1 00:00:32,529 --> 00:00:35,151 FACÉROK 2 00:02:11,690 --> 00:02:15,854 Ebben a házban laktam. Először egyedül! 3 00:02:16,029 --> 00:02:22,696 Se kolesz, se lakótárs! Saját lakás! Olyan boldog voltam! 4 00:02:24,538 --> 00:02:27,956 Van saját parkolóhelyem is. 5 00:02:44,188 --> 00:02:47,521 Nálunk nem ketrecben tartják őket. 6 00:02:47,691 --> 00:02:53,398 Dobozokban, hogy meg lehessen fogni és simogatni őket. 7 00:02:59,123 --> 00:03:01,245 Álmodj globálisan Tedd helyben 8 00:03:11,221 --> 00:03:12,762 - Szi! - Segítsek? 9 00:03:12,930 --> 00:03:15,469 Nem. . . De, köszönöm. 10 00:03:25,488 --> 00:03:26,899 Spanyol vagyok. 11 00:03:27,072 --> 00:03:30,690 - Tényleg? Honnan? - Galiciából. 12 00:03:31,119 --> 00:03:34,488 A U of W-n tanulok. lmádom Seattle-t! 13 00:03:34,665 --> 00:03:38,912 ""U-Dub. "" ltt mi így hívjuk. 14 00:03:39,087 --> 00:03:42,919 A helyiek végre elárulják nekem a titkaikat. 15 00:03:44,134 --> 00:03:47,967 Nem kell maradnod. Ez eltart egy ideig. 16 00:03:48,140 --> 00:03:50,381 Mégis hova mennék? 17 00:03:50,559 --> 00:03:55,766 Egy hét múlva vissza kell utaznom. Lejár a vízumom. 18 00:03:55,940 --> 00:03:58,146 U-Dub! 19 00:04:29,564 --> 00:04:33,515 Linda Powell a Környezetvédelmi Tanácstól. 20 00:04:33,694 --> 00:04:36,232 Remek! Köszönöm! Viszlát! 21 00:04:36,405 --> 00:04:40,618 lgen, még egy olajfolt Bellinghamnél. 22 00:04:40,786 --> 00:04:43,658 Valakit oda kell küldenünk. . . 23 00:04:43,831 --> 00:04:47,532 Ruth, mióta mondom, hogy nincsenek pasik? 24 00:04:47,710 --> 00:04:49,086 Örök idők óta. 25 00:04:49,255 --> 00:04:53,038 Találkoztam eggyel, tök váratlanul. 26 00:04:53,217 --> 00:04:54,711 Eltitkoltad! 27 00:04:54,887 --> 00:04:57,509 A műszakira jár, spanyol. 28 00:04:57,681 --> 00:05:01,549 Két nap múlva lejár a vízuma. Olyan. . . 29 00:05:02,144 --> 00:05:05,728 Mint egy üstökös! Mit tegyek? 30 00:05:06,567 --> 00:05:08,109 Bár maradhatnál! 31 00:05:08,277 --> 00:05:12,406 Ha lejár a vízumom, öt évig nem jöhetek vissza. 32 00:05:12,741 --> 00:05:16,952 - És visszajössz még? - Most már van rá okom. 33 00:05:20,207 --> 00:05:23,293 Ezt neked adom. 34 00:05:24,880 --> 00:05:28,961 Bár jobban el tudnám mondani, mit gondolok! 35 00:05:29,136 --> 00:05:34,013 De ez a jövőnk jelképe. 36 00:05:36,812 --> 00:05:41,854 Két hónap múlva visszajövök, és megint találkozunk. 37 00:05:47,032 --> 00:05:51,612 lgazából nem tudok mit adni neked, de ez. . . 38 00:05:53,540 --> 00:05:55,248 Ez fontos nekem. 39 00:05:57,586 --> 00:06:00,708 Használd, amikor visszajössz! 40 00:06:03,469 --> 00:06:07,051 Mindig lesz parkolóhelyed. 41 00:06:22,116 --> 00:06:23,148 Halló! 42 00:06:23,326 --> 00:06:27,537 Aludj csak! Most szállok a gépre. El akartam búcsúzni. 43 00:06:27,706 --> 00:06:34,375 - Hamarosan látlak! Viszlát, Linda! - Viszlát, drágám! Máris hiányzol. 44 00:06:36,801 --> 00:06:40,501 Csináltatok mást is, mielőtt elment? 45 00:06:40,680 --> 00:06:46,802 Elképesztő! Nem rejtünk el semmit a nyelvvel. Alapszavakat használunk. 46 00:06:47,521 --> 00:06:48,601 ""Alapszavakat""? 47 00:06:48,772 --> 00:06:54,313 Ha hozzámegyek, itt élhet. Mindig lenne kivel szórakoznom. 48 00:06:54,530 --> 00:06:57,899 Máris házasságról beszélsz? 49 00:06:58,368 --> 00:07:01,369 Unom a sok megjátszást. 50 00:07:04,333 --> 00:07:08,415 Ha férjnél lennél, azért eljárnánk táncolni? 51 00:07:09,130 --> 00:07:12,335 - Mindig eljárunk majd. - Tessék?! 52 00:07:12,552 --> 00:07:16,252 Mindig eljárunk táncolni! 53 00:08:13,041 --> 00:08:17,420 Ez a Genie. Ez biztos mindig kinyitja a garázst. 54 00:08:17,588 --> 00:08:22,464 Ez a Liftrex és a Liftrex Super. Ez talán sok is. 55 00:08:22,635 --> 00:08:25,840 És persze a Linear: csipogó. . . 56 00:08:26,015 --> 00:08:29,598 . . .és garázsnyitó kombinációja. 57 00:08:30,645 --> 00:08:34,690 A legjobbat kérem! Még egyszer nem veszítem el. 58 00:08:35,485 --> 00:08:40,610 ÉLD AZ ÉLETET, MARADJ FACÉR! 59 00:08:47,500 --> 00:08:51,368 Nemrég szakítottam Jenniferrel, a barátnőmmel. 60 00:08:51,545 --> 00:08:54,831 Egy zsúfolt étteremben. 61 00:08:55,175 --> 00:08:59,470 Csak bámult rám: ""Hogy dobhatsz engem?"" 62 00:08:59,639 --> 00:09:03,472 Mondtam, nem illünk egymáshoz, ilyesmit. 63 00:09:03,643 --> 00:09:08,188 Rájöttem, tévedtem. De hiába próbáltam visszaszerezni. 64 00:09:08,357 --> 00:09:10,979 Most Tonyval jár. 65 00:09:13,154 --> 00:09:17,154 Tony, aki jól ismeri Baileyt, a barátomat, Rita haverját. 66 00:09:17,327 --> 00:09:20,696 Ritát hagytam ott Jennifer miatt. 67 00:09:20,874 --> 00:09:24,656 Szóljak Jennifernek, hogy Tony Ritával is jár. . . 68 00:09:24,835 --> 00:09:28,205 . . .vagy Ritának Tonyról és Jenniferről? 69 00:09:28,381 --> 00:09:31,917 Tony elmondja Jennifernek, hogy Ritával csaltam. 70 00:09:32,095 --> 00:09:35,677 Miért ennyire komplikált minden? Nem tudom. 71 00:09:36,391 --> 00:09:41,849 Bár minden olyan egyszerű volna, mint ezen a képeslapon! 72 00:09:45,778 --> 00:09:47,937 Nagyszerű, nem? 73 00:09:52,202 --> 00:09:54,528 Nem is tudom. Azt hiszem. . . 74 00:09:54,705 --> 00:09:57,077 Cliff! Beszélni próbálok! 75 00:10:00,377 --> 00:10:02,288 Vissza az első kockára! 76 00:10:02,463 --> 00:10:05,632 Apám korán elhagyott minket. Azt mondta: 77 00:10:05,802 --> 00:10:09,385 ""Éld az életed! Maradj facér! "" 78 00:10:10,139 --> 00:10:11,848 Nyolc éves voltam! 79 00:10:12,852 --> 00:10:16,850 Anya tanárnő volt. Orvoshoz vitt, hogy okítson. 80 00:10:17,024 --> 00:10:18,186 Bostoni volt. 81 00:10:18,358 --> 00:10:23,650 Az apa és az anya végül megtanulta, hogyan jöjjenek össze. 82 00:10:23,823 --> 00:10:27,774 Az apa a péniszét. . . 83 00:10:27,953 --> 00:10:31,951 Ugye tudod, mi az a pénisz, ugye, Steve? 84 00:10:34,670 --> 00:10:39,628 Az apa a péniszét bevezeti az anya nemiszervébe. 85 00:10:39,801 --> 00:10:45,592 Ezt nevezik közösülésnek, és ami kibuggyan, az a sperma. 86 00:10:45,975 --> 00:10:50,934 A férfi addig mozog, míg valami ki nem lövell a péniszéből. 87 00:10:51,106 --> 00:10:54,024 - Micsoda? - Mi jön ki? 88 00:10:54,193 --> 00:10:57,694 - Selyma! - Uramisten! 89 00:11:00,993 --> 00:11:04,658 Tán sosem volt egyszerű. Hát, azt mondom: 90 00:11:04,831 --> 00:11:09,909 A következő három évben a munkára fogok koncentrálni. 91 00:11:10,088 --> 00:11:14,002 A munka az egyetlen, amit kontrollálni tudok. 92 00:11:14,844 --> 00:11:16,503 Munka! 93 00:11:16,720 --> 00:11:18,547 Mennem kell! 94 00:11:26,606 --> 00:11:30,226 KÁ VÉZÓ NYlTVA JAVA STOP 95 00:11:46,589 --> 00:11:50,754 23 éves vagyok. Milyen messzinek tűnt kiskoromban! 96 00:11:50,928 --> 00:11:55,591 Azt hittem, űrhajókban utazunk majd, és lesz öt gyerekem. 97 00:11:55,767 --> 00:11:58,603 ltt vagyok, 23 évesen. 98 00:11:58,769 --> 00:12:02,640 A világ lényegében semmit se változott. 99 00:12:02,817 --> 00:12:06,435 Egyre kevésbé tehetünk bizarr dolgokat. 100 00:12:06,614 --> 00:12:11,774 25 éves kor táján a bizarr már az éretlenség jele. 101 00:12:13,246 --> 00:12:16,995 A fiúmtól kapok inspirációt. Ő zenész. 102 00:12:26,596 --> 00:12:31,888 ÖRÖKKÉ A SZÍVÜNKBEN ÉLSZ JAMES M. ""JlMl"" HENDRlX 103 00:12:32,102 --> 00:12:36,979 Összehozott a bandával egy albumot. Grafikusnak se rossz! 104 00:12:45,745 --> 00:12:48,864 Ő olyan reneszánsz ember! 105 00:12:49,040 --> 00:12:51,662 Örülök, hogy a házba költözött. 106 00:13:11,398 --> 00:13:14,650 Janet! Mi az ábra? 107 00:13:15,029 --> 00:13:19,989 Ki volt kapcsolva a rögzítőd, és úgy volt, hogy szombaton. . . 108 00:13:20,160 --> 00:13:23,862 Gondoltam, idejövök, hogy üdvözöljelek. 109 00:13:24,081 --> 00:13:26,538 - Szia! - Szia! 110 00:13:26,710 --> 00:13:30,923 - Mi lesz a hétvégén? - Sok dolgunk lesz. 111 00:13:31,090 --> 00:13:33,379 - Az a buli. . .? - lgen, a buli. 112 00:13:33,551 --> 00:13:36,339 - Jönnek Los Angelesből. - Remek! 113 00:13:36,512 --> 00:13:38,922 - Óriási lesz! - Szia, Cliff! 114 00:13:39,099 --> 00:13:41,591 - Gyere át utána! - Jó. 115 00:13:43,855 --> 00:13:48,019 Janet, tudod, hogy másokkal is járok, ugye? 116 00:13:48,236 --> 00:13:51,190 Jól tudod, nem? 117 00:13:52,866 --> 00:13:54,989 Nem tudsz átverni. 118 00:13:55,161 --> 00:13:58,327 Janet, dehogy akarlak átverni! 119 00:13:58,914 --> 00:14:01,917 Cliff, arrébb kéne állnod, haver! 120 00:14:02,294 --> 00:14:05,081 Tudom, mit gondolsz. A kapcsolat! 121 00:14:05,257 --> 00:14:09,752 Ha létrejön a kapcsolat, a többi jön magától. 122 00:14:09,929 --> 00:14:14,757 Hát élvezd, mert ez az igazi! Ez tényleg az igazi! 123 00:14:14,935 --> 00:14:18,101 Nem is kell beszélnünk róla. 124 00:14:18,856 --> 00:14:22,142 Janet, ez csupa rossz vaker! 125 00:14:26,824 --> 00:14:29,113 Még ma, ha lehet! 126 00:14:39,130 --> 00:14:44,635 Akkor viszlát szombaton, segítek cipelni a hangszórókat. 127 00:14:47,931 --> 00:14:52,180 Mit mondjak, haver? Totál belém zúgott! 128 00:14:55,943 --> 00:14:58,184 Nézd, az új Gortec órám! 129 00:14:58,653 --> 00:15:01,904 20 számot tud tárolni. Ma teletöltöm. 130 00:15:02,074 --> 00:15:05,360 Mindent vagy semmit! Szuper én leszek! 131 00:15:05,745 --> 00:15:10,372 És ha találkozol a szuper ""ő""-vel, és elküld a fenébe? 132 00:15:10,543 --> 00:15:13,033 - Az se baj. - Miért nem? 133 00:15:13,212 --> 00:15:16,796 Mert nem is te voltál. Csak megjátszottad. 134 00:15:18,635 --> 00:15:22,255 - Az életem egy francia film. - Micsoda? 135 00:15:23,266 --> 00:15:26,553 Webster és 24. sarok, itt kell lennie. 136 00:15:27,772 --> 00:15:31,022 Kérdezzük meg a bohóctól, hol a klub! 137 00:15:32,694 --> 00:15:34,154 Haver! 138 00:15:34,322 --> 00:15:36,564 Hol van a De Soto? 139 00:15:39,078 --> 00:15:42,529 Pantomimes vagy! Add elő némán! 140 00:15:42,706 --> 00:15:46,574 Ha elvisztek, megmutatom. 141 00:15:47,630 --> 00:15:50,250 A De Sotóba? Bedöglött a kocsim. 142 00:15:53,302 --> 00:15:57,597 Hadd meséljek a szerelemről! A szerelem elszáll. 143 00:15:58,099 --> 00:16:02,015 Amikor leégtem, a csaj totál felszívódott. 144 00:16:02,188 --> 00:16:04,644 Talán rosszul választunk. 145 00:16:04,816 --> 00:16:07,568 Talán megsérültem, vagy átvertek. 146 00:16:07,737 --> 00:16:11,652 - Tudod, hol van? - Mi vagyok, idegenvezető? 147 00:16:11,825 --> 00:16:14,114 - Hallgatnod kéne. - lgen. 148 00:16:14,286 --> 00:16:16,612 - Mit dolgoztok? - Pincér. 149 00:16:16,788 --> 00:16:20,124 - Közlekedés. - Feloldod a dugókat. 150 00:16:20,293 --> 00:16:22,583 Repülőket építek. 151 00:17:55,115 --> 00:17:57,868 - Szia! - Szervusz! 152 00:18:03,751 --> 00:18:07,796 Elmondom, miről vitatkoztunk a barátommal. 153 00:18:07,965 --> 00:18:10,635 Azt mondja, egy ilyen helyen. . . 154 00:18:10,802 --> 00:18:14,052 . . .nem lehetsz önmagad, megjátszod magad. 155 00:18:14,222 --> 00:18:16,844 Ezért, amikor megláttalak. . . 156 00:18:17,393 --> 00:18:20,596 . . .azt gondoltam, A: Békén hagylak. 157 00:18:20,771 --> 00:18:27,024 B: ldejövök és megjátszom magam, vagy C: önmagam leszek. 158 00:18:27,612 --> 00:18:29,570 A C-t választottam. 159 00:18:29,741 --> 00:18:32,232 Mi erről a véleményed? 160 00:18:33,786 --> 00:18:36,705 Szerintem, A: Megjátszod magad. . . 161 00:18:36,875 --> 00:18:41,785 . . .és B: Azt játszod, hogy nem játszod meg magad. 162 00:18:44,592 --> 00:18:46,300 Köszönöm! 163 00:18:52,184 --> 00:18:57,689 Cliff, mi a kapcsolat a seattle-i hang és a Citizen Dick között? 164 00:18:57,858 --> 00:19:01,642 Nem csípem, ha túlzottan Seattle-hez kötnek. 165 00:19:01,820 --> 00:19:04,193 Szerintem terjed a hírünk. 166 00:19:04,366 --> 00:19:07,152 Európában zabálnak minket! 167 00:19:07,327 --> 00:19:11,327 Kiadják a. . . Most jött ki egy lemezünk Belgiumban! 168 00:19:17,841 --> 00:19:21,043 Miről szól ""Érints meg, Rudi vagyok""? 169 00:19:21,219 --> 00:19:25,348 ""Érints meg, Rudi vagyok"" magáért beszél. 170 00:19:25,517 --> 00:19:30,178 Szerintem alapvetően arról szó ez a nóta. 171 00:19:30,355 --> 00:19:32,016 Arról hogy, tudod. . . 172 00:19:32,190 --> 00:19:35,857 Sokan azt hiszik, arról szól, hogy. . . 173 00:19:36,028 --> 00:19:38,781 . . .Rudi a nevem és hozzám érhetsz. . . 174 00:19:38,949 --> 00:19:42,532 . . .de azt hiszem, nézhetjük így is, úgy is. 175 00:19:44,581 --> 00:19:47,038 - Elnézést! Szia! - Szia. 176 00:19:47,208 --> 00:19:49,831 - Jöttök velünk? - Hova mentek? 177 00:19:50,004 --> 00:19:53,124 - Ahova csak ti. - Ahova csak ti. 178 00:19:53,299 --> 00:19:55,209 - Mi hazamegyünk. - Haza. 179 00:19:55,385 --> 00:19:58,505 - Van egy. . .? - Viszlát! 180 00:19:59,266 --> 00:20:01,721 ""Ahova csak ti. "" 181 00:20:01,893 --> 00:20:04,765 Elkértem a számukat! Megvan a húsz! 182 00:20:05,105 --> 00:20:06,304 Húsz szám! 183 00:20:06,481 --> 00:20:10,895 Bailey, húsz szám húsz csajtól, akiket sosem hívsz fel. . . 184 00:20:11,071 --> 00:20:14,071 . . .sosem látsz újra fényes nappal. 185 00:20:14,242 --> 00:20:19,367 Csak arra jók, hogy azt hidd, be tudsz gyűjteni húsz számot. 186 00:20:19,540 --> 00:20:21,828 - Halkabban! - Zúg a fülem. 187 00:20:22,001 --> 00:20:26,047 - Klubnyavalya. - Mind meg fogtok süketülni. 188 00:20:26,214 --> 00:20:27,413 Bailey! 189 00:20:28,425 --> 00:20:30,132 Ez az én éjszakám! 190 00:20:30,427 --> 00:20:32,505 - Mi az? - Nézd! 191 00:20:34,098 --> 00:20:36,589 Linda, ne nézz oda! 192 00:21:21,322 --> 00:21:25,865 Cliff, koffeinmenteset sok tejjel, tejszín nélkül! 193 00:21:26,160 --> 00:21:30,241 Jó az a videorandi, amit karácsonykor kaptam tőled. 194 00:21:30,416 --> 00:21:33,039 - Csak vicc volt. - Tudom. 195 00:21:33,211 --> 00:21:37,460 Tévedsz, ha azt hiszed, csak rámenősek élnek vele! 196 00:21:37,633 --> 00:21:42,046 A Legjobbra számíts a legjobb videorandi! Szia! 197 00:21:42,222 --> 00:21:44,974 Debbie Hunt. Hívj, ha Cabóba mész! 198 00:21:45,143 --> 00:21:48,310 - A gyógyszere, Miss Hunt. - Köszönöm! 199 00:21:49,147 --> 00:21:52,896 Remek kávét főz! Nem igaz? Ti. . . 200 00:21:53,111 --> 00:21:57,108 A szobatársamnak nincs. . . A srácok nem képesek. . . 201 00:22:00,369 --> 00:22:03,821 - Megvan az alagút-anyag? - Visszahívlak. 202 00:22:03,997 --> 00:22:08,293 Lemaradás van az l-90 építésénél. A lehajtóknál. 203 00:22:08,462 --> 00:22:11,748 A Times kérdi, miért van dugó az l-5-ön. 204 00:22:11,925 --> 00:22:15,128 lsten így üzeni: ""Hallgasd a rádiót! "" 205 00:22:15,303 --> 00:22:17,926 Hogy tetszett a javaslatom? 206 00:22:18,099 --> 00:22:20,850 Tetszett. Hagyasd jóvá Stúval! 207 00:22:21,018 --> 00:22:22,217 - Stu! - Ebéd után! 208 00:22:22,395 --> 00:22:24,969 Ebéd után, jó! Ebéd után, Stu! 209 00:22:25,148 --> 00:22:28,435 - Ted, mizújs? - Az ujjaimmal zenélek. 210 00:22:28,611 --> 00:22:31,944 Micsoda zene füleimnek! 211 00:22:41,335 --> 00:22:44,669 Linda Powell? Steve Dunne. Szia! 212 00:22:44,838 --> 00:22:49,217 lgen, 61 órája találkoztunk. lgen, én voltam az. 213 00:22:49,386 --> 00:22:52,387 Nem vacsorázhatnánk együtt. . .? 214 00:22:52,557 --> 00:22:55,843 Nem érsz rá. Ebéd? Már van kivel. 215 00:22:56,020 --> 00:22:57,562 Kávé? 216 00:22:58,064 --> 00:23:01,018 Víz? Mit szólsz egy kis vízhez? 217 00:23:01,191 --> 00:23:05,819 Odamegyek, ahol ebédelsz, és iszunk egy kis vizet. 218 00:23:06,032 --> 00:23:10,076 Az évtized a környezet megtisztításáról szól. 219 00:23:10,244 --> 00:23:14,456 Tavaly az alaszkai Exxon szennyezést tanulmányoztuk. 220 00:23:14,625 --> 00:23:20,831 És most. . . És most, miután az Exxon fizetett. . . 221 00:23:21,008 --> 00:23:24,342 - Jó ég! Borzalmas volt! - lgen. 222 00:23:24,511 --> 00:23:29,339 Egy csapatot szervezek, felmérni az egész tengerpartot. 223 00:23:29,517 --> 00:23:32,886 Még hajót nem sikerült szereznem. 224 00:23:33,064 --> 00:23:35,021 Azt hiszem, menni fog. 225 00:23:39,070 --> 00:23:43,401 - Mi van? - Már sehol se lehet magánéleted! 226 00:23:45,704 --> 00:23:48,278 Azt hittem, szó szerint felfalja! 227 00:23:48,498 --> 00:23:50,706 - Én is. - Uramég! 228 00:23:50,876 --> 00:23:52,952 Nem tudod, hány óra van? 229 00:23:53,129 --> 00:23:55,122 - 3.30. - De késő van! 230 00:23:55,298 --> 00:23:58,466 - Örülök, hogy nem jött el. - Én is. 231 00:23:58,636 --> 00:24:02,302 - Tényleg vártál valakit? - Nem. 232 00:24:03,350 --> 00:24:05,592 - Talán. . . - Valaki jól átvert. 233 00:24:05,770 --> 00:24:09,435 - Semmi komoly. - Most nem lenne jó. . . 234 00:24:09,608 --> 00:24:11,351 - Jól van. - Jól van. 235 00:24:12,110 --> 00:24:15,562 ltt a kocsim. Visszaviszlek az irodába. 236 00:24:15,740 --> 00:24:19,192 Jó! Köszönöm! 237 00:24:25,293 --> 00:24:26,835 Köszönöm! 238 00:24:44,441 --> 00:24:47,609 Tetszik ez a szupervonat-elképzelés! 239 00:24:47,778 --> 00:24:50,567 Ambiciózus! Ha rajtam állna. . . 240 00:24:50,740 --> 00:24:55,237 Kinyitott az autózárat! Félreérthetetlen jel! 241 00:24:55,412 --> 00:24:57,618 Tetszik nekem ez a lány! 242 00:24:57,832 --> 00:25:00,324 Ezt most jól kell csinálnom! 243 00:25:00,502 --> 00:25:04,666 Azt szeretem benned, hogy figyelsz arra, amit mondok. 244 00:25:04,841 --> 00:25:09,836 - Realisztikus álmodozó vagy. - Köszönöm! 245 00:25:12,558 --> 00:25:15,394 Rémesen dühít, ha rágondolok! 246 00:25:15,562 --> 00:25:22,231 Egy idióta belerondít a Mona Lisá-ba, az óceánba, vagy valaki életébe! 247 00:25:22,529 --> 00:25:26,990 És, kik a szomszédaid? 248 00:25:28,161 --> 00:25:31,696 Az ott Bailey. Pincér. 249 00:25:31,874 --> 00:25:34,543 Mindig hoz ingyenkaját. 250 00:25:34,918 --> 00:25:38,869 Ott a sarkon, ő Debbie Hunt. 251 00:25:40,341 --> 00:25:43,794 Kaja helyett pasikat fogyaszt. 252 00:25:45,806 --> 00:25:50,884 Az ott Cliff. Virágot szállít házhoz, négy állása van. . . 253 00:25:51,064 --> 00:25:54,148 Dolgozik a közeli kávézóban is. 254 00:25:54,317 --> 00:25:56,606 Fölötte, az Janet Livermore. 255 00:25:56,778 --> 00:26:00,693 Ő is ott dolgozik. Építész akar lenni, arra gyűjt. 256 00:26:00,866 --> 00:26:03,155 Cliff és Janet. . . 257 00:26:06,498 --> 00:26:07,993 Ennyi. 258 00:26:09,626 --> 00:26:13,126 Mint ahogy én beszélek a családomról! 259 00:26:14,174 --> 00:26:17,625 Nem jössz fel, míg szárad a holmid? 260 00:26:34,698 --> 00:26:37,451 Ez jó kép rólad! 261 00:26:38,370 --> 00:26:41,821 Kérdeznék valamit. Gondolsz a forgalomra? 262 00:26:42,041 --> 00:26:47,711 Mert én folyton. A forgalom okozója a magányos autós. 263 00:26:47,881 --> 00:26:51,546 900 000 ember ül kocsiba minden reggel. 264 00:26:51,719 --> 00:26:54,756 És csodálkoznak, miért van dugó. 265 00:26:54,932 --> 00:26:59,012 Ezen dolgozom. Ha volna szupervonat. . . 266 00:26:59,187 --> 00:27:04,692 . . .volna okuk kiszállni a kocsiból. Kávé, remek zene! 267 00:27:04,859 --> 00:27:07,695 Letennék a kocsit. Az tuti! 268 00:27:07,864 --> 00:27:10,533 Azért én szeretem az autómat. 269 00:27:10,701 --> 00:27:12,859 Hát. . . 270 00:27:13,996 --> 00:27:17,530 A Sonics! Jó csapatuk van idén! 271 00:27:17,709 --> 00:27:20,331 Jó, hogy eladták Xavier McDanielt! 272 00:27:20,503 --> 00:27:24,965 - Bokszoló a pasi, vagy kosaras? - Ne cikizd X-Mant! 273 00:27:26,928 --> 00:27:31,223 A ""Csók a Hotel de Ville-nél"" ! Megvan? Nekem is! 274 00:27:31,391 --> 00:27:35,605 És albumok! Úgy hiányoznak az albumok! 275 00:27:38,691 --> 00:27:41,813 DJ voltam az egyetemen. 276 00:27:41,987 --> 00:27:44,942 Azért őriztem meg a lemezeket. 277 00:28:00,802 --> 00:28:02,261 Voltak fiúid? 278 00:28:02,428 --> 00:28:05,845 Jobb, ha nem tudsz róluk! Pechem volt. 279 00:28:06,392 --> 00:28:12,099 De volt egy srác, Rich. A barátnőim imádták! 280 00:28:12,858 --> 00:28:16,228 Tudod, meséltem, hogy örököltem. 281 00:28:16,404 --> 00:28:20,450 Csak kitaláltam. És megint összejöttünk Lynn-nel. 282 00:28:20,617 --> 00:28:23,785 Most biztos ki fogsz borulni. 283 00:28:26,875 --> 00:28:31,537 Uramég! Mint egy hivatásos gyilkos! 284 00:28:31,714 --> 00:28:35,215 Sokáig nem tudtam közel kerülni senkihez. 285 00:28:35,385 --> 00:28:36,465 És aztán. . . 286 00:28:36,636 --> 00:28:39,128 - Sokat szövegelek. - Folytasd! 287 00:28:39,306 --> 00:28:43,139 Úgy éreztem, még az egyetemen találok valakit. 288 00:28:43,312 --> 00:28:48,354 Aki tökéletes elegye Mel Gibsonnak és Holden Caulfieldnek. . . 289 00:28:48,527 --> 00:28:53,188 . . .és mindkettőnket magával sodorja a szexuális forradalom. 290 00:28:53,365 --> 00:28:55,737 Egy szemeszterrel lekéstem. 291 00:28:55,911 --> 00:29:00,407 BlZTONSÁGOS SZEX BULl 292 00:29:00,582 --> 00:29:07,250 ÖLTÖZZ KEDVENC FOGAMZÁSGÁTLÓDNAK 293 00:29:16,644 --> 00:29:18,637 Szia! 294 00:29:29,242 --> 00:29:32,030 Koton! lngyen van. 295 00:29:42,299 --> 00:29:46,000 lgazad van, ha utálod ezeket. 296 00:29:46,179 --> 00:29:48,052 Tényleg? 297 00:29:48,849 --> 00:29:53,061 Annyi élet van benned! 298 00:29:53,229 --> 00:29:58,272 És annyi érzelmi tolvajlás a többiekben. 299 00:30:00,779 --> 00:30:03,983 - Andy vagyok. - Linda. 300 00:30:04,201 --> 00:30:06,158 Érzelmi tolvajlás? 301 00:30:06,327 --> 00:30:11,455 Arról beszéltünk, hogy a szenvedélynél többet ér a stabilitás. 302 00:30:11,625 --> 00:30:13,666 - Baromság! - Komolyan! 303 00:30:13,837 --> 00:30:16,126 - Bocs! - Semmi vész! 304 00:30:18,176 --> 00:30:22,636 Két évig együtt éltünk. Barátok vagyunk még, de. . . 305 00:30:22,807 --> 00:30:24,467 Velem is így volt. 306 00:30:24,642 --> 00:30:28,687 Aztán egyikünk lemegy a boltba, és vissza se jön. 307 00:30:28,855 --> 00:30:32,023 Mindenki a könnyű végét akarja. 308 00:30:32,444 --> 00:30:36,607 - Miért kellett találkoznunk? - Nem tudom. 309 00:30:38,491 --> 00:30:42,324 De szeretem ezt a dalt! 310 00:31:00,185 --> 00:31:02,343 A ruháim! 311 00:31:06,316 --> 00:31:07,348 Ez a tiéd? 312 00:31:07,526 --> 00:31:10,777 Ez a benzinfaló? Egy környezetvédőé? 313 00:31:10,947 --> 00:31:14,151 - Örököltem. - Hát, nem is tudom! 314 00:31:16,870 --> 00:31:20,157 Csináljunk valamit a hétvégén, vagy. . . 315 00:31:20,333 --> 00:31:23,205 - Jó, hívlak. - El ne felejtsd! 316 00:31:23,379 --> 00:31:24,659 Nem. 317 00:31:31,597 --> 00:31:33,140 Jó éjszakát! 318 00:31:44,904 --> 00:31:46,613 Jó éjszakát! 319 00:31:47,908 --> 00:31:48,940 Jó éjszakát! 320 00:31:54,249 --> 00:31:56,822 Figyelj, legközelebb. . . 321 00:31:57,962 --> 00:32:00,584 . . .állj be a lenti garázsba! 322 00:32:05,513 --> 00:32:07,256 Mennem kell. 323 00:32:38,302 --> 00:32:41,422 Vedd el, amit tudsz! Tartsd is meg! 324 00:32:41,597 --> 00:32:45,348 Ingyen a tiéd, de csak a Shop for Less-nél. 325 00:33:03,499 --> 00:33:07,995 Véletlenül se jártam a környékeden. 326 00:33:25,275 --> 00:33:31,066 Betörő, betörő, betörő, betörő, betörő, bet... 327 00:33:52,182 --> 00:33:54,675 A szomszédok! 328 00:33:55,812 --> 00:33:59,229 Andy! Csak érdekelt, jól vagy-e. 329 00:33:59,401 --> 00:34:02,152 A beszélgetésünk jutott eszembe. 330 00:34:02,319 --> 00:34:05,191 Bízz benne, bár be akar fírölni! 331 00:34:05,365 --> 00:34:08,320 Passzív-agresszíve. Srác vagyok. 332 00:34:08,493 --> 00:34:11,412 Nem tetszik, de ismerem őket. 333 00:34:11,582 --> 00:34:15,579 Azt hiszem, megbízhatsz benne, de jó lenne, ha... 334 00:34:15,753 --> 00:34:19,289 Ha rosszul bánik veled, szétrúgom a seggét! 335 00:34:20,676 --> 00:34:23,713 A főszerepben Fred MacMurray. 336 00:34:26,432 --> 00:34:31,059 Vársz egy kicsit? Csak egy kicsit, jó? 337 00:34:31,229 --> 00:34:35,395 - Amikor akarod. - Fantasztikus vagy! 338 00:34:35,568 --> 00:34:39,483 Úgy érzem, mintha magadba szívnál. 339 00:34:39,657 --> 00:34:42,693 Túl hangosak vagyunk! 340 00:34:45,831 --> 00:34:49,876 Most épp mire gondolsz? 341 00:34:51,212 --> 00:34:52,244 NBA Szupersztár 342 00:34:52,422 --> 00:34:54,794 Jól, rámenősen kosarazok. 343 00:34:54,966 --> 00:34:57,968 Az egész meccs alatt. Ez van. 344 00:34:58,138 --> 00:35:01,472 Eszembe se jut, hogy eltangálom a pasit. 345 00:35:01,640 --> 00:35:05,510 - Még valamit, X? - lgen. Steve, még ne menj el! 346 00:35:16,075 --> 00:35:20,406 A HOMOKÓRA SZlNDRÓMA 347 00:35:22,167 --> 00:35:27,957 Imádom a felebarátomat! Miért nem hívsz fel, Cliff? 348 00:35:31,094 --> 00:35:35,342 Mit ehetek? Unom, hogy koplalok miatta! 349 00:35:35,682 --> 00:35:38,469 Saláta! Azt fogok enni. 350 00:35:43,274 --> 00:35:46,110 Ha felhívom, rámenős vagyok. 351 00:35:46,279 --> 00:35:51,784 Késik, vagy elfelejtette. Nem hívom, hogy az eszébe juttassam. 352 00:35:51,951 --> 00:35:55,617 Ha beállít, meghallgatom. De én nem hívom! 353 00:35:57,041 --> 00:36:00,576 Bár a férfiiak szeretik, ha hívják őket. 354 00:36:01,003 --> 00:36:06,166 Tíz perc múlva felhívom. Akkor már egy órája késne. 355 00:36:09,974 --> 00:36:12,465 Hivatalosan nagyon késne! 356 00:36:16,106 --> 00:36:20,186 Ha bemegy a kosárba, akkor fel kell hívnom. 357 00:36:21,278 --> 00:36:23,318 Háromból kettő! 358 00:36:28,871 --> 00:36:32,868 Ha nem ment be, akkor hívjam, vagy ne hívjam? 359 00:36:37,549 --> 00:36:41,001 Foglalt. A sors int, hogy ne hívjam. 360 00:36:41,178 --> 00:36:45,840 Nem! Nem vagyok elszánt. Annyi mindenkivel lehetek. 361 00:36:47,059 --> 00:36:50,892 - Szomszéddal ne! - Akkor szakítsak? 362 00:36:51,064 --> 00:36:53,391 - Jobb a barátság. - Az! 363 00:36:53,568 --> 00:36:57,648 Cliffben azt szeretem, hogy félelmetesen őszinte. 364 00:36:57,823 --> 00:37:00,148 - Tudom. - Kivéve a nőkkel. 365 00:37:00,324 --> 00:37:03,327 lmádja ezeket a klubba járó. . . 366 00:37:03,495 --> 00:37:06,497 . . .homokóra-alakú, amazon csajokat. 367 00:37:07,292 --> 00:37:12,002 Jó, hogy együtt vagytok, de azért vigyázz magadra! 368 00:37:12,965 --> 00:37:16,004 Szóval nem vagyok amazon-szerű csaj? 369 00:37:17,806 --> 00:37:20,558 Síkvidék a magasban, Janet. 370 00:37:26,358 --> 00:37:28,730 Örülök, hogy itt lakom! 371 00:37:41,041 --> 00:37:42,535 TEST ÉS LÉLEK 372 00:37:48,801 --> 00:37:52,634 - Túl kicsi a mellem? - Dehogy! 373 00:37:54,099 --> 00:37:56,138 lstenem! 374 00:38:04,110 --> 00:38:08,323 Mert ha körülnézek, mindenütt azt látom. . . 375 00:38:08,491 --> 00:38:13,734 . . .plakátokon, óriáspalátokon, magazinokban, tévéműsorokban: 376 00:38:13,914 --> 00:38:16,784 Ezeket a nagymellű csajokat. 377 00:38:16,959 --> 00:38:20,127 Én csak. . . kíváncsi voltam. 378 00:38:20,297 --> 00:38:23,880 Az kell a férfiaknak? Az kell neked? 379 00:38:24,051 --> 00:38:25,249 Tudod? 380 00:38:25,512 --> 00:38:30,637 Ne hazudj, mert akkor pislogsz, és különben is megérzem. 381 00:38:35,773 --> 00:38:38,444 Jól van. Kérdezd meg! 382 00:38:40,154 --> 00:38:43,072 Szerinted túl kicsi a mellem? 383 00:38:50,792 --> 00:38:51,991 Néha. 384 00:39:11,399 --> 00:39:13,772 Plasztikáztatta korábban? 385 00:39:14,570 --> 00:39:16,860 Mit gondol? 386 00:39:17,699 --> 00:39:19,324 Nem. 387 00:39:19,827 --> 00:39:24,904 Jó. Adok pár napot, jól gondolja meg! 388 00:39:25,083 --> 00:39:28,499 Előre megtervezzük, mekkorát akar. . . 389 00:39:28,671 --> 00:39:31,245 . . .grafikusan. lgen. 390 00:39:31,424 --> 00:39:33,583 Mi az, hogy fájdalmas? 391 00:39:33,968 --> 00:39:38,382 Kicsit az lehet, de a biztonságra törekszünk. . . 392 00:39:38,557 --> 00:39:40,633 . . .én különösen. 393 00:39:40,894 --> 00:39:46,518 Jó, pár napig még gondolkodjon rajta! 394 00:39:46,733 --> 00:39:49,855 Rendben. Viszlát! 395 00:39:50,321 --> 00:39:52,992 - Jó napot! - Jó napot! 396 00:39:53,283 --> 00:39:57,497 Hallottam. Benne vagyok. Nem kell az a pár nap. 397 00:39:58,874 --> 00:40:02,706 Mit szól ehhez? 398 00:40:10,762 --> 00:40:16,767 A maga alakjához egy kissé kevésbé homokóraszerű illik. 399 00:40:17,437 --> 00:40:22,397 Ha az ember rászánja magát, akkor szánja rá magát! 400 00:40:26,240 --> 00:40:30,737 - Hűha! Szokott kocogni? - Egy keveset. 401 00:40:30,996 --> 00:40:34,828 Talán inkább így. 402 00:40:36,459 --> 00:40:40,755 - Találkozzunk félúton? - Találkozzunk félúton! 403 00:41:04,702 --> 00:41:08,831 Szia, én vagyok az. Unok jól viselkedni! 404 00:41:08,999 --> 00:41:12,286 Unom várni a hívásaidra. 405 00:41:13,380 --> 00:41:18,506 Az ágyon fekszem, és valami rém felháborító van rajtam. 406 00:41:18,720 --> 00:41:22,256 És alatta nincs semmi. 407 00:41:22,473 --> 00:41:27,018 Az érintésedre vágyom. Elepedek érted, Cliff. 408 00:41:27,772 --> 00:41:32,481 Azt hiszem, téves, hölgyem, de máris indulok. 409 00:41:34,321 --> 00:41:38,866 PÓLÓ BLUES 410 00:41:41,038 --> 00:41:43,956 - Nem játssza meg magát. - Remek! 411 00:41:44,166 --> 00:41:45,411 lgen. 412 00:41:45,627 --> 00:41:48,997 - Tökéletesen kell előadnom. - Rajta! 413 00:41:49,173 --> 00:41:52,673 - Mit súg az ösztönöd? - Ne hallgassak rátok. 414 00:41:52,844 --> 00:41:56,094 - Tessék. - Ne rángasd a melltartóját! 415 00:41:56,265 --> 00:42:01,057 Rejtély kell neki, dráma, izgalom. lsmerem a nőket! 416 00:42:01,271 --> 00:42:05,435 Nem kell dráma vagy izgalom. Bízni akarok benne. 417 00:42:05,609 --> 00:42:09,654 - Bízzam benne? - lgen. 418 00:42:09,906 --> 00:42:14,201 - Nem minden srác olyan, mint Luiz. - lgazad van. 419 00:42:14,537 --> 00:42:17,574 lgazad van. Steve más. 420 00:42:17,790 --> 00:42:22,169 Kövesd az ösztöneidet! Ne tekintsd alkalmi szexnek! 421 00:42:22,420 --> 00:42:26,919 Az alkalmi szex már nem is létezik. Halálos! Vége! 422 00:42:32,433 --> 00:42:34,509 Mire gondolsz? 423 00:42:34,728 --> 00:42:40,149 Ha lstennel beszélgetnék, megkérném, hogy ilyen lányt teremtsen. 424 00:42:40,359 --> 00:42:42,898 Fáj a mellem. 425 00:42:43,112 --> 00:42:47,241 - Nem hagytál üzenetet? - Nem. A kék pólómat. 426 00:42:47,451 --> 00:42:50,537 - Nincs tévedés! - Mi van? 427 00:42:50,746 --> 00:42:54,329 Mi az? Az mit jelent? Add a telefont! 428 00:42:54,543 --> 00:42:59,372 Felhívom az új félig-barátnőmet. 429 00:42:59,591 --> 00:43:02,082 Azzal csak elijeszted. 430 00:43:02,301 --> 00:43:05,220 Szép lány. Mindenki felhívná. 431 00:43:05,473 --> 00:43:09,174 - Te légy más! Ne hívd fel! - Jó! 432 00:43:09,395 --> 00:43:13,891 - U. i. : Ezzel nyered meg. - Bailey, te ezt nem érted. 433 00:43:14,609 --> 00:43:18,857 Csak én emlékszem a legutóbbi három barátnődre? 434 00:43:21,450 --> 00:43:23,657 lgazad van. 435 00:43:25,288 --> 00:43:28,824 Hagyom, hadd kapjon levegőt. 436 00:43:29,334 --> 00:43:35,172 lgen. A dioxinok miatt aggódik. Megadom a Greenpeace számát. 437 00:43:39,722 --> 00:43:42,594 - Hogy ment? - Szereztem hajót. 438 00:43:42,809 --> 00:43:46,014 - Biztos az alaszkai út. - Remek, Linda! 439 00:43:46,272 --> 00:43:49,024 - Óriási! - lgen. 440 00:43:50,236 --> 00:43:56,606 - Á, Steve a kettesen. - Négy napig nem hívott. 441 00:43:56,827 --> 00:43:59,531 Mit mondjak neki? 442 00:43:59,746 --> 00:44:03,697 - Mondd, hogy kimentem vásárolni. - Jó. 443 00:44:04,376 --> 00:44:06,619 Kiment vásárolni. 444 00:44:06,880 --> 00:44:09,798 Viszlát! 445 00:44:10,009 --> 00:44:12,631 Azonnal átjön. 446 00:44:12,845 --> 00:44:15,467 - Mi az, hogy semmi? - Semmi baj. 447 00:44:15,682 --> 00:44:18,601 Tényleg. Köszönöm! 448 00:44:18,812 --> 00:44:21,682 - Összejöttünk. - Kicsi az iroda! 449 00:44:21,939 --> 00:44:25,025 - Mert nem hívtalak? - Hívtál? 450 00:44:25,194 --> 00:44:28,729 Nem tudom, miért csinálod? Tetszel nekem. 451 00:44:28,990 --> 00:44:32,276 Felhívlak, vagy te hívsz. 452 00:44:39,335 --> 00:44:45,339 - Bocs, elszúrtam, mert nem hívtalak. - Nem tartozol semmivel. 453 00:44:45,509 --> 00:44:49,045 - A régi srác, aki hívogat? - Andy nem. 454 00:44:49,223 --> 00:44:50,598 - A Lófarok? - Nem. 455 00:44:50,766 --> 00:44:55,228 - Mr. Érzékeny Lófarok. - Ő nem Mr. Érzékeny Lófarok. 456 00:44:59,985 --> 00:45:04,814 - Félsz közel kerülni hozzám. - Nem is ismersz. 457 00:45:05,075 --> 00:45:08,160 - Azt hiszem, igen. - Nem ismersz. 458 00:45:10,331 --> 00:45:12,657 Ne játsszunk egymással! 459 00:45:12,876 --> 00:45:17,623 Játszani? Ha azt akartam volna, egy hétig nem hívlak. 460 00:45:19,718 --> 00:45:22,969 - Szóval. . . - Dolgom van, Steve. 461 00:45:23,180 --> 00:45:27,130 - Linda! A kék pólóm. . . - Szia, Steve! 462 00:45:36,988 --> 00:45:42,196 Miért? Miért találod el mindig, mit kell mondanod? 463 00:45:42,370 --> 00:45:48,990 Olyanokat, amik számítanak, felizgatnak, beindítanak. 464 00:45:50,714 --> 00:45:56,835 De mintha baj volna veled! Miért nem tudom megóvni magam? 465 00:45:57,053 --> 00:46:01,763 Miért nem lehetek a haverod? 466 00:46:02,228 --> 00:46:06,806 Jó, hogy időben léptem! Nem nyílhatok meg! 467 00:46:07,066 --> 00:46:09,273 Jobb, ha én dobom! 468 00:46:09,612 --> 00:46:12,612 Anya! Anya! lgen. 469 00:46:12,823 --> 00:46:17,818 Anya, ha meghívott Hawaiira, persze, hogy akar valamit. 470 00:46:18,080 --> 00:46:23,454 Kit érdekel. Apa két éve lelépett. 471 00:46:24,546 --> 00:46:26,835 Figyelj! Figyelj, anya! 472 00:46:27,090 --> 00:46:31,635 Leesett a vércukrom. Nem lehetne halkabban? 473 00:46:31,887 --> 00:46:36,847 Várj, anya! Öblítsd le őket, mielőtt beteszed a mosogatóba! 474 00:46:37,060 --> 00:46:38,721 Leöblítettem, Debbie. 475 00:46:38,938 --> 00:46:42,473 Teljesen öblíts le, vagy összeken mindent. 476 00:46:42,692 --> 00:46:47,355 Ekkora trutymót találtam a poharamon. Nem nagy kérés! 477 00:46:47,531 --> 00:46:52,657 Szóval, kívánj sok szerencsét a Legjobbra számíts videómhoz! 478 00:47:01,590 --> 00:47:02,870 Sziasztok! 479 00:47:03,051 --> 00:47:06,715 - Legjobbra számíts? - lgen, hoztam képeket. 480 00:47:06,889 --> 00:47:08,965 Ötletek a klipemhez. 481 00:47:09,225 --> 00:47:13,472 Ez tisztára Edie Sedgwick. Értitek? 482 00:47:15,399 --> 00:47:18,151 Ál-Brigitte Bardot. 483 00:47:18,735 --> 00:47:24,573 Vagy lökhajtásossal Spanyolba a deprimált milliomosnőhöz. 484 00:47:26,328 --> 00:47:31,205 És imádom ezt a fülbevalót, mindenki más utálja. 485 00:47:32,085 --> 00:47:33,745 Az igazat? 486 00:47:34,379 --> 00:47:36,252 Az igazat. 487 00:47:39,761 --> 00:47:44,756 Megteremtem az új kinézetedet. Döglenek majd érted. 488 00:47:45,433 --> 00:47:48,850 Plusz tízért Brian elkészíti a klipedet. 489 00:47:52,776 --> 00:47:54,604 Húszért. 490 00:47:55,947 --> 00:47:58,865 Ő nem is ismer. 491 00:47:59,076 --> 00:48:01,068 Debbie! 492 00:48:01,369 --> 00:48:05,498 Ő a következő Martin Scor-ceese! 493 00:48:05,667 --> 00:48:10,413 Jól van. Rátok bízom magam. 494 00:48:21,269 --> 00:48:23,061 Debbie Hunt vagyok. 495 00:48:23,688 --> 00:48:27,307 Ha érdekel, hogy nézek ki, tekerd vissza! 496 00:48:28,028 --> 00:48:31,479 De nem a kinézet számít! 497 00:48:37,663 --> 00:48:39,122 Szia! 498 00:48:39,332 --> 00:48:43,117 Megbecsülésre, tiszteletre, szerelemre vágyom. 499 00:48:43,379 --> 00:48:48,967 Derűre, tudásra és olyan férfiiakra, akik megértenek. 500 00:48:49,553 --> 00:48:52,092 Drogosok kíméljenek! 501 00:48:52,348 --> 00:48:56,678 Elmélyült vagyok, és reklámmenedzser... 502 00:48:56,852 --> 00:49:02,395 ...a KRWE-TV-nél. Ez vagyok. 503 00:49:02,610 --> 00:49:08,448 Gyere, érezd az ízeket. Látogass Debbie-országba! 504 00:49:13,289 --> 00:49:14,701 VÉGE 505 00:49:18,254 --> 00:49:19,915 lgen! 506 00:49:22,051 --> 00:49:24,757 ""Debbie-ország"" ! Jópofa! 507 00:49:32,396 --> 00:49:35,067 - A ""Kutyaház"" ráadásnak? - Hat dal. 508 00:49:35,232 --> 00:49:38,270 - Engem akarnak. - Csak a barátaink. 509 00:49:38,487 --> 00:49:42,532 - A ""Kutyaház"" ráadásnak! - Azzal nem kezdheted. 510 00:49:42,700 --> 00:49:45,273 Tapsoljanak? Újra kijöjjünk? 511 00:49:45,453 --> 00:49:48,075 - Nem érted. - Egyetértek. 512 00:49:48,248 --> 00:49:52,164 - Kritika a lemezünkről! - Olvasd fel! 513 00:49:52,378 --> 00:49:55,084 ""Amikor a félmeztelen Cliff. . . "" 514 00:49:55,257 --> 00:50:00,418 Egy pillanat! Semmi negatívat nem akarok hallani. 515 00:50:00,597 --> 00:50:02,839 Folytasd! 516 00:50:05,687 --> 00:50:09,103 ""Bár Cliff elmenne máshová. . . 517 00:50:09,274 --> 00:50:13,522 . . .Los Angelesbe vagy New Yorkba, ahol eltünne. . . 518 00:50:13,737 --> 00:50:18,945 . . .a tömegben, és nem tűnne ki középszerű tehetségével. "" 519 00:50:24,793 --> 00:50:27,960 ""Rátermetten kísérte Stone és Jeff. . . 520 00:50:28,214 --> 00:50:32,294 . . .valamint Eddie Vedder, a dobos. "" Ez jó kritika! 521 00:50:32,594 --> 00:50:37,388 - Ha minket dicsérnek, téged is. - Nem, haver! 522 00:50:37,559 --> 00:50:41,142 Ez a negatív energia csak erősebbé tesz. 523 00:50:41,312 --> 00:50:44,848 Nem vonulunk vissza. Nem tudnak megállítani. 524 00:50:45,109 --> 00:50:48,561 A hétvégén felrázzuk Portlandet! 525 00:50:49,781 --> 00:50:51,690 lgen! 526 00:50:52,785 --> 00:50:55,620 Dr. Jeffrey Jamison Plasztikai sebész 527 00:50:56,080 --> 00:50:59,450 Biztos vagy benne, hogy akarod? 528 00:50:59,710 --> 00:51:03,161 lgen. Eldöntöttem. 529 00:51:03,631 --> 00:51:05,920 Akarsz magazint olvasni? 530 00:51:06,175 --> 00:51:09,426 Köszönöm, hogy elkísértél, Steve. 531 00:51:09,721 --> 00:51:12,474 Nem akartam, hogy egyedül gyere. 532 00:51:22,945 --> 00:51:27,656 Mondd, egy lány szemszögéből, mit vártok egy sráctól? 533 00:51:27,827 --> 00:51:32,206 Hát, amikor ideköltöztem Tucsonból. . . 534 00:51:32,457 --> 00:51:35,495 . . .olyan srácra vágytam. . . 535 00:51:35,754 --> 00:51:40,214 . . .aki jól néz ki, biztonságot, szeretetet ad. 536 00:51:40,468 --> 00:51:43,088 Aki tudja, mi a helye. 537 00:51:43,304 --> 00:51:48,013 Azt mondja, ""egészségedre"" vagy ""gesundheit"", ha tüsszentek. 538 00:51:48,184 --> 00:51:52,230 Akinek nagyjából ugyanaz tetszik, mint nekem. 539 00:51:52,481 --> 00:51:55,104 És aki szeret engem. 540 00:51:56,194 --> 00:51:59,730 - Túl sok! - lgen, azóta alábbadtam. 541 00:51:59,949 --> 00:52:02,405 Mi maradt belőle? 542 00:52:02,785 --> 00:52:07,247 Azt mondja, ""gesundheit,"" bár jobb az ""egészségedre"" . 543 00:52:07,499 --> 00:52:09,160 Kedvesebb! 544 00:52:09,419 --> 00:52:13,167 - Janet, elnézést a késésért! - Dr. Jamison! 545 00:52:13,632 --> 00:52:15,540 Ő a barátom, Steve. 546 00:52:15,801 --> 00:52:18,968 - Doktor úr! - Steve! Jöjjön be! 547 00:52:19,180 --> 00:52:22,301 Az utolsó lehetőség! 548 00:52:26,814 --> 00:52:29,188 Hát, itt vagyunk. 549 00:52:29,400 --> 00:52:32,983 Mondanék valamit, amit nem mondtam. . . 550 00:52:33,238 --> 00:52:36,940 . . .három éve, mióta ezt csinálom. 551 00:52:37,745 --> 00:52:42,491 Elvégzem az operációt, de szerintem nincs szüksége rá. 552 00:52:42,750 --> 00:52:44,624 Így tökéletes! 553 00:52:44,837 --> 00:52:50,507 Ha a barátjának nem jó így, kérdezze meg magától: 554 00:52:50,760 --> 00:52:55,803 ""Én vagyok neki az lgazi, vagy csak a Talán lgazi?"" 555 00:52:56,517 --> 00:52:58,510 Ajaj! 556 00:52:58,687 --> 00:53:01,307 Ez mit jelent? 557 00:53:01,522 --> 00:53:05,273 - Visszadobták a csekkemet? - Nem. 558 00:53:05,444 --> 00:53:07,104 Janet. . . 559 00:53:08,113 --> 00:53:11,448 Érzéseket táplálok maga iránt. 560 00:53:13,538 --> 00:53:17,406 Köszönöm, de szeretem a fiúmat. 561 00:53:17,625 --> 00:53:19,583 Jól van. 562 00:53:20,629 --> 00:53:25,292 - Azért jó érzés, hogy elmondtam. - Jó, hogy elmondta! 563 00:53:28,847 --> 00:53:31,968 - Mondhatok valamit? - Persze. 564 00:53:32,184 --> 00:53:35,685 Az arcához nem illik a haja. 565 00:53:35,939 --> 00:53:39,890 - A hajam? - lgen. 566 00:53:42,990 --> 00:53:44,449 lgen, így jobb! 567 00:53:44,657 --> 00:53:46,817 Így sokkal izgisebb! 568 00:53:47,036 --> 00:53:49,823 Maga menő fickó, tudja? 569 00:53:50,039 --> 00:53:52,792 Maga dr. Jamison! 570 00:53:53,043 --> 00:53:59,213 Szép a szeme, és csodás, bizalmat gerjesztő a szemöldöke! 571 00:53:59,426 --> 00:54:03,756 Ráadásul orvos! Sok lány odavan ezért! 572 00:54:03,973 --> 00:54:05,800 lgen. 573 00:54:06,058 --> 00:54:08,347 lgen, igen, igen. 574 00:54:08,561 --> 00:54:13,604 Komolyan! Vannak barátnőim, akik imádnák. 575 00:54:13,859 --> 00:54:16,315 Nem tudom elengedni magam. 576 00:54:16,571 --> 00:54:20,950 33 éves vagyok, és nem tudom jól érezni magam. 577 00:54:26,916 --> 00:54:30,916 Tessék. Ettől jól érezte magát? 578 00:54:31,589 --> 00:54:33,749 lgen, ettől jól! 579 00:54:47,274 --> 00:54:52,187 - Doki! - lgen, tudom, az operáció. 580 00:54:57,287 --> 00:55:00,953 Olyannak tetsszem Cliffnek, amilyen vagyok! 581 00:55:04,087 --> 00:55:05,747 Köszönöm! 582 00:55:09,384 --> 00:55:14,177 Pár nap múlva elhagyja a kaptárt. Párzásra kérsz. 583 00:55:15,642 --> 00:55:19,770 A levegoben a hím méhek, a herék... 584 00:55:20,023 --> 00:55:23,522 Jó, Portland nem volt oda értünk. 585 00:55:23,777 --> 00:55:27,194 Hol vannak ifjúságunk himnuszai? 586 00:55:27,949 --> 00:55:30,903 Mi lett a jelentőségteljes zenével? 587 00:55:31,077 --> 00:55:34,743 A Who a Kingdome-ban vagy a Kiss a Coliseumban? 588 00:55:34,915 --> 00:55:41,535 Hol van a mai ""Misty Mountain Hop"", a ""Smoke on the Water"", az ""lron Man""?! 589 00:55:42,341 --> 00:55:46,210 - Ma nem bulizunk, mi? - Ezt nézd meg! 590 00:55:46,388 --> 00:55:53,055 Ezek a bandák, egy halom szar! Sör- és módizene. 591 00:55:53,480 --> 00:55:57,727 Mintha a következő világháború szponzora. . . 592 00:55:57,985 --> 00:56:00,820 . . .nem is tudom, mi lenne? 593 00:56:02,157 --> 00:56:04,197 Megfürödhetnénk. 594 00:56:04,367 --> 00:56:09,789 Ne feledjétek, imádnak minket Belgiumban és Olaszországban. 595 00:56:10,000 --> 00:56:13,451 A sárga darázs élelmet keres. 596 00:56:14,045 --> 00:56:16,537 Riadót fújnak. 597 00:56:25,518 --> 00:56:30,858 Bébi, rám ne ragassz valamit! Hétvégén játszom. . . 598 00:56:34,571 --> 00:56:38,404 Egy pillanat! Mit művelek? 599 00:56:38,659 --> 00:56:45,030 Nem kéne itt lennem. Szakítanom kéne vele. 600 00:56:51,174 --> 00:56:56,798 Erre mindig képes voltam. Szakítani, vissza se nézni. 601 00:56:59,893 --> 00:57:05,897 Egyedül élni, az valamiféle méltóságot ad. 602 00:57:15,370 --> 00:57:19,499 KÉK SEATTLE 603 00:57:40,983 --> 00:57:42,264 Szia! 604 00:57:42,444 --> 00:57:47,402 Szia! Túlreagáltam? 605 00:57:47,909 --> 00:57:49,985 Tudod, ki vagyok? 606 00:58:20,364 --> 00:58:24,528 Néhány csodás hetet töltöttünk együtt! 607 00:58:25,871 --> 00:58:31,293 De amikor épp a legjobb, azt várom, mikor megy tönkre. 608 00:58:31,461 --> 00:58:37,500 Nem tudok rájönni, hogy én teszem-e, vagy az élet teszi ezt velem. 609 00:58:37,843 --> 00:58:43,516 - Kicsit későn jön ebben a hónapban. - Hát. . . Mennyit késett? 610 00:58:45,644 --> 00:58:47,354 Késik. 611 00:59:05,585 --> 00:59:08,255 - Steve Dunne! - lgen. 612 00:59:08,463 --> 00:59:10,836 Doug Hughley. Deegan osztálya. 613 00:59:11,009 --> 00:59:15,303 - Mizújs? Hogy vagy, haver? - Jól. 614 00:59:15,514 --> 00:59:18,551 Tudod, hány leckét hagytam ki miattad? 615 00:59:18,768 --> 00:59:23,099 lmádtam a műsorodat! Óriási volt. Kösz, haver! 616 00:59:23,315 --> 00:59:27,812 Az Aloha Streeten lesz ma buli! Kész őrület! 617 00:59:27,987 --> 00:59:30,776 - Nem akarsz dzsokéskodni? - Nem. 618 00:59:31,032 --> 00:59:32,575 - Biztos? - lgen. 619 00:59:32,784 --> 00:59:37,946 Az egyetlen, aki összehozza Elvis Costellót és a Public Enemyt. 620 00:59:48,011 --> 00:59:50,966 Óriási vagy, haver! Király! 621 00:59:51,681 --> 00:59:55,052 Muszáj eljönnöd! Muszáj! 622 00:59:56,188 --> 00:59:59,024 Jó, látom, dolgod van. 623 01:00:01,986 --> 01:00:05,487 Tíz perc múlva a X-et a B-be. Ha elkékül. . . 624 01:00:05,699 --> 01:00:09,450 - Jön a nagy beszélgetés. - lgen. 625 01:00:14,752 --> 01:00:19,082 - Most is ráérek. - Akkor beszélgessünk most! 626 01:00:19,341 --> 01:00:23,090 - A testem érzi, hogy elkékül. - Nem kékül el. 627 01:00:23,304 --> 01:00:25,510 - Nem! - lgazad van. 628 01:00:25,682 --> 01:00:29,976 Biztos magtalan vagyok. Örökletes a családban. 629 01:00:32,273 --> 01:00:37,613 - Nem tudod, hol a másik cipőm? - Talán lent az ajtónál. 630 01:00:38,321 --> 01:00:40,195 - Őrület! - Mi? 631 01:00:40,407 --> 01:00:42,899 Ha gyereked lesz. 632 01:00:44,329 --> 01:00:48,030 - Ha terhes volnál. - Ha az volnék, de nem. 633 01:00:48,250 --> 01:00:52,414 Nem várnám el tőled, hogy szembenézz vele. 634 01:00:53,132 --> 01:00:56,132 Melletted leszek. Szembenézünk vele. 635 01:00:59,889 --> 01:01:02,427 A barátságra! 636 01:01:09,817 --> 01:01:13,069 - Kékes, nem? - Elég kék! 637 01:01:13,323 --> 01:01:15,896 - Hát. . . - Tégy mellé kéket! 638 01:01:16,159 --> 01:01:19,114 lgen. lgen. 639 01:01:19,329 --> 01:01:23,707 Várj csak! Tegyünk mellé valami fehéret! 640 01:01:29,801 --> 01:01:33,335 - Mi van ma? - Találkozom az alpolgármesterrel. 641 01:01:33,513 --> 01:01:39,268 - Ő hoz össze a polgármesterrel. - Nekem is lesz dolgom. Hívlak. . . 642 01:01:39,520 --> 01:01:40,849 - Jó. - Szia! 643 01:01:41,105 --> 01:01:43,514 - Szia! - Szia! 644 01:01:47,071 --> 01:01:48,650 - Végül. . . - Érdekes! 645 01:01:48,906 --> 01:01:55,111 . . .ha a sofőr hajlandó felszállni a szupervonatra, megváltozik a város. 646 01:01:55,372 --> 01:01:58,125 Mind benne van a javaslatban. 647 01:02:03,717 --> 01:02:07,928 lgazán briliáns! Bárcsak rajtam múlna! 648 01:02:08,139 --> 01:02:11,887 1 5 percet kap a polgármesterrel. 649 01:02:12,601 --> 01:02:13,882 Köszönöm! 650 01:02:15,105 --> 01:02:20,266 Alapjában ez a dolgunk, kompromisszumokat találni. 651 01:02:20,528 --> 01:02:25,951 Legszívesebben önre bíznám. Találja ki, mit szeretne. 652 01:02:26,160 --> 01:02:31,155 Nagyszerű lesz! Nagyon jól elmagyaráztad! 653 01:02:32,000 --> 01:02:33,625 A LEGJOBBRA SZÁMÍTS 654 01:02:33,877 --> 01:02:36,749 Na, ezek a pasik kíváncsiak rám. 655 01:02:36,965 --> 01:02:41,509 Nem csak a testem jó. Érzések, haver! 656 01:02:41,719 --> 01:02:46,134 Gyengéd érzelmekre számíthat az igazi. 657 01:02:46,392 --> 01:02:50,557 Nehéz jól elmondani, egy ilyen testtel. 658 01:02:50,772 --> 01:02:55,898 Spiro vagyok. Festő. Mögöttem láthatod egy képemet. 659 01:02:56,155 --> 01:03:01,362 Nagyon ügyelek a külsőmre, nagyon precíz vagyok. 660 01:03:01,578 --> 01:03:04,661 Ha ketten hisznek egymásban... 661 01:03:04,832 --> 01:03:08,615 ...szerelem járhatja át a világot, a lelkeket. 662 01:03:08,836 --> 01:03:10,912 De a szerelem törékeny. 663 01:03:11,131 --> 01:03:15,461 Ha nem tápláljuk eléggé, akkor a szerelem: 664 01:03:15,677 --> 01:03:18,881 Kiszámíthatatlan nőt keresek. 665 01:03:19,140 --> 01:03:23,685 Aki bonyolult. Aki hajlik a kísérletezésre. 666 01:03:23,896 --> 01:03:26,981 Szeretem bicikliről nézni a világot. 667 01:03:27,149 --> 01:03:32,145 Olyat keresek, aki szintén imádja a biciklit. 668 01:03:32,364 --> 01:03:36,030 Túl elmélyült vagyok? Tudok mélyen laza lenni. 669 01:03:36,243 --> 01:03:41,583 Nagyon, nagyon, nagyon megányos vagyok! 670 01:03:47,882 --> 01:03:52,427 - Melyik? - Határozottan a biciklis. 671 01:03:52,722 --> 01:03:54,549 A biciklis. 672 01:03:54,809 --> 01:03:57,845 lgazi lelki társad. 673 01:03:58,104 --> 01:03:59,681 A biciklis pasi. 674 01:04:18,461 --> 01:04:21,000 Jó a cucca! 675 01:04:21,382 --> 01:04:24,134 - Késik? - lgen. 676 01:04:24,385 --> 01:04:28,716 - De a legjobbra számítok. - lgen. 677 01:04:28,974 --> 01:04:33,636 Miért hozzánk jött? A First Avenue-n, az a menő. 678 01:04:33,813 --> 01:04:37,231 - Van másik Sea Merchant? - lgen, az új. 679 01:04:37,442 --> 01:04:39,068 Jaj, ne! 680 01:04:40,238 --> 01:04:43,025 - Jobboldalt! - Jobboldalt! 681 01:04:43,283 --> 01:04:47,696 - Jobboldalt! - Jobboldalt! 682 01:05:01,888 --> 01:05:05,139 Nem kereste Jamie Debbie Huntot? 683 01:05:05,351 --> 01:05:08,139 De, üzenetet is hagyott: 684 01:05:08,354 --> 01:05:12,768 ""Megkaptam a cégtől a címedet. Elmentem hozzád. "" 685 01:05:12,985 --> 01:05:15,856 Jó pasi volt! 686 01:05:27,461 --> 01:05:31,589 Elkeseredettség, a legpocsékabb kölni a világon! 687 01:05:34,051 --> 01:05:36,176 - Még sót! - Értesz hozzá! 688 01:05:36,347 --> 01:05:38,637 - A kukorica titka. - Az? 689 01:05:38,808 --> 01:05:41,763 - Jól megkeverni! - Jó, most tedd le! 690 01:05:41,937 --> 01:05:44,559 - Csináljunk még! - Még? 691 01:05:44,732 --> 01:05:47,021 Nem fáj? Bocs! 692 01:05:58,708 --> 01:06:01,543 - Még kukoricát! - Állj, állj! 693 01:06:01,711 --> 01:06:03,917 - Mi, mi, mi? - Állj, állj! 694 01:06:04,088 --> 01:06:06,165 - Még? - Milyen? 695 01:06:06,967 --> 01:06:09,719 - Még vajat? - Kérek-e még? 696 01:06:09,886 --> 01:06:11,132 - Szió! - Szió! 697 01:06:11,306 --> 01:06:13,180 - Debbie! - Jamie! 698 01:06:13,391 --> 01:06:18,268 - Jól nézel ki az életben! - Kösz szépen! Te is. 699 01:06:18,481 --> 01:06:19,726 Köszönöm! 700 01:06:19,898 --> 01:06:23,269 Nem jöttél oda, hát idejöttem. 701 01:06:23,529 --> 01:06:26,566 És kit találok itt? Pammyt a U-Dubról! 702 01:06:26,782 --> 01:06:29,488 - Pamela a nevem. - Áh, Pamela! 703 01:06:29,703 --> 01:06:34,199 Pam-ela, nem is láttad, hogy csomagod jött? 704 01:06:34,417 --> 01:06:39,708 - Nem, Jamie-vel pattogtattunk. - lgen, és Kermittel. 705 01:06:40,090 --> 01:06:43,875 Gyere, nézd meg a csomagot az ajtónál! 706 01:06:44,094 --> 01:06:47,430 - Egy pillant! - Jól van. 707 01:06:47,682 --> 01:06:48,928 - Jó. - Viszlát! 708 01:06:49,101 --> 01:06:50,382 Ja! 709 01:06:53,064 --> 01:06:57,443 - Nem avatkozunk egymás életébe, nem? - Nem nagy ügy! 710 01:06:57,611 --> 01:07:00,944 - De, nagy! - Régebbről ismerem. 711 01:07:01,157 --> 01:07:04,859 És jogod van felhergelni a konyhában. 712 01:07:05,620 --> 01:07:09,405 Nekem nem kell hozzá videorandi! 713 01:07:09,625 --> 01:07:12,912 Megvártad volna, míg ideérek! 714 01:07:13,381 --> 01:07:18,375 - Azzal pattogatok, akivel akarok! - Már a fél várossal! 715 01:07:18,552 --> 01:07:21,472 Legalább nem kell futnom utána. 716 01:07:23,892 --> 01:07:27,428 Ezt a vakációt ne csináljuk együtt! 717 01:07:27,605 --> 01:07:31,650 Emlékszel, mondtad, hogy szóljak, ha dinka vagy? 718 01:07:31,903 --> 01:07:33,979 Ez nem igazság! 719 01:07:34,239 --> 01:07:36,860 - Mennyit kérsz érte? - Kétszázat! 720 01:07:37,534 --> 01:07:39,777 - Ne már! - Annyit fizettem. 721 01:07:39,996 --> 01:07:41,406 - 75! - 1 50! 722 01:07:41,622 --> 01:07:43,616 80 és én mosogatok. 723 01:07:43,792 --> 01:07:44,823 - Jól van. - Jó! 724 01:07:45,002 --> 01:07:46,081 - Jó! - Jó! 725 01:07:48,229 --> 01:07:53,140 AZ ÖRÖK RANDlZÁS TEÓRlÁJA 726 01:07:53,360 --> 01:07:55,482 - Beszélnünk kell. - lgen. 727 01:07:55,654 --> 01:07:57,646 Valamit el kell mondanom. 728 01:07:57,822 --> 01:08:00,196 - Légy a feleségem! - Lelépsz. Mi? 729 01:08:01,118 --> 01:08:04,073 Mindenki rossz okból van együtt. . . 730 01:08:04,247 --> 01:08:08,541 . . .vagy kiszáll. Az élet üzen nekünk valamit. 731 01:08:08,794 --> 01:08:10,206 - lstenem! - Mi az? 732 01:08:10,421 --> 01:08:13,173 A csilis hotdogra emlékezzem? 733 01:08:13,425 --> 01:08:17,922 Emlékezz rá! Legyen egy történelmi csilis hotdog! 734 01:08:18,306 --> 01:08:21,391 Ne siesd el! Gondold meg! 735 01:08:21,643 --> 01:08:27,932 Nem is kell kimondanod, csak harapj bele, ha igen! 736 01:08:31,989 --> 01:08:34,113 Logikus akarok lenni. 737 01:08:34,284 --> 01:08:36,954 Ha megesküszünk, gyerekünk lesz. . . 738 01:08:37,203 --> 01:08:42,162 . . .ugyanilyenek maradunk? Ugrás a nagy ismeretlenbe! 739 01:08:42,335 --> 01:08:46,797 Én elmegyek Alaszkába, neked ott a munkád. 740 01:08:46,966 --> 01:08:52,209 Azt hiszem, szerethetlek, ugyanakkor logikus is maradhatok. 741 01:08:52,389 --> 01:08:56,089 Mi az? Miért nézel így? 742 01:08:56,811 --> 01:09:01,722 Ha valaki igazán szeret, az halálra rémít. 743 01:09:03,068 --> 01:09:06,105 Felejtsd el a logikát! 744 01:09:07,448 --> 01:09:09,275 Mi van a szívedben? 745 01:09:12,245 --> 01:09:15,081 Meg akarom tenni. 746 01:09:15,709 --> 01:09:19,124 - Az élet üzen valamit. - Tehát, igen? 747 01:09:19,296 --> 01:09:22,001 lgen. 748 01:09:23,842 --> 01:09:27,295 - Meglásd, jó lesz. - Komolyan? 749 01:09:27,639 --> 01:09:34,011 Anya, menjünk ki! Anya, kimehetünk? 750 01:09:34,564 --> 01:09:38,065 - Jól döntöttünk? - Nem tudom. 751 01:09:38,235 --> 01:09:40,809 Kérlek, anya! 752 01:09:41,031 --> 01:09:42,062 - lgen! - lgen! 753 01:09:42,282 --> 01:09:43,313 - lgen! - lgen! 754 01:09:45,410 --> 01:09:47,867 Xavier McDaniel az All-Starban! 755 01:09:48,081 --> 01:09:50,833 - Miért verekszik? - Kikkel? 756 01:09:51,043 --> 01:09:53,165 Charles Barkleyval. 757 01:09:53,421 --> 01:09:56,041 - Tiszta Bobby Van! - Az meg ki? 758 01:09:56,465 --> 01:09:59,503 A Nevettess műsorvezetője. 759 01:10:03,141 --> 01:10:06,557 Meg sem ettem azt a csilis hotdogot. 760 01:10:06,728 --> 01:10:10,062 Már régóta sárga! 761 01:10:19,910 --> 01:10:22,236 Jól vagy? 762 01:10:23,582 --> 01:10:25,373 - Jól vagy? - Jól. 763 01:10:25,626 --> 01:10:27,583 Jól vagy? 764 01:10:27,837 --> 01:10:31,004 Jól vagy? Szálljunk ki! 765 01:10:31,173 --> 01:10:32,883 Szálljunk ki! 766 01:10:34,762 --> 01:10:36,838 James! 767 01:10:38,057 --> 01:10:39,635 James! 768 01:10:42,354 --> 01:10:46,649 - Ki az a James? - Nem tudom. 769 01:10:47,569 --> 01:10:49,360 Drágám! 770 01:10:49,696 --> 01:10:55,284 James Worthy igazi sztár! X csak egy játékos. 771 01:10:55,870 --> 01:11:00,865 - Egy korábbi beszélgetésük? - lgen. 772 01:11:01,044 --> 01:11:02,538 Az jó jel! 773 01:11:02,837 --> 01:11:06,373 - Tessék? - Szia! 774 01:11:06,634 --> 01:11:08,711 - Szia! - Szia! 775 01:11:08,886 --> 01:11:12,670 Balesetünk volt, bébi! Kórházban vagy. 776 01:11:18,732 --> 01:11:22,315 Elment, ugye? Vége! 777 01:11:25,823 --> 01:11:31,613 Ha nem tudjuk együtt végigcsinálni, ha azt hiszed, egyedül vagy. . . 778 01:11:31,789 --> 01:11:36,000 - Linda! - Elment a baba! 779 01:11:37,670 --> 01:11:39,462 Nézz rám, kérlek! 780 01:11:42,802 --> 01:11:43,834 MEGA MEMÓRlA 781 01:11:44,012 --> 01:11:48,141 Buktam a suliban, dagi voltam, rémes melóm volt. 782 01:11:48,392 --> 01:11:53,269 Nem éreztem jól magam a bőrömben. Féltem a jövotol... 783 01:11:53,439 --> 01:11:54,472 - Szia! - Szia! 784 01:11:54,649 --> 01:11:59,644 - Hogy vagy? - Jobban. Jobban. 785 01:11:59,822 --> 01:12:04,117 Kiolvastam a világ összes magazinját! 786 01:12:05,245 --> 01:12:09,113 - Voltál dolgozni? - Nem. Már két hete. 787 01:12:09,292 --> 01:12:12,294 Biztos ki fognak rúgni. 788 01:12:15,800 --> 01:12:19,846 - Egyedül akarok lenni. - Egyedül? 789 01:12:20,013 --> 01:12:22,089 lgen. 790 01:12:22,725 --> 01:12:27,304 Öt másodpercenként új érzés kerít hatalmába. 791 01:12:33,946 --> 01:12:37,363 El kell mennem arra a kutatóútra. 792 01:12:37,910 --> 01:12:44,198 Odakint akarok lenni az óceán közepén, egyedül. 793 01:12:44,584 --> 01:12:47,456 Tudom, igazam van. 794 01:12:47,714 --> 01:12:51,498 Csak egy hónap. Csak egy meló. 795 01:12:54,096 --> 01:12:55,674 Viszlát nemsokára! 796 01:12:57,266 --> 01:12:59,840 Hiányozni fogsz! 797 01:13:06,694 --> 01:13:10,111 Janet! Gyere! Van egy ajándékom. 798 01:13:10,908 --> 01:13:16,248 Adj még egy lehetőséget! Egy-két perc! Gyere! 799 01:13:18,000 --> 01:13:21,583 - Óriási lesz! - Ó! 800 01:13:21,754 --> 01:13:24,709 lmádni fogsz érte! 801 01:13:30,306 --> 01:13:32,713 Beszereltem az új sztereót. 802 01:13:32,893 --> 01:13:37,354 Ó! Nagyszerű! 803 01:13:54,000 --> 01:13:56,575 lgen! 804 01:14:04,180 --> 01:14:06,386 lgen! 805 01:14:26,248 --> 01:14:31,291 - Megcsinálom az ablakaidat. - Kösz! 806 01:14:54,533 --> 01:14:59,873 Meló! A meló sohase ment jobban. 807 01:15:04,086 --> 01:15:06,493 Úgy hiányzik! 808 01:15:10,759 --> 01:15:14,675 Mit mondunk egymásnak, amikor visszajön? 809 01:15:30,326 --> 01:15:32,282 - Szia! - lsten hozott! 810 01:15:32,453 --> 01:15:34,113 - Jól nézel ki! - Te is. 811 01:15:34,371 --> 01:15:36,614 Hogy vagy? Milyen volt? 812 01:15:36,792 --> 01:15:38,452 - Nagyon jó! - lgen? 813 01:15:38,627 --> 01:15:39,872 Nagyon jó! 814 01:15:40,045 --> 01:15:43,331 - Hazamennél? El valahova? - Mindegy. 815 01:15:43,507 --> 01:15:49,298 - Hova is mehetnénk. . . - Ott van Costas, vagy bármi. 816 01:15:49,474 --> 01:15:54,302 - A 3-2-1 ? Vagy a. . . Costas. . . - Mindegy. Tényleg. 817 01:15:59,277 --> 01:16:05,613 Jesszusom! Majd elsüllyedünk, akkora a feszültség a levegőben! 818 01:16:05,868 --> 01:16:07,244 Tudom. 819 01:16:07,411 --> 01:16:11,825 - Visszarázkódtam a melóba. - Én is. Lógott a nyelvem. 820 01:16:12,084 --> 01:16:16,414 A parti őrség is nekünk dolgozott. lzgalmas volt! 821 01:16:16,672 --> 01:16:18,831 Pompás! 822 01:16:22,137 --> 01:16:25,009 Nem kell a régit erőltetnünk. 823 01:16:26,517 --> 01:16:29,354 Köszönöm! Én is erre gondoltam. 824 01:16:33,984 --> 01:16:36,274 Remek! 825 01:16:37,530 --> 01:16:39,773 Barátok vagyunk. 826 01:16:41,996 --> 01:16:46,491 Legyünk az első igazi barátok a történelemben! 827 01:16:49,587 --> 01:16:52,423 Mindig tökéletes, amit mondasz! 828 01:17:04,814 --> 01:17:11,481 Az az izgága pantomimes! Igaza volt. A szerelem elszáll. 829 01:17:11,905 --> 01:17:17,779 PlONEER SQUARE ÚJSÁGOS MAGAZlNOK. . . NAPlLAPOK. . . 830 01:18:03,759 --> 01:18:06,796 - Gyerünk! - Mi lesz! 831 01:18:06,971 --> 01:18:08,515 Vagyunk idekint! 832 01:18:08,765 --> 01:18:12,431 - Halló! - Pisálni kell, haver! Gyerünk! 833 01:18:12,602 --> 01:18:18,940 Linda! Én vagyok az. Muszáj volt telefonálnom! 834 01:18:19,111 --> 01:18:22,696 Éjfél lehet. lttam néhány sört és. . . 835 01:18:22,866 --> 01:18:25,358 . . .azt akartam mondani. . . 836 01:18:26,328 --> 01:18:28,951 . . .amit a kikötőben kellett volna. 837 01:18:29,123 --> 01:18:35,245 Gyáva voltam. Hazudtam, amikor a közömböst játszottam. 838 01:18:35,423 --> 01:18:38,046 Ezt kellett volna mondanom: 839 01:18:38,593 --> 01:18:45,261 Mellettem a helyed! 840 01:18:47,104 --> 01:18:48,811 Egymáshoz tartozunk. . . 841 01:18:49,064 --> 01:18:52,517 ...és rém dühös voltam, hogy azt hihetted... 842 01:18:52,776 --> 01:18:55,814 . . .azért kértelek meg, mert terhes voltál. 843 01:18:56,073 --> 01:18:58,030 Pisálnom kell! 844 01:18:58,201 --> 01:19:01,950 - Muszáj be. . . - Hé, ez nem a mosdó! 845 01:19:02,121 --> 01:19:07,116 És talán ha ezt elmondom, egész más lenne a helyzet, mert. . . 846 01:19:07,295 --> 01:19:12,420 Nagy hibát követtünk el, mert volt jó is, rossz is. . . 847 01:19:12,593 --> 01:19:14,420 ...de együtt! 848 01:19:14,679 --> 01:19:18,214 És szeretném újra kezdeni. 849 01:19:18,391 --> 01:19:21,144 Új lenni a számodra. 850 01:19:21,311 --> 01:19:25,357 Új akarok lenni. Az új fiúd. 851 01:19:25,524 --> 01:19:30,484 Úgyhogy hívj vissza, ha akarsz, de most hívlak utoljára. 852 01:19:34,327 --> 01:19:40,497 És ha tudni akarod, mit érzek, hát tessék. Szeretlek. 853 01:19:40,668 --> 01:19:44,369 És. . . Ezt tudnod kell, úgyhogy. . . 854 01:19:52,307 --> 01:19:56,436 Többé nem zavarlak, jó éjszakát és szia, és. . . 855 01:19:56,604 --> 01:20:01,231 . . .szeretlek! Hívj vissza! Szia! 856 01:20:20,340 --> 01:20:23,959 Csak úgy zabálja a szalagokat! 857 01:20:34,314 --> 01:20:40,984 900 000 vagy egymillió emberről lesz szó, mire ez elkészül. 858 01:20:41,199 --> 01:20:46,491 Biztonságosabb és jobb környezet, mint az autó. Miért ne, uram? 859 01:20:46,663 --> 01:20:51,041 - Szóval, egy vonat. - Szupervonat! 860 01:20:51,212 --> 01:20:54,378 Ezzel egyszer már megégettem magam. 861 01:20:54,549 --> 01:20:58,298 - Ezt elfelejtik. - Megváltozna a város. 862 01:20:58,469 --> 01:21:00,759 Az emberek szeretnek autózni. 863 01:21:02,809 --> 01:21:05,595 lgen. De. . . 864 01:21:05,771 --> 01:21:08,344 - Ha remek. . . - Kávét! 865 01:21:08,524 --> 01:21:11,774 Kávét. . . És remek zenét adunk. Ha. . . 866 01:21:12,027 --> 01:21:17,402 Így foglalnám össze, és köszönöm, hogy rám szánta az idejét. 867 01:21:17,659 --> 01:21:19,320 A válaszom: 868 01:21:20,747 --> 01:21:22,787 Nem. 869 01:22:05,049 --> 01:22:06,462 Miben segíthetek? 870 01:22:06,802 --> 01:22:12,342 Los Angelesen át Cabo San Lucasba, első osztály! És. . . 871 01:22:15,521 --> 01:22:19,020 Nem ültetne egy egyedülálló fickó mellé? 872 01:22:22,154 --> 01:22:25,238 Az öné a 3C. 873 01:22:25,825 --> 01:22:28,114 Köszönöm! 874 01:22:32,040 --> 01:22:35,873 Mondjon el mindent magáról! 875 01:22:36,462 --> 01:22:39,037 Különös megérzéseim vannak. 876 01:22:39,967 --> 01:22:43,668 Ne ítéljék el! Elmondom, mi történt. 877 01:22:43,846 --> 01:22:48,011 A srácnak be nem állt a szája. Az apja várt rá. 878 01:22:48,185 --> 01:22:51,638 Elvált. Kapásból ezt mondta Debbie-nek: 879 01:22:51,981 --> 01:22:54,687 Micsoda fantasztikus fülbevaló! 880 01:22:56,403 --> 01:23:01,861 Csak ennyi kellett! Debbie beleszeretett. 881 01:23:05,206 --> 01:23:06,748 Két hete jött meg. 882 01:23:06,916 --> 01:23:10,499 Mindennap virágot kap. Minden harmadikat. . . 883 01:23:10,670 --> 01:23:14,883 . . .visszaküldi, hogy rejtélyesnek tűnjön. Értik! 884 01:23:15,051 --> 01:23:17,173 Visszamenne Mexikóba. . . 885 01:23:17,346 --> 01:23:21,842 . . .és ha melót kap a helyi tévénél, már repül is. 886 01:23:28,816 --> 01:23:32,021 Ó, köszönöm! 887 01:23:35,282 --> 01:23:41,620 Kirakom a nevét rózsaszirmokból! Micsoda meló, nem? 888 01:23:58,979 --> 01:24:04,057 Ml TARTOTT ENNYl lDElG? 889 01:24:11,702 --> 01:24:14,787 Könnyű visszatérni a régihez. 890 01:24:14,956 --> 01:24:18,161 Ismét Andyvel. Egy hete, és máris... 891 01:24:18,335 --> 01:24:24,209 ...olyanok vagyunk, mint a házaspárok Dennynél, akik nem beszélnek. 892 01:24:24,384 --> 01:24:26,091 Mit művelek? 893 01:24:26,261 --> 01:24:29,048 Miért voltam gyáva? 894 01:24:31,768 --> 01:24:33,178 Nálad van a. . .? 895 01:24:39,486 --> 01:24:45,607 Nem, jó ez! Andy mellett mintha egyedül volnék. Együtt. 896 01:24:46,786 --> 01:24:49,906 Legalább nem randizom folyton. 897 01:24:50,081 --> 01:24:54,791 - Szeretlek. - Én is. 898 01:26:01,835 --> 01:26:04,372 - Mi az? - Szia! 899 01:26:04,629 --> 01:26:05,660 Szia! 900 01:26:14,349 --> 01:26:17,719 Hé! Aggódtam miattad. 901 01:26:18,688 --> 01:26:23,435 Jól vagyok! Dolgozom. Kiolvastam az Exodus felét. 902 01:26:23,694 --> 01:26:26,814 Steve, ez most egy válságos időszak. 903 01:26:26,990 --> 01:26:30,027 Janet, a modern társadalomban. . . 904 01:26:30,202 --> 01:26:35,446 . . .szinte ki se kell mozdulnunk a házból? 905 01:26:35,625 --> 01:26:38,032 - Nem! - Steve, begolyózol. 906 01:26:39,380 --> 01:26:42,749 Dehogy! Szerinted kezdek begolyózni? 907 01:26:46,180 --> 01:26:51,686 Ez a pihenés ideje. Én csak. . . Átcsoportosítok. 908 01:26:51,853 --> 01:26:55,436 ldőt szánok magamra, megerősödöm. 909 01:26:55,691 --> 01:26:59,559 Azon gondolkodom. . . Átcsoportosítok. Azon. . . 910 01:26:59,737 --> 01:27:05,611 . . .hogy az ösztöneimre hallgattam, és ez nem volt helyes. 911 01:27:07,162 --> 01:27:10,580 Csak a postádat hoztam fel. 912 01:27:12,545 --> 01:27:17,206 És talán nem ez a megfelelő alkalom, hogy elmondjam, de. . . 913 01:27:17,384 --> 01:27:20,053 . . .minden változik, Steve. 914 01:27:20,220 --> 01:27:24,053 Úgy értem, már nem is gondolok Cliffre. 915 01:27:24,308 --> 01:27:26,979 Jól szórakozom a magam módján. 916 01:27:27,145 --> 01:27:30,230 És képzeld! Megint tanulni fogok. 917 01:27:30,482 --> 01:27:32,191 - Tényleg? - lgen. 918 01:27:32,610 --> 01:27:36,110 Építészetet. Az első munkám. . . 919 01:27:36,281 --> 01:27:39,733 . . .átvariálni a szökőkutat, hogy beleülhessünk. 920 01:27:39,994 --> 01:27:42,995 - Ez jó hír! - Az! 921 01:27:46,502 --> 01:27:51,663 Az embernek szüksége van másokra. Semmi köze a szexhez. 922 01:27:52,133 --> 01:27:56,928 Tán 40 százalékban. Hatvan. . . Felejtsd el! 923 01:27:57,181 --> 01:27:59,009 Felejtsd el! 924 01:27:59,268 --> 01:28:01,805 Tudod, mit? 925 01:28:01,979 --> 01:28:04,649 Ha bármit el akarok mondani. . . 926 01:28:04,815 --> 01:28:10,606 . . .valami kellemeset, amit meg akarok osztani veled. . . 927 01:28:10,782 --> 01:28:13,653 . . .négyszer kopogok, jó? 928 01:28:13,827 --> 01:28:18,738 Az lesz a titkos jelünk. 929 01:28:18,916 --> 01:28:21,667 - Hogyan? - Tessék? 930 01:28:21,836 --> 01:28:22,951 - Hogyan? - Mit? 931 01:28:23,129 --> 01:28:25,169 Hogyan fogsz kopogni? 932 01:28:25,341 --> 01:28:27,250 Ja! 933 01:28:29,387 --> 01:28:32,970 Így. 934 01:28:33,141 --> 01:28:35,301 Jó! 935 01:28:36,896 --> 01:28:41,439 Vigyázz magadra, Steve! Kérlek! 936 01:28:58,296 --> 01:29:01,962 Egy párhuzamos világban remek pár volnánk! 937 01:29:04,137 --> 01:29:06,094 De ebben: 938 01:29:06,264 --> 01:29:07,545 Szomszédok. 939 01:29:39,388 --> 01:29:41,297 - Szia! - Szia! 940 01:29:41,473 --> 01:29:44,677 Megkaptad az üzenetemet? Hívtalak. 941 01:29:44,853 --> 01:29:45,884 Tudom. 942 01:29:46,855 --> 01:29:52,229 Tudod, nem értékeltelek, pedig azt hittem, igen. 943 01:29:56,741 --> 01:30:02,497 Laktam a reptér közelében, a légifolyosók alatt. 944 01:30:02,666 --> 01:30:06,831 Rém zajos volt, ott repkedtek fölöttem. 945 01:30:07,004 --> 01:30:11,549 Haverokat hívtam, de nem jöttek a zaj miatt. 946 01:30:11,968 --> 01:30:15,967 Én hozzászoktam. És amikor eljöttem. . . 947 01:30:16,140 --> 01:30:19,177 . . .hiányzott a zaj. A repülők zaja. 948 01:30:22,438 --> 01:30:26,520 - Cliff, miről beszélsz? - Nem tudom. 949 01:30:28,320 --> 01:30:33,363 Hiányzol. Ahogy annakidején néztél rám. . . 950 01:30:33,619 --> 01:30:37,748 - Ne! Végre túltettem magam rajtad! - Tényleg? 951 01:30:38,000 --> 01:30:43,873 lgen. Azért most is tetszel nekem, tudod? 952 01:30:44,300 --> 01:30:47,087 Szerintem te nagyon. . . 953 01:30:47,887 --> 01:30:49,429 Milyen vagyok? 954 01:30:50,139 --> 01:30:51,171 Szórakoztató. 955 01:30:55,021 --> 01:30:57,772 Mennem kell. Vége a szünetemnek. 956 01:30:59,233 --> 01:31:01,726 Janet, megráztad a világomat! 957 01:31:56,844 --> 01:32:02,053 Slattyogok a sétányon 958 01:32:06,314 --> 01:32:10,977 Nézegetem a kukákat 959 01:32:14,115 --> 01:32:19,111 Ránevetek az emberekre... 960 01:32:19,621 --> 01:32:25,743 Valahogy így. A szöveget próbálgatom. Nincs márványba vésve. 961 01:32:25,921 --> 01:32:29,754 Hívj vissza! Nem tudom, mit csinálsz ma... 962 01:32:29,926 --> 01:32:32,417 ...de hívj vissza, jó? 963 01:32:35,600 --> 01:32:39,645 Válaszoljatok! 40 életrajz! Csak néhány szót! 964 01:32:39,895 --> 01:32:42,139 Gyerünk! 965 01:33:04,050 --> 01:33:06,209 Szia! 966 01:33:06,386 --> 01:33:09,887 Véletlenül se jártam a környéken. 967 01:33:14,021 --> 01:33:18,518 Nem akarok veled járni. Csak újra ismerni téged. 968 01:33:21,446 --> 01:33:23,071 Mi tartott ennyi ideig? 969 01:33:25,284 --> 01:33:27,028 Dugóba ragadtam. 970 01:34:15,344 --> 01:34:18,050 FACÉROK - 1 8 LAKÁS NlNCS ÜRESEDÉS 971 01:34:19,350 --> 01:34:23,597 Hát, így van ez. Steve holnap elköltözik. 972 01:34:23,771 --> 01:34:26,014 Örülök kettejüknek. 973 01:34:26,191 --> 01:34:30,105 - Cipelünk! Vigyázat! - Semmi vész. 974 01:34:30,279 --> 01:34:36,069 Talán örökre itt lakom majd. Nem baj! Nem kell mindenkinek valaki. 975 01:34:36,244 --> 01:34:39,744 Sok ember nem bírja ki egyedül. 976 01:34:39,916 --> 01:34:44,874 Én igen. Nekem a zeném mindent megad. 977 01:34:45,047 --> 01:34:50,207 Önjáró vagyok. Szóló előadó. 978 01:34:50,386 --> 01:34:53,921 Na, mennem kell. Kilengek ma este. 979 01:35:01,983 --> 01:35:05,150 - Szia! - Szia! Mész valahova? 980 01:35:05,321 --> 01:35:09,486 - lgen. Te? - Én is. 981 01:35:09,659 --> 01:35:15,533 Szép ez a kalap, és nem olyan Eddie Haskellesen mondom. 982 01:35:15,708 --> 01:35:18,117 Köszönöm! 983 01:35:22,091 --> 01:35:25,378 - Egészségedre! - Köszönöm! 984 01:35:45,453 --> 01:35:47,826 Mindenki átéli ezt? 985 01:35:47,997 --> 01:35:51,165 Nem, szerintem csak mi. 986 01:35:51,336 --> 01:35:53,373 Én örökre facér leszek. 987 01:35:53,546 --> 01:35:56,382 Vele tudnám tölteni az életemet. 988 01:35:56,549 --> 01:35:59,586 - Csak a fejét látod, Tommy. - Ráismerek. 989 01:35:59,761 --> 01:36:03,345 - Találkoztam valakivel. - Inkább hozzám illene. 990 01:36:03,516 --> 01:36:07,728 - Mindig ezt mondod. - Mondd, hogy más vagyok! 991 01:36:07,897 --> 01:36:10,898 - Egyedül kéne... - Két randi... 992 01:36:11,066 --> 01:36:13,736 Szi, én vagyok az. Gondoltam... 993 01:36:13,904 --> 01:36:19,113 - Szerinted azt mondtam... - Én nem játszom meg magam. 994 01:36:20,579 --> 01:36:23,034 Nem igaz, hogy ezt érzem! 995 01:38:57,183 --> 01:38:59,342 ALlCE MARlE CROWE EMLÉKÉNEK