1 00:00:32,795 --> 00:00:37,341 LA DIFFÉRENCE 2 00:02:14,814 --> 00:02:20,987 JAMES DEAN DANS LA FUREUR DE VIVRE 3 00:02:36,836 --> 00:02:38,796 Salut, David ! 4 00:02:54,187 --> 00:02:56,731 David ! David, dans mes bras ! 5 00:02:56,898 --> 00:03:00,651 Edie, il ne part pas à la guerre, il va dans le Massachusetts. 6 00:03:02,904 --> 00:03:05,615 Tiens, David... Pour le voyage. 7 00:03:05,782 --> 00:03:09,452 Edie donne un truc gratis ! Je vais faire une crise cardiaque ! 8 00:03:10,244 --> 00:03:13,664 Là-bas, tu vas devenir un vrai monsieur, pas comme eux. 9 00:03:13,831 --> 00:03:18,127 On devrait lui botter le cul, il abandonne son équipe. 10 00:03:18,294 --> 00:03:21,005 Hé ! Vous voulez que je vous mette dehors ? 11 00:03:21,923 --> 00:03:24,008 Si j'avais ton cerveau, j'irais. 12 00:03:24,175 --> 00:03:28,137 - Un cerveau tout court, oui ! - C'est bien à toi de dire ça ! 13 00:03:28,471 --> 00:03:30,556 - Je sais pas. - Quoi ? 14 00:03:30,723 --> 00:03:35,686 - Je sais pas comment c'est, là-bas. - Au moins, c'est pas ici. 15 00:03:38,731 --> 00:03:41,567 - Et merde. Kocus. - Et alors ? 16 00:03:41,734 --> 00:03:45,238 Avant-hier, sa sœur m'a fait une branlette. 17 00:03:45,405 --> 00:03:47,907 - C'est elle qui a insisté. - C'est ça. 18 00:03:52,453 --> 00:03:54,622 - Salut, Bear. - Salut, Kocus. 19 00:03:55,581 --> 00:03:57,542 On venait manger un bout. 20 00:04:00,837 --> 00:04:05,967 - C'est pas une bonne idée. - Les juifs viennent bien là, eux. 21 00:04:08,094 --> 00:04:12,348 Ta sœur peut venir, à condition qu'elle se lave les mains. 22 00:04:15,601 --> 00:04:19,814 - Ton copain juif a une grande gueule. - C'est vrai. 23 00:04:19,981 --> 00:04:22,734 Ça te gêne pas qu'ils aient tué Jésus ? 24 00:04:22,900 --> 00:04:25,486 Non, je le connaissais pas perso. 25 00:04:26,070 --> 00:04:30,116 Moi, ça me fout les boules, youpin de merde ! 26 00:04:30,283 --> 00:04:31,868 Allez vous battre ailleurs ! 27 00:04:48,926 --> 00:04:53,556 Vas-y, mec ! Te laisse pas faire ! Vas-y ! Ouais ! 28 00:04:54,515 --> 00:04:56,434 Fous-lui une raclée à ce juif ! 29 00:05:22,376 --> 00:05:24,462 Fais-leur leur fête, petit ! 30 00:05:29,008 --> 00:05:31,094 T'es en retard. 31 00:05:50,446 --> 00:05:52,532 Regarde-moi. 32 00:05:52,990 --> 00:05:56,411 - Putain, David. - J'avais pas le choix. 33 00:05:56,577 --> 00:06:01,416 - C'est la chance de ta vie, bordel ! - J'avais pas le choix ! 34 00:06:01,582 --> 00:06:04,752 Cette école, c'est ton ticket d'entrée pour Harvard. 35 00:06:04,919 --> 00:06:09,048 Ils vont te prendre pour un voyou. Te renvoyer dans tes foyers. 36 00:06:09,215 --> 00:06:11,300 - Tant mieux. - Tant mieux ? 37 00:06:13,886 --> 00:06:18,057 Regarde autour de toi. C'est ça que tu veux ? 38 00:06:18,766 --> 00:06:22,645 Il m'a traité de youpin de merde. J'aurais dû ne pas moufter ? 39 00:06:22,812 --> 00:06:27,358 Exact. C'est pas ton problème. Tu peux pas passer ta vie à te battre. 40 00:06:27,525 --> 00:06:32,447 - Tu ne t'es jamais battu, toi ? - Si, mais on m'a pas offert Harvard. 41 00:06:45,418 --> 00:06:49,172 - Tu vas rater le car. - On est dans les temps. 42 00:06:50,506 --> 00:06:53,885 - Tu t'es battu avec qui ? - Kocus. 43 00:06:59,348 --> 00:07:01,309 Allez, les enfants. 44 00:07:01,476 --> 00:07:05,813 Tu peux tout faire pour t'intégrer, ou en vouloir au monde entier. 45 00:07:05,980 --> 00:07:09,525 C'est bon, je m'intégrerai. 46 00:07:09,692 --> 00:07:12,236 Ce sont eux qui sont venus te chercher. 47 00:07:12,403 --> 00:07:17,200 T'as d'explications à donner à personne. Compris ? 48 00:07:17,366 --> 00:07:19,452 Compris. 49 00:07:24,040 --> 00:07:27,418 Dis au revoir à ton frère et à ta sœur. 50 00:07:27,585 --> 00:07:30,755 - Au revoir, Sarah. - Au revoir, David. 51 00:07:35,843 --> 00:07:37,929 Salut, Petey. 52 00:07:45,603 --> 00:07:47,980 Allez m'attendre là-bas. 53 00:07:51,109 --> 00:07:53,194 Change de chemise. 54 00:07:54,987 --> 00:07:58,449 - Il a fini comment, l'autre type ? - En bouillie. 55 00:08:05,706 --> 00:08:09,752 - Arrête, on croirait entendre papy. - Ce serait trop beau. 56 00:08:14,006 --> 00:08:16,092 Faut que j'y aille, papa. 57 00:08:23,391 --> 00:08:25,643 Vas-y. Fais notre fierté. 58 00:08:32,316 --> 00:08:34,485 - Au revoir. - Au revoir. 59 00:09:34,837 --> 00:09:37,590 - Bonjour, entraîneur. - Bienvenue à Cabot. 60 00:09:44,764 --> 00:09:47,850 J'ai eu un petit accident. Rien de grave. 61 00:09:49,310 --> 00:09:52,271 - Donne-moi ça. - Merci. 62 00:10:10,498 --> 00:10:13,376 - Tu as fait bon voyage ? - Super. J'ai dormi. 63 00:10:13,543 --> 00:10:16,295 - Tant mieux. Comment va ton père ? - Bien. 64 00:10:16,462 --> 00:10:19,424 Il est dans tous ses états. Dans le bon sens. 65 00:10:19,590 --> 00:10:22,468 - Quel père ne le serait pas ? - Oui. 66 00:10:22,635 --> 00:10:25,471 L'équipe est impatiente de te rencontrer. 67 00:10:25,638 --> 00:10:29,308 Je suis impatient de les rencontrer, moi aussi. 68 00:10:36,232 --> 00:10:38,818 ÉCOLE ST MATTHEW 69 00:10:57,879 --> 00:11:02,967 - Bon Dieu, ça c'est un lycée ! - Oui. Ton lycée. 70 00:11:26,699 --> 00:11:30,078 - Merci d'être venu me chercher. - Je t'apporte ton sac. 71 00:11:37,502 --> 00:11:40,588 Merci. On se voit à l'entraînement. 72 00:11:41,839 --> 00:11:47,095 Une minute. Je voulais te demander. Tu suis un régime particulier ? 73 00:11:47,261 --> 00:11:51,391 - Un régime ? - Des choses que tu ne manges pas ? 74 00:11:53,226 --> 00:11:56,938 - Je mange pas de navets. - Pas de navets. Pareil pour moi. 75 00:11:57,105 --> 00:11:59,190 Je te laisse t'installer. 76 00:11:59,357 --> 00:12:03,820 - Les étudiants, ils vont être curieux. - Moi aussi, je suis curieux. 77 00:12:03,986 --> 00:12:08,199 Personne n'arrive ici en dernière année. C'est très inhabituel. 78 00:12:08,950 --> 00:12:13,538 Ce sont des gosses géniaux, je ne dis pas. Mais ils sont privilégiés. 79 00:12:13,704 --> 00:12:16,374 Ils ont beaucoup d'idées toutes faites. 80 00:12:17,208 --> 00:12:20,420 Ne prends pas de risques inutiles. 81 00:12:20,586 --> 00:12:22,588 Comment ça ? 82 00:12:22,755 --> 00:12:26,175 Ne leur en dis pas plus que nécessaire. 83 00:12:28,010 --> 00:12:30,763 - On se voit à l'entraînement. - D'accord. 84 00:13:19,437 --> 00:13:23,066 - Salut ! Chris Reece, ton coloc. - Salut ! David Greene. 85 00:13:23,232 --> 00:13:27,195 Enchanté. Rip Van Kelt, Jack Connors, Charlie Dillon. 86 00:13:27,361 --> 00:13:29,489 On est les mecs forts du campus. 87 00:13:29,864 --> 00:13:32,241 - C'est vrai. - Tu viens d'où, Greene ? 88 00:13:32,825 --> 00:13:34,994 - Scranton, Pennsylvanie. - Scranton ? 89 00:13:35,161 --> 00:13:38,247 - C'est en Amérique, Connors. - Sans blague. 90 00:13:38,414 --> 00:13:41,667 Tu es le premier faux-élève recruté par St Matt. 91 00:13:41,834 --> 00:13:45,880 - Dillon... - C'est vrai. C'est un honneur. 92 00:13:46,047 --> 00:13:49,675 - Tu n'es pas honoré ? - Je n'ai pas réfléchi à la question. 93 00:13:49,842 --> 00:13:52,595 Le meilleur quarterback sur le marché ! 94 00:13:53,012 --> 00:13:54,389 Dillon, ta gueule ! 95 00:13:57,225 --> 00:14:00,603 Ne fais pas attention à lui. Cacahuètes ? 96 00:14:00,770 --> 00:14:02,688 Aucun problème. 97 00:14:04,232 --> 00:14:07,360 Même à Scranton, un con est un con. 98 00:14:07,527 --> 00:14:12,698 Inutile de prendre la mouche. La susceptibilité, c'est en option, ici. 99 00:14:13,825 --> 00:14:17,578 Il avait été envisagé que je joue quarterback, alors... 100 00:14:17,745 --> 00:14:20,873 - Désolé, mais tu as eu un accident ? - Je me suis battu. 101 00:14:21,040 --> 00:14:23,543 Sérieux ? À coups de poing ? 102 00:14:23,709 --> 00:14:28,297 - Une bagarre d'adieu si vous voulez. - Un genre de rixe ? 103 00:14:28,464 --> 00:14:31,259 - C'est ça, une rixe. - À propos d'une fille ? 104 00:14:31,426 --> 00:14:36,764 Il y a un resto où on se réunit, et ces blousons noirs voulaient entrer. 105 00:14:36,931 --> 00:14:39,308 - Des motards. - On leur a interdit. 106 00:14:39,475 --> 00:14:42,729 - Tu défendais ton territoire ? - Exact. 107 00:14:42,895 --> 00:14:46,649 Ça se comprend. Il faut savoir respecter le territoire des autres. 108 00:14:46,816 --> 00:14:50,820 Qui sait quel mal se tapit dans le cœur des hommes ? 109 00:14:50,987 --> 00:14:53,197 L'Ombre sait tout. 110 00:14:54,615 --> 00:14:58,494 Le crime ne paie pas. L'Ombre sait tout. 111 00:14:58,661 --> 00:15:00,747 McGiv ! Mon coloc ! 112 00:15:03,916 --> 00:15:06,753 David Greene, notre nouveau quarterback. 113 00:15:06,919 --> 00:15:09,464 - Voici Mac. - Enchanté. 114 00:15:09,630 --> 00:15:11,716 Salut. 115 00:15:13,259 --> 00:15:18,931 Le football est un sport de crétins, d'écraseurs d'insectes et de criminels. 116 00:15:19,098 --> 00:15:24,520 - Mac est trop fragile pour jouer. - Alors, on l'a pris comme manager. 117 00:15:25,605 --> 00:15:30,193 Je vais te renvoyer à Greenwich à coups de pied dans le derche ! 118 00:15:32,236 --> 00:15:34,947 T'as pas encore la cravate de l'école ? 119 00:15:36,699 --> 00:15:39,410 Tiens, tu peux mettre celle-là. 120 00:15:39,577 --> 00:15:44,040 J'en ai plein, je les laisse toujours traîner dans ma soupe. 121 00:15:44,207 --> 00:15:46,209 Merci. 122 00:15:49,378 --> 00:15:53,633 Je peux te demander... comment as-tu atterri ici ? 123 00:15:54,342 --> 00:15:58,179 - Je suis pas censé en parler. - Laisse-moi deviner. 124 00:15:58,888 --> 00:16:03,351 L'entraîneur McDevitt t'a rendu visite et t'a offert une bourse ? 125 00:16:03,768 --> 00:16:06,104 Bien deviné. Comment le sais-tu ? 126 00:16:06,813 --> 00:16:10,691 St Luke nous a foutu la pâtée trois années de suite. 127 00:16:10,858 --> 00:16:14,612 Les anciens élèves sont verts. Ils veulent gagner à tout prix. 128 00:16:15,655 --> 00:16:18,032 Ça met la pression, hein ? 129 00:16:19,617 --> 00:16:21,702 Je veux une place au fond. 130 00:16:21,869 --> 00:16:24,705 C'est pas comme dans les autres écoles. 131 00:16:24,872 --> 00:16:28,251 Il y a chapelle trois fois par semaine. Mais ça va encore. 132 00:16:28,418 --> 00:16:30,503 Sans blague ? 133 00:17:31,564 --> 00:17:33,900 Messieurs de St Matthew... 134 00:17:35,151 --> 00:17:39,363 bienvenue dans la meilleure école préparatoire du pays. 135 00:17:40,364 --> 00:17:46,704 Bienvenue surtout aux 1re année. Je suis le Pr Bartram, votre directeur. 136 00:17:46,871 --> 00:17:50,958 Le reste d'entre vous se souvient peut-être encore de moi. 137 00:17:53,086 --> 00:17:56,214 Sa blague annuelle. Profites-en. 138 00:17:56,381 --> 00:17:59,759 Demain marquera la 193e rentrée de cette école. 139 00:17:59,926 --> 00:18:04,722 Non, je n'étais pas en fonction quand la première a eu lieu. 140 00:18:04,889 --> 00:18:07,266 Les nouveaux trouveront peut-être 141 00:18:07,433 --> 00:18:11,521 que les cours et la discipline de cette école sont très sévères. 142 00:18:11,687 --> 00:18:14,148 La plupart des règles de cette école, 143 00:18:14,315 --> 00:18:18,903 y compris notre Code de l'Honneur, ont été créées, 144 00:18:19,070 --> 00:18:23,199 ni par moi ni par vos professeurs, mais par vos camarades. 145 00:18:23,366 --> 00:18:27,161 Elles seront mises en application par vos propres préfets, 146 00:18:28,079 --> 00:18:30,832 comme c'est la tradition depuis deux siècles. 147 00:18:31,666 --> 00:18:33,918 Nous nous jugeons nous-mêmes ici, 148 00:18:34,085 --> 00:18:38,297 et nous nous jugeons selon les critères les plus élevés. 149 00:18:39,507 --> 00:18:42,719 Vous, mes garçons, constituez l'élite de la nation, 150 00:18:42,885 --> 00:18:45,388 et à St Matthew, nous nous efforçons 151 00:18:45,555 --> 00:18:50,893 de vous préparer aux responsabilités inhérentes aux positions importantes. 152 00:18:52,145 --> 00:18:55,690 Aujourd'hui plus que jamais, ce pays a besoin d'une élite 153 00:18:55,857 --> 00:18:59,360 qui préfère l'honneur aux privilèges 154 00:19:00,570 --> 00:19:04,949 et le service de la nation au profit personnel. 155 00:19:08,244 --> 00:19:11,622 Pour cela, sollicitons l'aide de Dieu, 156 00:19:11,789 --> 00:19:14,333 au nom duquel nous prions. 157 00:19:20,298 --> 00:19:25,011 Notre Père qui êtes aux Cieux, Que Votre nom soit sanctifié... 158 00:20:03,758 --> 00:20:07,804 - Pas mal, ta hi-fi, Mac. - Je l'ai achetée à un ami cet été. 159 00:20:07,970 --> 00:20:10,932 - Combien ? - J'ai fait le juif, et je l'ai eue à 30 $. 160 00:20:11,099 --> 00:20:13,142 30 $ ? Je t'en donne 25 $. 161 00:20:13,309 --> 00:20:16,479 Regarde-le ! Toujours en train de faire son rat ! 162 00:20:16,646 --> 00:20:18,523 Et il est même pas juif. 163 00:20:21,192 --> 00:20:24,445 - Bonsoir, messieurs. - Bonsoir, monsieur. 164 00:20:25,196 --> 00:20:27,281 Bonsoir. 165 00:20:28,491 --> 00:20:33,204 Qui fait ce raffut ? Je n'ose appeler ça de la musique. 166 00:20:33,371 --> 00:20:36,791 - Ce sont les géniaux Robins. - Non. 167 00:20:36,958 --> 00:20:40,002 Je parle de celui qui a mis cette horreur. 168 00:20:40,169 --> 00:20:43,506 - Ça doit être moi. - "Ce" doit être moi. 169 00:20:47,760 --> 00:20:51,389 - Vous avez un nom ? - McGivern. 170 00:20:51,556 --> 00:20:53,933 - Et vous ? - Monsieur Cleary. 171 00:20:55,017 --> 00:20:59,439 Je suis le nouveau responsable de la résidence. 172 00:21:01,023 --> 00:21:03,651 Éteignez-moi ça, s'il vous plaît. 173 00:21:06,237 --> 00:21:10,158 L'environnement culturel d'un individu est aussi important 174 00:21:10,324 --> 00:21:13,619 que l'air qu'il respire et la nourriture qu'il ingurgite. 175 00:21:26,424 --> 00:21:28,843 Jeune, vous n'aimiez pas la musique ? 176 00:21:29,010 --> 00:21:31,888 Si, et je suis toujours jeune. 177 00:21:32,055 --> 00:21:34,140 Dave Brubeck, Ray Anthony, 178 00:21:34,307 --> 00:21:36,809 Les Elgart, Mitch Miller, 179 00:21:36,976 --> 00:21:39,437 Les Baxter, Roger Williams... 180 00:21:40,730 --> 00:21:43,483 Il n'y aura aucun problème. 181 00:21:43,649 --> 00:21:46,277 Messieurs, nous vivons ici tous ensemble. 182 00:21:46,652 --> 00:21:52,075 Je ne vous laisserai pas transformer ma résidence en zoo. 183 00:22:27,068 --> 00:22:30,405 Putain, Greene, t'as des couilles ! 184 00:22:33,741 --> 00:22:37,703 - T'es trop fort ! - Tous les profs sont comme lui ? 185 00:22:37,870 --> 00:22:40,915 La plupart sont corrects. T'as qui en histoire ? 186 00:22:41,082 --> 00:22:43,793 - Gierasch. - Moi aussi. Il est pas commode. 187 00:22:43,960 --> 00:22:45,837 - En français ? - Renard. 188 00:22:46,003 --> 00:22:49,340 On le lance sur la Résistance, et on roupille, peinards. 189 00:22:49,507 --> 00:22:52,135 - Tu te douches le matin ou le soir ? - Le soir. 190 00:22:52,301 --> 00:22:56,055 Magne-toi. On a juste le temps avant l'extinction des feux. 191 00:23:41,225 --> 00:23:43,311 Splendide journée. 192 00:23:47,815 --> 00:23:50,109 Avec Renard, on va pouvoir souffler. 193 00:24:10,671 --> 00:24:13,508 Mes voisins mélomanes. 194 00:24:17,136 --> 00:24:20,348 Je vous en prie, asseyez-vous. 195 00:24:21,849 --> 00:24:25,228 M. Renard a décidé de se décharger de certains cours, 196 00:24:26,229 --> 00:24:31,692 j'aurai donc le plaisir d'être votre professeur de français. 197 00:25:03,766 --> 00:25:05,643 Je ne comprends pas... 198 00:25:28,958 --> 00:25:31,044 Tu sais comment une équipe marche. 199 00:25:31,210 --> 00:25:34,213 Je comprends. Vous vouliez un meilleur quarterback. 200 00:25:34,380 --> 00:25:39,260 - Tu es notre remplaçant n°1. - Autant jouer halfback alors. 201 00:25:39,427 --> 00:25:43,598 C'est notre talon d'Achille. Tu feras un halfback génial. 202 00:25:43,765 --> 00:25:48,186 Tu sais courir et tu sais bloquer. T'as tout ce qu'il faut, petit. 203 00:25:48,352 --> 00:25:52,148 - Et je vais me défoncer. - J'y compte bien. 204 00:25:53,024 --> 00:25:55,401 Écoutez-moi ! 205 00:25:55,568 --> 00:25:59,906 On a un nouveau dans l'équipe cette année : David Greene. 206 00:26:00,073 --> 00:26:02,992 - Greene arrive de Pennsylvanie. - Salut. 207 00:26:03,534 --> 00:26:05,411 Il jouait quarterback là-bas. 208 00:26:05,578 --> 00:26:10,083 Il a fait remporter le championnat à son équipe l'année dernière. 209 00:26:10,249 --> 00:26:13,294 Cette année, on va se concentrer sur les passes. 210 00:26:13,461 --> 00:26:15,546 McGivern a les nouvelles tactiques. 211 00:26:15,713 --> 00:26:19,801 Si vous êtes capturés, avalez-les. Sinon, rendez-vous demain. 212 00:26:20,968 --> 00:26:24,097 Étudiez-les ce soir, on en discutera demain. 213 00:26:24,263 --> 00:26:27,934 Aujourd'hui, on s'échauffe. C'est parti ! 214 00:26:46,327 --> 00:26:48,413 - Bonsoir, entraîneur. - Dillon. 215 00:26:49,956 --> 00:26:52,458 Salut, Dillon. Et l'entraînement ? 216 00:26:54,460 --> 00:26:56,546 Et l'entraînement ! 217 00:27:08,307 --> 00:27:11,102 - Où est Greene ? - J'en sais rien. 218 00:27:11,269 --> 00:27:14,939 - Je le croyais ici. - Garde-lui une place, d'accord ? 219 00:27:15,523 --> 00:27:18,651 - Comme ça... - Lâche-moi un peu ! 220 00:27:48,347 --> 00:27:50,933 Merci mon Dieu, pour ta générosité... 221 00:27:51,392 --> 00:27:54,103 - Je me maintiens. - Et le français ? 222 00:27:54,270 --> 00:27:58,608 - Je déteste le prof. - Il y en a toujours un qu'on déteste. 223 00:27:58,775 --> 00:28:01,110 Il faut que je retourne étudier. 224 00:28:01,277 --> 00:28:03,863 - À bientôt. - N'oublie pas samedi. 225 00:28:04,030 --> 00:28:06,741 - Samedi ? - C'est Rosh Hashanah. T'as oublié ? 226 00:28:08,785 --> 00:28:11,788 On joue contre Winchester, papa. 227 00:28:11,954 --> 00:28:15,374 C'est un jour très saint. Ça remonte à bien avant nous. 228 00:28:15,541 --> 00:28:17,377 Va à la synagogue. 229 00:28:19,420 --> 00:28:22,090 David, tu m'entends ? Sans faute. 230 00:28:22,298 --> 00:28:25,426 D'accord. Pas de problème, t'inquiète, papa. 231 00:28:26,344 --> 00:28:29,889 - Je te rappelle la semaine prochaine. - Au revoir. 232 00:28:34,102 --> 00:28:35,770 En position ! 233 00:28:39,190 --> 00:28:40,858 On y va ! 234 00:28:42,110 --> 00:28:43,986 Allez ! Allez ! 235 00:28:53,079 --> 00:28:56,958 St Matt, 3e et 5, sur la ligne des 40 yards de Winchester. 236 00:28:58,042 --> 00:28:59,711 Deux ! 237 00:28:59,877 --> 00:29:01,462 Trois ! 238 00:29:18,604 --> 00:29:23,401 Touchdown de St Matt ! St Matt : six. Winchester : zéro. 239 00:29:24,193 --> 00:29:26,738 Il est très doué. Comment s'appelle-t-il ? 240 00:29:26,904 --> 00:29:31,075 Van Kelt. Surnommé Rip. C'est le capitaine de l'équipe. 241 00:29:31,242 --> 00:29:34,495 Je crois qu'il parle de celui qui a fait la passe. 242 00:29:34,662 --> 00:29:37,540 Oh ? C'est David Greene. 243 00:29:44,881 --> 00:29:47,717 DÉMOLISSEZ WINCHESTER 244 00:30:12,325 --> 00:30:14,619 Le score est serré : 7 à 7. 245 00:30:14,786 --> 00:30:19,957 St Matt a le ballon, 3e et 7 sur la ligne des 40 yards de Winchester. 246 00:30:24,212 --> 00:30:25,880 En position ! 247 00:30:26,464 --> 00:30:28,132 Allez ! 248 00:30:29,050 --> 00:30:30,968 Un ! 249 00:30:33,346 --> 00:30:35,014 Allez ! 250 00:30:44,649 --> 00:30:46,609 Ouais ! 251 00:30:48,861 --> 00:30:51,322 Touchdown de St Matt ! 252 00:30:59,372 --> 00:31:03,084 On a un quarterback ! On a trouvé notre quarterback ! 253 00:31:09,257 --> 00:31:11,843 Extinction des feux ! 254 00:31:21,436 --> 00:31:24,647 Passez devant, ma chère. Je vous rejoins. 255 00:31:42,415 --> 00:31:44,500 Qui est là ? 256 00:31:46,461 --> 00:31:51,340 - David Greene, monsieur. - Que faites-vous ici, Greene ? 257 00:31:51,507 --> 00:31:53,342 Je prie, monsieur. 258 00:31:53,509 --> 00:31:56,846 Votre Dieu permet sans doute de prier pendant la journée. 259 00:31:57,013 --> 00:32:02,351 Je n'ai pas pu avant. C'est Rosh Hashanah, le nouvel an juif. 260 00:32:02,518 --> 00:32:04,729 Je connais Rosh Hashanah. 261 00:32:04,896 --> 00:32:08,107 Cela finit au crépuscule si je me souviens bien. 262 00:32:08,274 --> 00:32:13,821 En théorie. Mais j'aurais eu des ennuis si j'avais refusé de jouer. 263 00:32:13,988 --> 00:32:18,576 - J'ai eu ma bourse grâce au football. - Oui. J'ai assisté au match. 264 00:32:18,743 --> 00:32:22,580 Vous sembliez très concentré sur votre tâche. 265 00:32:22,747 --> 00:32:24,832 Merci, monsieur. 266 00:32:25,708 --> 00:32:31,172 Votre peuple est très déterminé, n'est-ce pas ? 267 00:32:31,339 --> 00:32:34,717 Parfois, nous n'avons pas le choix, monsieur. 268 00:32:34,884 --> 00:32:36,969 Je me rappelle une bénédiction : 269 00:32:37,136 --> 00:32:41,182 "Heureux les doux car ils posséderont la terre." 270 00:32:41,349 --> 00:32:44,268 Je doute qu'ils soient doux au moment d'hériter. 271 00:32:44,435 --> 00:32:47,271 Vous avez fini ici, M. Greene ? 272 00:32:49,357 --> 00:32:51,359 Oui, monsieur. 273 00:32:51,526 --> 00:32:54,695 Alors vous devriez regagner en douce votre chambre. 274 00:32:54,862 --> 00:32:58,491 Je fermerai les yeux sur cette infraction. 275 00:33:01,619 --> 00:33:03,996 - M. Greene ? - Monsieur ? 276 00:33:05,540 --> 00:33:10,128 Cela en valait-il la peine ? De passer outre une tradition pour un match ? 277 00:33:12,380 --> 00:33:14,966 Vos traditions ou les miennes, monsieur ? 278 00:33:26,018 --> 00:33:30,189 Ce salaud a fait exprès de nous refiler le thème et pas la version ! 279 00:33:30,356 --> 00:33:33,443 Ce con va pas faire long feu ici. Je prends le pari. 280 00:33:33,609 --> 00:33:37,029 Il va pas faire long feu ? Connors, j'ai foiré mon examen. 281 00:33:39,073 --> 00:33:42,368 Je commence à en avoir ma claque de ces foutues cloches ! 282 00:34:00,553 --> 00:34:02,805 - Henry VIII monte sur le trône ? - 1509. 283 00:34:02,972 --> 00:34:07,560 - 1649, M. Smith ? - Exécution de Charles Ier. 284 00:34:07,727 --> 00:34:12,065 Correct. Qu'en a-t-il résulté ? 285 00:34:12,231 --> 00:34:15,485 - Une république, M. Gierasch. - Très bien. 286 00:34:15,651 --> 00:34:19,864 M. Dillon, quand Mary reine d'Écosse a-t-elle perdu sa tête ? 287 00:34:20,448 --> 00:34:23,534 - 1687. - Presque. À un siècle près. 288 00:34:23,701 --> 00:34:25,620 - M. Greene ? - 1587. 289 00:34:25,787 --> 00:34:30,124 Exact. Et que s'est-il passé entre 1553 à 1558 ? 290 00:34:30,291 --> 00:34:32,668 - M. Collins ? - Le règne de Marie Tudor. 291 00:34:32,835 --> 00:34:36,214 Exactement. Qu'en a-t-il résulté, M. Reece ? 292 00:34:36,381 --> 00:34:38,925 Rétablissement du catholicisme. 293 00:34:39,092 --> 00:34:41,094 Et pourquoi, M. Connors ? 294 00:34:41,260 --> 00:34:43,805 Elle a épousé machin-truc. 295 00:34:44,931 --> 00:34:47,642 - Philippe ? - Plus ou moins. 296 00:34:48,893 --> 00:34:51,104 9 août 1593 ? 297 00:34:51,687 --> 00:34:53,773 Personne ? 298 00:34:54,816 --> 00:34:57,402 Naissance de Izaak Walton. 299 00:34:57,568 --> 00:34:59,695 Un de mes auteurs préférés. 300 00:35:00,571 --> 00:35:04,242 M. Dillon, un événement littéraire... 301 00:35:05,993 --> 00:35:08,079 1611 ? 302 00:35:09,163 --> 00:35:12,750 - McGivern ? - Publication de la Bible King James. 303 00:35:12,917 --> 00:35:15,002 Correct. 304 00:35:16,129 --> 00:35:19,257 Vous faites un troisième essai, M. Dillon ? 305 00:35:20,466 --> 00:35:24,220 Je vous rappelle, M. Dillon, qu'il n'y a pas de petit bain, ici. 306 00:35:24,387 --> 00:35:26,264 On nage ou on coule. 307 00:35:26,848 --> 00:35:30,768 Si je pelote pas une fille ce soir, je me tranche la gorge. 308 00:35:30,935 --> 00:35:33,563 Le sexe est ma seule raison de vivre. 309 00:35:34,105 --> 00:35:36,774 Alors fais gaffe à pas te couper la main ! 310 00:35:38,276 --> 00:35:40,862 Ta vie n'est pas finie, Mac. 311 00:35:41,028 --> 00:35:44,198 Princeton était prêt à accepter un C en français, 312 00:35:44,365 --> 00:35:47,577 et moi, je me fais coller en français : ma vie est foutue ! 313 00:35:47,744 --> 00:35:51,372 Princeton n'est pas la seule fac prestigieuse. 314 00:35:53,541 --> 00:35:56,502 Expliquez la situation à notre ami de Scranton. 315 00:35:56,669 --> 00:36:00,882 Les McGivern vont à Princeton depuis cinq générations. 316 00:36:01,049 --> 00:36:04,594 Si j'y entre pas, on dira que les autres avaient une bite, 317 00:36:04,761 --> 00:36:06,846 et que moi, j'ai un petit zizi. 318 00:36:07,805 --> 00:36:12,060 J'ai dû mal à compatir. Harvard veut un rapport mensuel sur moi. 319 00:36:12,518 --> 00:36:15,438 - Et toi, Greene ? - C'est couci-couça. 320 00:36:15,605 --> 00:36:17,690 Je me tape un C en français. 321 00:36:17,857 --> 00:36:20,485 Le frère de Dillon finit Harvard cette année. 322 00:36:20,651 --> 00:36:22,779 Les autres quarterbacks sont nuls. 323 00:36:22,945 --> 00:36:26,824 Harvard, c'est l'horreur. Trop de juifs et de communistes ! 324 00:36:26,991 --> 00:36:30,620 - Et ça, c'est juste les profs ! - Arrêtez vos conneries ! 325 00:36:30,787 --> 00:36:32,747 Il aime les juifs ! 326 00:36:32,914 --> 00:36:36,417 Il y a des juifs, et alors ? Ils ne font pas partie des clubs. 327 00:36:36,584 --> 00:36:41,255 - C'est pas la question. - Si. Tu les fréquentes que si tu veux. 328 00:36:41,422 --> 00:36:44,634 - Pourquoi tu le voudrais ? - Je le veux pas. 329 00:36:44,801 --> 00:36:47,387 Alors, va pas à Harvard, Dillon. 330 00:36:47,553 --> 00:36:49,639 - À l'aide ! - Comment tu ferais ? 331 00:36:49,806 --> 00:36:51,891 - Quoi ? - Pour les reconnaître ? 332 00:36:52,058 --> 00:36:57,230 Tu rigoles ? Un youpin, ça se repère à trois kilomètres ! 333 00:36:57,397 --> 00:36:59,857 Les filles vont tomber ! 334 00:37:02,276 --> 00:37:05,405 Mes cheveux, c'est sacré ! J'y crois pas ! 335 00:37:06,030 --> 00:37:08,449 T'es mort ! 336 00:37:31,389 --> 00:37:33,683 Dépêchez-vous, jeunes gens. 337 00:38:05,923 --> 00:38:09,469 N'oubliez pas de laisser de la place pour le Saint-Esprit. 338 00:39:09,320 --> 00:39:12,990 - Tu as la langue qui pend. - Elle est magnifique. 339 00:39:13,157 --> 00:39:16,744 Sally Wheeler. D'après Dillon, c'est sa copine. 340 00:39:16,911 --> 00:39:20,289 - C'est le cas ? - Je crois. C'est le bruit qui court. 341 00:40:06,419 --> 00:40:10,089 - C'est le nouveau quarterback ? - David Greene. 342 00:40:16,971 --> 00:40:20,016 Il doit avoir du sang négro ! Il danse bien ! 343 00:40:44,082 --> 00:40:46,042 Présente-moi. 344 00:40:46,751 --> 00:40:49,212 - David ! - Excuse-moi... 345 00:40:55,218 --> 00:40:58,054 T'es aussi bon sur la piste que sur le terrain. 346 00:40:58,221 --> 00:41:01,307 - Sally Wheeler, David Greene. - Dillon ! 347 00:41:04,602 --> 00:41:08,356 - Je reviens dans une minute. - Te presse pas. 348 00:41:09,982 --> 00:41:14,487 - Je t'ai vu danser. - Moi aussi. Avec Dillon. 349 00:41:17,156 --> 00:41:20,118 - Dillon est un mec super. - Il est sympa. 350 00:41:20,284 --> 00:41:22,203 Oui. 351 00:41:26,499 --> 00:41:29,127 À ton avis, il va entrer à Harvard ? 352 00:41:29,293 --> 00:41:33,423 C'est à ça que tu passes ton temps libre ? À t'inquiéter pour Dillon ? 353 00:41:35,883 --> 00:41:38,386 Je n'ai pas de temps libre. 354 00:41:44,517 --> 00:41:46,686 Elle est bien, cette chanson. 355 00:41:52,316 --> 00:41:56,821 - Tu veux danser ? - Oui. 356 00:42:14,380 --> 00:42:16,674 C'est ton copain ? 357 00:42:17,675 --> 00:42:20,178 Nos familles possèdent une forêt en commun, 358 00:42:20,344 --> 00:42:23,473 du coup, on se connaît depuis nos cinq ans. 359 00:42:23,639 --> 00:42:25,725 On est souvent réunis, 360 00:42:25,892 --> 00:42:29,645 alors tout le monde croit qu'on forme un couple, mais à tort. 361 00:42:33,066 --> 00:42:36,986 Je connais ça. Ma famille a une forêt en Pennsylvanie. 362 00:42:37,153 --> 00:42:39,238 En commun avec 300 000 personnes. 363 00:42:42,450 --> 00:42:45,536 Tu dois me prendre pour une enfant gâtée. 364 00:42:47,705 --> 00:42:49,707 Tu es magnifique. 365 00:42:54,087 --> 00:42:58,007 - Je parle comme un crétin. - Non. 366 00:42:58,174 --> 00:43:01,886 - N'en parle pas à ta coloc, d'accord ? - Tu la connais ? 367 00:43:02,053 --> 00:43:05,139 Non. Mais je ne veux pas qu'elle l'apprenne. 368 00:43:08,768 --> 00:43:12,522 - Toi aussi, t'es magnifique. - Merci de t'être occupé de ma nana. 369 00:43:12,688 --> 00:43:14,690 Goûte le punch. 370 00:43:42,009 --> 00:43:44,095 Ça se verra peut-être pas. 371 00:43:44,595 --> 00:43:48,266 - Je vais vomir. J'ai mal au bide. - Ça va bien se passer. 372 00:43:48,433 --> 00:43:52,228 25 % de la note finale ! C'est dément. C'est pas juste. 373 00:43:52,395 --> 00:43:56,023 - Qui va passer en premier, tu crois ? - À ton avis ! 374 00:43:56,190 --> 00:43:59,235 C'est aujourd'hui que tout se joue ! 375 00:43:59,402 --> 00:44:03,489 - Mais non ! Te prends pas la tête. - J'ai la bouche toute sèche. 376 00:44:03,656 --> 00:44:05,908 Merde ! J'y arriverai pas ! 377 00:46:11,409 --> 00:46:14,620 - Quel connard, ce Cleary ! - Sadique de merde ! 378 00:46:14,787 --> 00:46:17,832 - Mac se débrouillait bien. - Ça ira, pour Mac ? 379 00:46:17,999 --> 00:46:24,005 - Il faut le laisser seul. Ça va aller. - Le pauvre. Il s'est fait laminer. 380 00:46:24,505 --> 00:46:27,258 David, ta sœur au téléphone ! 381 00:46:28,926 --> 00:46:33,014 - Salut, Sarah, ça va ? - Je savais pas que t'avais une sœur ! 382 00:46:33,181 --> 00:46:35,224 - Qui est-ce ? - Sally Wheeler. 383 00:46:35,391 --> 00:46:38,811 - Salut ! T'es où ? - Au lycée, à l'internat. 384 00:46:39,520 --> 00:46:42,356 - T'étudiais ? - Oui. La chimie. 385 00:46:42,523 --> 00:46:45,026 - Je déteste la chimie. - Moi aussi. 386 00:46:46,569 --> 00:46:49,697 - T'es déjà allé au Skip's Diner ? - Skip's Diner ? 387 00:46:49,864 --> 00:46:52,658 - T'as vu McGivern ? - Un instant... Non, et toi ? 388 00:46:52,825 --> 00:46:56,162 Pas depuis le cours de français. Où peut-il bien être ? 389 00:46:56,329 --> 00:47:00,750 - Demande à Dillon et Van Kelt. - D'accord. À tout à l'heure. 390 00:47:00,917 --> 00:47:04,587 - Skip's Diner ? - Oui, c'est en ville. 391 00:47:04,754 --> 00:47:06,798 Un resto où on se réunit. 392 00:47:06,964 --> 00:47:11,427 Je pensais que si tu étais libre demain soir, on pourrait y aller. 393 00:47:11,594 --> 00:47:14,389 - À quelle heure ? - 22 heures ? 394 00:47:28,444 --> 00:47:32,907 Il a disparu. Je pars à sa recherche. 395 00:48:03,187 --> 00:48:05,273 Extinction des feux ! 396 00:48:23,875 --> 00:48:27,295 McGivern ! Mac ! Allez, Mac, t'es où ? 397 00:48:27,462 --> 00:48:29,547 Mac ! 398 00:48:51,819 --> 00:48:55,156 - Attendez, je vais allumer. - McGivern ? 399 00:48:58,618 --> 00:49:00,536 Mac ? 400 00:49:04,374 --> 00:49:07,210 - McGiv ! - Mac ! 401 00:49:42,245 --> 00:49:44,747 - On doit avertir quelqu'un. - Il aura bu. 402 00:49:44,914 --> 00:49:48,084 - Mac ne boit pas. - Il serait pas rentré chez lui ? 403 00:49:48,251 --> 00:49:52,463 - Il nous aurait prévenus. - C'est pas la classe de français ? 404 00:49:55,717 --> 00:49:57,719 Allons voir. 405 00:50:10,273 --> 00:50:12,400 - Mac ! - McGiv ? 406 00:50:16,446 --> 00:50:19,115 Allez ! 407 00:50:20,908 --> 00:50:23,536 Hé ! Va chercher du secours. 408 00:50:43,598 --> 00:50:45,933 Chut... 409 00:50:48,019 --> 00:50:52,356 Messieurs, s'il vous plaît, retournez vous coucher. 410 00:50:57,737 --> 00:51:01,324 C'est de votre faute ! De votre faute ! 411 00:51:01,491 --> 00:51:03,576 Vous l'avez poussé à bout ! 412 00:51:03,743 --> 00:51:07,288 David, va-t'en ! Va-t'en ! 413 00:51:07,455 --> 00:51:11,042 Vous vous êtes acharné sur lui ! C'est de votre faute ! 414 00:51:11,209 --> 00:51:14,962 - Viens ! - Je vous aurai, Cleary ! Compris ? 415 00:51:18,091 --> 00:51:20,468 C'était horrible. 416 00:51:20,635 --> 00:51:24,597 Mais David, tu ne peux pas agresser un prof comme ça. 417 00:51:24,764 --> 00:51:27,016 C'est fini pour toi sinon. 418 00:51:27,767 --> 00:51:30,978 Mes amis à Scranton n'en reviendraient pas. 419 00:51:31,145 --> 00:51:33,564 Pour une mauvaise note en français ! 420 00:51:33,731 --> 00:51:38,444 Les bonnes notes, les bonnes écoles, les bonnes facs, les bons réseaux. 421 00:51:38,611 --> 00:51:41,364 Ce sont les clés du royaume. 422 00:51:41,531 --> 00:51:44,534 Aucun d'entre nous ne vit d'expédients. 423 00:51:44,701 --> 00:51:48,705 On fait ce qu'on nous dit de faire, et plus tard, on a la vie qu'il faut. 424 00:51:49,288 --> 00:51:51,958 Espérons qu'elle nous plaira ! 425 00:51:52,125 --> 00:51:57,338 - Que va-t-il arriver à Mac ? - Il ne reviendra pas. 426 00:52:01,050 --> 00:52:04,387 Merde ! Je connaissais les dépressions nerveuses, 427 00:52:04,554 --> 00:52:09,475 mais je croyais que ça n'arrivait qu'aux femmes de 40 ans. 428 00:52:09,642 --> 00:52:12,145 Pas à un mec de mon âge. 429 00:52:12,311 --> 00:52:14,397 Quand j'étais en 2e année, 430 00:52:15,606 --> 00:52:20,486 un 4e année, William Whitton, s'est pendu dans le gymnase. 431 00:52:20,653 --> 00:52:22,029 Pourquoi ? 432 00:52:23,489 --> 00:52:26,367 - Il n'avait pas été pris à Harvard. - Putain ! 433 00:52:26,534 --> 00:52:29,037 - Ouais. - Je veux aller à Harvard. 434 00:52:29,203 --> 00:52:32,957 Mais si j'y vais pas, j'en mourrai pas. 435 00:52:34,625 --> 00:52:36,753 Je t'envie. 436 00:52:38,921 --> 00:52:41,049 Moi ? Pourquoi ? 437 00:52:43,342 --> 00:52:47,096 Parce que si tu obtiens ce que tu veux, tu l'auras mérité. 438 00:52:47,263 --> 00:52:50,058 Sinon, tu t'en sortiras quand même. 439 00:52:51,225 --> 00:52:55,813 Tu n'as pas à te montrer à la hauteur des espérances des autres. 440 00:52:56,564 --> 00:53:00,276 C'est ça qui te rend populaire, pas ton poste de quarterback. 441 00:53:00,443 --> 00:53:03,654 T'es le mec le plus populaire du campus. 442 00:53:04,614 --> 00:53:08,576 Si je ne m'appelais pas Dillon, ça ne serait pas pareil. 443 00:53:09,243 --> 00:53:13,581 - Mon cul. - N'oublie pas que je suis un Dillon. 444 00:53:14,290 --> 00:53:16,918 Fils de Grayson Jr, frère de Grayson III. 445 00:53:17,085 --> 00:53:20,463 Je suis un Dillon, je fais partie des bons réseaux. 446 00:53:20,630 --> 00:53:22,840 Les gens se foutent de ça. 447 00:53:24,342 --> 00:53:26,427 Tu verras bien. 448 00:54:28,865 --> 00:54:30,950 Bonsoir, monsieur. 449 00:54:44,422 --> 00:54:46,215 Bonsoir, monsieur. 450 00:56:03,209 --> 00:56:06,963 - Tu ne fumes pas ? - J'ai essayé, mais je n'aime pas ça. 451 00:56:08,506 --> 00:56:12,051 Tu es trop parfait. C'est pour impressionner les mères ? 452 00:56:12,218 --> 00:56:15,805 - Quelles mères ? - Celles de tes copines. 453 00:56:15,972 --> 00:56:18,933 Il y en a trop, j'essaie même pas. 454 00:56:20,518 --> 00:56:23,396 Tu me racontais les samedis à Scranton. 455 00:56:23,771 --> 00:56:25,857 Le jour des ordures. 456 00:56:26,023 --> 00:56:28,735 On portait nos poubelles à la décharge. 457 00:56:30,278 --> 00:56:32,363 Attention à ce que tu dis. 458 00:56:32,530 --> 00:56:35,324 Un jour, mon père et moi voyons ces deux types. 459 00:56:35,491 --> 00:56:38,745 L'un d'eux a une corde attachée autour de la taille, 460 00:56:38,911 --> 00:56:42,248 tandis que l'autre le fait descendre dans la fosse. 461 00:56:42,415 --> 00:56:46,419 - Pour quoi faire ? - Ils récupéraient les conserves. 462 00:56:46,586 --> 00:56:49,422 - Drôle d'idée ! - C'est ce que j'ai dit. 463 00:56:49,881 --> 00:56:53,051 Mon père m'a jeté un regard sévère 464 00:56:53,217 --> 00:56:56,804 et il m'a dit : "David, ils gagnent leur vie honnêtement." 465 00:57:00,475 --> 00:57:02,560 Je ne l'ai jamais oublié. 466 00:57:05,646 --> 00:57:09,358 - Tu es différent des autres garçons. - Comment ça ? 467 00:57:09,525 --> 00:57:15,073 Les autres, comme Dillon, on sait tout d'eux en deux minutes. 468 00:57:15,239 --> 00:57:18,117 - Mais toi... - En quatre minutes, facile. 469 00:57:21,287 --> 00:57:23,748 Tu sais être sérieux aussi. 470 00:57:29,212 --> 00:57:32,173 Allons-y ! Laissez passer ! 471 00:57:32,340 --> 00:57:33,716 Attendez ! 472 00:57:35,510 --> 00:57:37,762 - Bonne nuit. - Je peux t'appeler ? 473 00:57:37,929 --> 00:57:40,014 T'as intérêt ! 474 00:58:01,869 --> 00:58:06,666 - On va rétamer St Luke. - Je bois à ça ! Il est grand temps. 475 00:58:06,833 --> 00:58:11,713 Ne me poussez pas à augmenter mon pari. St Luke vous bat toujours. 476 00:58:11,879 --> 00:58:16,342 Cette année, ça va changer. Attendez de voir notre arme secrète. 477 00:58:16,509 --> 00:58:21,305 Bonjour ! Maman, papa, Gray, voici David Greene. 478 00:58:21,472 --> 00:58:23,808 Enchanté. Ravi de vous rencontrer. 479 00:58:23,975 --> 00:58:26,144 M. et Mme Wheeler. David Greene. 480 00:58:26,310 --> 00:58:28,938 - Enchanté, David. - Vous connaissez Sally. 481 00:58:29,105 --> 00:58:31,065 - Bonjour, Sally. - Salut. 482 00:58:31,232 --> 00:58:35,111 - Va-t-on punir St Luke ? - Sévèrement, monsieur. 483 00:58:36,237 --> 00:58:39,824 - Arrête de te goinfrer. Tu vas jouer. - J'ai faim. 484 00:58:39,991 --> 00:58:44,829 - Le pauvre Wheeler était à St Luke. - Vos victoires s'arrêtent ici. 485 00:58:44,996 --> 00:58:47,415 - Pas aujourd'hui. - Vous dînez avec nous ? 486 00:58:47,582 --> 00:58:50,710 - Avec plaisir. Merci. - Le perdant paie l'addition ! 487 00:58:50,877 --> 00:58:52,962 Très bien. Pari tenu. 488 00:58:53,129 --> 00:58:56,799 - On devrait y retourner. - Oui. À tout à l'heure. 489 00:58:56,966 --> 00:59:00,595 - Au revoir. - Heureux de vous avoir rencontrés. 490 00:59:02,513 --> 00:59:05,058 - Il est très mignon. - Oui. 491 00:59:05,224 --> 00:59:07,643 Blague à part, qui a trouvé ce garçon ? 492 00:59:07,810 --> 00:59:10,813 Il a posé sa candidature. Comme les autres. 493 00:59:22,033 --> 00:59:24,118 Dans la Thunderbird noire, 494 00:59:24,285 --> 00:59:29,582 le doyen des anciens élèves de St Matthew, Franklin Benson. 495 00:59:33,669 --> 00:59:37,632 Mesdames et messieurs, avant le début de la 2e mi-temps, 496 00:59:37,799 --> 00:59:40,510 comme chaque année, trois anciens élèves 497 00:59:40,676 --> 00:59:44,097 vont être inscrits au Tableau d'Honneur de St Matthew. 498 00:59:44,263 --> 00:59:48,226 Les noms ont été tenus secrets jusqu'à maintenant. 499 00:59:48,393 --> 00:59:53,189 Cette année, les élèves distingués sont : sorti de la promotion 1951, 500 00:59:53,356 --> 00:59:56,275 le plus jeune membre du Tableau d'Honneur, 501 00:59:56,442 --> 00:59:59,362 le quarterback Grayson Dillon III. 502 01:00:04,492 --> 01:00:06,577 J'en reviens pas ! 503 01:00:10,123 --> 01:00:15,920 Grayson a intégré Harvard et joue pour leur équipe. 504 01:00:31,728 --> 01:00:35,398 Ballon à St Matt, 2d et 12 sur leur ligne des 10 yards. 505 01:00:37,150 --> 01:00:38,818 Prêt ! Un ! 506 01:00:42,989 --> 01:00:48,953 Chesty, feinte à droite. Passe en arrière. À gauche pour Reece ! 507 01:00:50,121 --> 01:00:52,832 David, ils cherchent une passe. 508 01:00:52,999 --> 01:00:56,586 Fais-moi une passe sur la droite. Je peux marquer le point. 509 01:00:56,753 --> 01:00:59,589 - Vas-y, mon père est là. - D'accord. 510 01:00:59,756 --> 01:01:02,258 Feinte à droite, passe en arrière. 511 01:01:02,800 --> 01:01:07,346 Formation à gauche. Ballon à Dillon, lancer à droite. Prêts ? 512 01:01:16,481 --> 01:01:18,566 Un ! Deux ! Trois ! 513 01:01:29,243 --> 01:01:31,162 Allez-y ! Écrasez-les ! 514 01:01:31,496 --> 01:01:33,081 Ballon à terre ! 515 01:01:33,289 --> 01:01:35,375 St Matt perd le ballon. 516 01:01:35,541 --> 01:01:37,627 Qu'est-ce que tu fous ? 517 01:01:37,794 --> 01:01:41,297 Quand je donne une tactique, je veux la voir appliquée. 518 01:01:41,464 --> 01:01:44,550 - C'est moi l'entraîneur, compris ? - Compris. 519 01:01:44,717 --> 01:01:47,178 Retournes-y et gagne-moi ce match. 520 01:01:47,345 --> 01:01:50,431 Ballon à St Luke, troisième et ligne d'en-but. 521 01:01:52,558 --> 01:01:54,227 Les Bleus ! En place ! 522 01:02:01,609 --> 01:02:04,112 Touchdown de St Luke. 523 01:02:07,365 --> 01:02:09,450 Putain, Dillon ! 524 01:02:11,703 --> 01:02:16,165 Ballon à St Matt, 3e et 5 sur la ligne des 30 yards de St Luke. 525 01:02:16,457 --> 01:02:18,126 En position ! 526 01:02:18,376 --> 01:02:20,044 Prêt ! 527 01:02:20,795 --> 01:02:22,463 Un ! 528 01:02:24,465 --> 01:02:26,259 Greene ! Greene ! 529 01:02:26,426 --> 01:02:28,052 Allez ! Allez ! 530 01:02:35,601 --> 01:02:39,021 Elle passe ! St Matthew remonte au score. 531 01:02:50,158 --> 01:02:53,786 Donne-moi une autre chance. Je sais que je peux y arriver. 532 01:02:53,953 --> 01:02:58,916 - Laisse-moi me rattraper. - C'est l'entraîneur qui décide. 533 01:02:59,083 --> 01:03:03,546 On va gagner ! Lancer à gauche, ballon au quarterback. 534 01:03:03,713 --> 01:03:06,966 Dillon, t'as intérêt à me faire un blocage d'enfer. 535 01:03:13,014 --> 01:03:15,058 Un ! Deux ! 536 01:03:48,966 --> 01:03:51,177 Ouais ! Ouais ! 537 01:04:05,733 --> 01:04:09,153 Prenons un dessert, c'est M. Wheeler qui régale. 538 01:04:10,530 --> 01:04:13,408 Moralement, nous avons gagné. 539 01:04:13,574 --> 01:04:17,662 Les victoires morales ne sont pas inscrites dans les annales. 540 01:04:18,996 --> 01:04:21,999 - Comment trouvez-vous notre club ? - Incroyable. 541 01:04:22,166 --> 01:04:26,713 Chez moi, un club, c'est trois types qui se cotisent pour s'offrir une Buick. 542 01:04:28,673 --> 01:04:32,719 Un bon bras, de l'humour. Pas mal, le mélange. 543 01:04:33,386 --> 01:04:37,181 - Bonsoir, Grayson. - Tom Keating. Comment allez-vous ? 544 01:04:37,348 --> 01:04:40,518 - Vous avez vu le match ? - Évidemment. 545 01:04:40,685 --> 01:04:43,980 - Ce quarterback redonne espoir. - Il est là en personne. 546 01:04:44,147 --> 01:04:47,316 David Greene, voici M. Keating, un membre du conseil. 547 01:04:47,483 --> 01:04:51,112 Au nom de la vieille garde, merci. Cela fait du bien de gagner. 548 01:04:51,279 --> 01:04:54,240 - Vous connaissez les Wheeler ? - Oh, oui. 549 01:04:54,407 --> 01:04:58,453 - Heureux de vous voir, Tom. - Et mes garçons, Gray et Charlie. 550 01:04:58,786 --> 01:05:00,872 Bien sûr. Gray... 551 01:05:02,290 --> 01:05:05,460 - Félicitations. Un grand honneur. - Merci. 552 01:05:05,626 --> 01:05:10,256 - On se voit en ville, Tom. - Très bien, Grayson. Bonne soirée. 553 01:05:10,423 --> 01:05:14,552 Je voudrais vous présenter quelqu'un. Vous permettez ? 554 01:05:19,432 --> 01:05:24,187 - Tom Keating a forcé sur la boisson. - Ce ne serait pas la première fois. 555 01:05:25,021 --> 01:05:28,274 Excusez-moi. Mme Bartram est toute seule. 556 01:05:29,233 --> 01:05:31,319 Ne vous levez pas, je vous prie. 557 01:05:35,573 --> 01:05:37,658 Si on dansait ? 558 01:05:37,825 --> 01:05:41,037 Si l'un de ces jeunes hommes invite Sally. 559 01:05:41,204 --> 01:05:43,748 Mère ! 560 01:05:47,043 --> 01:05:50,755 David, vous permettez ? Je voudrais discuter avec ce garçon. 561 01:05:52,423 --> 01:05:55,468 - Tu veux danser ? - Avec plaisir. 562 01:05:56,302 --> 01:05:58,554 D'accord. 563 01:06:04,143 --> 01:06:09,482 - Tu as bien joué aujourd'hui, fils. - Pas aussi bien que certains. 564 01:06:10,233 --> 01:06:13,820 Ne te sous-estime pas. Ton blocage a été déterminant. 565 01:06:13,986 --> 01:06:16,823 Sans lui, David n'aurait pas marqué. 566 01:06:17,615 --> 01:06:19,701 Beau match, n'est-ce pas ? 567 01:06:38,177 --> 01:06:40,263 J'ai un secret. 568 01:06:41,097 --> 01:06:44,100 Je pense à toi. Plus que je ne le devrais. 569 01:06:44,267 --> 01:06:46,269 C'est vraiment dommage. 570 01:06:46,436 --> 01:06:49,856 Parce que si tu penses à moi autant que je pense à toi, 571 01:06:50,022 --> 01:06:53,234 on va tous les deux rater nos examens. 572 01:06:53,401 --> 01:06:56,320 Est-ce que je rougis ? 573 01:06:58,114 --> 01:07:00,283 Tu as l'air d'un ange. 574 01:07:08,458 --> 01:07:12,420 La distinction de ton frère ne diminue en rien ta victoire. 575 01:07:12,587 --> 01:07:17,425 Bien sûr ! Moi, je fais un bon blocage, lui entre au Tableau d'Honneur. 576 01:07:17,592 --> 01:07:20,011 À chacun ses capacités. 577 01:07:20,178 --> 01:07:22,430 Bref, je dois accepter ma médiocrité. 578 01:07:22,597 --> 01:07:27,226 Tu n'es pas médiocre. Tu ne serais pas à St Matt si c'était le cas. 579 01:07:33,775 --> 01:07:37,737 - Qu'est-ce que tu regardes ? - Dillon a l'air d'agoniser. 580 01:07:37,904 --> 01:07:41,783 Prononce son nom encore une fois, et je retourne m'asseoir ! 581 01:07:41,949 --> 01:07:44,035 Je suis une enfant gâtée, tu le sais ! 582 01:07:44,202 --> 01:07:47,538 Dillon, Dillon, Dillon. Charlie, Charlie, Charlie. 583 01:07:47,705 --> 01:07:51,584 Vous avez battu St Luke. Personne ne vous en croyait capables. 584 01:07:51,751 --> 01:07:55,296 - Réjouis-t'en ! - Je m'en réjouis. Je peux y aller ? 585 01:07:55,463 --> 01:07:57,799 Oui. Tu peux y aller. 586 01:08:10,478 --> 01:08:14,774 - Merci de t'être occupé de ma nana. - Arrête ! Je suis pas ta nana. 587 01:08:15,608 --> 01:08:19,570 - Ça veut dire quoi, ça ? - Tu es un peu bouché, hein ? 588 01:08:21,280 --> 01:08:26,077 Sally, tu m'embarrasses devant mon ami. Allons en discuter. 589 01:08:26,244 --> 01:08:30,081 Non, c'est toi qui m'embarrasses devant mon ami. 590 01:08:30,289 --> 01:08:34,293 Charlie, je suis désolé. C'est arrivé comme ça. 591 01:08:35,878 --> 01:08:39,424 - Va te faire foutre, l'ami. - Charlie ! 592 01:08:39,590 --> 01:08:42,093 Laisse-le partir. Je le connais. 593 01:08:42,260 --> 01:08:46,055 Il a besoin de temps pour se calmer. Je lui parlerai plus tard. 594 01:08:49,392 --> 01:08:51,602 Aux vainqueurs ! Où est votre ami ? 595 01:08:51,769 --> 01:08:54,689 - Quel ami ? Je peux avoir un verre ? - Absolument. 596 01:08:54,856 --> 01:08:57,567 - Whisky et soda. - Dewar et soda. 597 01:08:57,734 --> 01:09:02,697 - Voici Cal Reynolds, promo de 1935. - Bonjour, Charlie. Félicitations. 598 01:09:02,864 --> 01:09:07,243 Promo de 1935 de St Luke. C'est pour ça qu'il fait cette tête. 599 01:09:07,410 --> 01:09:09,704 Si seulement on avait découvert Greene ! 600 01:09:09,871 --> 01:09:14,459 - St Luke ne l'aurait jamais recruté. - C'est probable. 601 01:09:14,625 --> 01:09:17,879 - Pourquoi donc ? - Ils n'auraient pas recruté un juif. 602 01:09:18,046 --> 01:09:20,548 Même pour gagner le championnat. 603 01:09:22,467 --> 01:09:24,552 Un juif ? 604 01:09:31,309 --> 01:09:33,394 Bordel ! 605 01:09:33,644 --> 01:09:38,399 Reynolds, n'avez-vous jamais appris à tenir votre langue ? 606 01:09:39,901 --> 01:09:41,986 Désolé. 607 01:10:14,727 --> 01:10:18,398 - Dire que j'ai raté cette passe ! - Et bien raté ! 608 01:10:18,564 --> 01:10:20,650 - Punis-moi. - Souffre ! 609 01:10:20,817 --> 01:10:23,319 Oublie ça, Rip ! On a gagné ! 610 01:10:25,571 --> 01:10:27,657 On a gagné ! 611 01:10:29,409 --> 01:10:32,078 Hé, Dillon. Super blocage, vieux ! 612 01:10:32,245 --> 01:10:35,331 - Je lui ai tout appris. - Que Dieu me garde ! 613 01:10:35,498 --> 01:10:39,711 - Tu as super bien joué, Dillon. - On a battu St Luke. 614 01:10:40,586 --> 01:10:43,840 C'était notre but. Mission accomplie. 615 01:10:44,006 --> 01:10:47,468 Le bon vieux réseau nous a valu la victoire. 616 01:10:47,635 --> 01:10:49,137 Mais... 617 01:10:50,430 --> 01:10:52,932 La blague s'est retournée contre nous. 618 01:10:53,224 --> 01:10:55,309 Quelle blague ? 619 01:10:55,685 --> 01:10:59,605 - Tu connais pas la blague ? - Vas-y, raconte ta blague. 620 01:10:59,772 --> 01:11:04,485 Histoire vraie. Le week-end dernier, il y a eu un meeting sur la foi. 621 01:11:04,652 --> 01:11:07,697 L'évêque Sheen a fait un sermon si vibrant 622 01:11:07,864 --> 01:11:11,159 que 10 000 personnes se sont converties au catholicisme. 623 01:11:11,534 --> 01:11:16,664 Puis, Billy Graham a parlé, et après une heure d'un prêche passionnant, 624 01:11:16,831 --> 01:11:20,126 10 000 personnes se sont converties au protestantisme. 625 01:11:20,293 --> 01:11:23,796 Finalement, à la fin du meeting, Pat Boone s'est levé 626 01:11:24,005 --> 01:11:27,216 et a chanté "Le ciel est un trésor." 627 01:11:27,383 --> 01:11:30,136 20 000 juifs se sont engagés dans l'armée de l'air. 628 01:11:33,306 --> 01:11:37,769 Qu'y a-t-il, David ? Les juifs n'ont pas le sens de l'humour ? 629 01:11:44,067 --> 01:11:46,694 Il se trouve que notre enfant prodige 630 01:11:46,861 --> 01:11:49,364 est un menteur, un traître et un youpin. 631 01:11:52,992 --> 01:11:55,495 - Youpin ! - Fils de pute ! 632 01:11:57,038 --> 01:11:58,998 Ferme la porte. 633 01:11:59,165 --> 01:12:02,418 - Allez, viens ! - Je ne veux pas me battre contre lui ! 634 01:12:02,585 --> 01:12:05,671 Ose dire que c'est faux ! 635 01:12:05,838 --> 01:12:07,965 - Dis que c'est faux ! - Je ne veux pas me battre ! 636 01:12:08,299 --> 01:12:11,219 C'est vrai ! C'est vrai ! C'est un sale juif ! 637 01:12:17,141 --> 01:12:19,227 Arrêtez ! 638 01:12:19,394 --> 01:12:21,521 Assez ! Arrêtez ! 639 01:12:26,227 --> 01:12:28,521 Non. 640 01:13:03,515 --> 01:13:07,227 Tu vas garder la tête dans ton livre toute l'année ? 641 01:13:07,394 --> 01:13:12,065 - Que veux-tu que je te dise ? - Que ça ne change rien. 642 01:13:12,232 --> 01:13:16,695 Si ça ne change rien, pourquoi tu ne m'as rien dit ? 643 01:13:17,278 --> 01:13:21,241 - Je suis ton coloc. - Tu ne m'as jamais dit ta religion. 644 01:13:22,492 --> 01:13:24,744 - Je suis méthodiste. - Méthodiste. 645 01:13:25,620 --> 01:13:29,165 - Dire que je l'ignorais. - C'est pas pareil. 646 01:13:29,332 --> 01:13:34,921 - Ah bon ? En quoi ? - Les juifs, c'est pas pareil. 647 01:13:36,798 --> 01:13:40,343 C'est pas comme entre les méthodistes et les luthériens. 648 01:13:40,510 --> 01:13:44,597 Je veux dire, les juifs... tout est différent chez eux. 649 01:13:45,974 --> 01:13:49,060 Dis-le. Pour toi, les juifs sont des chiens. 650 01:13:49,519 --> 01:13:52,814 - Allons, David ! - Si t'es de leur avis, admets-le ! 651 01:13:52,981 --> 01:13:56,985 - Dis-le. Les juifs sont avides... - Arrête ! 652 01:13:59,446 --> 01:14:00,905 Arrête, je... 653 01:14:03,783 --> 01:14:08,038 Mon premier jour ici, je croyais rêver. 654 01:14:08,204 --> 01:14:13,251 Je savais que ça ne durerait qu'un an, mais quelle année ! 655 01:14:13,418 --> 01:14:15,503 J'avais mon ticket pour Harvard. 656 01:14:15,670 --> 01:14:19,674 Ça ne va pas de soi quand on vient du lycée public de Podunk. 657 01:14:19,841 --> 01:14:22,135 Vous étiez mes amis. 658 01:14:24,471 --> 01:14:28,516 On gagnait nos matchs. J'ai rencontré Sally. 659 01:14:29,768 --> 01:14:36,066 Je ne voulais pas qu'on m'enlève tout ça sous prétexte que j'étais juif. 660 01:14:36,232 --> 01:14:41,071 Tu peux comprendre ça ? Ça n'aurait pas été la première fois. 661 01:14:42,572 --> 01:14:47,160 Tu aurais pu nous le dire. Ça n'aurait rien changé. 662 01:14:47,327 --> 01:14:50,372 C'est ça. Je l'ai compris mon premier soir ici 663 01:14:50,538 --> 01:14:54,918 avec l'histoire de la hi-fi de McGivern, qui "a fait le juif" pour l'avoir. 664 01:14:55,085 --> 01:14:57,170 Tu te souviens ? 665 01:14:59,381 --> 01:15:03,134 C'est ça. Ça n'aurait rien changé. 666 01:15:17,524 --> 01:15:19,609 Un instant, s'il vous plaît ! 667 01:15:19,776 --> 01:15:23,321 J'ai corrigé vos traductions. 668 01:15:23,613 --> 01:15:25,907 Elles n'étaient pas si mauvaises. 669 01:15:26,282 --> 01:15:30,370 Celle de Connors, en particulier, était presque parfaite. 670 01:15:33,248 --> 01:15:37,043 Je remarque, M. Connors, que, comme le reste de la classe, 671 01:15:37,210 --> 01:15:40,964 vous avez signé le Code de l'Honneur. 672 01:15:43,925 --> 01:15:46,469 Vous avez donc promis de ne pas tricher. 673 01:15:46,636 --> 01:15:48,304 Oui. 674 01:15:48,471 --> 01:15:52,100 Se servir d'une traduction publiée relève de la tricherie. 675 01:15:52,267 --> 01:15:56,312 Je ne me suis servi de rien d'autre que du dictionnaire. 676 01:15:56,479 --> 01:15:59,607 Si vous le dites. Votre traduction, cependant, 677 01:15:59,774 --> 01:16:03,570 est à des années-lumières de vos précédents travaux. 678 01:16:05,238 --> 01:16:09,576 C'est parce que j'ai un professeur formidable. 679 01:16:12,829 --> 01:16:15,165 Récupérez vos copies. 680 01:16:35,685 --> 01:16:38,730 Dillon. Dillon ! Il arrive. 681 01:16:38,897 --> 01:16:41,149 - Juif ! - Grandis un peu ! 682 01:16:41,316 --> 01:16:43,651 Oh, Reece, tu es si mûr, toi. 683 01:16:45,653 --> 01:16:50,658 Excusez-moi, il n'y a pas de sel sur la table. Il m'en faut pour mon fruit. 684 01:16:50,825 --> 01:16:55,872 - Quelqu'un fait mal son travail ingrat. - Les bons domestiques sont rares ! 685 01:16:57,290 --> 01:17:01,878 - Vous pourriez aller plus vite ? - Je vais te faire ta fête très vite ! 686 01:17:02,045 --> 01:17:04,339 David ! David ! 687 01:17:04,506 --> 01:17:07,050 David, arrête ! Ça n'en vaut pas la peine. 688 01:17:07,217 --> 01:17:09,302 Ça n'en vaut pas la peine. 689 01:17:13,723 --> 01:17:17,894 Je m'appelle Richard Collins. Et toi ? Reeceberg ? 690 01:17:19,312 --> 01:17:22,941 David ! Je m'occupe de ta table, prends la mienne. 691 01:17:23,108 --> 01:17:25,777 Tu as autant besoin de ce boulot que moi. 692 01:17:25,944 --> 01:17:29,072 Ne gâche pas tout, Greene. 693 01:17:30,156 --> 01:17:32,158 D'accord. 694 01:17:37,080 --> 01:17:42,502 Fais-moi une passe ! McGoo, une passe ! 695 01:17:55,567 --> 01:17:56,943 RENTRE CHEZ TOI JUIF 696 01:18:28,183 --> 01:18:32,270 À l'auteur du mot : RDV à 22h30 derrière Iselin Hall. 697 01:18:35,482 --> 01:18:37,359 Extinction des feux ! 698 01:19:09,224 --> 01:19:11,309 Bande de lâches ! 699 01:19:25,115 --> 01:19:26,783 OK, Elsie... 700 01:19:27,575 --> 01:19:30,203 Continue comme ça ! C'est bien ! 701 01:19:30,370 --> 01:19:33,331 Plus vite ! Plus en avant, les bras ! Comme ça ! 702 01:19:38,753 --> 01:19:41,214 Elsie, joli départ. 703 01:19:41,423 --> 01:19:45,969 Betsy, continue. Pas mal, Anne Marie. Super ! 704 01:19:50,348 --> 01:19:54,811 - Je peux vous aider ? - Je dois parler à Sally Wheeler. 705 01:19:56,438 --> 01:19:59,566 Sally, tu as une visite. 706 01:20:13,288 --> 01:20:15,790 - Qu'y a-t-il ? - Tu ne voulais pas me parler. 707 01:20:15,957 --> 01:20:19,544 - Sally, va régler ça dehors. - Oui, Mlle Jones. 708 01:20:28,136 --> 01:20:33,308 - T'étais obligé de venir ici ? - Je voulais te l'entendre dire. 709 01:20:33,475 --> 01:20:37,228 Tu n'as aucune idée de ce que tu m'as fait subir. 710 01:20:37,395 --> 01:20:41,649 - Ma mère ne me lâche plus. - Il fallait me le dire au téléphone. 711 01:20:41,816 --> 01:20:46,237 Mes amies... elles n'arrêtent pas de me harceler : 712 01:20:46,404 --> 01:20:49,908 "Ça fait quoi d'embrasser un juif ? Est-ce que son..." 713 01:20:50,867 --> 01:20:52,952 Continue. 714 01:20:57,290 --> 01:21:01,336 - "Son nez se met en travers ?" - Sympas, tes amies. 715 01:21:05,215 --> 01:21:07,467 Au moins, elles sont honnêtes. 716 01:21:07,634 --> 01:21:12,263 Tu m'as raconté plein de choses sur Scranton, sauf le plus important. 717 01:21:12,430 --> 01:21:14,516 Ce n'est pas correct, David. 718 01:21:14,682 --> 01:21:20,939 J'avais peur que tu me rejettes. J'avais raison ? 719 01:21:25,819 --> 01:21:29,280 Ne me regarde pas comme ça. 720 01:21:30,156 --> 01:21:32,242 Ça va peut-être te surprendre, 721 01:21:32,409 --> 01:21:37,288 tu n'es pas le seul juif que je connais. Mais tu es le seul à me l'avoir caché. 722 01:21:38,915 --> 01:21:41,209 Je n'ai pas changé, Sally. 723 01:21:49,884 --> 01:21:51,970 Je sais. 724 01:21:57,475 --> 01:22:00,395 Non, je suis désolée. Ce n'est pas possible. 725 01:22:00,937 --> 01:22:04,441 Non, ce n'est pas possible. Pas maintenant. 726 01:22:06,109 --> 01:22:09,029 - Tu m'as menti. - Je ne t'ai pas menti ! 727 01:22:09,195 --> 01:22:12,782 J'ai menti à mon père. Je me suis menti à moi-même. 728 01:22:25,003 --> 01:22:27,714 Je dois retourner à l'entraînement. 729 01:22:31,593 --> 01:22:33,678 Vas-y. 730 01:23:20,100 --> 01:23:22,185 - Le Test Act ? - 1685. 731 01:23:22,352 --> 01:23:25,814 1686. Jack, renvoi des évêques protestants ? 732 01:23:25,980 --> 01:23:29,109 - Quoi ? - Renvoi des évêques protestants ? 733 01:23:30,443 --> 01:23:32,904 - 1606. - McGoo, Déclaration... 734 01:23:46,042 --> 01:23:49,671 Soit je sais mon cours, soit je le saurai jamais. 735 01:23:49,838 --> 01:23:51,881 Au pieu. 736 01:24:01,808 --> 01:24:04,394 T'es sûr d'avoir bien pris tes notes ? 737 01:24:04,561 --> 01:24:08,356 Oui. Maintenant, il ne me reste plus qu'à me les rappeler. 738 01:24:59,074 --> 01:25:02,410 Signez le Code de l'Honneur à l'endroit indiqué. 739 01:25:06,206 --> 01:25:09,626 Cet examen comptera pour 30 % de votre note finale. 740 01:25:11,419 --> 01:25:13,505 Vous pouvez commencer. 741 01:25:54,003 --> 01:25:56,297 Oh, merde ! 742 01:25:56,965 --> 01:25:59,050 À tes souhaits ! 743 01:26:36,254 --> 01:26:39,799 Le temps est écoulé. Vos copies, s'il vous plaît. 744 01:26:45,764 --> 01:26:47,432 Ce n'était pas si dur. 745 01:26:49,476 --> 01:26:54,689 Eh bien, M. Connors, vous n'êtes pas si disert d'habitude. 746 01:26:56,441 --> 01:27:01,029 J'attendais que vous me posiez les bonnes questions, monsieur. 747 01:27:02,489 --> 01:27:04,574 Vous pouvez sortir, messieurs. 748 01:27:07,952 --> 01:27:11,373 Quelle mouche a piqué Rip ? Il a dû foirer son examen. 749 01:27:11,539 --> 01:27:15,085 - Parce que toi, tu as cartonné ? - Cela va de soi. 750 01:27:16,878 --> 01:27:21,800 T'es mort ! T'es mort ! Connors, connard ! 751 01:28:05,009 --> 01:28:07,095 Asseyez-vous, messieurs. 752 01:28:15,562 --> 01:28:20,150 J'ai le regret de vous annoncer que quelqu'un a triché à son examen, hier. 753 01:28:21,526 --> 01:28:23,862 Tout le monde a signé le Code de l'Honneur. 754 01:28:24,029 --> 01:28:28,241 Nous sommes donc confrontés à une triste situation. 755 01:28:30,201 --> 01:28:34,289 Nous sommes aujourd'hui samedi. Votre prochain cours est lundi. 756 01:28:35,415 --> 01:28:40,378 Si le tricheur ne se dénonce pas, ou n'est pas identifié d'ici là, 757 01:28:40,545 --> 01:28:44,299 je serai obligé de recaler la classe entière. 758 01:28:45,008 --> 01:28:47,260 Dois-je rappeler ce que cela signifie ? 759 01:28:47,427 --> 01:28:50,472 N'est-ce pas injuste ? Un seul a triché. 760 01:28:50,638 --> 01:28:53,767 Cette personne a déshonoré chacun d'entre nous. 761 01:28:54,225 --> 01:28:57,729 Comment pouvez-vous être sûr que quelqu'un a triché ? 762 01:28:59,147 --> 01:29:03,443 Je préfère ne pas dévoiler la preuve pour l'instant. 763 01:29:04,402 --> 01:29:08,031 Ne pourrait-on pas repasser l'examen ? 764 01:29:08,198 --> 01:29:12,369 Et prétendre que personne n'a triché ? Quelqu'un a triché. 765 01:29:13,203 --> 01:29:16,956 Le tricheur vous a ravi votre honneur. 766 01:29:17,123 --> 01:29:21,586 Si je ferme les yeux, il m'aura ravi le mien aussi. 767 01:29:24,547 --> 01:29:27,509 L'affaire est entre vos mains, messieurs. 768 01:29:46,736 --> 01:29:51,658 - Le salaud ferait mieux de parler. - Personne n'a rien vu ? 769 01:29:51,825 --> 01:29:54,369 Qu'est-ce que ça changerait ? 770 01:29:54,536 --> 01:29:59,457 J'ai sué sang et eau pendant quatre ans, et un connard fout tout en l'air ! 771 01:29:59,624 --> 01:30:03,044 - Calme-toi. - Que le coupable se dénonce ! 772 01:30:03,211 --> 01:30:08,258 - Tout le monde va se faire recaler. - C'est vrai. Il vous reste du temps. 773 01:30:08,425 --> 01:30:13,430 J'ai un horrible pressentiment. Je crois connaître le coupable. 774 01:30:13,596 --> 01:30:15,348 C'est qui ? 775 01:30:15,515 --> 01:30:17,809 - Connors. - T'en as marre de tes dents ? 776 01:30:17,976 --> 01:30:20,895 Cleary t'a accusé de tricher en français. 777 01:30:21,062 --> 01:30:23,982 Cleary est une enflure, et toi aussi, le bigleux ! 778 01:30:27,360 --> 01:30:32,240 Je collectionne les ennuis, mais ne vous ai-je pas toujours tout avoué ? 779 01:30:32,407 --> 01:30:35,785 - Alors avoue ça. - Viens ici, avorton de mes deux ! 780 01:30:36,453 --> 01:30:38,621 Calme-toi, Jack ! 781 01:30:43,001 --> 01:30:46,004 Je refuse de porter le chapeau, bande de salauds. 782 01:30:52,260 --> 01:30:54,846 Génial. Bien joué, McGoo. 783 01:30:55,013 --> 01:30:58,183 Désolé, mais ça peut foutre en l'air toutes nos vies. 784 01:30:58,725 --> 01:31:01,269 Trois des préfets sont dans cette classe. 785 01:31:01,436 --> 01:31:03,688 Occupez-vous de cette histoire. 786 01:31:03,855 --> 01:31:08,651 La nuit porte conseil. Réunion demain dans la salle des fondateurs. 787 01:31:08,818 --> 01:31:11,237 Le coupable ferait mieux de réfléchir. 788 01:31:12,238 --> 01:31:16,409 - Dillon, il faut qu'on parle. - On n'a rien à se dire. 789 01:31:16,576 --> 01:31:19,746 Je sais que c'est toi. J'ai vu l'antisèche. 790 01:31:20,330 --> 01:31:24,959 C'est la preuve de Gierasch. Tu l'as vue depuis que tu l'as utilisée ? 791 01:31:25,126 --> 01:31:29,381 Si tu m'as vu et que tu ne l'as pas signalé, tu es en tort toi aussi. 792 01:31:29,547 --> 01:31:32,592 Je ne veux pas que toute la classe se fasse recaler. 793 01:31:32,759 --> 01:31:37,847 - Il bluffe. Il ne recalera personne. - Gierasch est pas du genre à bluffer. 794 01:31:38,014 --> 01:31:41,643 David, tu ne comprends pas comment ça marche. 795 01:31:41,810 --> 01:31:44,938 Tu ne comprends pas ce qui est en jeu. 796 01:31:45,105 --> 01:31:48,733 Ma famille s'attend à ce que j'accomplisse l'impossible. 797 01:31:48,900 --> 01:31:52,612 - J'ai essayé, j'y arrive pas. - Règle ça, Dillon. 798 01:31:52,779 --> 01:31:54,864 - David, David ! - Quoi ? 799 01:31:55,031 --> 01:31:58,993 Écoute... Je t'en supplie. 800 01:32:00,954 --> 01:32:04,624 Je m'excuse. Je suis con et antisémite, je sais. 801 01:32:04,791 --> 01:32:07,502 Ça n'a rien à voir. Avoue, c'est tout. 802 01:32:11,256 --> 01:32:13,091 Très bien ! 803 01:32:13,508 --> 01:32:18,054 On n'a rien pour rien, c'est ça ? Combien pour ton silence ? 804 01:32:18,221 --> 01:32:21,099 Si tu ne leur dis pas, c'est moi qui leur dirai. 805 01:32:21,391 --> 01:32:24,477 Fils de pute ! Fallait rester parmi les tiens ! 806 01:32:27,147 --> 01:32:31,985 Je veux juste savoir combien d'entre vous pensent que c'est moi ? 807 01:32:32,152 --> 01:32:35,196 - T'as foiré plusieurs examens. - Et alors ? 808 01:32:35,363 --> 01:32:39,284 - C'est quoi ta moyenne ? C ? - Il y a le devoir de français aussi. 809 01:32:39,451 --> 01:32:43,163 - D'après Cleary, il a triché. - Tricheur un jour... 810 01:32:43,329 --> 01:32:47,751 - Je vous l'ai dit, je n'ai pas triché. - Pourquoi on te croirait ? 811 01:32:47,917 --> 01:32:50,879 - Peut-être qu'on devrait... - Taisez-vous. 812 01:32:51,046 --> 01:32:53,548 Ce n'est pas Connors. 813 01:32:56,051 --> 01:32:58,428 Ce n'est pas facile à dire. 814 01:32:58,595 --> 01:33:02,640 Je sais que je vais vous décevoir et je m'en excuse. 815 01:33:02,807 --> 01:33:05,018 J'aurais dû vous le dire hier. 816 01:33:05,185 --> 01:33:08,229 - Je sais qui a triché. - Qui ? 817 01:33:09,647 --> 01:33:12,233 - Greene. - Quoi ? 818 01:33:12,400 --> 01:33:16,196 - Oui, je l'ai vu. - Menteur ! C'est moi qui l'ai vu. 819 01:33:16,363 --> 01:33:20,367 - Avoue, c'est tout. - Je lui ai laissé une chance d'avouer. 820 01:33:23,411 --> 01:33:27,457 Je t'ai vu tricher ! Parole d'honneur que je l'ai vu ! 821 01:33:27,624 --> 01:33:29,834 Expliquons la situation à Gierasch. 822 01:33:30,001 --> 01:33:32,545 Je l'ai dénoncé, et il nie, c'est simple. 823 01:33:32,712 --> 01:33:36,633 - Prévenez Gierasch ! - C'est à nous de prendre la décision. 824 01:33:36,800 --> 01:33:39,511 Vous avez confiance en notre jugement ? 825 01:33:39,677 --> 01:33:42,972 - Bien sûr que oui. - Greene ? Tu nous fais confiance ? 826 01:33:43,139 --> 01:33:45,850 - Pourquoi le ferait-il ? - Pourquoi pas ? 827 01:33:46,017 --> 01:33:48,311 Sauf s'il a quelque chose à cacher. 828 01:33:48,728 --> 01:33:51,731 - Greene ? - David, refuse ! 829 01:33:52,691 --> 01:33:55,985 Ai-je le choix ? C'est la tradition, n'est-ce pas ? 830 01:33:56,152 --> 01:33:57,737 C'est la tradition. 831 01:33:59,447 --> 01:34:04,452 Très bien. Je m'en remets à votre décision. 832 01:34:36,735 --> 01:34:39,779 C'est la parole de l'un contre la parole de l'autre. 833 01:34:39,946 --> 01:34:44,117 - On devrait en parler au directeur. - On doit régler ça nous-mêmes. 834 01:34:44,284 --> 01:34:48,580 - Réglons ça. - Tout le monde a donné son avis ? 835 01:34:48,747 --> 01:34:50,832 Donald ? 836 01:34:52,167 --> 01:34:55,962 Dillon n'a pas triché. Pourquoi l'aurait-il fait ? 837 01:34:56,129 --> 01:35:00,216 - Il sera le 5e Dillon à Harvard. - Pas comme Greene. 838 01:35:00,383 --> 01:35:03,887 - McGivern aurait dû aller à Princeton. - Et alors ? 839 01:35:04,054 --> 01:35:06,639 Alors, rien n'est sûr, McGoo. 840 01:35:17,317 --> 01:35:21,571 Reprenons depuis le début. Il y a un fait indéniable. 841 01:35:21,738 --> 01:35:23,990 L'un a déjà menti, l'autre jamais. 842 01:35:24,157 --> 01:35:26,951 - David n'a jamais menti. - Bien sûr que si. 843 01:35:27,118 --> 01:35:30,789 - Il n'a pas dit qu'il était juif. - On ne lui a jamais demandé. 844 01:35:30,955 --> 01:35:34,667 Parce que personne ne s'en doutait, parce qu'il a menti. 845 01:35:37,962 --> 01:35:42,884 Gierasch dit que l'antisèche est en majuscules. Impossible à identifier. 846 01:35:44,219 --> 01:35:48,348 Il dit que la réputation et l'honneur de l'école reposent sur nous. 847 01:35:48,515 --> 01:35:52,727 - On s'en tape de l'école ! Et nous ? - Nos vies sont foutues. 848 01:35:52,894 --> 01:35:56,314 Ma vie est fichue si je n'entre pas à Yale. 849 01:35:56,481 --> 01:36:01,820 - Je vais perdre ma bourse. - Mon père va piquer une crise. 850 01:36:01,986 --> 01:36:06,032 On s'est défoncés pendant quatre ans et quelqu'un fout tout en l'air. 851 01:36:06,616 --> 01:36:09,869 - C'est forcément Greene. - Rip, que doit-on penser ? 852 01:36:11,037 --> 01:36:15,333 J'en sais rien. Qu'a-t-il de si différent de nous ? 853 01:36:15,500 --> 01:36:18,795 Tout ! Ça confirme ce que mon père dit des juifs : 854 01:36:18,962 --> 01:36:22,257 il a tout fait pour s'insinuer dans nos bonnes grâces. 855 01:36:22,424 --> 01:36:25,719 - Foutaises ! - Il voulait réussir sans se fouler. 856 01:36:25,885 --> 01:36:30,306 - C'est un dernière année. - Laissons sa judaïcité hors de ça ! 857 01:36:30,473 --> 01:36:33,935 Ça semble difficile, vu que David est juif, débile ! 858 01:36:34,102 --> 01:36:36,479 - Sale sectaire ! - J'apprécie pas ce ton. 859 01:36:36,646 --> 01:36:40,567 Je m'en tape. T'as été le premier à lui chercher des noises. 860 01:36:44,154 --> 01:36:46,573 J'avoue. 861 01:36:46,740 --> 01:36:50,285 Je l'avoue, je suis antisémite. 862 01:36:50,452 --> 01:36:53,955 Je trouve les juifs avides et arrivistes. 863 01:36:55,040 --> 01:36:59,753 Mais vous savez quoi ? Greene est le premier que je connais vraiment. 864 01:36:59,919 --> 01:37:03,173 - Où veux-tu en venir ? - C'est un mec bien. 865 01:37:03,339 --> 01:37:05,425 Pas du genre à tricher. 866 01:37:07,218 --> 01:37:10,930 - Donc tu penses que c'est Dillon. - Oui, je le pense. 867 01:37:11,097 --> 01:37:13,558 On est deux. 868 01:37:16,686 --> 01:37:19,939 - Trois. - J'arrive pas à y croire ! 869 01:37:20,106 --> 01:37:23,985 - Moi non plus. - Vous lâchez Dillon pour un sale juif ! 870 01:37:37,123 --> 01:37:39,834 Il est 1 heure. On la prend, cette décision ? 871 01:37:40,001 --> 01:37:42,170 Il faut être sûr de prendre la bonne. 872 01:37:42,337 --> 01:37:45,340 Tu sais bien que c'est lui. Tu connais les juifs. 873 01:37:45,507 --> 01:37:49,260 Combien tu en connais, McGoo ? Quand en as-tu reçu un chez toi ? 874 01:37:49,427 --> 01:37:51,429 Un me suffit. Il a débarqué ici, 875 01:37:51,596 --> 01:37:55,433 - et piqué le poste de Dillon au foot. - Puis sa copine. 876 01:37:55,600 --> 01:37:59,229 - Il l'a poignardé dans le dos. - Il ne paie même pas ses études. 877 01:37:59,396 --> 01:38:03,400 Réveillez-vous, les mecs ! Vous ne comprenez pas ce qui se passe ? 878 01:38:04,234 --> 01:38:07,987 Vous voulez coincer Greene parce qu'il sait ce que vous pensez. 879 01:38:08,154 --> 01:38:10,365 - Vous n'en avez pas marre ? - Si ! 880 01:38:10,532 --> 01:38:14,661 - Votons. Main levée ou bulletin ? - Bulletin secret. 881 01:38:14,828 --> 01:38:18,164 Si on doit vraiment voter, votons au grand jour ! 882 01:38:18,331 --> 01:38:21,251 Bulletins ! 883 01:38:55,493 --> 01:38:58,288 En tant que chef des préfets, on m'a chargé... 884 01:39:06,546 --> 01:39:10,925 La classe, dans sa majorité, est arrivée à la conclusion 885 01:39:11,092 --> 01:39:14,429 que le coupable est David Greene. 886 01:39:16,473 --> 01:39:21,353 M. Greene, nous vous prions d'aller vous dénoncer auprès du directeur. 887 01:39:35,408 --> 01:39:37,494 Très bien. 888 01:39:38,328 --> 01:39:40,747 Je ferai honneur à vos traditions. 889 01:39:40,914 --> 01:39:43,166 J'irai voir le directeur. 890 01:39:43,333 --> 01:39:45,418 Et je lui mentirai. 891 01:40:02,477 --> 01:40:04,562 Merci, mon vieux. 892 01:40:05,772 --> 01:40:07,941 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 893 01:40:35,552 --> 01:40:37,762 Bonjour, M. Greene. 894 01:40:38,430 --> 01:40:42,100 On commençait à se demander si vous aviez changé d'avis. 895 01:40:42,267 --> 01:40:46,855 - Vous savez pourquoi je suis ici ? - Vous venez avouer avoir triché. 896 01:40:47,731 --> 01:40:51,026 C'est exact. J'ai triché en histoire. 897 01:40:51,192 --> 01:40:54,779 Non, David. Vous n'avez rien fait de tel. 898 01:41:03,163 --> 01:41:06,374 J'ai vu Dillon tricher. 899 01:41:07,917 --> 01:41:11,463 On est colocs depuis quatre ans. 900 01:41:29,814 --> 01:41:33,068 Merci, M. Van Kelt. Vous pouvez disposer. 901 01:41:37,614 --> 01:41:39,783 David... 902 01:41:39,949 --> 01:41:42,035 je suis désolé. 903 01:41:52,879 --> 01:41:57,133 - J'ai failli au Code de l'Honneur. - Oui. Tout comme Van Kelt. 904 01:41:57,300 --> 01:42:01,638 Mais le Code est une chose vivante. Il ne peut exister dans le néant. 905 01:42:04,099 --> 01:42:09,688 Nous ne vous en tiendrons donc pas rigueur. M. Dillon, lui, est renvoyé. 906 01:42:11,439 --> 01:42:16,361 David, vous représentez tout ce qu'on peut souhaiter à St Matthew. 907 01:42:16,528 --> 01:42:19,823 S'il vous plaît, ne partez pas. 908 01:42:23,451 --> 01:42:25,745 Bien. L'affaire est réglée. 909 01:42:26,579 --> 01:42:30,625 - J'aimerais oublier qu'elle a eu lieu. - Non, monsieur. 910 01:42:31,292 --> 01:42:34,671 Vous ne l'oublierez jamais, parce que je vais rester ici. 911 01:42:34,838 --> 01:42:38,717 Chaque fois que vous me verrez, vous vous en souviendrez. 912 01:42:38,883 --> 01:42:41,052 Vous m'avez utilisé pour le football. 913 01:42:41,219 --> 01:42:45,890 Je vais vous utiliser pour entrer à Harvard. Veuillez m'excuser. 914 01:43:06,202 --> 01:43:08,496 Tu sais quoi ? 915 01:43:08,663 --> 01:43:12,000 J'irai quand même à Harvard. 916 01:43:12,167 --> 01:43:15,795 Dans dix ans, plus personne ne se rappellera cette histoire. 917 01:43:15,962 --> 01:43:19,632 - Mais toi, tu seras toujours un youpin. - Et toi, un con. 918 01:47:05,942 --> 01:47:08,028 Sous-titrage : Florence Curet 919 01:47:08,236 --> 01:47:10,321 FRENCH