1 00:02:11,585 --> 00:02:15,749 Aku tinggal di duplex ini. Untuk pertama kali, aku sendirian. 2 00:02:15,923 --> 00:02:22,591 Tak ada asrama, tak ada teman sekamar, rumahku sendiri. Aku senang sekali. 3 00:02:24,432 --> 00:02:27,849 Aku punya parkiran sendiri. 4 00:02:44,078 --> 00:02:47,412 Di tempat asalku, anak anjing tidak ditaruh di kandang. 5 00:02:47,582 --> 00:02:53,288 Mereka ditaruh di keranjang supaya bisa dijangkau dan dipegang. 6 00:02:59,545 --> 00:03:10,877 Penerjemah: Hail, Hail 7 00:03:11,107 --> 00:03:12,650 Halo./ Perlu bantuan? 8 00:03:12,818 --> 00:03:15,356 Tidak, aku... Ya, terima kasih. 9 00:03:25,373 --> 00:03:26,784 Aku dari Spanyol. 10 00:03:26,958 --> 00:03:30,576 Sungguh? Di mana?/ Galicia. 11 00:03:31,004 --> 00:03:34,373 Aku kuliah teknik di "U of W." Aku suka Seattle. 12 00:03:34,549 --> 00:03:38,796 "U-Dub." (Universitas Washington) Kami menyebutnya begitu. 13 00:03:38,971 --> 00:03:42,803 Akhirnya ada penduduk setempat yang beri tahu aku rahasia. 14 00:03:44,018 --> 00:03:47,850 Kau tak perlu ikut menunggu. Kurasa ini akan lama. 15 00:03:48,022 --> 00:03:50,264 Aku tak punya acara. 16 00:03:50,441 --> 00:03:55,649 Seminggu lagi aku harus kembali ke Spanyol. Visaku sudah habis. 17 00:03:55,822 --> 00:03:58,029 U-Dub. 18 00:04:29,441 --> 00:04:33,391 Tolong bilang ini Linda Powell dari Lembaga Lingkungan Hidup Seattle. 19 00:04:33,571 --> 00:04:36,109 Baik, bagus. Terima kasih. Sampai jumpa. 20 00:04:36,282 --> 00:04:40,494 Ya, benar, ada kebocoran lagi di Bellingham. 21 00:04:40,662 --> 00:04:43,532 Kami akan kirim orang ke sana... 22 00:04:43,707 --> 00:04:47,407 Ruth, kubilang berapa lama aku tak mau kenal pria? 23 00:04:47,586 --> 00:04:48,961 Selamanya. 24 00:04:49,129 --> 00:04:52,913 Aku bertemu seorang pria. Aku bertemu pada saat aku tak mengharapkan. 25 00:04:53,092 --> 00:04:54,586 Kau tak cerita padaku. 26 00:04:54,760 --> 00:04:57,382 Dia mahasiswa teknik dari Spanyol. 27 00:04:57,555 --> 00:05:01,422 Visanya habis dua hari lagi. 28 00:05:02,018 --> 00:05:05,601 Dia seperti komet. Apa yang harus kulakukan? 29 00:05:06,439 --> 00:05:07,982 Andai saja kau bisa tinggal. 30 00:05:08,149 --> 00:05:12,278 Jika aku melampaui visaku, aku tak bisa kemari lagi selama 5 tahun. 31 00:05:12,613 --> 00:05:16,824 Apa kau akan kembali?/ Kini aku punya alasan. 32 00:05:20,079 --> 00:05:23,163 Aku mau kau terima ini. 33 00:05:24,751 --> 00:05:28,831 Andai aku bisa jelaskan apa yang kupikirkan dengan lebih baik. 34 00:05:29,005 --> 00:05:33,881 Tapi ini adalah simbol masa depan kita. 35 00:05:36,680 --> 00:05:41,722 Aku akan kembali dalam 2 bulan dan bertemu kau lagi. 36 00:05:46,899 --> 00:05:51,478 Aku tak punya sesuatu untuk kuberikan padamu, tapi... 37 00:05:53,406 --> 00:05:55,114 Ini sangat penting bagiku. 38 00:05:57,452 --> 00:06:00,572 Gunakan ini jika kau kembali. 39 00:06:03,334 --> 00:06:06,917 Kau akan selalu punya tempat parkir. 40 00:06:21,979 --> 00:06:23,010 Halo. 41 00:06:23,188 --> 00:06:27,400 Jangan bangun. Aku akan naik pesawat dan mau berpamitan. 42 00:06:27,568 --> 00:06:34,235 Sampai jumpa lagi. Selamat tinggal, Linda./ Selamat jalan, sayang. Aku sudah rindu padamu. 43 00:06:36,661 --> 00:06:40,362 Apa kau lakukan sesuatu dengannya sebelum dia pergi? 44 00:06:40,540 --> 00:06:46,661 Ini luar biasa. Kami tak bisa sembunyikan sesuatu dalam bahasa. Kami bicara dengan hal dasar. 45 00:06:47,381 --> 00:06:48,460 "Hal dasar?" 46 00:06:48,632 --> 00:06:54,172 Jika aku menikah dengannya, dia bisa tinggal di sini. Aku akan selalu punya teman kencan. 47 00:06:54,388 --> 00:06:57,758 Apa kau akan menikah dengannya? 48 00:06:58,226 --> 00:07:01,227 Aku sudah lelah bermain-main. 49 00:07:04,190 --> 00:07:08,271 Jika kau sudah menikah apa kita akan tetap pergi ke diskotik? 50 00:07:08,987 --> 00:07:12,191 Kita akan terus pergi ke diskotik./ Apa?! 51 00:07:12,408 --> 00:07:16,108 Kita akan terus pergi ke diskotik! 52 00:08:12,889 --> 00:08:17,267 Ini Genie klasik. Takkan ada masalah dengan pembuka garasi ini. 53 00:08:17,436 --> 00:08:22,312 Ada Liftrex dan ada Liftrex Super. Mungkin terlalu berlebihan untukmu. 54 00:08:22,483 --> 00:08:25,686 Dan tentunya, penyeranta Linier... 55 00:08:25,861 --> 00:08:29,444 ...kombinasi pembuka pintu. 56 00:08:30,491 --> 00:08:34,536 Berikan saja yang terbaik. Aku takkan menghilangkannya lagi. 57 00:08:47,343 --> 00:08:51,210 Aku baru putus dengan Jennifer. Pacar terakhirku. 58 00:08:51,389 --> 00:08:54,674 Kulakukan di restoran yang ramai. 59 00:08:55,018 --> 00:08:59,312 Dia memandangku seolah bertanya: "Teganya kau putuskan aku?" 60 00:08:59,481 --> 00:09:03,313 Kubilang kami tak cocok dan hal-hal yang sudah kami ketahui. 61 00:09:03,485 --> 00:09:08,028 Seminggu kemudian aku sadar aku salah, mencoba kembali lagi. Dia tak mau bertemu aku. 62 00:09:08,198 --> 00:09:10,820 Sekarang dia pacaran dengan Tony. 63 00:09:12,995 --> 00:09:16,993 Tony berteman dengan Bailey, yang berteman dengan pacarnya Tony yang lain, Rita. 64 00:09:17,166 --> 00:09:20,536 Rita, berpacaran dengan Jennifer. 65 00:09:20,712 --> 00:09:24,496 Apa perlu kuberitahu Jennifer jika aku tahu Tony berpacaran dengan Rita... 66 00:09:24,674 --> 00:09:28,044 ...atau aku beritahu Rita aku tahu tentang Tony dan Jennifer? 67 00:09:28,220 --> 00:09:31,755 Tony akan bilang pada Jennifer, aku pacaran dengan Rita saat aku pacaran dengannya. 68 00:09:31,932 --> 00:09:35,515 Kenapa jadi rumit begini? Entahlah. 69 00:09:36,228 --> 00:09:41,685 Kadang aku mau semua itu sesederhana kartu pos yang pernah dikirimkan seseorang padaku. 70 00:09:45,613 --> 00:09:47,772 Hebat, bukan? 71 00:09:52,037 --> 00:09:54,362 Entahlah... 72 00:09:54,540 --> 00:09:56,912 Cliff! Aku sedang bicara. 73 00:10:00,212 --> 00:10:02,122 Aku harus mulai dari awal lagi. 74 00:10:02,298 --> 00:10:05,465 Ayahku pergi saat usiaku 8 tahun. Dia bilang: 75 00:10:05,635 --> 00:10:09,218 "Bersenang-senanglah. Tetaplah melajang." 76 00:10:09,973 --> 00:10:11,681 Usiaku 8 tahun. 77 00:10:12,684 --> 00:10:16,682 Ibuku seorang guru. Dia membawaku ke seorang dokter untuk belajar seks. 78 00:10:16,855 --> 00:10:18,018 Dia dari Boston. 79 00:10:18,190 --> 00:10:23,481 Ayah dan Ibuku akhirnya tahu cara melakukannya. 80 00:10:23,654 --> 00:10:27,604 Ayahku memasukkan kemaluannya... 81 00:10:27,784 --> 00:10:31,782 Kau tahu apa itu kemaluan 'kan, Steve? 82 00:10:34,499 --> 00:10:39,458 Ayah memasukkan kemaluannya ke dalam kemaluan sang Ibu. 83 00:10:39,630 --> 00:10:45,419 Ini namanya hubungan intim, dan yang keluar itu namanya sperma. 84 00:10:45,803 --> 00:10:50,761 Lalu dia terus bergerak sampai sesuatu keluar dari kemaluannya. 85 00:10:50,933 --> 00:10:53,851 Apa?/ Ya, apa yang keluar? 86 00:10:54,020 --> 00:10:57,520 Spam!/ Ya, ampun! 87 00:11:00,819 --> 00:11:04,484 Mungkin hal itu tak pernah sederhana. Aku akan bilang begini... 88 00:11:04,656 --> 00:11:09,734 ...selama 3 tahun mendatang, aku akan konsentrasi pada pekerjaan. 89 00:11:09,912 --> 00:11:13,827 Cuma itu yang bisa aku kendalikan. 90 00:11:14,667 --> 00:11:16,327 Pekerjaan. 91 00:11:16,544 --> 00:11:18,371 Aku harus pergi. 92 00:11:46,410 --> 00:11:50,573 Usiaku 23 tahun. Saat masih kecil, usia 23 itu nampak tua, ya? 93 00:11:50,748 --> 00:11:55,410 Kukira orang akan bepergian ke dalam ruang kedap udara dan aku punya anak lima. 94 00:11:55,586 --> 00:11:58,421 Inilah aku, 23 tahun. 95 00:11:58,589 --> 00:12:02,457 Semuanya hampir tak berubah. 96 00:12:02,635 --> 00:12:06,254 Kurasa waktunya sudah lewat untuk berbuat aneh. 97 00:12:06,431 --> 00:12:11,592 Mendekati usia 25 tahun, tindakan aneh itu kekanak-kanakkan. 98 00:12:13,063 --> 00:12:16,812 Aku dapat inspirasi dari pacarku. Dia seorang musisi. 99 00:12:31,917 --> 00:12:36,793 Bulan lalu band-nya mengeluarkan album sendiri. Dia seorang artis yang baik. 100 00:12:45,556 --> 00:12:48,676 Dia seperti pria jaman Renaissance. 101 00:12:48,851 --> 00:12:51,473 Aku senang sekali dia pindah ke gedungku. 102 00:13:11,209 --> 00:13:14,459 Janet. Ada apa? 103 00:13:14,838 --> 00:13:19,796 Mesin penjawabmu mati dan aku harus bertemu kau hari Sabtu. 104 00:13:19,968 --> 00:13:23,669 Jadi aku kemari untuk bertemu kau dan menyapa. 105 00:13:23,889 --> 00:13:26,345 Hai./ Hei. 106 00:13:26,517 --> 00:13:30,729 Bagaimana dengan akhir pekan ini?/ Kami sibuk. 107 00:13:30,897 --> 00:13:33,185 Kami ada pertunjukan?/ Ya, ada pertunjukan. 108 00:13:33,357 --> 00:13:36,145 Ada orang dari L.A. akan datang./ Bagus. 109 00:13:36,319 --> 00:13:38,727 Pertunjukannya pasti hebat./ Sampai jumpa, Cliff. 110 00:13:38,905 --> 00:13:41,396 Kalau begitu aku datang setelah selesai./ Setuju. 111 00:13:43,660 --> 00:13:47,824 Janet, kau tahu aku masih berpacaran dengan orang lain, kan? 112 00:13:48,040 --> 00:13:50,994 Kau tahu itu, kan? 113 00:13:52,670 --> 00:13:54,793 Kau tak bisa bodohi aku. 114 00:13:54,964 --> 00:13:58,131 Janet, aku sungguh-sungguh. 115 00:13:58,718 --> 00:14:01,719 Cliff, pindahkan mobilmu. 116 00:14:02,097 --> 00:14:04,884 Aku tahu apa yang kau pikirkan. Kami berhubungan. 117 00:14:05,058 --> 00:14:09,555 Saat kau membuat hubungan, sepertinya semua berjalan begitu saja. 118 00:14:09,730 --> 00:14:14,558 Kau tenang saja dan menikmatinya. Sebab kau tahu ini sungguh-sungguh. 119 00:14:14,735 --> 00:14:17,902 Kita tak perlu membahasnya. 120 00:14:18,656 --> 00:14:21,942 Janet, bicaramu kacau. 121 00:14:26,623 --> 00:14:28,912 Hei, Cliff, cepatlah. 122 00:14:38,928 --> 00:14:44,433 Sampai jumpa hari Sabtu, dan aku akan bantu kau pasang speaker. 123 00:14:47,729 --> 00:14:51,976 Aku bisa bilang apa? Dia tergila-gila padaku. 124 00:14:55,737 --> 00:14:57,979 Coba lihat arloji baruku ini. 125 00:14:58,449 --> 00:15:01,699 Arloji ini bisa menyimpan 20 nomor. Malam ini aku akan mengisinya. 126 00:15:01,869 --> 00:15:05,155 Semua atau tidak sama sekali. Tak ada kompromi. Malam ini, aku akan berkuasa. 127 00:15:05,540 --> 00:15:10,166 Bagaimana jika kau bertemu wanita, lalu dia menolakmu? 128 00:15:10,336 --> 00:15:12,828 Itu tak masalah./ Kenapa? 129 00:15:13,006 --> 00:15:16,589 Sebab itu bukan aku yang sesungguhnya. Itu cuma akting. 130 00:15:18,428 --> 00:15:22,047 Aku menjalani hidupku seperti film Perancis./ Apa? 131 00:15:23,058 --> 00:15:26,344 "Webster and 24th", pasti di sini. 132 00:15:27,563 --> 00:15:30,814 Kita tanya pada badut itu, di mana letak klub itu. 133 00:15:32,485 --> 00:15:33,944 Hei, bung... 134 00:15:34,112 --> 00:15:36,354 ...di mana letak De Soto? 135 00:15:38,867 --> 00:15:42,319 Aku tahu kau berpantomim. Pantomimkan alamatnya. 136 00:15:42,496 --> 00:15:46,364 Antar aku dan aku akan tunjukkan. 137 00:15:47,418 --> 00:15:50,039 Di mana letak De Soto? Mobil kami rusak. 138 00:15:53,091 --> 00:15:57,385 Akan kuceritakan tentang cinta. Cinta menghilang, sayang. 139 00:15:57,887 --> 00:16:01,802 Tiap kali tak punya uang, perempuan pergi begitu saja. 140 00:16:01,975 --> 00:16:04,431 Mungkin kau salah memilih wanita. 141 00:16:04,603 --> 00:16:07,355 Mungkin aku sakit hati. Mungkin aku diperlakukan kejam. 142 00:16:07,523 --> 00:16:11,437 Ada yang tahu letak klub itu?/ Apa aku terlihat seperti Thomas Guide? 143 00:16:11,610 --> 00:16:13,899 Kau harusnya tak boleh bicara./ Ya. 144 00:16:14,071 --> 00:16:16,397 Kalian bekerja di mana?/ Aku kepala pelayan. 145 00:16:16,574 --> 00:16:19,908 Departmen Transportasi./ Dia menangani kemacetan. 146 00:16:20,078 --> 00:16:22,367 Aku membuat pesawat. 147 00:17:54,888 --> 00:17:57,640 Hei./ Halo. 148 00:18:03,522 --> 00:18:07,567 Aku dan temanku sering beradu pendapat. 149 00:18:07,735 --> 00:18:10,404 Dia bilang, jika kita datang ke tempat seperti ini... 150 00:18:10,571 --> 00:18:13,822 ...jadilah orang lain, kita harus berakting. 151 00:18:13,991 --> 00:18:16,613 Lalu kulihat kau berdiri di sana... 152 00:18:17,162 --> 00:18:20,365 ...lalu aku berpikir, A: Aku biarkan kau sendiri. 153 00:18:20,540 --> 00:18:26,793 B: Aku bisa berakting, atau C: Aku bisa jadi diriku sendiri. 154 00:18:27,381 --> 00:18:29,338 Aku pilih C. 155 00:18:29,508 --> 00:18:31,999 Bagaimana menurutmu? 156 00:18:33,554 --> 00:18:36,472 Kukira A: Kau berakting... 157 00:18:36,641 --> 00:18:41,552 ...dan B: Pura-pura tak berakting adalah aktingmu. 158 00:18:44,357 --> 00:18:46,065 Terima kasih. 159 00:18:51,949 --> 00:18:57,454 Cliff, ada kementar tentang musik Seattle dan posisi Citizen Dick? 160 00:18:57,622 --> 00:19:01,406 Aku tak mau bilang kami bagian dari musik Seattle. 161 00:19:01,584 --> 00:19:03,956 Kukira kami lebih berkembang. 162 00:19:04,129 --> 00:19:06,916 Kini, kami terkenal di Eropa. 163 00:19:07,090 --> 00:19:11,088 Kami punya rekaman... Album kami terkenal sekali di Belgia. 164 00:19:17,601 --> 00:19:21,118 Lagu "Touch Me, I'm Dick" bercerita tentang apa? 165 00:19:20,980 --> 00:19:25,108 Kurasa "Touch Me, I'm Dick, " dari judulnya sudah jelas. 166 00:19:25,276 --> 00:19:29,938 Kurasa intinya itulah isi lagu itu. 167 00:19:30,115 --> 00:19:31,775 Ini tentang, kau tahu... 168 00:19:31,950 --> 00:19:35,615 Banyak orang mengira itu ada hubungannya dengan... 169 00:19:35,787 --> 00:19:38,539 ...namaku Dick, dan kau bisa menyentuhku... 170 00:19:38,707 --> 00:19:42,290 ...tapi kukira itu bisa dilihat dari dua sisi. 171 00:19:44,338 --> 00:19:46,794 Hei, permisi! Halo./ Hai. 172 00:19:46,966 --> 00:19:49,588 Mau bertemu lagi nanti?/ Kalian mau ke mana? 173 00:19:49,761 --> 00:19:52,881 Di mana saja kau akan pergi./ Di mana saja kau akan pergi. 174 00:19:53,056 --> 00:19:54,965 Kami mau pulang./ Ya, mau pulang. 175 00:19:55,142 --> 00:19:58,262 Kau punya...?/ Sampai jumpa. 176 00:19:59,021 --> 00:20:01,476 "Di mana saja kau akan pergi." 177 00:20:01,649 --> 00:20:04,519 Selalu minta nomor teleponnya. Aku punya 20 nomor. 178 00:20:04,860 --> 00:20:06,058 20 nomor. 179 00:20:06,237 --> 00:20:10,650 Bailey, kau punya 20 nomor telepon gadis yang takkan pernah kau hubungi... 180 00:20:10,825 --> 00:20:13,826 ...tak pernah kau kencani, tak pernah kau temui di siang hari. 181 00:20:13,995 --> 00:20:19,120 20 nomor yang ada cuma agar kau merasa jadi orang yang bisa mendapatkan 20 nomor. 182 00:20:19,292 --> 00:20:21,581 Hei, kecilkan suaramu./ Maaf. Tinnitus. 183 00:20:21,753 --> 00:20:25,798 Penyakit klub./ Kalian nanti bisa tuli. 184 00:20:25,966 --> 00:20:27,164 Bailey. 185 00:20:28,177 --> 00:20:29,885 Malam ini punyaku. 186 00:20:30,179 --> 00:20:32,255 Apa?/ Lihat. 187 00:20:33,850 --> 00:20:36,341 Linda, jangan lihat ke samping. 188 00:21:21,067 --> 00:21:25,610 Cliff, aku minta caffe latte lagi, tanpa krim, susu tanpa lemak, decaf. 189 00:21:25,905 --> 00:21:29,986 Aku akan gunakan kencan video hadiah Natal-mu itu. 190 00:21:30,160 --> 00:21:32,782 Itu cuma lelucon./ Aku tahu. 191 00:21:32,955 --> 00:21:37,202 Kau pikir cuma orang nekat yang melakukannya. Kau salah. 192 00:21:37,376 --> 00:21:41,789 "Expect the Best" adalah kencan video terbaik di sini. Hai! 193 00:21:41,964 --> 00:21:44,716 Debbie Hunt. Hubungi aku sebelum aku pergi ke Cabo. 194 00:21:44,884 --> 00:21:48,051 Obatmu, Nn. Hunt./ Terima kasih. 195 00:21:48,888 --> 00:21:52,637 Kopi buatannya yang terenak. Tidakkah dia membuat...? Kau... 196 00:21:52,851 --> 00:21:56,849 Teman sekamarku orang asing... Tahukah kalian... 197 00:22:00,109 --> 00:22:03,560 Aku hubungi lagi nanti. 198 00:22:03,738 --> 00:22:08,032 Pembangunan l-90 terlambat. Tak ada tenggat waktu. 199 00:22:08,201 --> 00:22:11,487 The Times bertanya kenapa ada kemacetan di l-5. 200 00:22:11,663 --> 00:22:14,866 Itu cara Tuhan bilang, "Dengarkan radio." 201 00:22:15,041 --> 00:22:17,663 Kau sudah baca proposalku?/ Ya./ Bagaimana menurutmu? 202 00:22:17,836 --> 00:22:20,588 Aku suka. Kau harus dapat persetujuan Stu dulu. 203 00:22:20,756 --> 00:22:21,954 Stu?/ Setelah makan siang. 204 00:22:22,132 --> 00:22:24,706 Setelah makan siang. Setelah makan siang, Stu. 205 00:22:24,885 --> 00:22:28,171 Ted, ada apa?/ Membuat musik dengan jariku. 206 00:22:28,347 --> 00:22:31,681 Suaranya indah sekali. 207 00:22:41,069 --> 00:22:44,403 Linda Powell, ini Steve Dunne. Hei. 208 00:22:44,573 --> 00:22:48,951 Ya, aku bertemu kau 61 jam yang lalu. Ya, itu memang aku. 209 00:22:49,120 --> 00:22:52,121 Dengar, kau mau makan malam atau...? 210 00:22:52,290 --> 00:22:55,575 Sibuk. Bagaimana jika makan siang? Kau sudah makan? 211 00:22:55,752 --> 00:22:57,294 Kopi? 212 00:22:57,796 --> 00:23:00,750 Air? Bagaimana jika minum air? 213 00:23:00,924 --> 00:23:05,551 Aku akan menemuimu di tempat kau makan hari ini, dan kita akan minum air. 214 00:23:05,762 --> 00:23:09,807 Kurasa selama satu dekade ini kita cuma akan melakukan pembersihan. 215 00:23:09,975 --> 00:23:14,187 Proyek kami tahun lalu adalah mempelajari tumpahan minyak Exxon di Alaska. 216 00:23:14,355 --> 00:23:20,560 Dan kini dengan semua... Exxon memberikan uang suap... 217 00:23:20,737 --> 00:23:24,071 Astaga, itu buruk sekali./ Ya. 218 00:23:24,241 --> 00:23:29,069 Aku berusaha mengumpulkan orang di bulan Juni untuk pergi dan mempelajari seluruh pantai itu. 219 00:23:29,246 --> 00:23:32,615 Tapi aku sedikit kesulitan mendapatkan kapal. 220 00:23:32,791 --> 00:23:34,749 Kurasa itu akan beres nanti. 221 00:23:38,798 --> 00:23:43,127 Apa?/ Tak ada privasi lagi. 222 00:23:45,430 --> 00:23:48,004 Kurasa pria itu akan menelan gadisnya. 223 00:23:48,225 --> 00:23:50,431 Kurasa begitu./ Ya, Tuhan. 224 00:23:50,602 --> 00:23:52,678 Kau tahu pukul berapa sekarang? 225 00:23:52,855 --> 00:23:54,847 Ya, pukul 3:30./ Aku sudah terlambat. 226 00:23:55,024 --> 00:23:58,190 Aku senang teman makan siangmu tak datang./ Aku juga. 227 00:23:58,360 --> 00:24:02,026 Apa kau memang ada janji dengan seseorang?/ Tidak. 228 00:24:03,074 --> 00:24:05,316 Mungkin.../ Aku baru putus dengan seseorang. 229 00:24:05,493 --> 00:24:09,158 Tak masalah./ Kurasa ini bukan saatnya... 230 00:24:09,331 --> 00:24:11,074 Baiklah./ Baiklah. 231 00:24:11,833 --> 00:24:15,285 Ini mobilku. Biar kuantar kau kembali ke kantor. 232 00:24:15,462 --> 00:24:18,914 Baiklah. Terima kasih. 233 00:24:25,014 --> 00:24:26,556 Terima kasih. 234 00:24:44,160 --> 00:24:47,326 Aku suka proposalmu tentang kereta super itu. 235 00:24:47,496 --> 00:24:50,284 Itu ambisius. Jika aku yang buat keputusan... 236 00:24:50,458 --> 00:24:54,954 Dia membuka kunci mobilku. Itu pertanda pasti. 237 00:24:55,130 --> 00:24:57,336 Aku suka gadis ini. 238 00:24:57,549 --> 00:25:00,040 Harus kuperlakukan hubungan ini dengan baik. 239 00:25:00,218 --> 00:25:04,382 Hal yang kusuka darimu adalah kau benar-benar mendengar ucapanku. 240 00:25:04,556 --> 00:25:09,551 Kau seorang pemimpi yang realistis./ Terima kasih. 241 00:25:12,273 --> 00:25:15,108 Aku marah sekali jika memikirkannya. 242 00:25:15,276 --> 00:25:21,944 Ada orang gila merusak lukisan Monalisa, atau lautan atau hidup seseorang. 243 00:25:22,242 --> 00:25:26,703 Siapa saja tetanggamu? 244 00:25:27,873 --> 00:25:31,408 Itu Bailey, di sana. Dia kepala pelayan restoran. 245 00:25:31,585 --> 00:25:34,255 Dia suka beri kami makanan gratis. 246 00:25:34,630 --> 00:25:38,580 Dan di sebelah sana, itu Debbie Hunt. 247 00:25:40,053 --> 00:25:43,504 Dia suka makan pria bukannya makanan. 248 00:25:45,517 --> 00:25:50,594 Dan itu Cliff. Dia pengirim bunga, punya 4 pekerjaan... 249 00:25:50,773 --> 00:25:53,857 ...bekerja di kedai kopi setempat. 250 00:25:54,026 --> 00:25:56,315 Di atas sana Janet Livermore. 251 00:25:56,487 --> 00:26:00,402 Dia juga bekerja di sana. Dia sedang menabung untuk sekolah arsitek. 252 00:26:00,575 --> 00:26:02,864 Cliff dan Janet. 253 00:26:06,206 --> 00:26:07,700 Itulah tetanggaku. 254 00:26:09,334 --> 00:26:12,834 Kau seperti menggambarkan keluargaku. 255 00:26:13,881 --> 00:26:17,332 Kau mau ke atas sambil menunggu pakaianmu kering? 256 00:26:34,403 --> 00:26:37,155 Foto yang bagus. 257 00:26:38,073 --> 00:26:41,525 Aku mau tanya sesuatu. Kau pernah memikirkan lalu lintas? 258 00:26:41,744 --> 00:26:47,415 Sebab aku selalu memikirkannya. Lalu lintas yang disebabkan pengemudi tunggal. 259 00:26:47,583 --> 00:26:51,249 900.000 pengemudi tunggal di mobil mereka setiap pagi. 260 00:26:51,421 --> 00:26:54,457 Mereka naik mobil ke kantor dan bertanya kenapa ada kemacetan. 261 00:26:54,633 --> 00:26:58,713 Ini yang sedang kukerjakan. Jika ada kereta super... 262 00:26:58,887 --> 00:27:04,392 ...akan ada alasan bagi orang untuk keluar dari mobilnya. Ada kopi, musik... 263 00:27:04,560 --> 00:27:07,395 ...mereka akan parkir mobilnya dan naik kerata. Aku tahu itu pasti. 264 00:27:07,563 --> 00:27:10,233 Tapi aku masih suka mobilku. 265 00:27:10,400 --> 00:27:12,558 Ya... 266 00:27:13,695 --> 00:27:17,230 Sonics. Tahun ini tim mereka bagus. 267 00:27:17,407 --> 00:27:20,029 Untung mereka menukarkan Xavier McDaniel. 268 00:27:20,202 --> 00:27:24,663 Dia itu petinju atau pemain basket?/ Kau berani menghina X-Man. 269 00:27:26,625 --> 00:27:30,919 "Ciuman di Hotel de Ville." Kau juga punya ini. Aku punya ini. 270 00:27:31,088 --> 00:27:35,300 Dan album. Aku rindu piringan hitam. 271 00:27:38,388 --> 00:27:41,508 Aku pernah jadi DJ waktu kuliah./ Sungguh? 272 00:27:41,683 --> 00:27:44,637 Itu sebabnya aku masih punya piringan hitam. 273 00:28:00,495 --> 00:28:01,954 Punya pacar? 274 00:28:02,122 --> 00:28:05,538 Kau tak ingin tahu. Aku tak punya keberuntungan. 275 00:28:06,084 --> 00:28:11,790 Tapi ada satu pria, Rich. Semua teman wanitaku suka padanya. 276 00:28:12,549 --> 00:28:15,919 Cerita tentang aku dapat warisan uang dari ayahku itu? 277 00:28:16,095 --> 00:28:20,140 Aku mengarangnya. Ditambah aku kembali pada Lynn semalam. 278 00:28:20,308 --> 00:28:23,475 Jadi kau mungkin akan marah. 279 00:28:26,565 --> 00:28:31,227 Ya, ampun, itu seperti pembunuh bayaran. 280 00:28:31,403 --> 00:28:34,903 Aku lama tak ingin dekat dengan siapa pun. 281 00:28:35,074 --> 00:28:36,153 Kemudian aku... 282 00:28:36,325 --> 00:28:38,816 Aku terlalu banyak bicara./ Tidak, teruskan. 283 00:28:38,994 --> 00:28:42,827 Aku yakin akan bertemu seseorang di tempat kuliah. 284 00:28:42,999 --> 00:28:48,041 Kombinasi sempurna Mel Gibson dan Holden Caulfield... 285 00:28:48,213 --> 00:28:52,875 ...dan revolusi seksual akan membuat kami lupa daratan. 286 00:28:53,051 --> 00:28:55,424 Aku terlambat satu semester. 287 00:29:16,326 --> 00:29:18,319 Hai. 288 00:29:28,923 --> 00:29:31,710 Kondom. Gratis. 289 00:29:41,979 --> 00:29:45,679 Tak masalah jika benci mereka. 290 00:29:45,858 --> 00:29:47,732 Sungguh? 291 00:29:48,527 --> 00:29:52,739 Begitu banyak kehidupan dalam dirimu. 292 00:29:52,907 --> 00:29:57,949 Dan begitu banyak pencurian emosiaonal pada diri kita. 293 00:30:00,457 --> 00:30:03,660 Aku Andy./ Aku Linda. 294 00:30:03,877 --> 00:30:05,834 Pencurian emosiaonal? 295 00:30:06,004 --> 00:30:11,130 Kami ngobrol semalaman tentang bagaimana gairah tak sepenting kenyamanan dan kestabilan. 296 00:30:11,302 --> 00:30:13,341 Itu omong kosong./ Ya, kau benar. 297 00:30:13,512 --> 00:30:15,801 Maaf./ Tak apa. 298 00:30:17,850 --> 00:30:22,311 Kami tinggal bersama selama dua tahun. Kami masih berteman, tapi... 299 00:30:22,480 --> 00:30:24,140 Sama denganku. 300 00:30:24,316 --> 00:30:28,361 Satu hari salah satu dari kita pergi berbelanja dan tak pernah kembali. 301 00:30:28,529 --> 00:30:31,695 Semua orang ingin semuanya mudah./ Aku tahu. 302 00:30:32,116 --> 00:30:36,280 Kenapa aku harus bertemu kau di klub?/ Entahlah. 303 00:30:38,164 --> 00:30:41,996 Aku suka lagu ini. 304 00:30:59,854 --> 00:31:02,012 Pakaianku. 305 00:31:05,985 --> 00:31:07,017 Ini mobilmu? 306 00:31:07,195 --> 00:31:10,445 Monster peminum bensin ini? Pecinta lingkungan hidup? 307 00:31:10,615 --> 00:31:13,819 Ini warisan ayahku./ Aku tak yakin bagaimana perasaanku. 308 00:31:16,538 --> 00:31:19,824 Mungkin kita bisa lakukan sesuatu akhir pekan ini, atau... 309 00:31:20,000 --> 00:31:22,871 Baik, aku akan meneleponmu./ Baik, jangan lupa. 310 00:31:23,045 --> 00:31:24,326 Tidak. 311 00:31:31,262 --> 00:31:32,805 Selamat malam. 312 00:31:44,568 --> 00:31:46,276 Selamat malam. 313 00:31:47,572 --> 00:31:48,603 Selamat malam. 314 00:31:53,912 --> 00:31:56,485 Lain kali, sebaiknya kau... 315 00:31:57,624 --> 00:32:00,246 ...parkir di bawah? 316 00:32:05,174 --> 00:32:06,917 Aku harus pergi. 317 00:33:03,153 --> 00:33:07,649 Aku cuma mau mampir. 318 00:33:24,926 --> 00:33:30,715 Pencuri, pencuri, pencuri... 319 00:33:55,459 --> 00:33:58,875 Ini Andy, mau menanyakan apa kau baik-baik saja. 320 00:33:58,876 --> 00:34:01,798 Dia baik-baik saja./ Aku pikirkan pembicaraan kita. 321 00:34:01,966 --> 00:34:04,836 Kita harus percayai orang ini meski dia... 322 00:34:05,010 --> 00:34:07,965 ...sedang berusaha merayu. Aku lelaki. 323 00:34:08,139 --> 00:34:11,057 Aku tak suka mengetahuinya tapi aku tahu. 324 00:34:11,225 --> 00:34:15,223 Tapi hati-hati. Jika dia tidak... 325 00:34:15,397 --> 00:34:18,932 ...perlakukan kau dengan baik, aku akan menghajarnya. 326 00:34:26,075 --> 00:34:30,702 Kau bisa menahannya? Sebentar lagi. 327 00:34:30,872 --> 00:34:35,035 Kapan saja./ Kau luar biasa. 328 00:34:35,209 --> 00:34:39,124 Rasanya aku tersedot masuk dalam dirimu. 329 00:34:39,297 --> 00:34:42,334 Apa kita terlalu gaduh. 330 00:34:45,470 --> 00:34:49,515 Kini apa yang kau pikirkan? 331 00:34:52,061 --> 00:34:54,433 Aku cuma bermain dengan baik dan serius. 332 00:34:54,605 --> 00:34:57,606 Banyak kejadian selama pertandingan. Kita tak bisa menghindarinya. 333 00:34:57,775 --> 00:35:01,109 Aku tak pernah sengaja mau mencederai siapa pun. 334 00:35:01,279 --> 00:35:05,147 Ada komentar lain, X?/ Ya. Steve, jangan dulu. 335 00:35:21,801 --> 00:35:27,591 Aku mencintai tetanggaku. Kenapa kau tak telepon aku, Cliff? 336 00:35:30,727 --> 00:35:34,975 Aku bisa makan apa? Aku bosan menahan lapar demi pria ini. 337 00:35:35,316 --> 00:35:38,103 Salad. Aku akan makan salad. 338 00:35:42,907 --> 00:35:45,742 Jika aku meneleponnya, itu artinya putus asa. 339 00:35:45,910 --> 00:35:51,415 Dia terlambat atau lupa. Aku tak mau menelepon untuk mengingatkannya. 340 00:35:51,583 --> 00:35:55,248 Jika dia datang. Aku akan menyimak. Aku takkan meneleponnya. 341 00:35:56,672 --> 00:36:00,207 Tentu, pria suka jika ditelepon. 342 00:36:00,634 --> 00:36:05,795 Aku akan meneleponnya 10 menit lagi. Itu sudah 1 jam dan ini sudah pasti terlambat. 343 00:36:09,602 --> 00:36:12,094 Dia pastinya sudah sangat terlambat. 344 00:36:15,734 --> 00:36:19,814 Jika lemparanku ini masuk, artinya takdir menyuruhku meneleponnya. 345 00:36:20,906 --> 00:36:22,946 Dua dari tiga lemparan. 346 00:36:28,498 --> 00:36:32,496 Tunggu. Tak masuk artinya telepon atau tidak telepon? 347 00:36:37,174 --> 00:36:40,625 Sibuk, Itu tanda baik. Takdir bilang jangan telepon dia. 348 00:36:40,802 --> 00:36:45,465 Sudahlah, aku tak putus asa. Aku punya banyak teman untuk akhir pekan ini. 349 00:36:46,684 --> 00:36:50,516 Jangan berpacaran dengan tetangga./ Karena itukah kita putus? 350 00:36:50,688 --> 00:36:53,013 Lebih baik jika kita berteman./ Benar sekali. 351 00:36:53,191 --> 00:36:57,271 Masalahnya Cliff adalah, dia punya integritas yang liar. 352 00:36:57,445 --> 00:36:59,771 Aku tahu./ Kecuali untuk urusan wanita. 353 00:36:59,948 --> 00:37:02,949 Dia suka wanita tipe klub... 354 00:37:03,118 --> 00:37:06,119 ...yang berdada besar, seperti wanita Amazon. 355 00:37:06,914 --> 00:37:11,623 Sah-sah saja kalian berpacaran, tapi kau harus melindungi dirimu sendiri. 356 00:37:12,586 --> 00:37:15,623 Jadi aku bukan wanita Amazon? 357 00:37:17,425 --> 00:37:20,177 Kau berasal dari dataran tinggi, Janet. 358 00:37:25,976 --> 00:37:28,348 Aku senang sekali tinggal di sini. 359 00:37:48,417 --> 00:37:52,249 Apa menurutmu payudaraku terlalu kecil?/ Tidak. 360 00:37:53,714 --> 00:37:55,754 Astaga. 361 00:38:03,725 --> 00:38:07,936 Dari sekelilingku yang terlihat adalah... 362 00:38:08,104 --> 00:38:13,347 ...poster, gambar, majalah dan acara TV... 363 00:38:13,527 --> 00:38:16,398 ...dengan wanita berpayudara besar. 364 00:38:16,572 --> 00:38:19,739 Dan kukira aku cuma... Aku cuma mau tanya. 365 00:38:19,909 --> 00:38:23,492 Apa itu yang diinginkan pria? Itukah yang kau inginkan? 366 00:38:23,663 --> 00:38:24,861 Apa begitu? 367 00:38:25,123 --> 00:38:30,248 Jangan bohong sebab jika bohong matamu mengedip dan aku tahu. 368 00:38:35,383 --> 00:38:38,053 Baiklah, tanyakan padaku. 369 00:38:39,763 --> 00:38:42,681 Apa payudaraku terlalu kecil buatmu? 370 00:38:50,400 --> 00:38:51,598 Kadang-kadang. 371 00:39:11,005 --> 00:39:13,377 Kau pernah memesan implan? 372 00:39:14,175 --> 00:39:16,464 Menurutmu? 373 00:39:17,303 --> 00:39:18,928 Belum. 374 00:39:19,431 --> 00:39:24,508 Ya. Kau pikirkan dulu beberapa hari. 375 00:39:24,686 --> 00:39:28,102 Kami akan sesuaikan ukurannya... 376 00:39:28,273 --> 00:39:30,847 ...dengan keinginanmu. 377 00:39:31,026 --> 00:39:33,185 Apanya yang menyakitkan? 378 00:39:33,571 --> 00:39:37,984 Itu agak sakit sedikit dan tentunya keamanan jadi perhatian semua orang... 379 00:39:38,159 --> 00:39:40,235 ...terutama aku. 380 00:39:40,495 --> 00:39:46,119 Benar. Pikirkan dulu selama beberapa hari. 381 00:39:46,335 --> 00:39:49,455 Baik. Sampai jumpa. 382 00:39:49,922 --> 00:39:52,591 Hai./ Hai. 383 00:39:52,883 --> 00:39:57,095 Aku dengar pembicaraanmu di telepon. Aku mau. Aku tak perlu pikirkan beberapa hari lagi. 384 00:39:58,473 --> 00:40:02,305 Bagaimana jika begitu? 385 00:40:10,360 --> 00:40:16,364 Mungkin bagi tubuhmu, sedikit berlebihan. 386 00:40:17,034 --> 00:40:21,993 Kukira jika mau dioperasi, maka maksimalkan saja. 387 00:40:25,835 --> 00:40:30,332 Kau suka joging?/ Sedikit. 388 00:40:30,590 --> 00:40:34,423 Mungkin ukuran ini. 389 00:40:36,054 --> 00:40:40,349 Ambil jalan tengahnya saja?/ Jalan tengahnya. 390 00:41:04,293 --> 00:41:08,421 Hai, ini aku. Aku bosan berbuat benar. 391 00:41:08,589 --> 00:41:11,875 Aku bosan menunggu teleponmu. 392 00:41:12,969 --> 00:41:18,094 Kini aku sedang di tempat tidur, memakai sesuatu yang menarik sekali. 393 00:41:18,308 --> 00:41:21,843 Aku tak mengenakan pakaian dalam. 394 00:41:22,062 --> 00:41:26,605 Aku ingin disentuh. Aku ingin sekali bersamamu, Cliff. 395 00:41:27,359 --> 00:41:32,069 Kurasa kau salah sambung, tapi aku akan segera datang. 396 00:41:40,624 --> 00:41:43,541 Pria ini sungguh-sungguh./ Bagus. 397 00:41:43,752 --> 00:41:44,997 Ya. 398 00:41:45,212 --> 00:41:48,581 Aku harus memainkan ini dengan sempurna./ Lakukan saja. 399 00:41:48,757 --> 00:41:52,257 Apa kata nalurimu?/ Jangan dengarkan kalian. 400 00:41:52,428 --> 00:41:55,678 Bagus./ Dia tak mau kau selalu minta perhatiannya. 401 00:41:55,848 --> 00:42:00,641 Dia menginginkan misteri, drama, kesenangan. Aku paham wanita. 402 00:42:00,854 --> 00:42:05,017 Aku tak mau drama atau pun kesenangan. Aku cuma mau mempercayainya. 403 00:42:05,192 --> 00:42:09,237 Haruskah aku percaya padanya?/ Ya. 404 00:42:09,488 --> 00:42:13,782 Tak semua orang seperti Luiz./ Kau benar. 405 00:42:14,118 --> 00:42:17,154 Kau benar. Steve berbeda. 406 00:42:17,371 --> 00:42:21,749 Ikuti saja apa kata nalurimu. Jangan perlakukan ini halnya seks biasa. 407 00:42:22,001 --> 00:42:26,498 Hal itu sudah tak ada. Itu mematikan. Sudah tamat. 408 00:42:32,012 --> 00:42:34,088 Bagaimana? 409 00:42:34,306 --> 00:42:39,728 Jika aku bicara pada Tuhan, aku akan memintaNya menciptakan gadis ini. 410 00:42:39,937 --> 00:42:42,475 Dadaku sakit. 411 00:42:42,690 --> 00:42:46,819 Kau tak tinggalkan pesan padanya, kan?/ Aku tak sengaja meninggalkan kaos biruku. 412 00:42:47,028 --> 00:42:50,113 Tak salah lagi./ Apa? 413 00:42:50,323 --> 00:42:53,906 Apa maksudnya? Berikan teleponnya padaku. 414 00:42:54,119 --> 00:42:58,947 Aku mau menelepon semi-pacar baruku. 415 00:42:59,166 --> 00:43:01,657 Kau akan membuatnya takut. 416 00:43:01,877 --> 00:43:04,795 Dia cantik. Siapa saja akan meneleponnya. 417 00:43:05,047 --> 00:43:08,748 Bedakan dirimu dengan tidak meneleponnya./ Ya. 418 00:43:08,968 --> 00:43:13,465 Itu akan membuatnya suka padamu./ Tidak. Bailey, kau tak paham. 419 00:43:14,182 --> 00:43:18,429 Kau ingat pacar terakhirku? 420 00:43:21,023 --> 00:43:23,229 Kau benar. 421 00:43:24,860 --> 00:43:28,395 Aku harus beri dia kesempatan. 422 00:43:28,906 --> 00:43:34,743 Ya. Kau cemas tentang Dioxin-nya. Akan kuberi nomor telepon Greenpeace... 423 00:43:39,292 --> 00:43:42,163 Jadi bagaimana?/ Aku dapat kapalnya. 424 00:43:42,379 --> 00:43:45,583 Perjalanan ke Alaska telah siap./ Bagus, Linda. 425 00:43:45,841 --> 00:43:48,593 Bagus!/ Ya. 426 00:43:49,804 --> 00:43:56,174 Steve di saluran dua./ Dia menunggu 4 hari untuk meneleponku. 427 00:43:56,394 --> 00:43:59,099 Aku harus bilang apa padanya? 428 00:43:59,314 --> 00:44:03,264 Bilang saja aku pergi belanja./ Baik. 429 00:44:03,944 --> 00:44:06,186 Dia pergi berbelanja. 430 00:44:06,447 --> 00:44:09,364 Sampai jumpa. 431 00:44:09,575 --> 00:44:12,196 Dia akan datang. 432 00:44:12,411 --> 00:44:15,033 Apa maksudmu tak ada apa-apa?/ Artinya tak ada masalah. 433 00:44:15,248 --> 00:44:18,165 Sungguh. Terima kasih. 434 00:44:18,376 --> 00:44:21,247 Kukira kita punya hubungan./ Ini kantor kecil. 435 00:44:21,504 --> 00:44:24,589 Apa karena kau tak telepon?/ Aku lupa. Kau telepon? 436 00:44:24,758 --> 00:44:28,293 Kenapa kau seperti ini? Aku suka padamu. 437 00:44:28,554 --> 00:44:31,839 Aku akan telepon kau atau sebaliknya. 438 00:44:38,898 --> 00:44:44,901 Maaf, jika aku tak meneleponmu./ Kau tak berutang apa-apa padaku. 439 00:44:45,071 --> 00:44:48,606 Apa ini seperti bekas pacarmu yang selalu telepon?/ Andy tak selalu telepon. 440 00:44:48,784 --> 00:44:50,159 Dia mungkin ada kuncirnya?/ Tidak. 441 00:44:50,327 --> 00:44:54,788 Tn. Kuncir Yang Peka./ Dia bukan Tn. Kuncir Yang Peka. 442 00:44:59,545 --> 00:45:04,373 Kau takut untuk dekat denganku./ Kau belum cukup mengenalku. 443 00:45:04,634 --> 00:45:07,718 Kurasa aku cukup kenal./ Tidak. 444 00:45:09,890 --> 00:45:12,215 Dengar, jangan main-main lagi. 445 00:45:12,434 --> 00:45:17,180 Main-main? Jika aku begitu, aku takkan tunggu 1 minggu untuk meneleponmu. 446 00:45:19,275 --> 00:45:22,525 Maksudku adalah.../ Aku ada pekerjaan, Steve. 447 00:45:22,737 --> 00:45:26,687 Linda? Kaos biruku tertinggal di.../ Selamat tinggal, Steve. 448 00:45:36,543 --> 00:45:41,751 Kenapa? Kenapa kau pandai sekali bersandiwara? 449 00:45:41,924 --> 00:45:48,543 Kau bicara tentang hal-hal penting, yang membuatku senang dan bergairah. 450 00:45:50,266 --> 00:45:56,387 Tapi kemudian kau sepertinya jadi bodoh. Kenapa aku tak bisa lindungi diriku sendiri? 451 00:45:56,606 --> 00:46:01,315 Kenapa aku tak bisa jadi teman saja? 452 00:46:01,778 --> 00:46:06,357 Untung aku tahu hal ini sebelum terlambat. Aku tak boleh biarkan diriku jadi rentan. 453 00:46:06,617 --> 00:46:08,824 Lebih baik meninggalkan daripada ditinggalkan 454 00:46:09,161 --> 00:46:12,163 Ibu! 455 00:46:12,373 --> 00:46:17,368 Dengar, Bu, jika dia mengajakmu ke Hawaii, ya, dia pasti punya maksud. 456 00:46:17,629 --> 00:46:23,003 Lalu siapa yang peduli? Ayah sudah 2 tahun pergi. 457 00:46:24,094 --> 00:46:26,383 Dengar, Bu!/ Debbie. 458 00:46:26,638 --> 00:46:31,182 Aku sedang lelah. Bisa kecilkan suaramu? 459 00:46:31,435 --> 00:46:36,394 Tunggu, Bu. Bersihkah dulu piringmu sebelum ditaruh di mesin cuci. 460 00:46:36,607 --> 00:46:38,268 Sudah kubersihkan, Debbie. 461 00:46:38,484 --> 00:46:42,019 Tidak, kau harus bersihkan semua makanannya atau semuanya jadi kotor. 462 00:46:42,238 --> 00:46:46,901 Aku temukan satu potongan sesuatu di gelasku. Itu tak masalah. 463 00:46:47,077 --> 00:46:52,202 Jadi, doakan aku berhasil di video untuk "Expect the Best." 464 00:47:01,134 --> 00:47:02,414 Hai. 465 00:47:02,594 --> 00:47:06,259 Ini untuk Expect the Best?/ Aku bawa beberapa kiliping. 466 00:47:06,431 --> 00:47:08,507 Beberapa penampilan videoku. 467 00:47:08,767 --> 00:47:13,014 Ini ada Edie Sedgwick. Kau tahu? 468 00:47:14,940 --> 00:47:17,692 Ala Brigitte Bardot. 469 00:47:18,277 --> 00:47:24,114 Atau kita langsung ke Spanyol, untuk milyuner yang tertekan. 470 00:47:25,869 --> 00:47:30,745 Dan aku suka anting ini, tak ada yang suka selain aku. 471 00:47:31,625 --> 00:47:33,285 Sebenarnya? 472 00:47:33,919 --> 00:47:35,793 Sebenarnya. 473 00:47:39,300 --> 00:47:44,295 Aku akan menciptakan penampilan barumu. Akan kubuat lelaki bersimpuh padamu. 474 00:47:44,972 --> 00:47:48,389 Ditambah 10 dollar dan Brian akan membuat videomu. 475 00:47:52,314 --> 00:47:54,141 20 dollar. 476 00:47:55,484 --> 00:47:58,401 Dia bahkan tak mengenalku. 477 00:47:58,612 --> 00:48:00,605 Debbie... 478 00:48:00,906 --> 00:48:05,034 ...dia calon Martin Scorceese selanjutnya. 479 00:48:05,202 --> 00:48:09,948 Baiklah. Aku percaya padamu. 480 00:48:20,802 --> 00:48:22,594 Aku Debbie Hunt. 481 00:48:23,222 --> 00:48:26,840 Jika kau mau melihat penampilanku, putar ulang dan hentikan videonya. 482 00:48:27,560 --> 00:48:31,011 Tapi ini bukan sekedar penampilanku. 483 00:48:37,195 --> 00:48:38,654 Hai. 484 00:48:38,863 --> 00:48:42,648 Aku menginginkan tanggung jawab, rasa hormat dan cinta. 485 00:48:42,909 --> 00:48:48,497 Tujuanku adalah ketenangan, pengetahuan dan pria yang memahami aku. 486 00:48:49,083 --> 00:48:51,621 Aku tak mau pecandu narkoba. 487 00:48:51,877 --> 00:48:56,207 Aku cukup intens dan aku eksekutif periklanan... 488 00:48:56,382 --> 00:49:01,923 ...di KRWE-TV. Itulah aku. 489 00:49:02,138 --> 00:49:07,975 Datanglah ke tempat cita rasa. Datanglah ke Debbie country. 490 00:49:21,576 --> 00:49:24,281 "Debbie country." Itu lucu. 491 00:49:31,920 --> 00:49:34,590 "Doghouse" lagu pembukanya./ Enam atau tujuh lagu. 492 00:49:34,757 --> 00:49:37,793 Mereka inginkan aku./ Mereka teman kita. 493 00:49:38,010 --> 00:49:42,055 "Doghouse" sebagai pembuka./ Kau tak bisa memulai dengan lagu itu. 494 00:49:42,223 --> 00:49:44,797 Kenapa kita buat mereka bertepuk tangan? Agar kita keluar lagi 495 00:49:44,976 --> 00:49:47,597 Kau tak paham./ Aku setuju dengan Cliff. 496 00:49:47,771 --> 00:49:51,685 Lihat ulasan rekaman kita./ Baca yang keras. 497 00:49:51,900 --> 00:49:54,605 "Sekali lagi jika Cliff Poncier menyanyi..." 498 00:49:54,778 --> 00:49:59,939 Tunggu. Aku tak mau dengar berita negatif. 499 00:50:00,117 --> 00:50:02,359 Lanjutkan. 500 00:50:24,310 --> 00:50:27,477 Selain itu, "Cliff didukung oleh Stone dan Jeff... 501 00:50:27,730 --> 00:50:31,810 ...serta pemain drum Eddie Vedder." Itu ulasan yang baik. 502 00:50:32,110 --> 00:50:36,902 Pujian bagi kami adalah pujian untukmu./ Tidak. 503 00:50:37,073 --> 00:50:40,656 Energi negatif membuatku lebih kuat lagi. 504 00:50:40,827 --> 00:50:44,362 Kita takkan mundur. Band ini tak bisa dihentikan! 505 00:50:44,623 --> 00:50:48,075 Akhir pekan ini, kita guncang Portland. 506 00:50:49,295 --> 00:50:51,204 Ya! 507 00:50:55,593 --> 00:50:58,963 Aku tahu kau sedang jatuh cinta tapi apa kau yakin mau melakukan ini? 508 00:50:59,222 --> 00:51:02,674 Ya, putusanku sudah bulat. 509 00:51:03,143 --> 00:51:05,432 Kau mau baca majalah? 510 00:51:05,687 --> 00:51:08,938 Terima kasih kau mau temani aku, Steve. 511 00:51:09,233 --> 00:51:11,985 Aku tak ingin kau sendirian. 512 00:51:22,455 --> 00:51:27,165 Apa yang kau mau dari seorang pria? 513 00:51:27,336 --> 00:51:31,713 Saat aku pertama pindah kemari dari Tucson... 514 00:51:31,966 --> 00:51:35,002 ...aku ingin pria yang... 515 00:51:35,261 --> 00:51:39,722 ...tampan, keamanan, sayang. 516 00:51:39,974 --> 00:51:42,596 Yang punya tempat tinggal sendiri. 517 00:51:42,811 --> 00:51:47,520 Orang yang bilang "bless you" atau "gesundheit" jika aku bersin. 518 00:51:47,691 --> 00:51:51,736 Dan orang yang punya selera sama denganku, tapi tak harus persis. 519 00:51:51,987 --> 00:51:54,609 Dan yang mencintaiku. 520 00:51:55,699 --> 00:51:59,234 Panjang sekali./ Sudah banyak aku kurangi. 521 00:51:59,453 --> 00:52:01,909 Dan sekarang? 522 00:52:02,290 --> 00:52:06,751 Orang yang bilang "gesundheit," jika aku bersin, meski aku lebih suka "bless you." 523 00:52:07,003 --> 00:52:08,663 Itu lebih baik. 524 00:52:08,922 --> 00:52:12,671 Janet, maaf kau terpaksa menunggu./ Dr. Jamison. 525 00:52:13,135 --> 00:52:15,044 Ini temanku, Steve. 526 00:52:15,304 --> 00:52:18,471 Dokter./ Hai, Steve. Silakan masuk. 527 00:52:18,682 --> 00:52:21,802 Kesempatan terakhir. 528 00:52:26,315 --> 00:52:28,688 Kita mulai. 529 00:52:28,902 --> 00:52:32,485 Aku akan katakan sesuatu yang tak pernah aku katakan pada seorang pasien... 530 00:52:32,739 --> 00:52:36,440 ...selama 3 tahun aku berpraktek. 531 00:52:37,244 --> 00:52:41,990 Aku bersedia melakukan operasi itu, tapi kukira kau tak membutuhkannya. 532 00:52:42,249 --> 00:52:44,123 Kurasa kau sempurna. 533 00:52:44,335 --> 00:52:50,005 Dan jika pacarmu tak mau menerimamu apa adanya, maka tanyakanlah: 534 00:52:50,258 --> 00:52:55,300 "Apa kau memang mencintaiku. Atau kau cuma ragu-ragu?" 535 00:52:56,014 --> 00:52:58,007 Wow. 536 00:52:58,183 --> 00:53:00,805 Apa artinya, "wow"? 537 00:53:01,019 --> 00:53:04,768 Apa cekku ditolak?/ Tidak. 538 00:53:04,940 --> 00:53:06,600 Janet... 539 00:53:07,610 --> 00:53:10,943 ...aku benar-benar suka padamu. 540 00:53:13,032 --> 00:53:16,900 Terima kasih, tapi aku mencintai pacarku. 541 00:53:17,120 --> 00:53:19,077 Baiklah. 542 00:53:20,123 --> 00:53:24,785 Aku tetap merasa senang bisa bilang hal itu./ Memang seharusnya. Itu bagus. 543 00:53:28,340 --> 00:53:31,460 Boleh aku tanya sesuatu?/ Tentu. 544 00:53:31,677 --> 00:53:35,177 Wajahmu perlu dirubah. Rambutmu. 545 00:53:35,431 --> 00:53:39,381 Rambutku?/ Ya. 546 00:53:42,480 --> 00:53:43,939 Seperti ini. 547 00:53:44,149 --> 00:53:46,307 Kini kau tampak gaul. 548 00:53:46,526 --> 00:53:49,314 Kau ini pria yang tampan. 549 00:53:49,530 --> 00:53:52,282 Kau Dr. Jamison. 550 00:53:52,533 --> 00:53:58,702 Kau punya mata yang menarik serta alis mata yang bisa dipercaya... 551 00:53:58,915 --> 00:54:03,244 ...dan kau pun ahli bedah. Banyak wanita yang suka semua itu. 552 00:54:03,461 --> 00:54:05,288 Sungguh? 553 00:54:05,547 --> 00:54:07,836 Yang benar saja. 554 00:54:08,049 --> 00:54:13,091 Sungguh. Aku punya teman yang akan suka padamu. 555 00:54:13,347 --> 00:54:15,803 Aku tak tahu cara bersenang-senang. 556 00:54:16,058 --> 00:54:20,436 Usiaku 33 tahun dan aku tak bisa senang-senang. 557 00:54:26,402 --> 00:54:30,401 Sudah. Itu menyenangkan tidak? 558 00:54:31,074 --> 00:54:33,233 Ya, itu menyenangkan. 559 00:54:46,758 --> 00:54:51,669 Dok./ Aku tahu. Operasinya. 560 00:54:56,768 --> 00:55:00,434 Aku mau Cliff menyukaiku apa adanya. 561 00:55:03,567 --> 00:55:05,227 Terima kasih. 562 00:55:08,865 --> 00:55:13,657 Beberapa hari kemudian, dia meninggalkan sarang. Kini dia siap untuk kawin. 563 00:55:19,501 --> 00:55:23,001 Mungkin Portland, tak suka musik kita. 564 00:55:23,255 --> 00:55:26,671 Mana lagu kebangsaan masa remaja kita? 565 00:55:27,426 --> 00:55:30,380 Sebuah musik yang ada artinya? 566 00:55:30,555 --> 00:55:34,220 The Who di Kingdome atau Kiss di Coliseum. 567 00:55:34,392 --> 00:55:41,012 Mana Misty Mountain Hop?, Smoke on the Water? Mana Iron Man masa kini? 568 00:55:41,817 --> 00:55:45,684 Kau takkan pergi keluar, kan?/ Lihat ini. 569 00:55:45,863 --> 00:55:52,530 Band ini seperti botol pemutih. Ini musik bir dan gaya hidup. 570 00:55:52,954 --> 00:55:57,201 Ini seperti perang dunia selanjutnya yang disponsori oleh... 571 00:55:57,458 --> 00:56:00,294 ...entahlah. Maksudku, apa? 572 00:56:01,630 --> 00:56:03,669 Kita bisa mandi. 573 00:56:03,840 --> 00:56:09,262 Ingat saja satu hal, kita disukai di Belgia dan Italia. 574 00:56:09,471 --> 00:56:12,923 Tawon kulit kuning datang untuk mencari makanan. 575 00:56:13,517 --> 00:56:16,008 Tanda bahaya berbunyi. 576 00:56:24,988 --> 00:56:30,327 Sayang, jangan menulariku. Aku manggung akhir pekan ini... 577 00:56:34,039 --> 00:56:37,871 Tunggu. Apa yang kulakukan? 578 00:56:38,127 --> 00:56:44,497 Aku tak harus ada di sini. Aku bisa putus dengannya. 579 00:56:50,640 --> 00:56:56,264 Aku selalu bisa melakukan ini. Putus dan tak pernah menyesal. 580 00:56:59,358 --> 00:57:05,361 Sendirian, ada rasa wibawa tertentu. 581 00:57:40,444 --> 00:57:41,724 Hai! 582 00:57:41,904 --> 00:57:46,862 Hai, apa reaksiku berlebihan? 583 00:57:47,368 --> 00:57:49,444 Kau tahu ini siapa? 584 00:58:19,819 --> 00:58:23,983 Kami habiskan beberapa minggu yang menyenangkan. 585 00:58:25,325 --> 00:58:30,747 Tapi pikiranku jadi aneh. Saat situasi dalam keadaan baik, aku menunggu jadi berantakan. 586 00:58:30,914 --> 00:58:36,953 Aku tak tahu apa aku melakukannya sendiri, atau kehidupan yang melakukannya untukku. 587 00:58:37,296 --> 00:58:42,967 Aku cuma sedikit terlambat bulan ini, itu saja./ Seberapa terlambat? 588 00:58:45,096 --> 00:58:46,804 Terlambat sekali. 589 00:59:05,034 --> 00:59:07,704 Steve Dunne./ Ya. 590 00:59:07,912 --> 00:59:10,285 Aku Doug Hughley. Kelas Pak Deegan. 591 00:59:10,457 --> 00:59:14,751 Apa kabar?/ Baik. 592 00:59:14,962 --> 00:59:17,998 Pekerjaanku di rumah banyak yang kutinggalkan karena kau? 593 00:59:18,215 --> 00:59:22,545 Aku suka acara radiomu. Itu yang terbaik. 594 00:59:22,762 --> 00:59:27,258 Malam ini kami mau adakan pesta di Aloha. Ada dua band. Ini gila-gilaan. 595 00:59:27,433 --> 00:59:30,221 Kau mau tampil?/ Tidak. 596 00:59:30,478 --> 00:59:32,021 Kau yakin?/ Ya. 597 00:59:32,230 --> 00:59:37,391 Cuma kau yang bisa mencampur Elvis Costello dan Public Enemy. 598 00:59:47,455 --> 00:59:50,409 Kau yang terbaik. Kau rajanya. 599 00:59:51,125 --> 00:59:54,495 Kau harus datang! Harus! 600 00:59:55,630 --> 00:59:58,466 Mungkin kau sibuk. 601 01:00:01,428 --> 01:00:04,928 10 menit lagi kita tuangkan X dalam B. Jika warnanya biru... 602 01:00:05,140 --> 01:00:08,889 Maka kita perlu bicara./ Ya. 603 01:00:14,192 --> 01:00:18,521 Kini aku punya waktu./ Jika begitu mari kita bicara. 604 01:00:18,780 --> 01:00:22,529 Tubuhku tahu warnanya akan jadi biru./ Tidak akan biru. 605 01:00:22,743 --> 01:00:24,949 Aku tak pernah membuat orang hamil. Takkan jadi biru./ Kau benar. 606 01:00:25,120 --> 01:00:29,414 Aku mungkin steril. Itu keturunan./ Masa. 607 01:00:31,711 --> 01:00:37,050 Kau tahu di mana sepatuku?/ Tidak. Mungkin di dekat pintu. 608 01:00:37,759 --> 01:00:39,633 Ini pasti luar biasa./ Apa? 609 01:00:39,844 --> 01:00:42,335 Punya anak. 610 01:00:43,765 --> 01:00:47,466 Itu jika kau hamil./ Jika hamil, padahal tidak. 611 01:00:47,686 --> 01:00:51,850 Aku tak mengharapkan kau untuk bertanggung jawab. 612 01:00:52,566 --> 01:00:55,567 Aku akan bersamamu. Kita sudah sepakat. 613 01:00:59,323 --> 01:01:01,862 Untuk persahabatan. 614 01:01:09,251 --> 01:01:12,501 Itu warnanya agak kebiruan, kan?/ Itu agak biru. 615 01:01:12,755 --> 01:01:15,328 Lalu.../ Letakkan sesuatu berwarna putih di belakangnya. 616 01:01:15,591 --> 01:01:18,545 Ya. 617 01:01:18,761 --> 01:01:23,139 Tunggu. Kita coba letakkan sesuatu berwarna putih di belakangnya. 618 01:01:29,231 --> 01:01:32,766 Apa rencanamu hari ini?/ Bertemu Wakil Walikota. 619 01:01:32,943 --> 01:01:38,697 Untuk atur pertemuan dengan Walikota./ Aku juga ada pekerjaan. Telepon kau atau... 620 01:01:38,949 --> 01:01:40,278 Baiklah./ Sampai jumpa. 621 01:01:40,534 --> 01:01:42,942 Sampai jumpa./ Sampai jumpa. 622 01:01:46,499 --> 01:01:48,077 Dan akhirnya.../ Menarik. 623 01:01:48,334 --> 01:01:54,539 ...jika kita bisa membuat pengemudi tunggal naik kereta super, kita bisa merubah kota. 624 01:01:54,800 --> 01:01:57,551 Semua ada dalam proposal. 625 01:02:03,142 --> 01:02:07,354 Ini ide yang cemerlang. Andai saja aku yang buat keputusan. 626 01:02:07,563 --> 01:02:11,312 Aku akan beri kau waktu 15 menit dengan Walikota. 627 01:02:12,026 --> 01:02:13,307 Terima kasih. 628 01:02:25,583 --> 01:02:30,577 Kukira itu bagus. Kau sudah jelaskan dengan baik sekali. 629 01:02:33,299 --> 01:02:36,170 Ini para pria yang ingin bertemu denganku. 630 01:02:36,386 --> 01:02:40,929 Tapi aku bukan cuma mau tubuh yang bagus. Perasaan. 631 01:02:41,141 --> 01:02:45,554 Aku punya perasaan yang lembut, yakni menunggu wanita yang tepat. 632 01:02:45,813 --> 01:02:49,976 Sulit untuk menyampaikan perasaan itu jika tubuh kita seperti ini. 633 01:02:50,192 --> 01:02:55,318 Namaku Spiro. Aku seorang seniman. Kau bisa lihat lukisanku di belakang. 634 01:02:55,573 --> 01:03:00,781 Aku orang yang sangat teliti dengan penampilan dan juga sangat tepat. 635 01:03:00,996 --> 01:03:04,080 Jika dua orang saling percaya bahwa... 636 01:03:04,249 --> 01:03:08,033 ...cinta bisa berkeliling dunia dan malalui masing-masing jiwa. 637 01:03:08,253 --> 01:03:10,329 Tapi cinta itu sangat lembut. 638 01:03:10,547 --> 01:03:14,877 Jika kita berdua tidak berhati-hati membina, cinta itu bisa: 639 01:03:15,094 --> 01:03:18,297 Aku mencari wanita yang tak bisa diduga. 640 01:03:18,556 --> 01:03:23,099 Wanita yang rumit. Wanita yang mau bereksperimen. 641 01:03:23,311 --> 01:03:26,396 Aku suka memandang dunia dari sepeda. 642 01:03:26,565 --> 01:03:31,560 Aku mencari wanita yang pendapatnya sama seperti aku tentang sepeda. 643 01:03:31,778 --> 01:03:35,444 Apa aku tampak serius? Aku juga bisa santai. 644 01:03:35,658 --> 01:03:40,997 Aku sangat, sangat, sangat kesepian. 645 01:03:47,295 --> 01:03:51,839 Siapa?/ Pasti pria bersepeda itu. 646 01:03:52,134 --> 01:03:53,961 Pria bersepeda. 647 01:03:54,219 --> 01:03:57,256 Dia pendamping hidupmu. 648 01:03:57,514 --> 01:03:59,092 Pilihlah pria bersepeda. 649 01:04:17,870 --> 01:04:20,408 Pakaian yang bagus. 650 01:04:20,789 --> 01:04:23,541 Apa dia terlambat?/ Ya. 651 01:04:23,793 --> 01:04:28,122 Ya, tapi aku dari Expect the Best./ Ya. 652 01:04:28,381 --> 01:04:33,043 Kenapa memilih Sea Merchant ini? Yang ada di First Avenue lebih menarik. 653 01:04:33,219 --> 01:04:36,635 Jadi ada Sea Merchant lainnya?/ Ya, yang baru. 654 01:04:36,848 --> 01:04:38,473 Tidak. 655 01:04:39,643 --> 01:04:42,430 Awas!/ Awas! 656 01:04:42,688 --> 01:04:47,101 Awas!/ Awas! 657 01:05:01,291 --> 01:05:04,541 Apa ada yang bernama Jamie yang mencari Debbie Hunt? 658 01:05:04,753 --> 01:05:07,540 Ya, dia meninggalkan pesan: 659 01:05:07,756 --> 01:05:12,169 "Aku dapat alamatmu dari Expect the Best. Aku akan ke rumahmu." 660 01:05:12,386 --> 01:05:15,257 Dia tampan sekali. 661 01:05:26,860 --> 01:05:30,989 Keputus-asaan adalah pewangi dunia terburuk. 662 01:05:33,451 --> 01:05:35,574 Kocok terus./ Kau pandai melakukannya. 663 01:05:35,745 --> 01:05:38,034 Ini kunci membuat popcorn./ Benarkah? 664 01:05:38,206 --> 01:05:41,160 Kocok dengan mangkuknya./ Bagus letakkan mangkuk ini. 665 01:05:41,334 --> 01:05:43,956 Ayo kita minum lagi./ Kau mau minum lagi? 666 01:05:44,129 --> 01:05:46,418 Kau tak apa-apa? Maaf. 667 01:05:58,102 --> 01:06:00,937 Minta popcorn lagi./ Hentikan. 668 01:06:09,281 --> 01:06:10,526 Hai./ Hai. 669 01:06:10,699 --> 01:06:12,573 Debbie./ Jamie. 670 01:06:12,784 --> 01:06:17,660 Kau tampak cantik dalam kenyataan./ Terima kasih. Kau juga. 671 01:06:17,873 --> 01:06:19,118 Terima kasih. 672 01:06:19,291 --> 01:06:22,661 Saat aku tak menemuimu di Sea Merchant aku bergegas ke Elite. 673 01:06:22,920 --> 01:06:25,957 Dan lihat siapa yang kutemukan, Pammy dari U-Dub. 674 01:06:26,174 --> 01:06:28,879 Aku Pamela./ Kau Pamela. 675 01:06:29,093 --> 01:06:33,590 Pam-ela, kau lihat paket di beranda untukmu? 676 01:06:33,807 --> 01:06:39,098 Tidak, aku dan Jamie, sedang buat popcorn./ Ya, kami buat popcorn bersama Kermit. 677 01:06:39,480 --> 01:06:43,264 Aku mau tunjukkan padamu paket itu di beranda. 678 01:06:43,484 --> 01:06:46,818 Sebentar saja./ Baiklah. 679 01:06:47,071 --> 01:06:48,316 Baik./ Sebentar. 680 01:06:48,489 --> 01:06:49,770 Tentu. 681 01:06:52,452 --> 01:06:56,829 Kita selalu bilang hidup terpisah, Pam./ Debbie, ini bukan masalah? 682 01:06:56,998 --> 01:07:00,332 Ini masalah besar!/ Aku yang pertama mengenalnya. 683 01:07:00,544 --> 01:07:04,245 Dengan begitu kau berhak merayunya di dapurku. 684 01:07:05,007 --> 01:07:08,791 Jika aku inginkan dia, aku tak perlu rekaman video untuk dapatkan dia. 685 01:07:09,011 --> 01:07:12,297 Tidak, kau cuma akan menungguku bertemu dia dan membuat popcorn! 686 01:07:12,765 --> 01:07:17,760 Aku buat popcorn dengan siapa saja yang kumau./ Kau melakukannya dengan separuh warga kota ini! 687 01:07:17,937 --> 01:07:20,855 Setidaknya aku tak perlu mengejar popcorn itu. 688 01:07:23,277 --> 01:07:26,812 Kukira kita tak perlu liburan bersama. 689 01:07:26,989 --> 01:07:31,034 Kau minta aku memberitahumu jika kau berakting. Kau sedang berakting? 690 01:07:31,285 --> 01:07:33,361 Ini tak adil. 691 01:07:33,621 --> 01:07:36,243 Berapa yang kau minta dariku untuknya?/ 200 dollar. 692 01:07:36,916 --> 01:07:39,158 Keterlaluan./ Aku membayar sebesar itu. 693 01:07:39,377 --> 01:07:40,788 75 dollar./ 150 dollar 694 01:07:41,004 --> 01:07:42,997 80 dollar dan cuci piring selama sebulan. 695 01:07:43,173 --> 01:07:44,204 Setuju./ Setuju. 696 01:07:44,382 --> 01:07:45,462 Baik./ Baik. 697 01:07:52,739 --> 01:07:54,862 Kita perlu bicara./ Kukira begitu. 698 01:07:55,033 --> 01:07:57,026 Aku akan mengatakannya. 699 01:07:57,202 --> 01:07:59,575 Ayo kita menikah.../ Apa. 700 01:08:00,498 --> 01:08:03,452 Semua orang di sekitar kita berpacaran atas alasan yang salah... 701 01:08:03,626 --> 01:08:07,920 ...atau mereka akan putus. Kehamilan itu artinya kehidupan mengatakan sesuatu pada kita. 702 01:08:08,173 --> 01:08:09,583 Ya, Tuhan./ Apa? 703 01:08:09,799 --> 01:08:12,551 Jangan buat aku mengingat chili-dog ini selamanya. 704 01:08:12,803 --> 01:08:17,299 Ingatlah itu. Jadikan itu chili-dog bersejarah. 705 01:08:17,683 --> 01:08:20,767 Tak perlu buru-buru menjawab. Pikirkan dulu. 706 01:08:21,020 --> 01:08:27,308 Kau bahkan tak perlu pakai kata-kata, gigit saja jika jawabannya iya. 707 01:08:31,364 --> 01:08:33,487 Aku ingin bersikap logis./ Baiklah. 708 01:08:33,658 --> 01:08:36,328 Seandainya kita menikah, kita punya anak... 709 01:08:36,578 --> 01:08:41,536 ...apa kita akan tetap seperti sekarang? Kita masih belum tahu itu, lagipula aku harus bekerja. 710 01:08:41,708 --> 01:08:46,170 Aku harus pergi ke Alaska, dan kau punya tanggung jawab. 711 01:08:46,338 --> 01:08:51,582 Kita berpikir logis saja. Kurasa aku bisa mencintaimu dan bersikap logis. 712 01:08:51,761 --> 01:08:55,462 Apa? Kenapa kau menatapku seperti ini? 713 01:08:56,182 --> 01:09:01,094 Jika ada orang yang sangat mencintaimu, kau ketakutan sekali. 714 01:09:02,439 --> 01:09:05,476 Lupakan logika. 715 01:09:06,819 --> 01:09:08,646 Apa yang ada dihatimu? 716 01:09:11,616 --> 01:09:14,451 Aku mau menikah. 717 01:09:15,078 --> 01:09:18,494 Kurasa kehidupan memberitahukan kita sesuatu./ jadi jawabannya "Iya?" 718 01:09:18,665 --> 01:09:21,370 Ya. 719 01:09:23,211 --> 01:09:26,663 Kau pasti senang dengan keputusan ini./ Sungguh? 720 01:09:27,007 --> 01:09:33,509 Bu, aku mau keluar! Kenapa kita tak bisa keluar? 721 01:09:33,931 --> 01:09:37,431 Apa kita buat keputusan yang tepat?/ Entahlah. 722 01:09:37,602 --> 01:09:40,175 Ayolah, Bu! 723 01:09:40,396 --> 01:09:41,428 Ya./ Ya. 724 01:09:41,648 --> 01:09:42,679 Ya./ Ya. 725 01:09:44,776 --> 01:09:47,232 Xavier McDaniel masuk tim All-Star. 726 01:09:47,446 --> 01:09:50,197 Dia berkelahi dengan tiap pemain yang lebih baik darinya?/ Contohnya? 727 01:09:50,407 --> 01:09:52,530 Seperti Charles Barkley. 728 01:09:52,785 --> 01:09:55,406 Itu Bobby Van./ Siapa Bobby Van? 729 01:09:55,830 --> 01:09:58,866 Dia pembawa acara "Make Me Laugh." 730 01:10:02,503 --> 01:10:05,920 Aku tak sempat menghabiskan chili-dog itu. 731 01:10:06,091 --> 01:10:09,424 Lampu kuning itu menyala terlalu lama. 732 01:10:19,271 --> 01:10:21,597 Kau tak apa-apa? 733 01:10:22,942 --> 01:10:24,733 Kau baik saja?/ Aku tak apa-apa. 734 01:10:24,986 --> 01:10:26,943 Kau baik saja? 735 01:10:27,197 --> 01:10:30,363 Kau tak apa-apa? Ayo keluar. 736 01:10:30,533 --> 01:10:32,241 Ayo, kita keluar. 737 01:10:34,121 --> 01:10:36,197 James. 738 01:10:37,416 --> 01:10:38,994 James. 739 01:10:41,712 --> 01:10:46,006 Siapa itu James?/ Entahlah. 740 01:10:46,926 --> 01:10:48,717 Sayang? 741 01:10:49,053 --> 01:10:54,640 James Worthy itu seorang bintang. X cuma seorang pemain. 742 01:10:55,227 --> 01:11:00,221 Apa ini dari pembicaraan sebelumnya?/ Ya. 743 01:11:00,399 --> 01:11:01,893 Pertanda yang baik. 744 01:11:02,192 --> 01:11:05,727 Apa?/ Hei. 745 01:11:05,988 --> 01:11:08,064 Hei./ Hai. 746 01:11:08,240 --> 01:11:12,025 Kita mendapat kecelakaan. Kita ada di rumah sakit. 747 01:11:18,084 --> 01:11:21,667 Aku kehilangan bayinya, kan? Semuanya sudah berakhir. 748 01:11:25,175 --> 01:11:30,965 Jika kita tak bisa melewati cobaan ini, jika kau tahu bahwa kau tak sendiri... 749 01:11:31,140 --> 01:11:35,352 Linda?/ Aku kehilangan bayinya. 750 01:11:37,021 --> 01:11:38,813 Lihat aku? 751 01:11:52,788 --> 01:11:53,820 Hei./ Hai. 752 01:11:53,998 --> 01:11:58,993 Bagaimana keadaanmu?/ Aku sudah lebih baik. 753 01:11:59,170 --> 01:12:03,464 Rasanya aku sudah baca semua majalah bujangan yang ada di sunia. 754 01:12:04,593 --> 01:12:08,460 Kau pergi kerja hari ini?/ Tidak. Sudah 2 minggu. 755 01:12:08,639 --> 01:12:11,640 Kurasa mereka akan memecatku. 756 01:12:15,146 --> 01:12:19,190 Aku butuh waktu untuk sendirian./ Sendirian? 757 01:12:19,358 --> 01:12:21,435 Ya. 758 01:12:22,070 --> 01:12:26,648 Emosiku selalu berubah tiap 5 detik. 759 01:12:33,290 --> 01:12:36,706 Kukira sebaiknya aku ikut perjalanan riset itu. 760 01:12:37,253 --> 01:12:43,541 Aku harus pergi ke tengah laut. Sendirian. 761 01:12:43,926 --> 01:12:46,797 Aku tahu ini keputusan yang tepat. 762 01:12:47,055 --> 01:12:50,839 Ini cuma sebulan. Ini cuma pekerjaan. 763 01:12:53,437 --> 01:12:55,014 Sampai jumpa 1 bulan lagi! 764 01:12:56,607 --> 01:12:59,180 Aku akan merindukanmu! 765 01:13:06,033 --> 01:13:09,450 Janet. Kemarilah. Aku punya hadiah. 766 01:13:10,246 --> 01:13:15,585 Beri aku kesempatan lagi. Satu, dua menit. Ayolah. 767 01:13:17,337 --> 01:13:20,920 Ini pasti menyenangkan. 768 01:13:21,091 --> 01:13:24,045 Kau pasti akan mencintaiku karena hadiah ini. 769 01:13:29,642 --> 01:13:32,050 Aku memasang stereo baru untukmu. 770 01:13:32,228 --> 01:13:36,689 Oh. Bagus. 771 01:13:53,334 --> 01:13:55,908 Ya. 772 01:14:03,512 --> 01:14:05,718 Ya. 773 01:14:25,577 --> 01:14:30,619 Akan kuganti jendelanya./ Terima kasih. 774 01:14:53,857 --> 01:14:59,196 Pekerjaan berjalan dengan baik. 775 01:15:03,409 --> 01:15:05,817 Aku merindukannya. 776 01:15:10,083 --> 01:15:13,998 Apa yang akan kami bicarakan jika dia sudah kembali? 777 01:15:29,646 --> 01:15:31,603 Hai./ Hai. Selamat datang kembali. 778 01:15:31,773 --> 01:15:33,433 Kau tampak sehat./ Kau juga. 779 01:15:33,692 --> 01:15:35,934 Bagaimana kabarmu? Bagaimana perjalanannya? 780 01:15:36,111 --> 01:15:37,771 Menyenangkan./ Benarkah? 781 01:15:37,946 --> 01:15:39,191 Ya, menyenangkan sekali. 782 01:15:39,364 --> 01:15:42,650 Kau mau ke rumah atau ke tempat lain?/ Terserah. 783 01:15:42,826 --> 01:15:48,616 Aku pikirkan dulu mau ke mana.../ Ada restoran Costa, atau apa saja. 784 01:15:48,791 --> 01:15:53,619 Restoran 321? Atau Costa.../ Terserah. Sama saja. 785 01:15:58,593 --> 01:16:04,928 Astaga. Ketegangan ini sangat menekan kita. 786 01:16:05,184 --> 01:16:06,559 Aku tahu. 787 01:16:06,727 --> 01:16:11,140 Aku sudah serius dengan pekerjaanku lagi./ Aku juga. Aku bekerja keras. 788 01:16:11,399 --> 01:16:15,728 Kami buat Penjaga Pantai bekerja buat kami. Itu menarik sekali. 789 01:16:15,987 --> 01:16:18,145 Bagus. 790 01:16:21,451 --> 01:16:24,322 Kita tak perlu mencoba untuk kembali seperti dulu lagi. 791 01:16:25,831 --> 01:16:28,666 Terima kasih. Aku juga berpikiran sama. 792 01:16:33,297 --> 01:16:35,586 Bagus. 793 01:16:36,843 --> 01:16:39,085 Berteman. 794 01:16:41,306 --> 01:16:45,802 Mari kita jadi orang pertama dalam sejarah yang mengatakannya dan serius tentang hal itu. 795 01:16:48,897 --> 01:16:51,732 Kita selalu bicara tentang kesempurnaan? 796 01:17:04,122 --> 01:17:10,789 Pemain pantomim yang menyebalkan itu benar? Cinta itu menghilang. 797 01:18:03,060 --> 01:18:06,097 Ayo cepat! 798 01:18:06,272 --> 01:18:07,814 Banyak yang menunggu di sini! 799 01:18:08,065 --> 01:18:11,731 Halo./ Aku mau buang air kecil. Cepat! 800 01:18:11,903 --> 01:18:18,238 Linda. Ini aku. Aku harus meneleponmu. 801 01:18:18,410 --> 01:18:21,993 Ini menjelang tengah malam. Aku banyak minum bir dan... 802 01:18:22,164 --> 01:18:24,655 ...aku mau bilang... 803 01:18:25,626 --> 01:18:28,247 ...apa yang harusnya kukatakan di dermaga. 804 01:18:28,420 --> 01:18:34,542 Aku ketakutan. Aku bohong jika aku bersikap biasa... 805 01:18:34,719 --> 01:18:37,340 ...dan aku harusnya mengatakan hal itu. 806 01:18:37,889 --> 01:18:44,556 Kau...harusnya...bersamaku! 807 01:18:46,398 --> 01:18:48,106 Kita harusnya bersama dan... 808 01:18:48,358 --> 01:18:51,810 ...itu membuatku marah, karena kini kita benar-benar bicara... 809 01:18:52,071 --> 01:18:55,107 ...kau pikir aku melamar cuma karena kau hamil. 810 01:18:55,366 --> 01:18:57,323 Aku mau buang air kecil! 811 01:18:57,493 --> 01:19:01,242 Ini bukan kamar mandi! 812 01:19:01,414 --> 01:19:06,409 Mungkin jika aku katakan ini di dermaga, itu akan berbeda, karena... 813 01:19:06,586 --> 01:19:11,712 ...kupikir kita membuat kesalahan besar sebab kita merasakan masa yang baik dan buruk... 814 01:19:11,884 --> 01:19:13,711 ...tapi kita merasakannya bersama-sama. 815 01:19:13,969 --> 01:19:17,504 Dan aku mau memulainya dari awal. 816 01:19:17,682 --> 01:19:20,433 Aku ingin jadi orang baru bagimu. 817 01:19:20,601 --> 01:19:24,646 Aku mau jadi orang baru bagimu. Aku mau jadi si Tn. Baru... 818 01:19:24,814 --> 01:19:29,773 ...telepon kembali jika kau mau. Ini terakhir kali aku telepon. 819 01:19:33,615 --> 01:19:39,784 Dan jika kau mau tahu bagaimana perasaanku. Aku mencintaimu. 820 01:19:39,955 --> 01:19:43,656 Dan itu sesuatu yang perlu kau ketahui... 821 01:19:51,593 --> 01:19:55,721 Aku takkan mengganggumu lagi. Selamat malam dan selamat tinggal... 822 01:19:55,889 --> 01:20:00,516 ...aku mencintaimu. Hubungi aku lagi. Selamat tinggal. 823 01:20:19,623 --> 01:20:23,241 Benda ini merusak pita. 824 01:20:33,596 --> 01:20:40,264 Jadi ini bisa mengangkut 900.000 sampai 1 juta jika sudah selesai. 825 01:20:40,479 --> 01:20:45,770 Memberi mereka lingkungan yang lebih aman dari mobil. Kenapa itu tak bisa, Pak Walikota? 826 01:20:45,943 --> 01:20:50,320 Jadi ini kereta?/ Kereta super. 827 01:20:50,489 --> 01:20:53,656 Aku pernah dapat masalah karena urusan kereta. 828 01:20:53,826 --> 01:20:57,575 Kalian tampaknya lupa./ Kita bisa merubah kota ini. 829 01:20:57,747 --> 01:21:00,036 Orang menyukai mobil mereka. 830 01:21:02,085 --> 01:21:04,872 Ya. Tapi... 831 01:21:05,047 --> 01:21:07,620 Tapi jika Anda bisa berikan.../ Kopi. 832 01:21:07,800 --> 01:21:11,050 Kopi dan musik bagus. Jika... 833 01:21:11,303 --> 01:21:16,678 Aku akan jelaskan seperti ini dan terima kasih atas waktumu. 834 01:21:16,934 --> 01:21:18,594 Jawabanku adalah... 835 01:21:20,021 --> 01:21:22,061 ...tidak. 836 01:22:04,318 --> 01:22:05,729 Hai. Bisa kubantu? 837 01:22:06,070 --> 01:22:11,611 Satu tiket ke Cabo San Lucas lewat Los Angeles, kelas satu. Dan... 838 01:22:14,788 --> 01:22:18,288 Bisa minta kursi di sebelah pria bujangan? 839 01:22:21,420 --> 01:22:24,505 Aku akan memberimu kursi 3C. 840 01:22:25,091 --> 01:22:27,380 Terima kasih. 841 01:22:31,306 --> 01:22:35,138 Coba ceritakan semuanya tentang dirimu. 842 01:22:35,727 --> 01:22:38,301 Aku punya perasaan istimewa padamu. 843 01:22:39,231 --> 01:22:42,932 Jangan sedih melihatnya. Ini kejadiannya. 844 01:22:43,110 --> 01:22:47,274 Anak itu terus saja bicara. Ayahnya menjemputnya di bandara. 845 01:22:47,448 --> 01:22:50,900 Dia seorang duda. Dia bertemu Debbie. Kata pertamanya adalah: 846 01:22:51,244 --> 01:22:53,949 Lihat anting yang fantastis itu. 847 01:22:55,665 --> 01:23:01,122 Cuma itu saja yang membuatnya tertarik. Debbie jatuh cinta. 848 01:23:04,466 --> 01:23:06,009 Dia kembali 2 minggu lalu. 849 01:23:06,176 --> 01:23:09,759 Dia mengirim satu tas besar setiap hari. Tiap tas yang ketiga... 850 01:23:09,930 --> 01:23:14,142 ...dia kembalikan, cuma supaya terlihat misterius. Entahlah, sandiwara. 851 01:23:14,310 --> 01:23:16,433 Pria itu minta dia pindah ke Mexico... 852 01:23:16,604 --> 01:23:21,101 ...jika Debbie dapat pekerjaan di stasiun TV di sana, dia akan pergi. 853 01:23:28,075 --> 01:23:31,278 Terima kasih. 854 01:23:34,540 --> 01:23:40,875 Besok aku harus menyusun namanya dengan bunga. Pekerjaan yang menyebalkan. 855 01:24:10,954 --> 01:24:14,039 Mudah untuk kembali ke pola lama. 856 01:24:14,208 --> 01:24:17,411 Kembali dengan Andy. Kami sudah seperti pasangan tua... 857 01:24:17,586 --> 01:24:23,459 ...yang duduk di restoran Denny dan tidak berbicara. 858 01:24:23,634 --> 01:24:25,342 Apa yang kulakukan? 859 01:24:25,511 --> 01:24:28,299 Kenpa aku jadi takut? 860 01:24:38,734 --> 01:24:44,855 Ini bagus. Bersama Andy seperti sendirian tapi berdua. 861 01:24:46,033 --> 01:24:49,153 Setidaknya aku tak pergi berkencan. 862 01:24:49,329 --> 01:24:54,038 Aku sayang padamu./ Aku juga sayang padamu. 863 01:26:01,072 --> 01:26:03,610 Apa?/ Hai. 864 01:26:03,867 --> 01:26:04,898 Hei. 865 01:26:13,586 --> 01:26:16,955 Aku mencemaskanmu. 866 01:26:17,924 --> 01:26:22,669 Aku baik-baik saja. Aku sedang bekerja. Aku sudah baca separuh dari Exodus. 867 01:26:22,929 --> 01:26:26,049 Steve, kurasa kau sedang melewati semacam tahapan. 868 01:26:26,224 --> 01:26:29,261 Kau tahu, Janet, bahwa dalam masyarakat modern... 869 01:26:29,436 --> 01:26:34,679 ...hampir tak perlu untuk keluar dari rumah? 870 01:26:34,858 --> 01:26:37,266 Sama sekali./ Steve, kau kacau. 871 01:26:38,612 --> 01:26:41,982 Aku tidak kacau. Apa kau pikir aku begitu? 872 01:26:45,411 --> 01:26:50,916 Ini waktu istirahat. Aku cuma... Aku cuma memulihkan kekuatan. 873 01:26:51,084 --> 01:26:54,667 Aku sedang ingin sendiri, mencoba semakin kuat. 874 01:26:54,921 --> 01:26:58,789 Memulihkan kekuatan. Berpikir... 875 01:26:58,967 --> 01:27:04,840 ...tentang bagaimana aku mengikuti naluriku dan ternyata salah. Salah lawan kata Benar. 876 01:27:06,392 --> 01:27:09,808 Aku cuma mau bawakan suratmu. 877 01:27:11,773 --> 01:27:16,435 Mungkin ini bukan saat yang tepat untuk mengatakan ini, tapi.. 878 01:27:16,611 --> 01:27:19,281 ...keadaan bisa saja berubah, Steve. 879 01:27:19,448 --> 01:27:23,280 Maksudku, kini aku sudah tak memikirkan Cliff lagi. 880 01:27:23,535 --> 01:27:26,205 Aku bisa merasakan saat-saat paling menyenangkan dengan caraku. 881 01:27:26,372 --> 01:27:29,456 Kau tahu apa lagi? Aku akan kembali bersekolah. 882 01:27:29,709 --> 01:27:31,417 Sungguh?/ Ya. 883 01:27:31,836 --> 01:27:35,336 Melunasi pinjamanku, mulai kuliah lagi. Pertama aku akan... 884 01:27:35,507 --> 01:27:38,958 ...merubah rancangan air macur yang akan tetap kosong agar kita bisa duduk di sana. 885 01:27:39,219 --> 01:27:42,220 Itu kabar baik./ Memang. 886 01:27:45,726 --> 01:27:50,887 Manusia butuh manusia, Steve. Ini bukan masalah seks. 887 01:27:51,357 --> 01:27:56,150 Mungkin 40 persen. 60 persen. Lupakan saja. 888 01:27:56,404 --> 01:27:58,231 Lupakan. 889 01:27:58,490 --> 01:28:01,028 Begini saja. 890 01:28:01,201 --> 01:28:03,870 Jika aku punya berita apa saja... 891 01:28:04,037 --> 01:28:09,827 ...berita yang baik, menyenangkan yang mau kuceritakan padamu... 892 01:28:10,002 --> 01:28:12,873 ...aku akan mengetuk 4 kali. 893 01:28:13,047 --> 01:28:17,958 Ini semacam sandi rahasia kita. 894 01:28:18,136 --> 01:28:20,888 Bagaimana?/ Apa? 895 01:28:21,055 --> 01:28:22,170 Bagaimana?/ Bagaimana apanya? 896 01:28:22,348 --> 01:28:24,388 Bagaimana kau mengetuknya? 897 01:28:28,605 --> 01:28:32,188 Seperti itu. 898 01:28:32,359 --> 01:28:34,518 Baiklah. 899 01:28:36,113 --> 01:28:40,657 Jaga dirimu, Steve. Kumohon. 900 01:28:57,511 --> 01:29:01,177 Di alam pararel, kita mungkin pasangan yang bergairah. 901 01:29:03,351 --> 01:29:05,308 Tapi di alam ini... 902 01:29:05,478 --> 01:29:06,759 ...kita tetangga. 903 01:29:38,597 --> 01:29:40,506 Hai./ Hai. 904 01:29:40,682 --> 01:29:43,886 Kau terima pesanku semalam? Aku menelepon. 905 01:29:44,061 --> 01:29:45,092 Aku tahu. 906 01:29:46,063 --> 01:29:51,438 Kukira aku menghargaimu tapi ternyata tidak. 907 01:29:55,949 --> 01:30:01,703 Dulu aku tinggal dekat bandara, di bawah lintasan penerbangan. 908 01:30:01,872 --> 01:30:06,036 Gaduh sekali karena pesawat yang terbang naik dan turun. 909 01:30:06,210 --> 01:30:10,753 Dan aku suka membakar daging diluar, dan tak ada yang mau datang karena suara gaduh. 910 01:30:11,173 --> 01:30:15,171 Aku sudah terbiasa dengan suara itu. Lalu ketika aku pindah... 911 01:30:15,345 --> 01:30:18,381 ...aku kehilangan suara gaduh itu. Aku kehilangan pesawat. 912 01:30:21,643 --> 01:30:25,723 Cliff, apa maksudmu?/ Entahlah. 913 01:30:27,524 --> 01:30:32,566 Aku merindukanmu. Caramu memandangku... 914 01:30:32,822 --> 01:30:36,950 Jangan. Aku akhirnya bisa melupakanmu./ Sungguh? 915 01:30:37,201 --> 01:30:43,074 Ya. Maksudku aku masih suka padamu. 916 01:30:43,500 --> 01:30:46,287 Kurasa kau sangat... 917 01:30:47,087 --> 01:30:48,629 Apa? 918 01:30:49,339 --> 01:30:50,371 Menghibur. 919 01:30:54,220 --> 01:30:56,971 Ini aku. Aku harus kerja lagi. Waktu istirahat usai. 920 01:30:58,432 --> 01:31:00,924 Janet, kau mengguncang duniaku. 921 01:31:56,036 --> 01:32:01,243 I'm walking down the avenue 922 01:32:05,504 --> 01:32:10,167 And I'm looking at the garbage cans 923 01:32:13,304 --> 01:32:18,299 I'm laughing at the people I see 924 01:32:18,810 --> 01:32:24,931 Kira-kira seperti itu. Aku masih menyusun liriknya. Sedang kuperbaiki. 925 01:32:25,109 --> 01:32:28,941 Aku tak tahu sedang apa kau malam ini... 926 01:32:29,113 --> 01:32:31,604 ...tapi telepon aku jika kau kembali. 927 01:32:34,786 --> 01:32:38,831 Jawabannya. 40 lamaran harus ada jawaban positif. 928 01:32:39,082 --> 01:32:41,324 Ini dia. 929 01:33:03,233 --> 01:33:05,391 Hai. 930 01:33:05,569 --> 01:33:09,068 Aku sengaja mampir kemari. 931 01:33:13,202 --> 01:33:17,698 Aku tak perlu jadi pacarmu. Aku cuma ingin mengenalmu lagi. 932 01:33:20,626 --> 01:33:22,251 Kenapa lama sekali? 933 01:33:24,464 --> 01:33:26,207 Aku terjebak kemacetan. 934 01:34:18,522 --> 01:34:22,769 Itulah yang terjadi. Steve pindah besok. 935 01:34:22,943 --> 01:34:25,185 Mereka mencari tempat sendiri. 936 01:34:25,362 --> 01:34:29,277 Mau turun. Awas./ Tak masalah. 937 01:34:29,450 --> 01:34:35,240 Mungkin aku akan tinggal di sini selamanya. Tak semua orang butuh bersama seseorang. 938 01:34:35,415 --> 01:34:38,914 Entahlah, bagi banyak orang hidup sendiri itu tak menyenangkan. 939 01:34:39,085 --> 01:34:44,044 Bagiku tidak. Yang kubutuhkan cuma musikku. 940 01:34:44,216 --> 01:34:49,377 Aku bisa memuaskan diri sendiri. Aku seorang artis solo. 941 01:34:49,555 --> 01:34:53,090 Sebaiknya aku pergi. Malam ini aku pergi. 942 01:35:01,151 --> 01:35:04,318 Hai./ Hai. Mau pergi? 943 01:35:04,488 --> 01:35:08,652 Ya. kau?/ Ya. 944 01:35:08,826 --> 01:35:14,699 Topimu bagus sekali dan aku bicara jujur. 945 01:35:14,874 --> 01:35:17,282 Terima kasih. 946 01:35:21,256 --> 01:35:24,541 "Bless you."/ Terima kasih. 947 01:35:32,231 --> 01:35:44,223 Penerjemah: Hail, Hail Klaten, 15 Maret 2012 948 01:35:44,614 --> 01:35:46,986 Apa semua orang mengalami hal ini? 949 01:35:47,158 --> 01:35:50,325 Tidak, kurasa cuma kita. 950 01:35:50,495 --> 01:35:52,535 Aku takkan menikah selamanya. 951 01:35:52,706 --> 01:35:55,541 Aku bisa hidup selamanya dengan gadis itu. 952 01:35:55,709 --> 01:35:58,746 Yang bisa dilihat cuma kepalanya, Tommy./ Aku tahu tipeku. 953 01:35:58,921 --> 01:36:02,504 Aku bertemu seseorang./ Dia lebih ke tipeku daripada tipemu. 954 01:36:02,675 --> 01:36:06,887 Kau selalu bilang mereka tipemu./ Aku tak percaya aku merasa seperti ini. 955 01:36:07,055 --> 01:36:10,056 Dia mencoba hidup sendiri.../ Seharusnya kencan... 956 01:36:10,225 --> 01:36:12,894 Hai ini aku. Aku cuma menelepon... 957 01:36:13,061 --> 01:36:18,269 Kau bilang apa yang kubilang.../ Aku tak bersandiwara. 958 01:36:19,735 --> 01:36:22,191 Sulit dipercaya aku mengalaminya!