1 00:01:17,000 --> 00:01:19,594 Congratulations, Mr. and Mrs. Ma. 2 00:01:19,870 --> 00:01:21,861 Your twins are really lovely. 3 00:01:23,309 --> 00:01:25,800 Look, the nose is exactly like yours. 4 00:01:25,911 --> 00:01:29,005 Yes, everybody has a big nose in our family. 5 00:01:29,150 --> 00:01:31,345 It's even better if they're fraternal twins. 6 00:01:32,054 --> 00:01:35,455 If our daughter's nose is like yours, who wants her. 7 00:01:35,725 --> 00:01:37,522 Isn't it great now with two dragons? 8 00:01:38,227 --> 00:01:40,627 Give me the two dragons. 9 00:01:44,470 --> 00:01:46,165 Sergeant! Sign the register. 10 00:01:47,607 --> 00:01:50,098 Call Headquarters, to say I've got Crazy Keung. 11 00:01:52,047 --> 00:01:55,039 They look exactly the same, how do we separate them out? 12 00:01:55,117 --> 00:01:56,311 Come on, 13 00:01:56,419 --> 00:01:59,320 don't say separate, it's unlucky. 14 00:02:07,301 --> 00:02:08,393 The convict escaped! 15 00:02:11,406 --> 00:02:15,001 My son, be good... 16 00:02:15,378 --> 00:02:16,276 Who are you? 17 00:02:16,379 --> 00:02:17,573 Why did you come into my room? 18 00:02:17,647 --> 00:02:19,842 Taking away my son? Give me back my son! 19 00:02:20,752 --> 00:02:22,652 Dare to fight with me? 20 00:02:22,755 --> 00:02:24,746 Don't... Keung, the child is innocent. 21 00:02:24,891 --> 00:02:26,188 Please, I beg you not to! 22 00:02:26,359 --> 00:02:27,451 Fire! 23 00:02:28,596 --> 00:02:30,086 My God! 24 00:02:31,032 --> 00:02:33,330 Please return my son. 25 00:02:34,570 --> 00:02:36,367 Get lost! 26 00:02:47,221 --> 00:02:48,210 Go away! 27 00:02:57,934 --> 00:02:59,231 Damn you! 28 00:03:21,899 --> 00:03:24,595 Don't move! Even this didn't kill you?! 29 00:03:25,805 --> 00:03:28,603 You beast, won't even spare a baby?! 30 00:03:29,678 --> 00:03:38,177 Tuberose, I sing for you... 31 00:03:39,057 --> 00:03:42,549 Boss, why don't you go home? It's late. 32 00:03:42,895 --> 00:03:44,886 Want someone to drink with you? 33 00:03:45,197 --> 00:03:47,995 You don't drink, I drink! 34 00:03:49,237 --> 00:03:51,728 Sergeant Keung, the baby is gone, left only a wheelchair. 35 00:03:56,145 --> 00:04:02,345 Can't even protect a baby, what kind of policemen are you? 36 00:04:07,194 --> 00:04:08,593 The cry is really sad. 37 00:04:10,798 --> 00:04:11,992 So sad! 38 00:04:12,101 --> 00:04:13,591 Are they going to U.S. and won't return? 39 00:04:14,237 --> 00:04:16,228 Bring the handkerchief! 40 00:04:18,609 --> 00:04:19,598 Thanks! 41 00:04:34,096 --> 00:04:36,087 Yuen Ting, when did you give Yui the child? 42 00:04:36,199 --> 00:04:37,393 Let me hug him. 43 00:04:37,534 --> 00:04:39,331 I didn't give him the child. I picked him up in the street. 44 00:04:40,972 --> 00:04:42,371 So lovely! 45 00:04:48,316 --> 00:04:50,716 Hey kid, pay your protection fee. 46 00:04:51,920 --> 00:04:52,716 No way. 47 00:04:52,888 --> 00:04:54,378 Don't run, you bastard! 48 00:05:59,177 --> 00:06:00,576 How come? 49 00:06:14,697 --> 00:06:15,789 He made a pass at me. 50 00:06:15,866 --> 00:06:18,164 What? Dare to molest my girl? Don't run! 51 00:06:18,368 --> 00:06:19,767 Bok Min, he hit me with no reason. 52 00:06:19,870 --> 00:06:20,859 Fight back! 53 00:06:21,307 --> 00:06:28,008 Come... 54 00:06:33,990 --> 00:06:35,685 Drink it, got to go. It's them! 55 00:06:35,826 --> 00:06:36,815 Hit him! 56 00:06:40,298 --> 00:06:41,890 Don't hurt the innocent. 57 00:06:58,755 --> 00:07:01,349 Happy birthday! 58 00:07:10,439 --> 00:07:11,531 Happy birthday! Thank you, mom! 59 00:07:28,530 --> 00:07:29,622 Very good! 60 00:07:59,504 --> 00:08:03,907 Good... 61 00:08:04,543 --> 00:08:05,441 How about this? 62 00:08:05,545 --> 00:08:07,536 Share among the brothers. Hey brothers! 63 00:08:10,586 --> 00:08:12,383 Come on, see these photos. 64 00:08:13,855 --> 00:08:17,154 Brother Wing, your driving skill is better than Kuen's. 65 00:08:17,294 --> 00:08:20,195 Your name will be foremost in Hong Kong. 66 00:08:20,298 --> 00:08:23,199 If you're not there, how fast they go, 67 00:08:23,569 --> 00:08:26,470 it won't be a race. 68 00:08:26,606 --> 00:08:28,597 Come on, let's cheer for brother Wing. 69 00:08:28,710 --> 00:08:31,508 Cheers! 70 00:08:38,389 --> 00:08:39,879 Bok Min, over here! 71 00:08:42,194 --> 00:08:44,492 What are you dressed up for? 72 00:08:44,631 --> 00:08:48,431 We're going out for fun. 73 00:08:50,404 --> 00:08:51,496 Where's the weapon? 74 00:08:51,773 --> 00:08:52,967 Here. 75 00:08:54,011 --> 00:08:56,002 You haven't told me, why you are dressed like this? 76 00:08:58,415 --> 00:09:02,511 Settle a score. Wing got my girl. 77 00:09:02,855 --> 00:09:04,447 You've got a girl? How come I didn't know! 78 00:09:04,590 --> 00:09:07,286 Do I need to tell you? Should I write you a report? 79 00:09:09,764 --> 00:09:11,254 Such a beauty. 80 00:09:14,270 --> 00:09:15,862 Is this the girl?! 81 00:09:16,205 --> 00:09:18,503 No taste, you don't think she looks like Maradona? 82 00:09:18,642 --> 00:09:19,836 Maradona is the soccer player. 83 00:09:19,910 --> 00:09:21,207 Anyway go ahead with your settlement. 84 00:09:21,279 --> 00:09:23,179 Well, you still treat me as your big brother. 85 00:09:24,484 --> 00:09:27,282 Brother Wing, sing along! 86 00:09:27,854 --> 00:09:28,946 O.K... 87 00:09:29,423 --> 00:09:33,018 Brother Wing, take her up to a room. 88 00:09:33,195 --> 00:09:34,389 One needs the mood to do it. 89 00:09:34,464 --> 00:09:36,364 The room's booked for 3 days. 90 00:09:39,737 --> 00:09:43,036 Sorry Sir, it's a full house tonight. 91 00:09:43,443 --> 00:09:45,035 Sing! 92 00:09:49,651 --> 00:09:54,554 ...will love bear first? 93 00:09:56,860 --> 00:10:04,164 Will promise turn love into truth? 94 00:10:06,038 --> 00:10:12,034 Separation may not be bad... 95 00:10:13,616 --> 00:10:16,414 Song is not finished yet, let's go! 96 00:10:17,120 --> 00:10:18,212 Bok Min! 97 00:10:18,389 --> 00:10:19,788 Only way, O.K? 98 00:10:20,592 --> 00:10:22,890 I'm here to negotiate, don't need table, O.K?! 99 00:10:23,629 --> 00:10:25,529 Go up and sing again! 100 00:10:25,665 --> 00:10:26,654 Don't have to. 101 00:10:27,934 --> 00:10:29,333 Who said that? 102 00:10:29,670 --> 00:10:31,467 I said it! 103 00:10:31,740 --> 00:10:33,332 Who are you? 104 00:10:33,409 --> 00:10:36,606 I'm Tarzan. He's my bodyguard, Bok Min. 105 00:10:37,180 --> 00:10:39,580 Never heard of you. 106 00:10:39,750 --> 00:10:41,149 You are cheeky. 107 00:10:42,387 --> 00:10:43,979 You have more men but I'm not afraid. 108 00:10:44,924 --> 00:10:46,221 Not that many! 109 00:10:50,632 --> 00:10:52,429 -Go get the microphone! -Yes! 110 00:10:52,568 --> 00:10:54,559 This on for you! I don't know how to sing. 111 00:10:59,944 --> 00:11:01,536 -I'm here to get you. -No, I'm here to save you. 112 00:11:01,712 --> 00:11:04,112 Save me? You or him? 113 00:11:07,520 --> 00:11:09,010 Take the box away! 114 00:11:22,441 --> 00:11:23,339 Bok Min, draw the gun. 115 00:11:26,414 --> 00:11:27,608 Give this microphone to whom? 116 00:11:39,264 --> 00:11:40,356 Don't touch my girl. 117 00:11:43,869 --> 00:11:46,463 Brother...Bok Min, come and save me! 118 00:11:47,140 --> 00:11:49,131 Don't let him go. Damn you! 119 00:12:05,999 --> 00:12:07,591 Get the weapon, quick! 120 00:12:07,901 --> 00:12:08,799 Freeze! 121 00:12:12,140 --> 00:12:13,232 Don't move! 122 00:12:14,543 --> 00:12:15,840 Are you alright? 123 00:12:16,680 --> 00:12:19,080 No, since I paid a high rental for this. 124 00:12:22,254 --> 00:12:27,248 Don't move... 125 00:12:28,963 --> 00:12:30,157 Freeze! 126 00:12:30,231 --> 00:12:32,131 My hand hurts! 127 00:12:32,768 --> 00:12:33,860 Are you alright? 128 00:12:34,170 --> 00:12:36,070 You don't have to be afraid! 129 00:12:36,240 --> 00:12:37,639 -Are you Bok Min? -Yes! 130 00:12:37,975 --> 00:12:39,272 I beat 5 guys bare-handed. 131 00:12:39,410 --> 00:12:42,004 These bullets...10... 132 00:12:42,180 --> 00:12:43,579 Anyway, it's a lot. 133 00:12:43,716 --> 00:12:46,116 Who wants to die for your boss, come forward. 134 00:12:46,320 --> 00:12:47,810 Come forward! 135 00:12:48,623 --> 00:12:51,217 Let's go, boss! 136 00:12:53,862 --> 00:12:55,853 Go?! How about the score? 137 00:12:55,999 --> 00:12:57,193 Not so easy. 138 00:12:57,934 --> 00:12:59,424 Give me the gun and let me show off. 139 00:12:59,938 --> 00:13:01,337 We've already done so. 140 00:13:01,540 --> 00:13:04,737 You did, not me. 141 00:13:04,877 --> 00:13:07,175 This gun is so light. Don't be wordy! 142 00:13:08,047 --> 00:13:12,541 Kneel down, kowtow, apologize, it's a dummy gun! 143 00:13:13,521 --> 00:13:14,715 What are you doing? 144 00:13:14,790 --> 00:13:15,984 Only a few bucks. Of course it's a dummy. 145 00:13:16,092 --> 00:13:17,787 Quick, run! Get them! 146 00:13:21,332 --> 00:13:22,629 Close the door! Pull down the latch. 147 00:13:24,870 --> 00:13:26,462 Don't run! 148 00:13:49,604 --> 00:13:50,798 Damn you! 149 00:13:58,348 --> 00:13:59,838 Iron cloth! 150 00:14:01,486 --> 00:14:02,680 Nothing! 151 00:14:09,731 --> 00:14:10,629 Bok Min! 152 00:14:14,303 --> 00:14:15,395 Your turn. 153 00:14:18,209 --> 00:14:21,201 What? Can't beat me, too shameful. 154 00:14:21,313 --> 00:14:22,610 How can you keep up with this job? 155 00:14:24,017 --> 00:14:25,006 Sorry! 156 00:14:27,153 --> 00:14:28,142 Damn you! 157 00:14:36,333 --> 00:14:37,823 Bok Min, here I come to save you! 158 00:14:43,843 --> 00:14:46,038 How come things never work out. 159 00:14:48,048 --> 00:14:51,449 Good! Good! 160 00:15:02,367 --> 00:15:06,167 You competing with me? Look at yourself, so short. 161 00:15:06,506 --> 00:15:09,100 You baldhead, you're not that much better. 162 00:15:09,276 --> 00:15:10,265 Ah Wai! 163 00:15:14,251 --> 00:15:18,153 You're Ah Wai, our rule is to hit the big one and spare the small. 164 00:15:18,222 --> 00:15:20,315 Want to shame yourself again? 165 00:15:22,427 --> 00:15:23,724 Can't do worse than you. 166 00:15:28,536 --> 00:15:31,334 Wait. I said the left leg. 167 00:15:31,406 --> 00:15:33,306 Leave the right leg for me to step on the gas in a car race. 168 00:15:33,408 --> 00:15:34,898 Car race?! 169 00:15:35,244 --> 00:15:36,541 You want to race? 170 00:15:36,680 --> 00:15:38,671 I'll sure win, Wing! 171 00:15:39,384 --> 00:15:40,783 You want to be like Kuen, 172 00:15:40,952 --> 00:15:42,749 all his ribs broken. 173 00:15:44,323 --> 00:15:45,813 Kuen is nothing! 174 00:15:46,459 --> 00:15:47,551 His headlights 175 00:15:47,628 --> 00:15:49,528 dare not shine on our bumper. 176 00:15:49,598 --> 00:15:51,395 One touch of the gas and I beat him. 177 00:15:51,466 --> 00:15:53,058 What's your credential? 178 00:15:53,101 --> 00:15:54,295 My driving skill 179 00:15:54,369 --> 00:15:56,064 is famous in Macau. 180 00:15:56,440 --> 00:15:57,737 Princess Margaret Road is nothing to me. 181 00:15:58,042 --> 00:16:01,239 Good, I'll race you in Macau. 182 00:16:01,345 --> 00:16:02,437 What's the bet? 183 00:16:02,614 --> 00:16:03,512 Three... 184 00:16:03,683 --> 00:16:04,877 Thirty thousand? O.K! 185 00:16:05,953 --> 00:16:08,945 No, it's 300,000! 186 00:16:09,090 --> 00:16:11,581 O.K, 300,000, no problem. 187 00:16:11,727 --> 00:16:13,024 300,000?! 188 00:16:14,364 --> 00:16:16,559 I'll keep your I.D. cards. 189 00:16:18,335 --> 00:16:21,634 Go and find 300,000, meet you at the pier. 190 00:16:21,740 --> 00:16:23,935 Go to Macau and see who wins. 191 00:16:29,751 --> 00:16:32,242 How would you race with him? The car's always broken. 192 00:16:38,495 --> 00:16:39,792 Do you guys remember me? 193 00:16:42,268 --> 00:16:44,168 Get in, please! Thanks. 194 00:16:48,409 --> 00:16:49,899 Thank you for what you've done. 195 00:16:50,611 --> 00:16:52,101 I've been working at the Karaoke for a few days. 196 00:16:52,248 --> 00:16:54,341 Wing comes for me everyday. 197 00:16:54,449 --> 00:16:55,746 Weren't for you, 198 00:16:55,885 --> 00:16:57,876 he would have forced me to go to bed with him tonight. 199 00:16:57,988 --> 00:16:59,785 Never mind. 200 00:17:00,392 --> 00:17:01,381 You are really called Bok Min? 201 00:17:01,525 --> 00:17:02,924 Yes really. 202 00:17:03,297 --> 00:17:04,787 The name is so strange, what's yours? 203 00:17:04,965 --> 00:17:06,159 Tarzan! 204 00:17:08,135 --> 00:17:09,727 You don't know him? 205 00:17:10,539 --> 00:17:11,631 Never been introduced. 206 00:17:12,174 --> 00:17:13,573 But you said she's your girl? 207 00:17:14,877 --> 00:17:17,778 Sooner or later, she'll be my girl. 208 00:17:17,982 --> 00:17:21,474 Damn you, come out. My turn to settle with you. 209 00:17:26,259 --> 00:17:30,161 Bok Min! 210 00:17:30,498 --> 00:17:31,988 Don't break our friendship for a girl. 211 00:17:32,133 --> 00:17:33,122 I'm about to get her. 212 00:17:33,335 --> 00:17:35,030 I can lose my life for you. 213 00:17:35,237 --> 00:17:36,033 But you should know about yourself. 214 00:17:36,206 --> 00:17:37,901 This Maradona, will she like you? 215 00:17:38,608 --> 00:17:39,802 Look at her hair. 216 00:17:39,912 --> 00:17:41,709 That means you'd be cuckolded. 217 00:17:43,382 --> 00:17:46,874 Possibilities start as impossible things. 218 00:17:47,088 --> 00:17:48,578 You... 219 00:17:58,969 --> 00:18:01,665 I mustn't be recognized, I'm here to make a living. 220 00:18:06,113 --> 00:18:07,410 What's your name? 221 00:18:07,648 --> 00:18:08,637 Barbara! 222 00:18:09,150 --> 00:18:12,847 Miss Barbara, please tell this gentleman. 223 00:18:12,955 --> 00:18:16,550 Whether you like him? 224 00:18:19,764 --> 00:18:20,753 He?! 225 00:18:26,506 --> 00:18:28,906 You don't have to say it. I know. 226 00:18:31,012 --> 00:18:32,912 My boss is choosy. 227 00:18:33,448 --> 00:18:34,745 You take good care of him. 228 00:18:38,689 --> 00:18:41,180 Take her out. I'll go home. 229 00:19:08,462 --> 00:19:10,953 Mister Ma, is it your first Hong Kong Concert? 230 00:19:11,132 --> 00:19:12,030 Yes! It is. 231 00:19:19,944 --> 00:19:21,639 How do we raise $300,000? 232 00:19:22,380 --> 00:19:24,678 Chan, where is my money? 233 00:19:24,818 --> 00:19:26,718 Didn't you take my car for a race? 234 00:19:26,919 --> 00:19:28,216 You owe my one? 235 00:19:28,322 --> 00:19:30,722 Hey, you bet 236 00:19:30,859 --> 00:19:32,156 and won in the race. 237 00:19:32,694 --> 00:19:35,185 The car belongs to my boss. The engine fell apart. 238 00:19:35,364 --> 00:19:37,355 My winning didn't even cover the repair cost. 239 00:19:37,435 --> 00:19:38,732 What do you mean then? 240 00:19:38,836 --> 00:19:40,030 This car just had a checkup. 241 00:19:40,171 --> 00:19:43,368 Damn you, you want me to show this picture to your boss? 242 00:19:43,509 --> 00:19:46,205 Want to blackmail me? Don't even think of it. 243 00:19:46,279 --> 00:19:50,773 My boss hasn't met her yet when I went out with her. 244 00:19:50,918 --> 00:19:54,319 Is that right? But there's no date on the picture. 245 00:20:00,230 --> 00:20:03,131 Tarzan, remember to print some more, it's on him. 246 00:20:03,302 --> 00:20:04,894 Give one to everybody in the hotel. 247 00:20:05,005 --> 00:20:06,097 O.K., I'll write it down. 248 00:20:06,238 --> 00:20:08,536 My boss's going to Japan. 249 00:20:08,676 --> 00:20:10,166 See how you blackmail me? 250 00:20:10,444 --> 00:20:12,139 I won't let you repair my car anymore. 251 00:20:12,381 --> 00:20:13,780 Don't worry about it today. 252 00:20:16,452 --> 00:20:17,350 It's done! Take a leak first, 253 00:20:17,521 --> 00:20:18,317 the washroom is very pretty. 254 00:20:18,488 --> 00:20:19,785 Be quick, take the money and run. 255 00:20:19,858 --> 00:20:21,257 I know! 256 00:20:26,433 --> 00:20:28,333 What's the big deal with a big car? 257 00:20:28,669 --> 00:20:29,966 I'm sorry... 258 00:20:32,441 --> 00:20:33,738 Here we are, Mr. Ma! 259 00:20:39,016 --> 00:20:41,507 Is there a washroom in the car? You're living it up! 260 00:20:41,687 --> 00:20:42,984 Pretend to have taste? 261 00:20:46,593 --> 00:20:48,993 Fooling me? Don't you fool me? 262 00:20:52,133 --> 00:20:53,122 My ass. 263 00:20:53,268 --> 00:20:55,566 Hey kid, you're wrong. I don't like to play this. 264 00:20:55,638 --> 00:20:57,435 Then when do you like to play? 265 00:20:58,809 --> 00:21:01,710 Tarzan, what are you squatting down for? 266 00:21:02,114 --> 00:21:05,606 You think it's fun? Still pretending to have taste? 267 00:21:05,752 --> 00:21:07,549 Dare to hit me?! 268 00:21:07,687 --> 00:21:09,882 Damn you, ridiculous. 269 00:21:10,291 --> 00:21:11,485 Sorry! 270 00:21:18,702 --> 00:21:19,999 Mr. Ma, welcome! 271 00:21:21,106 --> 00:21:22,403 This way... 272 00:21:24,910 --> 00:21:26,104 How come it's not a mirror? 273 00:21:29,317 --> 00:21:31,114 It's not 200,000 but 400,000 shares. 274 00:21:31,286 --> 00:21:34,483 Ma Yau! Do you recognize uncle? 275 00:21:34,624 --> 00:21:35,522 Uncle Tong! 276 00:21:35,658 --> 00:21:38,752 Great, we haven't seen each other for a long time, come over here... 277 00:21:38,897 --> 00:21:41,297 Look, recognize her? 278 00:21:42,768 --> 00:21:46,169 She's Tong Sum, your childhood playmate. 279 00:21:46,273 --> 00:21:48,070 Daughter, come over here to say hello. 280 00:21:49,944 --> 00:21:51,935 This is first encounter. 281 00:21:53,716 --> 00:21:55,013 She's a nurse. 282 00:21:55,117 --> 00:21:58,018 She quits her job to look after you. 283 00:21:58,121 --> 00:21:59,418 I'm not sick. 284 00:21:59,624 --> 00:22:04,027 You're back in Hong Kong for the first time, very easy to get endemic. 285 00:22:04,264 --> 00:22:05,754 You're an internationally famous conductor. 286 00:22:05,865 --> 00:22:08,959 If you get sick, you'll have no interest in everything, and... 287 00:22:09,102 --> 00:22:10,501 Uncle, I'll go to change. 288 00:22:10,604 --> 00:22:12,902 O.K...we'll talk later. 289 00:22:15,346 --> 00:22:16,938 Lower... 290 00:22:17,081 --> 00:22:18,480 I've got a boyfriend. 291 00:22:18,649 --> 00:22:21,550 I'm finding you a husband, not boyfriend. 292 00:22:21,653 --> 00:22:22,745 What about Rocky? 293 00:22:22,855 --> 00:22:23,947 Stallone? 294 00:22:24,023 --> 00:22:27,424 No, Frankie Lok. I call him Rocky. 295 00:22:27,460 --> 00:22:30,952 Rocky tells people to fight. Hold this medicine chest. 296 00:22:31,165 --> 00:22:33,065 I'm better than Rocky, 297 00:22:33,235 --> 00:22:34,224 handling seven here. 298 00:22:34,371 --> 00:22:36,362 Hope you can make it with Ma Yau. 299 00:22:36,506 --> 00:22:39,498 Then our joint business with the Ma family will get prosperous. 300 00:22:39,643 --> 00:22:43,443 This is also a struggle to succeed. The market is very quiet right now. 301 00:22:44,049 --> 00:22:46,540 Ma Yau, my daughter is looking for you. 302 00:22:46,653 --> 00:22:49,645 Remember touch... Go, get in! 303 00:22:53,829 --> 00:22:55,729 Dear daughter, all depends on you now. 304 00:22:59,805 --> 00:23:01,204 Alright, stop packing. 305 00:23:01,607 --> 00:23:03,598 Really a lot of medicine, I thought uncle was joking. 306 00:23:03,776 --> 00:23:06,267 I didn't know nurses nowadays dress so sexy. 307 00:23:06,413 --> 00:23:08,904 You've exposed yourself on the top! 308 00:23:10,886 --> 00:23:14,185 In fact, I don't take medicine and vitamin pills. 309 00:23:14,791 --> 00:23:17,191 Had I known it, I wouldn't have brought so many. 310 00:23:17,327 --> 00:23:18,521 Come, sit over here. 311 00:23:23,068 --> 00:23:26,367 Your dress is so tight, bad on your blood circulation. 312 00:23:26,673 --> 00:23:28,265 Wrong posture. 313 00:23:28,542 --> 00:23:31,340 Your spine must hurt a little. 314 00:23:32,080 --> 00:23:33,172 How do you know? 315 00:23:33,515 --> 00:23:36,416 -Come, get into the bed! -So fast?! 316 00:23:40,191 --> 00:23:42,785 Don't be nervous. Do it slowly, be patient. 317 00:23:43,262 --> 00:23:46,254 Do whatever you want to do, I'm yours. 318 00:23:49,137 --> 00:23:52,129 Come, raise your leg higher. Relax! 319 00:23:54,678 --> 00:23:55,872 It's almost done. 320 00:23:55,979 --> 00:23:57,571 Is it better to take off the clothes? 321 00:23:57,948 --> 00:23:59,142 Don't get anxious! 322 00:24:03,422 --> 00:24:05,617 Is this foreplay? 323 00:24:05,759 --> 00:24:07,158 I'm helping you warm up, 324 00:24:09,597 --> 00:24:11,292 to let your blood circulate better. 325 00:24:12,869 --> 00:24:14,063 Started? 326 00:24:14,971 --> 00:24:20,068 Relax...is it comfortable? 327 00:24:21,579 --> 00:24:24,776 Hey... Fall asleep already? 328 00:24:26,052 --> 00:24:28,043 It's so tiring to twist this hard. 329 00:24:31,693 --> 00:24:33,786 I learned and grew up here. 330 00:24:33,897 --> 00:24:35,194 Never thought I have to leave. 331 00:24:35,298 --> 00:24:37,698 I haven't heard about people slipping back to the mainland. 332 00:24:37,768 --> 00:24:42,171 Great, we're the first ones there! 333 00:24:42,275 --> 00:24:45,073 We may get listed in Guinness World Record. 334 00:24:45,244 --> 00:24:47,041 Is there any prize? 335 00:24:47,614 --> 00:24:50,208 Whatever it is, we'll share it equally; hold it! 336 00:24:50,419 --> 00:24:52,717 It's me again. What are you doing? 337 00:24:52,987 --> 00:24:55,080 Make a phone call to Barbara. 338 00:24:55,325 --> 00:24:56,519 She told you her phone number? 339 00:24:57,461 --> 00:25:00,862 Look it up in the telephone book, stupid! 340 00:25:01,833 --> 00:25:05,132 Damn, I take off my hat to you. 341 00:25:07,141 --> 00:25:08,039 Awake. 342 00:25:08,142 --> 00:25:09,632 You made me very comfortable last night. 343 00:25:09,811 --> 00:25:11,210 Miss, what do you want to drink? 344 00:25:14,917 --> 00:25:16,316 Boss, you're late. 345 00:25:16,519 --> 00:25:17,713 Don't bother me, go talk to him. 346 00:25:18,120 --> 00:25:18,916 What's with him? 347 00:25:19,057 --> 00:25:19,955 I don't want to say. Ask him. 348 00:25:20,158 --> 00:25:22,752 Where's the money? Tarzan, pay the money. 349 00:25:22,928 --> 00:25:23,917 You pay. 350 00:25:24,029 --> 00:25:25,826 The money's with you. Right! 351 00:25:28,235 --> 00:25:29,224 Cheaper, O.K? 352 00:25:29,837 --> 00:25:31,236 Pay him. 353 00:25:31,406 --> 00:25:32,304 This boat is stolen, 354 00:25:32,475 --> 00:25:34,170 costs you nothing. You're rich. 355 00:25:34,310 --> 00:25:35,800 Call me when you get to Swatow. 356 00:25:36,913 --> 00:25:38,403 Hey, what's Barbara's last name? 357 00:25:38,549 --> 00:25:39,948 Barbara's last name, of course, is Bar. 358 00:25:40,118 --> 00:25:42,018 Sun, does this boat have enough fuel? 359 00:25:42,220 --> 00:25:43,209 Yes! 360 00:25:49,831 --> 00:25:52,231 Something's wrong. We've been betrayed by Sun. 361 00:25:52,368 --> 00:25:53,357 No boat? 362 00:25:53,469 --> 00:25:54,766 No, a lot of people come to say farewell. 363 00:25:54,870 --> 00:25:55,666 Don't have to! 364 00:25:55,805 --> 00:25:58,603 You take a look! 365 00:26:03,383 --> 00:26:04,372 Where did you put my phone book? 366 00:26:04,517 --> 00:26:07,111 Use IDD to call 108 when you get there. Release the rope! 367 00:26:09,424 --> 00:26:10,516 They're down there! 368 00:26:10,959 --> 00:26:12,051 Hurry! 369 00:26:14,998 --> 00:26:16,693 Start the boat! 370 00:26:19,136 --> 00:26:20,125 Freeze! 371 00:26:20,339 --> 00:26:21,738 Damn it... Didn't make it. 372 00:26:22,207 --> 00:26:24,004 Didn't even let me know you're going out to sea. 373 00:26:24,309 --> 00:26:25,207 Go back ashore. 374 00:26:25,378 --> 00:26:26,470 You're kidding. 375 00:26:26,646 --> 00:26:28,238 Go back ashore. I don't know how to swim! 376 00:26:28,382 --> 00:26:29,974 Stewed celery with preserved vegetable, plus one egg. 377 00:26:30,017 --> 00:26:30,813 What? 378 00:26:30,952 --> 00:26:32,044 Rubbish! 379 00:26:32,387 --> 00:26:33,479 Sit tight. 380 00:26:34,524 --> 00:26:36,719 Hold this boat... 381 00:26:36,860 --> 00:26:37,952 Can't hold it. 382 00:26:45,806 --> 00:26:47,501 Stewed celery? 383 00:26:47,574 --> 00:26:48,472 How vulgar can you get! 384 00:26:48,608 --> 00:26:51,008 Put on the life jacket. No more rubbish. 385 00:27:00,292 --> 00:27:01,190 Chase... 386 00:27:06,166 --> 00:27:08,566 Follow them. Yes! 387 00:27:10,106 --> 00:27:13,007 Sit tight, be careful. 388 00:27:13,209 --> 00:27:15,507 It's too dangerous to enter international waters. 389 00:27:21,385 --> 00:27:22,283 What are you doing? 390 00:27:22,521 --> 00:27:25,820 The seat is springy. I feel like sailing. 391 00:27:25,959 --> 00:27:27,756 I feel funny ever since I came to Hong Kong. 392 00:27:28,763 --> 00:27:31,459 I've never been on a boat. Is this seasickness! 393 00:27:34,504 --> 00:27:38,497 Dad said to let you have this car, it's more convenient. 394 00:27:40,445 --> 00:27:43,243 It's no use. I'm not familiar with the roads. 395 00:27:43,349 --> 00:27:45,146 If you get lost, just call me. 396 00:27:49,791 --> 00:27:50,985 It's trembling a lot. 397 00:27:55,765 --> 00:27:58,563 It's close to the sea. It's really trembling a lot. 398 00:28:13,122 --> 00:28:16,114 You better sit further. The wave is big here. 399 00:28:19,263 --> 00:28:21,254 Damn you, stop him. 400 00:28:23,836 --> 00:28:25,133 You're too careless. 401 00:28:34,250 --> 00:28:36,548 Pull over there, let me beat him up. 402 00:28:37,554 --> 00:28:39,146 Go to hell! 403 00:28:42,628 --> 00:28:44,323 What a big groupa! 404 00:28:44,430 --> 00:28:45,829 Let it go, we're running for life. 405 00:28:46,600 --> 00:28:51,196 Go to hell! Got it. 406 00:28:54,711 --> 00:28:56,008 Tug boat! 407 00:29:15,337 --> 00:29:16,429 Tarzan! 408 00:29:16,706 --> 00:29:17,900 Got one. 409 00:29:18,009 --> 00:29:20,204 Hit it, stupid! 410 00:29:20,545 --> 00:29:22,240 They've slowed down, go hit it. 411 00:29:23,582 --> 00:29:25,777 Bok Min, I'll go first. 412 00:29:29,992 --> 00:29:31,687 It's not Swatow yet, you've got to hold on. 413 00:29:34,864 --> 00:29:36,058 I'll revenge for you. 414 00:29:44,577 --> 00:29:47,068 Bok Min, I'm alright, no need to revenge. 415 00:29:48,215 --> 00:29:52,015 Go to hell. Use the fish gun to shoot us! 416 00:29:54,924 --> 00:29:57,825 I don't know how to drive a speed boat. Help! 417 00:29:57,894 --> 00:29:59,384 Keep your eyes at the front, look out... 418 00:29:59,464 --> 00:30:00,954 No way to go. 419 00:30:07,942 --> 00:30:09,739 Help!... 420 00:30:10,578 --> 00:30:11,875 Really lucky! 421 00:30:21,026 --> 00:30:22,425 Tarzan! 422 00:30:24,597 --> 00:30:26,690 O.K., O.K. 423 00:30:29,970 --> 00:30:31,369 You blind? 424 00:30:31,741 --> 00:30:33,333 Be careful of the car! 425 00:30:39,117 --> 00:30:40,914 Wing!... 426 00:30:53,668 --> 00:30:54,566 The bill! 427 00:30:58,609 --> 00:30:59,507 Sorry to make you wet. 428 00:30:59,611 --> 00:31:00,805 Let's go ashore. 429 00:31:02,314 --> 00:31:04,714 Why don't you get changed, we'll go for a drink. 430 00:31:04,884 --> 00:31:06,875 No, I'm afraid you'll go back to the boat. 431 00:31:07,421 --> 00:31:08,513 Thank you! 432 00:31:09,090 --> 00:31:11,388 Don't worry, we'll find one which is not close to the sea. 433 00:31:11,559 --> 00:31:12,355 Guess what are they talking about? 434 00:31:12,461 --> 00:31:13,359 Maybe dress rehearsing. 435 00:31:13,495 --> 00:31:17,192 Tarzan... Tarzan... 436 00:31:20,238 --> 00:31:22,638 Are we in Swatow yet? It's so noisy! 437 00:31:22,774 --> 00:31:24,366 No, still in Hong Kong. 438 00:31:24,476 --> 00:31:26,068 You're lucky, 439 00:31:26,179 --> 00:31:27,271 the bumper is only slightly dented. 440 00:31:27,347 --> 00:31:28,746 Wing's car has fallen apart, 441 00:31:28,850 --> 00:31:30,249 a total loss. 442 00:31:30,418 --> 00:31:35,515 Wing...Wing... 443 00:31:35,558 --> 00:31:36,855 Shut up, 444 00:31:37,026 --> 00:31:38,721 can't even hear his heartbeat. 445 00:31:44,570 --> 00:31:47,061 -Are you a doctor? -What? 446 00:31:47,208 --> 00:31:48,505 Are you a doctor? 447 00:31:48,642 --> 00:31:50,439 You blind, do I not look like a doctor? 448 00:31:50,744 --> 00:31:51,733 We don't need you. 449 00:31:51,947 --> 00:31:53,847 We've invited a supernatural power person 450 00:31:54,016 --> 00:31:55,608 to cure our master. 451 00:31:55,751 --> 00:31:58,743 -Please give way! -Supernatural power? 452 00:31:59,791 --> 00:32:03,386 This kind of medical technology is too behind, you may go. 453 00:32:03,964 --> 00:32:06,262 Excuse me, everybody please step back. 454 00:32:06,432 --> 00:32:10,528 I'm afraid I'll hurt you people when I exert my force. 455 00:32:20,652 --> 00:32:21,744 Short of breath? 456 00:32:22,455 --> 00:32:27,154 Breath is not there yet... Give way please. 457 00:32:30,165 --> 00:32:33,157 It's alright... Continue with the exertion. 458 00:32:37,475 --> 00:32:42,174 No need to. Continue. 459 00:32:46,320 --> 00:32:48,413 Hey kid, I have practiced feat of strength. 460 00:32:48,557 --> 00:32:51,048 Don't know if you're better, or mine. 461 00:32:51,225 --> 00:32:52,920 Don't interrupt me when I'm saving people. 462 00:32:53,262 --> 00:32:54,752 So exaggerating! 463 00:32:58,235 --> 00:32:59,532 Eat slowly, it's hot. 464 00:33:04,778 --> 00:33:06,769 Hey, don't interrupt when my boss's eating. 465 00:33:08,849 --> 00:33:11,147 The protection fee of this hospital is paid to us. 466 00:33:11,320 --> 00:33:13,811 Hey man, you put yourself to death. 467 00:33:15,425 --> 00:33:16,722 Boss, let's go to another one. 468 00:33:16,827 --> 00:33:17,919 O.K.! 469 00:33:19,464 --> 00:33:20,863 My brother... 470 00:33:21,099 --> 00:33:22,396 Don't move! 471 00:33:24,036 --> 00:33:27,028 If you can move out from this hospital, I won't be Advisor Tso. 472 00:33:27,207 --> 00:33:30,904 At first, we want to do a deal with Choi's driving skill. 473 00:33:31,346 --> 00:33:33,041 But, you've made him like this. 474 00:33:33,114 --> 00:33:34,308 I know your driving skill is not bad. 475 00:33:34,450 --> 00:33:35,849 You have to take on this deal now. 476 00:33:36,052 --> 00:33:37,849 -Doing what? -Don't ask, 477 00:33:38,455 --> 00:33:41,652 turn on the cellular phone 24 hours a day. 478 00:33:41,828 --> 00:33:43,022 Report at anytime. 479 00:33:43,396 --> 00:33:45,887 Or else, get ready to collect Tarzan's body. 480 00:33:48,102 --> 00:33:48,898 Let's go! 481 00:34:34,063 --> 00:34:36,861 Emotion, I need feelings! 482 00:34:37,001 --> 00:34:39,902 It's too mechanical to read the notes and play. 483 00:34:40,338 --> 00:34:42,135 No feelings, no response. 484 00:34:42,275 --> 00:34:45,267 I want you to look at my hand, my face. 485 00:34:45,378 --> 00:34:46,675 My eyes, my feet. 486 00:34:46,879 --> 00:34:47,971 My body language 487 00:34:48,148 --> 00:34:50,048 will give new feelings to the music. 488 00:34:50,985 --> 00:34:51,974 Okay?! 489 00:34:55,392 --> 00:34:56,290 What I need 490 00:34:56,460 --> 00:34:59,258 a fusion of emotion and music. 491 00:35:08,209 --> 00:35:11,303 Tong Sum, where are you? Speak out. 492 00:35:12,147 --> 00:35:14,547 Hey, Rocky, I'm very busy. 493 00:35:15,118 --> 00:35:16,813 Are you with another man? 494 00:35:16,987 --> 00:35:21,686 I don't have another boyfriend? I didn't lie to you. 495 00:35:21,926 --> 00:35:23,416 I'll call you in a few days. 496 00:35:23,561 --> 00:35:25,256 I'm doing some business for my dad. 497 00:35:25,332 --> 00:35:26,424 Tong Sum! 498 00:35:27,334 --> 00:35:28,232 It's him. 499 00:35:28,436 --> 00:35:30,734 She ditched me for this guy? 500 00:35:34,177 --> 00:35:35,667 Dad's business will collapse. 501 00:35:44,056 --> 00:35:45,455 Now you get the feeling right. 502 00:35:45,625 --> 00:35:47,616 Don't use an instrument. 503 00:35:47,728 --> 00:35:48,922 A musical instrument? 504 00:35:52,201 --> 00:35:54,101 Run! 505 00:36:03,016 --> 00:36:04,608 Dare to date my girl? 506 00:36:04,784 --> 00:36:08,777 Tarzan treated you well. Why don't you see him. 507 00:36:12,427 --> 00:36:13,917 Who says women are soft-hearted? 508 00:36:14,029 --> 00:36:14,927 No reaction to my begging at all. 509 00:36:15,064 --> 00:36:16,258 No gas. 510 00:36:17,301 --> 00:36:18,700 You can buy gas anytime, 511 00:36:18,869 --> 00:36:20,564 but can't buy one's trust. 512 00:36:20,705 --> 00:36:23,196 Think of it as visiting a friend, give him some confidence. 513 00:36:23,375 --> 00:36:26,173 Visit him? I'm afraid he'll sink deeper. 514 00:36:26,379 --> 00:36:29,473 You cure him after he gets well. 515 00:36:29,617 --> 00:36:31,312 Me again? An exorcist? 516 00:36:31,452 --> 00:36:32,646 Which movie are you guys talking about? 517 00:36:33,857 --> 00:36:35,347 I know, it's bad luck. 518 00:36:36,192 --> 00:36:38,092 Give some comment, O.K? 519 00:36:42,634 --> 00:36:43,623 Two! 520 00:36:43,803 --> 00:36:44,997 Two? This way please! 521 00:36:46,840 --> 00:36:48,637 Aren't you seated already? 522 00:36:51,313 --> 00:36:54,714 Tarzan and I don't think kindly about you. 523 00:36:54,818 --> 00:36:57,116 Don't talk about me. 524 00:36:57,354 --> 00:37:00,152 Mr...please don't lean against the glass. 525 00:37:00,258 --> 00:37:03,250 You'll press against the gentleman on the other side. 526 00:37:05,098 --> 00:37:06,895 Mr...please don't lean against the glass. 527 00:37:07,000 --> 00:37:09,696 It's not good to press against the gentleman. 528 00:37:14,443 --> 00:37:15,842 Still shaking while sitting down. 529 00:37:15,979 --> 00:37:17,776 Didn't you mother teach you that shaking legs cuts one down. 530 00:37:17,881 --> 00:37:20,179 You and he are of the same kind. 531 00:37:20,285 --> 00:37:21,684 People do change. 532 00:37:21,820 --> 00:37:23,811 Good, I like music. What about you? 533 00:37:23,956 --> 00:37:25,048 Music? 534 00:37:27,795 --> 00:37:28,989 Finished singing? 535 00:37:29,865 --> 00:37:31,162 What is music anyway? 536 00:37:31,366 --> 00:37:32,264 What do you have to say? 537 00:37:32,467 --> 00:37:34,367 Right, who's that guy? 538 00:37:35,104 --> 00:37:36,901 My boyfriend. 539 00:37:36,974 --> 00:37:38,771 He looks like an angel from hell. 540 00:37:39,309 --> 00:37:41,004 He's my partner at the health club. 541 00:37:41,146 --> 00:37:42,943 What? Aren't you a nurse? 542 00:37:43,081 --> 00:37:45,982 Occupation doesn't matter. Compatibility does. 543 00:37:46,086 --> 00:37:47,678 How can I tell him then? 544 00:37:48,222 --> 00:37:49,712 Whatever you want to say. 545 00:37:49,991 --> 00:37:51,083 I understand men. 546 00:37:51,225 --> 00:37:53,819 You treat him and he'll fight with me. 547 00:37:55,198 --> 00:37:56,597 Hey, you're not the one called. 548 00:37:56,700 --> 00:37:58,395 Go and explain to him. 549 00:37:58,903 --> 00:38:00,803 I'm so confused these days. 550 00:38:01,139 --> 00:38:03,539 In fact, your masculinity is not as strong as his. 551 00:38:04,812 --> 00:38:07,804 But I like you too. 552 00:38:07,848 --> 00:38:10,840 What did you say? What good is liking? 553 00:38:11,654 --> 00:38:14,054 I didn't say it, others did. 554 00:38:14,223 --> 00:38:15,815 But, you have to see him. 555 00:38:16,492 --> 00:38:18,892 Forget it. I'll take you to him. 556 00:38:18,963 --> 00:38:20,260 I won't take any responsibility. 557 00:38:20,398 --> 00:38:22,298 You won't, I will. 558 00:38:22,433 --> 00:38:23,923 Waiter, give me the check. 559 00:38:24,638 --> 00:38:25,935 Okay, coming! 560 00:38:26,506 --> 00:38:28,303 Wait for me at the door; I have to go to the toilet. 561 00:38:28,409 --> 00:38:31,310 Let's go back early today. I have a rehearsal, 562 00:38:31,480 --> 00:38:33,175 and a performance tonight. Paying the bill? 563 00:38:35,218 --> 00:38:37,516 I haven't ordered anything. What payment? 564 00:38:37,755 --> 00:38:39,052 Something's wrong with my eyes. 565 00:38:40,124 --> 00:38:41,421 Mr., are you paying the bill? 566 00:38:42,327 --> 00:38:44,022 In fact, he's not that mean. 567 00:38:44,163 --> 00:38:45,357 Your partner is coming. 568 00:38:47,668 --> 00:38:48,760 Go into hiding. 569 00:38:59,082 --> 00:39:00,572 What now? Don't come out! Hide yourself! 570 00:39:02,487 --> 00:39:03,681 Tong Sum! 571 00:39:07,194 --> 00:39:09,594 You bastard, don't go away. 572 00:39:09,663 --> 00:39:12,154 You date my girl! Bastard, don't run! 573 00:39:12,935 --> 00:39:14,835 Rocky, don't! 574 00:39:15,404 --> 00:39:17,304 Bastard... 575 00:39:17,507 --> 00:39:18,906 don't you dare! 576 00:39:19,143 --> 00:39:20,940 Tong Sum, I want you to know what makes real man. 577 00:39:21,045 --> 00:39:22,637 You better run; he will beat you to death. 578 00:39:22,780 --> 00:39:23,769 Bastard, I'll kill you. 579 00:39:27,755 --> 00:39:29,746 Tong Sum, you stand there. 580 00:39:35,565 --> 00:39:36,964 What happened, men? 581 00:39:37,634 --> 00:39:39,625 Don't hit him; hit me instead. 582 00:39:40,038 --> 00:39:41,528 Miss, why are you so nice to me, a stranger? 583 00:39:41,706 --> 00:39:42,502 Get away! 584 00:39:44,677 --> 00:39:48,477 You better run, I'll hold it for you. Quick, run! 585 00:39:49,283 --> 00:39:52,684 Miss, you hurt my male ego. 586 00:40:04,103 --> 00:40:05,502 Muscle! 587 00:40:07,274 --> 00:40:08,866 Mister, change! 588 00:40:09,611 --> 00:40:10,509 Keep it. 589 00:40:11,780 --> 00:40:14,476 Hold her. Take it! 590 00:40:14,550 --> 00:40:15,448 Haven't you had enough? 591 00:40:23,529 --> 00:40:24,723 I don't know you. 592 00:40:24,830 --> 00:40:26,024 I don't know you either. 593 00:40:29,103 --> 00:40:30,001 Sorry! 594 00:40:33,009 --> 00:40:33,998 This long! 595 00:40:37,748 --> 00:40:39,943 Why so scared? Didn't pay the bill? 596 00:40:40,084 --> 00:40:40,982 No! 597 00:40:41,152 --> 00:40:43,950 This outfit is not yours. You stole it. 598 00:40:44,124 --> 00:40:45,318 What? What stealing? 599 00:40:45,424 --> 00:40:49,326 You're play-acting? This car is pretty. 600 00:40:49,462 --> 00:40:52,056 So you're driving your customer's car! 601 00:40:54,636 --> 00:40:56,433 Not bad, doctor or lawyer? 602 00:40:56,573 --> 00:40:57,767 Miss, where are you going? 603 00:40:57,908 --> 00:41:00,809 Start the car! Is real leather. 604 00:41:04,417 --> 00:41:06,112 Stop it... 605 00:41:06,285 --> 00:41:07,684 A percentage even on this! 606 00:41:11,459 --> 00:41:12,448 You play dirty. 607 00:41:13,662 --> 00:41:14,856 Sir, this is all mine. 608 00:41:14,998 --> 00:41:16,488 Not me. It's he who hit me. 609 00:41:20,706 --> 00:41:22,697 Hey, I really don't know you. 610 00:41:22,841 --> 00:41:23,830 Don't know? 611 00:41:24,576 --> 00:41:26,271 I don't know you two either. 612 00:41:26,614 --> 00:41:27,706 I'll finish you off. 613 00:41:29,383 --> 00:41:30,179 Knee? 614 00:41:32,187 --> 00:41:33,279 Damn you! 615 00:41:38,262 --> 00:41:39,456 Look out! 616 00:41:39,697 --> 00:41:40,994 You've been working out. 617 00:41:45,505 --> 00:41:47,803 How annoying! These are so expensive. 618 00:41:52,547 --> 00:41:53,536 Everything is gone now. 619 00:41:53,615 --> 00:41:55,105 Bastard, you refused to yield me. 620 00:41:55,217 --> 00:41:56,309 All finished. 621 00:41:58,822 --> 00:42:00,016 Pick as much as one can. 622 00:42:06,165 --> 00:42:09,066 Enough is enough. Stop or I'll fight back. 623 00:42:16,514 --> 00:42:18,004 Told you to stop. 624 00:42:18,949 --> 00:42:20,348 Wait for a minute! 625 00:42:20,518 --> 00:42:22,418 My stuff was all broken. Who is going to pay for it? 626 00:42:23,322 --> 00:42:25,620 The loser must pay, right? 627 00:42:27,093 --> 00:42:28,185 Not yet? 628 00:42:30,632 --> 00:42:32,532 You're so strong. I'll go first; he's got money. 629 00:42:32,667 --> 00:42:33,759 You're rich; pay for it, quick! 630 00:42:33,869 --> 00:42:35,166 I'm not. No? 631 00:42:42,348 --> 00:42:43,542 It's he who hit me. 632 00:42:43,949 --> 00:42:45,246 Terrific! 633 00:42:45,785 --> 00:42:47,878 I didn't know you before. What are you doing? 634 00:42:48,321 --> 00:42:51,916 Get to know you right now. 635 00:42:52,194 --> 00:42:54,492 I think it's true. What do you want? 636 00:42:55,264 --> 00:42:56,856 Stop making fun. 637 00:42:57,201 --> 00:43:00,398 Stop joking? Then what? 638 00:43:02,374 --> 00:43:03,272 Miss, what's your name? 639 00:43:03,441 --> 00:43:07,343 Barbara. You've asked ten times already, Bok Min! 640 00:43:09,049 --> 00:43:11,040 I'm not Bok Min, I'm Ma Yau. 641 00:43:11,186 --> 00:43:12,585 Miss, where can I take you? 642 00:43:12,755 --> 00:43:14,347 To see Tarzan. 643 00:43:14,757 --> 00:43:16,748 Tarzan? Do you like this kind of movie? 644 00:43:16,894 --> 00:43:18,885 You said for me to see him. 645 00:43:18,963 --> 00:43:20,260 Me? 646 00:43:21,133 --> 00:43:22,430 It's a waste of talent as you've not an actor. 647 00:43:22,802 --> 00:43:24,895 Right, I took opera when I was in college. 648 00:43:25,405 --> 00:43:27,305 -You sing opera? -Yes! 649 00:43:31,379 --> 00:43:33,074 Very good, your singing isn't bad. 650 00:43:38,956 --> 00:43:41,049 -How come you know it too? -Yes! 651 00:43:42,127 --> 00:43:43,822 I played ninth grade piano when I was eight, 652 00:43:44,664 --> 00:43:47,360 and got into the Royal Music Conservatory at 12, 653 00:43:47,501 --> 00:43:49,594 and won the Beethoven Conducting Award at 20. 654 00:43:49,837 --> 00:43:53,432 Yes, I know. You have a lot of money too. 655 00:43:53,543 --> 00:43:54,532 Well! 656 00:43:54,677 --> 00:43:57,271 Oh yes, you returned from studies abroad. 657 00:43:57,981 --> 00:43:59,175 How do you know? 658 00:43:59,249 --> 00:44:00,739 Oh, of course! 659 00:44:00,985 --> 00:44:03,385 You have some interest in music too, right? 660 00:44:03,622 --> 00:44:05,112 My father taught piano in Mainland China. 661 00:44:05,659 --> 00:44:08,457 You know, the situation wasn't good at that time, 662 00:44:08,930 --> 00:44:10,420 he didn't leave me anything. 663 00:44:10,631 --> 00:44:12,030 Just everything he knew about music, 664 00:44:12,201 --> 00:44:13,190 for me to start something. 665 00:44:13,368 --> 00:44:16,462 Before I could make his dream come true he died. 666 00:44:19,043 --> 00:44:20,738 You will get the chance... 667 00:44:27,687 --> 00:44:28,585 So big! 668 00:44:29,523 --> 00:44:33,425 Hey, you made me so comfortable last time. Do it once more. 669 00:44:33,562 --> 00:44:36,053 I can repair cars but not other things. 670 00:44:36,467 --> 00:44:37,957 I'll wait for you in bed. 671 00:44:43,476 --> 00:44:46,377 This joke has gone too far. 672 00:44:47,247 --> 00:44:51,946 I have some skill for this. Let me try. 673 00:45:01,433 --> 00:45:03,833 What about it? Beethoven! 674 00:45:04,403 --> 00:45:05,597 Do you want to listen to Beethoven? 675 00:45:18,255 --> 00:45:19,950 -Stop! -What's wrong? 676 00:45:20,358 --> 00:45:21,256 Keep going! 677 00:45:29,470 --> 00:45:31,768 -Nothing, play another one. -O.K! 678 00:46:08,823 --> 00:46:10,415 Try it, come on! 679 00:46:10,525 --> 00:46:16,430 Me? No.. Don't! 680 00:46:18,802 --> 00:46:19,894 Come on! 681 00:46:25,878 --> 00:46:30,474 Close your eyes, and imagine it's your recital. 682 00:48:01,239 --> 00:48:04,936 What? I'm waiting for you, hurry! 683 00:48:07,313 --> 00:48:08,610 Damn you! 684 00:48:52,141 --> 00:48:54,939 Do you drink and smoke? 685 00:48:55,011 --> 00:48:56,501 I drink and smoke every night. 686 00:48:59,015 --> 00:49:00,710 What did we do a moment ago? 687 00:49:00,819 --> 00:49:02,810 You asked me to come to bed. 688 00:49:03,522 --> 00:49:05,319 It wasn't like this last time. 689 00:49:05,625 --> 00:49:07,217 Did I go to bed with you last time? 690 00:49:07,962 --> 00:49:09,259 What do you think I am? 691 00:49:09,430 --> 00:49:11,728 I didn't think you're a whore, so you'd better not think I'm a gigolo! 692 00:49:12,034 --> 00:49:14,332 Whore? Gigolo? 693 00:49:15,404 --> 00:49:17,201 Go and get the phone? 694 00:49:17,541 --> 00:49:20,237 Time to stop the argument. 695 00:49:20,411 --> 00:49:22,003 What concert were you talking about? 696 00:49:22,046 --> 00:49:23,343 It's my concert. 697 00:49:23,415 --> 00:49:25,406 Your concert?! When will you stop fooling me? 698 00:49:25,584 --> 00:49:29,782 With my boss in Japan, you've leaning on me! 699 00:49:29,924 --> 00:49:32,518 You're so impolite. What is your name? 700 00:49:32,695 --> 00:49:34,686 Security! Don't fool around, Bok Min. 701 00:49:34,830 --> 00:49:36,024 Get him out. 702 00:49:36,132 --> 00:49:37,622 This gentleman... What's the matter? 703 00:49:38,035 --> 00:49:40,731 He is making a scene here. I... 704 00:49:40,771 --> 00:49:42,068 -Mr. Ma?! -Yes! 705 00:49:42,675 --> 00:49:43,972 You know why your boss got sent to Japan. 706 00:49:44,143 --> 00:49:45,542 It's because he was also rude to customers. 707 00:49:45,646 --> 00:49:46,943 In fact l... Quickly apologize? 708 00:49:48,115 --> 00:49:49,412 Sorry! 709 00:49:49,485 --> 00:49:50,782 Get out. Never mind! 710 00:49:52,053 --> 00:49:54,146 Mr. Ma, glad to meet you! 711 00:49:54,356 --> 00:49:56,347 It's OK...Say no more. It's OK! 712 00:49:56,860 --> 00:49:58,555 I am sorry! I have to go back to my room. 713 00:49:58,663 --> 00:50:00,563 Mr. Ma, your concert will start at 2 o'clock. 714 00:50:00,630 --> 00:50:04,031 Right, I almost forgot. 715 00:50:04,770 --> 00:50:07,568 You'd better take a rest. We'll keep the secret. 716 00:50:08,642 --> 00:50:09,836 Enjoy! 717 00:50:11,346 --> 00:50:12,836 -You last name is Ma? -Yes. 718 00:50:12,982 --> 00:50:14,074 Artists are also human. 719 00:50:15,118 --> 00:50:16,517 Why did you dress me like this? 720 00:50:16,653 --> 00:50:19,349 Are you going to take me out, or I take you out? 721 00:50:19,524 --> 00:50:20,616 What are you talking about? 722 00:50:21,359 --> 00:50:22,348 Come, have a kiss. 723 00:50:22,428 --> 00:50:24,919 Come on, people are waiting for your performance. 724 00:50:25,030 --> 00:50:26,827 No, me and you? Don't fool around! 725 00:50:26,933 --> 00:50:28,730 Quick, pull up the zipper. It got caught! 726 00:50:28,869 --> 00:50:31,565 Elevator's here, hurry... Where we going to? 727 00:50:34,310 --> 00:50:36,904 How much did you pay for this show? 728 00:50:37,114 --> 00:50:38,513 The rent here is 2000 dollars each day. 729 00:50:38,683 --> 00:50:40,981 -2000? -American dollars 730 00:50:41,118 --> 00:50:44,110 Your game is really expensive. 731 00:50:44,291 --> 00:50:45,383 My God... 732 00:50:48,195 --> 00:50:49,685 Let's go. Why? 733 00:50:59,443 --> 00:51:01,434 What game are you playing? I'm not playing. 734 00:51:01,579 --> 00:51:03,171 Who is he? I don't know. 735 00:51:07,520 --> 00:51:09,317 Master. What's the matter? 736 00:51:09,457 --> 00:51:11,550 Please take me as your disciple. 737 00:51:11,960 --> 00:51:15,157 Please be my teacher. I want to learn form you. 738 00:51:15,565 --> 00:51:16,964 Learn from me. Yes. 739 00:51:17,034 --> 00:51:19,434 Please let me be your student, Master. 740 00:51:20,806 --> 00:51:23,104 How much have you learned so far? 741 00:51:23,276 --> 00:51:26,370 I'm at the eighth grade in karate and the ninth grade in Taekwondo. 742 00:51:27,948 --> 00:51:30,542 Then why do you need to learn from him? 743 00:51:30,718 --> 00:51:32,208 You must teach me. 744 00:51:32,320 --> 00:51:33,719 You've mistaken. I am a music teacher. 745 00:51:33,823 --> 00:51:35,814 I don't know any Kung Fu. 746 00:51:35,993 --> 00:51:36,982 I don't like fighting. 747 00:51:37,093 --> 00:51:40,790 He hates fighting but he has special psychic powers. 748 00:51:40,965 --> 00:51:44,457 Psychic powers. I don't like fighting either. 749 00:51:44,603 --> 00:51:47,401 I've totally changed, look. 750 00:51:47,474 --> 00:51:49,772 Every scar on my body is a gift from you. 751 00:51:50,011 --> 00:51:52,605 The scars represent my determination to be your student. 752 00:51:53,449 --> 00:51:55,747 Why did you hit him so. You are wrong. 753 00:51:55,952 --> 00:51:57,852 He didn't hit me. He taught me. 754 00:52:01,359 --> 00:52:02,849 It sure looks like it. 755 00:52:03,429 --> 00:52:05,226 Master, please be my teacher. 756 00:52:05,399 --> 00:52:08,300 Please... Please don't... 757 00:52:09,103 --> 00:52:12,197 Fine, I'll be your teacher. Great. 758 00:52:12,608 --> 00:52:14,803 Then when should I start to learn. 759 00:52:14,944 --> 00:52:16,741 Start now. You must first buy a piano. 760 00:52:16,880 --> 00:52:18,074 Then practise six hours everyday. 761 00:52:18,382 --> 00:52:20,282 Playing the piano... what kind of Kung Fu is that? 762 00:52:20,450 --> 00:52:22,350 It's a practice of pressing. Pressing. 763 00:52:23,656 --> 00:52:25,556 Your fingers will become stronger. 764 00:52:25,725 --> 00:52:27,522 I see. When should I start, Master? 765 00:52:27,695 --> 00:52:29,390 Immediately. Say goodbye now. 766 00:52:30,064 --> 00:52:33,761 Goodbye, Master... 767 00:52:34,003 --> 00:52:36,995 Is she your wife? Bye Shut up. 768 00:52:37,173 --> 00:52:41,075 Have a nice day. Master, Madam, bye. 769 00:52:42,114 --> 00:52:45,606 He doesn't know how to act. Who would trust him. 770 00:52:45,786 --> 00:52:47,185 I myself don't believe in him. 771 00:52:47,355 --> 00:52:49,152 Let's rush to the press conference. 772 00:52:49,257 --> 00:52:51,452 What? Press Conference? 773 00:52:52,327 --> 00:52:53,624 Come on. 774 00:52:57,133 --> 00:52:58,327 You sure look like a musician. 775 00:52:58,436 --> 00:52:59,835 I am really a musician. 776 00:52:59,905 --> 00:53:01,497 You thought I was lying? 777 00:53:01,673 --> 00:53:04,471 I knew you were lying, but I chose to believe your lies. 778 00:53:13,789 --> 00:53:15,279 Don't know where she is going to take me? 779 00:53:15,458 --> 00:53:17,358 When will this joke end?! 780 00:53:17,561 --> 00:53:18,960 Looks something unorthodox is called for. 781 00:53:23,035 --> 00:53:24,229 Again. 782 00:53:24,703 --> 00:53:27,695 There's no reason. 783 00:53:42,862 --> 00:53:44,159 Oh, ghost! 784 00:53:44,497 --> 00:53:47,591 Why do you look exactly like me? Even the same clothes. 785 00:53:51,640 --> 00:53:52,834 Yes! 786 00:53:53,175 --> 00:53:56,167 Are you ghost or man? How come exactly the same? 787 00:53:56,379 --> 00:53:57,971 Right, good to run into you here. 788 00:53:58,114 --> 00:54:00,912 Seen by people outside, we'll be in real trouble. 789 00:54:01,254 --> 00:54:05,657 Oh, that short-haired girl must have mistaken me for you. 790 00:54:05,759 --> 00:54:07,158 That's why she insisted I dress like this. 791 00:54:07,294 --> 00:54:08,090 Damn you! 792 00:54:08,896 --> 00:54:10,989 The long haired girl must thought I was you, 793 00:54:11,266 --> 00:54:12,665 that's why she wouldn't believe I'll give a concert. 794 00:54:12,735 --> 00:54:14,726 A concert? So you're a band boy. 795 00:54:14,937 --> 00:54:15,733 So what? 796 00:54:15,839 --> 00:54:17,739 Nothing, hey, you understand now? 797 00:54:17,942 --> 00:54:20,536 I understand. Remember, you must give me back my clothes. 798 00:54:20,611 --> 00:54:22,101 Or else it'll get very messy. 799 00:54:22,214 --> 00:54:25,809 O.K., but don't mention it to that girl. 800 00:54:27,187 --> 00:54:28,279 Do you know Barbara? 801 00:54:28,355 --> 00:54:29,754 What? You've seen Barbara? 802 00:54:29,890 --> 00:54:31,380 I didn't know whether is her or not. 803 00:54:32,094 --> 00:54:33,493 But she got into my car uninvited, 804 00:54:33,629 --> 00:54:35,824 and kept saying to see Tarzan. 805 00:54:36,401 --> 00:54:39,199 Then I'll buy her a Tarzan video tape. 806 00:54:45,811 --> 00:54:47,506 Hey, how come we both sneeze at that same time? 807 00:54:47,814 --> 00:54:48,712 That's right! 808 00:54:49,583 --> 00:54:51,175 Have you been on a boat lately? 809 00:54:51,218 --> 00:54:52,116 Yes! 810 00:54:52,654 --> 00:54:55,555 My god, no wonder I was seasick. 811 00:54:55,793 --> 00:54:57,488 Do you react if I call a prostitute? 812 00:54:57,962 --> 00:54:58,951 Did you really do it? 813 00:54:59,096 --> 00:55:00,893 Why should I tell you? 814 00:55:03,502 --> 00:55:04,901 Hope this isn't his reaction. 815 00:55:06,739 --> 00:55:08,639 I don't like people patting on my shoulder. 816 00:55:08,977 --> 00:55:10,171 You forgot this phone. 817 00:55:12,513 --> 00:55:13,605 Thanks! 818 00:55:16,119 --> 00:55:17,416 You damned band boy. 819 00:55:22,894 --> 00:55:25,192 Mr. Ma, this way! 820 00:55:28,702 --> 00:55:30,192 Finished with the washroom? 821 00:55:30,404 --> 00:55:32,304 What are you doing here, Barbara? 822 00:55:32,441 --> 00:55:35,342 You sick? You brought me here. The room is very pretty. 823 00:55:36,413 --> 00:55:38,313 When did we turn out to be so close? 824 00:55:38,416 --> 00:55:40,714 In the room today. 825 00:55:40,852 --> 00:55:43,946 Room? You and him in a room? 826 00:55:44,724 --> 00:55:46,624 Why do you react like this? You're acting? 827 00:55:46,760 --> 00:55:48,057 What have I done? 828 00:55:48,361 --> 00:55:49,350 What has he done? 829 00:55:49,463 --> 00:55:50,361 He... 830 00:55:50,499 --> 00:55:51,397 Didn't you know what you've done? 831 00:55:51,566 --> 00:55:52,863 Must remind you always. 832 00:55:53,236 --> 00:55:54,931 His involvement is also my involvement. 833 00:55:55,004 --> 00:55:56,699 I just want to see whether you remember. 834 00:55:57,441 --> 00:55:59,432 Did you say to buy me a Tarzan video tape? 835 00:55:59,643 --> 00:56:01,235 When did Tarzan make a video tape? 836 00:56:02,281 --> 00:56:03,179 Oh no! 837 00:56:05,719 --> 00:56:07,619 -Hey! It's Bok Min. -Bok Min? 838 00:56:07,721 --> 00:56:10,212 Come out. Been looking for you. 839 00:56:10,425 --> 00:56:13,019 I'm not Bok Min. You made a mistake. 840 00:56:15,398 --> 00:56:17,992 I took the wrong one; this phone is his. 841 00:56:18,168 --> 00:56:18,964 Fooling around again! 842 00:56:19,103 --> 00:56:20,092 You can't even remember what you have done? 843 00:56:20,237 --> 00:56:22,228 You damn fool, always do things similar to mine. 844 00:56:26,648 --> 00:56:28,047 I'll check with you later. 845 00:56:30,318 --> 00:56:31,410 Hello, Bok Min? 846 00:56:31,953 --> 00:56:33,944 I'm inside, where are you? 847 00:56:34,091 --> 00:56:35,285 I'm outside. 848 00:56:35,492 --> 00:56:38,188 Come in quick. I have to protect her. 849 00:56:38,595 --> 00:56:41,496 Hey, this place is full of danger... 850 00:56:41,632 --> 00:56:42,530 I can't come in now. 851 00:56:42,734 --> 00:56:44,326 You come out and help me explain, OK? 852 00:56:44,503 --> 00:56:45,595 I will if I can. 853 00:56:45,705 --> 00:56:47,502 But I really can't come out. Right now, I'm... 854 00:56:50,211 --> 00:56:52,406 Damn it. Battery's out. 855 00:56:53,583 --> 00:56:55,574 You wait for me, I'll change the telephone. 856 00:56:57,254 --> 00:56:58,949 It'll be late. Won't be long. 857 00:57:00,592 --> 00:57:02,389 Wai is looking for me. Don't go away. 858 00:57:13,609 --> 00:57:15,509 This way, Mr. Ma! 859 00:57:17,014 --> 00:57:18,606 Changed the telephone? Been waiting for you! 860 00:57:19,049 --> 00:57:20,641 Why is Wai waiting for me in the car? Yes! 861 00:57:22,220 --> 00:57:26,213 It's almost time, don't fool around. 862 00:57:26,359 --> 00:57:28,350 Start the car! OK! 863 00:57:28,763 --> 00:57:29,752 Start the car? Where to go? 864 00:57:30,698 --> 00:57:31,995 The concert. 865 00:57:35,104 --> 00:57:37,595 Don't tell me he's left on that car. 866 00:57:38,075 --> 00:57:39,474 You guys saw it. 867 00:57:43,115 --> 00:57:44,309 You thought I have blurred vision? 868 00:57:45,485 --> 00:57:50,184 My God, when did you get off the car? 869 00:57:51,525 --> 00:57:54,426 What? Good, I have to explain one thing to you. 870 00:57:54,597 --> 00:57:56,087 Don't touch me. 871 00:57:56,233 --> 00:57:57,427 Pretend you do not know us? 872 00:57:57,868 --> 00:57:59,062 I don't know you people. 873 00:57:59,170 --> 00:58:01,263 Tarzan's life is in our hand. Don't you dare to play tricks? 874 00:58:01,406 --> 00:58:02,304 They like to watch Tarzan too. 875 00:58:02,473 --> 00:58:04,270 You know we've got Tarzan. 876 00:58:04,510 --> 00:58:05,807 You better make it clear, I'm confused. 877 00:58:05,879 --> 00:58:10,373 I know what had happened in the washroom a moment ago. 878 00:58:11,119 --> 00:58:13,417 You knew? You just came out of the washroom. 879 00:58:13,555 --> 00:58:15,352 And kept asking me what had happened. 880 00:58:15,424 --> 00:58:17,324 What did you tell me then? 881 00:58:17,394 --> 00:58:19,191 Are you going to ask me again what have you done? 882 00:58:19,363 --> 00:58:21,160 No, but it'll be good 883 00:58:21,298 --> 00:58:22,287 if you are willing to tell me one more time. 884 00:58:22,400 --> 00:58:24,095 Take both of them away. 885 00:58:24,238 --> 00:58:25,227 Take them away! 886 00:58:25,906 --> 00:58:27,498 Who are you people? 887 00:58:34,550 --> 00:58:36,950 Hey, I don't know this place. What do you want me to do? 888 00:58:37,121 --> 00:58:38,418 Want you to save people. 889 00:58:38,623 --> 00:58:40,215 That's great, save who? 890 00:58:40,358 --> 00:58:43,054 Our boss has been taken away today; he is in that car. 891 00:58:43,295 --> 00:58:46,287 No way, it's serious crime to rob a patrol wagon. 892 00:58:46,432 --> 00:58:49,424 Your skill is tops, show it this time. 893 00:58:49,504 --> 00:58:52,098 If you fail, Barbara and Tarzan will die. 894 00:58:52,240 --> 00:58:53,537 Calm down! 895 00:58:54,143 --> 00:58:55,041 You've got to calm down first. 896 00:58:55,178 --> 00:58:56,372 You look more scared than I do. 897 00:59:01,686 --> 00:59:02,584 This is your concert? 898 00:59:02,755 --> 00:59:04,552 I didn't want to come here. You pushed me here. 899 00:59:04,791 --> 00:59:09,592 Don't fool around, unless you admit you're not Ma Yau. 900 00:59:09,997 --> 00:59:12,591 I'm really not Ma Yau. I'm Bok Min. 901 00:59:12,768 --> 00:59:15,760 Don't joke with your own future, go! 902 00:59:17,173 --> 00:59:19,266 I hate making jokes with people's future. 903 00:59:21,046 --> 00:59:23,446 If you go away now, you'll ruin Ma Yau's future. 904 00:59:23,882 --> 00:59:27,374 Why don't you go out? Got no guts? 905 00:59:28,255 --> 00:59:31,053 I have guts, but you have to take the consequence. 906 00:59:34,496 --> 00:59:35,986 I've already known what the consequences are. 907 00:59:38,769 --> 00:59:40,168 So many people! What are you doing? 908 00:59:40,638 --> 00:59:42,731 How can I face such a big crowd by myself? 909 00:59:43,076 --> 00:59:43,872 Right, the baton. 910 00:59:44,010 --> 00:59:44,999 Isn't it a baseball bat? 911 00:59:45,178 --> 00:59:46,668 Use the baseball bat next time. 912 00:59:49,249 --> 00:59:50,238 Damn you! 913 00:59:59,162 --> 01:00:00,356 Move Yes. 914 01:00:10,712 --> 01:00:11,701 Their fire power is stronger than ours. 915 01:00:11,913 --> 01:00:14,211 Call back to headquarters. 916 01:00:18,822 --> 01:00:20,517 Withdraw, withdraw. 917 01:00:22,494 --> 01:00:24,291 Don't be afraid, boss. I'm coming to save you. 918 01:00:53,436 --> 01:00:54,528 This can do? 919 01:01:05,718 --> 01:01:07,208 Relax, don't be afraid... 920 01:01:07,320 --> 01:01:08,514 Don't grab my hand. 921 01:01:12,794 --> 01:01:14,091 You wait for me here, relax. 922 01:01:14,263 --> 01:01:16,060 You two get off the car. Yes! 923 01:01:16,132 --> 01:01:17,326 What's wrong? Can't start it! 924 01:01:17,500 --> 01:01:19,900 The safety switch! Be patient. 925 01:01:20,037 --> 01:01:21,129 Calm down! 926 01:01:43,002 --> 01:01:45,300 What? Is this good enough for an X movie? 927 01:01:45,438 --> 01:01:47,133 How about this! Replace the quiet scene 928 01:01:47,241 --> 01:01:48,936 with a bestial scene. 929 01:01:53,382 --> 01:01:54,474 Hurry up! 930 01:01:58,256 --> 01:01:59,746 Like two bulls versus a girl, no... 931 01:01:59,957 --> 01:02:01,049 To be exact; two pigs! 932 01:02:01,126 --> 01:02:02,923 Two bulls or two pigs? Think it over. 933 01:02:10,872 --> 01:02:12,271 Who are you? 934 01:02:12,542 --> 01:02:15,136 Bok Min? Where are you? Come and help me, quick. 935 01:02:15,311 --> 01:02:17,211 Brother, please come to help me. 936 01:02:17,381 --> 01:02:19,576 I'm performing for you in the concert right now, 937 01:02:19,651 --> 01:02:21,448 and it is such a mess. 938 01:02:21,486 --> 01:02:23,784 This is messier than the Persian Gulf, come help me over here. 939 01:02:23,889 --> 01:02:25,083 What Persian Gulf? 940 01:02:25,292 --> 01:02:27,988 Persian Gulf War! Flying bullets! 941 01:02:28,129 --> 01:02:30,029 Listen if you don't believe. 942 01:02:34,471 --> 01:02:36,462 What am I going to do now? 943 01:02:36,539 --> 01:02:39,633 The smart aleck's advice: before the coast is clear. 944 01:02:39,743 --> 01:02:40,835 Don't surface. 945 01:02:44,215 --> 01:02:45,614 Did you hear it? 946 01:02:45,685 --> 01:02:47,676 You're acting as me right now. 947 01:02:47,854 --> 01:02:51,051 Do whatever you think I'll do under the circumstances. 948 01:02:51,191 --> 01:02:52,488 You're acting as me too. 949 01:02:52,628 --> 01:02:54,425 Do what you think I'll do. 950 01:02:54,497 --> 01:02:58,194 Einstein said a good band needs a conductor, 951 01:02:58,302 --> 01:03:00,793 a lousy band needs an agitator. 952 01:03:01,139 --> 01:03:02,231 Come out! 953 01:03:06,012 --> 01:03:07,206 Good luck everybody. 954 01:03:07,648 --> 01:03:09,639 Come out! Get up and open the patrol wagon. 955 01:03:09,750 --> 01:03:10,944 Brother, don't aim at me please. 956 01:03:12,922 --> 01:03:15,015 Hey, man, got a light? Yes! 957 01:03:28,541 --> 01:03:32,637 Damn you, bear with it! 958 01:03:55,078 --> 01:03:56,375 Started already. 959 01:03:57,181 --> 01:03:59,672 Come on, that dummy couldn't open the door. 960 01:03:59,785 --> 01:04:01,082 Who is this guy? He is so mean. 961 01:04:01,219 --> 01:04:02,311 He is my brother's brother. 962 01:04:02,487 --> 01:04:04,682 Big Big Brother! The biggest? 963 01:04:05,157 --> 01:04:06,852 Start the car please? I beg you. 964 01:04:06,960 --> 01:04:09,258 Start the car...hurry! 965 01:04:22,414 --> 01:04:24,507 Feelings! 966 01:04:24,617 --> 01:04:27,518 What feelings! Shut up! 967 01:04:36,600 --> 01:04:38,795 Is this riding a horse or driving a car? 968 01:04:43,943 --> 01:04:45,535 Hit him! Hit this bastard! 969 01:04:46,613 --> 01:04:48,513 No way, it's a crime. 970 01:05:06,272 --> 01:05:08,263 Don't run into it! 971 01:05:38,216 --> 01:05:39,114 Are you alright? Boss! 972 01:05:39,217 --> 01:05:40,411 I'll go first! 973 01:05:41,252 --> 01:05:44,653 Start the car or get killed. 974 01:05:56,640 --> 01:05:58,130 They are here, Wai! 975 01:06:01,178 --> 01:06:03,169 Step on the brake, step on it... 976 01:06:03,249 --> 01:06:04,147 You do it! 977 01:06:04,251 --> 01:06:05,149 What is it? 978 01:06:05,284 --> 01:06:06,478 It's a brake. 979 01:06:08,456 --> 01:06:09,548 Fire! 980 01:06:26,312 --> 01:06:27,609 Pull the hand-brake! 981 01:06:27,848 --> 01:06:29,145 You do it, brother. 982 01:06:57,321 --> 01:06:58,515 Go and save the boss, hurry! 983 01:07:16,246 --> 01:07:19,044 Welcome, Mr. Ma! 984 01:07:20,818 --> 01:07:23,013 Your concert is a triumph. 985 01:07:23,222 --> 01:07:25,213 Our hotel has prepared some champagne for your celebration. 986 01:07:27,427 --> 01:07:30,919 Mr. Ma's back. 987 01:07:32,100 --> 01:07:33,499 Hello, welcome! 988 01:07:33,601 --> 01:07:35,796 Is the VIP Function Room upstairs ready? 989 01:07:35,872 --> 01:07:36,770 I'm pleased! 990 01:07:36,907 --> 01:07:38,306 We're all ready. 991 01:07:41,347 --> 01:07:42,439 May I know who are you? 992 01:07:42,614 --> 01:07:43,603 Ma Yau! 993 01:07:45,484 --> 01:07:46,974 And then who is that guy a moment ago? 994 01:07:47,855 --> 01:07:49,049 Did he come back? 995 01:07:49,357 --> 01:07:50,654 Who? 996 01:07:50,792 --> 01:07:52,783 Come on, people are waiting for you. 997 01:07:52,828 --> 01:07:54,125 I'll take a shower first and come down later. 998 01:07:55,431 --> 01:07:56,625 A shower?! 999 01:08:00,304 --> 01:08:01,202 Come in and talk. 1000 01:08:05,178 --> 01:08:08,375 You band boy has caused me a lot of trouble. 1001 01:08:08,482 --> 01:08:10,279 I nearly lost my life. 1002 01:08:10,652 --> 01:08:12,745 Don't say anything now. We'll change back our identity. 1003 01:08:12,956 --> 01:08:16,050 You're back as Bok Min; me, Ma Yau, O.K? 1004 01:08:16,793 --> 01:08:19,785 Hey, did you do it with Barbara? 1005 01:08:20,765 --> 01:08:22,357 What, no! 1006 01:08:23,403 --> 01:08:25,303 This is my room. 1007 01:08:30,979 --> 01:08:32,173 Is Tong Sum! 1008 01:08:32,447 --> 01:08:34,847 Under this situation, you should hide upstairs. 1009 01:08:35,251 --> 01:08:38,049 O.K, I won't keep you from happiness. 1010 01:08:44,329 --> 01:08:46,126 Thanks. Did I say wait for me downstairs? 1011 01:08:46,866 --> 01:08:50,063 You haven't showered yet? People are waiting for you. 1012 01:08:50,137 --> 01:08:52,332 I know, you go down first and I'll be there soon. 1013 01:08:56,513 --> 01:08:57,502 What? 1014 01:08:57,613 --> 01:08:58,807 Have a kiss first. 1015 01:08:59,249 --> 01:09:00,443 You fool! 1016 01:09:02,221 --> 01:09:03,518 Wait for you downstairs. 1017 01:09:08,930 --> 01:09:09,919 Where is the purse? 1018 01:09:12,935 --> 01:09:15,130 Hey, are you alright? What are you doing there? 1019 01:09:15,538 --> 01:09:17,529 I'm ready for a shower, you think I'm sleeping? 1020 01:09:17,674 --> 01:09:21,872 It's getting more complicated. What do you think we should do? 1021 01:09:22,547 --> 01:09:25,846 Tong Sum takes you as me, and Barbara takes me as you. 1022 01:09:25,953 --> 01:09:27,250 I really don't know what to do. 1023 01:09:27,387 --> 01:09:29,878 Honestly speaking, is Tong Sum your girl? 1024 01:09:30,259 --> 01:09:34,855 But in fact, I like Barbara more. 1025 01:09:34,930 --> 01:09:39,333 Barbara is Tarzan's girl. Don't even think of it. 1026 01:09:39,470 --> 01:09:42,667 Think what? I don't know Tarzan at all. 1027 01:09:44,410 --> 01:09:47,902 What? You touch my friend's girl; it's just like touching my girl. 1028 01:09:48,015 --> 01:09:49,607 No touching my girl. Don't you understand? 1029 01:09:50,485 --> 01:09:52,282 You touched my girl too. 1030 01:09:53,723 --> 01:09:55,418 I didn't know she's your girl. 1031 01:09:55,559 --> 01:09:57,151 I don't care whose girlfriend she is. 1032 01:09:57,995 --> 01:09:59,690 She is not my type, and it is none of your business. 1033 01:09:59,863 --> 01:10:01,262 What did you say? 1034 01:10:01,400 --> 01:10:02,298 Doesn't matter. 1035 01:10:02,501 --> 01:10:03,798 What did you say? 1036 01:10:04,336 --> 01:10:05,530 Want to fight. 1037 01:10:07,975 --> 01:10:09,169 Ma Yau! 1038 01:10:13,917 --> 01:10:15,009 Are you alright? 1039 01:10:15,118 --> 01:10:16,312 Alright! 1040 01:10:18,789 --> 01:10:20,780 She's asking me, not you! 1041 01:10:20,926 --> 01:10:23,224 She takes me as you, so I answer her for you. 1042 01:10:23,529 --> 01:10:25,326 Who are you with in there? 1043 01:10:25,999 --> 01:10:28,194 What to do? She's my girlfriend. 1044 01:10:28,302 --> 01:10:31,794 She thought the one she likes is Ma Yau, not Bok Min! 1045 01:10:31,941 --> 01:10:35,342 One can't be sure. Beside, with her I've... 1046 01:10:37,447 --> 01:10:39,142 So you want her to know that, 1047 01:10:39,250 --> 01:10:41,241 she's been cheated by a joke Ma Yau? 1048 01:10:41,453 --> 01:10:45,651 Open the door. Or I'll ask someone to break it. 1049 01:10:45,758 --> 01:10:49,057 Coming...hide yourself, quick! 1050 01:10:50,465 --> 01:10:51,659 I say it in advance. 1051 01:10:51,766 --> 01:10:53,666 Don't make a pass at her. 1052 01:10:53,803 --> 01:10:54,997 Do you make a pass at her if I make a pass? 1053 01:10:55,171 --> 01:10:56,570 My making pass is the same as you making it. 1054 01:10:56,708 --> 01:10:57,504 What? 1055 01:10:57,641 --> 01:10:59,541 What? Use you brain. 1056 01:11:02,281 --> 01:11:04,374 An intellectual! 1057 01:11:08,856 --> 01:11:09,948 What are you doing? 1058 01:11:10,525 --> 01:11:12,322 -Are you alright? -I'm OK! 1059 01:11:12,628 --> 01:11:14,118 Who are you talking to just now? 1060 01:11:16,433 --> 01:11:17,525 I cheated you. 1061 01:11:17,635 --> 01:11:19,728 Nobody's inside; it's me speaking as two people. 1062 01:11:19,937 --> 01:11:22,337 I've bathed. Let's go downstairs. 1063 01:11:28,850 --> 01:11:29,748 What are you doing? 1064 01:11:29,883 --> 01:11:32,875 You got me wet and I need a shower too. 1065 01:11:33,756 --> 01:11:34,848 A shower? 1066 01:11:37,994 --> 01:11:40,792 Will you excuse me, I'd like another shower. 1067 01:11:41,566 --> 01:11:44,558 It's not necessary. We'll take it together. 1068 01:11:45,338 --> 01:11:46,430 Well, I won't take it then. 1069 01:11:46,940 --> 01:11:48,737 We did the same last time. 1070 01:11:49,243 --> 01:11:50,642 Have I taken a shower with you before? 1071 01:11:52,447 --> 01:11:55,541 Not only once, and you didn't behave yourself. 1072 01:11:55,751 --> 01:11:57,150 Afterwards we had another shower. 1073 01:11:57,388 --> 01:11:59,686 You damn fool. 1074 01:12:01,125 --> 01:12:04,720 You said no shower but you're undressing yourself. 1075 01:12:04,897 --> 01:12:06,194 I'm just doing what people do. 1076 01:12:06,833 --> 01:12:08,232 It's really absurd. 1077 01:12:15,845 --> 01:12:17,039 How come you've put on the clothes? 1078 01:12:18,782 --> 01:12:21,376 Me? I haven't taken them off. 1079 01:12:21,585 --> 01:12:25,578 Haven't? Were my eyes blurred just now? 1080 01:12:30,898 --> 01:12:31,694 What are you doing? 1081 01:12:32,301 --> 01:12:33,290 Running the water! 1082 01:12:33,469 --> 01:12:34,868 The water's clean. 1083 01:12:35,538 --> 01:12:37,335 Didn't you have a shower earlier? 1084 01:12:37,508 --> 01:12:41,410 I did...but I like to fill the tub after the shower. 1085 01:12:41,481 --> 01:12:42,675 It's a habit! 1086 01:12:43,182 --> 01:12:46,583 I have to get used to your habit slowly. 1087 01:12:50,158 --> 01:12:51,250 I just don't know how. 1088 01:12:51,760 --> 01:12:54,957 I have to anyway, I'm yours already. 1089 01:13:00,405 --> 01:13:04,705 Better no shower. Last time the shower never ended. 1090 01:13:06,045 --> 01:13:06,943 What is it? 1091 01:13:11,019 --> 01:13:13,715 Come, let's take a shower together like last time. 1092 01:13:13,856 --> 01:13:15,050 You're disgusting. 1093 01:13:16,626 --> 01:13:18,821 You're naughty. 1094 01:13:18,896 --> 01:13:20,386 People are waiting. Don't fool around. 1095 01:13:20,564 --> 01:13:22,361 Don't worry about them? Let's take a shower first. 1096 01:13:22,467 --> 01:13:23,559 Don't! 1097 01:13:28,775 --> 01:13:30,766 What? Shouting in front of the mirror. 1098 01:13:30,879 --> 01:13:32,073 Mirror?! 1099 01:13:32,948 --> 01:13:34,040 Yes? 1100 01:13:35,351 --> 01:13:36,545 Yes? 1101 01:13:36,920 --> 01:13:38,217 You scared me to death. 1102 01:13:38,322 --> 01:13:39,414 Yes! 1103 01:13:42,360 --> 01:13:44,555 Where's the man? It's gone. 1104 01:13:49,304 --> 01:13:53,900 It's not a mirror. No more games. 1105 01:13:57,481 --> 01:13:59,881 I'm not going to play more games. 1106 01:14:01,687 --> 01:14:05,987 Hurry! 1107 01:14:07,027 --> 01:14:11,430 Don't fool around, we'll be late. People are waiting. 1108 01:14:11,466 --> 01:14:14,458 I'll dry you. Come out quickly. Hurry! 1109 01:14:16,472 --> 01:14:17,564 Disgusting! 1110 01:14:23,081 --> 01:14:28,178 Operator...nothing, just want to order a car. 1111 01:14:29,490 --> 01:14:30,787 What's with you? 1112 01:14:30,926 --> 01:14:33,224 I cleaned it, and you made it dirty again. 1113 01:14:33,463 --> 01:14:37,763 You're really bad. Hurry, people are waiting for us. 1114 01:14:39,537 --> 01:14:40,526 Damn you! 1115 01:14:41,272 --> 01:14:42,466 Why it takes so long? 1116 01:14:46,979 --> 01:14:48,071 Who are you looking for? 1117 01:14:49,617 --> 01:14:50,709 I'm looking for Bok Min. 1118 01:14:52,121 --> 01:14:53,611 Miss, who did you say you're looking for? 1119 01:14:56,459 --> 01:14:57,858 Did you get the wrong room? 1120 01:14:57,994 --> 01:14:59,484 I've been in this room before. 1121 01:14:59,696 --> 01:15:00,788 He took me here just today. 1122 01:15:00,933 --> 01:15:01,729 Barbara! 1123 01:15:01,867 --> 01:15:04,358 Would you go downstairs and check whether it's this room? 1124 01:15:04,437 --> 01:15:05,631 Bok Min! 1125 01:15:06,539 --> 01:15:07,631 Go fast and hide. 1126 01:15:08,643 --> 01:15:10,838 Bok Min... 1127 01:15:16,887 --> 01:15:17,979 Dare not see me? 1128 01:15:18,889 --> 01:15:20,789 I don't mind your fooling around. 1129 01:15:22,160 --> 01:15:23,354 What's the matter? 1130 01:15:23,862 --> 01:15:25,454 Crazy Keung asks you to bring the briefcase, 1131 01:15:25,565 --> 01:15:27,556 to Yau Lun Dockyard to meet him in one hour. 1132 01:15:28,102 --> 01:15:29,694 Or else, Tarzan will be dead. 1133 01:15:33,208 --> 01:15:36,405 What's wrong with you. Just now you were fine. 1134 01:15:36,546 --> 01:15:37,843 Suddenly you seem to have become another person. 1135 01:15:37,983 --> 01:15:40,577 No wonder you can pay for such a beautiful room, you must be a gigolo. 1136 01:15:40,819 --> 01:15:44,016 Hey, what are you saying? What do you mean by that? 1137 01:15:44,758 --> 01:15:45,656 Who is she? 1138 01:15:46,059 --> 01:15:47,253 Barbara. 1139 01:15:47,694 --> 01:15:48,683 Is she your guest? 1140 01:15:48,795 --> 01:15:49,784 No! 1141 01:15:49,998 --> 01:15:54,094 I'm Tong Sum, his fiancée. 1142 01:15:54,303 --> 01:15:55,292 Fiancée? 1143 01:15:55,571 --> 01:15:56,868 Barbara... 1144 01:15:57,040 --> 01:16:00,840 Don't you get me excited. Remember you promised me. 1145 01:16:01,178 --> 01:16:02,076 I promised... 1146 01:16:02,214 --> 01:16:04,114 He needs people to remind him. He never remembers? 1147 01:16:04,182 --> 01:16:06,480 Why are you so nervous about her? 1148 01:16:08,823 --> 01:16:11,815 It's exciting. You may not stand it. 1149 01:16:11,993 --> 01:16:15,190 Bok Min, come out! 1150 01:16:15,398 --> 01:16:17,798 No need to hide. The truth is out. 1151 01:16:18,902 --> 01:16:20,392 He's afraid of scaring you girls. 1152 01:16:21,507 --> 01:16:24,203 Don't hide, come out now or never. 1153 01:16:25,211 --> 01:16:26,508 He's got no other way. 1154 01:16:29,350 --> 01:16:32,251 Have to find him. Bok Min, come out! 1155 01:16:34,123 --> 01:16:35,215 No! 1156 01:16:38,429 --> 01:16:40,226 Is it I have schizophrenia? 1157 01:16:42,667 --> 01:16:45,158 This is hallucination, not real person?! 1158 01:16:47,975 --> 01:16:49,169 Closet... 1159 01:17:04,330 --> 01:17:05,729 Hallucination? 1160 01:17:06,866 --> 01:17:07,855 Come out! 1161 01:17:09,938 --> 01:17:11,030 Really?! 1162 01:17:14,042 --> 01:17:15,942 Tarzan's in trouble; you have to see Crazy Keung. 1163 01:17:16,146 --> 01:17:17,943 Where's Crazy Keung? 1164 01:17:18,483 --> 01:17:23,477 He's at Yau Lun Dockyard. Remember to bring this briefcase. 1165 01:17:23,522 --> 01:17:24,318 Then you look after them. 1166 01:17:24,491 --> 01:17:25,890 Will you come back? 1167 01:17:28,062 --> 01:17:29,461 If I'm alright I'll come back for you. 1168 01:17:31,032 --> 01:17:31,930 That serious?! 1169 01:17:36,272 --> 01:17:38,069 Please, please use Function Room for photo taking. 1170 01:17:38,208 --> 01:17:39,698 Thank you for your co-operation... 1171 01:17:42,848 --> 01:17:43,644 Manager Chan! 1172 01:17:47,654 --> 01:17:48,643 Mr. Ma! 1173 01:17:49,055 --> 01:17:50,454 This way... 1174 01:17:55,498 --> 01:17:56,692 Mr. Ma! 1175 01:18:00,772 --> 01:18:02,069 Bok Min! Mr. Ma! 1176 01:18:05,145 --> 01:18:09,844 Bok Min, we're so alike. No reason we're not brothers. 1177 01:18:11,152 --> 01:18:13,552 God is really not fair, but I won't blame him. 1178 01:18:13,689 --> 01:18:15,384 If I had your good background... 1179 01:18:15,491 --> 01:18:19,188 I could have done as well. 1180 01:18:19,463 --> 01:18:20,760 You can die for Tarzan. 1181 01:18:21,300 --> 01:18:23,598 I really want to have a brother like you. 1182 01:18:24,270 --> 01:18:25,464 Together we'll go... 1183 01:18:25,538 --> 01:18:27,529 If anything happens at least one can make a phone call. 1184 01:18:29,376 --> 01:18:31,173 We have to act like the same person. 1185 01:19:00,385 --> 01:19:01,579 My boss's been waiting some time. 1186 01:19:03,689 --> 01:19:05,088 May I know... 1187 01:19:05,691 --> 01:19:07,181 So polite. Inviting me to your wedding? 1188 01:19:07,695 --> 01:19:08,491 Go! 1189 01:19:26,252 --> 01:19:27,344 So many people! 1190 01:19:44,944 --> 01:19:47,344 Bring the briefcase over here. Bring it! 1191 01:19:48,448 --> 01:19:49,437 Don't get close. 1192 01:19:49,551 --> 01:19:50,540 Don't you dare. 1193 01:19:50,718 --> 01:19:51,514 Bring the briefcase here. 1194 01:19:51,620 --> 01:19:53,019 This is dynamite! 1195 01:19:53,188 --> 01:19:56,385 Don't believe me?! It'll explode when I throw it. 1196 01:19:56,527 --> 01:19:57,824 If not, would I dare to come here by myself? 1197 01:20:05,004 --> 01:20:06,301 I'll go for a piss. 1198 01:20:11,579 --> 01:20:14,070 Are the fish swimming? Frog style or back stroke? 1199 01:20:28,268 --> 01:20:29,360 Where is Tarzan? 1200 01:20:29,703 --> 01:20:31,295 Very close to heaven! 1201 01:20:31,439 --> 01:20:35,136 Help, Bok Min, help me please. 1202 01:20:35,277 --> 01:20:39,373 I'm stuck to a big magnet. Help! 1203 01:20:39,517 --> 01:20:42,008 Don't move. I'm scared. 1204 01:20:42,520 --> 01:20:44,215 Are you Tarzan? 1205 01:20:44,290 --> 01:20:46,281 Help, Bok Min... 1206 01:20:46,426 --> 01:20:49,020 You put him up so high. How do I know it's him? 1207 01:20:49,931 --> 01:20:51,330 Bring him down and you'll know. 1208 01:20:58,942 --> 01:21:00,534 Is it clear? 1209 01:21:03,015 --> 01:21:04,414 When will Bok Min come? 1210 01:21:04,617 --> 01:21:06,016 Will Ma Yau procrastinate? 1211 01:21:07,653 --> 01:21:09,951 Say something to prove you're Tarzan. 1212 01:21:10,091 --> 01:21:14,790 You fool, you don't close the toilet door. 1213 01:21:14,998 --> 01:21:19,401 Your fart stinks most. 1214 01:21:19,737 --> 01:21:21,034 That's enough. 1215 01:21:21,173 --> 01:21:23,368 Am I like that? 1216 01:21:25,645 --> 01:21:27,840 Say something good about me. 1217 01:21:27,948 --> 01:21:31,042 Say you shit? Really womanly. 1218 01:21:31,219 --> 01:21:33,710 Bring the briefcase over here or I'll kill him. 1219 01:21:44,971 --> 01:21:46,165 Don't move! 1220 01:21:47,941 --> 01:21:51,035 Boss, someone slipped in. 1221 01:21:51,680 --> 01:21:54,080 There're two buttons. Which one is right? Take a chance! 1222 01:21:56,987 --> 01:21:58,079 Help! 1223 01:21:59,123 --> 01:22:02,024 Haven't finished the negotiation. Don't kill me, help! 1224 01:22:02,193 --> 01:22:03,285 Play tricks on me? 1225 01:22:06,600 --> 01:22:07,498 Tarzan! 1226 01:22:11,573 --> 01:22:12,767 Fortune smiles on the lucky ones. 1227 01:22:17,681 --> 01:22:18,773 Explosion? 1228 01:22:22,121 --> 01:22:23,918 Come closer and it explodes. 1229 01:22:25,491 --> 01:22:27,686 Damn you. Pulling my leg? Hit him! 1230 01:22:29,964 --> 01:22:31,261 Go over there. 1231 01:22:32,400 --> 01:22:33,298 Don't be mad, boss. 1232 01:22:33,402 --> 01:22:34,494 It's all I've got. 1233 01:22:37,541 --> 01:22:39,031 Boss, look behind you. 1234 01:22:45,919 --> 01:22:47,011 None of my business. 1235 01:22:47,888 --> 01:22:49,981 Go check it out. Hurry go! 1236 01:23:00,171 --> 01:23:01,365 Hurry, put out the fire! 1237 01:23:05,779 --> 01:23:07,576 Don't let him get away, kill him. 1238 01:23:19,029 --> 01:23:23,625 Watch out for me, help! 1239 01:23:29,477 --> 01:23:30,569 It's not easy! 1240 01:23:31,579 --> 01:23:33,570 Tarzan, you go first! 1241 01:23:34,683 --> 01:23:35,980 Go up so quickly? 1242 01:23:37,287 --> 01:23:38,185 Go to hell! 1243 01:23:39,190 --> 01:23:40,589 You better run quickly. 1244 01:23:40,691 --> 01:23:42,591 I want it quick too. Run! 1245 01:23:43,029 --> 01:23:45,429 You have supernatural power? 1246 01:23:45,498 --> 01:23:46,795 Come down from above already? 1247 01:23:46,933 --> 01:23:48,628 What did you say? What supernatural power? 1248 01:23:48,770 --> 01:23:50,465 I can't use it, quick, move fast. 1249 01:23:57,547 --> 01:23:58,844 They're up there, get him! 1250 01:24:07,295 --> 01:24:08,694 He is over there, stop him! 1251 01:24:08,829 --> 01:24:10,421 He's got no way to go. 1252 01:24:10,898 --> 01:24:12,889 Damn you, have to take a chance! 1253 01:24:13,201 --> 01:24:14,793 Hurry! Don't run! 1254 01:24:18,443 --> 01:24:20,638 Someone's coming in. 1255 01:24:20,979 --> 01:24:21,968 Go up there and look. 1256 01:24:24,216 --> 01:24:25,410 And over there. 1257 01:24:27,321 --> 01:24:29,516 -Is it over your side? -No! 1258 01:24:34,263 --> 01:24:35,457 8! 1259 01:24:36,232 --> 01:24:37,324 9... 1260 01:24:37,467 --> 01:24:38,559 Hey, quick! 1261 01:24:38,769 --> 01:24:40,168 Someone's coming in. 1262 01:24:43,643 --> 01:24:44,541 Your turn! 1263 01:24:44,811 --> 01:24:45,709 10! 1264 01:24:47,080 --> 01:24:48,479 Seems to be someone. 1265 01:24:50,952 --> 01:24:52,044 Keep going! 1266 01:24:53,722 --> 01:24:57,123 Really, someone's got in. I didn't lie. See for yourself. 1267 01:24:57,327 --> 01:24:58,316 Don't believe! 1268 01:24:58,428 --> 01:25:00,726 Really in here, holding a gun too. 1269 01:25:02,901 --> 01:25:04,095 Don't move!... 1270 01:25:04,637 --> 01:25:05,831 Get down! 1271 01:25:06,705 --> 01:25:07,797 Still want to see the cards? 1272 01:25:11,279 --> 01:25:12,371 Go! 1273 01:25:33,108 --> 01:25:35,099 Tarzan? Tarzan! 1274 01:25:40,151 --> 01:25:41,448 It's so hot! 1275 01:25:41,953 --> 01:25:42,942 Bok... 1276 01:25:54,737 --> 01:25:55,931 Close the gate! Yes! 1277 01:26:11,259 --> 01:26:12,157 Chase! 1278 01:26:20,304 --> 01:26:23,296 Tarzan? Tarzan? 1279 01:26:24,443 --> 01:26:30,746 Bok Min, I'm here, come over quickly! Get into the car! 1280 01:26:30,819 --> 01:26:31,615 What are you doing in there? 1281 01:26:31,752 --> 01:26:33,151 Let's rush out together. 1282 01:26:33,990 --> 01:26:36,185 The car has been blocked, can't get out! 1283 01:26:40,232 --> 01:26:41,426 Look around! Yes! 1284 01:26:42,968 --> 01:26:44,162 It's so foggy that I can't see! 1285 01:26:44,269 --> 01:26:46,169 Shut up and look for it. 1286 01:26:51,479 --> 01:26:53,174 Found it? No, can't find it! 1287 01:27:02,160 --> 01:27:03,058 Excuse me, I'm sorry! 1288 01:27:06,766 --> 01:27:07,664 Oh no! 1289 01:27:15,044 --> 01:27:16,136 What are you doing out here? 1290 01:27:16,246 --> 01:27:17,338 Got to come out! 1291 01:27:28,162 --> 01:27:29,254 Don't come here! 1292 01:27:36,039 --> 01:27:37,336 Are you here? Bok Min? 1293 01:27:40,813 --> 01:27:43,714 Understand, come here! 1294 01:27:44,083 --> 01:27:44,981 You play tricks on me? 1295 01:27:45,117 --> 01:27:46,516 Don't you dare to come over. 1296 01:27:47,154 --> 01:27:48,052 Hit him. 1297 01:27:48,189 --> 01:27:49,383 Come over here! 1298 01:27:55,298 --> 01:27:56,287 Hit him. 1299 01:27:58,201 --> 01:28:00,101 Hit him, Bok Min, hurry! 1300 01:28:04,142 --> 01:28:06,133 Nice shot, good posture. 1301 01:28:10,719 --> 01:28:15,622 I told you to hit him, 1302 01:28:17,629 --> 01:28:20,029 not to be hit by him. 1303 01:28:26,473 --> 01:28:27,667 It's so hot. 1304 01:28:27,774 --> 01:28:29,674 Why did you show mercy? No! 1305 01:28:32,914 --> 01:28:36,213 You aren't this useless? I told you to hit him. 1306 01:28:38,622 --> 01:28:40,419 -Don't hit me... -Hit you? 1307 01:28:40,658 --> 01:28:42,057 Hit yourself! 1308 01:28:45,798 --> 01:28:47,197 I'm going to faint. 1309 01:28:47,333 --> 01:28:48,425 Only you? 1310 01:28:48,503 --> 01:28:51,495 Tarzan is in danger. Go to this rescue. 1311 01:28:59,183 --> 01:29:01,378 Help! 1312 01:29:16,406 --> 01:29:17,498 Go to hell! 1313 01:29:19,277 --> 01:29:21,677 No... 1314 01:29:22,047 --> 01:29:25,949 I never thought my kick was that good! 1315 01:29:26,653 --> 01:29:28,450 Kick you to death... Don't! 1316 01:29:30,392 --> 01:29:33,293 Don't you dare to hit my men? Wai. 1317 01:29:36,734 --> 01:29:38,634 Damn fool, haven't got enough? 1318 01:29:45,879 --> 01:29:47,073 Great! Terrific! 1319 01:29:47,214 --> 01:29:48,203 Very hot. 1320 01:29:48,315 --> 01:29:49,213 I don't understand. 1321 01:29:49,317 --> 01:29:52,013 Why did you not fight back until he beat you up so badly? 1322 01:29:52,755 --> 01:29:54,154 You're kidding. I won't let him beat me up badly? 1323 01:29:54,223 --> 01:29:57,624 OK, let me turn off the stove. Teach him a lesson. 1324 01:30:07,374 --> 01:30:09,569 Why did it go down? Oh no! 1325 01:30:14,785 --> 01:30:16,275 I'm sorry, I got it wrong. 1326 01:30:18,155 --> 01:30:19,554 What's wrong? It's getting lower. 1327 01:30:19,824 --> 01:30:21,223 What are you doing? It's so hot. 1328 01:30:21,425 --> 01:30:24,826 Yes...it is. I'll cool down in the other room. 1329 01:30:29,136 --> 01:30:30,228 Very comfortable! 1330 01:30:31,305 --> 01:30:33,296 You're here so soon. You'd better go! 1331 01:30:36,646 --> 01:30:37,635 This one is easy to take care of. 1332 01:30:37,714 --> 01:30:39,011 Am I easy to take care of. 1333 01:30:39,150 --> 01:30:41,050 You must have not tried my kicks. 1334 01:30:41,753 --> 01:30:42,651 Bok Min! 1335 01:30:50,032 --> 01:30:50,930 Run! 1336 01:30:54,770 --> 01:30:55,964 You're back again. 1337 01:31:01,745 --> 01:31:04,236 Don't worry. I'll take this with my kicks. 1338 01:31:11,359 --> 01:31:12,656 This should be my turn! 1339 01:31:14,263 --> 01:31:15,355 Tarzan! 1340 01:31:18,768 --> 01:31:19,962 Don't hit me! 1341 01:31:25,544 --> 01:31:26,340 Bok Min! 1342 01:31:28,850 --> 01:31:29,942 So fast! 1343 01:31:36,792 --> 01:31:38,692 Don't look! Just run fast! 1344 01:31:39,330 --> 01:31:40,524 Supernatural powers?! 1345 01:31:41,734 --> 01:31:42,826 Hurry! 1346 01:31:49,010 --> 01:31:52,207 Tarzan, why did you run that way? 1347 01:31:52,314 --> 01:31:56,307 Not that way. It's this way. Hurry! 1348 01:31:59,691 --> 01:32:02,592 Tarzan, why did you go that way; it is this way. 1349 01:32:02,761 --> 01:32:03,853 Hurry... 1350 01:32:05,198 --> 01:32:06,187 So fast! 1351 01:32:07,334 --> 01:32:09,131 Hey, why did you come back? 1352 01:32:09,570 --> 01:32:13,666 I'm going to pieces, I don't want to play. 1353 01:32:15,311 --> 01:32:16,403 Hurry! 1354 01:32:18,382 --> 01:32:20,680 Stop, don't move! 1355 01:32:47,922 --> 01:32:48,911 Scared of this too? 1356 01:33:01,406 --> 01:33:03,101 Bok Min... 1357 01:33:03,274 --> 01:33:04,969 Go find a place to hide. 1358 01:33:23,870 --> 01:33:25,064 He's out! 1359 01:33:25,705 --> 01:33:26,694 Get him! 1360 01:33:39,190 --> 01:33:40,179 Go to hell! 1361 01:33:40,725 --> 01:33:42,124 I'll remember you. 1362 01:33:42,394 --> 01:33:43,486 Hurry! 1363 01:33:43,662 --> 01:33:44,856 Don't run! 1364 01:33:45,832 --> 01:33:47,823 Bad. Where can I find a phone? 1365 01:33:48,969 --> 01:33:51,369 Stupid. As I've said, the car is the safest place. 1366 01:34:04,523 --> 01:34:05,615 Go! 1367 01:34:05,892 --> 01:34:07,086 So many people, we shall win. 1368 01:34:30,993 --> 01:34:33,188 Over there. Hurry, chase! 1369 01:35:06,272 --> 01:35:07,466 Go! 1370 01:35:10,912 --> 01:35:12,209 Over there, chase! 1371 01:35:39,617 --> 01:35:40,914 I'll go first. Me too! 1372 01:35:41,019 --> 01:35:44,011 Go? Go to hell! 1373 01:35:52,068 --> 01:35:53,160 Go! 1374 01:35:56,607 --> 01:35:57,801 Can fly? 1375 01:36:05,317 --> 01:36:06,215 Tarzan? 1376 01:36:13,862 --> 01:36:15,261 Go or you get killed. 1377 01:36:17,668 --> 01:36:19,067 Bok Min, go quickly! 1378 01:36:27,381 --> 01:36:28,780 Tarzan! 1379 01:36:31,686 --> 01:36:34,382 Tarzan...Tarzan... 1380 01:36:34,657 --> 01:36:36,557 Speed at 100km per hour. 1381 01:36:36,660 --> 01:36:40,960 Passengers all have seat belts. Should be OK. 1382 01:36:42,734 --> 01:36:43,826 You alright? 1383 01:36:43,902 --> 01:36:46,700 I've got my seat belt on...I'm alright! 1384 01:36:48,776 --> 01:36:50,573 You, I have to fight you to see who's better. 1385 01:36:50,812 --> 01:36:53,406 I can't. Wai, you go and fight him. 1386 01:36:53,816 --> 01:36:55,010 Wanting to kill all and spare none? 1387 01:36:55,986 --> 01:36:57,078 Go! 1388 01:37:06,633 --> 01:37:07,725 Take the weapon? 1389 01:37:22,320 --> 01:37:24,117 See where can you run? 1390 01:37:26,125 --> 01:37:27,615 Bok Min, where are you? 1391 01:37:30,298 --> 01:37:31,595 It's blocked, can't be opened. 1392 01:37:38,342 --> 01:37:42,039 The two, one can fight. The other can't. 1393 01:37:42,315 --> 01:37:43,304 Then, which one do you think I am? 1394 01:37:43,448 --> 01:37:44,437 What'd you say? 1395 01:37:45,752 --> 01:37:47,151 The fighter. 1396 01:38:15,224 --> 01:38:17,419 Wai, he's not Bok Min; he's the other one. 1397 01:38:17,528 --> 01:38:19,018 Dare to fight me? 1398 01:38:25,104 --> 01:38:27,299 Wai, come fight me if you've got guts. 1399 01:38:33,382 --> 01:38:40,083 Dodge, dodge...dodge. 1400 01:38:54,845 --> 01:38:57,643 Power is here. Hit him... 1401 01:38:59,683 --> 01:39:01,583 Hit him...turn around and hit him hard. 1402 01:39:08,963 --> 01:39:11,056 Kick...kick him. 1403 01:39:12,335 --> 01:39:14,235 Not like this; wrong direction. 1404 01:39:15,772 --> 01:39:16,761 It's like this. 1405 01:39:20,478 --> 01:39:22,070 Get him when he's vulnerable. 1406 01:39:30,425 --> 01:39:31,722 Not me. 1407 01:39:32,861 --> 01:39:35,557 So both can fight. 1408 01:39:42,006 --> 01:39:44,201 Hey, open the door! 1409 01:39:51,319 --> 01:39:53,310 Can you tell me who I am? 1410 01:39:54,156 --> 01:39:55,748 You're Ma Yau. Who do you think you are? 1411 01:39:56,327 --> 01:39:59,125 Me, Ma Yau. How come I can fight? 1412 01:39:59,497 --> 01:40:01,795 Rubbish, open the door! 1413 01:40:06,940 --> 01:40:07,838 Where is Tarzan? 1414 01:40:07,975 --> 01:40:08,964 Should be in the car. 1415 01:40:12,113 --> 01:40:13,011 Don't move! 1416 01:40:15,818 --> 01:40:16,716 How come there's two? 1417 01:40:16,853 --> 01:40:17,751 Only one. 1418 01:40:17,854 --> 01:40:18,752 One? 1419 01:40:18,855 --> 01:40:19,947 You've got a blurred vision. 1420 01:40:20,058 --> 01:40:21,252 Blurred vision? 1421 01:40:25,432 --> 01:40:27,730 It's blurred vision; squat down! 1422 01:40:29,971 --> 01:40:31,666 Two persons! 1423 01:40:40,819 --> 01:40:42,116 Ma Yau! 1424 01:40:44,824 --> 01:40:46,724 Where is the seat belt? 1425 01:40:55,138 --> 01:40:59,541 Speed at 300km/h Passengers haven't got seat belts on. 1426 01:40:59,644 --> 01:41:01,544 Sorry, sure to die! 1427 01:41:11,660 --> 01:41:14,561 The flowers are pretty. Thanks! 1428 01:41:19,469 --> 01:41:20,561 Where's the groom? 1429 01:41:20,606 --> 01:41:22,699 Hasn't shown up so far! Ridiculous! 1430 01:41:22,975 --> 01:41:25,375 I'm very anxious to meet the man who looks like Ah Yau. 1431 01:41:25,577 --> 01:41:26,874 I hope he were our son. 1432 01:41:26,980 --> 01:41:28,379 Yes, me too. 1433 01:41:28,849 --> 01:41:30,840 But you have to be calm. Don't faint! 1434 01:41:31,018 --> 01:41:32,007 I know! 1435 01:41:32,453 --> 01:41:36,048 Dad and mom haven't see Bok Min. Know where he's gone? 1436 01:41:42,467 --> 01:41:44,367 Mr. Ma, this letter is for you. 1437 01:41:44,704 --> 01:41:46,399 Congratulations to both of you. 1438 01:41:46,540 --> 01:41:47,939 Thanks for the effort. 1439 01:41:48,075 --> 01:41:49,565 You take a rest. I'll go over there. 1440 01:41:49,711 --> 01:41:50,507 Good... 1441 01:41:52,681 --> 01:41:54,376 It's a letter from Bok Min. 1442 01:41:55,285 --> 01:41:56,377 I never thought 1443 01:41:56,452 --> 01:41:58,352 I'd have a wife and family so soon. 1444 01:41:58,923 --> 01:42:01,824 This, to me, is too challenging. 1445 01:42:02,360 --> 01:42:03,952 I have decided to stall a bit. 1446 01:42:04,297 --> 01:42:06,891 I'll band over the two girls to you. Straighten them out for me. 1447 01:42:07,333 --> 01:42:08,425 Goodbye! 1448 01:42:11,272 --> 01:42:13,672 Dad and mom, I think we have to cancel the wedding. 1449 01:42:15,010 --> 01:42:16,102 Cancel? 1450 01:42:16,214 --> 01:42:17,203 I have to find Bok Min. 1451 01:42:21,152 --> 01:42:22,141 Ma Yau! 1452 01:42:22,287 --> 01:42:23,379 Over there. 1453 01:42:24,724 --> 01:42:28,421 -Mr. Ma... -Ah Yau... 1454 01:42:31,398 --> 01:42:32,695 Where are you going? 1455 01:42:32,801 --> 01:42:35,099 You've brought many people with you. 1456 01:42:35,338 --> 01:42:37,738 Big twin, Small twin! Don't faint! 1457 01:42:39,743 --> 01:42:41,836 Old dad, old dad! 1458 01:42:42,413 --> 01:42:43,311 What to do now? 1459 01:42:43,449 --> 01:42:44,848 Run, of course. 1460 01:42:46,620 --> 01:42:47,917 They're gone. 1461 01:42:51,125 --> 01:42:53,525 Bok Min! 1462 01:42:53,662 --> 01:42:55,459 Don't run; come over quickly. 1463 01:42:58,903 --> 01:43:00,803 Exactly the same. Identical. 1464 01:43:01,006 --> 01:43:03,600 You're Bok Min? You're Ma Yau? 1465 01:43:06,013 --> 01:43:07,503 Who is who? 1466 01:43:10,953 --> 01:43:12,853 It's you! 1467 01:43:18,129 --> 01:43:19,323 What to do? 1468 01:43:19,931 --> 01:43:22,422 -Take anyone you like. -Good!