1 00:02:12,227 --> 00:02:16,353 Vivia num dúplex. Pela primeira vez, estava sozinha. 2 00:02:16,518 --> 00:02:23,120 Nada de dormitórios, companheiras... Tinha a minha casa! Estava tão feliz! 3 00:02:24,936 --> 00:02:28,319 Tinha a minha própria garagem. 4 00:02:44,370 --> 00:02:47,670 Na minha terra, não os guardam em gaiolas. 5 00:02:47,835 --> 00:02:53,488 Guardam-nos em caixas, para lhes podermos tocar. 6 00:03:11,107 --> 00:03:12,633 -Olá. -Quer ajuda? 7 00:03:12,798 --> 00:03:15,315 Não, eu... Bom, preciso. Obrigada. 8 00:03:25,218 --> 00:03:26,621 Venho de Espanha. 9 00:03:26,786 --> 00:03:30,375 -A sério? De que parte? -Da Galiza. 10 00:03:30,788 --> 00:03:34,130 Estudo Engenharia na "UW". Gosto de Seattle. 11 00:03:34,295 --> 00:03:38,504 "U-Dub." E o que lhe chamam por cá. 12 00:03:38,669 --> 00:03:42,465 Por fim há um habitante de cá que me conta segredos. 13 00:03:43,661 --> 00:03:47,457 Não é preciso ficar. Isto ainda deve demorar. 14 00:03:47,622 --> 00:03:49,850 Não tenho onde ir mais. 15 00:03:50,015 --> 00:03:55,173 Volto a Espanha daqui a uma semana. O meu visto expira. 16 00:03:55,338 --> 00:03:57,525 U-Dub. 17 00:04:28,594 --> 00:04:32,514 Fala a Linda Powell do Grupo Ecológico de Seattle. 18 00:04:32,679 --> 00:04:35,196 Estupendo. Obrigada. Adeus. 19 00:04:35,361 --> 00:04:39,528 Sim, meus senhores. Houve outro derrame em Bellingham. 20 00:04:39,694 --> 00:04:42,541 Temos de mandar alguém para lá... 21 00:04:42,706 --> 00:04:46,378 Ruth, há quanto tempo te disse que não havia homem? 22 00:04:46,543 --> 00:04:47,904 Desde sempre. 23 00:04:48,069 --> 00:04:51,824 Conheci um. Conheci-o quando menos esperava. 24 00:04:51,989 --> 00:04:53,475 Não me contaste. 25 00:04:53,640 --> 00:04:56,239 É estudante de Engenharia. Espanhol. 26 00:04:56,404 --> 00:05:00,241 O visto dele expira dentro de dois dias. Ele... 27 00:05:00,819 --> 00:05:04,367 Parece um cometa. Que faço? 28 00:05:05,193 --> 00:05:06,719 Gostava que ficasses. 29 00:05:06,884 --> 00:05:10,969 Se fico depois do meu visto expirar, não poderei voltar por 5 anos. 30 00:05:11,299 --> 00:05:15,467 -E estavas a pensar voltar? -Agora tenho uma razão. 31 00:05:18,685 --> 00:05:21,738 Quero que fiques com isto. 32 00:05:23,306 --> 00:05:27,350 Quem me dera poder explicar-te melhor o que penso. 33 00:05:27,515 --> 00:05:32,342 Mas isto é um símbolo do nosso futuro. 34 00:05:35,107 --> 00:05:40,099 Quero regressar dentro de dois meses e ver-te de novo. 35 00:05:45,216 --> 00:05:49,754 Näo tenho lá grande coisa para te dar, mas... 36 00:05:51,652 --> 00:05:53,344 É importante para mim. 37 00:05:55,655 --> 00:05:58,749 Usa isto quando voltares. 38 00:06:01,472 --> 00:06:05,021 Terás sempre um lugar para estacionares. 39 00:06:19,916 --> 00:06:20,948 Está lá? 40 00:06:21,113 --> 00:06:25,280 Não acordes. Vou apanhar o avião e quis despedir-me. 41 00:06:25,445 --> 00:06:32,047 -Até breve. Adeus, Linda. -Adeus, querido. Já tenho saudades. 42 00:06:34,440 --> 00:06:38,112 Linda, fizeste outras coisas com ele, antes de partir? 43 00:06:38,277 --> 00:06:44,342 É incrível! Não podemos esconder nada pela linguagem. Falamos abertamente. 44 00:06:45,044 --> 00:06:46,117 Abertamente? 45 00:06:46,282 --> 00:06:51,769 Se casássemos, ele podia viver cá. E eu teria sempre com quem sair. 46 00:06:51,976 --> 00:06:55,318 Estás a pensar em casar-te com ele? 47 00:06:55,772 --> 00:06:58,742 Estou farta de jogos. 48 00:07:01,672 --> 00:07:05,716 Se te casasses, continuaríamos a sair para dançar? 49 00:07:06,417 --> 00:07:09,594 -Sairemos sempre para dançar! -O quê?! 50 00:07:09,800 --> 00:07:13,473 Sairemos sempre para dançar! 51 00:08:09,629 --> 00:08:13,961 Este é o clássico Genie. O comando de porta de garagem perfeito. 52 00:08:14,126 --> 00:08:18,953 Temos o Liftrex e o Super Liftrex. Talvez não precise de um tão potente. 53 00:08:19,119 --> 00:08:22,296 E, claro, temos o pager de bolso da Linear... 54 00:08:22,461 --> 00:08:26,009 ...com combinacão para abrir garagens. 55 00:08:27,041 --> 00:08:31,043 Dê-me o melhor que tiver. Nunca mais volto a perdê-lo. 56 00:08:43,710 --> 00:08:47,547 Acabei há pouco com a Jennifer, a minha última namorada. 57 00:08:47,712 --> 00:08:50,972 Fi-lo num restaurante apinhado. 58 00:08:51,302 --> 00:08:55,552 Olhou para mim com aquela expressão: "Como podes dispensar-me?" 59 00:08:55,717 --> 00:08:59,513 Disse-lhe que não combinávamos e tudo o que já sabíamos. 60 00:08:59,678 --> 00:09:04,175 Após uma semana, vi que estava errado e tentei reatar. Não me quer ver. 61 00:09:04,340 --> 00:09:06,940 Agora anda com o Tony. 62 00:09:09,085 --> 00:09:13,046 O Tony conhece o Bailey, amigo da outra miúda do Tony, Rita. 63 00:09:13,211 --> 00:09:16,554 A Rita com quem acabei para andar com a Jennifer. 64 00:09:16,719 --> 00:09:20,473 Devo contar à Jennifer que o Tony anda com a Rita... 65 00:09:20,638 --> 00:09:23,981 ...ou conto à Rita o que sei do Tony e da Jennifer? 66 00:09:24,146 --> 00:09:27,653 Ele conta à Jennifer que eu ainda andava com a Rita. 67 00:09:27,818 --> 00:09:31,366 Como é que isto se complicou tanto? Não sei. 68 00:09:32,068 --> 00:09:37,473 Gostava que fosse tão simples como este postal que me enviaram. 69 00:09:41,351 --> 00:09:43,497 Não é fantástico? 70 00:09:47,705 --> 00:09:50,016 Não sei. Acho... 71 00:09:50,181 --> 00:09:52,533 Cliff! Estou a falar, pá! 72 00:09:55,793 --> 00:09:57,691 Voltei à estaca zero. 73 00:09:57,856 --> 00:10:00,991 O meu pai deixou-nos, tinha eu 8 anos. Disse-me: 74 00:10:01,157 --> 00:10:04,705 "Diverte-te. Não te cases." 75 00:10:05,448 --> 00:10:07,139 Tinha 8 anos. 76 00:10:08,130 --> 00:10:12,091 A mãe era professora. Levou-me ao médico para saber de sexo. 77 00:10:12,256 --> 00:10:13,411 Era de Boston. 78 00:10:13,576 --> 00:10:18,816 O pai e a mãe aprenderam finalmente a juntar-se. 79 00:10:18,981 --> 00:10:22,901 O pai introduz o pénis na... 80 00:10:23,066 --> 00:10:27,027 Sabes o que é o pénis, não sabes, Steve? 81 00:10:29,709 --> 00:10:34,619 O pai introduz o pénis na vagina da mãe. 82 00:10:34,784 --> 00:10:40,519 E a chamada "relacão sexual". E o que sai é chamado "esperma". 83 00:10:40,891 --> 00:10:45,801 E depois, o homem mexe-se até que algo esguiche do pénis dele. 84 00:10:45,966 --> 00:10:48,854 -O quê? -O que sai? 85 00:10:49,019 --> 00:10:52,485 -"Carne enlatada"! -Que horror! 86 00:10:55,745 --> 00:10:59,376 Talvez nunca tenha sido simples. Uma coisa vos digo... 87 00:10:59,541 --> 00:11:04,574 ...nos próximos 3 anos, vou concentrar-me no trabalho. 88 00:11:04,739 --> 00:11:08,618 O trabalho é a única coisa que controlo plenamente. 89 00:11:09,443 --> 00:11:11,094 O trabalho. 90 00:11:11,300 --> 00:11:13,115 Tenho de ir. 91 00:11:40,843 --> 00:11:44,969 Tenho 23 anos. Lembram-se de como parecia muito, em pequenos? 92 00:11:45,134 --> 00:11:49,755 Imaginei que se viajaria em câmaras de ar, e que eu teria 5 filhos. 93 00:11:49,920 --> 00:11:52,726 E aqui estou eu. Tenho 23 anos. 94 00:11:52,891 --> 00:11:56,728 As coisas estão... Basicamente na mesma. 95 00:11:56,893 --> 00:12:00,483 O tempo para fazer algo de estranho está a esgotar-se. 96 00:12:00,648 --> 00:12:05,764 Por volta dos 25 anos, o "estranho" torna-se "imaturo". 97 00:12:07,208 --> 00:12:10,922 Recebo tanta inspiração do meu namorado! E músico. 98 00:12:25,858 --> 00:12:30,686 A banda dele lancou um disco no mês passado. E um artista estupendo. 99 00:12:39,350 --> 00:12:42,445 Parece um homem do Renascimento. 100 00:12:42,610 --> 00:12:45,210 Ainda bem que veio para o meu prédio! 101 00:13:04,726 --> 00:13:07,944 Janet... qual é o problema? 102 00:13:08,316 --> 00:13:13,226 O teu atendedor não está ligado, e não nos vimos no sábado... 103 00:13:13,391 --> 00:13:17,063 Decidi aparecer por cá para te dizer olá. Olá! 104 00:13:17,269 --> 00:13:19,704 -Olá. -Olá. 105 00:13:19,869 --> 00:13:24,036 -Vemo-nos no fim-de-semana? -Vamos estar muito ocupados.. 106 00:13:24,201 --> 00:13:26,470 -Temos o espectáculo? -Temos. 107 00:13:26,635 --> 00:13:29,400 -Vêm uns tipos de Los Angeles. -Óptimo. 108 00:13:29,565 --> 00:13:31,958 -Vai ser fantástico. -Adeus, Cliff. 109 00:13:32,123 --> 00:13:34,599 -Aparece depois. -Combinado. 110 00:13:36,827 --> 00:13:40,953 Janet, sabes que ainda vejo outras, não sabes? 111 00:13:41,159 --> 00:13:44,089 Sabes, não sabes? 112 00:13:45,739 --> 00:13:47,843 Não me enganas. 113 00:13:48,008 --> 00:13:51,144 Janet, não te podia enganar menos. 114 00:13:51,722 --> 00:13:54,693 Cliff, afasta a tua carrinha, pá. 115 00:13:55,064 --> 00:13:57,829 Sei o que estás a pensar. Ligámo-nos. 116 00:13:57,994 --> 00:14:02,450 E, quando nos ligamos, a química age por si própria. 117 00:14:02,615 --> 00:14:07,401 Portanto, relaxa e desfruta, porque isto é verdadeiro. 118 00:14:07,566 --> 00:14:10,702 Nem sequer há que questioná-lo. 119 00:14:11,445 --> 00:14:14,704 Janet, não estás a fazer sentido nenhum. 120 00:14:19,325 --> 00:14:21,595 Cliff, enquanto somos jovens... 121 00:14:31,497 --> 00:14:36,944 Até sábado, então. Ajudo-te com os amplificadores. 122 00:14:40,203 --> 00:14:44,412 Que posso eu dizer, pá? Está doida por mim. 123 00:14:48,125 --> 00:14:50,354 Vejam o meu novo relógio Gortec. 124 00:14:50,807 --> 00:14:54,026 Posso gravar 20 telefones. Esta noite, encho-o. 125 00:14:54,191 --> 00:14:57,450 Vai ser tudo ou nada. Esta noite, vou ser o Super Eu. 126 00:14:57,822 --> 00:15:02,402 E se o Super Tu encontrar a Super Ela, e a Super Ela te rejeitar? 127 00:15:02,567 --> 00:15:05,042 -lsso não é problema. -Por quê? 128 00:15:05,207 --> 00:15:08,756 Nunca se tratará de mim. E só uma representação. 129 00:15:10,571 --> 00:15:14,161 -Vivo a vida como um filme francês. -O quê? 130 00:15:15,151 --> 00:15:18,411 Entre a Webster e a 24° Deve ser aqui. 131 00:15:19,607 --> 00:15:22,826 Vamos perguntar a este palhaço onde é o clube. 132 00:15:24,476 --> 00:15:25,920 Ei, pá... 133 00:15:26,085 --> 00:15:28,314 ...onde fica o De Soto? 134 00:15:30,789 --> 00:15:34,214 Percebi. Es um mimo. Mima a morada. 135 00:15:34,379 --> 00:15:38,216 Dêem-me uma boleia, e eu levo-vos lá. 136 00:15:39,248 --> 00:15:41,847 Onde é o De Soto? O carro avariou-se. 137 00:15:44,859 --> 00:15:49,109 Eu falo-vos de amor! O amor desaparece, rapaz! 138 00:15:49,604 --> 00:15:53,483 Sempre que fiquei falido, a miúda desapareceu logo. 139 00:15:53,648 --> 00:15:56,082 Talvez seja das miúdas que escolhes. 140 00:15:56,247 --> 00:15:58,970 Talvez fosse magoado! Desrespeitado! 141 00:15:59,135 --> 00:16:03,014 -Sabem onde fica o lugar? -Acham-me com cara de Guia? 142 00:16:03,179 --> 00:16:05,448 -Tu nem devias falar. -Sim! 143 00:16:05,613 --> 00:16:07,924 -O que fazem? -Sou maître d' hotel. 144 00:16:08,089 --> 00:16:11,390 -Ministério dos Transportes. -No Trânsito. 145 00:16:11,555 --> 00:16:13,824 Eu construo aviões. 146 00:17:45,341 --> 00:17:48,064 -Olá. -Olá. 147 00:17:53,882 --> 00:17:57,884 Eu e o meu amigo não concordamos numa coisa. 148 00:17:58,049 --> 00:18:00,690 Ele diz que num local destes... 149 00:18:00,855 --> 00:18:04,073 ...não podemos ser nós. Temos de representar. 150 00:18:04,238 --> 00:18:06,838 Eu vi-te aqui parada... 151 00:18:07,374 --> 00:18:10,551 ...e pensei: a) podia deixar-te em paz; 152 00:18:10,716 --> 00:18:16,905 b) podia representar; c) podia ser eu mesmo. 153 00:18:17,483 --> 00:18:19,422 Escolhi a hipótese c. 154 00:18:19,587 --> 00:18:22,063 Que achas? 155 00:18:23,589 --> 00:18:26,478 Acho que a) estás a representar... 156 00:18:26,643 --> 00:18:31,512 ...e que b) não representar é a tua representação. 157 00:18:34,276 --> 00:18:35,968 Obrigado. 158 00:18:41,785 --> 00:18:47,232 Cliff, comentas ao som de Seattle? Qual o papel da banda Cidadão Pénis? 159 00:18:47,397 --> 00:18:51,152 Não gosto que nos reduzam ao som de Seattle. 160 00:18:51,317 --> 00:18:53,669 Penso que vamos mais longe. 161 00:18:53,834 --> 00:18:56,598 Somos grandes na Europa. 162 00:18:56,763 --> 00:19:00,724 Temos discos... Temos um grande êxito na Bélgica. 163 00:19:07,161 --> 00:19:10,338 De que trata a canção "Toca-me, sou o Pénis"? 164 00:19:10,503 --> 00:19:14,588 Acho que o título diz tudo. 165 00:19:14,753 --> 00:19:19,374 E disso, basicamente, que trata a canção. 166 00:19:19,539 --> 00:19:21,190 E sobre... 167 00:19:21,355 --> 00:19:24,986 Muita gente pode julgar que se trata de... 168 00:19:25,151 --> 00:19:27,874 ...que meu nome é Pénis, e que podem me tocar... 169 00:19:28,039 --> 00:19:31,587 ...mas acho que se pode interpretar das duas formas. 170 00:19:33,609 --> 00:19:36,043 -Desculpem. Olá. -Olá. 171 00:19:36,208 --> 00:19:38,808 -Encontramo-nos depois? -Onde? 172 00:19:38,973 --> 00:19:42,068 -Onde vocês forem. -Onde vocês forem. 173 00:19:42,233 --> 00:19:44,131 -Vamos para casa. -Vamos para casa. 174 00:19:44,296 --> 00:19:47,390 -Têm alguma...? -Adeus. 175 00:19:48,133 --> 00:19:50,567 "Onde vocês forem"? 176 00:19:50,732 --> 00:19:53,579 Pede-lhes sempre o telefone. Consegui 20. 177 00:19:53,909 --> 00:19:55,106 20 números. 178 00:19:55,271 --> 00:19:59,645 Bailey, tens 20 números de miúdas que jamais contactarás... 179 00:19:59,810 --> 00:20:02,780 ...com quem nunca saíste, nem viste de dia. 180 00:20:02,945 --> 00:20:08,021 20 números apenas para sentires que consegues arranjar 20 números. 181 00:20:08,186 --> 00:20:10,455 -Mais baixo! -Perdão. E o zumbido. 182 00:20:10,620 --> 00:20:14,622 -A doenca dos clubes. -Vão acabar todos surdos 183 00:20:14,787 --> 00:20:15,984 Bailey. 184 00:20:16,974 --> 00:20:18,666 Esta é a minha noite . 185 00:20:18,955 --> 00:20:21,018 -Que foi? -Olha. 186 00:20:22,586 --> 00:20:25,061 Não olhes agora, Linda. 187 00:21:09,293 --> 00:21:13,790 Cliff, outro descafeinado duplo, sem natas e com leite magro. 188 00:21:14,079 --> 00:21:18,123 Vou ao vídeo-encontro de que me falaram no Natal passado. 189 00:21:18,288 --> 00:21:20,887 -Era uma brincadeira. -Eu sei. 190 00:21:21,052 --> 00:21:25,261 Acham que é algo para os desesperados. Enganam-se. 191 00:21:25,426 --> 00:21:29,799 Conte com o Melhor é o melhor vídeo-encontro do país. Viva! 192 00:21:29,965 --> 00:21:32,688 Debbie Hunt. Liga antes de eu ir para o Cabo. 193 00:21:32,853 --> 00:21:35,989 -A sua medicação, Miss Hunt. -Obrigada. 194 00:21:36,814 --> 00:21:40,527 Faz um café fantástico. Não faz...? 195 00:21:40,734 --> 00:21:44,695 O meu companheiro não tem jeito para estas coisas. Os homens não... 196 00:21:47,913 --> 00:21:51,338 -Conseguiste aquilo do túnel? -Eu volto a ligar. 197 00:21:51,503 --> 00:21:55,753 A construcão da l-90 atrasou-se. Faltam as saídas. 198 00:21:55,918 --> 00:21:59,177 The Times pergunta pelo engarrafamento na l-5. 199 00:21:59,342 --> 00:22:02,519 E a forma de Deus dizer: "Oucam a rádio." 200 00:22:02,684 --> 00:22:05,284 Leste a minha proposta? Que achaste? 201 00:22:05,449 --> 00:22:08,172 Gostei. Mas tens de falar com o Stu. 202 00:22:08,337 --> 00:22:09,534 Depois do almoço. 203 00:22:09,699 --> 00:22:12,257 Está bem. Depois do almoço, Stu. 204 00:22:12,422 --> 00:22:15,682 -Ted, como vai isso? -Faco música com os dedos. 205 00:22:15,847 --> 00:22:19,147 E é um belo som. 206 00:22:28,431 --> 00:22:31,732 Linda Powell? É o Steve Dunne. Olá. 207 00:22:31,897 --> 00:22:36,229 Sim, conhecemo-nos há 61 horas. Sim, sou eu. 208 00:22:36,394 --> 00:22:39,365 Ouve, queres jantar, ou...? 209 00:22:39,530 --> 00:22:42,790 Estás ocupada? Que tal almocarmos? Almocamos? 210 00:22:42,955 --> 00:22:44,482 Não dá. Café? 211 00:22:44,977 --> 00:22:47,906 Água? Que tal uma água? 212 00:22:48,071 --> 00:22:52,651 Encontramo-nos onde vais almocar e tomamos uma... água. 213 00:22:52,858 --> 00:22:56,860 Esta década vai ter de ser dedicada à causa ecológica. 214 00:22:57,025 --> 00:23:01,192 Passámos o último ano a estudar o derrame da Exxon no Alasca. 215 00:23:01,357 --> 00:23:07,505 E agora... Agora, com todas as rasteiras da Exxon, é... 216 00:23:07,670 --> 00:23:10,971 -Sim, é terrível. -Sim. 217 00:23:11,136 --> 00:23:15,922 Estou a tentar reunir um grupo para estudar toda a costa em Junho. 218 00:23:16,087 --> 00:23:19,429 Está a ser difícil arranjar barco. 219 00:23:19,595 --> 00:23:21,534 Mas tudo se resolverá. 220 00:23:25,536 --> 00:23:29,827 -Que foi?! -Já não há privacidade. 221 00:23:32,097 --> 00:23:34,655 Achei que ele a ia engolir. 222 00:23:34,861 --> 00:23:37,048 -Também eu. -Meu Deus! 223 00:23:37,213 --> 00:23:39,276 Sabes que horas são? 224 00:23:39,441 --> 00:23:41,421 -3:30. -Estou atrasada. 225 00:23:41,587 --> 00:23:44,722 -Ainda bem que o teu amigo não veio. -Concordo. 226 00:23:44,887 --> 00:23:48,518 -Tinhas mesmo um compromisso? -Não. 227 00:23:49,550 --> 00:23:51,778 -Talvez... -Acabei uma relacão. 228 00:23:51,943 --> 00:23:55,574 -Nada de mais. -Acho que é má altura para... 229 00:23:55,739 --> 00:23:57,472 -Ok. -Ok. 230 00:23:58,215 --> 00:24:01,639 Tenho aqui o carro. Deixa-me levar-te ao trabalho. 231 00:24:01,804 --> 00:24:05,229 Está bem. Obrigada. 232 00:24:11,253 --> 00:24:12,780 Obrigada. 233 00:24:30,192 --> 00:24:33,328 Gosto das tuas ideias para o supercomboio. 234 00:24:33,493 --> 00:24:36,257 É ambicioso. Se dependesse de mim... 235 00:24:36,422 --> 00:24:40,878 Ela abriu-me a porta do carro. Um sinal óbvio... 236 00:24:41,043 --> 00:24:43,230 Gosto desta rapariga. 237 00:24:43,436 --> 00:24:45,912 Tenho de ter muito cuidado com ela. 238 00:24:46,077 --> 00:24:50,203 O que eu gosto mais em ti é... prestares-me tanta atenção. 239 00:24:50,368 --> 00:24:55,320 -Es um sonhador realista. -Obrigado. 240 00:24:58,002 --> 00:25:00,807 Enfureço-me sempre que penso nisso. 241 00:25:00,972 --> 00:25:07,574 Que um idiota pode vandalizar a Mona Lisa ou um oceano ou a vida de alguém. 242 00:25:07,863 --> 00:25:12,278 Então... quem são os teus vizinhos? 243 00:25:13,433 --> 00:25:16,940 Aquele é o Bailey. E maître d'hotel. 244 00:25:17,105 --> 00:25:19,746 Oferece-nos refeicões à borla. 245 00:25:20,117 --> 00:25:24,037 E aquela ali no canto é a Debbie Hunt. 246 00:25:25,481 --> 00:25:28,906 Essa alimenta-se de homens em vez de comida. 247 00:25:30,886 --> 00:25:35,920 E aquele é o Cliff. Entrega flores, tem quatro trabalhos... 248 00:25:36,085 --> 00:25:39,139 ...trabalha no café da esquina. 249 00:25:39,304 --> 00:25:41,573 Lá em cima vive a Janet Livermore. 250 00:25:41,738 --> 00:25:45,617 E trabalha lá também. Está a poupar para a escola de arquitectura. 251 00:25:45,782 --> 00:25:48,051 O Cliff e a Janet. 252 00:25:51,352 --> 00:25:52,837 E pronto. 253 00:25:54,446 --> 00:25:57,912 Pareces-me eu a falar da minha família. 254 00:25:58,944 --> 00:26:02,368 Queres subir enquanto a tua roupa seca, ou...? 255 00:26:19,244 --> 00:26:21,967 E uma boa fotografia tua. 256 00:26:22,875 --> 00:26:26,300 Uma pergunta. Costumas pensar no tráfego? 257 00:26:26,506 --> 00:26:32,117 Penso constantemente. O tráfego é provocado pelo condutor solitário. 258 00:26:32,283 --> 00:26:35,913 Todas as manhãs, 900.000 solitários metem-se no carro. 259 00:26:36,079 --> 00:26:39,091 E ainda se espantam de haver engarrafamento. 260 00:26:39,256 --> 00:26:43,299 Tenho trabalhado nisso. Se houvesse um supercomboio... 261 00:26:43,464 --> 00:26:48,911 ...as pessoas teriam uma boa razão para sair dos carros. Café, música... 262 00:26:49,076 --> 00:26:51,881 estacionarão e irão de comboio. Eu sei. 263 00:26:52,046 --> 00:26:54,687 Mas continuo a adorar o meu carro. 264 00:26:54,852 --> 00:26:56,998 Bom... 265 00:26:58,112 --> 00:27:01,619 Os Sonics! Têm uma bela equipa, este ano. 266 00:27:01,784 --> 00:27:04,383 Ainda bem que trocaram o Xavier McDaniel! 267 00:27:04,548 --> 00:27:08,963 -E pugilista ou jogador de basquete? -Ousas denegrir o Super-X? 268 00:27:10,903 --> 00:27:15,153 "Beijo no Hotel de Ville"! Também a tens. Tenho esta. 269 00:27:15,318 --> 00:27:19,485 E álbuns. Tenho saudades dos álbuns. 270 00:27:22,538 --> 00:27:25,633 -Era disk jockey na faculdade. -A sério? 271 00:27:25,798 --> 00:27:28,727 E por isso que ainda tenho discos. 272 00:27:44,406 --> 00:27:45,851 Tens namorado? 273 00:27:46,016 --> 00:27:49,399 Nem queiras saber. Tive uma sorte! 274 00:27:49,935 --> 00:27:55,588 Mas havia um, o Rich. Todas as minhas amigas o adoravam. 275 00:27:56,331 --> 00:27:59,673 Aquela história do dinheiro que herdei... 276 00:27:59,838 --> 00:28:03,840 Inventei! E voltei para a Lynn, ontem à noite. 277 00:28:04,005 --> 00:28:07,141 Portanto, deves querer explodir. 278 00:28:10,194 --> 00:28:14,816 Isso mais pareceu um assassinato profissional. 279 00:28:14,981 --> 00:28:18,447 Não quis andar com mais ninguém durante muito tempo. 280 00:28:18,612 --> 00:28:19,684 E depois... 281 00:28:19,849 --> 00:28:22,325 -Estou a falar de mais. -Continua. 282 00:28:22,490 --> 00:28:26,286 Achei que encontraria alguém na faculdade. 283 00:28:26,451 --> 00:28:31,444 A combinação perfeita do Mel Gibson com o Holden Caulfield... 284 00:28:31,609 --> 00:28:36,230 ...e que seríamos totalmente envolvidos na Revolucão Sexual. 285 00:28:36,395 --> 00:28:38,747 Cheguei um semestre atrasada. 286 00:28:59,419 --> 00:29:01,399 Oi. 287 00:29:11,879 --> 00:29:14,644 Preservativo. São grátis. 288 00:29:24,794 --> 00:29:28,466 Sabes, é aceitável abominar esta gente. 289 00:29:28,631 --> 00:29:30,488 A sério? 290 00:29:31,272 --> 00:29:35,439 Há tanta vida em ti. 291 00:29:35,604 --> 00:29:40,597 E tanto roubo emocional nestes outros. 292 00:29:43,073 --> 00:29:46,250 -Sou o Andy. -E eu sou a Linda. 293 00:29:46,456 --> 00:29:48,395 Roubo emocional? 294 00:29:48,560 --> 00:29:53,635 Dissemos que a paixão não importa como o conforto, a estabilidade. 295 00:29:53,800 --> 00:29:55,822 -Que parvoíce. -Não me digas. 296 00:29:55,987 --> 00:29:58,257 -Desculpa! -Não há crise. 297 00:30:00,278 --> 00:30:04,693 E vivemos juntos dois anos. Ainda somos amigos, mas... 298 00:30:04,858 --> 00:30:06,509 Fiz o mesmo. 299 00:30:06,674 --> 00:30:10,676 Até que, um dia, um vai à mercearia e não volta. 300 00:30:10,841 --> 00:30:13,977 Quem conheco quer que tudo seja fácil. 301 00:30:14,389 --> 00:30:18,516 -Por que te conheci num clube? -Não sei. 302 00:30:20,372 --> 00:30:24,168 Adoro esta cancão. 303 00:30:41,828 --> 00:30:43,973 A minha roupa! 304 00:30:47,893 --> 00:30:48,925 E o teu carro? 305 00:30:49,090 --> 00:30:52,308 Este engolidor de gasolina? E da ambientalista? 306 00:30:52,473 --> 00:30:55,650 -Herdei-o do meu pai. -Não sei o que pensar. 307 00:30:58,332 --> 00:31:01,592 Podíamos fazer algo no fim-de-semana... 308 00:31:01,757 --> 00:31:04,604 -Está bem. Eu ligo-te. -Não te esqueças. 309 00:31:04,769 --> 00:31:06,048 Não me esqueço. 310 00:31:12,897 --> 00:31:14,424 Boa noite. 311 00:31:26,060 --> 00:31:27,751 Boa noite. 312 00:31:29,030 --> 00:31:30,062 Boa noite. 313 00:31:35,302 --> 00:31:37,860 Da próxima, por que não... 314 00:31:38,974 --> 00:31:41,574 ...estacionas na garagem? 315 00:31:46,442 --> 00:31:48,175 Tenho de ir. 316 00:32:18,873 --> 00:32:21,968 Leve o que puder. Guarde o que quer. 317 00:32:22,133 --> 00:32:25,846 É tudo seu e grátis, só na Compre por Menos. 318 00:32:43,795 --> 00:32:48,251 Estava aqui por perto... 319 00:33:05,333 --> 00:33:11,068 Ladrão, ladrão. Ladrão, ladrão. 320 00:33:31,946 --> 00:33:34,422 Os vizinhos. 321 00:33:35,536 --> 00:33:38,919 Olá, é o Andy. É só para saber se estás bem. 322 00:33:39,084 --> 00:33:41,808 Pensei no que falámos... 323 00:33:41,973 --> 00:33:44,820 Confia nele, embora te queira seduzir. 324 00:33:44,985 --> 00:33:47,914 De forma agressivo-passiva. Sou homem. 325 00:33:48,079 --> 00:33:50,967 Sei o que digo. Não me agrada saber, mas sei. 326 00:33:51,133 --> 00:33:55,094 Acho que podes confiiar nele, mas tem cuidado. 327 00:33:55,259 --> 00:33:58,766 Se ele não te tratar bem, da-lhe um xuto no cu. 328 00:34:00,127 --> 00:34:03,139 Protagonizado por Fred MacMurray. 329 00:34:05,821 --> 00:34:10,401 Podes esperar? Só mais um bocadinho. 330 00:34:10,566 --> 00:34:14,692 -Quando quiseres, quando quiseres... -És espantoso. 331 00:34:14,858 --> 00:34:18,736 Sinto que estou a ser puxado para dentro de ti. 332 00:34:18,901 --> 00:34:21,913 Estamos a ser barulhentos demais. 333 00:34:25,008 --> 00:34:29,010 Em que estás a pensar neste instante? 334 00:34:31,527 --> 00:34:33,879 O meu basquetebol é duro e competitivo. 335 00:34:34,044 --> 00:34:37,015 São coisas do jogo. Não podemos evitá-las. 336 00:34:37,180 --> 00:34:40,480 Não planeio desancar este ou aquele. 337 00:34:40,646 --> 00:34:44,483 -Mais alguma coisa, X? -Sim. Steve, não te venhas já. 338 00:35:00,946 --> 00:35:06,681 Deus! Estou apaixonada pelo meu vizinho. Por que não ligas, Cliff? 339 00:35:09,776 --> 00:35:13,984 Que posso comer? Estou farta de passar fome por causa deste tipo. 340 00:35:14,314 --> 00:35:17,079 Salada! Vou comer uma salada. 341 00:35:21,824 --> 00:35:24,630 Se lhe ligo, pareço desesperada. 342 00:35:24,795 --> 00:35:30,241 Ou atrasou-se ou esqueceu-se. Não lhe ligo para dizer que se esqueceu. 343 00:35:30,406 --> 00:35:34,037 Se ele aparecer, ouço. Não lhe ligo. 344 00:35:35,440 --> 00:35:38,947 Mas os homens gostam de receber chamadas. 345 00:35:39,360 --> 00:35:44,476 Telefono daqui a 10 minutos, quando forem 13:00, ofiicialmente tarde. 346 00:35:48,231 --> 00:35:50,706 Está ofiicialmente muito atrasado. 347 00:35:54,296 --> 00:35:58,340 Se acertar no cesto, é o destino a pedir-me que lhe ligue. 348 00:35:59,412 --> 00:36:01,434 Duas em três vezes. 349 00:36:06,922 --> 00:36:10,883 Espera. Não acertar signifiicava ligar ou não ligar? 350 00:36:15,504 --> 00:36:18,929 Interrompido. O destino diz para não ligar. 351 00:36:19,094 --> 00:36:23,715 Não estou desesperada. Posso passar o sábado com muita gente. 352 00:36:24,912 --> 00:36:28,708 -Não te envolvas com vizinhos. -Acabámos por isso? 353 00:36:28,873 --> 00:36:31,183 -Somos melhores como amigos. -Sim. 354 00:36:31,348 --> 00:36:35,392 A questão do Cliff é... E ter uma enorme integridade. 355 00:36:35,557 --> 00:36:37,867 -Sim. -Excepto quanto a mulheres. 356 00:36:38,033 --> 00:36:41,003 Gosta das mulheres dos clubes... 357 00:36:41,168 --> 00:36:44,139 ...de amazonas enormes, tipo ampulheta. 358 00:36:44,923 --> 00:36:49,586 É óptimo que estejam juntos, mas devias proteger-te. 359 00:36:50,535 --> 00:36:53,547 Não sou uma amazona, então? 360 00:36:55,321 --> 00:36:58,044 Tu és das altas planícies, Janet. 361 00:37:03,779 --> 00:37:06,131 E tão bom viver aqui! 362 00:37:25,978 --> 00:37:29,774 -Tenho o peito demasiado pequeno? -Não. 363 00:37:31,218 --> 00:37:33,239 Meu Deus. 364 00:37:41,120 --> 00:37:45,288 Porque olho à minha volta e só vejo... 365 00:37:45,453 --> 00:37:50,652 ...cartazes, quadros, revistas e programas de televisão... 366 00:37:50,817 --> 00:37:53,664 ...com mulheres com peitos enormes. 367 00:37:53,829 --> 00:37:56,964 E achei... Achei melhor perguntar. 368 00:37:57,130 --> 00:38:00,678 É isso que os homens querem? É o que tu queres? 369 00:38:00,843 --> 00:38:02,040 Sabes? 370 00:38:02,287 --> 00:38:07,362 Não mintas, porque quando o fazes, o olho estremece e noto. 371 00:38:12,437 --> 00:38:15,078 Está bem, pergunta-me. 372 00:38:16,770 --> 00:38:19,658 Achas os meus peitos pequenos demais? 373 00:38:27,291 --> 00:38:28,488 Às vezes. 374 00:38:47,674 --> 00:38:50,026 Já fez alguma implantação? 375 00:38:50,810 --> 00:38:53,079 Que acha? 376 00:38:53,904 --> 00:38:55,514 Não. 377 00:38:56,009 --> 00:39:01,043 Sim. Tire uns dias para se decidir. 378 00:39:01,208 --> 00:39:04,591 Moldamos o tamanho para o que pretende... 379 00:39:04,756 --> 00:39:07,314 ...por gráfico. Sim. 380 00:39:07,479 --> 00:39:09,625 Bom, o que é doloroso? 381 00:39:09,996 --> 00:39:14,370 Pode ser levemente doloroso e a segurança é importante... 382 00:39:14,535 --> 00:39:16,598 ...em especial para mim. 383 00:39:16,845 --> 00:39:22,416 Está bem. Tire uns dois dias para pensar nisso. 384 00:39:22,622 --> 00:39:25,716 Certo. Adeus. 385 00:39:26,170 --> 00:39:28,811 -Olá. -Olá. 386 00:39:29,100 --> 00:39:33,267 Ouvi-o ao telefone. Estou decidida. Não preciso de dias. 387 00:39:34,629 --> 00:39:38,425 Que tal... isto? 388 00:39:46,388 --> 00:39:52,330 Para a sua constituição, devíamos escolher algo diferente da ampulheta. 389 00:39:52,990 --> 00:39:57,900 Acho que, se vamos fazer a operação, devemos fazê-la. 390 00:40:01,696 --> 00:40:06,152 -Corre? -Um pouco. 391 00:40:06,400 --> 00:40:10,196 Talvez este... 392 00:40:11,805 --> 00:40:16,055 -Dividimos a diferenca? -Dividimos. 393 00:40:39,738 --> 00:40:43,823 Olá. Sou eu. Estou farta de fazer o que é certo. 394 00:40:43,988 --> 00:40:47,248 Estou farta de esperar que me telefones. 395 00:40:48,321 --> 00:40:53,396 Estou na cama, vestida com uma coisa muito sexy. 396 00:40:53,602 --> 00:40:57,109 Estou sem cuecas. 397 00:40:57,315 --> 00:41:01,813 Preciso de ser tocada. Estou a arder por ti, Cliff. 398 00:41:02,556 --> 00:41:07,218 Acho que se enganou no número, senhora, mas vou já para aí. 399 00:41:15,677 --> 00:41:18,565 -Este não faz jogos. -Magnífico! 400 00:41:18,771 --> 00:41:20,009 Pois. 401 00:41:20,215 --> 00:41:23,557 -Tenho de dar-lhe bem a volta. -Vai na onda. 402 00:41:23,722 --> 00:41:27,188 -Que te diz o teu instinto? -Para não vos dar ouvidos. 403 00:41:27,353 --> 00:41:30,572 -Ora aí tens. -Não te quer agarrado ao soutien. 404 00:41:30,737 --> 00:41:35,482 Quer mistério, drama, excitação. Sei como são as mulheres. 405 00:41:35,688 --> 00:41:39,814 Não quero drama nem excitação. Só quero confiar nele. 406 00:41:39,979 --> 00:41:43,981 -Devo confiar nele? -Sim. 407 00:41:44,229 --> 00:41:48,479 -Nem todos são como o Luiz. -Tens razão. 408 00:41:48,809 --> 00:41:51,821 Tens razão. O Steve é diferente. 409 00:41:52,027 --> 00:41:56,360 Segue os teus instintos. Não a trates como se fosse mais um caso. 410 00:41:56,607 --> 00:42:01,063 O sexo casual já não existe. E mortal. Passou à História. 411 00:42:06,510 --> 00:42:08,573 Em que pensas? 412 00:42:08,779 --> 00:42:14,143 Se conversasse com Deus, pedia-lhe para criar esta rapariga. 413 00:42:14,349 --> 00:42:16,866 Dói-me o peito. 414 00:42:17,073 --> 00:42:21,157 -Não lhe deixaste recado? -Deixei a t-shirt azul, por engano. 415 00:42:21,364 --> 00:42:24,417 -Não há enganos. -O quê? 416 00:42:24,623 --> 00:42:28,172 Que queres dizer com isso? Dá-me o telefone, Janet. 417 00:42:28,378 --> 00:42:33,164 Vou ligar à minha nova semi-namorada. 418 00:42:33,371 --> 00:42:35,846 Não vês que vais afugentá-la? 419 00:42:36,053 --> 00:42:38,941 Ela é linda! Qualquer um lhe telefonaria. 420 00:42:39,188 --> 00:42:42,861 -Distingue-te, não telefonando. -Sim. 421 00:42:43,067 --> 00:42:47,523 -P.S.: E assim que vais apanhá-la! -Não, Bailey, não entendes. 422 00:42:48,225 --> 00:42:52,433 Serei o único a lembrar-se das tuas três últimas miúdas? 423 00:42:54,991 --> 00:42:57,178 Tens razão. 424 00:42:58,787 --> 00:43:02,294 Não posso sufocá-la. 425 00:43:02,790 --> 00:43:08,566 Está preocupado com as dioxinas? Vou dar-lhe o número do Greenpeace. 426 00:43:13,064 --> 00:43:15,911 -Que tal correu? -Consegui o barco. 427 00:43:16,117 --> 00:43:19,294 -A viagem ao Alasca faz-se. -Fantástico, Linda! 428 00:43:19,542 --> 00:43:22,265 -E magnífico. -Sim. 429 00:43:23,461 --> 00:43:29,774 -Tens o Steve na linha dois. -Esperou 4 dias para me telefonar! 430 00:43:29,980 --> 00:43:32,662 O que lhe digo? 431 00:43:32,869 --> 00:43:36,789 -Diz-lhe que fui à mercearia. -Está bem. 432 00:43:37,449 --> 00:43:39,677 Foi à mercearia. 433 00:43:39,924 --> 00:43:42,813 Adeus. 434 00:45:34,979 --> 00:45:37,683 Ele vem já para cá. 434 00:43:45,825 --> 00:43:48,424 -"Nada"? -Não se passa nada. A sério. 435 00:43:48,630 --> 00:43:51,519 A sério. Obrigada. 436 00:43:51,725 --> 00:43:54,572 -Temos algo em comum. -O escritório é pequeno. 437 00:43:54,820 --> 00:43:57,873 -E por não ter ligado? -Não me lembro. Ligaste? 438 00:43:58,038 --> 00:44:01,545 Por que estás assim? Gosto de ti. 439 00:44:01,793 --> 00:44:05,052 Eu ligo-te ou tu ligas-me. 440 00:44:12,025 --> 00:44:17,967 -Desculpa não ter telefonado. -Não me deves nada. 441 00:44:18,132 --> 00:44:21,639 -E por causa do teu "ex" que liga? -O Andy não liga. 442 00:44:21,804 --> 00:44:23,166 Usa rabo-de-cavalo? -Não. 443 00:44:23,331 --> 00:44:27,746 -"O Sr.sensível do rabo-de-cavalo". -Ele não é isso! 444 00:44:32,449 --> 00:44:37,236 -Tens medo de te aproximar de mim. -Não me conheces. 445 00:44:37,483 --> 00:44:40,536 -Acho que conheço. -Não, não conheces! 446 00:44:42,682 --> 00:44:44,993 Deixemo-nos de jogos. 447 00:44:45,199 --> 00:44:49,903 Jogos? Se eu estivesse com jogos, esperava uma semana para te ligar! 448 00:44:51,966 --> 00:44:55,184 -Quero dizer que... -Tenho trabalho, Steve. 449 00:44:55,390 --> 00:44:59,310 -Linda? Deixei a t-shirt azul na... -Adeus, Steve. 450 00:45:09,048 --> 00:45:14,205 Por quê? Por que tens um jogo tão bom? 451 00:45:14,370 --> 00:45:20,931 Falas de coisas importantes. Que me excitam e enlouquecem. 452 00:45:22,623 --> 00:45:28,688 Depois, parece que sofreste uma lobotomia. Por que não me protejo? 453 00:45:28,894 --> 00:45:33,557 Por que não posso eu ser apenas uma amiga? 454 00:45:34,010 --> 00:45:38,549 Ainda bem que apanhei este a tempo. Não posso ser vulnerável. 455 00:45:38,797 --> 00:45:40,984 Prefiro ser eu a acabar. 456 00:45:41,314 --> 00:45:44,284 Mãe... mãe! Sim. 457 00:45:44,491 --> 00:45:49,442 Ouve, mãe. Se ele te convidou para ir ao Havai, deve querer algo. 458 00:45:49,690 --> 00:45:55,012 And who cares? E que importa? O pai foi-se há 2 anos. 459 00:45:56,085 --> 00:45:58,354 Ouve. Ouve, mãe! 460 00:45:58,602 --> 00:46:03,099 Debbie, estou com uma quebra de acúcar. Podes baixar a voz? 461 00:46:03,347 --> 00:46:08,257 Espera mãe. Passa os pratos por água, antes de os meteres na máquina. 462 00:46:08,463 --> 00:46:10,114 Já passei, Debbie. 463 00:46:10,320 --> 00:46:13,827 Não, tens de tirar toda a comida. 464 00:46:14,033 --> 00:46:18,655 Encontrei um bocado não sei de que no meu copo. Não importa. 465 00:46:18,820 --> 00:46:23,895 Deseja-me sorte para o meu vídeo do Conte com o Melhor. 466 00:46:32,725 --> 00:46:34,004 Olá. 467 00:46:34,169 --> 00:46:37,800 -E para o Conte com o Melhor? -Trouxe recortes. 468 00:46:37,965 --> 00:46:40,028 Imagens para o vídeo. 469 00:46:40,275 --> 00:46:44,484 Temos aqui a Edie Sedgewick. Conhece? 470 00:46:46,382 --> 00:46:49,105 Uma pseudo-Brigitte Bardot. 471 00:46:49,683 --> 00:46:55,459 Ou vamos até Espanha, para uma milionária deprimida. 472 00:46:57,192 --> 00:47:02,020 E adoro estes brincos. Mais ninguém gosta deles. 473 00:47:02,886 --> 00:47:04,537 Posso ser franca? 474 00:47:05,156 --> 00:47:07,012 Pode. 475 00:47:10,478 --> 00:47:15,430 Eu crio a sua nova aparência. Ponho os homens a morrer aos seus pés. 476 00:47:16,090 --> 00:47:19,473 Por mais 10 dólares, o Brian filma-lhe o vídeo. 477 00:47:23,352 --> 00:47:25,167 20. 478 00:47:26,487 --> 00:47:29,376 Nem sequer me conhece. 479 00:47:29,582 --> 00:47:31,563 Debbie... 480 00:47:31,851 --> 00:47:35,936 ...ele é apenas o próximo Martin Scor-ceese. 481 00:47:36,101 --> 00:47:40,805 Está bem... estou nas vossas mãos. 482 00:47:51,533 --> 00:47:53,307 Sou a Debbie Hunt. 483 00:47:53,926 --> 00:47:57,516 Se querem ver como sou, rebobinem e pausem a imagem. 484 00:47:58,217 --> 00:48:01,642 Mas eu sou mais do que aparência. 485 00:48:07,748 --> 00:48:09,192 Olá. 486 00:48:09,399 --> 00:48:13,153 Procuro responsabilidade, respeitabilidade e amor. 487 00:48:13,401 --> 00:48:18,930 Pretendo serenidade, conhecimento e homens que me entendam. 488 00:48:19,508 --> 00:48:22,025 Por favor, nada de drogados. 489 00:48:22,272 --> 00:48:26,563 Sou muito intensa, sou uma executiva de publicidade... 490 00:48:26,728 --> 00:48:32,216 ...na KRWE-TV. Sou assim! 491 00:48:32,422 --> 00:48:38,199 Venham ao país do sabor. Venham ao país da Debbie. 492 00:48:47,895 --> 00:48:49,545 Sim. 493 00:48:51,650 --> 00:48:54,332 "O país da Debbie"... E engraçado. 494 00:49:01,882 --> 00:49:04,523 -A "Doghouse" como encore? -6 cancões. 495 00:49:04,688 --> 00:49:07,700 -Querem-me. -São só amigos. 496 00:49:07,907 --> 00:49:11,909 -A "Doghouse" como encore. -Não podemos começar com isso. 497 00:49:12,074 --> 00:49:14,632 Para que aplausos para voltarmos ao palco de novo? 498 00:49:14,797 --> 00:49:17,397 -Não percebes. -Concordo com o Cliff. 499 00:49:17,562 --> 00:49:21,440 -Vejam a crítica ao nosso disco. -Lê alto. 500 00:49:21,646 --> 00:49:24,328 "Quando o despido Cliff canta..." 501 00:49:24,493 --> 00:49:29,610 Espera, pá. Não quero ouvir nada negativo. 502 00:49:29,775 --> 00:49:32,003 Continua. 503 00:49:32,209 --> 00:49:35,923 "Oxalá o Cliff se mudasse para outra cidade... 504 00:49:35,923 --> 00:49:40,049 ...como Los Angeles ou Nova lorque, onde desaparecesse... 505 00:49:40,049 --> 00:49:43,556 ...na multidão para não sobressair como o talento medíocre que é. 506 00:49:53,706 --> 00:49:56,842 Além disso: "Foi bem apoiado por Stone e Jeff... 507 00:49:57,089 --> 00:50:01,133 ...e pelo baterista Eddie Vedder." E uma boa crítica. 508 00:50:01,422 --> 00:50:06,167 -Quando nos elogiam, elogiam-te a ti. -Não, pá. 509 00:50:06,332 --> 00:50:09,880 Esta energia negativa fortalece-me. 510 00:50:10,045 --> 00:50:13,553 Não nos retiraremos. Esta banda é imparável! 511 00:50:13,800 --> 00:50:17,225 No fim-de-semana, tocamos em Portland. 512 00:50:18,421 --> 00:50:20,319 Yeah! 513 00:50:24,652 --> 00:50:27,994 De certeza que queres fazer isto? 514 00:50:28,241 --> 00:50:31,666 Estou decidida. 515 00:50:32,120 --> 00:50:34,389 Queres ler uma revista? 516 00:50:34,637 --> 00:50:37,855 Obrigada por teres vindo, Steve. 517 00:50:38,144 --> 00:50:40,867 Não queria que viesses sozinha. 518 00:50:51,224 --> 00:50:55,886 Do ponto de vista de uma rapariga, que queres tu de um homem? 519 00:50:56,051 --> 00:51:00,384 Bom, quando vim de Tucson para cá... 520 00:51:00,631 --> 00:51:03,643 ...queria um homem... 521 00:51:03,891 --> 00:51:08,306 ...bonito, que inspirasse segurança, carinhoso. 522 00:51:08,553 --> 00:51:11,153 Alguém com o seu espaço. 523 00:51:11,359 --> 00:51:16,021 Alguém que dissesse "santinha" ou "gesundheit" quando eu espirrasse. 524 00:51:16,186 --> 00:51:20,189 E alguém que gostasse do mesmo que eu, mas não totalmente. 525 00:51:20,436 --> 00:51:23,036 E alguém que me amasse. 526 00:51:24,109 --> 00:51:27,616 -Grande exigência. -Pois, depois fui reduzindo. 527 00:51:27,822 --> 00:51:30,256 E agora? 528 00:51:30,628 --> 00:51:35,043 Alguém que diga "gesundheit", embora prefira "santinha". 529 00:51:35,290 --> 00:51:36,941 Gosto mais. 530 00:51:37,188 --> 00:51:40,902 -Desculpe tê-la feito esperar, Janet. -Dr. Jamison. 531 00:51:41,356 --> 00:51:43,254 Este é o meu amigo Steve. 532 00:51:43,501 --> 00:51:46,637 -Doutor. -Olá, Steve. Entre. 533 00:51:46,843 --> 00:51:49,938 É a tua última oportunidade. 534 00:51:54,394 --> 00:51:56,746 Aqui vamos nós. 535 00:51:56,952 --> 00:52:00,501 Janet, vou dizer-lhe algo que nunca disse... 536 00:52:00,748 --> 00:52:04,420 ...a uma paciente, em 3 anos. 537 00:52:05,204 --> 00:52:09,908 Eu faço-lhe a operação, mas não creio que precise dela. 538 00:52:10,156 --> 00:52:12,012 Acho-a perfeita. 539 00:52:12,219 --> 00:52:17,830 Se o seu namorado não a aprecia como é, terá de se perguntar: 540 00:52:18,078 --> 00:52:23,070 "Será que é a mulher da vida dele ou a Miss Talvez?" 541 00:52:23,772 --> 00:52:25,752 Uau. 542 00:52:25,917 --> 00:52:28,517 Que quer dizer com isso? 543 00:52:28,723 --> 00:52:32,436 -O meu cheque não tinha cobertura? -Tinha. 544 00:52:32,601 --> 00:52:34,252 Janet... 545 00:52:35,242 --> 00:52:38,543 ...gosto muito de si. 546 00:52:40,606 --> 00:52:44,443 Obrigada, mas amo o meu namorado. 547 00:52:44,650 --> 00:52:46,589 Ok. 548 00:52:47,620 --> 00:52:52,242 -Mas acho que fiz bem em falar. -Ainda bem que o fez. 549 00:52:55,749 --> 00:52:58,843 -Posso dizer-lhe uma coisa? -Claro. 550 00:52:59,050 --> 00:53:02,516 A sua cara precisa de um risco novo, o seu cabelo. 551 00:53:02,763 --> 00:53:06,683 - O meu cabelo? -Sim. 552 00:53:09,736 --> 00:53:11,180 Assim está melhor. 553 00:53:11,387 --> 00:53:13,532 Já parece vagamente moderno. 554 00:53:13,738 --> 00:53:16,503 O senhor é bonito e cheio de êxito. 555 00:53:16,709 --> 00:53:19,432 É o Dr. Jamison. 556 00:53:19,680 --> 00:53:25,787 Tem olhos bonitos e umas sobrancelhas que inspiram confiança... 557 00:53:25,993 --> 00:53:30,284 ...e é um cirurgião! Há muitas mulheres que adoram isso! 558 00:53:30,490 --> 00:53:32,306 Sim. 559 00:53:32,553 --> 00:53:34,823 Sim, sim, sim. 560 00:53:35,029 --> 00:53:40,022 A sério. Tenho amigas que o adorariam! 561 00:53:40,269 --> 00:53:42,704 Não me sei divertir. 562 00:53:42,951 --> 00:53:47,284 Tenho 33 anos e não me sei divertir. 563 00:53:53,184 --> 00:53:57,145 Pronto. Gostou ou não? 564 00:53:57,805 --> 00:53:59,951 Sim, gostei. 565 00:54:13,319 --> 00:54:18,188 -Doutor... -Pois, a operação. 566 00:54:23,222 --> 00:54:26,853 Quero que o Cliff goste de mim como sou. 567 00:54:29,947 --> 00:54:31,598 Obrigada. 568 00:54:35,187 --> 00:54:39,932 Uns dias depois, ela deixa a colmeia. Está pronta para acasalar. 569 00:54:41,376 --> 00:54:45,461 Nos céus, os zângãos, as ûnicas abelhas-macho... 570 00:54:45,709 --> 00:54:49,175 Pronto, Portland não era a nossa cidade... 571 00:54:49,422 --> 00:54:52,806 Onde estão os hinos da nossa juventude? 572 00:54:53,548 --> 00:54:56,478 Que é feito da música com significado? 573 00:54:56,643 --> 00:55:00,274 The Who no Kingdome, Kiss no Coliseu? 574 00:55:00,439 --> 00:55:06,999 Onde está o "Misty Mountain Hop"? O "Iron Man" de hoje? 575 00:55:07,783 --> 00:55:11,621 -Não vamos sair, pois não? -Olhem para isto. 576 00:55:11,786 --> 00:55:18,387 Estas bandas são garrafas de lixívia! Para quem aprecia cerveja e está bem! 577 00:55:18,800 --> 00:55:23,009 É como se a próxima guerra mundial fosse patrocinada por... 578 00:55:23,256 --> 00:55:26,062 Sei lá! Pelo quê? 579 00:55:27,382 --> 00:55:29,404 Podíamos ir tomar um banho... 580 00:55:29,569 --> 00:55:34,933 Não se esqueçam de uma coisa. Adoram-nos na Bélgica e em ltália. 581 00:55:35,139 --> 00:55:38,564 A vespa amarela veio à procura de alimento. 582 00:55:39,142 --> 00:55:41,617 O alarme soa. 581 00:58:13,518 --> 00:58:19,024 Não me pegues nada, querida. Toco este fim-de-semana... 583 00:55:59,442 --> 00:56:03,238 Espera aí... que estou eu a fazer? 584 00:56:03,485 --> 00:56:09,798 Não sou obrigada a estar aqui. Podia acabar tudo com ele. 585 00:56:15,864 --> 00:56:21,434 Fui sempre capaz de o fazer. De acabar sem olhar para trás. 586 00:56:24,487 --> 00:56:30,429 De estar sozinha. Tem uma certa dignidade. 587 00:57:05,129 --> 00:57:06,408 Olá! 588 00:57:06,573 --> 00:57:11,483 Olá, exagerei? 589 00:57:11,978 --> 00:57:14,041 Sabes quem fala? 590 00:57:44,079 --> 00:57:48,205 Passámos duas semanas estupendas juntos. 591 00:57:49,526 --> 00:57:54,890 Mas sempre que as coisas estão no seu melhor, espero que desabem. 592 00:57:55,055 --> 00:58:01,038 Não sei se sou eu que faço isto a mim própria, ou se é a vida. 593 00:58:01,368 --> 00:58:06,979 -Este mês, está um pouco atrasado. -Quanto tempo? 594 00:58:09,083 --> 00:58:10,775 Está atrasado. 595 00:58:28,806 --> 00:58:31,447 -Steve Dunne. -Sim. 596 00:58:31,653 --> 00:58:34,005 Doug Hughley! Da aula do Deegan. 597 00:58:34,170 --> 00:58:38,420 -Como vai isso, meu?! -Bem, pá. 598 00:58:38,626 --> 00:58:41,638 Sabes quantos trabalhos não fiz por ti? 599 00:58:41,844 --> 00:58:46,136 Adorava o teu programa de rádio. Era fantástico! Obrigado. 600 00:58:46,342 --> 00:58:50,798 Hoje temos festa na Aloha Street. Vai ser de loucos. 601 00:58:50,963 --> 00:58:53,728 -Fazes um numerozito? -Não. 602 00:58:53,975 --> 00:58:55,502 -Tens a certeza? -Sim. 603 00:58:55,708 --> 00:59:00,824 Só tu consegues misturar o Elvis Costello e Public Enemy. 604 00:59:10,768 --> 00:59:13,698 És o maior, pá! És o rei! 605 00:59:14,399 --> 00:59:17,741 Tens de aparecer, meu. Tens de aparecer! 606 00:59:18,855 --> 00:59:21,661 Se calhar, estás ocupado... 607 00:59:24,591 --> 00:59:28,057 Mais 10 minutos e deitamos o X no B. Se ficar azul... 608 00:59:28,263 --> 00:59:31,976 -Teremos uma longa conversa. -Sim. 609 00:59:37,216 --> 00:59:41,508 -Estou com tempo agora. -Falemos agora, então. 610 00:59:41,755 --> 00:59:45,469 -O meu corpo sabe que ficará azul. -Não vai ficar azul. 611 00:59:45,675 --> 00:59:47,862 -Não vai ficar azul. -Tens razão. 612 00:59:48,027 --> 00:59:52,277 Devo ser estéril. É um traço hereditário. 613 00:59:54,546 --> 00:59:59,827 -Sabes dos meus outros sapatos? -Não. Talvez ao pé da porta. 614 01:00:00,529 --> 01:00:02,386 -Seria o máximo. -O quê? 615 01:00:02,592 --> 01:00:05,068 Ter um filho. 616 01:00:06,470 --> 01:00:10,143 -Se estivesses grávida. -Pois... Mas não estou. 617 01:00:10,349 --> 01:00:14,475 Mas não contaria que arcasses com as consequências. 618 01:00:15,176 --> 01:00:18,147 Resolvíamos isso juntos. 619 01:00:21,861 --> 01:00:24,378 À amizade. 620 01:00:31,681 --> 01:00:34,899 -Está azulado, não achas? -Levemente azul. 621 01:00:35,147 --> 01:00:37,705 -Bem... -Põe contra algo muito azul. 622 01:00:37,952 --> 01:00:40,882 Sim. Sim. 623 01:00:41,088 --> 01:00:45,421 Espera! Vamos tentar pô-lo contra algo branco. 624 01:00:51,445 --> 01:00:54,952 -Que fazes hoje? -vou Encontrar-me com o vice-presidente da Câmara. 625 01:00:55,117 --> 01:01:00,811 -Prepara o terreno para o presidente. -Tenho coisas a fazer. Telefono-te... 626 01:01:01,058 --> 01:01:02,379 -Está bem. -Adeus. 627 01:01:02,626 --> 01:01:05,019 -Adeus. -Adeus. 628 01:01:08,527 --> 01:01:10,095 -Por fim... -Curioso. 629 01:01:10,342 --> 01:01:16,490 Se metermos o condutor solitário no supercomboio, mudamos a cidade. 630 01:01:16,738 --> 01:01:19,461 Está tudo na proposta. 631 01:01:24,990 --> 01:01:29,157 Bom, é uma ideia brilhante. Se dependesse de mim... 632 01:01:29,363 --> 01:01:33,077 Arranjo-lhe 15 minutos com o presidente da Câmara. 633 01:01:33,778 --> 01:01:35,057 Obrigado. 634 01:01:36,254 --> 01:01:41,370 Basicamente, é o que fazemos, mais coisa menos coisa. 635 01:01:41,618 --> 01:01:46,982 Gostaria que fosse o senhor a decidir. Ver o que queria fazer. 636 01:01:47,188 --> 01:01:52,139 Acho que seria fantástico. Explicaste muito bem. 637 01:01:54,821 --> 01:01:57,668 Estes são os homens que me querem. 638 01:01:57,875 --> 01:02:02,372 Não sou só um bom corpo. Tenho sentimentos. 639 01:02:02,578 --> 01:02:06,952 Tenho muita ternura para dar. Estou só à espera da mulher certa. 640 01:02:07,200 --> 01:02:11,326 É difícil transmitir isso, quando se tem um corpo destes. 641 01:02:11,532 --> 01:02:16,607 Chamo-me Spiro e sou artista. Tenho um dos meus quadros aqui atrás. 642 01:02:16,855 --> 01:02:22,012 Sou meticuloso na aparência e também muito preciso. 643 01:02:22,218 --> 01:02:25,272 Se duas pessoas acreditam uma na outra... 644 01:02:25,437 --> 01:02:29,192 ...o amor pode dar a volta ao mundo e penetrar-lhes no espírito. 645 01:02:29,398 --> 01:02:31,461 Mas o amor é muito delicado. 646 01:02:31,667 --> 01:02:35,958 Se não formos cuidadosos, esse amor pode... 647 01:02:36,165 --> 01:02:39,342 Procuro uma mulher imprevisível. 648 01:02:39,589 --> 01:02:44,087 Que seja complexa. Que se disponha a experimentar. 649 01:02:44,293 --> 01:02:47,346 Gosto de como vejo o mundo de uma bicicleta. 650 01:02:47,511 --> 01:02:52,463 E procuro alguém que pense como eu sobre as bicicletas. 651 01:02:52,669 --> 01:02:56,300 Estou a ser muito intenso? Também sei ser relaxado. 652 01:02:56,506 --> 01:03:01,788 Estou muito, muito, muito só. 653 01:03:08,018 --> 01:03:12,515 -Quem? -O ciclista, sem dúvida. 654 01:03:12,804 --> 01:03:14,620 O ciclista. 655 01:03:14,867 --> 01:03:17,879 E a tua alma gémea. 656 01:03:18,127 --> 01:03:19,695 O tipo da bicicleta. 657 01:03:38,262 --> 01:03:40,779 Bela fatiota. 658 01:03:41,150 --> 01:03:43,874 -Está atrasado? -Está. 659 01:03:44,121 --> 01:03:48,412 -Mas conto com o melhor. -Pois. 660 01:03:48,660 --> 01:03:53,281 Por que escolheu este "Sea Merchant"? O da First Avenue é melhor. 661 01:03:53,446 --> 01:03:56,830 -Há outro "Sea Merchant"? -Há, o novo. 662 01:03:57,036 --> 01:03:58,645 Oh, não. 663 01:03:59,800 --> 01:04:02,565 -Cuidado, à direita! -À direita! 664 01:04:02,812 --> 01:04:07,186 -À direita! -À direita! 665 01:04:21,215 --> 01:04:24,433 Esteve cá um Jamie à procura de Debbie Hunt? 666 01:04:24,639 --> 01:04:27,404 Sim, e deixou-lhe um recado: 667 01:04:27,610 --> 01:04:31,984 "Consegui a tua morada. Conte com o Melhor.Vou visitar-te." 668 01:04:32,190 --> 01:04:35,037 Era bem giro! 669 01:04:46,508 --> 01:04:50,592 O desespero é a pior colónia do mundo. 670 01:04:53,027 --> 01:04:55,131 -Muito sal. -Tens jeito. 671 01:04:55,296 --> 01:04:57,565 -É a chave das pipocas. -É? 672 01:04:57,730 --> 01:05:00,660 -Abanamos a tigela. -Larga a tigela. 673 01:05:00,825 --> 01:05:03,424 -Vamos fazer mais. -Queres mais? 674 01:05:03,590 --> 01:05:05,859 Estás bem? Desculpa. 675 01:05:17,412 --> 01:05:20,218 -More popcorn. -Stop, stop, stop. 676 01:05:20,383 --> 01:05:22,569 -Quero mais pipocas! -Pára, pára, pára. 677 01:05:22,735 --> 01:05:24,798 -Queres mais? -Como funciona? 678 01:05:25,582 --> 01:05:28,305 -Queres manteiga? -Se quero manteiga? 679 01:05:28,470 --> 01:05:29,708 -Olá. -Olá. 680 01:05:29,873 --> 01:05:31,729 -Debbie. -Jamie. 681 01:05:31,936 --> 01:05:36,763 -És bonita ao vivo. -Muito obrigada. Tu também. 682 01:05:36,970 --> 01:05:38,207 Obrigado. 683 01:05:38,372 --> 01:05:41,715 Como não te vi no "Sea Merchant", vim para cá. 684 01:05:41,962 --> 01:05:44,974 Olha só quem encontrei! A Pammy da "W"! 685 01:05:45,180 --> 01:05:47,862 -Pamela. Sou a Pamela. -És a Pamela... 686 01:05:48,069 --> 01:05:52,525 Pamela, viste o embrulho que está lá fora para ti? 687 01:05:52,731 --> 01:05:57,971 -Não, eu e o Jamie fizemos pipocas. -Sim, pipocas com o Cocas. 688 01:05:58,343 --> 01:06:02,097 Gostava muito de te mostrar o embrulho que lá está fora. 689 01:06:02,304 --> 01:06:05,605 -É só um segundo. -Está bem. 690 01:06:05,852 --> 01:06:07,090 -Está bem. -Adeus. 691 01:06:07,255 --> 01:06:08,534 Está bem. 692 01:06:11,175 --> 01:06:15,507 -Dissemos que seríamos independentes! -Não tem importância. 693 01:06:15,672 --> 01:06:18,973 -Tem muita importância! -Conheci-o primeiro. 694 01:06:19,179 --> 01:06:22,852 E isso dá-te o direito de o comer na minha cozinha?! 695 01:06:23,594 --> 01:06:27,349 Se eu o quisesse, não precisaria de uma cassete! 696 01:06:27,555 --> 01:06:30,815 Eu conhecia-o e depois fazias pipocas com ele! 697 01:06:31,269 --> 01:06:36,220 -Faço pipocas com quem me apetecer! -Fizeste-as com metade da cidade! 698 01:06:36,385 --> 01:06:39,273 Pelo menos, não ando atrás das pipocas! 699 01:06:41,666 --> 01:06:45,174 Acho que é melhor não irmos de férias juntas. 700 01:06:45,339 --> 01:06:49,341 Pediste-me para te avisar quando fosses superficial. 701 01:06:49,589 --> 01:06:51,652 Isso é tão injusto. 702 01:06:51,899 --> 01:06:54,499 -Quanto queres por ele? -200 dólares. 703 01:06:55,159 --> 01:06:57,387 -Chocante! -Foi o que paguei. 704 01:06:57,593 --> 01:06:58,996 -75. -150. 705 01:06:59,202 --> 01:07:01,183 80 e lavo a loica o mês todo. 706 01:07:01,348 --> 01:07:02,379 -Aceito. -Está bem. 707 01:07:02,544 --> 01:07:03,617 -Pronto. -Pronto. 708 01:07:10,797 --> 01:07:12,901 -Precisamos de falar. -Sim. 709 01:07:13,066 --> 01:07:15,046 Preciso de dizer uma coisa. 710 01:07:15,212 --> 01:07:17,563 -Vamos casar. -Queres acabar. 711 01:07:18,471 --> 01:07:21,401 Todos estão juntos pelas razões erradas. 712 01:07:21,566 --> 01:07:25,816 Ou à mínima acabam a relacão. A vida está a tentar dizer-nos algo. 713 01:07:26,063 --> 01:07:27,466 -Meu Deus. -Que foi? 714 01:07:27,672 --> 01:07:30,395 Não me lembres este cachorro picante para sempre! 715 01:07:30,643 --> 01:07:35,099 Lembra-te dele. E histórico. 716 01:07:35,471 --> 01:07:38,524 Leva o tempo que quiseres. Pensa nisso. 717 01:07:38,771 --> 01:07:45,002 Não precisas de usar palavras. Se for sim, dá uma dentada. 718 01:07:49,004 --> 01:07:51,108 -Quero ser lógica. -Está bem. 719 01:07:51,273 --> 01:07:53,914 Digamos que casámos. Temos o miúdo... 720 01:07:54,162 --> 01:07:59,072 ...continuará tudo igual? E o desconhecido, não é? 721 01:07:59,237 --> 01:08:03,652 Tenho a viagem ao Alasca, e tu tens as tuas coisas. 722 01:08:03,817 --> 01:08:09,016 Quero ser lógica. Acho que posso amar-te e continuar a ser lógica. 723 01:08:09,181 --> 01:08:12,853 Que foi? Que cara é essa? 724 01:08:13,554 --> 01:08:18,423 Assustas-te de morte com quem gosta mesmo de ti. 725 01:08:19,743 --> 01:08:22,755 Esquece a lógica. 726 01:08:24,076 --> 01:08:25,891 Que te diz o coração? 727 01:08:28,821 --> 01:08:31,627 Quero fazê-lo. 728 01:08:32,245 --> 01:08:35,629 -A vida está a dizer-nos algo. -Então, é um sim? 729 01:08:35,794 --> 01:08:38,476 Sim. 730 01:08:40,291 --> 01:08:43,716 -Vais sentir-te feliz com isto. -A sério? 731 01:08:44,046 --> 01:08:50,483 Mãe, quero ir embora! Não podemos ir? 732 01:08:50,895 --> 01:08:54,361 -Será que tomámos a decisão certa? -Não sei... 733 01:08:54,526 --> 01:08:57,084 Por favor, mãe! 734 01:08:57,291 --> 01:08:58,322 -sim. -sim. 735 01:08:58,529 --> 01:08:59,560 -Sim. -Sim. 736 01:09:01,623 --> 01:09:04,058 Xavier McDaniel quase chegou à Equipa de Sonho. 737 01:09:04,264 --> 01:09:06,987 -Por que briga com os jogadores? -Quem? 738 01:09:07,193 --> 01:09:09,298 O Charles Barkley. 739 01:09:09,545 --> 01:09:12,145 -lsso é uma à Bobby Van. -Quem é esse? 740 01:09:12,557 --> 01:09:15,569 O anfitrião de Faz-me Rir. 741 01:09:19,159 --> 01:09:22,542 Nunca acabei aquele cachorro-quente picante. 742 01:09:22,707 --> 01:09:26,008 Aquele semáforo está amarelo há muito. 743 01:09:35,746 --> 01:09:38,056 Estás bem? 744 01:09:39,377 --> 01:09:41,151 -Estás bem? -Estou. 745 01:09:41,399 --> 01:09:43,338 Estás bem? 746 01:09:43,585 --> 01:09:46,721 Estás bem? 747 01:09:46,886 --> 01:09:48,578 Vamos sair daqui. 748 01:09:50,435 --> 01:09:52,498 James. 749 01:09:53,694 --> 01:09:55,262 James. 750 01:09:57,944 --> 01:10:02,194 -Quem é o James? -Não sei. 751 01:10:03,102 --> 01:10:04,876 Querida? 752 01:10:05,206 --> 01:10:10,735 O James Worthy é uma estrela. O X é um mero jogador. 753 01:10:11,313 --> 01:10:16,264 -Falaram disso hoje? -Sim. 754 01:10:16,429 --> 01:10:17,914 É um bom sinal. 755 01:10:18,203 --> 01:10:21,710 -Que foi? -Olá. 756 01:10:21,958 --> 01:10:24,021 -Olá. -Olá. 757 01:10:24,186 --> 01:10:27,941 Tivemos um acidente. Estás no hospital. 758 01:10:33,924 --> 01:10:37,472 Perdi-o, não foi? Acabou-se. 759 01:10:40,938 --> 01:10:46,673 Se não sobrevivermos a isto, se não souberes que não estás só... 760 01:10:46,838 --> 01:10:51,006 -Linda? -Perdi o bebé. 761 01:10:52,656 --> 01:10:54,430 Queres olhar para mim? 762 01:10:58,928 --> 01:11:03,012 Andava a chumbar no liceu, tinha 20 kg a mais, um mau trabalho. 763 01:11:03,260 --> 01:11:08,088 Não me sentia bem comigo mesmo. O futuro não me parecia sorrir. 764 01:11:08,253 --> 01:11:09,284 -Olá. -Olá. 765 01:11:09,449 --> 01:11:14,400 -Como estás hoje? -Melhor. Melhor. 766 01:11:14,566 --> 01:11:18,815 Acho que li todas as revistas do mundo. 767 01:11:19,929 --> 01:11:23,767 -Foste trabalhar, hoje? -Não. Já lá vão duas semanas. 768 01:11:23,932 --> 01:11:26,902 Acho que me vão despedir. 769 01:11:30,368 --> 01:11:34,371 -Preciso de passar tempo sozinha. -Sozinha? 770 01:11:34,536 --> 01:11:36,599 Sim. 771 01:11:37,218 --> 01:11:41,756 De 5 em 5 segundos, sinto coisas diferentes. 772 01:11:48,317 --> 01:11:51,700 Acho que devia fazer aquela viagem de estudo. 773 01:11:52,237 --> 01:11:58,467 Devia estar algures sozinha, no meio do oceano. 774 01:11:58,838 --> 01:12:01,685 Sei que estou certa sobre isto. 775 01:12:01,933 --> 01:12:05,688 É só um mês. E só trabalho. 776 01:12:08,246 --> 01:12:09,814 Até daqui a um mês! 777 01:12:11,382 --> 01:12:13,940 Vou ter saudades de ti! 778 01:12:20,707 --> 01:12:24,090 Janet... Desce. Tenho um presente para ti. 779 01:12:24,874 --> 01:12:30,155 Dá-me mais uma oportunidade. Um, dois minutos. Vá lá. 780 01:12:31,888 --> 01:12:35,437 Vai ser fantástico. -Oh. 781 01:12:35,602 --> 01:12:38,531 Vais adorar-me por isto. 782 01:12:44,060 --> 01:12:46,453 Instalei-te um novo Stereo. 783 01:12:46,618 --> 01:12:51,033 Oh. Fantástico. 784 01:13:07,496 --> 01:13:10,055 Yeah. 785 01:13:17,564 --> 01:13:19,751 Yeah. 786 01:13:39,391 --> 01:13:44,384 -Eu depois substituo as janelas. -Obrigada. 787 01:14:07,366 --> 01:14:12,647 O trabalho. O trabalho nunca esteve melhor. 788 01:14:16,815 --> 01:14:19,208 Sinto falta dela. 789 01:14:23,416 --> 01:14:27,295 Que diremos um ao outro, quando ela voltar? 790 01:14:42,768 --> 01:14:44,707 -Olá. -Olá. Bem-vinda. 791 01:14:44,872 --> 01:14:46,522 -Estás bem. -Tu também. 792 01:14:46,770 --> 01:14:48,998 Como estás? Como foi? 793 01:14:49,163 --> 01:14:50,813 -Óptimo. -Sim? 794 01:14:50,978 --> 01:14:52,216 Sim, foi óptimo. 795 01:14:52,381 --> 01:14:55,641 -Queres ir para casa? A algum lugar? -Tanto faz. 796 01:14:55,806 --> 01:15:01,541 -Deixa-me pensar num lugar. -Há o Costas... Ou um qualquer. 797 01:15:01,706 --> 01:15:06,493 -Há o 3-2-1 ... Vamos ao Costas. -Tanto me faz. 798 01:15:11,403 --> 01:15:17,674 Credo. A tensão corta-se à faca. 799 01:15:17,922 --> 01:15:19,283 Eu sei. 800 01:15:19,448 --> 01:15:23,822 -Voltei a dedicar-me ao trabalho. -Eu também. Como um louco. 801 01:15:24,070 --> 01:15:28,361 A Guarda Costeira trabalhou connosco. Foi empolgante. 802 01:15:28,608 --> 01:15:30,754 Fantástico. 803 01:15:34,013 --> 01:15:36,860 Não precisamos de tentar ser o que éramos. 804 01:15:38,346 --> 01:15:41,152 Obrigada. Andei a pensar o mesmo. 805 01:15:45,732 --> 01:15:48,001 Óptimo. 806 01:15:49,239 --> 01:15:51,467 Amigos. 807 01:15:53,654 --> 01:15:58,110 Sejamos os primeiros da História a dizê-lo sinceramente. 808 01:16:01,163 --> 01:16:03,969 Dizes sempre a frase perfeita. 809 01:16:16,223 --> 01:16:22,825 Aquele mimo hediondo tinha razão. O amor desaparece. 810 01:17:14,525 --> 01:17:17,537 Despacha-te! Há gente aqui fora! 811 01:17:17,702 --> 01:17:19,229 Há gente aqui fora! 812 01:17:19,476 --> 01:17:23,107 -Olá. -Tenho de mijar, pá! Despacha-te! 813 01:17:23,272 --> 01:17:29,544 Linda. Sou eu. Tinha de te ligar. 814 01:17:29,709 --> 01:17:33,257 É meia-noite. Bebi umas cervejas e queria dizer... 815 01:17:33,422 --> 01:17:35,898 ...queria dizer-te... 816 01:17:36,847 --> 01:17:39,446 ...o que devia ter-te dito na doca. 817 01:17:39,611 --> 01:17:45,677 Mas não tive coragem. Menti, quando agi como se não me importasse... 818 01:17:45,842 --> 01:17:48,441 ...e devia tê-lo dito. 819 01:17:48,978 --> 01:17:55,579 O teu lugar é comigo! 820 01:17:57,395 --> 01:17:59,087 Devemos ficar juntos e... 821 01:17:59,334 --> 01:18:02,759 ...e o que mais me chateou foi pensares... 822 01:18:03,006 --> 01:18:06,018 ...que te pedi a mão só por estares grávida. 823 01:18:06,266 --> 01:18:08,205 -Tenho de mijar... 824 01:18:08,370 --> 01:18:12,084 -Tenho de mijar... -lsto não é a casa de banho! 825 01:18:12,249 --> 01:18:17,200 Se te tivesse dito disto na doca, talvez tivesse sido diferente... 826 01:18:17,365 --> 01:18:22,440 Cometemos um grande erro porque passámos bons e maus momentos... 827 01:18:22,605 --> 01:18:24,421 ...mas passámo-los. 828 01:18:24,668 --> 01:18:28,175 E gostaria de recomeçar. 829 01:18:28,340 --> 01:18:31,064 Gostava de ser novo para ti. 830 01:18:31,229 --> 01:18:35,231 Quero começar de novo contigo. Quero ser o Mr. Novo. 831 01:18:35,396 --> 01:18:40,306 Se quiseres, telefona-me. Mas esta é a última vez que telefono. 832 01:18:44,102 --> 01:18:50,209 E se precisares de saber o que sinto, aqui vai: amo-te. 833 01:18:50,374 --> 01:18:54,046 E... é algo que devias saber, portanto... 834 01:19:01,885 --> 01:19:05,970 Não torno a chatear-te, portanto, boa noite e adeus e... 835 01:19:06,135 --> 01:19:10,715 ...amo-te. Liga-me. Adeus. 836 01:19:29,613 --> 01:19:33,202 Esta coisa só come as cassetes. 837 01:19:43,435 --> 01:19:50,037 Falamos de 900.000 a um milhão de pessoas, quando estiver pronto. 838 01:19:50,243 --> 01:19:55,483 Um ambiente mais seguro que os carros deles. Por que não, Sr. Presidente? 839 01:19:55,648 --> 01:19:59,981 -Então, é um comboio. -Um supercomboio. 840 01:20:00,146 --> 01:20:03,282 Já me queimei com a história do comboio uma vez. 841 01:20:03,447 --> 01:20:07,160 -Vocês parecem esquecer-se. -Podemos mudar a cidade. 842 01:20:07,325 --> 01:20:09,594 As pessoas adoram o carro delas. 843 01:20:11,616 --> 01:20:14,381 Sim. Mas... 844 01:20:14,546 --> 01:20:17,104 -Mas se lhes der um bom... -Café. 845 01:20:17,269 --> 01:20:20,487 Café... E boa música. Se... 846 01:20:20,735 --> 01:20:26,058 Vou ser franco consigo e depois agradeço-lhe o seu tempo. 847 01:20:26,305 --> 01:20:27,956 A minha resposta é... 848 01:20:29,358 --> 01:20:31,380 ...não. 849 01:21:13,177 --> 01:21:14,580 Olá. Posso ajudá-la? 850 01:21:14,910 --> 01:21:20,398 Um bilhete para Cabo San Lucas, por Los Angeles, 1 ° classe, por favor. E... 851 01:21:23,534 --> 01:21:27,000 Pode sentar-me ao lado de um homem solteiro? 852 01:21:30,094 --> 01:21:33,148 Vou pô-la no lugar 3C. 853 01:21:33,725 --> 01:21:35,995 Obrigada. 854 01:21:39,873 --> 01:21:43,669 Conte-me tudo o que há a saber sobre si. 855 01:21:44,247 --> 01:21:46,805 Tenho um pressentimento sobre si. 856 01:21:47,713 --> 01:21:51,385 Não a julguem mal. Eis o que aconteceu. 857 01:21:51,550 --> 01:21:55,676 O miúdo fartou-se de falar. O pai foi buscá-lo. 858 01:21:55,841 --> 01:21:59,266 É divorciado. Conhece a Debbie. E diz logo: 859 01:21:59,596 --> 01:22:02,278 Que brincos fantásticos. 860 01:22:03,969 --> 01:22:09,375 E bastou isso. A Debbie apaixonou-se. 861 01:22:12,675 --> 01:22:14,202 Voltou há duas semanas. 862 01:22:14,367 --> 01:22:17,916 Ele envia-lhe um cesto todos os dias. Ela devolve... 863 01:22:18,081 --> 01:22:22,248 ...sempre o terceiro, para manter o mistério. Não sei, jogos. 864 01:22:22,413 --> 01:22:24,517 Quer que ela vá para o México... 865 01:22:24,682 --> 01:22:29,139 ...e, se ela conseguir emprego na televisão, vai. 866 01:22:36,029 --> 01:22:39,206 Oh, Obrigada. 867 01:22:42,425 --> 01:22:48,696 Amanhã, tenho de escrever o nome dela em pétalas. Que trabalho! 868 01:23:18,445 --> 01:23:21,499 É tão fácil cair nos padrões antigos! 869 01:23:21,664 --> 01:23:24,841 Voltei a andar com o Andy. E já parecemos... 870 01:23:25,006 --> 01:23:30,823 ...aqueles casais de velhos que se sentam no Denny's sem falar. 871 01:23:30,989 --> 01:23:32,680 Que estou eu a fazer? 872 01:23:32,845 --> 01:23:35,610 Por que fugi de medo? 873 01:23:38,292 --> 01:23:39,695 Tens o...? 874 01:23:45,925 --> 01:23:51,990 Não... assim é bom. Estar com o Andy é como estar sozinha. Juntos. 875 01:23:53,146 --> 01:23:56,240 Pelo menos, não ando por aí. 876 01:23:56,405 --> 01:24:01,068 -Amo-te. -Também te amo. 877 01:25:07,374 --> 01:25:09,891 -Que foi? -Olá. 878 01:25:10,138 --> 01:25:11,170 Olá. 879 01:25:19,752 --> 01:25:23,094 Olá. Estava preocupada contigo. 880 01:25:24,043 --> 01:25:28,747 Estou óptimo. fantástico! Tenho trabalhado. Já li metade do Êxodo. 881 01:25:28,994 --> 01:25:32,089 Steve, estás a passar por alguma fase. 882 01:25:32,254 --> 01:25:35,266 Janet, sabes que na sociedade moderna... 883 01:25:35,431 --> 01:25:40,630 ...quase não há necessidade de sair de casa? 884 01:25:40,795 --> 01:25:43,188 -Nenhuma. -Estás a passar-te. 885 01:25:44,508 --> 01:25:47,851 Não. Julgas que me estou a passar? 886 01:25:51,234 --> 01:25:56,680 E só isolamento. Estou só... Estou a fortalecer-me. 887 01:25:56,845 --> 01:26:00,394 A dedicar-me a mim mesmo, a recuperar forças. 888 01:26:00,641 --> 01:26:04,479 Pensar que... Estou a recuperar. Pensar que... 889 01:26:04,644 --> 01:26:10,462 ...dei ouvidos ao meu instinto e que estava errado. O oposto do certo. 890 01:26:11,988 --> 01:26:15,372 Bom, quis só trazer-te o correio. 891 01:26:17,311 --> 01:26:21,932 Talvez não seja a altura certa para te dizer isto, mas... 892 01:26:22,097 --> 01:26:24,738 ...as coisas mudam, Steve. 893 01:26:24,903 --> 01:26:28,699 Já nem penso no Cliff. 894 01:26:28,946 --> 01:26:31,587 É o melhor tempo da minha vida. 895 01:26:31,752 --> 01:26:34,805 Sabes que mais? Vou voltar a estudar. 896 01:26:35,053 --> 01:26:36,745 -A sério? -Sim. 897 01:26:37,157 --> 01:26:40,623 Tenho as aulas de arquitectura. O meu 1° projecto... 898 01:26:40,788 --> 01:26:44,213 ...reformular a fonte, onde nos poderemos sentar. 899 01:26:44,460 --> 01:26:47,431 -Boas notícias. -Pois são. 900 01:26:50,897 --> 01:26:56,013 As pessoas precisam das pessoas, Steve. Não se trata de sexo. 901 01:26:56,467 --> 01:27:01,212 Talvez uns 40%. 60%. Esquece. 902 01:27:01,460 --> 01:27:03,275 Esquece. 903 01:27:03,523 --> 01:27:06,040 Fazemos assim. 904 01:27:06,205 --> 01:27:08,846 Se tiver boas notícias... 905 01:27:09,011 --> 01:27:14,746 ...algo de bom que queira partilhar contigo... 906 01:27:14,911 --> 01:27:17,758 Bato quatro vezes, está bem? 907 01:27:17,923 --> 01:27:22,792 Será o nosso código secreto. 908 01:27:22,957 --> 01:27:25,680 -Como? -Está bem? O quê? 909 01:27:25,845 --> 01:27:26,959 -Como? -O quê? 910 01:27:27,124 --> 01:27:29,146 Como baterás? 911 01:27:29,311 --> 01:27:31,209 Oh. 912 01:27:33,313 --> 01:27:36,862 Assim. 913 01:27:37,027 --> 01:27:39,172 Ok. 914 01:27:40,740 --> 01:27:45,238 Toma cuidado contigo, Steve. Por favor. 915 01:28:01,907 --> 01:28:05,538 Num universo paralelo, talvez sejamos um belo casal. 916 01:28:07,684 --> 01:28:09,623 Mas neste... 917 01:28:09,788 --> 01:28:11,067 Vizinhos. 918 01:28:42,549 --> 01:28:44,447 -Olá. -Olá. 919 01:28:44,612 --> 01:28:47,789 Recebeste a minha mensagem ontem? Liguei. 920 01:28:47,954 --> 01:28:48,986 Eu sei. 921 01:28:49,935 --> 01:28:55,257 Julgava que te tinha dado o devido valor, mas não tinha. 922 01:28:59,713 --> 01:29:05,407 Vivia perto do aeroporto, debaixo das estradas aéreas. 923 01:29:05,572 --> 01:29:09,699 Era barulhento, com tantos aviões a passar por lá dia e noite. 924 01:29:09,864 --> 01:29:14,361 Costumava fazer churrascadas e ninguém aparecia, pelo barulho. 925 01:29:14,774 --> 01:29:18,735 Habituei-me. Depois, quando me mudei... 926 01:29:18,900 --> 01:29:21,912 ...o barulho fez-me falta. E os aviões. 927 01:29:25,130 --> 01:29:29,174 -Cliff, de que falas? -Não sei. 928 01:29:30,948 --> 01:29:35,940 Sinto falta de ti. Da forma como me olhavas... 929 01:29:36,188 --> 01:29:40,273 -Pára. Consegui esquecer-te. -A sério? 930 01:29:40,520 --> 01:29:46,338 Sim. Isto é, ainda gosto muito de ti, sabes? 931 01:29:46,751 --> 01:29:49,515 Acho que és muito... 932 01:29:50,299 --> 01:29:51,826 O quê? 933 01:29:52,527 --> 01:29:53,559 Divertido. 934 01:29:57,355 --> 01:30:00,078 Tenho de ir. Acabou-se o intervalo. 935 01:30:01,522 --> 01:30:03,998 Janet, deixas-me louco. 936 01:30:58,503 --> 01:31:03,661 Estou a descer a avenida 937 01:31:07,869 --> 01:31:12,491 E olho para as latas do lixo 938 01:31:15,585 --> 01:31:20,537 Riu-me da gente que vejo 939 01:31:21,032 --> 01:31:27,097 Algo do género. Estou a brincar com a letra. Ainda não decidi. 940 01:31:27,262 --> 01:31:31,058 Liga-me. Não sei o que fazes esta noite... 941 01:31:31,223 --> 01:31:33,699 ...mas liga-me, sim? 942 01:31:36,835 --> 01:31:40,837 Fala comigo. Foram 40 currículos. Dá-me uma resposta. 943 01:31:41,084 --> 01:31:43,313 Aqui vamos. 944 01:32:04,974 --> 01:32:07,120 Olá. 945 01:32:07,285 --> 01:32:10,751 Não estava perto de tua casa. 946 01:32:14,836 --> 01:32:19,292 Não preciso de ser tua namorada. Quero apenas voltar a conhecer-te. 947 01:32:22,180 --> 01:32:23,789 Por que demoraste tanto? 948 01:32:25,976 --> 01:32:27,709 Fiquei presa no trânsito. 949 01:33:19,450 --> 01:33:23,659 É assim que acontece por aqui. O Steve vai-se embora amanhã. 950 01:33:23,824 --> 01:33:26,052 Vão procurar casa. Fico feliz. 951 01:33:26,217 --> 01:33:30,096 -Cuidado. -Tudo bem. 952 01:33:30,261 --> 01:33:35,996 Talvez viva aqui para sempre. Nem todos precisam de alguém. 953 01:33:36,161 --> 01:33:39,627 Para muita gente, viver sozinho é terrível. 954 01:33:39,792 --> 01:33:44,702 Mas não para mim. Só preciso da minha música. 955 01:33:44,867 --> 01:33:49,983 Sou uma unidade autónoma. Um artista a solo. 956 01:33:50,148 --> 01:33:53,655 Bom, vou andando. Esta noite, vou sair. 957 01:34:01,619 --> 01:34:04,755 -Olá. -Olá. Vais sair? 958 01:34:04,920 --> 01:34:09,046 -Sim. E tu? -Também. 959 01:34:09,211 --> 01:34:15,029 Tens um chapéu muito bonito, e olha que estou a ser sincero. 960 01:34:15,194 --> 01:34:17,587 Obrigada. 961 01:34:21,506 --> 01:34:24,766 -Santinha. -Obrigada. 962 01:34:44,613 --> 01:34:46,964 Todos passam por isto? 963 01:34:47,129 --> 01:34:50,265 Não, acho que somos só nós. 964 01:34:50,430 --> 01:34:52,452 Vou ficar solteira. 965 01:34:52,617 --> 01:34:55,423 Podia passar a vida com aquela miûda. 966 01:34:55,588 --> 01:34:58,600 -Só lhe vês a cabeça. -Conheço o meu tipo. 967 01:34:58,765 --> 01:35:02,313 -Conheci uma pessoa hoje. -É mais o meu tipo do que o teu. 968 01:35:02,478 --> 01:35:06,646 -Dizes sempre que são o teu tipo. -Diz que não sou como Shelly. 969 01:35:06,811 --> 01:35:09,782 -Devia viver sozinha... -Bastaram dois... 970 01:35:09,947 --> 01:35:12,587 Olá, sou eu. Pensei em ligar... 971 01:35:12,752 --> 01:35:17,910 -Disseste que eu disse... -Não faço jogos. 972 01:35:19,354 --> 01:35:21,789 Não acredito que me sinto assim!