> 01:20:11,722
.حالت خوبه؟چيزي نيست پليسم -
.اونا هم اسلحه دارن هم "مريم کلارنس" رو -
916
01:20:11,890 --> 01:20:13,891
کجا ميبرنش؟ -
- "Moonlite Lounge"
917
01:20:14,059 --> 01:20:15,643
.زودباش از خيابون بريم -
.باشه -
918
01:20:29,366 --> 01:20:32,701
منظورت اينه دزديدنش؟ -
.آره،2 نفر بودن اسلحه هم داشتن -
919
01:20:32,869 --> 01:20:34,662
چرا بايد يکي يه راهبه رو بدزده؟
920
01:20:34,871 --> 01:20:36,288
کاتوليک بودن؟
921
01:20:37,249 --> 01:20:43,045
.اون راهبه نيست،يه مطربه
.اسم واقعيش "دلوريس وَن کارتيه" هست
922
01:20:43,255 --> 01:20:46,507
اون شاهد يک جنايت بوده و
.در صومعه ما مخفي شده بود
923
01:20:46,675 --> 01:20:49,009
اون راهبه نيست؟ -
به ما دروغ گفته؟ -
924
01:20:49,177 --> 01:20:51,971
.ولي عجب راهبهي خوبي بود -
.ببين با گروه سرود چي کار کرد -
925
01:20:52,138 --> 01:20:54,807
.باعث شد قشنگ آواز بخونيم
926
01:20:54,975 --> 01:20:57,393
.اهميت نداره اون کي بود
.ما بدون اون نميتونيم آواز بخونيم
927
01:20:57,561 --> 01:20:59,603
.اون الهام بخش ما بود
928
01:20:59,771 --> 01:21:03,774
،مادر روحاني،خواهش ميکنم
...ميدونم هميشه با "مريم کلارنس" موافق نبودي
929
01:21:03,984 --> 01:21:06,151
.ولي بايد کمکش کنيم -
.بايد نجاتش بديم -
930
01:21:06,361 --> 01:21:09,738
.نميتونيم به امون خدا ولش کنيم
931
01:21:10,740 --> 01:21:13,325
.آروم باشيد
"مريم رابرت"
932
01:21:13,535 --> 01:21:15,744
.قشنگ فکر کن
فهميدي اون 2 تا مرد کجايي بودن؟
933
01:21:15,954 --> 01:21:20,749
آره اهل "رنو" بودن و بردنش به
"Moonlite Lounge"
934
01:21:20,959 --> 01:21:24,003
"رنو،نوادا"
935
01:21:24,170 --> 01:21:26,630
،"مريم اِمانوئل"
.قضيه رو به مونسن يور بگو
936
01:21:26,798 --> 01:21:29,633
.بله،مادر -
.بقيه دنبال من بيايد -
937
01:21:31,094 --> 01:21:34,221
.هزار و پونصد تا "رنو" ميگرم
.پونصد تا کمتر از چيزي که معمولاً ميگيرم
938
01:21:34,389 --> 01:21:36,473
.ولي ما 1500 دلار نداريم
939
01:21:36,641 --> 01:21:38,767
.پس نميتونم ببرمتون
.شرمنده
940
01:21:40,353 --> 01:21:42,855
.يه سري کار دارم بايد انجام بدم،ببخشيد
941
01:21:43,023 --> 01:21:46,400
پدر،اين خلبان جوان رو براي ترک کردن ما
.در زماني که نيازش داشتيم مواخذه نکن
942
01:21:46,568 --> 01:21:50,362
،زماني که روز قيامت جلوي تو ايستاد
.مستقيم به جهنم نفرستش
943
01:21:50,572 --> 01:21:53,574
خواهش ميکنم جوري که اون با ما رفتار
.کرد باهاش رفتار نکن
944
01:21:53,742 --> 01:21:55,492
چون نميتونه به راهبهها خوبي کنه
945
01:21:55,660 --> 01:21:58,203
اونو وقتي درخواست پاداش ميکنه
.بدون پاداش رها نکن
946
01:21:58,455 --> 01:22:00,080
...ميدونيم استجابت دعاهاي کسي که
947
01:22:00,248 --> 01:22:02,124
به درخواست ديگران عمل ميکنه
راحتتره
948
01:22:02,292 --> 01:22:05,419
...اما اگه براي تسکين دردهاش سراغت اومد
949
01:22:05,587 --> 01:22:09,214
،مثل تورم رماتيسمي
...ريزش مو،انحراف بيني
950
01:22:09,424 --> 01:22:11,634
اونو طاس و زوزه کشان
.در نوميدي رها نکن
951
01:22:11,801 --> 01:22:14,136
مراقبش باش
.همونطور که از مراقبت ما سرباز زد
952
01:22:14,387 --> 01:22:16,597
اگه نميتوني،ميدونيم تمام
.تلاشت رو کردي
953
01:22:16,765 --> 01:22:20,225
هرچي بکاري درو ميکني -
خواهرها،خواهرها -
954
01:22:21,394 --> 01:22:23,020
.يه لحظه صبر کنيد
955
01:22:41,665 --> 01:22:45,417
چه فکري کردي فرار کردي
پيش پليسا،"دلوريس"؟
956
01:22:46,044 --> 01:22:47,461
.نه،نه عزيز
957
01:22:47,712 --> 01:22:49,380
.ولي الآن متاسفي
958
01:22:49,547 --> 01:22:54,009
."بابت تمام گناهانم متاسفم "وينس
.و همچين گناهان تو
959
01:22:54,260 --> 01:22:56,553
."من عاشقت بودم "دلوريس
960
01:22:56,721 --> 01:22:58,639
.همه چيز بهت دادم
961
01:22:58,807 --> 01:23:02,101
.مهر و محبت،زمان،شغل
962
01:23:02,310 --> 01:23:05,104
و تو چطور جبران کردي؟
تشکري که بايد ميکردي کو؟
963
01:23:05,355 --> 01:23:09,733
وفاداري چي شد؟
.نبايد با من اين کارو ميکردي عزيز
964
01:23:09,901 --> 01:23:12,861
.تو قضاوت خواهي شد
.همه خواهيم شد
965
01:23:14,155 --> 01:23:16,031
.من نميشم
966
01:23:16,199 --> 01:23:19,326
.از وقتي گرفتيمش عجيب رفتار ميکنه
967
01:23:19,494 --> 01:23:22,329
.انگار از هيچ چيز نميترسه
968
01:23:22,497 --> 01:23:26,291
.ميترسه
.به بچهها بگو چقدر ترسيدي
969
01:23:26,459 --> 01:23:28,627
."من ميبخشمت "وينس
970
01:23:35,135 --> 01:23:36,802
.نفلهش کنيد
971
01:23:46,896 --> 01:23:49,064
!قشنگه
972
01:23:49,232 --> 01:23:52,109
."چه اسم قشنگي،"رنو
973
01:23:52,277 --> 01:23:54,445
"شهر "غموره
[شهري که به خاطر گناه نابود شد]
974
01:23:54,654 --> 01:23:57,072
975
01:23:57,240 --> 01:24:01,160
"عذر ميخوام "ونس -
بله -
976
01:24:01,453 --> 01:24:02,703
تموم شد؟
977
01:24:02,871 --> 01:24:04,413
.نه کاملاً
978
01:24:06,041 --> 01:24:10,461
مشکل چيه؟ -
.ما نميتونيم يه راهبه رو سر به نيست کنيم -
979
01:24:11,880 --> 01:24:16,550
شما ابلهها چي داريد ميگيد؟
.اون "دلوريس" ـه توي يه لباس
980
01:24:16,760 --> 01:24:19,136
...از کجا ميدوني عضو راهبهها نشده
981
01:24:19,304 --> 01:24:21,388
وقتي اونجا بوده؟
982
01:24:21,556 --> 01:24:22,931
.اتفاقات اين چنيني ميوفته
983
01:24:25,852 --> 01:24:31,398
چون ميدونم اين زن طبق کتاب مقدس
.راهبه نشده
984
01:24:31,608 --> 01:24:34,777
،ديگه نميخوام بشنوم
.بريد کارو انجام بديد
985
01:24:34,986 --> 01:24:36,570
.تا وقتي تموم نشده برنگرديد
986
01:24:37,072 --> 01:24:39,281
باشه -
.تموم شده بدون -
987
01:24:40,408 --> 01:24:43,786
.يک،دو،سه ميگم بعد شليک ميکنيم -
.صبر کن -
988
01:24:43,953 --> 01:24:47,164
نميگي يک،دو بعدش
شليک کنيم بگي سه؟
989
01:24:47,332 --> 01:24:49,208
.بريم اونجا
990
01:24:53,797 --> 01:24:57,549
يک،دو،سه
991
01:24:58,968 --> 01:25:01,595
تو شليک نکردي -
.همين طور تو -
992
01:25:01,763 --> 01:25:05,849
فک کردم اگه تو کني ديگه من نکنم -
.منم همين فکرو کردم -
993
01:25:07,852 --> 01:25:10,437
.زودباشيد،خواهرها
994
01:25:14,526 --> 01:25:17,194
."اين روش هميشه عملي بوده "دلوريس
995
01:25:17,362 --> 01:25:19,655
.برهنه کردن -
چي؟ -
996
01:25:19,823 --> 01:25:21,490
.زودباش لباس راهبگي رو دربيار
997
01:25:21,658 --> 01:25:23,325
.آره لباس راهبگي
998
01:25:23,535 --> 01:25:26,286
داره چيکار ميکنه؟ -
.خداي من،داره دعا ميکنه -
999
01:25:26,496 --> 01:25:30,457
!پروردگارا
.ازت ميخوام "ويلي" و "جوي" رو عفو کني
1000
01:25:31,042 --> 01:25:33,877
.چون نميدونن دارن چيکار ميکنن
1001
01:25:34,254 --> 01:25:36,505
.کارايي رو ميکنن که "وينس" بهشون ميگه
1002
01:25:36,756 --> 01:25:39,383
چون "وينس" بزدلتر از اين
.حرفهاست که خودش انجام بده
1003
01:25:39,551 --> 01:25:43,554
بههمينخاطر اين دوتا مرد رو
.اجير کرده تا کارش پيش بره
1004
01:25:43,721 --> 01:25:46,306
.ازت ميخوام اونا رو عفو کني پروردگار
1005
01:25:55,650 --> 01:25:57,442
آمين -
آمين -
1006
01:26:12,792 --> 01:26:14,793
چيزي نشد؟
1007
01:26:33,104 --> 01:26:35,939
.برو "وينس" رو پيدا کن -
باشه -
1008
01:26:38,776 --> 01:26:42,779
.صبرکنيد،صبرکنيد
"Moonlite Lounge" خودشه
1009
01:27:04,719 --> 01:27:10,307
.نفس خودتون رو کنترل کنيد خواهرها
.جدا بشيد و دنبال "مريم کلارنس" بگرديد
1010
01:27:10,558 --> 01:27:13,310
.سعي کنيد قاطي بشيد
1011
01:27:20,109 --> 01:27:21,902
.سلام.ببخشيد
.معذرت ميخوام
1012
01:27:22,070 --> 01:27:25,113
کسي از شما يه راهبه ديده؟
راهبه کرملي؟نه؟مطمئنيد؟
1013
01:27:25,281 --> 01:27:28,116
.اون واقعاً راهبه نيست
.اداي راهبهها رو درمياره
1014
01:27:28,284 --> 01:27:29,743
1015
01:27:37,585 --> 01:27:40,337
.معذرت ميخوام
.متاسفم
1016
01:27:40,546 --> 01:27:41,672
.شرط رو ببنديد
1017
01:27:42,257 --> 01:27:43,674
قرمز 23
1018
01:27:43,841 --> 01:27:46,301
مطمئني؟از کجا ميدوني؟
1019
01:27:47,929 --> 01:27:49,805
قرمز 23 -
.منم همينطور -
1020
01:27:49,973 --> 01:27:52,224
1021
01:27:55,687 --> 01:27:57,062
قرمز 14
1022
01:27:58,648 --> 01:28:00,899
.داشتم سعي ميکردم درسي بهتون بدم
1023
01:28:02,944 --> 01:28:04,987
.اوه،معذرت ميخوام
1024
01:28:12,829 --> 01:28:14,830
!اوه خواهر
1025
01:28:15,081 --> 01:28:16,873
.دنبالم بيايد
1026
01:28:26,759 --> 01:28:27,843
.خيابون رو ببنديد
1027
01:28:28,011 --> 01:28:30,429
ولي تا دستور ندادم تکون نخوريد
1028
01:28:38,438 --> 01:28:41,189
اينجا چيکار ميکنيد؟ -
.تو رو نجات ميديم -
1029
01:28:42,233 --> 01:28:44,901
."تو در اماني "مريم کلارنس
1030
01:28:45,361 --> 01:28:47,362
.زودباش تکون بخور
1031
01:28:48,114 --> 01:28:50,324
!باز بشيد
!همين الآن
1032
01:28:52,660 --> 01:28:54,828
"جوي" -
.هزارتا راهبه اينجاست -
1033
01:28:54,996 --> 01:28:57,581
چيکار کنيم؟ -
.تو برو چپ،تو هم برو راست -
1034
01:28:57,749 --> 01:28:59,333
.منم مستقيم ميرم -
.خيله خُب -
1035
01:29:02,587 --> 01:29:04,963
.شرط ببنديد
1036
01:29:22,482 --> 01:29:23,565
.سلام عزيز
1037
01:29:25,485 --> 01:29:27,277
بله،عزيزکم؟
1038
01:29:33,451 --> 01:29:36,578
.خروجيها رو ببنديد و آمادهي دخول بشيد
1039
01:29:38,581 --> 01:29:42,501
.يه راه ديگه براي خروج هست
.بريم.ما رو ببخشيد
1040
01:30:01,979 --> 01:30:03,855
.حالا بيايد تو
1041
01:30:06,401 --> 01:30:09,694
.هيچي نميبينم -
.برقُ روشن کن -
1042
01:30:13,282 --> 01:30:15,325
!بيحرکت
1043
01:30:15,535 --> 01:30:17,202
.همهتون
1044
01:30:18,538 --> 01:30:20,247
."جوي"
1045
01:30:20,790 --> 01:30:21,832
اون کجاست؟
1046
01:30:22,375 --> 01:30:25,919
.من اينجام
1047
01:30:26,087 --> 01:30:29,464
.اونا رو بيخيال شو
.اون ربطي به اين قضيه ندارن
1048
01:30:29,632 --> 01:30:31,258
.من اينجام
1049
01:30:34,720 --> 01:30:36,513
.آروم باشيد
1050
01:30:46,524 --> 01:30:48,442
."تو انجام بده "جوي
1051
01:30:48,651 --> 01:30:52,737
.نميتونم،اون هنوز يه راهبهست
1052
01:30:53,698 --> 01:30:57,451
اون هرزهست،فهميدي؟هرزه
1053
01:30:57,660 --> 01:30:59,661
.من ضمانت ميکنم نيست
1054
01:30:59,912 --> 01:31:02,205
اون خواهر "مريم کلارنس" از
.صومعه "کاترين مقدس" ـه
1055
01:31:02,415 --> 01:31:05,375
،اون نمونه بخشش
.تقوا و عشقه
1056
01:31:05,543 --> 01:31:08,170
.شما قول منو داريد آقايون
.اون يه راهبهست
1057
01:31:09,046 --> 01:31:13,758
شنيدي؟
حالا خوشحال نيستي به يه راهبه شليک نکرديم؟
1058
01:31:19,265 --> 01:31:20,557
!شليک نکنيد -
.بندازش -
1059
01:31:20,725 --> 01:31:21,933
.بريم
1060
01:31:22,435 --> 01:31:25,103
.اسلحهها پايين
بندازيدش
1061
01:31:25,271 --> 01:31:27,731
حالت خوبه؟
1062
01:31:27,899 --> 01:31:29,483
!خداي من
1063
01:31:32,612 --> 01:31:35,280
1064
01:31:35,448 --> 01:31:39,659
.حالت خوبه؟متاسفم
.اوضاع يه جورايي از کنترل خارج شد
1065
01:31:39,869 --> 01:31:41,161
يه جورايي؟
1066
01:31:41,329 --> 01:31:44,623
خوشحال تيراندازيت از
.مراقبتت بهتر بود
1067
01:31:45,750 --> 01:31:46,917
...ولي
1068
01:31:48,085 --> 01:31:49,377
.ممنون
1069
01:31:49,587 --> 01:31:51,922
.خيله خُب بيخيال -
.باهات خوب بودم -
1070
01:31:52,089 --> 01:31:55,592
!کار خوبي با هم داشتيم
!توي هتل آواز ميخوندي
1071
01:31:55,843 --> 01:31:57,802
چطور به من خيانت کردي؟
1072
01:31:58,054 --> 01:32:01,306
!تو هيچي نيستي -
.از اينجا ببريدش -
1073
01:32:01,474 --> 01:32:04,684
."بهت 2 کلمه ميگم "وينس -
"مريم کلارنس" -
["fuck you" فکر کرد ميخواد بگه]
1074
01:32:06,979 --> 01:32:08,647
خدا خيرت بده
1075
01:32:09,315 --> 01:32:10,357
.بريم
1076
01:32:10,525 --> 01:32:11,775
.زودباش -
!هي -
1077
01:32:13,110 --> 01:32:15,529
من تو رو مسئول همه اين اتفاقها ميدونم
1078
01:32:15,780 --> 01:32:17,906
.به خاطر بودن در صومعه من
1079
01:32:18,157 --> 01:32:23,203
به خاطر مختل كردن زندگي ما و
.همچنين در معرض خطر قرار دادن ما
1080
01:32:24,872 --> 01:32:25,956
.ممنون
1081
01:32:30,127 --> 01:32:33,630
.نه،نه من از همه شما ممنونم
1082
01:32:35,258 --> 01:32:36,758
.واقعاً دلم براتون تنگ ميشه بچهها
1083
01:32:37,343 --> 01:32:40,387
."ما فکر ميکرديم تو راهبهاي "دلوريس
1084
01:32:41,264 --> 01:32:42,931
."ون کارتير"
1085
01:32:47,645 --> 01:32:50,605
.ما بايد يه کنسرت اجرا کنيم خواهرها
1086
01:32:51,023 --> 01:32:55,485
.فکر ميکردم ميري -
.نميشه جفتمون بريم -
1087
01:36:09,356 --> 01:36:29,486
.:: IranFilm.NeT ::.
Mortezadead مرتضي
«PMT» پــوريــا