1
00:00:32,795 --> 00:00:37,341
LA DIFFÉRENCE
2
00:02:14,814 --> 00:02:20,987
JAMES DEAN
DANS LA FUREUR DE VIVRE
3
00:02:36,836 --> 00:02:38,796
Salut, David !
4
00:02:54,187 --> 00:02:56,731
David !
David, dans mes bras !
5
00:02:56,898 --> 00:03:00,651
Edie, il ne part pas à la guerre,
il va dans le Massachusetts.
6
00:03:02,904 --> 00:03:05,615
Tiens, David... Pour le voyage.
7
00:03:05,782 --> 00:03:09,452
Edie donne un truc gratis !
Je vais faire une crise cardiaque !
8
00:03:10,244 --> 00:03:13,664
Là-bas, tu vas devenir un vrai
monsieur, pas comme eux.
9
00:03:13,831 --> 00:03:18,127
On devrait lui botter le cul,
il abandonne son équipe.
10
00:03:18,294 --> 00:03:21,005
Hé ! Vous voulez
que je vous mette dehors ?
11
00:03:21,923 --> 00:03:24,008
Si j'avais ton cerveau, j'irais.
12
00:03:24,175 --> 00:03:28,137
- Un cerveau tout court, oui !
- C'est bien à toi de dire ça !
13
00:03:28,471 --> 00:03:30,556
- Je sais pas.
- Quoi ?
14
00:03:30,723 --> 00:03:35,686
- Je sais pas comment c'est, là-bas.
- Au moins, c'est pas ici.
15
00:03:38,731 --> 00:03:41,567
- Et merde. Kocus.
- Et alors ?
16
00:03:41,734 --> 00:03:45,238
Avant-hier,
sa sœur m'a fait une branlette.
17
00:03:45,405 --> 00:03:47,907
- C'est elle qui a insisté.
- C'est ça.
18
00:03:52,453 --> 00:03:54,622
- Salut, Bear.
- Salut, Kocus.
19
00:03:55,581 --> 00:03:57,542
On venait manger un bout.
20
00:04:00,837 --> 00:04:05,967
- C'est pas une bonne idée.
- Les juifs viennent bien là, eux.
21
00:04:08,094 --> 00:04:12,348
Ta sœur peut venir,
à condition qu'elle se lave les mains.
22
00:04:15,601 --> 00:04:19,814
- Ton copain juif a une grande gueule.
- C'est vrai.
23
00:04:19,981 --> 00:04:22,734
Ça te gêne pas
qu'ils aient tué Jésus ?
24
00:04:22,900 --> 00:04:25,486
Non, je le connaissais pas perso.
25
00:04:26,070 --> 00:04:30,116
Moi, ça me fout les boules,
youpin de merde !
26
00:04:30,283 --> 00:04:31,868
Allez vous battre ailleurs !
27
00:04:48,926 --> 00:04:53,556
Vas-y, mec ! Te laisse pas faire !
Vas-y ! Ouais !
28
00:04:54,515 --> 00:04:56,434
Fous-lui une raclée à ce juif !
29
00:05:22,376 --> 00:05:24,462
Fais-leur leur fête, petit !
30
00:05:29,008 --> 00:05:31,094
T'es en retard.
31
00:05:50,446 --> 00:05:52,532
Regarde-moi.
32
00:05:52,990 --> 00:05:56,411
- Putain, David.
- J'avais pas le choix.
33
00:05:56,577 --> 00:06:01,416
- C'est la chance de ta vie, bordel !
- J'avais pas le choix !
34
00:06:01,582 --> 00:06:04,752
Cette école, c'est ton ticket d'entrée
pour Harvard.
35
00:06:04,919 --> 00:06:09,048
Ils vont te prendre pour un voyou.
Te renvoyer dans tes foyers.
36
00:06:09,215 --> 00:06:11,300
- Tant mieux.
- Tant mieux ?
37
00:06:13,886 --> 00:06:18,057
Regarde autour de toi.
C'est ça que tu veux ?
38
00:06:18,766 --> 00:06:22,645
Il m'a traité de youpin de merde.
J'aurais dû ne pas moufter ?
39
00:06:22,812 --> 00:06:27,358
Exact. C'est pas ton problème.
Tu peux pas passer ta vie à te battre.
40
00:06:27,525 --> 00:06:32,447
- Tu ne t'es jamais battu, toi ?
- Si, mais on m'a pas offert Harvard.
41
00:06:45,418 --> 00:06:49,172
- Tu vas rater le car.
- On est dans les temps.
42
00:06:50,506 --> 00:06:53,885
- Tu t'es battu avec qui ?
- Kocus.
43
00:06:59,348 --> 00:07:01,309
Allez, les enfants.
44
00:07:01,476 --> 00:07:05,813
Tu peux tout faire pour t'intégrer,
ou en vouloir au monde entier.
45
00:07:05,980 --> 00:07:09,525
C'est bon, je m'intégrerai.
46
00:07:09,692 --> 00:07:12,236
Ce sont eux qui sont venus
te chercher.
47
00:07:12,403 --> 00:07:17,200
T'as d'explications à donner
à personne. Compris ?
48
00:07:17,366 --> 00:07:19,452
Compris.
49
00:07:24,040 --> 00:07:27,418
Dis au revoir à ton frère et à ta sœur.
50
00:07:27,585 --> 00:07:30,755
- Au revoir, Sarah.
- Au revoir, David.
51
00:07:35,843 --> 00:07:37,929
Salut, Petey.
52
00:07:45,603 --> 00:07:47,980
Allez m'attendre là-bas.
53
00:07:51,109 --> 00:07:53,194
Change de chemise.
54
00:07:54,987 --> 00:07:58,449
- Il a fini comment, l'autre type ?
- En bouillie.
55
00:08:05,706 --> 00:08:09,752
- Arrête, on croirait entendre papy.
- Ce serait trop beau.
56
00:08:14,006 --> 00:08:16,092
Faut que j'y aille, papa.
57
00:08:23,391 --> 00:08:25,643
Vas-y. Fais notre fierté.
58
00:08:32,316 --> 00:08:34,485
- Au revoir.
- Au revoir.
59
00:09:34,837 --> 00:09:37,590
- Bonjour, entraîneur.
- Bienvenue à Cabot.
60
00:09:44,764 --> 00:09:47,850
J'ai eu un petit accident.
Rien de grave.
61
00:09:49,310 --> 00:09:52,271
- Donne-moi ça.
- Merci.
62
00:10:10,498 --> 00:10:13,376
- Tu as fait bon voyage ?
- Super. J'ai dormi.
63
00:10:13,543 --> 00:10:16,295
- Tant mieux. Comment va ton père ?
- Bien.
64
00:10:16,462 --> 00:10:19,424
Il est dans tous ses états.
Dans le bon sens.
65
00:10:19,590 --> 00:10:22,468
- Quel père ne le serait pas ?
- Oui.
66
00:10:22,635 --> 00:10:25,471
L'équipe est impatiente
de te rencontrer.
67
00:10:25,638 --> 00:10:29,308
Je suis impatient de les rencontrer,
moi aussi.
68
00:10:36,232 --> 00:10:38,818
ÉCOLE ST MATTHEW
69
00:10:57,879 --> 00:11:02,967
- Bon Dieu, ça c'est un lycée !
- Oui. Ton lycée.
70
00:11:26,699 --> 00:11:30,078
- Merci d'être venu me chercher.
- Je t'apporte ton sac.
71
00:11:37,502 --> 00:11:40,588
Merci. On se voit à l'entraînement.
72
00:11:41,839 --> 00:11:47,095
Une minute. Je voulais te demander.
Tu suis un régime particulier ?
73
00:11:47,261 --> 00:11:51,391
- Un régime ?
- Des choses que tu ne manges pas ?
74
00:11:53,226 --> 00:11:56,938
- Je mange pas de navets.
- Pas de navets. Pareil pour moi.
75
00:11:57,105 --> 00:11:59,190
Je te laisse t'installer.
76
00:11:59,357 --> 00:12:03,820
- Les étudiants, ils vont être curieux.
- Moi aussi, je suis curieux.
77
00:12:03,986 --> 00:12:08,199
Personne n'arrive ici en dernière
année. C'est très inhabituel.
78
00:12:08,950 --> 00:12:13,538
Ce sont des gosses géniaux,
je ne dis pas. Mais ils sont privilégiés.
79
00:12:13,704 --> 00:12:16,374
Ils ont beaucoup d'idées toutes faites.
80
00:12:17,208 --> 00:12:20,420
Ne prends pas de risques inutiles.
81
00:12:20,586 --> 00:12:22,588
Comment ça ?
82
00:12:22,755 --> 00:12:26,175
Ne leur en dis pas plus
que nécessaire.
83
00:12:28,010 --> 00:12:30,763
- On se voit à l'entraînement.
- D'accord.
84
00:13:19,437 --> 00:13:23,066
- Salut ! Chris Reece, ton coloc.
- Salut ! David Greene.
85
00:13:23,232 --> 00:13:27,195
Enchanté. Rip Van Kelt,
Jack Connors, Charlie Dillon.
86
00:13:27,361 --> 00:13:29,489
On est les mecs forts du campus.
87
00:13:29,864 --> 00:13:32,241
- C'est vrai.
- Tu viens d'où, Greene ?
88
00:13:32,825 --> 00:13:34,994
- Scranton, Pennsylvanie.
- Scranton ?
89
00:13:35,161 --> 00:13:38,247
- C'est en Amérique, Connors.
- Sans blague.
90
00:13:38,414 --> 00:13:41,667
Tu es le premier faux-élève
recruté par St Matt.
91
00:13:41,834 --> 00:13:45,880
- Dillon...
- C'est vrai. C'est un honneur.
92
00:13:46,047 --> 00:13:49,675
- Tu n'es pas honoré ?
- Je n'ai pas réfléchi à la question.
93
00:13:49,842 --> 00:13:52,595
Le meilleur quarterback
sur le marché !
94
00:13:53,012 --> 00:13:54,389
Dillon, ta gueule !
95
00:13:57,225 --> 00:14:00,603
Ne fais pas attention à lui.
Cacahuètes ?
96
00:14:00,770 --> 00:14:02,688
Aucun problème.
97
00:14:04,232 --> 00:14:07,360
Même à Scranton, un con est un con.
98
00:14:07,527 --> 00:14:12,698
Inutile de prendre la mouche.
La susceptibilité, c'est en option, ici.
99
00:14:13,825 --> 00:14:17,578
Il avait été envisagé
que je joue quarterback, alors...
100
00:14:17,745 --> 00:14:20,873
- Désolé, mais tu as eu un accident ?
- Je me suis battu.
101
00:14:21,040 --> 00:14:23,543
Sérieux ? À coups de poing ?
102
00:14:23,709 --> 00:14:28,297
- Une bagarre d'adieu si vous voulez.
- Un genre de rixe ?
103
00:14:28,464 --> 00:14:31,259
- C'est ça, une rixe.
- À propos d'une fille ?
104
00:14:31,426 --> 00:14:36,764
Il y a un resto où on se réunit,
et ces blousons noirs voulaient entrer.
105
00:14:36,931 --> 00:14:39,308
- Des motards.
- On leur a interdit.
106
00:14:39,475 --> 00:14:42,729
- Tu défendais ton territoire ?
- Exact.
107
00:14:42,895 --> 00:14:46,649
Ça se comprend. Il faut savoir
respecter le territoire des autres.
108
00:14:46,816 --> 00:14:50,820
Qui sait quel mal se tapit
dans le cœur des hommes ?
109
00:14:50,987 --> 00:14:53,197
L'Ombre sait tout.
110
00:14:54,615 --> 00:14:58,494
Le crime ne paie pas.
L'Ombre sait tout.
111
00:14:58,661 --> 00:15:00,747
McGiv ! Mon coloc !
112
00:15:03,916 --> 00:15:06,753
David Greene,
notre nouveau quarterback.
113
00:15:06,919 --> 00:15:09,464
- Voici Mac.
- Enchanté.
114
00:15:09,630 --> 00:15:11,716
Salut.
115
00:15:13,259 --> 00:15:18,931
Le football est un sport de crétins,
d'écraseurs d'insectes et de criminels.
116
00:15:19,098 --> 00:15:24,520
- Mac est trop fragile pour jouer.
- Alors, on l'a pris comme manager.
117
00:15:25,605 --> 00:15:30,193
Je vais te renvoyer à Greenwich
à coups de pied dans le derche !
118
00:15:32,236 --> 00:15:34,947
T'as pas encore
la cravate de l'école ?
119
00:15:36,699 --> 00:15:39,410
Tiens, tu peux mettre celle-là.
120
00:15:39,577 --> 00:15:44,040
J'en ai plein, je les laisse toujours
traîner dans ma soupe.
121
00:15:44,207 --> 00:15:46,209
Merci.
122
00:15:49,378 --> 00:15:53,633
Je peux te demander...
comment as-tu atterri ici ?
123
00:15:54,342 --> 00:15:58,179
- Je suis pas censé en parler.
- Laisse-moi deviner.
124
00:15:58,888 --> 00:16:03,351
L'entraîneur McDevitt t'a rendu visite
et t'a offert une bourse ?
125
00:16:03,768 --> 00:16:06,104
Bien deviné. Comment le sais-tu ?
126
00:16:06,813 --> 00:16:10,691
St Luke nous a foutu la pâtée
trois années de suite.
127
00:16:10,858 --> 00:16:14,612
Les anciens élèves sont verts.
Ils veulent gagner à tout prix.
128
00:16:15,655 --> 00:16:18,032
Ça met la pression, hein ?
129
00:16:19,617 --> 00:16:21,702
Je veux une place au fond.
130
00:16:21,869 --> 00:16:24,705
C'est pas comme
dans les autres écoles.
131
00:16:24,872 --> 00:16:28,251
Il y a chapelle trois fois par semaine.
Mais ça va encore.
132
00:16:28,418 --> 00:16:30,503
Sans blague ?
133
00:17:31,564 --> 00:17:33,900
Messieurs de St Matthew...
134
00:17:35,151 --> 00:17:39,363
bienvenue dans la meilleure
école préparatoire du pays.
135
00:17:40,364 --> 00:17:46,704
Bienvenue surtout aux 1re année.
Je suis le Pr Bartram, votre directeur.
136
00:17:46,871 --> 00:17:50,958
Le reste d'entre vous se souvient
peut-être encore de moi.
137
00:17:53,086 --> 00:17:56,214
Sa blague annuelle. Profites-en.
138
00:17:56,381 --> 00:17:59,759
Demain marquera la 193e rentrée
de cette école.
139
00:17:59,926 --> 00:18:04,722
Non, je n'étais pas en fonction
quand la première a eu lieu.
140
00:18:04,889 --> 00:18:07,266
Les nouveaux trouveront peut-être
141
00:18:07,433 --> 00:18:11,521
que les cours et la discipline
de cette école sont très sévères.
142
00:18:11,687 --> 00:18:14,148
La plupart des règles de cette école,
143
00:18:14,315 --> 00:18:18,903
y compris notre Code de l'Honneur,
ont été créées,
144
00:18:19,070 --> 00:18:23,199
ni par moi ni par vos professeurs,
mais par vos camarades.
145
00:18:23,366 --> 00:18:27,161
Elles seront mises en application
par vos propres préfets,
146
00:18:28,079 --> 00:18:30,832
comme c'est la tradition
depuis deux siècles.
147
00:18:31,666 --> 00:18:33,918
Nous nous jugeons nous-mêmes ici,
148
00:18:34,085 --> 00:18:38,297
et nous nous jugeons
selon les critères les plus élevés.
149
00:18:39,507 --> 00:18:42,719
Vous, mes garçons,
constituez l'élite de la nation,
150
00:18:42,885 --> 00:18:45,388
et à St Matthew, nous nous efforçons
151
00:18:45,555 --> 00:18:50,893
de vous préparer aux responsabilités
inhérentes aux positions importantes.
152
00:18:52,145 --> 00:18:55,690
Aujourd'hui plus que jamais,
ce pays a besoin d'une élite
153
00:18:55,857 --> 00:18:59,360
qui préfère l'honneur aux privilèges
154
00:19:00,570 --> 00:19:04,949
et le service de la nation
au profit personnel.
155
00:19:08,244 --> 00:19:11,622
Pour cela, sollicitons l'aide de Dieu,
156
00:19:11,789 --> 00:19:14,333
au nom duquel nous prions.
157
00:19:20,298 --> 00:19:25,011
Notre Père qui êtes aux Cieux,
Que Votre nom soit sanctifié...
158
00:20:03,758 --> 00:20:07,804
- Pas mal, ta hi-fi, Mac.
- Je l'ai achetée à un ami cet été.
159
00:20:07,970 --> 00:20:10,932
- Combien ?
- J'ai fait le juif, et je l'ai eue à 30 $.
160
00:20:11,099 --> 00:20:13,142
30 $ ? Je t'en donne 25 $.
161
00:20:13,309 --> 00:20:16,479
Regarde-le !
Toujours en train de faire son rat !
162
00:20:16,646 --> 00:20:18,523
Et il est même pas juif.
163
00:20:21,192 --> 00:20:24,445
- Bonsoir, messieurs.
- Bonsoir, monsieur.
164
00:20:25,196 --> 00:20:27,281
Bonsoir.
165
00:20:28,491 --> 00:20:33,204
Qui fait ce raffut ?
Je n'ose appeler ça de la musique.
166
00:20:33,371 --> 00:20:36,791
- Ce sont les géniaux Robins.
- Non.
167
00:20:36,958 --> 00:20:40,002
Je parle de celui
qui a mis cette horreur.
168
00:20:40,169 --> 00:20:43,506
- Ça doit être moi.
- "Ce" doit être moi.
169
00:20:47,760 --> 00:20:51,389
- Vous avez un nom ?
- McGivern.
170
00:20:51,556 --> 00:20:53,933
- Et vous ?
- Monsieur Cleary.
171
00:20:55,017 --> 00:20:59,439
Je suis le nouveau responsable
de la résidence.
172
00:21:01,023 --> 00:21:03,651
Éteignez-moi ça, s'il vous plaît.
173
00:21:06,237 --> 00:21:10,158
L'environnement culturel d'un individu
est aussi important
174
00:21:10,324 --> 00:21:13,619
que l'air qu'il respire
et la nourriture qu'il ingurgite.
175
00:21:26,424 --> 00:21:28,843
Jeune, vous n'aimiez pas
la musique ?
176
00:21:29,010 --> 00:21:31,888
Si, et je suis toujours jeune.
177
00:21:32,055 --> 00:21:34,140
Dave Brubeck, Ray Anthony,
178
00:21:34,307 --> 00:21:36,809
Les Elgart, Mitch Miller,
179
00:21:36,976 --> 00:21:39,437
Les Baxter, Roger Williams...
180
00:21:40,730 --> 00:21:43,483
Il n'y aura aucun problème.
181
00:21:43,649 --> 00:21:46,277
Messieurs, nous vivons ici
tous ensemble.
182
00:21:46,652 --> 00:21:52,075
Je ne vous laisserai pas transformer
ma résidence en zoo.
183
00:22:27,068 --> 00:22:30,405
Putain, Greene, t'as des couilles !
184
00:22:33,741 --> 00:22:37,703
- T'es trop fort !
- Tous les profs sont comme lui ?
185
00:22:37,870 --> 00:22:40,915
La plupart sont corrects.
T'as qui en histoire ?
186
00:22:41,082 --> 00:22:43,793
- Gierasch.
- Moi aussi. Il est pas commode.
187
00:22:43,960 --> 00:22:45,837
- En français ?
- Renard.
188
00:22:46,003 --> 00:22:49,340
On le lance sur la Résistance,
et on roupille, peinards.
189
00:22:49,507 --> 00:22:52,135
- Tu te douches le matin ou le soir ?
- Le soir.
190
00:22:52,301 --> 00:22:56,055
Magne-toi. On a juste le temps
avant l'extinction des feux.
191
00:23:41,225 --> 00:23:43,311
Splendide journée.
192
00:23:47,815 --> 00:23:50,109
Avec Renard, on va pouvoir souffler.
193
00:24:10,671 --> 00:24:13,508
Mes voisins mélomanes.
194
00:24:17,136 --> 00:24:20,348
Je vous en prie, asseyez-vous.
195
00:24:21,849 --> 00:24:25,228
M. Renard a décidé de se décharger
de certains cours,
196
00:24:26,229 --> 00:24:31,692
j'aurai donc le plaisir
d'être votre professeur de français.
197
00:25:03,766 --> 00:25:05,643
Je ne comprends pas...
198
00:25:28,958 --> 00:25:31,044
Tu sais comment une équipe marche.
199
00:25:31,210 --> 00:25:34,213
Je comprends.
Vous vouliez un meilleur quarterback.
200
00:25:34,380 --> 00:25:39,260
- Tu es notre remplaçant n°1.
- Autant jouer halfback alors.
201
00:25:39,427 --> 00:25:43,598
C'est notre talon d'Achille.
Tu feras un halfback génial.
202
00:25:43,765 --> 00:25:48,186
Tu sais courir et tu sais bloquer.
T'as tout ce qu'il faut, petit.
203
00:25:48,352 --> 00:25:52,148
- Et je vais me défoncer.
- J'y compte bien.
204
00:25:53,024 --> 00:25:55,401
Écoutez-moi !
205
00:25:55,568 --> 00:25:59,906
On a un nouveau dans l'équipe
cette année : David Greene.
206
00:26:00,073 --> 00:26:02,992
- Greene arrive de Pennsylvanie.
- Salut.
207
00:26:03,534 --> 00:26:05,411
Il jouait quarterback là-bas.
208
00:26:05,578 --> 00:26:10,083
Il a fait remporter le championnat
à son équipe l'année dernière.
209
00:26:10,249 --> 00:26:13,294
Cette année, on va se concentrer
sur les passes.
210
00:26:13,461 --> 00:26:15,546
McGivern a les nouvelles tactiques.
211
00:26:15,713 --> 00:26:19,801
Si vous êtes capturés, avalez-les.
Sinon, rendez-vous demain.
212
00:26:20,968 --> 00:26:24,097
Étudiez-les ce soir,
on en discutera demain.
213
00:26:24,263 --> 00:26:27,934
Aujourd'hui, on s'échauffe.
C'est parti !
214
00:26:46,327 --> 00:26:48,413
- Bonsoir, entraîneur.
- Dillon.
215
00:26:49,956 --> 00:26:52,458
Salut, Dillon.
Et l'entraînement ?
216
00:26:54,460 --> 00:26:56,546
Et l'entraînement !
217
00:27:08,307 --> 00:27:11,102
- Où est Greene ?
- J'en sais rien.
218
00:27:11,269 --> 00:27:14,939
- Je le croyais ici.
- Garde-lui une place, d'accord ?
219
00:27:15,523 --> 00:27:18,651
- Comme ça...
- Lâche-moi un peu !
220
00:27:48,347 --> 00:27:50,933
Merci mon Dieu, pour ta générosité...
221
00:27:51,392 --> 00:27:54,103
- Je me maintiens.
- Et le français ?
222
00:27:54,270 --> 00:27:58,608
- Je déteste le prof.
- Il y en a toujours un qu'on déteste.
223
00:27:58,775 --> 00:28:01,110
Il faut que je retourne étudier.
224
00:28:01,277 --> 00:28:03,863
- À bientôt.
- N'oublie pas samedi.
225
00:28:04,030 --> 00:28:06,741
- Samedi ?
- C'est Rosh Hashanah. T'as oublié ?
226
00:28:08,785 --> 00:28:11,788
On joue contre Winchester, papa.
227
00:28:11,954 --> 00:28:15,374
C'est un jour très saint.
Ça remonte à bien avant nous.
228
00:28:15,541 --> 00:28:17,377
Va à la synagogue.
229
00:28:19,420 --> 00:28:22,090
David, tu m'entends ? Sans faute.
230
00:28:22,298 --> 00:28:25,426
D'accord.
Pas de problème, t'inquiète, papa.
231
00:28:26,344 --> 00:28:29,889
- Je te rappelle la semaine prochaine.
- Au revoir.
232
00:28:34,102 --> 00:28:35,770
En position !
233
00:28:39,190 --> 00:28:40,858
On y va !
234
00:28:42,110 --> 00:28:43,986
Allez ! Allez !
235
00:28:53,079 --> 00:28:56,958
St Matt, 3e et 5, sur la ligne
des 40 yards de Winchester.
236
00:28:58,042 --> 00:28:59,711
Deux !
237
00:28:59,877 --> 00:29:01,462
Trois !
238
00:29:18,604 --> 00:29:23,401
Touchdown de St Matt !
St Matt : six. Winchester : zéro.
239
00:29:24,193 --> 00:29:26,738
Il est très doué.
Comment s'appelle-t-il ?
240
00:29:26,904 --> 00:29:31,075
Van Kelt. Surnommé Rip.
C'est le capitaine de l'équipe.
241
00:29:31,242 --> 00:29:34,495
Je crois qu'il parle
de celui qui a fait la passe.
242
00:29:34,662 --> 00:29:37,540
Oh ? C'est David Greene.
243
00:29:44,881 --> 00:29:47,717
DÉMOLISSEZ WINCHESTER
244
00:30:12,325 --> 00:30:14,619
Le score est serré : 7 à 7.
245
00:30:14,786 --> 00:30:19,957
St Matt a le ballon, 3e et 7 sur la
ligne des 40 yards de Winchester.
246
00:30:24,212 --> 00:30:25,880
En position !
247
00:30:26,464 --> 00:30:28,132
Allez !
248
00:30:29,050 --> 00:30:30,968
Un !
249
00:30:33,346 --> 00:30:35,014
Allez !
250
00:30:44,649 --> 00:30:46,609
Ouais !
251
00:30:48,861 --> 00:30:51,322
Touchdown de St Matt !
252
00:30:59,372 --> 00:31:03,084
On a un quarterback !
On a trouvé notre quarterback !
253
00:31:09,257 --> 00:31:11,843
Extinction des feux !
254
00:31:21,436 --> 00:31:24,647
Passez devant, ma chère.
Je vous rejoins.
255
00:31:42,415 --> 00:31:44,500
Qui est là ?
256
00:31:46,461 --> 00:31:51,340
- David Greene, monsieur.
- Que faites-vous ici, Greene ?
257
00:31:51,507 --> 00:31:53,342
Je prie, monsieur.
258
00:31:53,509 --> 00:31:56,846
Votre Dieu permet sans doute
de prier pendant la journée.
259
00:31:57,013 --> 00:32:02,351
Je n'ai pas pu avant. C'est Rosh
Hashanah, le nouvel an juif.
260
00:32:02,518 --> 00:32:04,729
Je connais Rosh Hashanah.
261
00:32:04,896 --> 00:32:08,107
Cela finit au crépuscule
si je me souviens bien.
262
00:32:08,274 --> 00:32:13,821
En théorie. Mais j'aurais eu
des ennuis si j'avais refusé de jouer.
263
00:32:13,988 --> 00:32:18,576
- J'ai eu ma bourse grâce au football.
- Oui. J'ai assisté au match.
264
00:32:18,743 --> 00:32:22,580
Vous sembliez très concentré
sur votre tâche.
265
00:32:22,747 --> 00:32:24,832
Merci, monsieur.
266
00:32:25,708 --> 00:32:31,172
Votre peuple est très déterminé,
n'est-ce pas ?
267
00:32:31,339 --> 00:32:34,717
Parfois, nous n'avons pas le choix,
monsieur.
268
00:32:34,884 --> 00:32:36,969
Je me rappelle une bénédiction :
269
00:32:37,136 --> 00:32:41,182
"Heureux les doux
car ils posséderont la terre."
270
00:32:41,349 --> 00:32:44,268
Je doute qu'ils soient doux
au moment d'hériter.
271
00:32:44,435 --> 00:32:47,271
Vous avez fini ici, M. Greene ?
272
00:32:49,357 --> 00:32:51,359
Oui, monsieur.
273
00:32:51,526 --> 00:32:54,695
Alors vous devriez regagner en douce
votre chambre.
274
00:32:54,862 --> 00:32:58,491
Je fermerai les yeux
sur cette infraction.
275
00:33:01,619 --> 00:33:03,996
- M. Greene ?
- Monsieur ?
276
00:33:05,540 --> 00:33:10,128
Cela en valait-il la peine ? De passer
outre une tradition pour un match ?
277
00:33:12,380 --> 00:33:14,966
Vos traditions ou les miennes,
monsieur ?
278
00:33:26,018 --> 00:33:30,189
Ce salaud a fait exprès de nous
refiler le thème et pas la version !
279
00:33:30,356 --> 00:33:33,443
Ce con va pas faire long feu ici.
Je prends le pari.
280
00:33:33,609 --> 00:33:37,029
Il va pas faire long feu ?
Connors, j'ai foiré mon examen.
281
00:33:39,073 --> 00:33:42,368
Je commence à en avoir ma claque
de ces foutues cloches !
282
00:34:00,553 --> 00:34:02,805
- Henry VIII monte sur le trône ?
- 1509.
283
00:34:02,972 --> 00:34:07,560
- 1649, M. Smith ?
- Exécution de Charles Ier.
284
00:34:07,727 --> 00:34:12,065
Correct. Qu'en a-t-il résulté ?
285
00:34:12,231 --> 00:34:15,485
- Une république, M. Gierasch.
- Très bien.
286
00:34:15,651 --> 00:34:19,864
M. Dillon, quand Mary reine d'Écosse
a-t-elle perdu sa tête ?
287
00:34:20,448 --> 00:34:23,534
- 1687.
- Presque. À un siècle près.
288
00:34:23,701 --> 00:34:25,620
- M. Greene ?
- 1587.
289
00:34:25,787 --> 00:34:30,124
Exact. Et que s'est-il passé
entre 1553 à 1558 ?
290
00:34:30,291 --> 00:34:32,668
- M. Collins ?
- Le règne de Marie Tudor.
291
00:34:32,835 --> 00:34:36,214
Exactement.
Qu'en a-t-il résulté, M. Reece ?
292
00:34:36,381 --> 00:34:38,925
Rétablissement du catholicisme.
293
00:34:39,092 --> 00:34:41,094
Et pourquoi, M. Connors ?
294
00:34:41,260 --> 00:34:43,805
Elle a épousé machin-truc.
295
00:34:44,931 --> 00:34:47,642
- Philippe ?
- Plus ou moins.
296
00:34:48,893 --> 00:34:51,104
9 août 1593 ?
297
00:34:51,687 --> 00:34:53,773
Personne ?
298
00:34:54,816 --> 00:34:57,402
Naissance de Izaak Walton.
299
00:34:57,568 --> 00:34:59,695
Un de mes auteurs préférés.
300
00:35:00,571 --> 00:35:04,242
M. Dillon, un événement littéraire...
301
00:35:05,993 --> 00:35:08,079
1611 ?
302
00:35:09,163 --> 00:35:12,750
- McGivern ?
- Publication de la Bible King James.
303
00:35:12,917 --> 00:35:15,002
Correct.
304
00:35:16,129 --> 00:35:19,257
Vous faites un troisième essai,
M. Dillon ?
305
00:35:20,466 --> 00:35:24,220
Je vous rappelle, M. Dillon,
qu'il n'y a pas de petit bain, ici.
306
00:35:24,387 --> 00:35:26,264
On nage ou on coule.
307
00:35:26,848 --> 00:35:30,768
Si je pelote pas une fille ce soir,
je me tranche la gorge.
308
00:35:30,935 --> 00:35:33,563
Le sexe est ma seule raison de vivre.
309
00:35:34,105 --> 00:35:36,774
Alors fais gaffe à pas te couper
la main !
310
00:35:38,276 --> 00:35:40,862
Ta vie n'est pas finie, Mac.
311
00:35:41,028 --> 00:35:44,198
Princeton était prêt à accepter
un C en français,
312
00:35:44,365 --> 00:35:47,577
et moi, je me fais coller en français :
ma vie est foutue !
313
00:35:47,744 --> 00:35:51,372
Princeton n'est pas la seule fac
prestigieuse.
314
00:35:53,541 --> 00:35:56,502
Expliquez la situation
à notre ami de Scranton.
315
00:35:56,669 --> 00:36:00,882
Les McGivern vont à Princeton
depuis cinq générations.
316
00:36:01,049 --> 00:36:04,594
Si j'y entre pas, on dira
que les autres avaient une bite,
317
00:36:04,761 --> 00:36:06,846
et que moi, j'ai un petit zizi.
318
00:36:07,805 --> 00:36:12,060
J'ai dû mal à compatir. Harvard veut
un rapport mensuel sur moi.
319
00:36:12,518 --> 00:36:15,438
- Et toi, Greene ?
- C'est couci-couça.
320
00:36:15,605 --> 00:36:17,690
Je me tape un C en français.
321
00:36:17,857 --> 00:36:20,485
Le frère de Dillon finit Harvard
cette année.
322
00:36:20,651 --> 00:36:22,779
Les autres quarterbacks sont nuls.
323
00:36:22,945 --> 00:36:26,824
Harvard, c'est l'horreur.
Trop de juifs et de communistes !
324
00:36:26,991 --> 00:36:30,620
- Et ça, c'est juste les profs !
- Arrêtez vos conneries !
325
00:36:30,787 --> 00:36:32,747
Il aime les juifs !
326
00:36:32,914 --> 00:36:36,417
Il y a des juifs, et alors ?
Ils ne font pas partie des clubs.
327
00:36:36,584 --> 00:36:41,255
- C'est pas la question.
- Si. Tu les fréquentes que si tu veux.
328
00:36:41,422 --> 00:36:44,634
- Pourquoi tu le voudrais ?
- Je le veux pas.
329
00:36:44,801 --> 00:36:47,387
Alors, va pas à Harvard, Dillon.
330
00:36:47,553 --> 00:36:49,639
- À l'aide !
- Comment tu ferais ?
331
00:36:49,806 --> 00:36:51,891
- Quoi ?
- Pour les reconnaître ?
332
00:36:52,058 --> 00:36:57,230
Tu rigoles ? Un youpin, ça se repère
à trois kilomètres !
333
00:36:57,397 --> 00:36:59,857
Les filles vont tomber !
334
00:37:02,276 --> 00:37:05,405
Mes cheveux, c'est sacré !
J'y crois pas !
335
00:37:06,030 --> 00:37:08,449
T'es mort !
336
00:37:31,389 --> 00:37:33,683
Dépêchez-vous, jeunes gens.
337
00:38:05,923 --> 00:38:09,469
N'oubliez pas de laisser de la place
pour le Saint-Esprit.
338
00:39:09,320 --> 00:39:12,990
- Tu as la langue qui pend.
- Elle est magnifique.
339
00:39:13,157 --> 00:39:16,744
Sally Wheeler.
D'après Dillon, c'est sa copine.
340
00:39:16,911 --> 00:39:20,289
- C'est le cas ?
- Je crois. C'est le bruit qui court.
341
00:40:06,419 --> 00:40:10,089
- C'est le nouveau quarterback ?
- David Greene.
342
00:40:16,971 --> 00:40:20,016
Il doit avoir du sang négro !
Il danse bien !
343
00:40:44,082 --> 00:40:46,042
Présente-moi.
344
00:40:46,751 --> 00:40:49,212
- David !
- Excuse-moi...
345
00:40:55,218 --> 00:40:58,054
T'es aussi bon sur la piste
que sur le terrain.
346
00:40:58,221 --> 00:41:01,307
- Sally Wheeler, David Greene.
- Dillon !
347
00:41:04,602 --> 00:41:08,356
- Je reviens dans une minute.
- Te presse pas.
348
00:41:09,982 --> 00:41:14,487
- Je t'ai vu danser.
- Moi aussi. Avec Dillon.
349
00:41:17,156 --> 00:41:20,118
- Dillon est un mec super.
- Il est sympa.
350
00:41:20,284 --> 00:41:22,203
Oui.
351
00:41:26,499 --> 00:41:29,127
À ton avis, il va entrer à Harvard ?
352
00:41:29,293 --> 00:41:33,423
C'est à ça que tu passes ton temps
libre ? À t'inquiéter pour Dillon ?
353
00:41:35,883 --> 00:41:38,386
Je n'ai pas de temps libre.
354
00:41:44,517 --> 00:41:46,686
Elle est bien, cette chanson.
355
00:41:52,316 --> 00:41:56,821
- Tu veux danser ?
- Oui.
356
00:42:14,380 --> 00:42:16,674
C'est ton copain ?
357
00:42:17,675 --> 00:42:20,178
Nos familles possèdent
une forêt en commun,
358
00:42:20,344 --> 00:42:23,473
du coup, on se connaît
depuis nos cinq ans.
359
00:42:23,639 --> 00:42:25,725
On est souvent réunis,
360
00:42:25,892 --> 00:42:29,645
alors tout le monde croit qu'on forme
un couple, mais à tort.
361
00:42:33,066 --> 00:42:36,986
Je connais ça. Ma famille
a une forêt en Pennsylvanie.
362
00:42:37,153 --> 00:42:39,238
En commun avec 300 000 personnes.
363
00:42:42,450 --> 00:42:45,536
Tu dois me prendre
pour une enfant gâtée.
364
00:42:47,705 --> 00:42:49,707
Tu es magnifique.
365
00:42:54,087 --> 00:42:58,007
- Je parle comme un crétin.
- Non.
366
00:42:58,174 --> 00:43:01,886
- N'en parle pas à ta coloc, d'accord ?
- Tu la connais ?
367
00:43:02,053 --> 00:43:05,139
Non. Mais je ne veux pas
qu'elle l'apprenne.
368
00:43:08,768 --> 00:43:12,522
- Toi aussi, t'es magnifique.
- Merci de t'être occupé de ma nana.
369
00:43:12,688 --> 00:43:14,690
Goûte le punch.
370
00:43:42,009 --> 00:43:44,095
Ça se verra peut-être pas.
371
00:43:44,595 --> 00:43:48,266
- Je vais vomir. J'ai mal au bide.
- Ça va bien se passer.
372
00:43:48,433 --> 00:43:52,228
25 % de la note finale !
C'est dément. C'est pas juste.
373
00:43:52,395 --> 00:43:56,023
- Qui va passer en premier, tu crois ?
- À ton avis !
374
00:43:56,190 --> 00:43:59,235
C'est aujourd'hui que tout se joue !
375
00:43:59,402 --> 00:44:03,489
- Mais non ! Te prends pas la tête.
- J'ai la bouche toute sèche.
376
00:44:03,656 --> 00:44:05,908
Merde ! J'y arriverai pas !
377
00:46:11,409 --> 00:46:14,620
- Quel connard, ce Cleary !
- Sadique de merde !
378
00:46:14,787 --> 00:46:17,832
- Mac se débrouillait bien.
- Ça ira, pour Mac ?
379
00:46:17,999 --> 00:46:24,005
- Il faut le laisser seul. Ça va aller.
- Le pauvre. Il s'est fait laminer.
380
00:46:24,505 --> 00:46:27,258
David, ta sœur au téléphone !
381
00:46:28,926 --> 00:46:33,014
- Salut, Sarah, ça va ?
- Je savais pas que t'avais une sœur !
382
00:46:33,181 --> 00:46:35,224
- Qui est-ce ?
- Sally Wheeler.
383
00:46:35,391 --> 00:46:38,811
- Salut ! T'es où ?
- Au lycée, à l'internat.
384
00:46:39,520 --> 00:46:42,356
- T'étudiais ?
- Oui. La chimie.
385
00:46:42,523 --> 00:46:45,026
- Je déteste la chimie.
- Moi aussi.
386
00:46:46,569 --> 00:46:49,697
- T'es déjà allé au Skip's Diner ?
- Skip's Diner ?
387
00:46:49,864 --> 00:46:52,658
- T'as vu McGivern ?
- Un instant... Non, et toi ?
388
00:46:52,825 --> 00:46:56,162
Pas depuis le cours de français.
Où peut-il bien être ?
389
00:46:56,329 --> 00:47:00,750
- Demande à Dillon et Van Kelt.
- D'accord. À tout à l'heure.
390
00:47:00,917 --> 00:47:04,587
- Skip's Diner ?
- Oui, c'est en ville.
391
00:47:04,754 --> 00:47:06,798
Un resto où on se réunit.
392
00:47:06,964 --> 00:47:11,427
Je pensais que si tu étais libre
demain soir, on pourrait y aller.
393
00:47:11,594 --> 00:47:14,389
- À quelle heure ?
- 22 heures ?
394
00:47:28,444 --> 00:47:32,907
Il a disparu.
Je pars à sa recherche.
395
00:48:03,187 --> 00:48:05,273
Extinction des feux !
396
00:48:23,875 --> 00:48:27,295
McGivern ! Mac !
Allez, Mac, t'es où ?
397
00:48:27,462 --> 00:48:29,547
Mac !
398
00:48:51,819 --> 00:48:55,156
- Attendez, je vais allumer.
- McGivern ?
399
00:48:58,618 --> 00:49:00,536
Mac ?
400
00:49:04,374 --> 00:49:07,210
- McGiv !
- Mac !
401
00:49:42,245 --> 00:49:44,747
- On doit avertir quelqu'un.
- Il aura bu.
402
00:49:44,914 --> 00:49:48,084
- Mac ne boit pas.
- Il serait pas rentré chez lui ?
403
00:49:48,251 --> 00:49:52,463
- Il nous aurait prévenus.
- C'est pas la classe de français ?
404
00:49:55,717 --> 00:49:57,719
Allons voir.
405
00:50:10,273 --> 00:50:12,400
- Mac !
- McGiv ?
406
00:50:16,446 --> 00:50:19,115
Allez !
407
00:50:20,908 --> 00:50:23,536
Hé ! Va chercher du secours.
408
00:50:43,598 --> 00:50:45,933
Chut...
409
00:50:48,019 --> 00:50:52,356
Messieurs, s'il vous plaît,
retournez vous coucher.
410
00:50:57,737 --> 00:51:01,324
C'est de votre faute !
De votre faute !
411
00:51:01,491 --> 00:51:03,576
Vous l'avez poussé à bout !
412
00:51:03,743 --> 00:51:07,288
David, va-t'en ! Va-t'en !
413
00:51:07,455 --> 00:51:11,042
Vous vous êtes acharné sur lui !
C'est de votre faute !
414
00:51:11,209 --> 00:51:14,962
- Viens !
- Je vous aurai, Cleary ! Compris ?
415
00:51:18,091 --> 00:51:20,468
C'était horrible.
416
00:51:20,635 --> 00:51:24,597
Mais David, tu ne peux pas agresser
un prof comme ça.
417
00:51:24,764 --> 00:51:27,016
C'est fini pour toi sinon.
418
00:51:27,767 --> 00:51:30,978
Mes amis à Scranton
n'en reviendraient pas.
419
00:51:31,145 --> 00:51:33,564
Pour une mauvaise note en français !
420
00:51:33,731 --> 00:51:38,444
Les bonnes notes, les bonnes écoles,
les bonnes facs, les bons réseaux.
421
00:51:38,611 --> 00:51:41,364
Ce sont les clés du royaume.
422
00:51:41,531 --> 00:51:44,534
Aucun d'entre nous
ne vit d'expédients.
423
00:51:44,701 --> 00:51:48,705
On fait ce qu'on nous dit de faire,
et plus tard, on a la vie qu'il faut.
424
00:51:49,288 --> 00:51:51,958
Espérons qu'elle nous plaira !
425
00:51:52,125 --> 00:51:57,338
- Que va-t-il arriver à Mac ?
- Il ne reviendra pas.
426
00:52:01,050 --> 00:52:04,387
Merde ! Je connaissais
les dépressions nerveuses,
427
00:52:04,554 --> 00:52:09,475
mais je croyais que ça n'arrivait
qu'aux femmes de 40 ans.
428
00:52:09,642 --> 00:52:12,145
Pas à un mec de mon âge.
429
00:52:12,311 --> 00:52:14,397
Quand j'étais en 2e année,
430
00:52:15,606 --> 00:52:20,486
un 4e année, William Whitton,
s'est pendu dans le gymnase.
431
00:52:20,653 --> 00:52:22,029
Pourquoi ?
432
00:52:23,489 --> 00:52:26,367
- Il n'avait pas été pris à Harvard.
- Putain !
433
00:52:26,534 --> 00:52:29,037
- Ouais.
- Je veux aller à Harvard.
434
00:52:29,203 --> 00:52:32,957
Mais si j'y vais pas, j'en mourrai pas.
435
00:52:34,625 --> 00:52:36,753
Je t'envie.
436
00:52:38,921 --> 00:52:41,049
Moi ? Pourquoi ?
437
00:52:43,342 --> 00:52:47,096
Parce que si tu obtiens
ce que tu veux, tu l'auras mérité.
438
00:52:47,263 --> 00:52:50,058
Sinon, tu t'en sortiras quand même.
439
00:52:51,225 --> 00:52:55,813
Tu n'as pas à te montrer à la hauteur
des espérances des autres.
440
00:52:56,564 --> 00:53:00,276
C'est ça qui te rend populaire,
pas ton poste de quarterback.
441
00:53:00,443 --> 00:53:03,654
T'es le mec le plus populaire
du campus.
442
00:53:04,614 --> 00:53:08,576
Si je ne m'appelais pas Dillon,
ça ne serait pas pareil.
443
00:53:09,243 --> 00:53:13,581
- Mon cul.
- N'oublie pas que je suis un Dillon.
444
00:53:14,290 --> 00:53:16,918
Fils de Grayson Jr,
frère de Grayson III.
445
00:53:17,085 --> 00:53:20,463
Je suis un Dillon,
je fais partie des bons réseaux.
446
00:53:20,630 --> 00:53:22,840
Les gens se foutent de ça.
447
00:53:24,342 --> 00:53:26,427
Tu verras bien.
448
00:54:28,865 --> 00:54:30,950
Bonsoir, monsieur.
449
00:54:44,422 --> 00:54:46,215
Bonsoir, monsieur.
450
00:56:03,209 --> 00:56:06,963
- Tu ne fumes pas ?
- J'ai essayé, mais je n'aime pas ça.
451
00:56:08,506 --> 00:56:12,051
Tu es trop parfait.
C'est pour impressionner les mères ?
452
00:56:12,218 --> 00:56:15,805
- Quelles mères ?
- Celles de tes copines.
453
00:56:15,972 --> 00:56:18,933
Il y en a trop, j'essaie même pas.
454
00:56:20,518 --> 00:56:23,396
Tu me racontais les samedis
à Scranton.
455
00:56:23,771 --> 00:56:25,857
Le jour des ordures.
456
00:56:26,023 --> 00:56:28,735
On portait nos poubelles
à la décharge.
457
00:56:30,278 --> 00:56:32,363
Attention à ce que tu dis.
458
00:56:32,530 --> 00:56:35,324
Un jour, mon père et moi voyons
ces deux types.
459
00:56:35,491 --> 00:56:38,745
L'un d'eux a une corde
attachée autour de la taille,
460
00:56:38,911 --> 00:56:42,248
tandis que l'autre le fait descendre
dans la fosse.
461
00:56:42,415 --> 00:56:46,419
- Pour quoi faire ?
- Ils récupéraient les conserves.
462
00:56:46,586 --> 00:56:49,422
- Drôle d'idée !
- C'est ce que j'ai dit.
463
00:56:49,881 --> 00:56:53,051
Mon père m'a jeté un regard sévère
464
00:56:53,217 --> 00:56:56,804
et il m'a dit : "David, ils gagnent
leur vie honnêtement."
465
00:57:00,475 --> 00:57:02,560
Je ne l'ai jamais oublié.
466
00:57:05,646 --> 00:57:09,358
- Tu es différent des autres garçons.
- Comment ça ?
467
00:57:09,525 --> 00:57:15,073
Les autres, comme Dillon,
on sait tout d'eux en deux minutes.
468
00:57:15,239 --> 00:57:18,117
- Mais toi...
- En quatre minutes, facile.
469
00:57:21,287 --> 00:57:23,748
Tu sais être sérieux aussi.
470
00:57:29,212 --> 00:57:32,173
Allons-y ! Laissez passer !
471
00:57:32,340 --> 00:57:33,716
Attendez !
472
00:57:35,510 --> 00:57:37,762
- Bonne nuit.
- Je peux t'appeler ?
473
00:57:37,929 --> 00:57:40,014
T'as intérêt !
474
00:58:01,869 --> 00:58:06,666
- On va rétamer St Luke.
- Je bois à ça ! Il est grand temps.
475
00:58:06,833 --> 00:58:11,713
Ne me poussez pas à augmenter
mon pari. St Luke vous bat toujours.
476
00:58:11,879 --> 00:58:16,342
Cette année, ça va changer.
Attendez de voir notre arme secrète.
477
00:58:16,509 --> 00:58:21,305
Bonjour ! Maman, papa, Gray,
voici David Greene.
478
00:58:21,472 --> 00:58:23,808
Enchanté. Ravi de vous rencontrer.
479
00:58:23,975 --> 00:58:26,144
M. et Mme Wheeler.
David Greene.
480
00:58:26,310 --> 00:58:28,938
- Enchanté, David.
- Vous connaissez Sally.
481
00:58:29,105 --> 00:58:31,065
- Bonjour, Sally.
- Salut.
482
00:58:31,232 --> 00:58:35,111
- Va-t-on punir St Luke ?
- Sévèrement, monsieur.
483
00:58:36,237 --> 00:58:39,824
- Arrête de te goinfrer. Tu vas jouer.
- J'ai faim.
484
00:58:39,991 --> 00:58:44,829
- Le pauvre Wheeler était à St Luke.
- Vos victoires s'arrêtent ici.
485
00:58:44,996 --> 00:58:47,415
- Pas aujourd'hui.
- Vous dînez avec nous ?
486
00:58:47,582 --> 00:58:50,710
- Avec plaisir. Merci.
- Le perdant paie l'addition !
487
00:58:50,877 --> 00:58:52,962
Très bien. Pari tenu.
488
00:58:53,129 --> 00:58:56,799
- On devrait y retourner.
- Oui. À tout à l'heure.
489
00:58:56,966 --> 00:59:00,595
- Au revoir.
- Heureux de vous avoir rencontrés.
490
00:59:02,513 --> 00:59:05,058
- Il est très mignon.
- Oui.
491
00:59:05,224 --> 00:59:07,643
Blague à part,
qui a trouvé ce garçon ?
492
00:59:07,810 --> 00:59:10,813
Il a posé sa candidature.
Comme les autres.
493
00:59:22,033 --> 00:59:24,118
Dans la Thunderbird noire,
494
00:59:24,285 --> 00:59:29,582
le doyen des anciens élèves
de St Matthew, Franklin Benson.
495
00:59:33,669 --> 00:59:37,632
Mesdames et messieurs, avant
le début de la 2e mi-temps,
496
00:59:37,799 --> 00:59:40,510
comme chaque année,
trois anciens élèves
497
00:59:40,676 --> 00:59:44,097
vont être inscrits au Tableau
d'Honneur de St Matthew.
498
00:59:44,263 --> 00:59:48,226
Les noms ont été tenus secrets
jusqu'à maintenant.
499
00:59:48,393 --> 00:59:53,189
Cette année, les élèves distingués
sont : sorti de la promotion 1951,
500
00:59:53,356 --> 00:59:56,275
le plus jeune membre
du Tableau d'Honneur,
501
00:59:56,442 --> 00:59:59,362
le quarterback Grayson Dillon III.
502
01:00:04,492 --> 01:00:06,577
J'en reviens pas !
503
01:00:10,123 --> 01:00:15,920
Grayson a intégré Harvard
et joue pour leur équipe.
504
01:00:31,728 --> 01:00:35,398
Ballon à St Matt, 2d et 12
sur leur ligne des 10 yards.
505
01:00:37,150 --> 01:00:38,818
Prêt ! Un !
506
01:00:42,989 --> 01:00:48,953
Chesty, feinte à droite. Passe
en arrière. À gauche pour Reece !
507
01:00:50,121 --> 01:00:52,832
David, ils cherchent une passe.
508
01:00:52,999 --> 01:00:56,586
Fais-moi une passe sur la droite.
Je peux marquer le point.
509
01:00:56,753 --> 01:00:59,589
- Vas-y, mon père est là.
- D'accord.
510
01:00:59,756 --> 01:01:02,258
Feinte à droite, passe en arrière.
511
01:01:02,800 --> 01:01:07,346
Formation à gauche. Ballon à Dillon,
lancer à droite. Prêts ?
512
01:01:16,481 --> 01:01:18,566
Un ! Deux ! Trois !
513
01:01:29,243 --> 01:01:31,162
Allez-y ! Écrasez-les !
514
01:01:31,496 --> 01:01:33,081
Ballon à terre !
515
01:01:33,289 --> 01:01:35,375
St Matt perd le ballon.
516
01:01:35,541 --> 01:01:37,627
Qu'est-ce que tu fous ?
517
01:01:37,794 --> 01:01:41,297
Quand je donne une tactique,
je veux la voir appliquée.
518
01:01:41,464 --> 01:01:44,550
- C'est moi l'entraîneur, compris ?
- Compris.
519
01:01:44,717 --> 01:01:47,178
Retournes-y et gagne-moi ce match.
520
01:01:47,345 --> 01:01:50,431
Ballon à St Luke,
troisième et ligne d'en-but.
521
01:01:52,558 --> 01:01:54,227
Les Bleus ! En place !
522
01:02:01,609 --> 01:02:04,112
Touchdown de St Luke.
523
01:02:07,365 --> 01:02:09,450
Putain, Dillon !
524
01:02:11,703 --> 01:02:16,165
Ballon à St Matt, 3e et 5 sur
la ligne des 30 yards de St Luke.
525
01:02:16,457 --> 01:02:18,126
En position !
526
01:02:18,376 --> 01:02:20,044
Prêt !
527
01:02:20,795 --> 01:02:22,463
Un !
528
01:02:24,465 --> 01:02:26,259
Greene ! Greene !
529
01:02:26,426 --> 01:02:28,052
Allez ! Allez !
530
01:02:35,601 --> 01:02:39,021
Elle passe !
St Matthew remonte au score.
531
01:02:50,158 --> 01:02:53,786
Donne-moi une autre chance.
Je sais que je peux y arriver.
532
01:02:53,953 --> 01:02:58,916
- Laisse-moi me rattraper.
- C'est l'entraîneur qui décide.
533
01:02:59,083 --> 01:03:03,546
On va gagner ! Lancer à gauche,
ballon au quarterback.
534
01:03:03,713 --> 01:03:06,966
Dillon, t'as intérêt à me faire
un blocage d'enfer.
535
01:03:13,014 --> 01:03:15,058
Un ! Deux !
536
01:03:48,966 --> 01:03:51,177
Ouais ! Ouais !
537
01:04:05,733 --> 01:04:09,153
Prenons un dessert,
c'est M. Wheeler qui régale.
538
01:04:10,530 --> 01:04:13,408
Moralement, nous avons gagné.
539
01:04:13,574 --> 01:04:17,662
Les victoires morales ne sont
pas inscrites dans les annales.
540
01:04:18,996 --> 01:04:21,999
- Comment trouvez-vous notre club ?
- Incroyable.
541
01:04:22,166 --> 01:04:26,713
Chez moi, un club, c'est trois types
qui se cotisent pour s'offrir une Buick.
542
01:04:28,673 --> 01:04:32,719
Un bon bras, de l'humour.
Pas mal, le mélange.
543
01:04:33,386 --> 01:04:37,181
- Bonsoir, Grayson.
- Tom Keating. Comment allez-vous ?
544
01:04:37,348 --> 01:04:40,518
- Vous avez vu le match ?
- Évidemment.
545
01:04:40,685 --> 01:04:43,980
- Ce quarterback redonne espoir.
- Il est là en personne.
546
01:04:44,147 --> 01:04:47,316
David Greene, voici M. Keating,
un membre du conseil.
547
01:04:47,483 --> 01:04:51,112
Au nom de la vieille garde, merci.
Cela fait du bien de gagner.
548
01:04:51,279 --> 01:04:54,240
- Vous connaissez les Wheeler ?
- Oh, oui.
549
01:04:54,407 --> 01:04:58,453
- Heureux de vous voir, Tom.
- Et mes garçons, Gray et Charlie.
550
01:04:58,786 --> 01:05:00,872
Bien sûr. Gray...
551
01:05:02,290 --> 01:05:05,460
- Félicitations. Un grand honneur.
- Merci.
552
01:05:05,626 --> 01:05:10,256
- On se voit en ville, Tom.
- Très bien, Grayson. Bonne soirée.
553
01:05:10,423 --> 01:05:14,552
Je voudrais vous présenter
quelqu'un. Vous permettez ?
554
01:05:19,432 --> 01:05:24,187
- Tom Keating a forcé sur la boisson.
- Ce ne serait pas la première fois.
555
01:05:25,021 --> 01:05:28,274
Excusez-moi.
Mme Bartram est toute seule.
556
01:05:29,233 --> 01:05:31,319
Ne vous levez pas, je vous prie.
557
01:05:35,573 --> 01:05:37,658
Si on dansait ?
558
01:05:37,825 --> 01:05:41,037
Si l'un de ces jeunes hommes
invite Sally.
559
01:05:41,204 --> 01:05:43,748
Mère !
560
01:05:47,043 --> 01:05:50,755
David, vous permettez ?
Je voudrais discuter avec ce garçon.
561
01:05:52,423 --> 01:05:55,468
- Tu veux danser ?
- Avec plaisir.
562
01:05:56,302 --> 01:05:58,554
D'accord.
563
01:06:04,143 --> 01:06:09,482
- Tu as bien joué aujourd'hui, fils.
- Pas aussi bien que certains.
564
01:06:10,233 --> 01:06:13,820
Ne te sous-estime pas.
Ton blocage a été déterminant.
565
01:06:13,986 --> 01:06:16,823
Sans lui, David n'aurait pas marqué.
566
01:06:17,615 --> 01:06:19,701
Beau match, n'est-ce pas ?
567
01:06:38,177 --> 01:06:40,263
J'ai un secret.
568
01:06:41,097 --> 01:06:44,100
Je pense à toi.
Plus que je ne le devrais.
569
01:06:44,267 --> 01:06:46,269
C'est vraiment dommage.
570
01:06:46,436 --> 01:06:49,856
Parce que si tu penses à moi
autant que je pense à toi,
571
01:06:50,022 --> 01:06:53,234
on va tous les deux
rater nos examens.
572
01:06:53,401 --> 01:06:56,320
Est-ce que je rougis ?
573
01:06:58,114 --> 01:07:00,283
Tu as l'air d'un ange.
574
01:07:08,458 --> 01:07:12,420
La distinction de ton frère
ne diminue en rien ta victoire.
575
01:07:12,587 --> 01:07:17,425
Bien sûr ! Moi, je fais un bon blocage,
lui entre au Tableau d'Honneur.
576
01:07:17,592 --> 01:07:20,011
À chacun ses capacités.
577
01:07:20,178 --> 01:07:22,430
Bref, je dois accepter ma médiocrité.
578
01:07:22,597 --> 01:07:27,226
Tu n'es pas médiocre. Tu ne serais
pas à St Matt si c'était le cas.
579
01:07:33,775 --> 01:07:37,737
- Qu'est-ce que tu regardes ?
- Dillon a l'air d'agoniser.
580
01:07:37,904 --> 01:07:41,783
Prononce son nom encore une fois,
et je retourne m'asseoir !
581
01:07:41,949 --> 01:07:44,035
Je suis une enfant gâtée, tu le sais !
582
01:07:44,202 --> 01:07:47,538
Dillon, Dillon, Dillon.
Charlie, Charlie, Charlie.
583
01:07:47,705 --> 01:07:51,584
Vous avez battu St Luke. Personne
ne vous en croyait capables.
584
01:07:51,751 --> 01:07:55,296
- Réjouis-t'en !
- Je m'en réjouis. Je peux y aller ?
585
01:07:55,463 --> 01:07:57,799
Oui. Tu peux y aller.
586
01:08:10,478 --> 01:08:14,774
- Merci de t'être occupé de ma nana.
- Arrête ! Je suis pas ta nana.
587
01:08:15,608 --> 01:08:19,570
- Ça veut dire quoi, ça ?
- Tu es un peu bouché, hein ?
588
01:08:21,280 --> 01:08:26,077
Sally, tu m'embarrasses
devant mon ami. Allons en discuter.
589
01:08:26,244 --> 01:08:30,081
Non, c'est toi qui m'embarrasses
devant mon ami.
590
01:08:30,289 --> 01:08:34,293
Charlie, je suis désolé.
C'est arrivé comme ça.
591
01:08:35,878 --> 01:08:39,424
- Va te faire foutre, l'ami.
- Charlie !
592
01:08:39,590 --> 01:08:42,093
Laisse-le partir. Je le connais.
593
01:08:42,260 --> 01:08:46,055
Il a besoin de temps pour se calmer.
Je lui parlerai plus tard.
594
01:08:49,392 --> 01:08:51,602
Aux vainqueurs ! Où est votre ami ?
595
01:08:51,769 --> 01:08:54,689
- Quel ami ? Je peux avoir un verre ?
- Absolument.
596
01:08:54,856 --> 01:08:57,567
- Whisky et soda.
- Dewar et soda.
597
01:08:57,734 --> 01:09:02,697
- Voici Cal Reynolds, promo de 1935.
- Bonjour, Charlie. Félicitations.
598
01:09:02,864 --> 01:09:07,243
Promo de 1935 de St Luke.
C'est pour ça qu'il fait cette tête.
599
01:09:07,410 --> 01:09:09,704
Si seulement on avait découvert
Greene !
600
01:09:09,871 --> 01:09:14,459
- St Luke ne l'aurait jamais recruté.
- C'est probable.
601
01:09:14,625 --> 01:09:17,879
- Pourquoi donc ?
- Ils n'auraient pas recruté un juif.
602
01:09:18,046 --> 01:09:20,548
Même pour gagner le championnat.
603
01:09:22,467 --> 01:09:24,552
Un juif ?
604
01:09:31,309 --> 01:09:33,394
Bordel !
605
01:09:33,644 --> 01:09:38,399
Reynolds, n'avez-vous jamais
appris à tenir votre langue ?
606
01:09:39,901 --> 01:09:41,986
Désolé.
607
01:10:14,727 --> 01:10:18,398
- Dire que j'ai raté cette passe !
- Et bien raté !
608
01:10:18,564 --> 01:10:20,650
- Punis-moi.
- Souffre !
609
01:10:20,817 --> 01:10:23,319
Oublie ça, Rip ! On a gagné !
610
01:10:25,571 --> 01:10:27,657
On a gagné !
611
01:10:29,409 --> 01:10:32,078
Hé, Dillon. Super blocage, vieux !
612
01:10:32,245 --> 01:10:35,331
- Je lui ai tout appris.
- Que Dieu me garde !
613
01:10:35,498 --> 01:10:39,711
- Tu as super bien joué, Dillon.
- On a battu St Luke.
614
01:10:40,586 --> 01:10:43,840
C'était notre but. Mission accomplie.
615
01:10:44,006 --> 01:10:47,468
Le bon vieux réseau
nous a valu la victoire.
616
01:10:47,635 --> 01:10:49,137
Mais...
617
01:10:50,430 --> 01:10:52,932
La blague s'est retournée
contre nous.
618
01:10:53,224 --> 01:10:55,309
Quelle blague ?
619
01:10:55,685 --> 01:10:59,605
- Tu connais pas la blague ?
- Vas-y, raconte ta blague.
620
01:10:59,772 --> 01:11:04,485
Histoire vraie. Le week-end dernier,
il y a eu un meeting sur la foi.
621
01:11:04,652 --> 01:11:07,697
L'évêque Sheen a fait
un sermon si vibrant
622
01:11:07,864 --> 01:11:11,159
que 10 000 personnes
se sont converties au catholicisme.
623
01:11:11,534 --> 01:11:16,664
Puis, Billy Graham a parlé, et après
une heure d'un prêche passionnant,
624
01:11:16,831 --> 01:11:20,126
10 000 personnes se sont converties
au protestantisme.
625
01:11:20,293 --> 01:11:23,796
Finalement, à la fin du meeting,
Pat Boone s'est levé
626
01:11:24,005 --> 01:11:27,216
et a chanté "Le ciel est un trésor."
627
01:11:27,383 --> 01:11:30,136
20 000 juifs se sont engagés
dans l'armée de l'air.
628
01:11:33,306 --> 01:11:37,769
Qu'y a-t-il, David ? Les juifs n'ont pas
le sens de l'humour ?
629
01:11:44,067 --> 01:11:46,694
Il se trouve que notre enfant prodige
630
01:11:46,861 --> 01:11:49,364
est un menteur, un traître
et un youpin.
631
01:11:52,992 --> 01:11:55,495
- Youpin !
- Fils de pute !
632
01:11:57,038 --> 01:11:58,998
Ferme la porte.
633
01:11:59,165 --> 01:12:02,418
- Allez, viens !
- Je ne veux pas me battre contre lui !
634
01:12:02,585 --> 01:12:05,671
Ose dire que c'est faux !
635
01:12:05,838 --> 01:12:07,965
- Dis que c'est faux !
- Je ne veux pas me battre !
636
01:12:08,299 --> 01:12:11,219
C'est vrai ! C'est vrai !
C'est un sale juif !
637
01:12:17,141 --> 01:12:19,227
Arrêtez !
638
01:12:19,394 --> 01:12:21,521
Assez ! Arrêtez !
639
01:12:26,227 --> 01:12:28,521
Non.
640
01:13:03,515 --> 01:13:07,227
Tu vas garder la tête dans ton livre
toute l'année ?
641
01:13:07,394 --> 01:13:12,065
- Que veux-tu que je te dise ?
- Que ça ne change rien.
642
01:13:12,232 --> 01:13:16,695
Si ça ne change rien,
pourquoi tu ne m'as rien dit ?
643
01:13:17,278 --> 01:13:21,241
- Je suis ton coloc.
- Tu ne m'as jamais dit ta religion.
644
01:13:22,492 --> 01:13:24,744
- Je suis méthodiste.
- Méthodiste.
645
01:13:25,620 --> 01:13:29,165
- Dire que je l'ignorais.
- C'est pas pareil.
646
01:13:29,332 --> 01:13:34,921
- Ah bon ? En quoi ?
- Les juifs, c'est pas pareil.
647
01:13:36,798 --> 01:13:40,343
C'est pas comme entre
les méthodistes et les luthériens.
648
01:13:40,510 --> 01:13:44,597
Je veux dire, les juifs...
tout est différent chez eux.
649
01:13:45,974 --> 01:13:49,060
Dis-le. Pour toi,
les juifs sont des chiens.
650
01:13:49,519 --> 01:13:52,814
- Allons, David !
- Si t'es de leur avis, admets-le !
651
01:13:52,981 --> 01:13:56,985
- Dis-le. Les juifs sont avides...
- Arrête !
652
01:13:59,446 --> 01:14:00,905
Arrête, je...
653
01:14:03,783 --> 01:14:08,038
Mon premier jour ici, je croyais rêver.
654
01:14:08,204 --> 01:14:13,251
Je savais que ça ne durerait
qu'un an, mais quelle année !
655
01:14:13,418 --> 01:14:15,503
J'avais mon ticket pour Harvard.
656
01:14:15,670 --> 01:14:19,674
Ça ne va pas de soi quand on vient
du lycée public de Podunk.
657
01:14:19,841 --> 01:14:22,135
Vous étiez mes amis.
658
01:14:24,471 --> 01:14:28,516
On gagnait nos matchs.
J'ai rencontré Sally.
659
01:14:29,768 --> 01:14:36,066
Je ne voulais pas qu'on m'enlève
tout ça sous prétexte que j'étais juif.
660
01:14:36,232 --> 01:14:41,071
Tu peux comprendre ça ?
Ça n'aurait pas été la première fois.
661
01:14:42,572 --> 01:14:47,160
Tu aurais pu nous le dire.
Ça n'aurait rien changé.
662
01:14:47,327 --> 01:14:50,372
C'est ça.
Je l'ai compris mon premier soir ici
663
01:14:50,538 --> 01:14:54,918
avec l'histoire de la hi-fi de McGivern,
qui "a fait le juif" pour l'avoir.
664
01:14:55,085 --> 01:14:57,170
Tu te souviens ?
665
01:14:59,381 --> 01:15:03,134
C'est ça. Ça n'aurait rien changé.
666
01:15:17,524 --> 01:15:19,609
Un instant, s'il vous plaît !
667
01:15:19,776 --> 01:15:23,321
J'ai corrigé vos traductions.
668
01:15:23,613 --> 01:15:25,907
Elles n'étaient pas si mauvaises.
669
01:15:26,282 --> 01:15:30,370
Celle de Connors, en particulier,
était presque parfaite.
670
01:15:33,248 --> 01:15:37,043
Je remarque, M. Connors, que,
comme le reste de la classe,
671
01:15:37,210 --> 01:15:40,964
vous avez signé
le Code de l'Honneur.
672
01:15:43,925 --> 01:15:46,469
Vous avez donc promis
de ne pas tricher.
673
01:15:46,636 --> 01:15:48,304
Oui.
674
01:15:48,471 --> 01:15:52,100
Se servir d'une traduction publiée
relève de la tricherie.
675
01:15:52,267 --> 01:15:56,312
Je ne me suis servi de rien d'autre
que du dictionnaire.
676
01:15:56,479 --> 01:15:59,607
Si vous le dites.
Votre traduction, cependant,
677
01:15:59,774 --> 01:16:03,570
est à des années-lumières
de vos précédents travaux.
678
01:16:05,238 --> 01:16:09,576
C'est parce que j'ai un professeur
formidable.
679
01:16:12,829 --> 01:16:15,165
Récupérez vos copies.
680
01:16:35,685 --> 01:16:38,730
Dillon. Dillon ! Il arrive.
681
01:16:38,897 --> 01:16:41,149
- Juif !
- Grandis un peu !
682
01:16:41,316 --> 01:16:43,651
Oh, Reece, tu es si mûr, toi.
683
01:16:45,653 --> 01:16:50,658
Excusez-moi, il n'y a pas de sel sur
la table. Il m'en faut pour mon fruit.
684
01:16:50,825 --> 01:16:55,872
- Quelqu'un fait mal son travail ingrat.
- Les bons domestiques sont rares !
685
01:16:57,290 --> 01:17:01,878
- Vous pourriez aller plus vite ?
- Je vais te faire ta fête très vite !
686
01:17:02,045 --> 01:17:04,339
David ! David !
687
01:17:04,506 --> 01:17:07,050
David, arrête !
Ça n'en vaut pas la peine.
688
01:17:07,217 --> 01:17:09,302
Ça n'en vaut pas la peine.
689
01:17:13,723 --> 01:17:17,894
Je m'appelle Richard Collins.
Et toi ? Reeceberg ?
690
01:17:19,312 --> 01:17:22,941
David ! Je m'occupe de ta table,
prends la mienne.
691
01:17:23,108 --> 01:17:25,777
Tu as autant besoin de ce boulot
que moi.
692
01:17:25,944 --> 01:17:29,072
Ne gâche pas tout, Greene.
693
01:17:30,156 --> 01:17:32,158
D'accord.
694
01:17:37,080 --> 01:17:42,502
Fais-moi une passe !
McGoo, une passe !
695
01:17:55,567 --> 01:17:56,943
RENTRE CHEZ TOI
JUIF
696
01:18:28,183 --> 01:18:32,270
À l'auteur du mot :
RDV à 22h30 derrière Iselin Hall.
697
01:18:35,482 --> 01:18:37,359
Extinction des feux !
698
01:19:09,224 --> 01:19:11,309
Bande de lâches !
699
01:19:25,115 --> 01:19:26,783
OK, Elsie...
700
01:19:27,575 --> 01:19:30,203
Continue comme ça ! C'est bien !
701
01:19:30,370 --> 01:19:33,331
Plus vite ! Plus en avant, les bras !
Comme ça !
702
01:19:38,753 --> 01:19:41,214
Elsie, joli départ.
703
01:19:41,423 --> 01:19:45,969
Betsy, continue.
Pas mal, Anne Marie. Super !
704
01:19:50,348 --> 01:19:54,811
- Je peux vous aider ?
- Je dois parler à Sally Wheeler.
705
01:19:56,438 --> 01:19:59,566
Sally, tu as une visite.
706
01:20:13,288 --> 01:20:15,790
- Qu'y a-t-il ?
- Tu ne voulais pas me parler.
707
01:20:15,957 --> 01:20:19,544
- Sally, va régler ça dehors.
- Oui, Mlle Jones.
708
01:20:28,136 --> 01:20:33,308
- T'étais obligé de venir ici ?
- Je voulais te l'entendre dire.
709
01:20:33,475 --> 01:20:37,228
Tu n'as aucune idée
de ce que tu m'as fait subir.
710
01:20:37,395 --> 01:20:41,649
- Ma mère ne me lâche plus.
- Il fallait me le dire au téléphone.
711
01:20:41,816 --> 01:20:46,237
Mes amies... elles n'arrêtent pas
de me harceler :
712
01:20:46,404 --> 01:20:49,908
"Ça fait quoi d'embrasser un juif ?
Est-ce que son..."
713
01:20:50,867 --> 01:20:52,952
Continue.
714
01:20:57,290 --> 01:21:01,336
- "Son nez se met en travers ?"
- Sympas, tes amies.
715
01:21:05,215 --> 01:21:07,467
Au moins, elles sont honnêtes.
716
01:21:07,634 --> 01:21:12,263
Tu m'as raconté plein de choses
sur Scranton, sauf le plus important.
717
01:21:12,430 --> 01:21:14,516
Ce n'est pas correct, David.
718
01:21:14,682 --> 01:21:20,939
J'avais peur que tu me rejettes.
J'avais raison ?
719
01:21:25,819 --> 01:21:29,280
Ne me regarde pas comme ça.
720
01:21:30,156 --> 01:21:32,242
Ça va peut-être te surprendre,
721
01:21:32,409 --> 01:21:37,288
tu n'es pas le seul juif que je connais.
Mais tu es le seul à me l'avoir caché.
722
01:21:38,915 --> 01:21:41,209
Je n'ai pas changé, Sally.
723
01:21:49,884 --> 01:21:51,970
Je sais.
724
01:21:57,475 --> 01:22:00,395
Non, je suis désolée.
Ce n'est pas possible.
725
01:22:00,937 --> 01:22:04,441
Non, ce n'est pas possible.
Pas maintenant.
726
01:22:06,109 --> 01:22:09,029
- Tu m'as menti.
- Je ne t'ai pas menti !
727
01:22:09,195 --> 01:22:12,782
J'ai menti à mon père.
Je me suis menti à moi-même.
728
01:22:25,003 --> 01:22:27,714
Je dois retourner à l'entraînement.
729
01:22:31,593 --> 01:22:33,678
Vas-y.
730
01:23:20,100 --> 01:23:22,185
- Le Test Act ?
- 1685.
731
01:23:22,352 --> 01:23:25,814
1686. Jack, renvoi des évêques
protestants ?
732
01:23:25,980 --> 01:23:29,109
- Quoi ?
- Renvoi des évêques protestants ?
733
01:23:30,443 --> 01:23:32,904
- 1606.
- McGoo, Déclaration...
734
01:23:46,042 --> 01:23:49,671
Soit je sais mon cours,
soit je le saurai jamais.
735
01:23:49,838 --> 01:23:51,881
Au pieu.
736
01:24:01,808 --> 01:24:04,394
T'es sûr d'avoir bien pris tes notes ?
737
01:24:04,561 --> 01:24:08,356
Oui. Maintenant, il ne me reste plus
qu'à me les rappeler.
738
01:24:59,074 --> 01:25:02,410
Signez le Code de l'Honneur
à l'endroit indiqué.
739
01:25:06,206 --> 01:25:09,626
Cet examen comptera pour 30 %
de votre note finale.
740
01:25:11,419 --> 01:25:13,505
Vous pouvez commencer.
741
01:25:54,003 --> 01:25:56,297
Oh, merde !
742
01:25:56,965 --> 01:25:59,050
À tes souhaits !
743
01:26:36,254 --> 01:26:39,799
Le temps est écoulé.
Vos copies, s'il vous plaît.
744
01:26:45,764 --> 01:26:47,432
Ce n'était pas si dur.
745
01:26:49,476 --> 01:26:54,689
Eh bien, M. Connors,
vous n'êtes pas si disert d'habitude.
746
01:26:56,441 --> 01:27:01,029
J'attendais que vous me posiez
les bonnes questions, monsieur.
747
01:27:02,489 --> 01:27:04,574
Vous pouvez sortir, messieurs.
748
01:27:07,952 --> 01:27:11,373
Quelle mouche a piqué Rip ?
Il a dû foirer son examen.
749
01:27:11,539 --> 01:27:15,085
- Parce que toi, tu as cartonné ?
- Cela va de soi.
750
01:27:16,878 --> 01:27:21,800
T'es mort ! T'es mort !
Connors, connard !
751
01:28:05,009 --> 01:28:07,095
Asseyez-vous, messieurs.
752
01:28:15,562 --> 01:28:20,150
J'ai le regret de vous annoncer que
quelqu'un a triché à son examen, hier.
753
01:28:21,526 --> 01:28:23,862
Tout le monde a signé
le Code de l'Honneur.
754
01:28:24,029 --> 01:28:28,241
Nous sommes donc confrontés
à une triste situation.
755
01:28:30,201 --> 01:28:34,289
Nous sommes aujourd'hui samedi.
Votre prochain cours est lundi.
756
01:28:35,415 --> 01:28:40,378
Si le tricheur ne se dénonce pas,
ou n'est pas identifié d'ici là,
757
01:28:40,545 --> 01:28:44,299
je serai obligé de recaler
la classe entière.
758
01:28:45,008 --> 01:28:47,260
Dois-je rappeler ce que cela signifie ?
759
01:28:47,427 --> 01:28:50,472
N'est-ce pas injuste ?
Un seul a triché.
760
01:28:50,638 --> 01:28:53,767
Cette personne a déshonoré
chacun d'entre nous.
761
01:28:54,225 --> 01:28:57,729
Comment pouvez-vous être sûr
que quelqu'un a triché ?
762
01:28:59,147 --> 01:29:03,443
Je préfère ne pas dévoiler la preuve
pour l'instant.
763
01:29:04,402 --> 01:29:08,031
Ne pourrait-on pas
repasser l'examen ?
764
01:29:08,198 --> 01:29:12,369
Et prétendre que personne
n'a triché ? Quelqu'un a triché.
765
01:29:13,203 --> 01:29:16,956
Le tricheur vous a ravi votre honneur.
766
01:29:17,123 --> 01:29:21,586
Si je ferme les yeux,
il m'aura ravi le mien aussi.
767
01:29:24,547 --> 01:29:27,509
L'affaire est entre vos mains,
messieurs.
768
01:29:46,736 --> 01:29:51,658
- Le salaud ferait mieux de parler.
- Personne n'a rien vu ?
769
01:29:51,825 --> 01:29:54,369
Qu'est-ce que ça changerait ?
770
01:29:54,536 --> 01:29:59,457
J'ai sué sang et eau pendant quatre
ans, et un connard fout tout en l'air !
771
01:29:59,624 --> 01:30:03,044
- Calme-toi.
- Que le coupable se dénonce !
772
01:30:03,211 --> 01:30:08,258
- Tout le monde va se faire recaler.
- C'est vrai. Il vous reste du temps.
773
01:30:08,425 --> 01:30:13,430
J'ai un horrible pressentiment.
Je crois connaître le coupable.
774
01:30:13,596 --> 01:30:15,348
C'est qui ?
775
01:30:15,515 --> 01:30:17,809
- Connors.
- T'en as marre de tes dents ?
776
01:30:17,976 --> 01:30:20,895
Cleary t'a accusé
de tricher en français.
777
01:30:21,062 --> 01:30:23,982
Cleary est une enflure,
et toi aussi, le bigleux !
778
01:30:27,360 --> 01:30:32,240
Je collectionne les ennuis, mais ne
vous ai-je pas toujours tout avoué ?
779
01:30:32,407 --> 01:30:35,785
- Alors avoue ça.
- Viens ici, avorton de mes deux !
780
01:30:36,453 --> 01:30:38,621
Calme-toi, Jack !
781
01:30:43,001 --> 01:30:46,004
Je refuse de porter le chapeau,
bande de salauds.
782
01:30:52,260 --> 01:30:54,846
Génial. Bien joué, McGoo.
783
01:30:55,013 --> 01:30:58,183
Désolé, mais ça peut foutre en l'air
toutes nos vies.
784
01:30:58,725 --> 01:31:01,269
Trois des préfets sont
dans cette classe.
785
01:31:01,436 --> 01:31:03,688
Occupez-vous de cette histoire.
786
01:31:03,855 --> 01:31:08,651
La nuit porte conseil. Réunion demain
dans la salle des fondateurs.
787
01:31:08,818 --> 01:31:11,237
Le coupable ferait mieux de réfléchir.
788
01:31:12,238 --> 01:31:16,409
- Dillon, il faut qu'on parle.
- On n'a rien à se dire.
789
01:31:16,576 --> 01:31:19,746
Je sais que c'est toi.
J'ai vu l'antisèche.
790
01:31:20,330 --> 01:31:24,959
C'est la preuve de Gierasch. Tu l'as
vue depuis que tu l'as utilisée ?
791
01:31:25,126 --> 01:31:29,381
Si tu m'as vu et que tu ne l'as pas
signalé, tu es en tort toi aussi.
792
01:31:29,547 --> 01:31:32,592
Je ne veux pas que toute la classe
se fasse recaler.
793
01:31:32,759 --> 01:31:37,847
- Il bluffe. Il ne recalera personne.
- Gierasch est pas du genre à bluffer.
794
01:31:38,014 --> 01:31:41,643
David, tu ne comprends pas
comment ça marche.
795
01:31:41,810 --> 01:31:44,938
Tu ne comprends pas
ce qui est en jeu.
796
01:31:45,105 --> 01:31:48,733
Ma famille s'attend à ce que
j'accomplisse l'impossible.
797
01:31:48,900 --> 01:31:52,612
- J'ai essayé, j'y arrive pas.
- Règle ça, Dillon.
798
01:31:52,779 --> 01:31:54,864
- David, David !
- Quoi ?
799
01:31:55,031 --> 01:31:58,993
Écoute... Je t'en supplie.
800
01:32:00,954 --> 01:32:04,624
Je m'excuse.
Je suis con et antisémite, je sais.
801
01:32:04,791 --> 01:32:07,502
Ça n'a rien à voir. Avoue, c'est tout.
802
01:32:11,256 --> 01:32:13,091
Très bien !
803
01:32:13,508 --> 01:32:18,054
On n'a rien pour rien, c'est ça ?
Combien pour ton silence ?
804
01:32:18,221 --> 01:32:21,099
Si tu ne leur dis pas,
c'est moi qui leur dirai.
805
01:32:21,391 --> 01:32:24,477
Fils de pute !
Fallait rester parmi les tiens !
806
01:32:27,147 --> 01:32:31,985
Je veux juste savoir combien
d'entre vous pensent que c'est moi ?
807
01:32:32,152 --> 01:32:35,196
- T'as foiré plusieurs examens.
- Et alors ?
808
01:32:35,363 --> 01:32:39,284
- C'est quoi ta moyenne ? C ?
- Il y a le devoir de français aussi.
809
01:32:39,451 --> 01:32:43,163
- D'après Cleary, il a triché.
- Tricheur un jour...
810
01:32:43,329 --> 01:32:47,751
- Je vous l'ai dit, je n'ai pas triché.
- Pourquoi on te croirait ?
811
01:32:47,917 --> 01:32:50,879
- Peut-être qu'on devrait...
- Taisez-vous.
812
01:32:51,046 --> 01:32:53,548
Ce n'est pas Connors.
813
01:32:56,051 --> 01:32:58,428
Ce n'est pas facile à dire.
814
01:32:58,595 --> 01:33:02,640
Je sais que je vais vous décevoir
et je m'en excuse.
815
01:33:02,807 --> 01:33:05,018
J'aurais dû vous le dire hier.
816
01:33:05,185 --> 01:33:08,229
- Je sais qui a triché.
- Qui ?
817
01:33:09,647 --> 01:33:12,233
- Greene.
- Quoi ?
818
01:33:12,400 --> 01:33:16,196
- Oui, je l'ai vu.
- Menteur ! C'est moi qui l'ai vu.
819
01:33:16,363 --> 01:33:20,367
- Avoue, c'est tout.
- Je lui ai laissé une chance d'avouer.
820
01:33:23,411 --> 01:33:27,457
Je t'ai vu tricher !
Parole d'honneur que je l'ai vu !
821
01:33:27,624 --> 01:33:29,834
Expliquons la situation à Gierasch.
822
01:33:30,001 --> 01:33:32,545
Je l'ai dénoncé,
et il nie, c'est simple.
823
01:33:32,712 --> 01:33:36,633
- Prévenez Gierasch !
- C'est à nous de prendre la décision.
824
01:33:36,800 --> 01:33:39,511
Vous avez confiance
en notre jugement ?
825
01:33:39,677 --> 01:33:42,972
- Bien sûr que oui.
- Greene ? Tu nous fais confiance ?
826
01:33:43,139 --> 01:33:45,850
- Pourquoi le ferait-il ?
- Pourquoi pas ?
827
01:33:46,017 --> 01:33:48,311
Sauf s'il a quelque chose à cacher.
828
01:33:48,728 --> 01:33:51,731
- Greene ?
- David, refuse !
829
01:33:52,691 --> 01:33:55,985
Ai-je le choix ?
C'est la tradition, n'est-ce pas ?
830
01:33:56,152 --> 01:33:57,737
C'est la tradition.
831
01:33:59,447 --> 01:34:04,452
Très bien.
Je m'en remets à votre décision.
832
01:34:36,735 --> 01:34:39,779
C'est la parole de l'un
contre la parole de l'autre.
833
01:34:39,946 --> 01:34:44,117
- On devrait en parler au directeur.
- On doit régler ça nous-mêmes.
834
01:34:44,284 --> 01:34:48,580
- Réglons ça.
- Tout le monde a donné son avis ?
835
01:34:48,747 --> 01:34:50,832
Donald ?
836
01:34:52,167 --> 01:34:55,962
Dillon n'a pas triché.
Pourquoi l'aurait-il fait ?
837
01:34:56,129 --> 01:35:00,216
- Il sera le 5e Dillon à Harvard.
- Pas comme Greene.
838
01:35:00,383 --> 01:35:03,887
- McGivern aurait dû aller à Princeton.
- Et alors ?
839
01:35:04,054 --> 01:35:06,639
Alors, rien n'est sûr, McGoo.
840
01:35:17,317 --> 01:35:21,571
Reprenons depuis le début.
Il y a un fait indéniable.
841
01:35:21,738 --> 01:35:23,990
L'un a déjà menti, l'autre jamais.
842
01:35:24,157 --> 01:35:26,951
- David n'a jamais menti.
- Bien sûr que si.
843
01:35:27,118 --> 01:35:30,789
- Il n'a pas dit qu'il était juif.
- On ne lui a jamais demandé.
844
01:35:30,955 --> 01:35:34,667
Parce que personne ne s'en doutait,
parce qu'il a menti.
845
01:35:37,962 --> 01:35:42,884
Gierasch dit que l'antisèche est en
majuscules. Impossible à identifier.
846
01:35:44,219 --> 01:35:48,348
Il dit que la réputation et l'honneur
de l'école reposent sur nous.
847
01:35:48,515 --> 01:35:52,727
- On s'en tape de l'école ! Et nous ?
- Nos vies sont foutues.
848
01:35:52,894 --> 01:35:56,314
Ma vie est fichue
si je n'entre pas à Yale.
849
01:35:56,481 --> 01:36:01,820
- Je vais perdre ma bourse.
- Mon père va piquer une crise.
850
01:36:01,986 --> 01:36:06,032
On s'est défoncés pendant quatre ans
et quelqu'un fout tout en l'air.
851
01:36:06,616 --> 01:36:09,869
- C'est forcément Greene.
- Rip, que doit-on penser ?
852
01:36:11,037 --> 01:36:15,333
J'en sais rien.
Qu'a-t-il de si différent de nous ?
853
01:36:15,500 --> 01:36:18,795
Tout ! Ça confirme ce que mon père
dit des juifs :
854
01:36:18,962 --> 01:36:22,257
il a tout fait pour s'insinuer
dans nos bonnes grâces.
855
01:36:22,424 --> 01:36:25,719
- Foutaises !
- Il voulait réussir sans se fouler.
856
01:36:25,885 --> 01:36:30,306
- C'est un dernière année.
- Laissons sa judaïcité hors de ça !
857
01:36:30,473 --> 01:36:33,935
Ça semble difficile,
vu que David est juif, débile !
858
01:36:34,102 --> 01:36:36,479
- Sale sectaire !
- J'apprécie pas ce ton.
859
01:36:36,646 --> 01:36:40,567
Je m'en tape. T'as été le premier
à lui chercher des noises.
860
01:36:44,154 --> 01:36:46,573
J'avoue.
861
01:36:46,740 --> 01:36:50,285
Je l'avoue, je suis antisémite.
862
01:36:50,452 --> 01:36:53,955
Je trouve les juifs avides et arrivistes.
863
01:36:55,040 --> 01:36:59,753
Mais vous savez quoi ? Greene est
le premier que je connais vraiment.
864
01:36:59,919 --> 01:37:03,173
- Où veux-tu en venir ?
- C'est un mec bien.
865
01:37:03,339 --> 01:37:05,425
Pas du genre à tricher.
866
01:37:07,218 --> 01:37:10,930
- Donc tu penses que c'est Dillon.
- Oui, je le pense.
867
01:37:11,097 --> 01:37:13,558
On est deux.
868
01:37:16,686 --> 01:37:19,939
- Trois.
- J'arrive pas à y croire !
869
01:37:20,106 --> 01:37:23,985
- Moi non plus.
- Vous lâchez Dillon pour un sale juif !
870
01:37:37,123 --> 01:37:39,834
Il est 1 heure.
On la prend, cette décision ?
871
01:37:40,001 --> 01:37:42,170
Il faut être sûr
de prendre la bonne.
872
01:37:42,337 --> 01:37:45,340
Tu sais bien que c'est lui.
Tu connais les juifs.
873
01:37:45,507 --> 01:37:49,260
Combien tu en connais, McGoo ?
Quand en as-tu reçu un chez toi ?
874
01:37:49,427 --> 01:37:51,429
Un me suffit. Il a débarqué ici,
875
01:37:51,596 --> 01:37:55,433
- et piqué le poste de Dillon au foot.
- Puis sa copine.
876
01:37:55,600 --> 01:37:59,229
- Il l'a poignardé dans le dos.
- Il ne paie même pas ses études.
877
01:37:59,396 --> 01:38:03,400
Réveillez-vous, les mecs ! Vous
ne comprenez pas ce qui se passe ?
878
01:38:04,234 --> 01:38:07,987
Vous voulez coincer Greene
parce qu'il sait ce que vous pensez.
879
01:38:08,154 --> 01:38:10,365
- Vous n'en avez pas marre ?
- Si !
880
01:38:10,532 --> 01:38:14,661
- Votons. Main levée ou bulletin ?
- Bulletin secret.
881
01:38:14,828 --> 01:38:18,164
Si on doit vraiment voter,
votons au grand jour !
882
01:38:18,331 --> 01:38:21,251
Bulletins !
883
01:38:55,493 --> 01:38:58,288
En tant que chef des préfets,
on m'a chargé...
884
01:39:06,546 --> 01:39:10,925
La classe, dans sa majorité,
est arrivée à la conclusion
885
01:39:11,092 --> 01:39:14,429
que le coupable est David Greene.
886
01:39:16,473 --> 01:39:21,353
M. Greene, nous vous prions d'aller
vous dénoncer auprès du directeur.
887
01:39:35,408 --> 01:39:37,494
Très bien.
888
01:39:38,328 --> 01:39:40,747
Je ferai honneur à vos traditions.
889
01:39:40,914 --> 01:39:43,166
J'irai voir le directeur.
890
01:39:43,333 --> 01:39:45,418
Et je lui mentirai.
891
01:40:02,477 --> 01:40:04,562
Merci, mon vieux.
892
01:40:05,772 --> 01:40:07,941
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
893
01:40:35,552 --> 01:40:37,762
Bonjour, M. Greene.
894
01:40:38,430 --> 01:40:42,100
On commençait à se demander
si vous aviez changé d'avis.
895
01:40:42,267 --> 01:40:46,855
- Vous savez pourquoi je suis ici ?
- Vous venez avouer avoir triché.
896
01:40:47,731 --> 01:40:51,026
C'est exact. J'ai triché en histoire.
897
01:40:51,192 --> 01:40:54,779
Non, David.
Vous n'avez rien fait de tel.
898
01:41:03,163 --> 01:41:06,374
J'ai vu Dillon tricher.
899
01:41:07,917 --> 01:41:11,463
On est colocs depuis quatre ans.
900
01:41:29,814 --> 01:41:33,068
Merci, M. Van Kelt.
Vous pouvez disposer.
901
01:41:37,614 --> 01:41:39,783
David...
902
01:41:39,949 --> 01:41:42,035
je suis désolé.
903
01:41:52,879 --> 01:41:57,133
- J'ai failli au Code de l'Honneur.
- Oui. Tout comme Van Kelt.
904
01:41:57,300 --> 01:42:01,638
Mais le Code est une chose vivante.
Il ne peut exister dans le néant.
905
01:42:04,099 --> 01:42:09,688
Nous ne vous en tiendrons donc pas
rigueur. M. Dillon, lui, est renvoyé.
906
01:42:11,439 --> 01:42:16,361
David, vous représentez tout ce
qu'on peut souhaiter à St Matthew.
907
01:42:16,528 --> 01:42:19,823
S'il vous plaît, ne partez pas.
908
01:42:23,451 --> 01:42:25,745
Bien. L'affaire est réglée.
909
01:42:26,579 --> 01:42:30,625
- J'aimerais oublier qu'elle a eu lieu.
- Non, monsieur.
910
01:42:31,292 --> 01:42:34,671
Vous ne l'oublierez jamais,
parce que je vais rester ici.
911
01:42:34,838 --> 01:42:38,717
Chaque fois que vous me verrez,
vous vous en souviendrez.
912
01:42:38,883 --> 01:42:41,052
Vous m'avez utilisé pour le football.
913
01:42:41,219 --> 01:42:45,890
Je vais vous utiliser pour entrer
à Harvard. Veuillez m'excuser.
914
01:43:06,202 --> 01:43:08,496
Tu sais quoi ?
915
01:43:08,663 --> 01:43:12,000
J'irai quand même à Harvard.
916
01:43:12,167 --> 01:43:15,795
Dans dix ans, plus personne
ne se rappellera cette histoire.
917
01:43:15,962 --> 01:43:19,632
- Mais toi, tu seras toujours un youpin.
- Et toi, un con.
918
01:47:05,942 --> 01:47:08,028
Sous-titrage : Florence Curet
919
01:47:08,236 --> 01:47:10,321
FRENCH