1 00:00:17,350 --> 00:00:19,893 کي ميتونه اسم همه ي پيامبرها رو بگه ؟ 2 00:00:20,061 --> 00:00:21,812 بله ، دلوريس ؟ 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,523 يحيي ، پولس ، جرجيس 4 00:00:24,691 --> 00:00:27,651 ! و رينگـــــــــــو 5 00:00:30,196 --> 00:00:35,284 . دلوريس ويلسون ، تو شرورترين بچه ي اين مدرسه هستي 6 00:00:35,452 --> 00:00:38,370 حالا . ازت ميخوام که بري پاي‌تخته و 7 00:00:38,538 --> 00:00:43,459 اسم همه ي فرستاده ها رو بر اساس حروف الفبا بنويسي 8 00:01:00,769 --> 00:01:01,894 ! کافيـــه 9 00:01:02,062 --> 00:01:06,440 . تو بچه ي بدي هستي و من برات دعا ميکنم 10 00:01:06,608 --> 00:01:08,233 به حرفام خوب گوش کن دلوريس 11 00:01:08,401 --> 00:01:12,654 اگه تو به اين کارهاي بدت ادامه بدي ، تو . مستقيم به سمت شيطان ميري 12 00:01:12,822 --> 00:01:17,076 ميدوني دخترايي مثل تو چي ميشن ؟ 13 00:01:25,017 --> 00:01:30,617 :: کاري از تيم ترجمه‏ي ايـران فـيلم :: www.Iran-Film.net 14 00:01:31,078 --> 00:01:44,078 تــــرجــمـــه و زيــــر نـــويـــس Mortezadead مرتضي «PMT» پــوريــا 15 00:01:45,077 --> 00:01:50,077 Pourya_transe@yahoo.com 16 00:04:03,243 --> 00:04:04,910 ! بريم 17 00:04:22,720 --> 00:04:24,638 شب بخير خانومــا و آقايــون 18 00:04:24,806 --> 00:04:27,849 ! از شما ها آبي گرم نميشه ! از اين خراب شده بريم بيرون 19 00:04:41,114 --> 00:04:44,408 خب به نظر ميرسه قرار نيس هيچي بخوريم . هان ؟ 20 00:04:44,575 --> 00:04:46,868 . بيست دقيقه ديگه بايد نمايش بعديت رو اجرا کني 21 00:04:47,036 --> 00:04:49,079 . تو هنوز بهم نگفتي که اون چي گفت 22 00:04:50,123 --> 00:04:51,957 کي چي گفت ؟ 23 00:04:52,500 --> 00:04:55,794 . کي چي گفت " . هموني که سبيل داره رو ميگم " . هموني که باهاش ازدواج کردي 24 00:04:57,422 --> 00:05:01,675 . تو خيلي جذابي . تو هم خيلي خري - 25 00:05:01,843 --> 00:05:06,388 . تو بهش نگفتي . گفتي ؟ من ميدونستم ! ميدونستم که بهش نمي گي . ميدونستم 26 00:05:09,851 --> 00:05:12,519 . عزيزم من ميخوام که باهم باشيم 27 00:05:12,979 --> 00:05:16,440 من ميخوام که يه زوج صادق و خوب باشيم 28 00:05:16,607 --> 00:05:17,983 واقعا ميخوام 29 00:05:18,151 --> 00:05:20,068 من امروز اعتراف کردم [ در کليسا ] 30 00:05:20,236 --> 00:05:23,864 تو اعتراف کردي ؟ اعتراف يا اعطراف ؟ 31 00:05:24,073 --> 00:05:28,035 ميدوني . جايي که تو اون جا زانو ميزني و رازهاي زندگيت رو به کشيش ميگي 32 00:05:28,202 --> 00:05:30,162 . من اينکارو برا خودمون کردم عزيزم 33 00:05:30,330 --> 00:05:34,583 من به پدر روحاني گفتم که من عاشق شدم و اين . عشق خيلي منحصر به فرده 34 00:05:34,959 --> 00:05:37,711 عشق سن نمي شناسه و من ميخوام که . با اون باشم 35 00:05:38,129 --> 00:05:40,005 و اون چي گفت ؟ 36 00:05:40,465 --> 00:05:43,508 اون گفت اگه من از زنم طلاق بگيرم ، من . تا ابد در آتش جهنم ميسوزم 37 00:05:43,968 --> 00:05:47,929 منو ببخش عزيزم - .نه . نميتوني اينقدر راحت بيخيال اين قضيه بشي - 38 00:05:48,097 --> 00:05:51,933 خب . حالا اين يعني چي ؟ يعني " نه " ؟ منظورت اينه نميخواي باهم باشيم ؟ 39 00:05:52,101 --> 00:05:55,520 منظورت اينه ؟ - ! نه . منظورم نه نيست . فقط الان نميشه - 40 00:05:56,272 --> 00:05:58,982 . گورتو گم کن ، باشه ؟ برو 41 00:06:00,360 --> 00:06:03,320 ميخواي که خلاف حرف کشيش عمل کنم ؟ 42 00:06:05,031 --> 00:06:07,491 ميخواي گناه کنم ؟ 43 00:06:11,537 --> 00:06:12,996 . باشه 44 00:06:15,083 --> 00:06:17,250 . من غذايي که درست کردي رو ميخورم 45 00:06:18,252 --> 00:06:20,921 همينو ميخواي ؟ - . نه . من اينو نميخوام - 46 00:06:21,089 --> 00:06:24,674 . نه ميخوام بري . شب بخير . شب بخيـــــــــر 47 00:06:28,221 --> 00:06:29,888 . تماس ميگيرم 48 00:06:41,275 --> 00:06:43,944 تو به اين خاطر که اون زنش رو ترک نميکنه ميخواي استعفا بدي ؟ 49 00:06:44,112 --> 00:06:46,113 . نه ، فقط به اين خاطر نيس 50 00:06:46,280 --> 00:06:49,157 . من به دلايل زيادي دارم استعفا ميدم يه کاري هست که بايد انجام بدم 51 00:06:49,325 --> 00:06:51,618 پس چه بلايي سر نمايشمون مياد ؟ - منظورت چيه ؟ - 52 00:06:51,786 --> 00:06:54,079 . شما يکي ديگه رو پيدا ميکنيد . به همين راحتي 53 00:06:54,247 --> 00:06:55,497 . تو بودي که کارها رو درست ميکردي 54 00:06:55,665 --> 00:06:58,250 تو بودي که موزيک رو درست ميکردي . تو بهمون ميگفتي که چيکار کنيم ، تو همه چيز بودي 55 00:06:58,418 --> 00:07:02,129 آره ، اره ، من يه نابغه ي واقعي ام 56 00:07:02,296 --> 00:07:04,840 . و اينکه لوازم من رو قاپ نزن 57 00:07:05,007 --> 00:07:07,259 . فکر نکن که نميدونم داري چيکار ميکني 58 00:07:07,427 --> 00:07:08,885 شما چي ميخوايد ؟ 59 00:07:09,053 --> 00:07:11,263 تا حالا شده در بزنيد ؟ 60 00:07:11,431 --> 00:07:14,975 . هي دختر جون . تو هيچي نداري که من تا حالا نديده باشم خيلي خوب ؟ 61 00:07:15,143 --> 00:07:17,310 . اره خوب ، سعي نکن بيادم بياري 62 00:07:17,478 --> 00:07:19,396 . هي ميشل - . کس نگو جک - 63 00:07:19,564 --> 00:07:21,690 .هي دلوريس ، بيا . اين از طرف ويسن ــه 64 00:07:22,733 --> 00:07:24,192 . خدا کنه جسدش باشه 65 00:07:24,360 --> 00:07:26,486 با عشق - اه جون من ؟ - 66 00:07:26,654 --> 00:07:28,697 آره - پس چرا اينو خودش برام نياورد ؟ - 67 00:07:28,865 --> 00:07:30,991 اوه اون ميخواست که بياره اما . اون يه قرار بزرگ داره 68 00:07:31,159 --> 00:07:33,410 . چطوري تينا - . سلام 69 00:07:33,578 --> 00:07:35,412 ميتوني به اين دلقکا " شب بخير " بگي .لطفا ؟ 70 00:07:35,580 --> 00:07:38,123 . سرم داره درد ميگيره . نميخوام اينا رو اينجا ببينم . گمشيد 71 00:07:38,291 --> 00:07:40,917 . بريم - باشه ، من دارم ميرم - 72 00:07:41,878 --> 00:07:43,670 آروم باش 73 00:07:46,674 --> 00:07:48,925 . خب بالاخره يه چي برات اومده 74 00:07:49,093 --> 00:07:51,094 يالا دلوريس . بازش کن - آره - 75 00:07:51,262 --> 00:07:54,473 چرا من بايد بازش کنم ؟ برام مهم نيس که توش . چي باشه . اهميت نميدم 76 00:07:54,640 --> 00:07:56,016 . ببين چي برات خريد ه - [ من ميخوام ببينم [ تينا - 77 00:07:56,184 --> 00:07:58,435 اخه چرا ؟ چرا ؟ . من ميخوام ببينم - 78 00:07:58,603 --> 00:08:01,521 خوب . باشه ؟ . ببينم توش چي هست 79 00:08:01,689 --> 00:08:05,275 [ اوه اينو نيگا . از پوست سموره [ مينک - . اه اينو نيگا - 80 00:08:05,443 --> 00:08:07,819 . بنفش مينک ــه ، دلوريس 81 00:08:07,987 --> 00:08:12,073 . خيلي قشنگه . نيگاش کن 82 00:08:18,706 --> 00:08:21,541 خب اقاي لاروکا فکر ميکنه ميتونه من رو با فرستادن اين 83 00:08:21,709 --> 00:08:28,256 . کت خوشگل موشگل برگردونه 84 00:08:28,424 --> 00:08:30,675 ! تنت کن - . خعلي قشنگه - 85 00:08:31,344 --> 00:08:34,471 .نيگا ، بعضي دخترا براي اون سرشون رو ميدن ! اما من نــه 86 00:08:34,639 --> 00:08:38,350 فکر ميکنم بايد براش يکم عشوه بيام و منتظرش بزارم قبل ... از اينکه بفهمه که من 87 00:08:39,227 --> 00:08:40,477 چيه ؟ 88 00:08:45,650 --> 00:08:47,859 " کاني لاروکا " 89 00:08:49,028 --> 00:08:51,196 . کت زنش ــه 90 00:08:51,948 --> 00:08:54,699 . مرديکه کت زنش رو به من داده 91 00:08:55,910 --> 00:08:57,160 . اوه من باورم نميشه 92 00:08:57,328 --> 00:09:01,039 . تنت کن . الان براي توئه . تو لياقتش رو داري 93 00:09:01,249 --> 00:09:04,584 . نه . من لياقت اين رو ندارم .من اينو به دست نياوردم 94 00:09:04,752 --> 00:09:09,506 تو کت زن مرداي ديگه رو نميتوني بدست بياري . اوکي ؟ 95 00:09:10,007 --> 00:09:13,051 فکر کنم بايد برم بالا و اين رو بهش برگردونم 96 00:09:13,219 --> 00:09:15,762 . و از اين خراب شده برم 97 00:09:18,432 --> 00:09:21,268 چه مدت که با من کار ميکردي ارني ؟ 98 00:09:22,603 --> 00:09:24,896 . سه سال آقاي لاروکا 99 00:09:25,064 --> 00:09:27,649 [ دو سال بعنوان پول جمع کن [ در قمارخونه . و يه سال بعنوان راننده ي شخصي ليموزينتون 100 00:09:28,276 --> 00:09:31,945 ارني ، ميدوني چي براي من مهمه ؟ چي برام ارزش ــه ؟ 101 00:09:32,488 --> 00:09:36,616 . وفاداري ، عزيز من وفاداري براي من ارزش به حساب مياد 102 00:09:36,784 --> 00:09:41,538 . اقاي لاروکا من هميشه وفادار بودم - . اه ارني . اين چيزي نيس که من شنيدم - 103 00:09:41,706 --> 00:09:43,748 من شنيدم که ديشب رفتي پاسگاه 104 00:09:43,916 --> 00:09:45,875 . و با پليسا حرف زدي 105 00:09:46,544 --> 00:09:49,546 شنيدم که بيش از سه ساعت اونجا بودي 106 00:09:50,673 --> 00:09:53,049 . آره من رفتم 107 00:09:53,217 --> 00:09:55,385 . من رفتم . اما هيچي بهشون نگفتم 108 00:09:56,095 --> 00:09:57,470 .بازم اين چيزي نيس که من شنيدم 109 00:09:59,515 --> 00:10:03,852 . خدافظ وينس . من دارم ميرم و سعي نکن جلوم رو بگيري 110 00:10:04,186 --> 00:10:06,021 . من ميرم لوس انجلس که هواش خوب و گرمه 111 00:10:06,188 --> 00:10:10,525 جايي که مردم کت زناشون رو به کساي . ديگه نميدن 112 00:10:10,693 --> 00:10:15,238 خداحافظ وينس . من ميرم به ميامي جايي که . آفتاب قشنگ مي تابه 113 00:10:16,240 --> 00:10:18,992 من ميدونم که اونا دنبال مدرک براي گرفتن . من هستند ارني 114 00:10:19,160 --> 00:10:21,453 .اما متاسفانه نميتونن اينکارو بکنن 115 00:10:23,372 --> 00:10:27,792 اونا " ويلي " و " جوي " رو هم خواستند اما . اونها بعد 20 دقيقه از اونجا دراومدن 116 00:10:27,960 --> 00:10:30,295 ارني ، تو سه ساعت داشتي اونجا چيکار ميکردي ؟ 117 00:10:32,381 --> 00:10:35,508 من ميدونم که فکر ميکني که من هيچ استعدادي ندارم . وينيس ، اما بايد بگم دارم 118 00:10:35,676 --> 00:10:38,345 و من تو رو ترک ميکنم و به . شيکاگو ميرم 119 00:10:38,512 --> 00:10:41,306 .به من بگو که به " سوسر " چي گفتي [ ستوان اداره پليس ] 120 00:10:42,642 --> 00:10:45,310 . من اگه نفهمم که چي گفتي امشب رو نميتونم بخوابم 121 00:10:45,853 --> 00:10:47,312 . من هميشه ميخواستم برم نيويورک 122 00:10:47,480 --> 00:10:50,231 ميدونم که اگه ميرفتم نيويورک ميتونستم کاري . براي خودم جور کنم ، وينس 123 00:10:50,399 --> 00:10:53,026 من ميتونستم . ميتونستم 124 00:10:53,694 --> 00:10:55,320 ميتونستم 125 00:10:57,501 --> 00:10:58,751 [ ورود افراد متفرقه ممنوع ] 126 00:10:59,241 --> 00:11:01,201 . اين همه ي چيزي بود که بهشون گفتم . قسم ميخورم 127 00:11:01,452 --> 00:11:04,996 . ممنون ، ارني . حالا ميتونم بخوابم 128 00:11:05,623 --> 00:11:06,956 . بگو شب بخير ارني 129 00:11:07,625 --> 00:11:09,501 ... نه ، نه ، نه ، اون 130 00:11:17,426 --> 00:11:18,468 عجقـــم 131 00:11:19,220 --> 00:11:24,140 دلوريس ، دلوريس . مشکلي هس ؟ 132 00:11:25,059 --> 00:11:26,142 با کتت ؟ 133 00:11:26,310 --> 00:11:30,563 . با کــ ؟ نه ، نه کت خوبه . کت عاليه 134 00:11:32,650 --> 00:11:36,027 . خيلي خوبه . خوب . ممنون 135 00:11:36,529 --> 00:11:38,530 واسه اين اومدي اينجا ؟ که ازم تشکر کني؟ 136 00:11:38,739 --> 00:11:40,949 . آره . ممنون 137 00:11:43,661 --> 00:11:45,870 و بگي که متاسفي 138 00:11:46,038 --> 00:11:48,873 . براي امشب و چيزهايي که بهم گفتي 139 00:11:49,875 --> 00:11:52,585 .فراموشش کردم . کامل درک ميکني منو ؟ 140 00:11:52,753 --> 00:11:54,379 . کلن فراموشش کردم 141 00:11:54,547 --> 00:11:57,298 . البته ، البته که فراموشش ميکنيم 142 00:11:57,508 --> 00:12:00,802 . اين ، اون دختر منه . عجق بنفش من 143 00:12:01,053 --> 00:12:03,763 زود مياي خونه ؟ - . آره ، اره - 144 00:12:04,765 --> 00:12:07,267 . برو - . باشه - 145 00:12:09,770 --> 00:12:12,480 هي ، وينس اون خوبه ؟ 146 00:12:12,690 --> 00:12:16,526 . نميدونم وينس .اشفته به نظر ميرسه 147 00:12:16,694 --> 00:12:17,986 واقعا ؟ - . آره - 148 00:12:20,406 --> 00:12:22,157 .برش گردون تا باهاش حرف بزنم 149 00:12:22,408 --> 00:12:23,616 و اگه فرار کرد چي ؟ 150 00:12:25,202 --> 00:12:26,786 . ترتيبش رو بديد 151 00:12:30,958 --> 00:12:32,375 دلوريس 152 00:12:43,429 --> 00:12:45,180 ! دلوريس ، ويني ميخواد باهات حرف بزنه 153 00:12:54,231 --> 00:12:55,648 کدوم طرف ؟ - . اون طرف - 154 00:13:42,738 --> 00:13:44,989 ! هي ، هي تاکسي 155 00:13:46,909 --> 00:13:50,245 هي ، هي ، هي ! برو . برو. زودباش برو ، برو 156 00:14:07,263 --> 00:14:09,556 . " و بعدش وينس به ارني نگا کرد و گفت " شب بخير 157 00:14:09,723 --> 00:14:12,725 و بعدش وينس به جوي نگاه کرد و جوي . بهش شليک کرد 158 00:14:12,893 --> 00:14:16,229 . منظورم اينه اون رو ، نشسته رو صندلي کشت ! بـــــوم ! اون مرد رو به گا داد 159 00:14:16,397 --> 00:14:19,774 . ببخشيد دير کردم . من ستوان سوسر هستم . ادي سوسر 160 00:14:19,942 --> 00:14:21,484 چطوري ؟ . من دلوريس ون کارتر هستم 161 00:14:21,652 --> 00:14:24,821 .گوش کنيد ، اون بيچاره فقط يه راننده ي ساده ي ليموزين بود . درسته ؟ راننده ي ليموزين بود 162 00:14:24,989 --> 00:14:28,157 . خب شايد يه اشتباهاتي تو زندگيش کرده باشه . اما هيچ دليلي نداره که به قتل برسه 163 00:14:28,325 --> 00:14:29,826 . من تا حالا مقتولي رو نديد ه بودم 164 00:14:29,994 --> 00:14:32,704 بعضي وقت ها تو آزاد راه ها کسايي رو ميبيني که مردن 165 00:14:32,872 --> 00:14:36,249 خانم ون کارتر شما دوست دختر وينس لاروکا هستيد ، درسته ؟ 166 00:14:36,625 --> 00:14:40,169 ... خب اره يه جورايي . شايد . بستگي داره چطوري به قضيه نيگا کنيد 167 00:14:40,337 --> 00:14:43,464 خب اون ميخواست که من رو بکشه در نتيجه . فکر نکنم بينمون رابطه اي باشه 168 00:14:43,674 --> 00:14:46,342 خب ، شما فهميديد که اون يه خلافکار بزرگه . مگه نه ؟ 169 00:14:46,552 --> 00:14:48,928 . اون قاچاقچي مواد . اون پول شويي ميکنه 170 00:14:49,179 --> 00:14:52,015 . ما 18 ماه که آقاي لاروکا رو زير نظر داريم 171 00:14:52,266 --> 00:14:55,351 . ما نوار ويدوئي ازش داريم [ عکس هاي زيادي ازش داريم . [ مدارک منظورش 172 00:14:55,603 --> 00:14:58,062 من توي اون ويدئوها هستم ؟ 173 00:14:58,230 --> 00:15:03,234 .نه ، نه .نه. منظورمون ويدئوها از فعاليت هاي مجرمانه ي اون ـه . نوارها براي محکوم کردن اون کافي نيستن 174 00:15:03,485 --> 00:15:05,862 خلاصه بگم چيزاي زيادي هست که درباره ي . وينس نميدوني 175 00:15:06,071 --> 00:15:09,324 منظورم اينه اخرين دو نفري که اون رو ديدن . يجورايي ناپديد شدن 176 00:15:09,575 --> 00:15:11,534 منظورت چيه که " يجورايي ناپديد شدن " ؟ 177 00:15:11,785 --> 00:15:14,037 خب ما يه تيکشون رو يجا و يک تيکه ي ديگه .از بدنشون رو جاي ديگه پيدا کرديم 178 00:15:14,747 --> 00:15:17,332 .اما نگران نباشيد . يه فنجون قهوه ميل کنيد 179 00:15:17,499 --> 00:15:21,961 الان جات امنه و ما ازت محافظت . ميکنيم . اين کار ماست 180 00:15:22,212 --> 00:15:24,255 . اگه تو به ما کمک کني ، ما هم ميتونيم به تو کمک کنيم 181 00:15:24,506 --> 00:15:26,424 اگه تو درباره چيزهايي که ديدي ضد وينس شهادت بدي 182 00:15:26,675 --> 00:15:28,468 ما اون رو براي مانده ي عمرش به . زندان مي ندازيم 183 00:15:28,719 --> 00:15:32,347 ديونه شديد ؟ شما بهم ميگيد که اين مرد يه مجرم ديوانست و بعد ميخوايد که شهادت بدم ؟ 184 00:15:32,514 --> 00:15:33,765 ميدونيد چه بلايي سرم مياره ؟ 185 00:15:33,933 --> 00:15:36,267 . اون منو سلاخي ميکنه ، منو ميکشه - ميتونم دلوريس صدات کنم ؟ - 186 00:15:36,435 --> 00:15:38,227 . هر چي دوست داري منو صدا کن 187 00:15:38,395 --> 00:15:40,563 ما تو رو توي منگه نمي زاريم اگه . نتونيم ازت محافظت کنيم 188 00:15:40,731 --> 00:15:42,607 . باشه - کلا چند ماه طول ميکشه که - 189 00:15:42,775 --> 00:15:44,317 . وقت دادگاه بگيريم 190 00:15:44,818 --> 00:15:47,070 فقط چند ماه ؟ فقط چند مــا ؟ 191 00:15:47,237 --> 00:15:49,072 چرا يه سال نه ؟ چند دهه خوبه ؟ 192 00:15:49,239 --> 00:15:51,574 . دو ماه . ما تو رو مخفي ميکنيم . بعدش تو شهادت ميدي 193 00:15:51,742 --> 00:15:53,826 . نه ، نه . نه 194 00:15:53,994 --> 00:15:56,245 . فقط يکم زمان ميبره . بعدش ميتوني برگردي سر خونه زندگيت 195 00:15:56,497 --> 00:15:57,664 واقعا ؟ شما ميخوايد چيکار کنيد ؟ 196 00:15:57,831 --> 00:16:00,541 ميخوايد منو بزاريد تو يه جعبه و منو ! دفن کنيد ؟ فراموشش کنيد 197 00:16:00,709 --> 00:16:02,669 اگه تو شهادت بدي 198 00:16:03,170 --> 00:16:08,216 . من تو رو يه جا ميزاريم که وينس عمرا فکرشو بکنه [ به عقل شيطون هم نمي رسه ] 199 00:16:26,777 --> 00:16:28,903 کليساي قشنگيه ، نه ؟ - . آره . خعلي قشنگه - 200 00:16:29,071 --> 00:16:32,448 . خب ، من قرار چي بشم يه گوژپشت تو برج کليسا ؟ واقعا چيه ؟ [ اشاره به انيميشن " گوژپشت نتردام " 1939 ] 201 00:16:32,616 --> 00:16:36,077 . ازت ميخوام که براي يه مدت اينجا بموني - کجــا ؟ - 202 00:16:36,245 --> 00:16:39,330 [ تو کليســا [ صومعه . امن ترين مکان تو دنياست 203 00:16:39,498 --> 00:16:41,541 فکر ميکني وينس تو اينجا دنبالت ميگرده ؟ 204 00:16:41,709 --> 00:16:43,459 کجا ؟ - [ کليســا [ صومعه - 205 00:16:43,627 --> 00:16:46,379 فکر ميکنم ديونه شدي ... من برمي گردم و . خودم با وينس يه جوري مشکل رو حل ميکنم 206 00:16:46,547 --> 00:16:49,549 . تو کسخولي . منو تو اين خراب شده با اين ادما تنها ميزاري 207 00:16:49,717 --> 00:16:52,260 . اين آدمــا تا حالا يه بار هم سک.س نداشتن [ عقب افتادن ] 208 00:16:53,429 --> 00:16:57,265 . دلوريس . وينس برات 100 تا جايزه گزاشته 209 00:16:57,433 --> 00:17:00,268 . تو ديدي که اون چيکار ميتونه بکنه . فقط يه گلوله . فقط يکي حرومت ميکنه 210 00:17:00,436 --> 00:17:02,311 . نيگا . يه چيزي رو برات توضيح بدم 211 00:17:02,479 --> 00:17:05,481 . وينس همه جا آشنا داره اينو ميدوني که ؟ 212 00:17:05,649 --> 00:17:08,526 . اون همه جا دنبالم ميگرده - . همه جا بغير از اين کليســا - 213 00:17:08,694 --> 00:17:11,154 . اه زودباش - . هيشکي بغير من نميدونه که تو اينجايي - 214 00:17:11,321 --> 00:17:14,282 . ما خيلي زود کارت رو دست ميکنيم . اخر آخرش يه ماه . يا دو ماه طول بکشه 215 00:17:14,533 --> 00:17:17,326 بهت قول ميدم هر چقدر که بتونم کارت . رو زودتر درست کنم 216 00:17:17,494 --> 00:17:20,288 من بايد اينجا چيکار کنم ؟ . من اينجا ديونه ميشم 217 00:17:20,456 --> 00:17:22,874 اينجا بغير زن هاي سفيدپوست که مثل ! خل وضعها لباس پوشيدن هيچي نيست 218 00:17:23,042 --> 00:17:24,125 من اينجا چيکار ميتونم بکنم ؟ 219 00:17:25,377 --> 00:17:26,753 . دعا 220 00:17:27,421 --> 00:17:28,629 دعا بکنم ؟ 221 00:17:28,839 --> 00:17:31,507 " آره ، اما " مونسن يور [ کليسامون کوچيکه . [ جا نداريم 222 00:17:31,675 --> 00:17:33,551 . مطمئنا جاي بهتري هم براي اون هست 223 00:17:33,719 --> 00:17:37,430 ما ميتونيم با يه تير دو نشون بزنيم . هم جون اين . خانم جوون رو نجات بديم و هم کارمون رو راحت تر کنيم 224 00:17:37,598 --> 00:17:39,265 . دل من هم براش ميسوزه ، البته که همينطوره 225 00:17:39,433 --> 00:17:42,810 نگراني من راجع به اينه که اون .کليسا رو به خطر بندازه 226 00:17:43,062 --> 00:17:46,064 اداره پليس رنو به من تضمين دادن که . به شماها هيچ اسيبي نمي رسه 227 00:17:46,231 --> 00:17:48,816 همينطور قول دادند که يه کمک . مالي چرب هم به ما بکنند 228 00:17:49,068 --> 00:17:51,778 و همينطور که ميدوني کليساي . کوچيک شما در خطر بسته شدنــه 229 00:17:52,738 --> 00:17:57,825 خب اگه کمک ماليشون خوب باشه ، عيبي . نداره 230 00:18:06,335 --> 00:18:08,336 . ببخشـــيد [ پي نوشت : کپ کرد بيچاره :دي ] 231 00:18:10,255 --> 00:18:12,673 ! نه نميشه . من نميتونم اينو قبول کنم 232 00:18:12,925 --> 00:18:16,552 به اين قضيه اين جوري نيگا کن مادر . که [ اون يه الگوي خوب براي بازسازي ــه [ امر به معروف 233 00:18:16,804 --> 00:18:18,137 . اين ادمي نيس که بتونيد پنهانش کنيد 234 00:18:18,305 --> 00:18:21,015 اون يه آدم هرزي که براي خوشگزروني . خلق شده 235 00:18:22,017 --> 00:18:26,020 شما بايد باهاش خيلي خوب رفتار کنيد [ مهمون حبيب خداست ] 236 00:18:27,856 --> 00:18:28,981 . من دروغ گفتم 237 00:18:35,989 --> 00:18:37,698 . ستوان سوسر . همه چي مرتبه 238 00:18:37,866 --> 00:18:41,619 . نه ، نه ، نه . همه چي درست نيس . اين خانوم از من خوشش نمياد 239 00:18:41,787 --> 00:18:43,788 . دلوريس ، اينها ادمان روحاني هستند . اونها همه رو دوست دارند 240 00:18:43,956 --> 00:18:47,583 ! اما اين خانوم منو دوست نداره - . آخرش يه ماه ، يا دوماه - 241 00:18:47,793 --> 00:18:49,460 ! ولش فراموش کن ، من اينجا نمي مونم 242 00:18:49,628 --> 00:18:52,630 . مراقب رفتارت باش - . من اينجا نمي مونم - 243 00:19:09,314 --> 00:19:10,606 اسمت چيه ؟ 244 00:19:11,066 --> 00:19:12,650 . دلوريس ون کارتر 245 00:19:13,318 --> 00:19:14,819 اين اسم واقعيت ؟ 246 00:19:15,070 --> 00:19:16,904 .آره . سرنوشت بر اين شد که من خواننده بشم 247 00:19:18,866 --> 00:19:21,200 . بشين - . ممنون - 248 00:19:22,661 --> 00:19:23,786 ببين . قبل اينکه ما شروع کنيم 249 00:19:23,954 --> 00:19:26,706 من واقعا ازت بخاطر کاري که داري در . حق من ميکني ازت قدرداني ميکنم 250 00:19:26,957 --> 00:19:28,958 .ميدونم که برات خيلي زحمت ـه 251 00:19:29,126 --> 00:19:33,212 . خب آره ، فقط ميخواستم ازت تشکر کنم 252 00:19:35,883 --> 00:19:39,218 ... من هميشه 253 00:19:39,386 --> 00:19:43,181 به همه ميگم که هميشه شماها .... . رو تحسين ميکنم 254 00:19:43,348 --> 00:19:45,016 مادر ، منظورم اينه . ميدوني 255 00:19:45,184 --> 00:19:49,270 تو خيلي کاتوليک به نظر ميرسي ؟ ميدوني که ؟ 256 00:19:49,438 --> 00:19:53,983 منظورم اينه ، شما با جي.سي بزرگ ازدواج کرديد يعني شما خانم بزرگشي . ميدوني که ؟ 257 00:19:54,193 --> 00:19:56,110 . اين برام خيلي جالبه 258 00:19:56,278 --> 00:19:57,737 منظورم اينه . البته که شما بايد بگيد 259 00:19:57,905 --> 00:20:01,115 " .... خب . اين بهتره که هميشه دعا کنيد و " 260 00:20:01,366 --> 00:20:04,076 . لطفا . اينجا سيگار نکش 261 00:20:04,828 --> 00:20:07,663 . اه ببخشيد ، متاسفم . ميدوني من دستپاچه شدم 262 00:20:07,831 --> 00:20:10,791 . من فقط ... ولش کن . شرمنده 263 00:20:12,377 --> 00:20:15,379 خانم ون کارتر ما قبول کرديم که از شما محافظت کنيم و شما رو مخفي کنيم 264 00:20:15,547 --> 00:20:18,382 . که اينکارو به بهترين شکل انجام ميديم 265 00:20:18,550 --> 00:20:20,885 به هر صورت اين مهمه که شما درک کنيد که 266 00:20:21,053 --> 00:20:24,347 . توي رقاص خونه نيستيد 267 00:20:24,806 --> 00:20:28,309 . اينجا کليساست . يه انجمن مذهبي 268 00:20:28,477 --> 00:20:31,020 و همينطور قوانين مشخصي داريم که شما . بايد اون ها رو رعايت کنيد 269 00:20:31,980 --> 00:20:35,358 کاترين مقدس" يه جا براي درد و دل و" . دعا کردنه 270 00:20:35,525 --> 00:20:39,987 و من هيچ خطايي رو تحمل نمي کنم حتي . شما دوست عزيز 271 00:20:40,614 --> 00:20:42,156 ميفهمي چي ميگم ؟ 272 00:20:42,574 --> 00:20:44,825 اره - . خوبه - 273 00:20:44,993 --> 00:20:47,370 اما شما هم ميفهمي که من تو اينجا يه طعمه هستم ؟ 274 00:20:47,537 --> 00:20:49,038 ميفهمي که من آدم خوبي هستم ؟ 275 00:20:49,206 --> 00:20:52,959 .منظورم اينه . اونها منو با شما راهبه ها تنها گذاشتن 276 00:20:53,168 --> 00:20:55,503 منظورم اينه که اين جمله رو ميگيري ؟ . که من آدمِ خوبم 277 00:20:55,671 --> 00:20:57,880 منظورم اينه من . ادمي رو ديدم که کلش به گا رفت 278 00:20:58,131 --> 00:21:01,634 خب پس چرا اون کليد اتاق م رو نميدوني ؟ . بايد يه چرت بزنم 279 00:21:01,802 --> 00:21:03,803 . تو به کاري نداشته باش . من هم کاري بهت ندارم 280 00:21:03,971 --> 00:21:06,347 . و من کون سيام رو تو اتاقم ميزارم [ کاري بهتون ندارم ] 281 00:21:06,556 --> 00:21:08,516 اينو درک ميکني ؟ 282 00:21:10,143 --> 00:21:13,479 . فکر ميکنم که اين ايده ي خوبيه - . دمت گرم - 283 00:21:13,647 --> 00:21:18,776 . خب الان وقت نهاره . شايد بخواي بکم جون بگيري 284 00:21:18,944 --> 00:21:21,779 . و تو حتما بايد سرو وضعت عوض شه 285 00:21:22,155 --> 00:21:24,573 اميدوارم بدوني که من اون لباس هاي ! کاتوليکي زمون مدرسم رو ميپوشم 286 00:21:24,741 --> 00:21:27,076 . عمرا . از اون ژاکت هاي سبز نباشه 287 00:21:27,244 --> 00:21:29,120 . و اون کفش هاي احمقانه 288 00:21:29,329 --> 00:21:32,540 اوه اين طلايي رو ميتوني بگي برام بشورن ؟ 289 00:21:33,041 --> 00:21:37,211 . اون کمد چپيت رو باز کن . توش لباس هاي مناسب برات هست 290 00:21:37,379 --> 00:21:39,088 . اه دمت گرم 291 00:21:47,723 --> 00:21:50,558 اوه . نه ، نه نه . نه ! من نمي تونم اينو بپوشم . شرمنده اخلاق ورزشيت 292 00:21:50,767 --> 00:21:54,395 . اين براي بچه مثبت ها مناسبه ! اما من تو اين لباس ناراحتم 293 00:21:54,563 --> 00:21:56,522 همه ميخوان تو رو بکشن 294 00:21:56,690 --> 00:21:58,482 هر کسي که تا حالا ديديش ميخواد . تو رو بکشه 295 00:22:00,360 --> 00:22:02,403 يه تغيير قيافه براي محافظت . از همه مون نياز ــه 296 00:22:02,571 --> 00:22:04,864 . تا وقتي که اينجايي تو يه راهبه اي 297 00:22:05,032 --> 00:22:07,533 فقط و فقط من ميدونم که تو . کي و چي هستي 298 00:22:07,743 --> 00:22:10,244 ! هيچ توجه رو به خودت جلب نميکني 299 00:22:10,412 --> 00:22:13,205 ! اما به من يه نيگا بکن ! من يه راهبم ! من يه پنگوئنم 300 00:22:13,373 --> 00:22:17,710 از الان تا هر وقت که از اينجا بري . تو " خواهر مريم کلارنس " هستي 301 00:22:22,883 --> 00:22:26,886 مريم کلارنس مثل " کلارنيس ويليامز " ؟ [ 1968 The Mod Squad اشاره به سريال ] 302 00:22:27,054 --> 00:22:29,472 . مريم تسليم مادر مقدس ــه [حضرت مريم ] 303 00:22:29,639 --> 00:22:33,142 کلارنس هم افتخاري براي خودش مثل . سنت کلارنس از کونکورديا 304 00:22:33,310 --> 00:22:35,061 سه تا پيمان هست که هر راهبه اي . بايد اونو قبول کنه 305 00:22:35,228 --> 00:22:39,106 پيمان کم خواهي ، پيمان حرف شنوي و . پيمان پاکدامني 306 00:22:39,274 --> 00:22:41,650 . من اينجور چيزا رو قبول ندارم 307 00:22:41,818 --> 00:22:43,319 . اه پسر 308 00:22:46,490 --> 00:22:50,576 . ظهر بخير خواهران . براي تاخيرم عذرخواهي ميکنم 309 00:22:50,994 --> 00:22:56,290 . مفتخرم که عضو جديد خونمون رو معرفي کنم . خواهر مريم کلارنس 310 00:22:59,211 --> 00:23:04,548 . مريم کلارنس از يه کليسا ديگه به اينجا اومده 311 00:23:04,716 --> 00:23:08,594 به هرصورت اون مشتاق نظم بيشتر در زندگيشه 312 00:23:08,804 --> 00:23:12,223 و من مطمئنم که شما از تلاشي براي کمک . به مريم دريغ نمي کنيد 313 00:23:12,432 --> 00:23:13,849 . من هم همينطور 314 00:23:14,017 --> 00:23:16,894 دوست داري بشيني ؟ - . ممنونم - 315 00:23:32,369 --> 00:23:33,577 بله مريم پاتريک ؟ [ ( خواهر پاتريک ( مريم همونطور که گفتم پيش اسم راهبه هاي زن ] 316 00:23:33,829 --> 00:23:37,206 مادر ، به موجب اينکه همه ي خواهران در اينجا هستند 317 00:23:37,374 --> 00:23:41,961 من از طرف همه ي خواهران " خوش آمد " ميگم به . خواهر مريم کلارنس . سلام 318 00:23:42,212 --> 00:23:43,379 و بعنوان بخشي از خوش آمد گويي 319 00:23:43,588 --> 00:23:47,216 من فکر کردم که خواهر جديدمون بتونه . دعاي امروز رو بکنه 320 00:23:47,634 --> 00:23:50,553 اين نشونه ي متفکر بودن تو مريم پاتريک . اما ... من 321 00:23:50,804 --> 00:23:53,848 ! اوه ، بله ، بله . من ميتونم . البته 322 00:23:56,226 --> 00:24:01,355 شکر خداي بزرگ را بخاطر هديه هايي که . به ما داده 323 00:24:03,692 --> 00:24:10,156 خب آره اگه غذايي نباشه 324 00:24:10,323 --> 00:24:13,742 . من هم ترسي از گرسنگي هم نخوام داشت 325 00:24:14,953 --> 00:24:18,289 ما ازت ميخوايم که نون روزانه ي ما رو به ما برسوني 326 00:24:18,498 --> 00:24:23,461 و براي جمهوري مون ارزوي پايداري ميکنم و به واسطه ي قدرتي که در من نهادي 327 00:24:23,628 --> 00:24:27,882 . من خوردن غذا رو شروع ميکنم . امين 328 00:24:28,383 --> 00:24:29,425 آمين 329 00:24:30,427 --> 00:24:31,552 . بشينيد 330 00:24:42,022 --> 00:24:43,564 ممنون 331 00:25:01,541 --> 00:25:04,585 شما چي هستيد ؟ ... اين چيزا اشفالن ! مزه ي عن رو 332 00:25:04,836 --> 00:25:08,547 خواهرم ، ما مي بايست بقيه روز . رو در خاموشي بمونيم 333 00:25:09,257 --> 00:25:10,341 براي چي ؟ 334 00:25:11,259 --> 00:25:15,346 فقط زماني که لب هاي ما بسته باشه . ممکنه که به دعاهامون پاسخ داده بشه 335 00:25:15,555 --> 00:25:17,264 ! پس اگه لباتون بستس نبايد اين رو هم بخوريد 336 00:25:18,350 --> 00:25:22,561 . خاموشي از الان شروع و غروب به پايان ميرسه 337 00:25:23,146 --> 00:25:25,147 . چطوري شما اين رو ميخوريد ؟ اشغاله 338 00:25:25,398 --> 00:25:30,069 .مريم کلارنس . من فکر ميکنم شما روزه دوست داريد 339 00:25:30,529 --> 00:25:32,988 روزه ؟ . نه .نه . نه. نه من فکر نميکنم دوست داشته باشم 340 00:25:33,156 --> 00:25:37,409 . يکم نمک ميزنم بهش خوب ميشه . عزيزم اون نمک رو بده 341 00:25:37,619 --> 00:25:42,498 روزه . تو رو به ياد کسايي ميندازه . که هيچي براي خوردن ندارن 342 00:25:44,251 --> 00:25:48,420 .نه . نميخوام بشقابم رو ببري 343 00:25:48,964 --> 00:25:50,589 . و خـــاموشي 344 00:26:51,985 --> 00:26:53,694 چطوري تونستي بزاري اونها منو شش ساعت نگه دارن ؟ 345 00:26:53,862 --> 00:26:55,654 . من کاري در اين مورد نمي تونستم بکنم 346 00:26:55,822 --> 00:26:58,032 تو به مدرسه قانون رفتي ؟ - . آره . رفتم - 347 00:26:58,199 --> 00:27:01,118 فارغ التحصيل شدي ؟ - ! البته که شدم . من وکيلم - 348 00:27:01,286 --> 00:27:02,620 . هي ، وينس 349 00:27:03,955 --> 00:27:06,665 . خوشحال شدم باهات حرف زدم . تو دادگاه ميبينمت 350 00:27:07,709 --> 00:27:11,795 . تو هيچ مدرکي نداري سوسر ... اگه دست از اذيت کردن من بر نداري من 351 00:27:12,005 --> 00:27:13,380 چي ؟ چيکار ميکني ؟ 352 00:27:13,548 --> 00:27:17,551 . هيچي ، هيچي . ستوان ... موکل من ميخواد بگه که 353 00:27:17,761 --> 00:27:19,178 . ترسيده .. 354 00:27:19,346 --> 00:27:23,974 ميدوني چيه؟ . بايدم همينطور باشه . بايد بترسه 355 00:27:24,684 --> 00:27:26,852 . تا ديدار بعد پســـرا 356 00:27:31,650 --> 00:27:33,651 . يه چيزي شده 357 00:27:34,235 --> 00:27:36,528 . اون خيلي جسور شده 358 00:27:37,155 --> 00:27:39,698 . داره خالي مي بنده ، وينس ! نگرانش نباش 359 00:27:41,868 --> 00:27:43,243 دلوريس رو پيدا کردي ؟ 360 00:27:43,703 --> 00:27:47,081 . غيبش زده . ما جاش رو نمي دونيم . اون ديگه به خونش برنگشته 361 00:27:47,540 --> 00:27:49,625 . اون [ ستوان ] دلوريس رو داره 362 00:27:49,876 --> 00:27:51,794 . بايد برش گردونيم 363 00:27:52,295 --> 00:27:54,505 . براي دوستان مون عکس رو فکس کن 364 00:27:54,714 --> 00:27:57,049 . من اينو نمي شنوم . دلوريس ون کارتر - 365 00:27:57,300 --> 00:27:59,677 . دويست و پنجاه تا براي زنده يا مردش 366 00:28:04,974 --> 00:28:07,184 . اينجا اتاق توئه ، مريم کلارنس 367 00:28:07,352 --> 00:28:11,438 چي من ؟ - . سلول توئه . يا همون اتاقت - 368 00:28:15,485 --> 00:28:17,486 . يا خدا 369 00:28:18,405 --> 00:28:21,990 تعجبي نيس که تو تا الان صبر کردي . و اين جا رو به من انداختي 370 00:28:22,158 --> 00:28:25,494 .مثل کابوس ميمونه بقيه وسايل کجاس ؟ 371 00:28:25,662 --> 00:28:30,916 ما ساده زندگي ميکنيم . فقط يکم . وسائل ضروري داريم 372 00:28:31,876 --> 00:28:34,753 . اين براي عهد بوقه تلفن کجاس ؟ 373 00:28:34,921 --> 00:28:36,797 ميخواي به کي زنگ بزني ؟ 374 00:28:38,049 --> 00:28:40,467 نميدونم . به عمم ؟ 375 00:28:40,677 --> 00:28:42,970 . تلفن زدن براي تو خطرناکه 376 00:28:43,471 --> 00:28:46,348 خب. الان چيکار ميکنيد ؟ دعا ؟ چيکار ؟ 377 00:28:46,516 --> 00:28:48,767 . ساعت 9 ــه . خواب هاي خوب ببيني 378 00:28:48,935 --> 00:28:52,146 صبر کن! تو بهم ميگي که ما ساعت 9 بايد بخوابيم ؟ 379 00:28:52,355 --> 00:28:56,984 اگه جاي تو بودم ، در مورد زندگي و . مسيرم فکر ميکردم 380 00:28:57,152 --> 00:28:58,944 . يا در مورد کمبودهام 381 00:28:59,154 --> 00:29:00,529 . هيچ جاي زندگي من اشتباه نيس 382 00:29:00,697 --> 00:29:02,948 ، قبل اينکه بيام اينجا . شغلي داشتم . دوستايي داشتم 383 00:29:03,116 --> 00:29:06,785 . لباس هايي داشتم که عالي بودند . قبل اينکه بيام ، من خوب بودم 384 00:29:06,995 --> 00:29:08,287 اوه واقعا ؟ 385 00:29:08,455 --> 00:29:12,791 از اونجايي که من شنيدم ، تو يه خوانند ه ي . رو به سقوط بودي 386 00:29:12,959 --> 00:29:15,669 . و همينطور عاشقت هم ميخواد که تو بميري 387 00:29:15,837 --> 00:29:19,089 اگه کسي رو خر فرض ميکني قطعا ! اون شخص خودت هستي 388 00:29:20,133 --> 00:29:22,718 . خداوند تو رو به اينجا آورده است 389 00:29:23,344 --> 00:29:25,262 ! اين نکته رو درياب 390 00:30:15,814 --> 00:30:17,189 مريم کلارنس ؟ 391 00:30:18,316 --> 00:30:19,525 چيه ؟ 392 00:30:21,277 --> 00:30:23,612 . بلند شو . نمي خوايم دير کنيم 393 00:30:23,822 --> 00:30:24,947 ساعت چنده ؟ 394 00:30:25,156 --> 00:30:27,741 . خب ، تقريبا 5 ــه خواهر خواب آلود 395 00:30:27,951 --> 00:30:29,535 پنج صبح ؟ 396 00:30:29,702 --> 00:30:33,330 برو از اينجا . من تازه بيست دقيقه پيش ! خوابم برد . زود 397 00:30:33,540 --> 00:30:36,708 . زودباش ، خورشيد دراومده . روز قشنگيه 398 00:30:39,629 --> 00:30:43,257 تعداد کمي حضار امروز صبح . در کليسا داريم 399 00:30:43,842 --> 00:30:48,595 . صبح هاي ديگه هم اوضاع اينطوريه . مطمئنا يه چيزي شده 400 00:30:48,763 --> 00:30:54,184 ايمان به کجا رفته ؟ تجليل به کجا رفته ؟ مردم کجايند ؟ 401 00:30:54,978 --> 00:30:57,479 افسوس اين را ميخورم که همسايه هايمان . نيز غايب هستند [ اشاره به کاهش افرادي که به کليسا مي روند ] 402 00:30:57,647 --> 00:31:02,234 پس بزاريد از بودن در اينجا . لدت ببريم 403 00:31:02,735 --> 00:31:05,237 سرگروه گروه سرودمون خواهر مريم ايلعاذر 404 00:31:05,405 --> 00:31:08,740 به من اطلاع دادن که گروه سرود ( کر ) مون که هميشه عالين 405 00:31:08,950 --> 00:31:13,203 . اين هفته خيلي زحمت کشيدن 406 00:31:13,371 --> 00:31:14,830 . خواهرم 407 00:32:40,875 --> 00:32:43,543 امروز صبح همکارامون تو لوس آنجلس به يه مغازه يورش بردن 408 00:32:43,711 --> 00:32:46,838 محل رو که گشتند . اينو پيدا کردند 409 00:32:47,340 --> 00:32:51,051 عجب دنيايي . نه ؟ 410 00:32:51,219 --> 00:32:54,346 دختر مورد علاقه ام گم شده است " جايزه 250.000 دلار 411 00:32:54,514 --> 00:32:58,308 . لطفا دخترمون رو پيدا کنيد " زنده يا مرده 412 00:32:58,476 --> 00:33:01,853 . وينس داره خودش رو ميبازه خب حالا کجا اونو مخفي کردي ، ادي ؟ 413 00:33:02,063 --> 00:33:03,480 کجا مخفيش کردم ؟ 414 00:33:04,482 --> 00:33:05,899 به ما هم نمي گي ؟ 415 00:33:06,109 --> 00:33:08,735 . من به پاپ هم اينو نمي گم [ رهبر کاتوليک ] 416 00:33:18,913 --> 00:33:22,582 .من نميتونم اينو درست کنم . اين برام يکم پيچيدست 417 00:33:22,750 --> 00:33:25,168 . نگران نباش . استاد ميشي . خودم کمکت ميکنم 418 00:33:25,753 --> 00:33:27,337 . متشکرم 419 00:33:27,505 --> 00:33:29,006 هميشه اينقدر خوش خلق هستي ؟ 420 00:33:29,716 --> 00:33:30,757 خوش خلقم ؟ 421 00:33:31,801 --> 00:33:33,051 . خيلي خوب آره . خودم ميدونم 422 00:33:33,219 --> 00:33:36,805 . من کاريش نمي کنم . هميشه خوش رو بودم . خوش بين و جسور 423 00:33:36,973 --> 00:33:40,600 وقتي که بچه هم بودم ، مامانم ميگفت " اين دختر خيلي خوش خلقه 424 00:33:40,768 --> 00:33:43,228 اون براي مهماندار شدن يا کشيش بودن " زاييده شده 425 00:33:43,396 --> 00:33:45,188 کافه ؟ 426 00:33:46,774 --> 00:33:50,277 حرف زدن در مورد من بسه . تو چي ؟ - اره .تو از کدوم کليسا اومدي ؟ - 427 00:33:51,195 --> 00:33:56,491 من از کليساي 428 00:33:56,659 --> 00:34:00,912 . خواهران مونلايت " از رنو اومدم " 429 00:34:01,122 --> 00:34:03,123 .اوه من عاشق رنوم 430 00:34:03,541 --> 00:34:05,625 واقعا ؟ . اره - 431 00:34:05,793 --> 00:34:10,380 .خب فکر ميکنم تو عاشق ما مي شدي . ما يه پيشرفته بوديم 432 00:34:10,548 --> 00:34:16,219 ميدوني ، ما هيچ وقت از اين لباس هاي . تنگ نمي پوشيديم . اين لباس واقعا تنگه 433 00:34:16,429 --> 00:34:20,807 اوه . فکر کنم عادت هاي ما براي . تو فايده اي نداره 434 00:34:21,017 --> 00:34:23,018 ! بشنويد ، بشنويد 435 00:34:23,770 --> 00:34:25,145 . چقدر زر ميزني 436 00:34:25,313 --> 00:34:27,981 مغرور . يه کليساي مونلايت ؟ 437 00:34:28,149 --> 00:34:31,693 . به نظر بد ميرسه . من کليساي خودم تو ونکور رو دوست دارم 438 00:34:31,861 --> 00:34:36,239 خارج شهر توي جنگل . مثل اين کليساهاي نوظهور . مدرن و شيک نبود 439 00:34:36,449 --> 00:34:40,619 ما آب سرد کن نداشتيم . به اونها "ميگفتن " راهبه [ منظورش اينه اونها راهبه هاي واقعي بودن ] 440 00:34:40,828 --> 00:34:42,412 . جالب به نظر ميرسه 441 00:34:42,580 --> 00:34:46,249 . جهنمي بود روي زمين . من دوستش داشتم . اينجا بدرد نميخوره 442 00:34:50,588 --> 00:34:52,255 چه تماسي؟ 443 00:34:52,423 --> 00:34:56,551 !اوه،تماس،تماس .نفهميدم کدوم تماس رو ميگي 444 00:34:56,719 --> 00:34:59,554 در "رنو" داشتم کار ميکردم .که تماس گرفتن 445 00:34:59,722 --> 00:35:04,309 و نميدونيد چقدر سخته وقتي داريد .در "رنو" کار ميکنيد تماس بگيرن 446 00:35:04,477 --> 00:35:07,896 . ما به ادم هاي متفاوتي سرويس ميداديم 447 00:35:08,064 --> 00:35:11,483 . زوج هاي جوون ، جيب برها ، قماربازا 448 00:35:11,692 --> 00:35:14,653 چه سعادتي . چه حسي داشت وقتي که با اين آدما تو اونجا 449 00:35:14,821 --> 00:35:16,113 . بودي و باهاشون کار ميکردي 450 00:35:16,280 --> 00:35:19,866 . و رينو [ رنو ] مطمئنا از گناه پر ــه .درسته . واسه همين من اونجا رو ترک کردم - 451 00:35:20,034 --> 00:35:25,330 منظورم اينه ، يکي بود که بغل ما زندگي ميکرد که ... بهش " گندم سياه " ميگفتن که 452 00:35:25,498 --> 00:35:28,375 . خواهر مريم کلارنس ميتونم باهاتون چند کلامي حرف بزنم ؟ 453 00:35:28,543 --> 00:35:30,544 کي ، من ؟ - . بله شما - 454 00:35:30,753 --> 00:35:33,839 . آره . ببخشيد 455 00:35:34,882 --> 00:35:36,758 . به کارتون ادامه بديد 456 00:35:37,218 --> 00:35:39,302 . سريع ، لطفا - . من فقط داشتم باهاشون حرف ميزدم - 457 00:35:44,470 --> 00:35:50,898 : آهنگ از " " خواهر مريم کلارنس " " نجاتم بده " 458 00:36:01,099 --> 00:36:31,099 تــــرجــمـــه و زيــــر نـــويـــس Mortezadead مرتضي «PMT» پــوريــا 459 00:37:01,886 --> 00:37:06,598 .اره . من بايد با ادي سوسر صحبت کنم . آره مهمه 460 00:37:08,017 --> 00:37:10,227 سوسر - ادي . ادي . ادي - 461 00:37:10,394 --> 00:37:11,895 . تو بايد منو از اينجا دربياري 462 00:37:12,104 --> 00:37:13,355 . دلوريس تو نبايد به من زنگ بزني 463 00:37:13,522 --> 00:37:15,523 . يکي ممکنه بفهمه که جات کجاست 464 00:37:15,691 --> 00:37:18,193 . اما من اينجا ديونه ميشم . همه ي اينا کار ميکنند و دعا 465 00:37:18,361 --> 00:37:19,819 . کار و دعا . فقط اينکارو ميکنن 466 00:37:20,029 --> 00:37:24,115 آروم باش . نيگا ، من نميخواستم که اينو بهت . بگم اما ما يه مشکلاتي داريم 467 00:37:24,325 --> 00:37:26,534 چه جور مشکلاتي ؟ منظورت از مشکلات چيه ؟ 468 00:37:26,702 --> 00:37:28,161 . زنده نگه داشتن شاهدمون 469 00:37:28,329 --> 00:37:31,831 يه رخنه تو ادارمون هست و بعضي هاشون . مردن 470 00:37:31,999 --> 00:37:34,376 !چي ؟ - . فقط محکم باش - 471 00:37:34,585 --> 00:37:36,920 . به نظر ميرسه نفهميدي چي گفتم 472 00:37:37,088 --> 00:37:42,300 . من تو کابوسم . اين کابوس منه . اين کابوس ه مرد . منو از اينجا خلاص کن 473 00:37:42,510 --> 00:37:46,513 . لپ کلوم با من تماس نگير .امن نيست . من خودم باهات تماس ميگيرم 474 00:37:46,722 --> 00:37:49,266 الو ؟ الو ؟ 475 00:38:07,451 --> 00:38:08,868 بلــه ؟ 476 00:38:18,129 --> 00:38:20,255 . برات يه چيزي اوردم 477 00:38:20,423 --> 00:38:22,382 برادرم وقتي کوچيک بودم اينو بهم .داد 478 00:38:22,550 --> 00:38:24,342 . من هيچ وقت سر موقع از خواب بلند نميشدم 479 00:38:24,510 --> 00:38:27,345 . من براي ساعت 5 کوکش کردم 480 00:38:28,597 --> 00:38:32,684 . از خواب بلند شو . عزيز من . از خواب بلند شو . عزيز من 481 00:38:32,852 --> 00:38:34,185 . هميشه اين صدا منو به خنده مياورد 482 00:38:34,353 --> 00:38:36,896 . از خواب بلند شو . عزيز من 483 00:38:37,898 --> 00:38:41,276 من فکر کردم که دور بودن از کليسات 484 00:38:41,444 --> 00:38:44,195 . حس تنهايي رو بهت ميده 485 00:38:46,240 --> 00:38:47,949 . بشين 486 00:38:54,623 --> 00:38:58,251 خب اسم تو چيه ؟ - . مريم رابرت - 487 00:38:58,419 --> 00:39:01,212 پس تو ساعت 5 صبح ها نيمتوني بلند شي ، مريم رابرت ؟ 488 00:39:01,422 --> 00:39:05,884 اوه .الان نه . من صبحها نيم ساعت حتي . زود تر بلند ميشم 489 00:39:06,052 --> 00:39:10,263 اين فقط در مورد صبحها نيس . اين در مورد کل زندگيمه 490 00:39:10,681 --> 00:39:13,391 هر کسي ميخواد که زودتر از من 491 00:39:13,559 --> 00:39:15,894 . به چيزي که ميخواد برسه [ همه ميخوان ازم سبقت بگيرن ] 492 00:39:16,062 --> 00:39:19,522 . آره . خب الان همه ميخوان از هم سبقت بگيرن 493 00:39:19,690 --> 00:39:25,403 خب ، مريم رابرت تو براي هميشه ميخواي يه راهبه باشي ؟ 494 00:39:26,447 --> 00:39:31,159 ، من هميشه ميدونستم که سرنوشت من اينه تا خدمت کنم . اما . ميدوني 495 00:39:31,327 --> 00:39:36,623 من هميشه چيزي رو درون خودم حس ميکنم 496 00:39:36,791 --> 00:39:41,503 يه حسي که فقط به من مربوط ميشه و . نه کس ديگه 497 00:39:43,214 --> 00:39:47,634 به نظر چيز بيخود ميرسه؟ مثل مباهات ؟ 498 00:39:49,303 --> 00:39:53,515 . نه اصلا هم بد نيست 499 00:39:53,682 --> 00:39:57,018 خيلي خوشحالم که به ما ملحق شدي . مريم کلارنس 500 00:40:04,443 --> 00:40:08,279 ميدوني وقتي که تو خودت باشي چه حس داره ؟ 501 00:40:10,449 --> 00:40:12,325 . اره . ميدونم 502 00:40:14,245 --> 00:40:17,747 شب بخير - شب بخير مريم کلارنت - 503 00:40:26,882 --> 00:40:32,220 . از خواب بلند شو . عزيز من . از خواب بلند شو . عزيز من 504 00:41:08,591 --> 00:41:12,135 . هي ، صبر کن - . هي - 505 00:41:38,287 --> 00:41:39,412 . عجب خالکوبي داري 506 00:41:46,462 --> 00:41:48,087 . هي خواهر 507 00:41:48,297 --> 00:41:51,007 ميخواي يه موزيک براي " جکباکس " انتخاب کني ؟ [ جکباکس : پخش کننده خودکار موزيک که با پول کار ميکند ] 508 00:42:09,026 --> 00:42:13,238 ميخواي برقصي خواهر ؟ - . چرا ؟ تو که عن هم بلد نيستي - 509 00:42:19,119 --> 00:42:21,287 مردک جوان . پات رو از روي چهارپايه بردار 510 00:42:21,455 --> 00:42:22,914 . حالا بشين . بشين 511 00:42:27,169 --> 00:42:29,420 يه پيک ميدي ، لطفا ؟ 512 00:42:45,104 --> 00:42:47,355 شما اينجا چيکار ميکنيد ؟ 513 00:42:53,779 --> 00:42:58,241 شما اينجا چيکار ميکنيد ؟ . نيگا بايد بريد . شما بايد بريد 514 00:42:58,409 --> 00:43:02,787 اوه مهم نيس . بريد . بريد . از اونطرف . بريد از اون ور 515 00:43:04,164 --> 00:43:08,293 خواهر ، بقيه دوستات رو جا نزاشتي ؟ 516 00:43:09,336 --> 00:43:12,380 حالا ميگيد که شماها اينجا چيکار ميکنيد ؟ 517 00:43:12,548 --> 00:43:14,591 من فکر ميکردم ميخواي به افراد . الکلي ارشاد کني 518 00:43:14,758 --> 00:43:17,719 همونطور که در کليساي توي رينو اينکارو .ميکردين . من فکر کردم ميتونم کمکي کنم 519 00:43:17,886 --> 00:43:20,513 و من هم ديدم که اون داره ميره و شب ــه . پس من دنبالش اومدم 520 00:43:20,681 --> 00:43:22,640 تو اينجا چيکار ميکني ؟ 521 00:43:23,684 --> 00:43:27,895 من واسه ملاقات با يه مرد براي . ماشين براي کليسا اومدم 522 00:43:28,063 --> 00:43:29,105 واقعا ؟ - تونستي کاري بکني ؟ - 523 00:43:29,273 --> 00:43:32,859 نه نتونستم . و شما رو هم از اينجا . ميبرم بيرون . يالا .يالا ، زودباشيد 524 00:43:33,611 --> 00:43:35,612 ! اوه يه جکباکس ! اوه فقط يه اهنگ 525 00:43:35,779 --> 00:43:37,488 بيست و پنج تومني داري ؟ - . نه ، نه ، نه - 526 00:43:37,656 --> 00:43:40,366 . بيخيال اون داره . خيلي خوب . خداوند ده برابر اين رو نصيب کنه . ممنون 527 00:43:40,534 --> 00:43:43,119 . زودباش ، زودباش 528 00:43:45,914 --> 00:43:48,082 ! عاشق اين آهنگم 529 00:43:51,920 --> 00:43:54,213 . فقط يه رقص . زود برميگردم 530 00:44:37,841 --> 00:44:39,092 . زودباش ، زودباش ، زودباش 531 00:44:39,259 --> 00:44:41,344 ! نه - . آره ، اره ، آره . شب بخير - 532 00:44:41,512 --> 00:44:44,847 . يالا ، بزن بريم . بريم - . عاشق اين اهنگم - 533 00:44:45,015 --> 00:44:46,724 . خوش گذشت . برميگرديم 534 00:44:46,892 --> 00:44:49,811 آره راست ميگه ، شب بخير - . ممنون . دمتون گرم - 535 00:44:51,438 --> 00:44:54,857 ! اينجا شده بار راهبه ها . من از اينجا ميرم 536 00:44:56,944 --> 00:44:59,779 . نميتونم نفس بکشم - . يالا . زدوباش - 537 00:44:59,947 --> 00:45:01,739 . نخند ديگه . بريم 538 00:45:17,423 --> 00:45:22,176 خواهران واسه من روشن کردن که اونها . به تصميم خودشون دنبال تو اومدن 539 00:45:22,553 --> 00:45:25,430 اما اونها هيچ وقت جرات نمي کردن که شبا برن بيرون 540 00:45:25,597 --> 00:45:27,598 . اگه که تو نبودي 541 00:45:27,766 --> 00:45:30,768 گوش کن . اونها فقط نميخوان که همش . اين ور ديوار باشن 542 00:45:30,936 --> 00:45:33,855 . اين ديوارها تنها محافظي که دارن 543 00:45:34,314 --> 00:45:39,152 خيابون ها ديگه براي اونها امن نيست و . همينطور تو براي اونها خطرناکي 544 00:45:39,319 --> 00:45:43,698 .دزدا از خواهرانمون محافظت نمي کنن .اين ديوارها هستند که اينکارو ميکنن 545 00:45:44,158 --> 00:45:46,075 . متاسفم 546 00:45:47,536 --> 00:45:49,871 تو واقعا بهشون اهميت ميدي درسته ؟ 547 00:45:50,497 --> 00:45:52,331 . البته که ميدم 548 00:45:52,541 --> 00:45:55,460 . و همينطور به تو و زندگيت اهميت ميدم 549 00:45:56,879 --> 00:45:59,630 ...بايد از مونسن يور و "سورس" بخوام 550 00:45:59,798 --> 00:46:03,009 .جايي امن‌تر و راحت‌تر براي تو پيدا کنن 551 00:46:03,218 --> 00:46:05,094 .بيخيال .منو دَک نکن 552 00:46:05,304 --> 00:46:07,096 .تازه بهش عادت کردم 553 00:46:07,514 --> 00:46:12,643 منظورم اينه،ديگه کسي يا چيزي رو به خطر نميندازم،قسم ميخورم 554 00:46:12,811 --> 00:46:15,813 پس بخشش چي ميشه؟ اينا نصيحت تو نبود؟ 555 00:46:16,023 --> 00:46:18,024 .بايد اين اطراف کاري باشه که بتونم بکنم 556 00:46:18,192 --> 00:46:20,985 .کاري که خودم و ديگران رو به خطر نندازه 557 00:46:21,153 --> 00:46:23,112 "حق باتوئه "مريم کلارنس 558 00:46:23,280 --> 00:46:27,408 ،انسان ممکن‌الخطاست خدا بخشنده 559 00:46:27,576 --> 00:46:29,202 .شايد بموني 560 00:46:30,496 --> 00:46:34,207 اما بايد فعاليت‌هات رو در يک .وظيفه محدود کنم 561 00:46:35,959 --> 00:46:37,919 چه وظيفه‌اي؟ 562 00:46:38,128 --> 00:46:41,214 خوندن به گروه سرود ملحق ميشي 563 00:46:43,425 --> 00:46:45,009 گروه سرود؟ بيخيال 564 00:46:45,219 --> 00:46:49,722 .فقط مي‌خوابي و مي‌خوني .اين وظيفه توئه تا از اينجا بري 565 00:46:49,973 --> 00:46:54,977 نه.گروه سرود؟ منظورم اينه تا حالا کارشونو ديدي؟ 566 00:46:55,145 --> 00:46:58,231 "گروه سرود "مريم کلارنس 567 00:46:59,733 --> 00:47:01,275 اينجا محل تمرين گروه سروده؟ 568 00:47:01,485 --> 00:47:04,654 .آره هست بيا تو يه دهن بخون 569 00:47:06,240 --> 00:47:09,492 صداي زير يا اوج؟ - فرق نداره - 570 00:47:09,660 --> 00:47:11,160 .ممنون 571 00:47:13,997 --> 00:47:16,916 سلام - سلام خواهر - 572 00:47:37,938 --> 00:47:39,981 حواست هست "مريم کلارنس"؟ 573 00:47:40,399 --> 00:47:45,945 .من اينو بلد نيستم .بهتره توي اين نباشم.ببخشيد 574 00:47:46,864 --> 00:47:49,657 "مادر روحاني ميگه "مريم کلارنس .در زمينه موسيقي سابقه داره 575 00:47:49,825 --> 00:47:53,494 رهبر گروه سرود کليسا بودي؟ 576 00:47:53,662 --> 00:47:58,165 آزاد - آزاد،جدي؟ - 577 00:48:01,128 --> 00:48:06,507 فک ميکني نفهميدم؟فک ميکني .ديروز عهد بستم؟ميدونم حدت کجاست 578 00:48:06,758 --> 00:48:10,553 .مادر روحاني و تو - چي؟ - 579 00:48:10,762 --> 00:48:15,391 .تو زنگ زن کليسايي .اون تو رو آورده اينجا جاي منو بگيري 580 00:48:17,936 --> 00:48:19,812 ميتوني کمکمون کني "مريم کلارنس"؟ 581 00:48:19,980 --> 00:48:22,523 ،"تو فوق‌العاده‌اي "مريم لازاروس .ولي يکم کمک به دردمون ميخوره 582 00:48:22,691 --> 00:48:24,567 .خواهش ميکنم - .تو وحشت آوري - 583 00:48:25,152 --> 00:48:28,654 لطفاً،ميشه برامون يه کاري کني؟ 584 00:48:28,822 --> 00:48:34,285 ."اين يه معني داره،"شورش 585 00:48:34,453 --> 00:48:37,371 پس فکر ميکني ميتوني بهتر انجام بدي "مريم کلارنس"؟ 586 00:48:37,539 --> 00:48:40,416 .من دوست دارم ببينم چيکار ميکني 587 00:48:40,584 --> 00:48:43,920 .برو جلو خواهر .آواز بخون 588 00:49:13,492 --> 00:49:17,620 .اوکي 589 00:49:18,038 --> 00:49:20,081 صداي بم کيان؟ 590 00:49:20,874 --> 00:49:22,625 .تو بايد بري اون طرف 591 00:49:23,418 --> 00:49:26,253 صداي اوج؟کجايي؟ 592 00:49:26,421 --> 00:49:31,342 چرا به اونا ملحق نميشي خواهر؟ و صداي زير،کجاييد؟ 593 00:49:31,551 --> 00:49:34,345 .تو بايد بياي اينجا 594 00:49:36,473 --> 00:49:37,974 خيله خب 595 00:49:38,976 --> 00:49:42,812 "صداي بم،شما "دي 596 00:49:42,980 --> 00:49:46,315 "صداي اوج،شما بلندتر از اونا "اف 597 00:49:46,483 --> 00:49:49,777 "و صداي زير "اي 598 00:49:49,945 --> 00:49:52,571 اجازه بديد خواهر "آلما" يه بار بنوازه 599 00:49:52,739 --> 00:49:57,493 همه ميدونيم بايد چيکار کنيم .به خاطر همين از همون‌جا شروع کنيد 600 00:49:57,661 --> 00:50:00,496 اون نُت‌ها رو مينوازي خواهر؟ 601 00:50:06,128 --> 00:50:10,881 با شمارش من يک،دو،سه 602 00:50:11,758 --> 00:50:14,301 خوبه،خوبه،خوبه 603 00:50:14,553 --> 00:50:16,387 خيلي خوبه 604 00:50:16,555 --> 00:50:19,056 ميشه بياي اينجا خواهر؟ 605 00:50:19,224 --> 00:50:23,185 بيا اينجا وايسا 606 00:50:23,353 --> 00:50:26,105 صداي قدرتمندي داري - ممنون - 607 00:50:26,356 --> 00:50:31,068 ولي فک ميکنم ايده‌ي خوبي باشه .تو رو جلوي صف نذاريم 608 00:50:31,236 --> 00:50:33,404 يعني،هر کسي ميخواد .به خدا نزديک باشه 609 00:50:33,572 --> 00:50:35,948 .فقط مطمئن نيستم با صدات بهش برسي 610 00:50:36,491 --> 00:50:40,411 پس بهتره يک شعر با هجاي کمتر رو پايين‌تر از چيزي که ميخوندي،بخوني 611 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 .باشه 612 00:50:41,913 --> 00:50:45,416 ،"و خواهر "مريم رابرت ميشه بياي اينجا؟ 613 00:50:45,625 --> 00:50:47,084 .آره بيا 614 00:50:47,252 --> 00:50:51,380 ،من متوجه شدم دهنت رو تکون ميدي .ولي کلمه‌اي ازش خارج نميشه 615 00:50:51,548 --> 00:50:54,800 ،ميخوام صداي خودت رو بشنوم .اگه مشکلي نداره 616 00:50:55,052 --> 00:50:58,012 ،"خواهر "آلما .خواهر "آلما" اي لطفاً 617 00:51:01,349 --> 00:51:03,017 "آلما" 618 00:51:03,894 --> 00:51:05,895 .سمعکت رو روشن کن 619 00:51:07,522 --> 00:51:09,690 .اي لطفاً 620 00:51:13,570 --> 00:51:15,571 .اوکي.صبرکن 621 00:51:16,531 --> 00:51:19,492 .چشمات رو ببند 622 00:51:19,868 --> 00:51:22,995 .خودت رو در اتاقي پر از آدم تصور کن 623 00:51:23,246 --> 00:51:26,624 ،پر از ظروف نقره،پر سر و صدا .مردم بلند حرف ميزنن،مست هستن 624 00:51:26,792 --> 00:51:29,251 :زن‌هايي که سيني دارن ميگن مي‌خواي چيکار کني؟ 625 00:51:29,961 --> 00:51:33,130 .صدات بايد بر ساير صداها غلبه کنه 626 00:51:33,340 --> 00:51:36,175 .تو بايد با اون همه صدا بيدار بشي 627 00:51:36,343 --> 00:51:40,554 ،جايي که من مي‌نشينم،گوش ميدم .سعي مي‌کنم صدات رو بشنوم 628 00:51:40,722 --> 00:51:44,558 .يادت بمونه کِي اين کارو کرديم .خواهر 629 00:51:54,111 --> 00:51:57,029 .اينم يه نوع اِي هست ديگه 630 00:51:57,239 --> 00:51:59,990 .اين چيزيه که نياز داري .بايد حست رو صرف خوندن کني 631 00:52:00,158 --> 00:52:01,700 .درباره چيزي که مي‌خوني بايد تفکر کني 632 00:52:01,868 --> 00:52:05,579 .فقط صدا درآوردن مهم نيست .بايد به وجد بياري 633 00:52:05,747 --> 00:52:08,666 .شما براي خدا آواز مي‌خونيد 634 00:52:08,875 --> 00:52:12,962 بيايد نُت‌ها رو دوباره مرور کنيم و ببينيم .ميتونيم باهم اجرا کنيم 635 00:52:15,549 --> 00:52:19,343 .بم‌ها،صداي اوج،صداي زير 636 00:52:19,594 --> 00:52:22,429 .با شمارش من .يک،دو،سه 637 00:52:28,228 --> 00:52:30,938 .اوه موفق شديم 638 00:52:31,106 --> 00:52:32,398 .هيجان انگيز بود 639 00:52:32,566 --> 00:52:35,276 .آره ولي براي 2 ثانيه 640 00:52:35,443 --> 00:52:39,071 چيز بعدي که بايد ياد بگيريد اينه که .به هم ديگه گوش کنيد 641 00:52:39,239 --> 00:52:41,115 نکته مهميه.مهم 642 00:52:41,283 --> 00:52:44,410 اگه مي‌خوايد يه گروه باشيد .بايد به هم گوش بديد 643 00:52:44,661 --> 00:52:45,953 .مي‌دونستم 644 00:52:47,330 --> 00:52:51,500 از همون موقع که پامو گذاشتم داخل .ميدونستم که ميدونستيد 645 00:52:51,668 --> 00:52:55,754 شما شخص سخت کوش و منظمي هستيد مگه نه؟ 646 00:52:55,922 --> 00:53:00,676 معلومه،من يه راهبه‌ام.4 پاپ - چهار؟ - 647 00:53:02,012 --> 00:53:06,015 چندبار تمرين؟ - .دوبار در هفته،چندين ساعت - 648 00:53:06,183 --> 00:53:09,602 .کافي نيست.يعني به اونا گوش بده اونا خيلي کار دارن؟ 649 00:53:09,769 --> 00:53:11,729 .بايد هرروز تمرين کنن 650 00:53:13,732 --> 00:53:16,817 فکر مي‌کني اونا واقعاً بهتر بشن؟ 651 00:53:16,985 --> 00:53:20,779 نميدونم.کم تجربه‌ان - .ما تازه کاريم - 652 00:53:20,989 --> 00:53:23,574 .خواهش ميکنم اجازه بديد سعي کنيم 653 00:53:25,160 --> 00:53:28,621 .اوضاع سختي ميشه - .دربارش بهم بگو - 654 00:53:53,396 --> 00:53:58,400 ،به صبح يکشنبه خوش آمديد .تعداد کم اما باايمان 655 00:53:58,568 --> 00:54:02,780 ،گروه سرود رهبر جديدي برگزيده ."خواهر "مريم کلارنس 656 00:54:02,989 --> 00:54:06,408 "کسي که در "ملکه مقدس .اونا رو رهبري ميکنه 657 00:55:57,937 --> 00:56:00,397 فک ميکني اون بالا چه خبره؟ - .نميدونم - 658 00:56:53,159 --> 00:56:59,581 !الحمدلله 659 00:57:52,844 --> 00:57:57,598 گروه‌هاي دخترونه؟ فک کردي ما کي هستيم؟ 660 00:57:57,807 --> 00:58:01,101 .فک ميکردم بيشتر شبيه وگاس ـه .ميدوني،حضار رو بيشتر کنيم 661 00:58:02,103 --> 00:58:07,649 بعدش چي؟پاپ کرن بفروشيم؟ .اينجا تئاتر يا کازينو نيست 662 00:58:07,859 --> 00:58:09,026 .آره،مشکل همينه 663 00:58:09,194 --> 00:58:11,862 مردم از رفتن به تئاتر و کازينو .خوششون مياد 664 00:58:12,030 --> 00:58:15,073 ولي دوست ندارن بيان کليسا،چرا؟ .چون جذابيت نداره 665 00:58:15,241 --> 00:58:18,243 .ولي ميتونيم تغييرش بديم .ميتونيم جذابيت ايجاد کنيم 666 00:58:18,453 --> 00:58:22,915 با توهين به مقدسات؟ .تو کلِ گروه سرود رو فاسد کردي 667 00:58:23,583 --> 00:58:25,501 .معذرت ميخوام 668 00:58:25,668 --> 00:58:30,464 چطور ميتوني چنين چيزي بگي؟ .من به اين زنها آموزش دادم 669 00:58:30,632 --> 00:58:33,467 اونا اوقات فراغت خودشون رو .فداي اين برنامه کردن 670 00:58:33,676 --> 00:58:36,845 .مي‌تونيم اينجا رو رو به راه کنيم 671 00:58:37,055 --> 00:58:38,096 .امکان نداره 672 00:58:38,264 --> 00:58:41,600 از فردا "مريم لازرس" کارش رو به عنوان .رهبر گروه سرود از سر ميگيره 673 00:58:41,768 --> 00:58:43,310 !بيا تو 674 00:58:44,562 --> 00:58:46,855 ،مادر روحاني .ميخواستم بهتون تبريک بگم 675 00:58:47,649 --> 00:58:51,818 .سالها بود اين همه لذت نبرده بودم .عجب برنامه جالبي بود 676 00:58:52,028 --> 00:58:54,905 .ابداعي و الهام بخش .شما بايد ستايش بشيد 677 00:58:55,114 --> 00:58:58,242 تا يکشنبه ديگه که گروه سرود .برنامه اجرا کنه،نميتونم صبر کنم 678 00:58:58,493 --> 00:59:00,410 مردمي که در خيابان بودند رو ديديد؟ 679 00:59:00,620 --> 00:59:05,332 .اون موسيقي آسماني .مادر روحاني،اونا رو خطاب ميکرد 680 00:59:06,292 --> 00:59:07,751 جدي؟ 681 00:59:07,961 --> 00:59:09,253 .بايد به اسقف اعظم خبر بدم 682 00:59:09,420 --> 00:59:12,089 شخصاً نامه‌اي برايش مينويسم .و تلاش شما رو شرح ميدم 683 00:59:12,257 --> 00:59:15,092 جنگ گستاخانه اي براي .زنده نگه داشتن صومعه 684 00:59:15,260 --> 00:59:18,512 و بايد اين نکته رو هم ذکر کنيد که ...اين چيزيه که اون هيچوقت خودش نخواهد گفت 685 00:59:18,680 --> 00:59:20,597 .چون اون همچين زنيه 686 00:59:21,015 --> 00:59:25,227 خواهرها،اون ازمون ميخواد بريم بيرون .و با مردم ملاقات کنيم 687 00:59:28,106 --> 00:59:30,983 عجب زني - خدا خيرش بده - 688 00:59:31,150 --> 00:59:33,777 مشکلات زيادي بيرون وجود داره .که ممکنه ما بتونيم کمک کنيم 689 00:59:33,945 --> 00:59:36,071 .به خاطر همين بسياري از ما راهبه شدن 690 00:59:36,239 --> 00:59:38,282 .واقعاً جالبه،مادر روحاني 691 00:59:38,449 --> 00:59:41,159 به جز دعا کاراي زيادي ميتونيم براشون انجام بديم،خواهر 692 00:59:41,369 --> 00:59:42,869 .شما يه پيش‌قدم هستيد 693 00:59:43,246 --> 00:59:48,542 مونسن يور،به طور حتم ميدونيد .اين اطراف چقدر خطرناکه 694 00:59:48,793 --> 00:59:51,336 .و شما با اون خطر رو در رو ميشيد 695 00:59:52,422 --> 00:59:54,881 اگه ميتونستم جلوتون رو ميگرفتم - .نميتوني - 696 00:59:55,049 --> 00:59:57,217 .در اين مورد شما حمايت کامل منو داريد 697 00:59:57,385 --> 01:00:01,138 هر حرکتي جهت احياي همسايه‌ها .ميتونه متبرک باشه 698 01:00:01,306 --> 01:00:04,474 عاشقش نيستيد؟ 699 01:00:04,684 --> 01:00:06,310 آره 700 01:03:17,960 --> 01:03:21,338 "صومعه خراب شده‌ي "کاترين مقدس .به خوبي احيا شده 701 01:03:21,506 --> 01:03:23,757 .به لطف تلاش هاي گروه سرود مشهورش 702 01:03:24,383 --> 01:03:25,842 703 01:03:26,010 --> 01:03:29,888 اين صومعه يکبار توسط همسايه‌ها .خراب شده است 704 01:03:30,056 --> 01:03:33,850 ...اکنون،همون‌طور که ميبينيد - !"بيا اينجا "ويني - 705 01:03:34,060 --> 01:03:38,313 .جهت غذا دادن به بي‌خانمان‌ها تاسيس شده... 706 01:03:38,481 --> 01:03:41,900 ...به عنوان يک مسئله - .وين"،بايد اين راهبه‌هاي جذاب رو ببيني" - 707 01:03:42,610 --> 01:03:44,569 !دارم بيليارد بازي ميکنم 708 01:03:44,737 --> 01:03:47,781 .بايد براشون پول بفرستيم عزيزم .اونا کاراي خير ميکنن 709 01:03:47,949 --> 01:03:51,868 710 01:03:52,036 --> 01:03:57,582 ،"خواهر "مريم کلارنس .کسي که متاسفانه از دوربين خجالت ميکشه 711 01:03:57,750 --> 01:04:01,586 .با دستاي خودم مي‌کشمش 712 01:04:03,881 --> 01:04:07,717 713 01:04:13,224 --> 01:04:14,766 صبح بخير - خيلي ممنون - 714 01:04:14,934 --> 01:04:17,185 715 01:04:17,353 --> 01:04:18,687 716 01:04:23,860 --> 01:04:27,112 هي،هي،دنبال من ميگردي؟ اينجا چيکار مي‌کني؟ 717 01:04:27,280 --> 01:04:29,948 چطور تو رو توي تلويزيون ديدم؟ - .تقصير من نبود - 718 01:04:30,157 --> 01:04:33,118 .[يهو سر و کله‌شون پيدا شد[خبرنگارها .ولي براي صومعه خيلي خوب بود 719 01:04:33,286 --> 01:04:34,703 .قرار بود مخفي بشي 720 01:04:34,871 --> 01:04:37,080 يادت مياد؟ .ممکنه با تير بزننت 721 01:04:37,331 --> 01:04:39,666 افتاد؟ - .آره - 722 01:04:39,834 --> 01:04:42,377 .الآن نمي‌تونم حرف بزنم .تا 5 دقيقه ديگه برنامه دارم 723 01:04:42,587 --> 01:04:45,171 .اين يه موقعيت شغلي نيست 724 01:04:45,381 --> 01:04:46,590 .نيازي نيست بهم بگي 725 01:04:46,757 --> 01:04:48,717 .اينجا جايي نيست که شغلي آغاز بشه 726 01:04:50,219 --> 01:04:53,054 "بهم قول بده ديگه تو برنامه "لترمن نميبينمت،باشه؟ 727 01:04:53,890 --> 01:04:55,181 .باشه 728 01:04:55,391 --> 01:04:59,686 .من نگرانتم .نمي‌خوام ببينم اتفاقي برات افتاده 729 01:05:00,813 --> 01:05:03,315 باشه.به نمايش مياي؟ 730 01:05:04,483 --> 01:05:06,651 .آره دوس دارم 731 01:05:10,114 --> 01:05:15,911 سرود اين يکشنبه الهام بخش از .تعاليم "مريم مجدليه" هستش 732 01:05:16,078 --> 01:05:19,664 .مري مجدليه" زن جووني بود" 733 01:05:20,166 --> 01:05:23,877 .و با گناه بيگانه نبود 734 01:05:24,045 --> 01:05:26,630 .تقريباً با هيچ کس بيگانه نبود 735 01:05:27,965 --> 01:05:32,302 .خيليا محکومش کردن .در حقيقت همه 736 01:05:32,511 --> 01:05:36,473 .ولي يک نفر از اين کار سرباز زد 737 01:05:36,641 --> 01:05:41,186 :اون مرد گفت ...يک لحظه دست نگه داريد" 738 01:05:41,354 --> 01:05:45,106 ".به حرفاي دختره گوش کنيد 739 01:05:52,156 --> 01:05:55,992 درود دخترها - درود "مريم" چه خبرا؟ - 740 01:05:56,160 --> 01:06:01,915 .اورشليم يک مانع جدي شده .همه از من متنفرن 741 01:06:02,083 --> 01:06:03,750 .نه اون مردي که اونجاست 742 01:06:03,918 --> 01:06:08,380 .کي،اون؟همه ميگن اون متفاوته .ميگن خيلي عجيبه 743 01:06:08,547 --> 01:06:12,467 .ما به حرف مردم اهميت نميديم .براي ما،اون هميشه وجو داره 744 01:06:12,635 --> 01:06:13,927 جدي؟ 745 01:07:57,239 --> 01:07:58,698 بيايد ببريمش خونه خانوما 746 01:08:04,330 --> 01:08:06,081 .شونه‌هاتون رو بيشتر تکون بديد 747 01:08:35,236 --> 01:08:40,949 عالي بوديد خانوما - خوب بوديد خواهرها - 748 01:08:41,117 --> 01:08:44,410 .خيلي هيجان زده‌ام .تا يکشنبه نميتونم براي خوندن صبرکنم 749 01:08:44,578 --> 01:08:47,122 .خوندن رو از هر کار ديگه‌اي سريعتر انجام ميدم - .بهتر از بستنيه - 750 01:08:47,289 --> 01:08:50,125 .بهتر از بهاره - .از سکس بهتره - 751 01:08:50,292 --> 01:08:51,918 .نه،فقط شنيدم،ميدونيد که 752 01:08:52,086 --> 01:08:54,629 .واقعاً الهام بخشيد خواهرها 753 01:08:54,839 --> 01:08:57,924 از شما خواستم بيايد اينجا .چون اخبار جالبِ‌توجهي شنيدم 754 01:08:58,092 --> 01:08:59,509 .آرامش خودتون رو حفظ کنيد 755 01:08:59,677 --> 01:09:02,720 چيزي که مي‌خوام بگم .کمتر از معجزه نيست 756 01:09:02,888 --> 01:09:04,764 .به شخصه،خودم اولش باور نداشتم 757 01:09:05,558 --> 01:09:07,350 ،مونسن يور،به خاطر خدا چي شده؟ 758 01:09:07,560 --> 01:09:11,646 .به خاطر اهميت موضوع هنوز توي شوک ـم 759 01:09:11,814 --> 01:09:16,442 .خوده پاپ سرودمون رو اينجا خواهد شنيد 760 01:09:16,819 --> 01:09:18,862 ...وقتي هفته‌ي آينده از سانفراسيسکو ديدن کرد 761 01:09:19,029 --> 01:09:21,197 ...با وجوده مشغله‌ي فراوان 762 01:09:21,407 --> 01:09:24,617 درخواست کنسرتي ويژه رو .در شب يکشنبه،اينجا،داشته 763 01:09:24,827 --> 01:09:26,536 !نه،نه 764 01:09:26,787 --> 01:09:28,788 .دارم ميميرم 765 01:09:28,998 --> 01:09:33,751 ،اوه،خواهرها .واقعاً خبرِ خوبي بود 766 01:09:33,919 --> 01:09:37,088 اوه،مونسن يور .هر دوي ما فروتن و عزيز هستيم 767 01:09:37,256 --> 01:09:39,799 ...و در همچين موقعيت با فضيلتي 768 01:09:39,967 --> 01:09:43,094 .حس ميکنم برنامه‌اي سنتي ميتونه مناسب باشه 769 01:09:43,345 --> 01:09:45,513 منظورت سنت‌هاي قديمه؟ 770 01:09:45,764 --> 01:09:48,016 ،درباره تقدسش حرف ميزنيم ."مريم کلارنس" 771 01:09:48,184 --> 01:09:50,226 .نه يه پارتي 772 01:09:50,394 --> 01:09:53,897 .کاهن بزرگ امر به احترام و فروتني ميکنه 773 01:09:54,106 --> 01:09:57,609 .دنياي پر زرق و برق تو هميشگي نيست 774 01:09:57,818 --> 01:09:59,944 ،ولي مادر روحاني .همه از سبک جديدمون خوششون مياد 775 01:10:00,112 --> 01:10:01,821 .اين کار مردمو به کليسا مي‌کشونه 776 01:10:02,072 --> 01:10:05,408 ،و به همين خاطر اون داره مياد .چون کار نويي رو انجام ميديم 777 01:10:06,035 --> 01:10:08,286 .خيله خُب،راي گيري ميکنيم 778 01:10:08,829 --> 01:10:11,372 راي گيري؟ - البته - 779 01:10:12,082 --> 01:10:13,917 .صومعه حکومت نظامي نيست 780 01:10:14,084 --> 01:10:15,793 .مطمئنم خواهرها توانايي بسياري دارن 781 01:10:15,961 --> 01:10:19,172 .تا به کمال برسن و اجماع کنن 782 01:10:19,340 --> 01:10:22,091 ...حالا کساني که موافق اجراي برنامه 783 01:10:22,259 --> 01:10:24,469 ...در اون زمان،موسيقي 784 01:10:24,637 --> 01:10:28,932 ،و برنامه‌هاي معنوي هستند .دستشون رو بيارن بالا 785 01:10:37,650 --> 01:10:39,776 کساني که موافق اجازه به ...مريم کلارنس" هستند" 786 01:10:39,944 --> 01:10:46,032 ،تا برنامه‌اي دنيوي انتخاب کنند هر چند نامناسب،دستشون رو بيارن بالا 787 01:10:57,586 --> 01:10:59,629 .راي اکثريت مشخص شد 788 01:11:00,130 --> 01:11:04,050 مادر روحاني،مثل هميشه شما يک .رهبر واقعي هستيد.رئوف و فهميده 789 01:11:04,718 --> 01:11:06,928 ،شگفت انگيز خواهد شد مادر روحاني .خودتون ميبينيد 790 01:11:07,179 --> 01:11:09,973 مطمئنم نمايش پيروزي بزرگي .در پي خواهد داشت 791 01:11:10,140 --> 01:11:12,100 "تبريک ميگم،"مريم کلارنس 792 01:11:15,229 --> 01:11:18,064 .و به همه‌ي شما 793 01:11:21,235 --> 01:11:24,612 .حالا بايد دست به کار بشيم 794 01:11:27,866 --> 01:11:29,534 .بيا داخل 795 01:11:30,661 --> 01:11:31,828 شما فرستاده بوديد دنبال من؟ 796 01:11:32,830 --> 01:11:36,040 يه تماس داري - از طرف کي؟ - 797 01:11:36,292 --> 01:11:38,501 "ستوان "سورس 798 01:11:43,674 --> 01:11:45,550 .سلام 799 01:11:45,759 --> 01:11:49,554 .سلام "دلوريس"،خبراي خوبي دارم 800 01:11:49,722 --> 01:11:53,308 .قاضي موافقت کرد محاکمه رو تعجيل ببخشه .چند روز ديگه دادگاه برگزار ميشه 801 01:11:54,018 --> 01:11:56,853 جدي؟به اين زودي؟ 802 01:11:57,062 --> 01:11:59,063 .در عرض 48 ساعت يه زن آزاد ميشي 803 01:12:00,274 --> 01:12:02,400 .اوه،عاليه 804 01:12:03,235 --> 01:12:05,570 .آره،عــالــيــه 805 01:12:06,280 --> 01:12:08,281 .نيازي به تشکر نيست 806 01:12:08,532 --> 01:12:13,578 .چرا هست.ممنونم .متاسفم.ممنون 807 01:12:13,746 --> 01:12:17,582 خيله خُب،خدافظ 808 01:12:21,462 --> 01:12:25,965 .مثل اينکه دعاهات مستجاب شد 809 01:12:26,133 --> 01:12:28,718 .يه هفته ديگه از اينجا ميرم .دارم ميرم 810 01:12:28,927 --> 01:12:30,636 داري ميري؟ - .آره - 811 01:12:30,804 --> 01:12:33,806 .پس جفتمون ميريم - يعني چي؟ - 812 01:12:33,974 --> 01:12:38,686 من استعفام رو به مونس يور .به طور محرمانه تقديم کردم 813 01:12:38,854 --> 01:12:41,939 .در خواست انتقال سريع رو دادم 814 01:12:42,649 --> 01:12:44,734 ولي چرا؟ 815 01:12:44,985 --> 01:12:47,779 .بايد برم جايي که به درد بخورم 816 01:12:49,073 --> 01:12:53,368 .ولي هنوز اينجا کلي کار داري 817 01:12:53,535 --> 01:12:55,745 ،ببين،اگه بخاطر منه .من دارم ميرم 818 01:12:55,913 --> 01:12:59,832 بعد از چه مدت؟ چند هفته؟ 819 01:13:00,000 --> 01:13:01,584 .من سالها اينجا بودم 820 01:13:01,752 --> 01:13:05,713 ،فک کنم خيلي طولاني شده .کمي مهجور شدم 821 01:13:05,964 --> 01:13:08,841 .ولي ديگه نيازي نيست مهجور بموني 822 01:13:09,009 --> 01:13:11,803 .ببين،هر اتفاقي اينجا ميوفته،خوبه 823 01:13:11,970 --> 01:13:16,057 هنوز ميتوني بخشي ازش باشي،خواهر - بخشي از چي؟ - 824 01:13:16,225 --> 01:13:18,893 يک چيز هست که باعث ميشه .از خواب غفلت بيدار بشي 825 01:13:19,061 --> 01:13:21,646 .رفتن به شهر و اعلام تعطيلات 826 01:13:21,855 --> 01:13:26,526 .تو توقع خواهرها رو زياد کردي .باعث برآشفتن و سردرگمي اونا شدي 827 01:13:26,693 --> 01:13:30,530 اونا تصور ميکنن اهالي محل .در حال پيشرفت هستند 828 01:13:30,739 --> 01:13:33,658 .منو تو ميدوني اوضاع به اين سادگيا نيست 829 01:13:33,867 --> 01:13:36,911 .اونا دل‌شکسته و شوکه خواهند شد 830 01:13:37,079 --> 01:13:40,748 .تو هم که غيب ميشي .چه خوش شانس 831 01:13:40,916 --> 01:13:44,627 .ببين من فقط اجازه ميدم اتفاقات بيوفته 832 01:13:44,795 --> 01:13:48,631 .تو يه شير زني .ميتوني اتفاقات رو پشت سر بذاري 833 01:13:48,882 --> 01:13:50,425 ميتونم؟ 834 01:13:50,592 --> 01:13:55,096 .حتي اگه نخوام .ميترسم عتيقه باشم 835 01:13:55,264 --> 01:13:58,224 .و جايگاه خودم رو گم کنم 836 01:13:58,851 --> 01:14:01,310 .روز خوبي داشته باشي - ...ولي خواهر - 837 01:14:01,478 --> 01:14:08,359 .روز خوبي داشته باشي 838 01:14:09,319 --> 01:14:10,987 .دزدکي نگاه نکن 839 01:14:11,822 --> 01:14:14,991 آماده‌ايد؟ 840 01:14:16,493 --> 01:14:18,828 زنِ ديوونه.چيکار کردي؟ اين چيه؟ 841 01:14:18,996 --> 01:14:21,122 .بستني - ...خودم ميدونم،ولي - 842 01:14:21,290 --> 01:14:25,001 .جهت قدرداني ما از توئه 843 01:14:25,169 --> 01:14:29,881 .قدرداني از من نه،از شما کي اين کارو کرديد؟ 844 01:14:30,090 --> 01:14:33,009 .اين کار اسرافه،گناهه 845 01:14:33,177 --> 01:14:35,386 کره بادوم زميني نداشتن؟ 846 01:14:35,596 --> 01:14:38,306 .شانس بياريم مادر روحاني مچمون رو نگيره - .آره،بي سر و صدا باشيد - 847 01:14:38,474 --> 01:14:39,599 اونجا شيره هست؟ 848 01:14:39,850 --> 01:14:44,312 امروز سرِ نماز صبح خدا رو به خاطر .آوردن تو پيش ما شکر کردم 849 01:14:44,480 --> 01:14:46,981 ،از وقتي اومدي .اتفاقات خوبي افتاده 850 01:14:47,149 --> 01:14:49,442 .براي اولين بار،گروه سرود ما مشهور شد 851 01:14:49,943 --> 01:14:53,404 .ميتونيم دمو درست کنيم .ميتونم گيتار ياد بگيرم 852 01:14:55,657 --> 01:14:56,699 .آره،هر چيزي شدنيه 853 01:14:56,867 --> 01:14:58,868 .خدا کاراي اسرارآميز اجام ميده - .درسته - 854 01:14:59,411 --> 01:15:02,747 .ميدونيد،هر اتفاقي ممکنه بيوفته 855 01:15:02,915 --> 01:15:06,542 يعني هر کدوم از ما ممکنه هر زماني .از اينجا منتقل بشه بيرون 856 01:15:07,544 --> 01:15:09,378 داري ما رو ترک ميکني؟ 857 01:15:11,089 --> 01:15:13,883 .نه بابا،بيخيال درباره چي حرف ميزنيد؟ 858 01:15:14,051 --> 01:15:16,385 .نه،ما هميشه با هم ميمونيم 859 01:15:18,055 --> 01:15:20,723 .اين چيزيه که "دينا رز" گفت 860 01:15:25,062 --> 01:15:29,398 .اون قطعه 3 نفره بود،ما 4 نفريم - .درسته - 861 01:15:30,901 --> 01:15:34,195 .نيستش 862 01:15:34,363 --> 01:15:36,155 .من چنتا امضا ميخوام 863 01:15:36,323 --> 01:15:38,658 .بدون اون نميشه 864 01:15:38,825 --> 01:15:42,286 ."بذارش اينجا "هنري .اومد ميدم امضا کنه 865 01:16:08,772 --> 01:16:10,606 .پيداش کرديم 866 01:16:11,233 --> 01:16:13,943 کارت خوب بود.آدرس؟ 867 01:16:14,111 --> 01:16:17,905 .کليسايي در سان فرانسيسکو 868 01:16:19,408 --> 01:16:22,368 فک کردم رفتي - هر کاري کردم بدون کليد سوار ماشين بشم نشد - 869 01:16:22,536 --> 01:16:25,580 .تايت" گفت اسناد رو بذارم پيشش" 870 01:16:25,747 --> 01:16:28,291 .گفت بعداً امضا ميکني 871 01:16:43,640 --> 01:16:47,018 اينم از نفوذيمون.بگيريدش 872 01:16:47,519 --> 01:16:49,604 .از اينجا ببريدش 873 01:16:50,314 --> 01:16:52,315 .پاپ فردا 874 01:16:52,482 --> 01:16:55,735 .خداي من،خيلي نگرانم اگه کلمات يادم بره؟ 875 01:16:55,902 --> 01:16:59,238 .يه راست ميري جهنم .شوخي کردم،ببخشيد 876 01:16:59,406 --> 01:17:01,449 ،بيايد خواهرها .تمرين تا 5 دقيقه ديگه شروع ميشه 877 01:17:01,617 --> 01:17:03,951 .بريد منم زود ميام 878 01:17:14,046 --> 01:17:17,089 .يک،دو،سه و حرکت .يک،دو،سه و حرکت 879 01:17:17,257 --> 01:17:20,593 .يک،دو،سه و حرکت خواهرها به خط 880 01:17:20,761 --> 01:17:24,055 .يک،دو،سه با هم 881 01:17:28,644 --> 01:17:30,436 بيا تو - دلوريس" کو؟" - 882 01:17:30,604 --> 01:17:32,355 مشکلي پيش اومده؟ - .اونا ميدونن اون اينجاست - 883 01:17:32,522 --> 01:17:35,066 .طبقه بالا همراه گروه سروده 884 01:17:40,864 --> 01:17:42,073 "دلوريس" - .سلام - 885 01:17:42,240 --> 01:17:44,909 .وينس" ميدونه اينجايي" .بايد همين الآن بريم 886 01:17:45,077 --> 01:17:46,744 .نميتونم .فردا براي پاپ ميخونيم 887 01:17:46,953 --> 01:17:50,539 .اگه نياي بريم بايد سر قبرت آواز بخوني 888 01:17:50,707 --> 01:17:52,541 ...ولي من 889 01:17:57,756 --> 01:18:01,634 .نميتونم اين کارو کنم.نميتونم ترکشون کنم .انگار من استحقاق اونا رو دارم 890 01:18:01,885 --> 01:18:03,719 .فک ميکنم اونا درک کنن 891 01:18:03,970 --> 01:18:06,138 .نه متوجه نيستي .اونا به من نياز دارن 892 01:18:06,348 --> 01:18:10,267 اونا به تو نياز دارن؟يه سري راهبه؟ براي چي؟درس اخلاق؟ 893 01:18:10,477 --> 01:18:13,604 .بذار يه چيزي بهت بگم 894 01:18:13,772 --> 01:18:16,232 .درباره پاپ صحبت ميکنيم .يعني يه چيز باارزش براي اونا 895 01:18:16,400 --> 01:18:19,151 خيلي براي اين تلاش کردن .و استحقاقش رو دارن 896 01:18:19,653 --> 01:18:20,945 کجا ميري؟ 897 01:18:21,988 --> 01:18:25,700 کجا ميري؟ - ميرم اتاق راهبه‌ها - 898 01:18:48,640 --> 01:18:50,725 !اينجايي .دنبالت ميگشتيم 899 01:18:50,892 --> 01:18:52,893 .تمرين الان شروع ميشه - .باشه،بريم - 900 01:18:53,103 --> 01:18:55,312 سورپرايز - .حدس بزن کيه - 901 01:18:55,522 --> 01:18:57,398 تمرين اين طرفيه خواهر - "سلام "دلوريس - 902 01:18:57,566 --> 01:18:59,567 سلام - خيله خُب - 903 01:19:09,870 --> 01:19:12,788 اينا کين؟ - "رنو اسکام" - 904 01:19:12,956 --> 01:19:14,874 !بيخيال مرد 905 01:19:18,503 --> 01:19:21,046 .زود باش بريم 906 01:19:32,058 --> 01:19:33,267 داريم کجا ميريم؟ 907 01:19:33,643 --> 01:19:35,770 .خواهرت اينجا برنامه ويژه‌اي اجرا کرد 908 01:19:35,937 --> 01:19:37,480 "Moonlite Lounge" آره برميگردي به 909 01:19:37,689 --> 01:19:40,941 چرا نيذاريد اون بره؟ .اين قضيه ربطي به اون نداره 910 01:19:41,193 --> 01:19:43,402 آره حتماً،که يه راست بره پيش پليسا 911 01:19:43,612 --> 01:19:49,408 .آروم باش و هر کاري گفتم انجام بده 912 01:19:57,584 --> 01:19:59,084 !برو 913 01:20:01,254 --> 01:20:03,506 .داره فرار ميکنه - .لازم نيست نگران اون باشي - 914 01:20:03,673 --> 01:20:06,717 .تو دنبال من اومدي و منم داري - .راست ميگه،بريم - 915 01:20:08,094 --> 01:20:11,722 .حالت خوبه؟چيزي نيست پليسم - .اونا هم اسلحه دارن هم "مريم کلارنس" رو - 916 01:20:11,890 --> 01:20:13,891 کجا ميبرنش؟ - - "Moonlite Lounge" 917 01:20:14,059 --> 01:20:15,643 .زودباش از خيابون بريم - .باشه - 918 01:20:29,366 --> 01:20:32,701 منظورت اينه دزديدنش؟ - .آره،2 نفر بودن اسلحه هم داشتن - 919 01:20:32,869 --> 01:20:34,662 چرا بايد يکي يه راهبه رو بدزده؟ 920 01:20:34,871 --> 01:20:36,288 کاتوليک بودن؟ 921 01:20:37,249 --> 01:20:43,045 .اون راهبه نيست،يه مطربه .اسم واقعيش "دلوريس وَن کارتيه" هست 922 01:20:43,255 --> 01:20:46,507 اون شاهد يک جنايت بوده و .در صومعه ما مخفي شده بود 923 01:20:46,675 --> 01:20:49,009 اون راهبه نيست؟ - به ما دروغ گفته؟ - 924 01:20:49,177 --> 01:20:51,971 .ولي عجب راهبه‌ي خوبي بود - .ببين با گروه سرود چي کار کرد - 925 01:20:52,138 --> 01:20:54,807 .باعث شد قشنگ آواز بخونيم 926 01:20:54,975 --> 01:20:57,393 .اهميت نداره اون کي بود .ما بدون اون نمي‌تونيم آواز بخونيم 927 01:20:57,561 --> 01:20:59,603 .اون الهام بخش ما بود 928 01:20:59,771 --> 01:21:03,774 ،مادر روحاني،خواهش ميکنم ...ميدونم هميشه با "مريم کلارنس" موافق نبودي 929 01:21:03,984 --> 01:21:06,151 .ولي بايد کمکش کنيم - .بايد نجاتش بديم - 930 01:21:06,361 --> 01:21:09,738 .نمي‌تونيم به امون خدا ولش کنيم 931 01:21:10,740 --> 01:21:13,325 .آروم باشيد "مريم رابرت" 932 01:21:13,535 --> 01:21:15,744 .قشنگ فکر کن فهميدي اون 2 تا مرد کجايي بودن؟ 933 01:21:15,954 --> 01:21:20,749 آره اهل "رنو" بودن و بردنش به "Moonlite Lounge" 934 01:21:20,959 --> 01:21:24,003 "رنو،نوادا" 935 01:21:24,170 --> 01:21:26,630 ،"مريم اِمانوئل" .قضيه رو به مونسن يور بگو 936 01:21:26,798 --> 01:21:29,633 .بله،مادر - .بقيه دنبال من بيايد - 937 01:21:31,094 --> 01:21:34,221 .هزار و پونصد تا "رنو" ميگرم .پونصد تا کمتر از چيزي که معمولاً ميگيرم 938 01:21:34,389 --> 01:21:36,473 .ولي ما 1500 دلار نداريم 939 01:21:36,641 --> 01:21:38,767 .پس نميتونم ببرمتون .شرمنده 940 01:21:40,353 --> 01:21:42,855 .يه سري کار دارم بايد انجام بدم،ببخشيد 941 01:21:43,023 --> 01:21:46,400 پدر،اين خلبان جوان رو براي ترک کردن ما .در زماني که نيازش داشتيم مواخذه نکن 942 01:21:46,568 --> 01:21:50,362 ،زماني که روز قيامت جلوي تو ايستاد .مستقيم به جهنم نفرستش 943 01:21:50,572 --> 01:21:53,574 خواهش ميکنم جوري که اون با ما رفتار .کرد باهاش رفتار نکن 944 01:21:53,742 --> 01:21:55,492 چون نميتونه به راهبه‌ها خوبي کنه 945 01:21:55,660 --> 01:21:58,203 اونو وقتي درخواست پاداش ميکنه .بدون پاداش رها نکن 946 01:21:58,455 --> 01:22:00,080 ...ميدونيم استجابت دعاهاي کسي که 947 01:22:00,248 --> 01:22:02,124 به درخواست ديگران عمل ميکنه راحت‌تره 948 01:22:02,292 --> 01:22:05,419 ...اما اگه براي تسکين دردهاش سراغت اومد 949 01:22:05,587 --> 01:22:09,214 ،مثل تورم رماتيسمي ...ريزش مو،انحراف بيني 950 01:22:09,424 --> 01:22:11,634 اونو طاس و زوزه کشان .در نوميدي رها نکن 951 01:22:11,801 --> 01:22:14,136 مراقبش باش .همون‌طور که از مراقبت ما سرباز زد 952 01:22:14,387 --> 01:22:16,597 اگه نميتوني،ميدونيم تمام .تلاشت رو کردي 953 01:22:16,765 --> 01:22:20,225 هرچي بکاري درو ميکني - خواهرها،خواهرها - 954 01:22:21,394 --> 01:22:23,020 .يه لحظه صبر کنيد 955 01:22:41,665 --> 01:22:45,417 چه فکري کردي فرار کردي پيش پليسا،"دلوريس"؟ 956 01:22:46,044 --> 01:22:47,461 .نه،نه عزيز 957 01:22:47,712 --> 01:22:49,380 .ولي الآن متاسفي 958 01:22:49,547 --> 01:22:54,009 ."بابت تمام گناهانم متاسفم "وينس .و همچين گناهان تو 959 01:22:54,260 --> 01:22:56,553 ."من عاشقت بودم "دلوريس 960 01:22:56,721 --> 01:22:58,639 .همه چيز بهت دادم 961 01:22:58,807 --> 01:23:02,101 .مهر و محبت،زمان،شغل 962 01:23:02,310 --> 01:23:05,104 و تو چطور جبران کردي؟ تشکري که بايد ميکردي کو؟ 963 01:23:05,355 --> 01:23:09,733 وفاداري چي شد؟ .نبايد با من اين کارو ميکردي عزيز 964 01:23:09,901 --> 01:23:12,861 .تو قضاوت خواهي شد .همه خواهيم شد 965 01:23:14,155 --> 01:23:16,031 .من نميشم 966 01:23:16,199 --> 01:23:19,326 .از وقتي گرفتيمش عجيب رفتار ميکنه 967 01:23:19,494 --> 01:23:22,329 .انگار از هيچ چيز نمي‌ترسه 968 01:23:22,497 --> 01:23:26,291 .مي‌ترسه .به بچه‌ها بگو چقدر ترسيدي 969 01:23:26,459 --> 01:23:28,627 ."من مي‌بخشمت "وينس 970 01:23:35,135 --> 01:23:36,802 .نفله‌ش کنيد 971 01:23:46,896 --> 01:23:49,064 !قشنگه 972 01:23:49,232 --> 01:23:52,109 ."چه اسم قشنگي،"رنو 973 01:23:52,277 --> 01:23:54,445 "شهر "غموره [شهري که به خاطر گناه نابود شد] 974 01:23:54,654 --> 01:23:57,072 975 01:23:57,240 --> 01:24:01,160 "عذر مي‌خوام "ونس - بله - 976 01:24:01,453 --> 01:24:02,703 تموم شد؟ 977 01:24:02,871 --> 01:24:04,413 .نه کاملاً 978 01:24:06,041 --> 01:24:10,461 مشکل چيه؟ - .ما نمي‌تونيم يه راهبه رو سر به نيست کنيم - 979 01:24:11,880 --> 01:24:16,550 شما ابله‌ها چي داريد ميگيد؟ .اون "دلوريس" ـه توي يه لباس 980 01:24:16,760 --> 01:24:19,136 ...از کجا ميدوني عضو راهبه‌ها نشده 981 01:24:19,304 --> 01:24:21,388 وقتي اونجا بوده؟ 982 01:24:21,556 --> 01:24:22,931 .اتفاقات اين چنيني ميوفته 983 01:24:25,852 --> 01:24:31,398 چون مي‌دونم اين زن طبق کتاب مقدس .راهبه نشده 984 01:24:31,608 --> 01:24:34,777 ،ديگه نمي‌خوام بشنوم .بريد کارو انجام بديد 985 01:24:34,986 --> 01:24:36,570 .تا وقتي تموم نشده برنگرديد 986 01:24:37,072 --> 01:24:39,281 باشه - .تموم شده بدون - 987 01:24:40,408 --> 01:24:43,786 .يک،دو،سه ميگم بعد شليک ميکنيم - .صبر کن - 988 01:24:43,953 --> 01:24:47,164 نمي‌گي يک،دو بعدش شليک کنيم بگي سه؟ 989 01:24:47,332 --> 01:24:49,208 .بريم اونجا 990 01:24:53,797 --> 01:24:57,549 يک،دو،سه 991 01:24:58,968 --> 01:25:01,595 تو شليک نکردي - .همين طور تو - 992 01:25:01,763 --> 01:25:05,849 فک کردم اگه تو کني ديگه من نکنم - .منم همين فکرو کردم - 993 01:25:07,852 --> 01:25:10,437 .زودباشيد،خواهرها 994 01:25:14,526 --> 01:25:17,194 ."اين روش هميشه عملي بوده "دلوريس 995 01:25:17,362 --> 01:25:19,655 .برهنه کردن - چي؟ - 996 01:25:19,823 --> 01:25:21,490 .زودباش لباس راهبگي رو دربيار 997 01:25:21,658 --> 01:25:23,325 .آره لباس راهبگي 998 01:25:23,535 --> 01:25:26,286 داره چيکار ميکنه؟ - .خداي من،داره دعا ميکنه - 999 01:25:26,496 --> 01:25:30,457 !پروردگارا .ازت مي‌خوام "ويلي" و "جوي" رو عفو کني 1000 01:25:31,042 --> 01:25:33,877 .چون نمي‌دونن دارن چيکار مي‌کنن 1001 01:25:34,254 --> 01:25:36,505 .کارايي رو مي‌کنن که "وينس" بهشون ميگه 1002 01:25:36,756 --> 01:25:39,383 چون "وينس" بزدل‌تر از اين .حرف‌هاست که خودش انجام بده 1003 01:25:39,551 --> 01:25:43,554 به‌همين‌خاطر اين دوتا مرد رو .اجير کرده تا کارش پيش بره 1004 01:25:43,721 --> 01:25:46,306 .ازت مي‌خوام اونا رو عفو کني پروردگار 1005 01:25:55,650 --> 01:25:57,442 آمين - آمين - 1006 01:26:12,792 --> 01:26:14,793 چيزي نشد؟ 1007 01:26:33,104 --> 01:26:35,939 .برو "وينس" رو پيدا کن - باشه - 1008 01:26:38,776 --> 01:26:42,779 .صبرکنيد،صبرکنيد "Moonlite Lounge" خودشه 1009 01:27:04,719 --> 01:27:10,307 .نفس‌ خودتون رو کنترل کنيد خواهرها .جدا بشيد و دنبال "مريم کلارنس" بگرديد 1010 01:27:10,558 --> 01:27:13,310 .سعي کنيد قاطي بشيد 1011 01:27:20,109 --> 01:27:21,902 .سلام.ببخشيد .معذرت مي‌خوام 1012 01:27:22,070 --> 01:27:25,113 کسي از شما يه راهبه ديده؟ راهبه کرملي؟نه؟مطمئنيد؟ 1013 01:27:25,281 --> 01:27:28,116 .اون واقعاً راهبه نيست .اداي راهبه‌ها رو درمياره 1014 01:27:28,284 --> 01:27:29,743 1015 01:27:37,585 --> 01:27:40,337 .معذرت مي‌خوام .متاسفم 1016 01:27:40,546 --> 01:27:41,672 .شرط رو ببنديد 1017 01:27:42,257 --> 01:27:43,674 قرمز 23 1018 01:27:43,841 --> 01:27:46,301 مطمئني؟از کجا ميدوني؟ 1019 01:27:47,929 --> 01:27:49,805 قرمز 23 - .منم همين‌طور - 1020 01:27:49,973 --> 01:27:52,224 1021 01:27:55,687 --> 01:27:57,062 قرمز 14 1022 01:27:58,648 --> 01:28:00,899 .داشتم سعي مي‌کردم درسي بهتون بدم 1023 01:28:02,944 --> 01:28:04,987 .اوه،معذرت مي‌خوام 1024 01:28:12,829 --> 01:28:14,830 !اوه خواهر 1025 01:28:15,081 --> 01:28:16,873 .دنبالم بيايد 1026 01:28:26,759 --> 01:28:27,843 .خيابون رو ببنديد 1027 01:28:28,011 --> 01:28:30,429 ولي تا دستور ندادم تکون نخوريد 1028 01:28:38,438 --> 01:28:41,189 اينجا چيکار مي‌کنيد؟ - .تو رو نجات ميديم - 1029 01:28:42,233 --> 01:28:44,901 ."تو در اماني "مريم کلارنس 1030 01:28:45,361 --> 01:28:47,362 .زودباش تکون بخور 1031 01:28:48,114 --> 01:28:50,324 !باز بشيد !همين الآن 1032 01:28:52,660 --> 01:28:54,828 "جوي" - .هزارتا راهبه اينجاست - 1033 01:28:54,996 --> 01:28:57,581 چيکار کنيم؟ - .تو برو چپ،تو هم برو راست - 1034 01:28:57,749 --> 01:28:59,333 .منم مستقيم ميرم - .خيله خُب - 1035 01:29:02,587 --> 01:29:04,963 .شرط ببنديد 1036 01:29:22,482 --> 01:29:23,565 .سلام عزيز 1037 01:29:25,485 --> 01:29:27,277 بله،عزيزکم؟ 1038 01:29:33,451 --> 01:29:36,578 .خروجي‌ها رو ببنديد و آماده‌ي دخول بشيد 1039 01:29:38,581 --> 01:29:42,501 .يه راه ديگه براي خروج هست .بريم.ما رو ببخشيد 1040 01:30:01,979 --> 01:30:03,855 .حالا بيايد تو 1041 01:30:06,401 --> 01:30:09,694 .هيچي نمي‌بينم - .برقُ روشن کن - 1042 01:30:13,282 --> 01:30:15,325 !بي‌حرکت 1043 01:30:15,535 --> 01:30:17,202 .همه‌تون 1044 01:30:18,538 --> 01:30:20,247 ."جوي" 1045 01:30:20,790 --> 01:30:21,832 اون کجاست؟ 1046 01:30:22,375 --> 01:30:25,919 .من اينجام 1047 01:30:26,087 --> 01:30:29,464 .اونا رو بيخيال شو .اون ربطي به اين قضيه ندارن 1048 01:30:29,632 --> 01:30:31,258 .من اينجام 1049 01:30:34,720 --> 01:30:36,513 .آروم باشيد 1050 01:30:46,524 --> 01:30:48,442 ."تو انجام بده "جوي 1051 01:30:48,651 --> 01:30:52,737 .نمي‌تونم،اون هنوز يه راهبه‌ست 1052 01:30:53,698 --> 01:30:57,451 اون هرزه‌ست،فهميدي؟هرزه 1053 01:30:57,660 --> 01:30:59,661 .من ضمانت مي‌کنم نيست 1054 01:30:59,912 --> 01:31:02,205 اون خواهر "مريم کلارنس" از .صومعه "کاترين مقدس" ـه 1055 01:31:02,415 --> 01:31:05,375 ،اون نمونه بخشش .تقوا و عشقه 1056 01:31:05,543 --> 01:31:08,170 .شما قول منو داريد آقايون .اون يه راهبه‌ست 1057 01:31:09,046 --> 01:31:13,758 شنيدي؟ حالا خوشحال نيستي به يه راهبه شليک نکرديم؟ 1058 01:31:19,265 --> 01:31:20,557 !شليک نکنيد - .بندازش - 1059 01:31:20,725 --> 01:31:21,933 .بريم 1060 01:31:22,435 --> 01:31:25,103 .اسلحه‌ها پايين بندازيدش 1061 01:31:25,271 --> 01:31:27,731 حالت خوبه؟ 1062 01:31:27,899 --> 01:31:29,483 !خداي من 1063 01:31:32,612 --> 01:31:35,280 1064 01:31:35,448 --> 01:31:39,659 .حالت خوبه؟متاسفم .اوضاع يه جورايي از کنترل خارج شد 1065 01:31:39,869 --> 01:31:41,161 يه جورايي؟ 1066 01:31:41,329 --> 01:31:44,623 خوشحال تيراندازيت از .مراقبتت بهتر بود 1067 01:31:45,750 --> 01:31:46,917 ...ولي 1068 01:31:48,085 --> 01:31:49,377 .ممنون 1069 01:31:49,587 --> 01:31:51,922 .خيله خُب بيخيال - .باهات خوب بودم - 1070 01:31:52,089 --> 01:31:55,592 !کار خوبي با هم داشتيم !توي هتل آواز مي‌خوندي 1071 01:31:55,843 --> 01:31:57,802 چطور به من خيانت کردي؟ 1072 01:31:58,054 --> 01:32:01,306 !تو هيچي نيستي - .از اينجا ببريدش - 1073 01:32:01,474 --> 01:32:04,684 ."بهت 2 کلمه ميگم "وينس - "مريم کلارنس" - ["fuck you" فکر کرد مي‌خواد بگه] 1074 01:32:06,979 --> 01:32:08,647 خدا خيرت بده 1075 01:32:09,315 --> 01:32:10,357 .بريم 1076 01:32:10,525 --> 01:32:11,775 .زودباش - !هي - 1077 01:32:13,110 --> 01:32:15,529 من تو رو مسئول همه اين اتفاق‌ها ميدونم 1078 01:32:15,780 --> 01:32:17,906 .به خاطر بودن در صومعه من 1079 01:32:18,157 --> 01:32:23,203 به خاطر مختل كردن زندگي ما و .همچنين در معرض خطر قرار دادن ما 1080 01:32:24,872 --> 01:32:25,956 .ممنون 1081 01:32:30,127 --> 01:32:33,630 .نه،نه من از همه شما ممنونم 1082 01:32:35,258 --> 01:32:36,758 .واقعاً دلم براتون تنگ ميشه بچه‌ها 1083 01:32:37,343 --> 01:32:40,387 ."ما فکر مي‌کرديم تو راهبه‌اي "دلوريس 1084 01:32:41,264 --> 01:32:42,931 ."ون کارتير" 1085 01:32:47,645 --> 01:32:50,605 .ما بايد يه کنسرت اجرا کنيم خواهرها 1086 01:32:51,023 --> 01:32:55,485 .فکر ميکردم ميري - .نميشه جفتمون بريم - 1087 01:36:09,356 --> 01:36:29,486 .:: IranFilm.NeT ::. Mortezadead مرتضي «PMT» پــوريــا