1 00:00:19,576 --> 00:00:29,574 School Ties (1992) HDTV ซับจานแดง 23.976 fps runtime 01:47:08 3 00:02:37,412 --> 00:02:39,372 เดวิท ว่าไง 4 00:02:54,761 --> 00:02:57,305 เดวี่ มานี่มา 5 00:02:57,472 --> 00:03:01,225 เขาไม่ได้ไปรบนะ ไปแค่แมสชาชูเซตต์ 6 00:03:03,477 --> 00:03:06,188 นี่ เดวี่ เอาไว้กินระหว่างทาง 7 00:03:06,355 --> 00:03:10,024 อีดี้แจกของว่ะ เรียกหมอที หัวใจจะวาย 8 00:03:10,817 --> 00:03:14,238 ไปที่นั่น เป็นสุภาพบุรุษให้ได้ อย่าเหมือนพวกสวะนี่ 9 00:03:14,405 --> 00:03:18,699 น่าจะอัดมัน ที่แยกวง 10 00:03:18,866 --> 00:03:21,577 เฮ้.. อยากอยู่ในนี้ไหม 11 00:03:22,495 --> 00:03:24,579 ถ้ามีสมองแบบแก ฉันไปด้วยแน่ 12 00:03:24,746 --> 00:03:28,708 - สมองเขานี่นะ ก็แค่สมอง - ว่าแต่เขา 13 00:03:29,042 --> 00:03:31,127 - ไม่รู้สิ - อะไร 14 00:03:31,294 --> 00:03:36,257 - ฉันไม่รู้จักที่นั่น - แต่มันก็ไม่เหมือนที่นี่ 15 00:03:39,301 --> 00:03:42,137 - ซวยละสิ โคคัส - แล้วไง 16 00:03:42,304 --> 00:03:45,808 คืนก่อน น้องสาวมันขัดจรวดให้ฉัน 17 00:03:45,974 --> 00:03:48,476 - เป็นความคิดของเธอ - แหงล่ะ 18 00:03:53,022 --> 00:03:55,191 - ไง แบร์ - ไง โคคัส 19 00:03:56,150 --> 00:04:01,238 เราจะเข้าไปหาอะไรกินในนั้น 20 00:04:01,404 --> 00:04:06,534 - ฉันว่าไม่ดีหรอก - ทำไมล่ะ พวกยิวยังเข้าไปได้เลย 21 00:04:08,661 --> 00:04:12,916 น้องสาวนายก็เข้าได้ แต่ต้องล้างมือก่อน 22 00:04:16,168 --> 00:04:19,171 รู้ไหม นายมีเพื่อนยิวปากสุนัข 23 00:04:19,338 --> 00:04:23,299 - ฉันรู้ - ไม่เดือดร้อนเหรอ ที่มันฆ่าพระเยซู 24 00:04:23,466 --> 00:04:26,052 ไม่หรอก เพราะฉันไม่รู้จักท่าน 25 00:04:26,636 --> 00:04:30,764 แต่ฉันหงุดหงิดว่ะ ไอ้ยิวสารเลว 26 00:04:30,931 --> 00:04:33,850 ไปกัดกันในซอยโน่น 29 00:05:22,937 --> 00:05:25,022 สู้ตายเลยนะ ไอ้หนู 30 00:05:29,567 --> 00:05:31,653 แกมาช้า 31 00:05:51,004 --> 00:05:53,088 มองหน้าฉันซิ 32 00:05:53,547 --> 00:05:56,967 - ให้ตายสิ เดวิด - ผมต้องทำ 33 00:05:57,134 --> 00:06:01,972 - แกมีโอกาสดีๆ แต่กลับโยนมันทิ้ง - ผมจำเป็น 34 00:06:02,139 --> 00:06:05,309 โรงเรียนนี้ มีศิษย์เก่าเป็น ปธน.2 คน เป็นใบเบิกทางสู่ฮาร์วาร์ด 35 00:06:05,476 --> 00:06:09,604 เขาต้องเห็นแกเป็นนักเลง แล้วส่งกลับแน่ 36 00:06:09,771 --> 00:06:11,856 - ก็เชิญ - งั้นหรือ 37 00:06:14,442 --> 00:06:18,612 ดูที่นี่สิ แกอยากมีชีวิตแบบนี้หรือ 38 00:06:19,321 --> 00:06:23,200 มันเรียกผมไอ้ยิวสารเลว จะให้เดินหนีไปเฉยๆ รึไง 39 00:06:23,366 --> 00:06:27,912 ใช่ เดินหนี ไม่ใช่ปัญหาของแก ชีวิตนี้ จะเอาแต่ชกต่อยไม่ได้ 40 00:06:28,079 --> 00:06:33,001 - พ่อไม่เคยต่อยตีกับใคร - ทำไมไม่เคย แต่ฉันไม่มีฮาร์วาร์ดรออยู่ 41 00:06:45,970 --> 00:06:49,724 - เดี๋ยวไม่ทันรถหรอก - ทันแน่ 42 00:06:51,058 --> 00:06:54,436 - ไปต่อยกับใครมา - โคคัส 43 00:06:59,900 --> 00:07:01,860 ไอ้หนู 44 00:07:02,027 --> 00:07:06,364 แกเข้ากับพวกเขาได้ ถ้าต้องการ หรือจะมัวอมทุกข์อยู่ ก็ตามใจ 45 00:07:06,531 --> 00:07:12,786 - ก็ได้ ผมจะเข้ากับพวกเขาให้ได้ - เขามาหา ไม่ใช่แกไปหาเขา 46 00:07:12,953 --> 00:07:17,749 ไม่จำเป็นต้องอธิบาย อะไรกับใคร เข้าใจไหม 47 00:07:17,916 --> 00:07:20,001 เข้าใจครับ 48 00:07:24,589 --> 00:07:27,967 บอกลาน้องๆ ได้แล้ว 49 00:07:28,134 --> 00:07:31,304 - ลาก่อนซาราห์ - ลาก่อน เดวิด 50 00:07:36,391 --> 00:07:38,477 ลาก่อน พีตี้ 51 00:07:46,150 --> 00:07:48,527 ไปรอตรงโน้น 52 00:07:51,655 --> 00:07:53,741 เปลี่ยนเสื้อซะ 53 00:07:55,534 --> 00:07:58,995 - อีกคนเป็นไง - เละกว่านี้ 54 00:08:06,251 --> 00:08:10,297 - พ่อทำยังกับปู่เลย - ขอให้แกโชคดี 55 00:08:14,550 --> 00:08:16,635 ต้องไปแล้วฮะ พ่อ 56 00:08:23,934 --> 00:08:26,187 ไป ทำให้เราภูมิใจ 57 00:08:32,859 --> 00:08:35,028 ลาก่อน 58 00:09:35,374 --> 00:09:38,126 - สวัสดีฮะ โค้ช - แคบอทยินดีต้อนรับ 59 00:09:45,300 --> 00:09:48,386 มีอุบัติเหตุนิดหน่อย ไม่เป็นไรมาก 60 00:09:49,846 --> 00:09:52,807 - เอามาใส่รถ - ขอบคุณครับ 61 00:10:11,031 --> 00:10:13,909 - การเดินทางเป็นไง - ดีครับ หลับเกือบตลอดทาง 62 00:10:14,076 --> 00:10:16,829 - ดี พ่อเป็นไงบ้าง - สบายดีครับ 63 00:10:16,996 --> 00:10:19,956 ประสาทแทบกิน ผมหมายถึงตื่นเต้น 64 00:10:20,123 --> 00:10:23,001 แน่ล่ะ พ่อที่ไหนบ้างไม่ตื่นเต้น 65 00:10:23,167 --> 00:10:26,004 ทุกคนในทีม อยากพบเธอมาก 66 00:10:26,169 --> 00:10:29,840 ดี ผมก็อยากพบพวกเขาเหมือนกัน 67 00:10:58,408 --> 00:11:03,495 - โอ้โฮ นี่เหรอ รร.มัธยม - ใช่ รร.มัธยมของเธอ 68 00:11:27,225 --> 00:11:30,603 - ขอบคุณ ที่มาส่ง - ฉันจะหยิบกระเป๋าให้ 69 00:11:38,027 --> 00:11:41,113 ขอบคุณครับ เจอกันที่สนามซ้อม 70 00:11:42,364 --> 00:11:47,619 เดี๋ยวนะ ขอถามอะไรหน่อย มีปัญหาเรื่องอาหารไหม 71 00:11:47,786 --> 00:11:51,914 - เรื่องอาหารเหรอครับ - มีอะไรที่เธอกินไม่ได้ไหม 72 00:11:53,749 --> 00:11:57,460 - ผมกินหัวผักกาดไม่เป็น - หัวผักกาด ฉันก็กินไม่เป็น 73 00:11:57,627 --> 00:11:59,712 ฉันให้เธอไปห้องพักดีกว่า 74 00:11:59,879 --> 00:12:04,343 - เด็กพวกนี้ คงอยากรู้เรื่องเธอ - ผมก็อยากรู้เรื่องพวกเขา 75 00:12:04,510 --> 00:12:08,721 ไม่เคยมีใคร มาเรียนแค่ปีสุดท้าย มันออกจะแปลกๆ หน่อย 76 00:12:09,472 --> 00:12:14,059 พวกเขาเป็นเด็กน่ารัก อย่าเข้าใจผิด แต่พวกนี้เป็นอภิสิทธิ์ชน 77 00:12:14,226 --> 00:12:17,563 เอาแต่ใจตัวเอง เรื่องแบบที่เราทำไม่ได้ 78 00:12:17,729 --> 00:12:20,941 เงียบไว้เป็นดีที่สุด ฉันขอแนะนำ 79 00:12:21,108 --> 00:12:23,109 หมายถึงอะไร 80 00:12:23,276 --> 00:12:26,696 อย่าบอกอะไรใคร มากกว่าที่เขาควรรู้ 81 00:12:28,531 --> 00:12:31,283 - เจอกันที่สนามซ้อม - ได้ครับ 82 00:13:19,953 --> 00:13:23,580 - มาแล้วเหรอ ฉันคริส รีส รูมเมทนาย - หวัดดี ฉันเดวิด กรีน 83 00:13:23,747 --> 00:13:27,710 ยินดีที่รู้จัก นี่ริป แวน เคลท์ แจ๊ค คอนเนอร์ และชาร์ลี ดิลลอน 84 00:13:27,877 --> 00:13:30,003 เราเป็นพี่เบิ้มในแคมปัส 85 00:13:30,379 --> 00:13:32,756 - ก็มันจริงนี่ - มาจากไหน กรีน 86 00:13:33,340 --> 00:13:35,509 - สแครนตัน เพนซิลเวเนีย - สแครนตันเหรอ 87 00:13:35,676 --> 00:13:38,761 - อยู่ในอเมริกานี่แหละ คอนเนอร์ - ล้อเล่นน่า 88 00:13:38,928 --> 00:13:42,181 นายเป็นผู้เล่นคนแรก ที่เซนต์แมทซื้อมา 89 00:13:42,348 --> 00:13:46,393 - ดิลลอน - ก็มันจริง มีเกียรติออก 90 00:13:46,559 --> 00:13:50,188 - ไม่คิดว่าเป็นเกียรติหรือ - ฉันยังไม่ได้คิด 91 00:13:50,355 --> 00:13:54,901 - อาจเป็นควอเตอร์แบ็คดีที่สุด ที่เงินซื้อได้ - ดิลลอน หยุดพูดได้ไหม 92 00:13:57,737 --> 00:14:01,115 อย่าไปสนใจเลย ถั่วไหม 93 00:14:01,282 --> 00:14:03,200 ฉันไม่ถือหรอก 94 00:14:04,743 --> 00:14:07,871 แม้ที่สแครนตัน งี่เง่าก็คืองี่เง่า 95 00:14:08,038 --> 00:14:13,209 อย่าคิดมากสิ ที่นี่ไม่ต้องการคนคิดมาก 96 00:14:14,335 --> 00:14:18,089 พูดกันว่า ฉันจะได้เป็น ควอเตอร์แบ็คปีนี้ 97 00:14:18,254 --> 00:14:21,384 - ขอโทษนะ นายมีอุบัติเหตุเหรอ - สู้กันนิดหน่อย 98 00:14:21,550 --> 00:14:24,053 - จริงเหรอ - ชกกันน่ะเหรอ 99 00:14:24,220 --> 00:14:28,807 - ชกสั่งลาน่ะ - ตะลุมบอนหรือ 100 00:14:28,973 --> 00:14:31,768 - ทำนองนั้น - เรื่องผู้หญิงเหรอ 101 00:14:31,935 --> 00:14:37,272 มีอยู่ที่แห่งนึง ที่เราชอบไปกัน พวกนี้อยากเข้ามา พวกขี่มอเตอร์ไซค์ 102 00:14:37,439 --> 00:14:39,817 - พวกนักบิด - แต่เราไม่ยอมให้เข้า 103 00:14:39,983 --> 00:14:43,236 - ไม่ให้ข้ามถิ่น งั้นใช่ไหม - เราเข้าใจ 104 00:14:43,402 --> 00:14:47,156 ทุกคนรู้ ว่าไม่ควรเหยียบถิ่นคนอื่น 105 00:14:47,323 --> 00:14:51,328 ความชั่วร้ายใด สิงใจมนุษย์ 106 00:14:51,494 --> 00:14:53,704 แชโดว์รู้ 107 00:14:55,122 --> 00:14:59,001 อาชญากรรม ไม่เคยให้คุณ แชโดว์รู้ 108 00:14:59,168 --> 00:15:01,252 แม็คกีฟ รูมเมทฉัน 109 00:15:04,422 --> 00:15:07,258 นี่รูมเมทคนใหม่ของฉัน เดวิด กรีน 110 00:15:07,425 --> 00:15:09,968 - นี่แม็ค - เป็นไง 111 00:15:10,135 --> 00:15:12,221 ก็ดี 112 00:15:13,764 --> 00:15:19,436 ฟุตบอลเป็นกีฬาของคนโง่ นักเลงและอาชญากร เห็นด้วยไหม 113 00:15:19,603 --> 00:15:25,024 - แม็คอยากเล่น แต่เขาบอบบางมาก - เรื่องจริง เลยให้เป็นผู้จัดการทีม 114 00:15:26,108 --> 00:15:30,696 ดีล่ะ พ่อจะเตะโด่งข้ามเมืองเลย 115 00:15:32,740 --> 00:15:35,450 นายคงยังไม่มี เนกไทของโรงเรียน 116 00:15:37,202 --> 00:15:39,913 ใช้เส้นนี้สิ 117 00:15:40,080 --> 00:15:44,541 ฉันมีเยอะ เพราะชอบทำตกในซุป 118 00:15:44,708 --> 00:15:46,711 ขอบใจ 119 00:15:49,880 --> 00:15:54,134 ถามได้ไหม ทำไมถึงมาเรียนที่นี่ 120 00:15:54,843 --> 00:15:58,679 - ฉันพูดไม่ได้ - ฉันเดาเอง 121 00:15:58,846 --> 00:16:03,851 โค้ชแม็คเดวิทไปหานาย บอกว่า นายมีคุณสมบัติพอ ได้ทุนศิษย์เก่า 122 00:16:04,268 --> 00:16:06,603 เดาเก่งนี่ รู้ได้ไง 123 00:16:07,312 --> 00:16:11,191 เซนต์ลุคชนะเรา 3 ปีซ้อน 124 00:16:11,358 --> 00:16:15,111 สมาคมศิษย์เก่ายัวะ อยากชนะเต็มแก่ 125 00:16:16,154 --> 00:16:18,531 ไม่กดดันใช่ไหม 126 00:16:20,116 --> 00:16:22,202 ฉันจองที่นั่งด้านหลังนะ 127 00:16:22,368 --> 00:16:25,204 เราไม่เหมือนโรงเรียนรัฐบาล 128 00:16:25,370 --> 00:16:28,749 ไปโบสถ์อาทิตย์ละ 3 ครั้ง แต่ไม่เเลวร้ายเท่าไหร่หรอก 129 00:16:28,916 --> 00:16:31,000 พูดเป็นเล่น 130 00:17:32,056 --> 00:17:34,391 สุภาพบุรุษ แห่งเซนต์แมทธิวส์ 131 00:17:35,642 --> 00:17:39,855 ขอต้อนรับ สู่ รร.เตรียม ที่ดีที่สุดในประเทศ 132 00:17:40,856 --> 00:17:47,195 ขอต้อนรับ นักเรียนใหม่โดยเฉพาะ ผม ดร.บาร์แทรม ครูใหญ่ของพวกเธอ 133 00:17:47,361 --> 00:17:51,449 คนอื่นๆ คงจำครูได้ติดหูติดตา 134 00:17:53,576 --> 00:17:56,703 มุขประจำปี มักจะได้ผล 135 00:17:56,870 --> 00:18:00,248 พรุ่งนี้เป็นวันแรก ของฤดูใบไม้ร่วง ที่ 193 136 00:18:00,415 --> 00:18:05,211 เปล่า ครูยังไม่ได้ทำงานที่นี่ เมื่อเริ่มภาคที่ 1 137 00:18:05,378 --> 00:18:07,756 เด็กใหม่บางคน อาจพบว่า 138 00:18:07,922 --> 00:18:12,009 การเรียนการสอน และวินัยที่นี่เคร่งครัดมาก 139 00:18:12,176 --> 00:18:14,636 ครูจะชี้ให้เห็น ถึงนโยบายของที่นี่ 140 00:18:14,803 --> 00:18:19,390 รวมถึงหลักปฏิบัติเกียรติยศ ที่เรายึดมั่น 141 00:18:19,557 --> 00:18:23,686 ซึ่งไม่ได้กำหนดขึ้นโดยผม หรือครูคนอื่นๆ หากกำหนดขึ้น โดยเพื่อนนักเรียน 142 00:18:23,853 --> 00:18:27,647 เพื่อบังคับใช้ ในศาลนักเรียน 143 00:18:27,814 --> 00:18:31,318 ดังที่เป็นอยู่ ใน 2 ศตวรรษที่ผ่านมา 144 00:18:32,153 --> 00:18:34,405 เราตัดสิน ตัวเราเอง 145 00:18:34,572 --> 00:18:38,783 ตัดสินโดยมาตรฐานสูงสุด 146 00:18:39,993 --> 00:18:43,204 เธอคือผู้ที่ชาติ ได้เลือกสรรแล้ว 147 00:18:43,371 --> 00:18:45,873 เซนต์แมทธิวส์ มีหน้าที่เตรียมพวกเธอ 148 00:18:46,040 --> 00:18:51,378 เพื่อความรับผิดชอบ ที่จะตามมา อย่างสมสถานะภาพ 149 00:18:52,628 --> 00:18:56,174 ทุกวันนี้ชาติต้องการ ผู้ที่ได้รับการเลือกสรรยิ่งขึ้น 150 00:18:56,340 --> 00:18:59,845 ผู้ที่อาทร ต่อเกียรติ มากกว่าผลประโยชน์ 151 00:19:01,053 --> 00:19:05,433 อาทรต่อการรับใช้ มากกว่าการรับเพื่อส่วนตัว 152 00:19:08,727 --> 00:19:12,105 เพื่อจุดประสงค์นั้น เราต้องพึ่งพระเป็นเจ้า 153 00:19:12,272 --> 00:19:14,816 ผู้ที่เรา จะสวดอ้อนวอนขอ 154 00:19:20,779 --> 00:19:25,491 ข้าแต่พระบิดา ผู้สถิตบนสรวงสวรรค์ พระนามเป็นที่สักการะ.. 155 00:20:04,236 --> 00:20:08,281 - ไฮไฟ สุดยอด แม็ค - ซื้อมาจากเพื่อนที่บ้าน 156 00:20:08,448 --> 00:20:11,367 - เท่าไหร่ - 40 แต่นิสัยยิว กดให้เหลือ 30 157 00:20:11,534 --> 00:20:13,619 30 ฉันให้แกแค่ 25 ว่ะ 158 00:20:13,786 --> 00:20:16,955 ดูมัน พยายามหาของฟรีอยู่เรื่อย 159 00:20:17,122 --> 00:20:18,999 มันไม่ได้เป็นยิวด้วยซ้ำ 160 00:20:21,668 --> 00:20:24,921 - สวัสดี ทุกๆ คน - สวัสดีครับ 161 00:20:25,672 --> 00:20:27,757 สวัสดีครับ 162 00:20:28,967 --> 00:20:33,679 เสียงดนตรีของใคร ฉันใช้คำดีแล้วนะ 163 00:20:33,846 --> 00:20:37,266 - เสียงของร็อบบินส์ครับ - เปล่า 164 00:20:37,433 --> 00:20:40,476 ฉันหมายถึง คนที่ซื้อของห่วยแตกนี่ 165 00:20:40,643 --> 00:20:43,980 - เราเอง - ผมเอง 166 00:20:48,233 --> 00:20:51,863 - มีชื่อไหม - แม็ค กีฟเวิร์น 167 00:20:52,029 --> 00:20:54,407 - คุณล่ะ - เคลียรี่ 168 00:20:55,491 --> 00:20:59,911 เผอิญเป็นครูพ่อบ้านคนใหม่ 169 00:21:01,496 --> 00:21:04,124 กรุณาปิดด้วย 170 00:21:06,709 --> 00:21:10,629 สิ่งแวดล้อมทางวัฒนธรรม ที่เราอาศัยอยู่ 171 00:21:10,796 --> 00:21:14,090 สำคัญพอๆ กับอากาศที่หายใจ และอาหารที่กิน 172 00:21:26,894 --> 00:21:32,357 - สมัยครู ก็คงมีดนตรีของครู - ใช่ และมันก็ยังไม่หลุดยุค 173 00:21:32,524 --> 00:21:34,609 เดฟ บรูเบ็ก เรย์ แอนโธนี 174 00:21:34,776 --> 00:21:37,279 เลส เอลการ์ท มิทช์ มิลเลอร์ 175 00:21:37,445 --> 00:21:39,905 เลส แบ็คซ์เตอร์ โรเจอร์ วิลเลี่ยมส์.. 176 00:21:41,198 --> 00:21:43,951 เราจะไม่มีปัญหา 177 00:21:44,118 --> 00:21:46,744 เราทุกคน จะต้องอยู่ที่นี่ 178 00:21:47,121 --> 00:21:52,543 แต่เราจะไม่ปลูกป่าดงดิบในบ้านแน่ ขอบใจมาก 179 00:22:27,532 --> 00:22:30,868 กรีน นายกล้าจริงๆ ว่ะ 180 00:22:34,205 --> 00:22:38,166 - นายนี่เหลือเกิน เดวิด - ครูทุกคน คงไม่เป็นแบบนี้นะ 181 00:22:38,333 --> 00:22:41,378 ส่วนมากจะดี ใครสอนประวัติศาสตร์นาย 182 00:22:41,545 --> 00:22:44,256 - กีแรช - หินมากเลย ฉันก็เรียนกับเขา 183 00:22:44,422 --> 00:22:46,299 - ฝรั่งเศสล่ะ - เรอนาร์ด 184 00:22:46,466 --> 00:22:49,803 เราให้เขาพูด เรื่องการต่อต้านฝรั่งเศส แล้วเรานอนเอาแรง 185 00:22:49,970 --> 00:22:52,596 - นายอาบน้ำเช้า หรือตอนค่ำ - ค่ำ 186 00:22:52,763 --> 00:22:56,517 รีบหน่อยนะ ต้องให้เสร็จก่อนไฟดับ 187 00:23:41,684 --> 00:23:43,768 อากาศดีชะมัด 188 00:23:48,272 --> 00:23:50,565 เรียนกับเรอนาร์ด สนุกแน่ 189 00:24:04,745 --> 00:24:06,248 แหม.. 190 00:24:07,540 --> 00:24:09,833 แหม แหม 191 00:24:11,126 --> 00:24:13,963 นักดนตรีชั้นบน ของครูนี่เอง 192 00:24:17,590 --> 00:24:20,802 กรุณานั่งที่ 193 00:24:22,303 --> 00:24:26,515 คุณเรอนาร์ด มีงานสอนล้นมือ 194 00:24:26,681 --> 00:24:32,144 ฉันเลยมาสอนฝรั่งเศส 4 ชั้นนี้แทน 195 00:25:04,217 --> 00:25:06,093 ผมไม่เข้าใจ.. 196 00:25:29,405 --> 00:25:31,491 คงไม่ต้องบอก ว่าทีมเวอร์กเป็นไงนะ 197 00:25:31,658 --> 00:25:34,661 แต่ผมไม่ใช่ควอเตอร์แบ็ค ที่โค้ชต้องการ 198 00:25:34,827 --> 00:25:39,706 - เธอเป็นตัวสำรอง หมายเลข 1 - ถ้าจะเล่น ผมขอเป็นฮาล์ฟแบ็ค 199 00:25:39,873 --> 00:25:44,044 เราตกต่ำมาก เธอจะเป็น ฮาล์ฟแบ็คที่ดี 200 00:25:44,211 --> 00:25:48,631 เธอทั้งวิ่ง ทั้งกัน เธอมีทุกอย่าง 201 00:25:48,798 --> 00:25:52,593 - และผมจะทำ อย่างดีที่สุด - ฉันเชื่อใจเธอ 202 00:25:53,469 --> 00:25:55,845 ฟังทางนี้ 203 00:25:56,012 --> 00:26:00,351 หน้าใหม่ปีนี้ เดวิด กรีน 204 00:26:00,517 --> 00:26:03,436 - กรีนมาจากเพนซิลเวเนีย - หวัดดี 205 00:26:03,978 --> 00:26:05,855 เล่นตำแหน่ง ควอเตอร์แบ็ค 206 00:26:06,022 --> 00:26:10,526 เคยพาทีม เป็นแชมป์ลีกปีที่แล้ว เป็นลีกที่โหดมากด้วย 207 00:26:10,693 --> 00:26:13,737 ปีนี้ เราจะมุ่งไปที่ การขว้างลูก 208 00:26:13,904 --> 00:26:15,989 แม็คจะแจกวิธีการเล่นใหม่ 209 00:26:16,156 --> 00:26:20,242 ถูกจับได้ กินมัน ถ้าไม่ตาย พรุ่งนี้พบกัน 210 00:26:21,410 --> 00:26:24,538 เอาไปอ่านคืนนี้ พรุ่งนี้มาดูรายละเอียด 211 00:26:24,705 --> 00:26:28,375 วันนี้ ออกไปอุ่นเครื่องกันก่อน ไปเลย 212 00:26:46,767 --> 00:26:48,852 - สวัสดีฮะ โค้ช - ดิลลอน 213 00:26:50,395 --> 00:26:52,897 ดิลลอน ซ้อมเป็นไงบ้าง 215 00:27:08,746 --> 00:27:11,539 - กรีนอยู่ไหน - ไม่อย่แล้ว ตอนฉันกลับมา 216 00:27:11,706 --> 00:27:15,376 - นึกว่ามาที่นี่ - เก็บที่ไว้ให้มันด้วย 217 00:27:15,960 --> 00:27:19,087 อย่าแกล้งน่า 218 00:27:48,781 --> 00:27:51,367 ขอบคุณพระเจ้า สำหรับของขวัญ 219 00:27:51,826 --> 00:27:54,537 - ผมตามทัน ไม่เป็นไรครับ - ฝรั่งเศสเป็นไง 220 00:27:54,704 --> 00:27:59,041 - เกลียดครู - ใครๆ ก็ต้องมีที่เกลียดบ้างสักคน 221 00:27:59,207 --> 00:28:01,543 ผมจะไปท่องหนังสือ 222 00:28:01,710 --> 00:28:04,296 - วันอาทิตย์จะโทรมาอีก - อย่าลืมวันเสาร์ 223 00:28:04,463 --> 00:28:07,173 - วันเสาร์เหรอ - วันรอช ฮาชานาห์ ไม่ลืมนะ 224 00:28:09,216 --> 00:28:12,219 ผมมีแข่งฮะ พ่อ 225 00:28:12,386 --> 00:28:15,805 เป็นวันที่ศักดิ์สิทธิ์นะ เดวี่ มีประวัติยาวนานมาก 226 00:28:15,972 --> 00:28:19,685 แกต้องเคารพ และไปวัด 227 00:28:19,852 --> 00:28:22,521 เดวี่ ได้ยินไหม ไม่มีข้ออ้าง 228 00:28:22,730 --> 00:28:25,857 ไม่ต้องห่วงฮะ พ่อ 229 00:28:26,774 --> 00:28:30,320 - อาทิตย์หน้า คุยกันใหม่ - ได้ ลาก่อน 230 00:28:34,531 --> 00:28:36,199 พร้อม 231 00:28:39,620 --> 00:28:41,287 เซ็ต 232 00:28:42,538 --> 00:28:44,415 ไป 233 00:28:53,507 --> 00:28:57,385 เซนต์แมท ดาวน์ที่ 3 ต้องการอีก 5 หลา ที่เส้น 41 หลาในแดนวินเชสเตอร์ 234 00:28:58,470 --> 00:29:00,138 ฮัต ทู 235 00:29:00,305 --> 00:29:01,890 ฮัต ทรี 236 00:29:19,031 --> 00:29:23,826 เซนต์แมท 6 เหลือเวลาอีก 6 นาที 30 วิ 237 00:29:24,618 --> 00:29:27,163 เด็กคนนั้นเก่งนะ ชื่ออะไรนะ 238 00:29:27,329 --> 00:29:31,499 แวน เคลท์ เพื่อนๆ เรียกริป เป็นกัปตันทีม 239 00:29:31,666 --> 00:29:34,919 เขาหมายถึง คนส่งลูก 240 00:29:35,086 --> 00:29:37,964 อ้อ.. นั่นเดวิด กรีน 241 00:30:12,745 --> 00:30:15,039 คะแนนเท่ากัน 7 ต่อ 7 242 00:30:15,206 --> 00:30:20,377 เซนต์แมทได้ลูก ดาวน์ที่ 3 ต้องการอีก 7 หลา ที่เส้น 40 หลา 243 00:30:24,631 --> 00:30:26,300 เซ็ต 244 00:30:26,883 --> 00:30:28,551 ดาวน์ 245 00:30:29,468 --> 00:30:31,387 เซ็ต ฮัต วัน 246 00:30:33,764 --> 00:30:35,433 ไป 247 00:30:45,066 --> 00:30:47,026 ใช่เลย 248 00:30:49,279 --> 00:30:51,739 ทัชดาวน์ เซนต์แมท 249 00:30:59,788 --> 00:31:03,499 เราได้ควอเตอร์แบ็คแล้ว เราเจอควอเตอร์แบ็คแล้ว 250 00:31:09,672 --> 00:31:12,258 ปิดไฟ 251 00:31:21,850 --> 00:31:25,061 คุณไปก่อนเถอะ เดี๋ยวผมตามไป 252 00:31:42,827 --> 00:31:44,912 ใครน่ะ 253 00:31:46,872 --> 00:31:51,751 - เดวิท กรีนครับ - มาทำอะไรที่นี่ กรีน 254 00:31:51,918 --> 00:31:53,753 สวดมนต์ครับ 255 00:31:53,920 --> 00:31:57,257 พระเจ้าของเธอ คงให้สวดแต่กลางวัน 256 00:31:57,424 --> 00:32:02,762 ผมมาก่อนไม่ได้ วันรอช ฮาชานาห์ครับ เริ่มต้นวันปีใหม่ยิว 257 00:32:02,929 --> 00:32:05,140 ครูรู้จัก 258 00:32:05,306 --> 00:32:08,517 สิ้นสุดตอนตะวันตกดิน ตามประเพณี 259 00:32:08,684 --> 00:32:14,231 โดยหลักการครับ แต่.. คงไม่ดี ถ้าผมบอกว่าเล่นไม่ได้ 260 00:32:14,398 --> 00:32:18,985 - ทุนของผม ขึ้นอยู่กับฟุตบอล - ครูได้ดูแล้ว 261 00:32:19,151 --> 00:32:22,989 เธอมีสมาธิ กับงานที่ทำ 262 00:32:23,155 --> 00:32:25,240 ขอบคุณครับ 263 00:32:26,116 --> 00:32:31,580 พวกเธอเป็นคนมุ่งมั่น งั้นใช่ไหม 264 00:32:31,747 --> 00:32:35,125 บางครั้งก็จำเป็นครับ 265 00:32:35,291 --> 00:32:37,377 ครูจำบทสวดได้บทหนึ่ง 266 00:32:37,544 --> 00:32:41,588 ผู้ได้รับพร คือผู้ถ่อมตน เพราะเขาจะสืบสานต่อโลก 267 00:32:41,755 --> 00:32:44,675 ผมสงสันว่า จะต้องถ่อมตนสักแค่ไหน 268 00:32:44,842 --> 00:32:47,678 สวดเสร็จหรือยัง คุณกรีน 269 00:32:49,762 --> 00:32:51,764 เสร็จแล้วครับ 270 00:32:51,931 --> 00:32:55,102 งั้นก็รีบแอบเข้าห้องไป 271 00:32:55,269 --> 00:32:58,896 ครูจะมองข้าม การละเมิดกฏค่ำวันนี้ 272 00:33:02,024 --> 00:33:04,402 - คุณกรีน - ครับ 273 00:33:05,944 --> 00:33:10,532 คุ้มกันไหม ละเมิดประเพณี เพียงเพื่อชนะฟุตบอล 274 00:33:12,784 --> 00:33:15,369 ประเพณีของครู หรือของผมครับ 275 00:33:26,421 --> 00:33:30,591 ฉันแปลเป็นอังกฤษได้ มันรู้ มันเลยให้เราแปลอังกฤษเป็นฝรั่งเศส 276 00:33:30,758 --> 00:33:33,844 ไอ้เวรนั่นอยู่ไม่นานหรอก พนันไหมล่ะ 277 00:33:34,011 --> 00:33:37,431 มันจะอยู่ คอนเนอร์ ฉันสอบไม่ผ่านนะ 278 00:33:39,474 --> 00:33:42,769 ฉันเซ็งระฆังบ้านี่จริง ๆ 279 00:34:00,953 --> 00:34:03,205 - เฮนรี่ที่ 8 ขึ้นครองราชย์ - 1509 280 00:34:03,372 --> 00:34:07,959 - 1649 คุณสมิธ - ชาร์ลส์ขึ้นครองราชย์ครั้งแรก 281 00:34:08,125 --> 00:34:12,462 ถูกต้อง จึงทำให้เกิดอะไร 282 00:34:12,629 --> 00:34:15,882 - เครือจักรภพอังกฤษ - ดีมาก 283 00:34:16,049 --> 00:34:20,261 ดิลลอน แม่รี่ ราชินีสก็อต เสียหัวเมื่อไหร่ 284 00:34:20,845 --> 00:34:23,932 - 1687 - ใกล้เคียง มากไปหนึ่งศตวรรษ 285 00:34:24,099 --> 00:34:26,017 - คุณกรีน - 1587 286 00:34:26,184 --> 00:34:30,521 ดีมาก แล้วเกิดอะไร ระหว่าง 1553 - 1558 287 00:34:30,687 --> 00:34:33,065 - คุณคอลลินส์ - รัชสมัยของ แมรี่ ทิวดอร์ครับ 288 00:34:33,232 --> 00:34:36,609 ถูกต้อง ซึ่งทำให้เกิดอะไร คุณรีซ 289 00:34:36,776 --> 00:34:39,320 การล้มล้างนิกายโปรเตสแตนท์ ฟื้นฟูคาทอลิก 290 00:34:39,487 --> 00:34:41,489 ยังไง นายคอนเนอร์ 291 00:34:41,656 --> 00:34:44,200 อภิเษกกับ.. ใครนะ.. 292 00:34:45,325 --> 00:34:48,037 - ฟิลิป - ประมาณนั้น 293 00:34:49,288 --> 00:34:51,499 9 สิงหาคม 1593 294 00:34:52,083 --> 00:34:54,167 ใครรู้ไหม 295 00:34:55,210 --> 00:34:57,796 ไอแซ็ก วอลตันเกิด 296 00:34:57,962 --> 00:35:00,090 คนโปรดส่วนตัว 297 00:35:00,965 --> 00:35:04,635 คุณดิลลอน เหตุการณืในเชิงอักษรศาสตร์.. 298 00:35:06,386 --> 00:35:08,472 1611 299 00:35:09,556 --> 00:35:13,142 - แม็ค กีฟเวิร์น - จัดพิมพ์พระคำภีย์ พระเจ้าเจมส์ 300 00:35:13,309 --> 00:35:15,395 ถูกต้อง 301 00:35:16,522 --> 00:35:19,649 ลองคำถามที่ 3 ไหม คุณดิลลอน 302 00:35:20,858 --> 00:35:24,612 ครูขอเตือน วิชานี้ลึกมาก 303 00:35:24,779 --> 00:35:26,655 ไม่อยากจม ก็ว่ายเข้า 304 00:35:27,238 --> 00:35:31,159 ถ้าคืนนี้ ไม่ได้กกสาว จะเอามีดโกนปาดคอ 305 00:35:31,326 --> 00:35:33,953 เซ็กซ์คือเหตุผลเดียว ที่ฉันมีชีวิตอยู่ 306 00:35:34,496 --> 00:35:37,164 งั้นระวัง อย่าให้มือด้วน 307 00:35:38,665 --> 00:35:41,251 ชีวิตยังไม่สิ้น สอบปากเปล่าหนเดียว บอกไม่ได้ 308 00:35:41,418 --> 00:35:44,588 พวกที่พริ้นซ์ตันอาจยอม ถ้าได้ C ฝรั่งเศส 309 00:35:44,755 --> 00:35:47,966 นายตกฝรั่งเศส ชีวิตก็หมดสิ้น เห็นด้วยไหม 310 00:35:48,133 --> 00:35:51,761 พริ้นซ์ตันไม่ใช่มหาลัยฯเดียว ในไอวี่ ลีก 311 00:35:53,930 --> 00:35:56,891 อธิบายให้เพื่อน จากสแครนตันฟังที 312 00:35:57,058 --> 00:36:01,269 แม็คต้องเรียนที่พริ้นซ์ตัน ตระกูลเขา เรียนที่นั่นมา 5 รุ่นแล้ว 313 00:36:01,436 --> 00:36:04,981 ถ้าฉันเข้าไม่ได้ แปลว่าสายเลือดจาง หมายความว่าคนอื่นมีจ้อน 314 00:36:05,148 --> 00:36:07,233 แล้วฉันมีจิ๋ม 315 00:36:08,192 --> 00:36:12,447 ขอโทษ ที่ฉันไม่มีน้ำใจ ฮาร์วาร์ดต้องการ รายงานประจำเดือนของฉัน 316 00:36:12,906 --> 00:36:15,825 - นายล่ะ กรีน - เสี่ยงมาก 317 00:36:15,991 --> 00:36:18,077 ฝรั่งเศสได้ C หรือ C+ 318 00:36:18,243 --> 00:36:23,165 ไม่ต้องตกใจ พี่ชายดิลลอนจบปีนี้ แบ็คอัพฮาร์วาร์ด เป็นควอเตอร์แบ็ค โหด 319 00:36:23,332 --> 00:36:27,210 จ้างให้ฉันก็ไม่ไปฮาร์วาร์ด ทั้งยิว ทั้งคอมมิวนิสต์ 320 00:36:27,376 --> 00:36:31,005 - ก็แค่คณะเดียว - ไอ้พวกไร้สาระ 321 00:36:31,172 --> 00:36:33,131 พวกฝักไฝ่ยิว 322 00:36:33,298 --> 00:36:36,801 จะไปสนทำไม ต่อให้มียิว พวกมันไม่ได้เข้าคลับ เราไม่ต้องแบ่งห้องกับมัน 323 00:36:36,968 --> 00:36:41,640 - นั่นไม่ใช่ประเด็น - ใช่สิ เหมือนพริ้นซ์ตัน ไม่อยากยุ่งก็อย่าไปยุ่ง 324 00:36:41,806 --> 00:36:45,018 - แล้วทำไมถึงอยากยุ่ง - ฉันไม่อยาก 325 00:36:45,185 --> 00:36:47,771 งั้นก็ไม่ต้องไปฮาร์วาร์ด ดิลลอน 326 00:36:47,937 --> 00:36:50,022 - ให้ช่วยไหม - นายรู้ได้ไง 327 00:36:50,189 --> 00:36:52,274 - อะไร - คนไหนเป็นพวกยิว 328 00:36:52,441 --> 00:36:57,612 พูดเป็นเล่น ไม่รู้ได้ไง ดูไม่ออกก็บ้าแล้ว 329 00:36:57,779 --> 00:37:00,239 สาวๆ ได้แย่งพี่กันบ้างล่ะ 330 00:37:00,406 --> 00:37:05,787 อย่านะ อย่ายุ่งกับผมฉัน นายทำได้ไง 331 00:37:06,412 --> 00:37:08,831 หนีไม่พ้นหรอก นายตายแน่ 332 00:37:31,768 --> 00:37:34,063 เร็วๆ หน่อย ทุกคน 333 00:38:06,300 --> 00:38:09,845 อย่าลืม เว้นที่ให้พระจิต 334 00:39:09,691 --> 00:39:13,360 - หดลิ้นกลับได้แล้ว - เธอสวยมาก 335 00:39:13,527 --> 00:39:17,114 แซลลี่ วีลเลอร์ ดิลลอนบอกว่า เป็นแฟนมัน 336 00:39:17,281 --> 00:39:20,658 - งั้นเหรอ - คิดว่านะ พูดกันอย่างนั้น 337 00:40:06,784 --> 00:40:10,454 - นั่นควอเตอร์แบ็ค คนใหม่ใช่ไหม - ใช่ เดวิด กรีน 338 00:40:17,334 --> 00:40:20,379 ต้องลูกครึ่งนิโกรแหง เต้นเก่งมาก 339 00:40:44,443 --> 00:40:46,403 แนะนำหน่อยสิ 340 00:40:47,112 --> 00:40:49,573 - เดวิด - ขอโทษนะ 341 00:40:55,579 --> 00:40:58,414 เต้นเก่งพอๆ กับเล่นบอลเก่งเลย 342 00:40:58,581 --> 00:41:01,667 - แซลลี่ วีลเลอร์ นี่เดวิด กรีน - หวัดดีครับ / หวัดดีคะ 343 00:41:04,962 --> 00:41:08,715 - เดี๋ยวฉันมา - ไม่ต้องรีบนะ 344 00:41:10,341 --> 00:41:14,845 - ฉันเห็นคุณเต้นรำ - ผมก็เห็นคุณเต้น กับดิลลอน 345 00:41:17,515 --> 00:41:20,476 - ดิลลอนเป้นคนดี - เขาสนุก 346 00:41:20,643 --> 00:41:22,562 ใช่ 347 00:41:26,857 --> 00:41:29,484 คิดว่าเขา จะได้เข้าฮาร์วาร์ดไหม 348 00:41:29,651 --> 00:41:33,779 คุณใช้เวลาว่างแบบนี้เหรอ คอยเป็นห่วงดิลลอน 349 00:41:36,240 --> 00:41:38,742 ผมไม่มีเวลาว่างครับ 350 00:41:44,873 --> 00:41:47,042 เพลงเพราะมาก 351 00:41:52,672 --> 00:41:57,175 - เต้นรำไหม - เต้นสิ 352 00:42:14,733 --> 00:42:17,027 คุณสองคน คบกันอยู่เหรอ 353 00:42:18,028 --> 00:42:20,531 เปล่า ครอบครัวเรา เป็นเจ้าของป่าร่วมกัน 354 00:42:20,697 --> 00:42:23,825 เรารู้จักกันตั้งแต่.. 5 ขวบ 355 00:42:23,992 --> 00:42:26,077 เราไปด้วยกันบ่อยๆ 356 00:42:26,244 --> 00:42:29,996 จนคนคิดว่า เป็นแฟนกัน แต่ทุกคนคิดผิด 357 00:42:33,417 --> 00:42:37,336 ผมเข้าใจดี ครอบครัวผม ก็ร่วมเป็นเจ้าของป่า 358 00:42:37,503 --> 00:42:39,588 เพียงแต่ ร่วมกับอีก สามพันคน 359 00:42:42,801 --> 00:42:45,886 คุณคงคิดว่าฉัน ถูกตามใจจนเคยตัว 360 00:42:48,055 --> 00:42:50,057 ผมคิดว่า คุณสวยมาก 361 00:42:54,435 --> 00:42:58,356 - ผมพูดเหมือนคนเมา - เปล่านี่ 362 00:42:58,523 --> 00:43:02,234 - อย่าบอกรูมเมทคุณนะ - คุณรู้จักเธอได้ไง 363 00:43:02,401 --> 00:43:05,487 ไม่รู้จัก แต่ไม่อยากให้เขารู้ 364 00:43:09,117 --> 00:43:12,869 - ฉันว่า คุณก็หล่อ - ขอบใจ ที่ดูแลสาวของฉัน 365 00:43:13,036 --> 00:43:15,038 ไปลองพันช์สิ 366 00:43:42,355 --> 00:43:44,439 เขาอาจจะไม่มา 367 00:43:44,940 --> 00:43:48,610 - ฉันว่าฉันจะอ้วกว่ะ - ไม่เป็นไรหรอกน่า 368 00:43:48,777 --> 00:43:52,571 25 % ของคะแนน บ้าแล้ว มันไม่ถูกต้อง 369 00:43:52,738 --> 00:43:56,367 - อยากรู้ จะเรียกใครก่อน - เดาสิ 370 00:43:56,534 --> 00:43:59,578 หมดกัน จบสิ้นกันวันนี้เอง 371 00:43:59,745 --> 00:44:03,832 - ไม่หรอก นายตื่นเต้นไปเอง - ปากฉันแห้งผาก มีลูกอมไหม 372 00:44:03,999 --> 00:44:06,252 ไม่ชอบความรู้สึกแบบนี้เลย 373 00:46:11,740 --> 00:46:14,950 - ไอ้เคลียรี่ห่วยแตก - ไอ้ลูกหมาซาดิสต์ 374 00:46:15,117 --> 00:46:18,162 - แม็คทำดีแล้ว - แม็คจะเป็นไรไหม 375 00:46:18,329 --> 00:46:24,335 - ให้อยู่ลำพังสักพัก เดี๋ยวก็ดีเอง - น่าสงสาร มันโดนเข้าไปเต็มๆ 376 00:46:24,835 --> 00:46:27,588 เดวิด น้องสาวโทรมา 377 00:46:29,256 --> 00:46:33,343 - ซาราห์ มีอะไรเหรอ - ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าคุณมีน้องสาว 378 00:46:33,510 --> 00:46:35,553 - นั่นใครน่ะ - แซลลี่ วีลเลอร์ 379 00:46:35,720 --> 00:46:39,139 - สวัสดี คุณอยู่ที่ไหน - ที่โรงเรียน ที่หอ 380 00:46:39,848 --> 00:46:42,684 - ท่องหนังสืออยู่เหรอ - ใช่ เคมี 381 00:46:42,851 --> 00:46:45,354 - ฉันเกลียดเคมี - ผมก็เกลียด 382 00:46:46,896 --> 00:46:50,024 - เคยไปสกิป ไดเนอร์ไหม - สกิป ไดเนอร์เหรอ 383 00:46:50,191 --> 00:46:52,986 - เดวิด เห็นแม็คไหม - สักครู่นะ.. ไม่ นายล่ะ 384 00:46:53,153 --> 00:46:56,489 ไม่เห็นตั้งแต่วิชาฝรั่งเศส ไฟจะดับแล้ว มันจะไปอยู่ไหนได้ 385 00:46:56,655 --> 00:47:01,076 - ถามดิลลอนกับแวน เคลท์สิ - ได้ แล้วเจอกัน 386 00:47:01,243 --> 00:47:04,913 - ว่าต่อ สกิป ไดเนอร์ - อยู่ในเมือง 387 00:47:05,079 --> 00:47:07,123 พวกเราชอบไป 388 00:47:07,290 --> 00:47:11,752 คืนพรุ่งนี้ ถ้าคุณไม่ทำอะไร เราไปกันก็ได้ 389 00:47:11,919 --> 00:47:14,713 - กี่โมงดี - สี่ทุ่ม 390 00:47:28,768 --> 00:47:33,230 มันไม่กลับมา ฉันจะไปตามหา 391 00:48:03,507 --> 00:48:05,593 ปิดไฟ 392 00:48:24,194 --> 00:48:27,613 แม็ค นายอยู่ไหนน่ะ 393 00:48:27,779 --> 00:48:29,865 แม็ค 394 00:48:52,135 --> 00:48:55,472 - รอเดี๋ยว ฉันจะเปิดไฟ - แม็คกีฟเวิร์น 395 00:48:58,932 --> 00:49:00,851 แม็ค 396 00:49:04,688 --> 00:49:07,523 - แม็ค กีฟ - แม็ค 397 00:49:42,556 --> 00:49:45,058 - ต้องบอกใครแล้วละ - มันคงไปกินเหล้า 398 00:49:45,225 --> 00:49:48,394 - แม็คไม่เคยดื่ม มันเกลียดรสชาติ - มันกลับบ้านมั้ง 399 00:49:48,561 --> 00:49:52,773 - มันต้องบอกสิ - นั่นห้องเรียนฝรั่งเศสไม่ใช่หรือ 400 00:49:56,027 --> 00:49:58,028 ไปเร็ว 401 00:50:10,582 --> 00:50:12,709 แม็ค 402 00:50:16,753 --> 00:50:19,423 เฮ้.. พวก 403 00:50:21,008 --> 00:50:23,426 ไปตามคนมาช่วย 404 00:50:43,903 --> 00:50:46,238 นายทำดีแล้ว 405 00:50:48,323 --> 00:50:52,661 ขอร้อง ทุกคนกลับไปนอนได้ 406 00:50:58,040 --> 00:51:01,628 นายเป็นคนทำ นายเป็นคนทำ 407 00:51:01,795 --> 00:51:03,879 ด่าว่าจนเขาประสาทเสีย 408 00:51:04,046 --> 00:51:07,591 เดวิด อย่า 409 00:51:07,758 --> 00:51:11,344 แกเป็นคนทำ ฉันจะฆ่าแก 410 00:51:11,511 --> 00:51:15,265 ฉันจะฆ่าแก เคลียรี่ 411 00:51:18,393 --> 00:51:20,769 ร้ายกาจมาก 412 00:51:20,936 --> 00:51:24,898 เดวี่ นายทำอะไรครูแบบนั้นไม่ได้ 413 00:51:25,065 --> 00:51:27,317 ถ้านายทำ ก็จบกัน 414 00:51:28,067 --> 00:51:31,280 ถ้าฉันบอกเพื่อนที่บ้าน คงไม่มีใครเชื่อ 415 00:51:31,446 --> 00:51:33,866 เป็นบ้าเพราะสอบฝรั่งเศสตก 416 00:51:34,032 --> 00:51:38,744 คะแนนดี โรงเรียนดี มหาลัยฯดี เส้นสายดี 417 00:51:38,911 --> 00:51:41,664 คือกุญแจ สู่ความยิ่งใหญ่ 418 00:51:41,831 --> 00:51:44,833 ไม่มีใครใช้ชีวิตตามปัญญา ของไอ้ครูนั่น 419 00:51:45,000 --> 00:51:49,004 นายทำตามที่เขาบอก นายจะได้ชีวิตที่ดี 420 00:51:49,587 --> 00:51:52,257 ขอให้นายชอบก็แล้วกัน เมื่อได้มันมา 421 00:51:52,424 --> 00:51:57,637 - แม็คจะเป็นยังไง - มันคงไม่ได้กลับมา 422 00:52:01,348 --> 00:52:04,685 ให้ตายสิ ฉันเคยเห็นคนประสาทเสียนะ 423 00:52:04,852 --> 00:52:09,772 แต่คิดว่าเป็นเฉพาะผู้หญิงที่อายุ 40 424 00:52:09,939 --> 00:52:12,441 ไม่เคยคิดว่าจะเกิด กับคนอายุเท่าฉัน 425 00:52:12,608 --> 00:52:18,571 ตอนฉันอยู่ปี 2 พี่ปี 4 ก็เป้นอย่างนี้ วิลเลี่ยม วิทตัน 426 00:52:18,738 --> 00:52:22,325 - แขวนคอตาย ในโรงยิม - ทำไมล่ะ 427 00:52:23,785 --> 00:52:26,663 - เข้าฮาร์วาร์ดไม่ได้ - บ้าสิ 428 00:52:26,830 --> 00:52:29,332 ฉันเองก็อยากเข้าฮาร์วาร์ด 429 00:52:29,499 --> 00:52:33,253 แต่คงบ้า ถ้าฆ่าตัวตาย เพราะเข้าไม่ได้ 430 00:52:34,920 --> 00:52:37,047 ฉันอิจฉานาย 431 00:52:39,216 --> 00:52:41,343 ฉันหรือ ทำไม 432 00:52:43,636 --> 00:52:47,390 นายได้สิ่งที่นายต้องการ ก็สมควรแล้ว 433 00:52:47,557 --> 00:52:50,351 แต่ถ้านายไม่ได้ นายก็ทำใจได้ 434 00:52:51,518 --> 00:52:56,107 ไม่ต้องทำตาม ความคาดหวังของใคร 435 00:52:56,857 --> 00:53:00,568 นี่คือเสน่ห์ของนาย ไม่ใช่เป็นควอเตอร์แบ็คที่เก่ง 436 00:53:00,735 --> 00:53:03,947 นายป๊อบปูล่าที่สุด ในแคมปัสแล้ว 437 00:53:04,906 --> 00:53:08,867 ถ้าฉันไม่ได้นามสกุลดิลลอน ก็คงไม่ป๊อบ 438 00:53:09,535 --> 00:53:13,872 - เหลวไหล - อย่าลืมว่าฉัน นามสกุล ดิลลอน 439 00:53:14,581 --> 00:53:17,208 ลูกเกรย์สัน จูเนียร์ น้องของเกรย์สันที่ 3 440 00:53:17,375 --> 00:53:20,754 ฉันเป็นดิลลอน คนในตระกูล ที่เส้นสายดี 441 00:53:20,921 --> 00:53:23,632 ไม่มีใครสนหรอก 442 00:53:24,632 --> 00:53:26,717 แล้วนายจะเห็น 443 00:54:29,149 --> 00:54:31,234 สวัสดีครับ 444 00:54:44,705 --> 00:54:46,499 สวัสดีครับ 445 00:56:03,484 --> 00:56:07,238 - คุณไม่สูบบุหรี่เหรอ - ลองแล้ว แต่ไม่ไหว 446 00:56:08,782 --> 00:56:12,326 คุณดีเกินไป จะให้แม่ๆ ประทับใจเหรอ 447 00:56:12,493 --> 00:56:16,080 - แม่ๆ ไหน - แม่เพื่อนหญิงของคุณ 448 00:56:16,246 --> 00:56:19,207 มากเกินจะพยายาม 449 00:56:20,792 --> 00:56:23,669 คุณพูดถึง วันเสาร์ในสแครนตัน 450 00:56:24,045 --> 00:56:26,129 ใช่ วันทิ้งขยะ 451 00:56:26,296 --> 00:56:29,007 เราต้องลากขยะไปทิ้งเอง 452 00:56:30,550 --> 00:56:32,636 อย่าพูดดีไป 453 00:56:32,802 --> 00:56:35,597 วันนั้นแหละ ที่ผมกับพ่อ เห็นผู้ชาย 2 คน 454 00:56:35,764 --> 00:56:39,017 คนนึงมีเชือกผูกที่เอว ถือถุงตาข่าย 455 00:56:39,184 --> 00:56:42,520 เพื่อนจับเชือกอีกด้าน หย่อนเขาลงหลุม 456 00:56:42,686 --> 00:56:46,690 - เพื่ออะไร - พวกเขาหากระป๋อง 457 00:56:46,857 --> 00:56:49,693 - ใครทำอย่างนั้นกัน - ผมก็พูดกับพ่อแบบนั้น 458 00:56:50,152 --> 00:56:53,321 พ่อมองหน้าผมเครียด 459 00:56:53,488 --> 00:56:57,075 และพูดว่า เดวิด มันเป็นการหากิน โดยสุจริตนะ 460 00:57:00,744 --> 00:57:02,829 ผมไม่เคยลืมเลย 461 00:57:05,917 --> 00:57:09,628 - คุณไม่เหมือนคนอื่น - ยังไง 462 00:57:09,794 --> 00:57:15,342 คนอื่น เช่น ดิลลอน คุณรู้จักเขาได้ ภายใน 2 นาที 463 00:57:15,508 --> 00:57:18,385 - แต่คุณ.. - 4 นาที ง่ายมาก 464 00:57:21,555 --> 00:57:24,016 คุณมีด้านที่จริงจัง 465 00:57:29,479 --> 00:57:32,440 ไปเร็ว ๆ 467 00:57:35,777 --> 00:57:38,029 - ราตรีสวัสดิ์ เดวิด - ผมโทรหาได้ไหม 468 00:57:38,196 --> 00:57:40,281 ลองไม่โทรสิ 469 00:58:01,893 --> 00:58:06,689 - กินกาแฟเสร็จ ก็ไปเล่นงานเซนต์ลุค - ดื่มได้เลย ถึงเวลาแล้ว 470 00:58:06,856 --> 00:58:11,736 เกรย์สัน อย่าชี้ชวนให้ผมเพิ่มพนัน ตามประวัติแล้ว โค่นเซนต์ลุคไม่ได้ 471 00:58:11,903 --> 00:58:16,365 ปีนี้ต่างกัน คุณยังไม่เห็นอาวุธลับเรา 472 00:58:16,532 --> 00:58:21,329 สวัสดีครับ แม่ฮะ พ่อ เกรย์ นี่เดวิด กรีน 473 00:58:21,495 --> 00:58:23,830 ยินดีที่ได้รู้จัก 474 00:58:23,997 --> 00:58:26,167 คุณวีลเลอร์ และคุณนาย นี่เดวิด กรีน 475 00:58:26,333 --> 00:58:28,961 - ยินดี เดวิด / สวัสดี เดวิด - รู้จักแซลลี่แล้ว 476 00:58:29,128 --> 00:58:31,087 สวัสดี 477 00:58:31,254 --> 00:58:35,134 - กรีน เราจะเล่นงานเซนต์ลุค ที่โอหังไหม - อย่างหนักเลยครับ 478 00:58:36,260 --> 00:58:39,846 - ชาร์ลี หยุดกิน จะลงสนามแล้ว - ก็ผมหิวนี่ 479 00:58:40,013 --> 00:58:44,852 - วีลเลอร์ โชคร้ายที่เรียนเซนต์ลุค - ภูมิใจต่างหาก เอาชนะไม่ได้หรอก 480 00:58:45,019 --> 00:58:47,437 - ไม่ใช่วันนี้ครับ - กินมื้อค่ำกับเรานะ ใครชนะก็ช่าง 481 00:58:47,604 --> 00:58:50,732 - ครับ ขอบคุณ - อย่าลืม คนแพ้จ่าย 482 00:58:50,899 --> 00:58:52,984 ตกลง 483 00:58:53,151 --> 00:58:56,821 - กลับไปได้แล้ว - แล้วเจอกัน 484 00:58:56,988 --> 00:59:00,616 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 485 00:59:02,535 --> 00:59:05,079 - เขาน่ารักนะ - ค่ะ 486 00:59:05,246 --> 00:59:07,665 เกรย์สัน ใครค้นพบเด็กคนนี้ 487 00:59:07,832 --> 00:59:10,835 เขาสมัครมาเอง เหมือนคนอื่น 488 00:59:22,053 --> 00:59:24,140 บนรถคันนี้ 489 00:59:24,307 --> 00:59:29,603 คือศิษย์เก่าอายุมากสุด ของเซนต์แมทธิว แฟรงกลิน เบนสัน รุ่นปี 1875 490 00:59:33,690 --> 00:59:37,652 ทุกท่าน ก่อนเริ่มครึ่งหลัง 491 00:59:37,819 --> 00:59:40,530 ทุกปี เราจะประกาศชื่อศิษย์เก่า 3 ท่าน 492 00:59:40,697 --> 00:59:44,118 เพื่อเข้าสู่หอเกียรติคุณ 493 00:59:44,285 --> 00:59:48,246 กว่าจะถึงเวลาประกาศ แม้แต่ผู้ได้รับเกียรติ ก็ไม่รู้ว่ามีใครบ้าง 494 00:59:48,413 --> 00:59:53,209 ปีนี้ ผู้ได้รับเลือกมาจากรุ่นปี 1951 495 00:59:53,375 --> 00:59:56,296 สมาชิกอายุน้อยสุด ของหอเกียรติคุณ 496 00:59:56,462 --> 00:59:59,382 ควอเตอร์แบ็ค เกรย์สัน ดิลลอน ที่ 3 497 01:00:04,512 --> 01:00:06,598 ไม่อยากจะเชื่อ 498 01:00:10,142 --> 01:00:15,940 เกรย์สัน กำลังศึกษาอยู่ที่ฮาร์วาร์ด และเล่นฟุตบอลด้วย 499 01:00:31,746 --> 01:00:35,417 เซนต์แมท ดาวน์ที่ 2 ขาดอีก 12 หลา ที่เส้น 10 หลา ในแดนตัวเอง 500 01:00:37,168 --> 01:00:38,837 เซ็ต ฮัท 501 01:00:43,007 --> 01:00:48,972 หลอกว่าจะบุกขวา ขว้างขึ้นหน้า แล้วส่งซ้ายให้รีซ 502 01:00:50,140 --> 01:00:52,850 เดวิด พวกเขาเดา ว่าเราจะขว้างลูก 503 01:00:53,017 --> 01:00:56,604 ส่งให้ฉันทางขวา ฉันจะไปทำดาวน์ที่ 1 504 01:00:56,771 --> 01:00:59,606 - ฉันทำได้น่า พ่อฉันมาดูด้วย - ก็ได้ 505 01:00:59,773 --> 01:01:02,276 หลอกว่าจะส่งขวา แล้วส่งซ้ายให้รีซ 506 01:01:02,818 --> 01:01:07,365 ดิลลอนไปรอรับลูกทางขวา แล้วตามเชสตี้ไป พร้อมไหม 507 01:01:16,498 --> 01:01:18,584 ฮัต 1 ฮัต 2 ฮัต 3 508 01:01:29,261 --> 01:01:31,179 เอาเลย 509 01:01:31,513 --> 01:01:33,098 ฟัมเบิล 510 01:01:33,306 --> 01:01:35,392 เซนต์แมท ฟัมเบิล 511 01:01:35,559 --> 01:01:37,644 - เกิดอะไรขึ้น - ผมผิดเอง 512 01:01:37,811 --> 01:01:41,313 ฟังนะ ฉันเป็นคนเรียกแผน เธอต้องเล่นตามแผนสิ 513 01:01:41,480 --> 01:01:44,568 ฉันเป็นโค้ช เธอเป็นควอเตอร์แบ็ค เข้าใจไหม 514 01:01:44,734 --> 01:01:47,195 ออกไปเล่นให้ชนะ ไป 515 01:01:47,362 --> 01:01:50,447 เซนต์ลุค ดาวน์ที่ 3 เพื่อทัชดาวน์ 516 01:01:52,575 --> 01:01:54,244 บลู 32 เซ็ต 517 01:01:54,869 --> 01:01:56,830 ฮัท ฮัท 518 01:02:01,625 --> 01:02:04,129 ทัชดาวน์ เซนต์ลุค 519 01:02:07,381 --> 01:02:09,466 ให้ตายสิ ดิลลอน 520 01:02:11,719 --> 01:02:16,181 เซนต์แมท ดาวน์ที่ 3 อีก 5 หลา ที่เส้น 30 หลา แดนเซนต์ลุค 521 01:02:16,473 --> 01:02:18,142 ดาวน์ 522 01:02:18,392 --> 01:02:20,060 เซ็ต 523 01:02:20,811 --> 01:02:22,479 ฮัท วัน 524 01:02:24,481 --> 01:02:26,275 กรีน กรีน 525 01:02:26,441 --> 01:02:28,068 ไป ๆ 526 01:02:35,617 --> 01:02:39,036 เข้าไปแล้ว จากเซนต์แมทธิว ได้แต้มแล้ว 527 01:02:50,172 --> 01:02:53,802 ให้โอกาสฉันอีกครั้ง ฉันทำ 6 หลาได้ 528 01:02:53,969 --> 01:02:58,931 - ให้ฉันแก้ตัว ที่ทำฟัมเบิล - โค้ชเป็นคนเรียกแผน 529 01:02:59,098 --> 01:03:03,562 เราต้องชนะเดี๋ยวนี้ ไปรอทางซ้าย ควอเตอร์แบ็คบุกขึ้นซ้าย 530 01:03:03,728 --> 01:03:06,981 ดิลลอน นายต้องเล่นเพื่อฉัน พร้อมนะ 531 01:03:13,028 --> 01:03:15,072 ฮัท ฮัท ทู 532 01:03:48,980 --> 01:03:51,190 ใช่แล้ว ต้องงั้นสิ 533 01:04:05,746 --> 01:04:09,166 ขอดูของหวานหน่อย ไหนๆ วีลเลอร์ก็จ่าย 534 01:04:10,542 --> 01:04:13,420 ผมถือเป็นชัยชนะโดยชอบธรรม 535 01:04:13,587 --> 01:04:17,675 สถิติไม่มีช่อง ชัยชนะโดยชอบธรรม 536 01:04:19,008 --> 01:04:22,012 - ชอบคลับเราไหม เดวิด - เยี่ยมเลยครับ 537 01:04:22,179 --> 01:04:26,724 ที่บ้านผม คลับคือคน 3 คน หุ้นกันซื้อรถบูอิคเก่า ๆ 538 01:04:28,685 --> 01:04:32,731 แขนแข็งแรง มีอารมย์ขัน เข้ากันดี 539 01:04:33,399 --> 01:04:37,193 - สวัสดี เกรย์สัน - ทอม คีทติ้ง เป็นไงบ้าง 540 01:04:37,360 --> 01:04:40,530 - ดูแข่งหรือเปล่า - ไม่ยอมพลาดแน่ 541 01:04:40,696 --> 01:04:43,991 - ควอเตอร์แบ็คใหม่ คือความหวังใช่ไหม - จับมือกับเขาได้เลย 542 01:04:44,158 --> 01:04:47,328 เดวิด กรีน นี่คุณคีทติ้ง ผู้อุปถัมภ์ของเรา 543 01:04:47,495 --> 01:04:51,124 ในนามผู้อุปถัมภ์ ขอบใจมาก ดีใจที่ได้เป็นผู้ชนะอีก 544 01:04:51,291 --> 01:04:54,252 - คุณคงรู้จัก บ้านวีลเลอร์แล้ว - ใช่ 545 01:04:54,418 --> 01:04:58,464 - ยินดีที่ได้พบคุณ ทอม - ยินดีเช่นกัน 546 01:04:58,798 --> 01:05:00,883 จริงสิ.. 547 01:05:02,301 --> 01:05:05,471 - ยินดีด้วย เกรย์ เป็นเกียรติจริง ๆ - ขอบคุณ 548 01:05:05,638 --> 01:05:10,266 - โทรหาผมสิ จะได้เจอกัน - ได้เลย เกรย์สัน ขอให้สนุกนะ 549 01:05:10,433 --> 01:05:14,563 ผมอยากแนะนำใครบางคน ขอโทษนะ 550 01:05:19,442 --> 01:05:24,198 - ทอมคงดื่มเข้าไป หลายแก้ว - เขามีปัญหา หยุดไม่อยู่ 551 01:05:25,031 --> 01:05:28,284 ขอโทษ คุณบาร์แทรมถูกทิ้งอยู่คนเดียว 552 01:05:29,244 --> 01:05:31,330 ไม่ต้องลุกหรอกค่ะ 553 01:05:35,583 --> 01:05:37,669 เต้นรำไหม 554 01:05:37,835 --> 01:05:41,048 ถ้าหนุ่มคนนึง เต้นกับแซลลี่ 555 01:05:41,215 --> 01:05:43,758 แม่คะ 556 01:05:47,053 --> 01:05:50,765 เดวิด ขอโทษ ฉันอยากคุยกับพ่อคนนี้ 557 01:05:52,433 --> 01:05:55,478 - เต้นรำไหม - เต้นสิ 558 01:05:56,312 --> 01:05:58,563 โอเค 559 01:06:04,153 --> 01:06:09,491 - วันนี้ลูกเล่นได้ดีมาก - แต่ดีไม่เท่า ใครบางคน 560 01:06:10,243 --> 01:06:13,829 อย่าตีราคาตัวเองต่ำสิ แกกันได้ดี 561 01:06:13,996 --> 01:06:16,831 ถ้าไม่กัน เดวิดก็ทำแต้มไม่ได้ 562 01:06:17,624 --> 01:06:19,709 แข่งสนุกมากเลยนะครับ 563 01:06:38,186 --> 01:06:40,271 - ฉันมีความลับ - เหรอ 564 01:06:41,105 --> 01:06:44,108 ฉันคิดถึงคุณ มากกว่าที่จำเป็น 565 01:06:44,275 --> 01:06:46,277 แย่มากเลย 566 01:06:46,444 --> 01:06:49,864 ถ้าคุณคิดถึงผม เท่ากับที่ผมคิดถึงคุณ 567 01:06:50,031 --> 01:06:53,243 เราถูกไล่ออก จากโรงเรียนแน่ 568 01:06:53,409 --> 01:06:56,328 หน้าฉันแดงหรือเปล่า 569 01:06:58,121 --> 01:07:00,291 คุณเหมือนนางฟ้าเลย 570 01:07:08,465 --> 01:07:12,428 ชาร์ลี ฟังพ่อนะ อย่าให้รางวัล ที่พี่แกได้รับ ทำให้แกหมดสนุก 571 01:07:12,594 --> 01:07:17,432 ไม่เลย ผมกันได้ดี เขาเข้าหอเกียรติคุณ 572 01:07:17,599 --> 01:07:20,019 คนเราเก่งต่างกัน 573 01:07:20,186 --> 01:07:22,437 ผมควรเจียมตัวที่ด้อย 574 01:07:22,604 --> 01:07:27,234 แกไม่ได้ด้อย ไม่งั้นคงไม่ได้เรียนที่เซนต์แมท 575 01:07:33,782 --> 01:07:37,743 - คุณมองดูอะไร - น่าสงสารดิลลอน เหมือนกำลังจะตาย 576 01:07:37,910 --> 01:07:41,790 พูดถึงดิลลอนอีกครั้ง ฉันลงนั่งแน่ 577 01:07:41,956 --> 01:07:44,042 ฉันทำจริงๆ เพราะถูกตามใจ จนเสียนิสัย 578 01:07:44,209 --> 01:07:47,544 ดิลลอน ๆ ๆ ชาร์ลี ๆ ๆ 579 01:07:47,711 --> 01:07:51,591 พวกแกชนะเซนต์ลุค ไม่มีใครคิดว่า จะมีโอกาส 580 01:07:51,758 --> 01:07:55,302 - สุขกับมันสิ - ก็ได้ ผมสุขมาก ไปได้หรือยัง 581 01:07:55,469 --> 01:07:57,805 ไปได้แล้ว 582 01:08:10,485 --> 01:08:15,447 - ขอบใจที่ดูแลแฟนฉัน - เลิกพูดแบบนั้นเสียที ฉันไม่ใช่แฟนเธอ 583 01:08:15,614 --> 01:08:19,576 - นี่มันอะไร - เธอฟังไม่รู้เรื่องเลย ใช่ไหม 584 01:08:21,286 --> 01:08:26,083 แซลลี่ เธอฉีกหน้าฉัน ต่อหน้าเพื่อนฉันเลย ไปคุยกันหน่อย 585 01:08:26,249 --> 01:08:30,086 เธอสิ ฉีกหน้าฉันต่อหน้าเพื่อนฉัน 586 01:08:30,295 --> 01:08:34,299 ชาร์ลี ฉันเสียใจ มันเกิดขึ้นเอง 587 01:08:35,883 --> 01:08:39,429 - ไปตายเลยไป เพื่อน - ชาร์ลี 588 01:08:39,596 --> 01:08:42,098 ปล่อยเขาไป ฉันรู้จักเขาดี 589 01:08:42,265 --> 01:08:46,060 ให้เขาสงบอารมณ์ ไว้ฉันจะคุยกับเขาเอง 590 01:08:49,397 --> 01:08:51,608 แด่ผู้ชนะ เพื่อนไปไหนแล้วล่ะ 591 01:08:51,775 --> 01:08:54,693 - เพื่อนไหน ขอเหล้าได้ไหม - ได้สิ 592 01:08:54,860 --> 01:08:57,571 - สก็อตช์น้ำแข็ง - ดูวาร์กับโซดา 593 01:08:57,738 --> 01:09:02,701 - รู้จักแคล เรย์โนลด์รึยัง รุ่น 1935 - สวัสดี / ยินดีด้วย 594 01:09:02,868 --> 01:09:07,247 เซนต์ลุคปี 35 ถึงพูดอะไรไม่ออก 595 01:09:07,414 --> 01:09:09,708 เราน่าจะเจอกรีนก่อน 596 01:09:09,875 --> 01:09:14,463 - แต่เซนต์ลุค คงไม่มีทางขอตัวไป - อาจจะไม่ 597 01:09:14,630 --> 01:09:17,882 - ทำไมถึงจะไม่ขอตัวไป - ไม่มีใครรับยิวไว้หรอก 598 01:09:18,049 --> 01:09:20,552 ต่อให้เพื่อชิงแชมป์ก็เถอะ 599 01:09:22,471 --> 01:09:24,556 ยิวเหรอ 600 01:09:31,313 --> 01:09:33,397 ให้ตายสิ 601 01:09:33,647 --> 01:09:38,403 เรย์โนลด์ ผมเคยบอกไหม ว่าคุณเก็บความลับได้ดีมาก 602 01:09:39,905 --> 01:09:41,989 ขอโทษ 603 01:10:14,730 --> 01:10:18,400 - ไม่น่าเชื่อฉันทำลูกหลุดมือ ที่เอ็นโซน - ฉันก็ไม่เชื่อ 605 01:10:20,819 --> 01:10:23,321 ลืมมันซะ เราชนะแล้ว 606 01:10:25,573 --> 01:10:27,659 เราชนะ 607 01:10:29,411 --> 01:10:32,079 ดิลลอน นายกันได้ดีมาก 608 01:10:32,246 --> 01:10:35,333 - ฉันสอนมันมากับมือ - พระช่วย 609 01:10:35,499 --> 01:10:39,712 - นายเล่นได้ดีมาก - เราชนะเซนต์ลุค 610 01:10:40,588 --> 01:10:43,841 แผนการเล่นดี ภารกิจเสร็จสมบูรณ์ 611 01:10:44,008 --> 01:10:47,471 ศิษย์เก่ารวมกัน นำชัยชนะมาให้เรา 612 01:10:47,637 --> 01:10:49,138 แต่.. 613 01:10:50,431 --> 01:10:52,641 เรากลายเป็นตัวตลก 614 01:10:53,225 --> 01:10:55,311 ตลกอะไร 615 01:10:55,686 --> 01:10:59,607 - นายไม่รู้เรื่องเหรอ - เอาล่ะ ว่ามาเลย 616 01:10:59,774 --> 01:11:04,487 เรื่องจริง.. อาทิตย์ก่อน มีการปลุกระดม ทางศาสนา 617 01:11:04,652 --> 01:11:07,698 สาธุคุณชีน กล่าวได้เร้าใจมาก 618 01:11:07,865 --> 01:11:11,160 ทำให้คนหมื่นคน หันมานับถือคาทอลิก 619 01:11:11,535 --> 01:11:16,664 จากนั้น บิลลี่ แกรห์มก็ลุกขึ้น หลังจากเทศน์บันดาลใจ อยู่ 1 ชม. 620 01:11:16,831 --> 01:11:20,127 อีกหมื่นคน หันมานับถือโปรเตสแตนท์ 621 01:11:20,294 --> 01:11:23,796 จบรายการ แพท บูนลุกขึ้น 622 01:11:24,005 --> 01:11:27,217 แล้วร้องเพลง แดร์ อะ โกลด์ มายน์ อิน เดอะ สกาย 623 01:11:27,384 --> 01:11:30,136 ยิว 2 หมื่น พากันไปเป็นทหารอากาศ 624 01:11:33,306 --> 01:11:37,768 เป็นอะไรไป เดวิด ยิวไม่มีอารมณ์ขันรึ 625 01:11:44,066 --> 01:11:46,694 กลายเป็นว่า หนุ่มเนื้อหอมของเราคนนี้ 626 01:11:46,861 --> 01:11:49,363 เป็นไอ้ยิวขี้โกหก ลอบกัด 627 01:11:52,992 --> 01:11:55,493 ไอ้สารเลว 628 01:11:57,038 --> 01:11:58,998 ปิดประตู 629 01:11:59,165 --> 01:12:02,418 - มาสิวะ - ฉันไม่อยากมีเรื่องกับมัน 630 01:12:02,584 --> 01:12:05,670 เอาเลย ปฏิเสธสิ 631 01:12:05,837 --> 01:12:07,965 - ปฏิเสธสิ - ฉันไม่อยากมีเรื่องกับมัน 632 01:12:08,299 --> 01:12:11,217 เรื่องจริง มันเป็นยิว 633 01:12:17,141 --> 01:12:19,225 พอได้แล้ว มันหมอบแล้ว 634 01:12:19,392 --> 01:12:21,519 หยุด พอที 635 01:12:26,567 --> 01:12:28,860 ไม่ต้อง 636 01:13:03,852 --> 01:13:07,565 จะหมกอยู่กับหนังสือ ทั้งปีเหรอ 637 01:13:07,732 --> 01:13:12,402 - จะให้ฉันพูดอะไรล่ะ - มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 638 01:13:12,569 --> 01:13:17,033 แล้วนายทำไมไม่บอกแต่แรก 639 01:13:17,615 --> 01:13:21,578 - ฉันเป็นรูมเมทนายนะ - นายก็ไม่เคยบอก ว่านับถือศาสนาอะไร 640 01:13:22,829 --> 01:13:25,081 - ฉันเป็นเมโธดิสต์ - เมโธดิสต์ 641 01:13:25,957 --> 01:13:29,502 - และตลอดเวลา ฉันไม่เคยรู้เลย - มันต่างกัน 642 01:13:29,669 --> 01:13:35,257 - งั้นรึ ต่างกันยังไง - ก็ต่างนั่นล่ะ ยิวไม่เหมือนใคร 643 01:13:37,135 --> 01:13:40,680 ไม่ต่างกันแบบ เมโธดิสต์ กับ ลูเธอแรน 644 01:13:40,847 --> 01:13:44,933 ฉันหมายถึงว่า ยิว.. ทุกอย่างเกี่ยวกับพวกเขา ต่างออกไป 645 01:13:46,311 --> 01:13:49,397 ก็ได้ พูดออกมาเลย นายคิกว่า ยิวโสโครกใช่ไหม 646 01:13:49,856 --> 01:13:53,150 - ไม่เอาน่า เดวิด - ยอมรับสิ พูดออกมาเลยสิ 647 01:13:53,316 --> 01:13:57,321 - พูดเลย ยิวงก หิวเงิน - ไม่เอาน่า 648 01:13:59,781 --> 01:14:01,241 ปัทโธ่ ฉัน.. 649 01:14:04,119 --> 01:14:08,373 วันแรกที่ฉันมาที่นี่ ฉันคิดว่าฉันฝันไป 650 01:14:08,540 --> 01:14:13,587 ฉันรู้ว่าแค่ปีเดียว ฉันคิดว่า ปีเดียวช่างมัน 651 01:14:13,753 --> 01:14:15,839 แล้วฉันก็จะไป ฮาร์วาร์ด 652 01:14:16,006 --> 01:14:20,010 มันไม่ง่าย เมื่อเรามาจาก รร.มัธยมที่ไม่ดัง 653 01:14:20,176 --> 01:14:22,470 พวกนายเป็นเพื่อนฉัน 654 01:14:24,805 --> 01:14:28,852 เราชนะกีฬา ฉันพบแซลลี่ 655 01:14:30,103 --> 01:14:36,401 ฉันไม่อยากให้มันพัง ไม่อยากให้มีใครบอกว่า ฉันมีส่วนร่วมไม่ได้ เพราะฉันเป็นยิว 656 01:14:36,568 --> 01:14:41,405 นายเข้าใจไหม มันเคยเกิดขึ้นมาก่อน 657 01:14:42,906 --> 01:14:47,495 นายน่าจะบอกพวกเรา ไม่เห็นจะเป็นไร 658 01:14:47,662 --> 01:14:50,706 เป็นสิ คืนแรกที่มาถึง แม็คพูดว่า ได้ไฮไฟมายังไง 659 01:14:50,873 --> 01:14:55,253 "ใช้นิสัยยิวหักคอ" 660 01:14:55,420 --> 01:14:57,504 จำได้ไหม 661 01:14:59,715 --> 01:15:03,468 ใช่ มันต้องเป็นเรื่องแน่ 662 01:15:17,858 --> 01:15:19,943 รอสักครู่ 663 01:15:20,110 --> 01:15:23,654 ครูให้คะแนน การบ้านแปลแล้ว 664 01:15:23,946 --> 01:15:26,241 ไม่เลวร้ายนัก 665 01:15:26,616 --> 01:15:30,703 โดยเฉพาะคุณคอนเนอร์ แทบไม่มีที่ติ 666 01:15:33,581 --> 01:15:37,377 ผมรู้ว่า คุณคอร์เนอร์.. เหมือนกับคนอื่น ๆ 667 01:15:37,544 --> 01:15:41,297 ลงชื่อใน หลักปฏิบัติเกียรติยศ 668 01:15:43,090 --> 01:15:46,802 ซึ่งเป็นสัญญา ว่าจะไม่คดโกง 669 01:15:46,969 --> 01:15:48,637 ครับ 670 01:15:48,804 --> 01:15:52,433 การใช้คำแปล ที่ตีพิมพ์ ถือเป็นการโกง 671 01:15:52,599 --> 01:15:56,645 ผมไม่ได้ใช้อะไร นอกจากพจนานุกรม 672 01:15:56,812 --> 01:15:59,940 ถ้าอย่างนั้น คำแปลของเธอถือเป็น 673 01:16:00,107 --> 01:16:03,901 ก้าวกระโดด จากงานครั้งก่อนมาก 674 01:16:05,571 --> 01:16:09,908 อาจเป็นเพราะว่าครู เป็นครูที่ดี 675 01:16:13,160 --> 01:16:15,497 มาหยิบใบคะแนนไปได้ 676 01:16:36,017 --> 01:16:39,061 ดิลลอน มันมาแล้ว 677 01:16:39,228 --> 01:16:41,480 - อะ ยิว - เป็นผู้ใหญ่หน่อยสิ 678 01:16:41,647 --> 01:16:43,984 ไม่ต้องมาสอนฉัน 679 01:16:45,985 --> 01:16:50,990 ขอโทษ ไม่มีเกลือ ฉันต้องการเกลือ 680 01:16:51,156 --> 01:16:56,203 - ไม่รู้จักหน้าที่เอาเลย - สมัยนี้คนรับใช้ดีๆ หายาก 681 01:16:57,621 --> 01:17:02,208 - ให้มันเร็วหน่อยได้ไหม - ไปข้างนอกสิ จะได้รู้ฉันเร็วแค่ไหน 682 01:17:02,375 --> 01:17:04,670 เดวิด ไม่เอาน่า 683 01:17:04,837 --> 01:17:07,381 มันไม่คุ้มกัน 684 01:17:07,548 --> 01:17:09,632 เดวิด มันไม่คุ้มกันหรอกน่า 685 01:17:14,054 --> 01:17:18,224 ฉันชื่อริชาร์ด คอลลินส์ นายล่ะ รีซ เบิร์กเหรอ 686 01:17:19,642 --> 01:17:23,272 เดวิด ฉันดูแลโต๊ะนั้นเอง นายไปโต๊ะฉัน 687 01:17:23,438 --> 01:17:26,107 เราต่างต้องการงานนี้ 688 01:17:26,274 --> 01:17:29,402 อย่าทำพัง ตกลงไหม 689 01:17:30,486 --> 01:17:32,488 ก็ได้ 690 01:17:37,410 --> 01:17:42,831 ฉันว่างอยู่ ส่งมา ๆ 691 01:18:35,800 --> 01:18:37,677 ปิดไฟ 692 01:19:09,541 --> 01:19:11,626 ไอ้ขี้ขลาด 693 01:19:25,431 --> 01:19:27,100 โอเค เอลซี .. 696 01:19:39,069 --> 01:19:41,530 เอลซี่ ว่ายได้สวย 697 01:19:41,738 --> 01:19:46,285 เบสซี่ ดึงแขนมากๆ ว่ายได้ดีแล้ว 698 01:19:50,664 --> 01:19:55,126 - มีอะไรให้ช่วยไหม - ครับ ผมอยากพบแซลลี่ วีลเลอร์ 699 01:19:56,753 --> 01:19:59,881 แซลลี่ มีแขกมาหาจ้ะ 700 01:20:13,603 --> 01:20:16,106 - มาทำอะไรที่นี่ - คุณไม่ยอมพูดทางโทรศัพท์ 701 01:20:16,272 --> 01:20:19,858 - แซลลี่ ไปคุยกันข้างนอก - ค่ะ ครูโจนส์ 702 01:20:28,450 --> 01:20:33,623 - ต้องมาถึงนี่ด้วยเหรอ - ผมต้องได้ยิน จากปากคุณ 703 01:20:33,790 --> 01:20:37,542 คุณทำให้ฉันลำบากใจ 704 01:20:37,709 --> 01:20:41,964 - แม่ฉันจะตาย พูดแต่ว่า ยายสะดุ้งในหลุม - บอกผมทางโทรศัพท์ก็ได้ 705 01:20:42,131 --> 01:20:46,551 พวกเพื่อนๆ เอาแต่ล้อเลียนฉัน 706 01:20:46,718 --> 01:20:50,222 พูดอย่างเดียวว่า จูบยิวแล้ว รู้สึกยังไง 707 01:20:51,182 --> 01:20:53,266 พูดต่อสิ 708 01:20:57,604 --> 01:21:01,650 - จมูกเขาเกะกะไหม - เพื่อนน่ารักนะ 709 01:21:05,529 --> 01:21:07,781 อย่างน้อยพวกเขาก็พูดตรงๆ 710 01:21:07,948 --> 01:21:12,577 ชีวิตคุณในสแครนตัน ที่เล่าให้ฉันฟัง คุณไม่ได้พูด ถึงสิ่งที่สำคัญ 711 01:21:12,744 --> 01:21:14,829 มันไม่ถูกต้อง เดวิด 712 01:21:14,996 --> 01:21:21,252 ผมกลัวว่า คุณจะไม่ยอมคบด้วย จะคบไหม 713 01:21:26,131 --> 01:21:29,593 อย่ามองฉันแบบนั้น 714 01:21:30,469 --> 01:21:32,555 คุณอาจจะแปลกใจ 715 01:21:32,722 --> 01:21:37,601 คุณไม่ใช่ยิวคนแรก ที่ฉันพบ แต่เป็นคนแรก ที่ปฏิเสธ 716 01:21:39,228 --> 01:21:41,523 ผมยังเป็นคนเดิม แซลลี่ 717 01:21:50,197 --> 01:21:52,282 ฉันรู้ 718 01:21:57,788 --> 01:22:00,707 ฉันเสียใจ มันเป็นไปไม่ได้ 719 01:22:01,249 --> 01:22:04,753 มันเกิดขึ้นไม่ได้ ไม่ใช่ตอนนี้ 720 01:22:06,421 --> 01:22:09,340 - คุณโกหกฉัน - ผมไม่ไดโกหกคุณ 721 01:22:09,507 --> 01:22:13,094 ผมโกหกพ่อ ผมโกหกตัวเอง 722 01:22:25,314 --> 01:22:28,025 ฉันต้องไปซ้อมต่อ 723 01:22:31,905 --> 01:22:33,989 ไปสิ 724 01:23:20,410 --> 01:23:22,495 - กฏหมายว่าด้วยดินแดน - 1685 725 01:23:22,661 --> 01:23:26,123 1686 การแบ่งแยกดินแดน 728 01:23:46,352 --> 01:23:49,980 ฉันจำไม่ได้ตอนนี้ ก็ไม่มีทางแล้ว 729 01:23:50,147 --> 01:23:52,191 นอนดีกว่า 730 01:24:02,117 --> 01:24:04,702 ริป โน้ตของนายถูกต้องไหม 731 01:24:04,869 --> 01:24:08,664 แน่นอน ฉันต้องจำให้ได้เท่านั้น 732 01:24:59,381 --> 01:25:02,717 ลงชื่อยืนยัน ในหลักปฏิบัติเกียรติยศ 733 01:25:06,512 --> 01:25:09,932 คะแนนสอบหนนี้ 30 % เป็นของปลายภาค 734 01:25:11,726 --> 01:25:13,811 เริ่มได้ 736 01:25:57,270 --> 01:25:59,356 หายไวๆ 737 01:26:36,558 --> 01:26:40,104 หมดเวลาแล้ว ส่งกระดาษมาข้างหน้า 738 01:26:46,067 --> 01:26:48,904 ไม่ยากเกินไป ใช่ไหม 739 01:26:49,779 --> 01:26:54,993 นายคอนเนอร์ ปกติไม่เห็นมีอะไรมาก 740 01:26:56,745 --> 01:27:01,332 ครูต้องถามคำถามที่ถูกต้อง เข้าสักวันแน่ 741 01:27:02,792 --> 01:27:04,878 ไปได้ 742 01:27:08,256 --> 01:27:11,676 ริปเป้นอะไร คงจะทำไม่ได้ 743 01:27:11,843 --> 01:27:15,387 - นายคงได้เต็มสินะ - แน่นอน 744 01:27:17,180 --> 01:27:22,103 นายตายแน่ ไอ้บ้าคอนเนอร์ ไอ้ทุเรศ 745 01:28:05,311 --> 01:28:07,397 นั่งที่ ทุกคน 746 01:28:15,863 --> 01:28:20,452 ครูเสียใจ ที่ต้องบอกว่า มีคนโกงข้อสอบเมื่อวานนี้ 747 01:28:21,827 --> 01:28:24,163 ทุกคนเซ็นชื่อ ในหลักปฏิบัติเกียรติยศแล้ว 748 01:28:24,329 --> 01:28:28,543 ดังนั้น เราจึงต้องเผชิญกับเรื่องเศร้า 749 01:28:30,502 --> 01:28:34,590 วันนี้วันเสาร์ เราจะเรียนอีกทีวันจันทร์ 750 01:28:35,716 --> 01:28:40,679 ถ้าคนที่โกง ไม่เปิดเผยตัว หรือยังไม่มีใครชี้ตัวได้ 751 01:28:40,846 --> 01:28:44,599 ครูต้องปรับ ให้ตกทั้งชั้น 752 01:28:45,308 --> 01:28:47,561 ต้องให้ย้ำไหม หมายความว่าอะไร 753 01:28:47,728 --> 01:28:50,772 ไม่ยุติธรรมนี่ครับ มีคนโกงคนเดียว 754 01:28:50,939 --> 01:28:54,066 เราถูกบุคคลผู้นี้ หมิ่นเกียรติ ครูยอมไม่ได้ 755 01:28:54,525 --> 01:28:58,029 ครูแน่ใจได้ยังไง ว่ามีคนโกง 756 01:28:59,448 --> 01:29:03,742 ครูจะเก็บหลักฐานไว้ก่อน ตอนนี้ 757 01:29:04,702 --> 01:29:08,331 - สอบไหม่ได้ไหมครับ - ใช่ ยุติธรรมดี 758 01:29:08,498 --> 01:29:12,668 แล้วแสร้งว่า ไม่มีใครโกงหรือ แต่มีคนโกงจริง ๆ 759 01:29:13,502 --> 01:29:17,257 ใครก็ตาม ที่ทำลายเกียรติพวกเธอ 760 01:29:17,424 --> 01:29:21,885 ถ้าครูเพิกเฉย เขาก็จะทำลายเกียรติครูด้วย 761 01:29:24,847 --> 01:29:27,808 ครูยกให้เป็น หน้าที่พวกเธอ 762 01:29:47,035 --> 01:29:51,956 - ไอ้ลูกหมาสักตัว ต้องตอบเร็วที่สุด - ใครสักคน ต้องเห็นบ้างสิน่า 763 01:29:52,123 --> 01:29:54,667 แล้วทำอะไร กีราชโยนกลองมาให้เรา 764 01:29:54,834 --> 01:29:59,756 ฉันทุ่มเทมา 4 ปี ต้องพังเพราะคน ๆ เดียว 765 01:29:59,923 --> 01:30:03,342 - ใจเย็น ๆ เชสตี้ - คนทำยอมรับดีกว่า 766 01:30:03,509 --> 01:30:08,556 - จะให้ตกทั้งชั้นได้ไง - ใช่ เรายังพอมีเวลา 767 01:30:08,722 --> 01:30:13,727 ฉันไม่อยากคิด แต่ก็มีความรู้สึกลึก ๆ ฉันรู้ดีว่าใครทำ 768 01:30:13,894 --> 01:30:15,647 ใคร 769 01:30:15,814 --> 01:30:18,107 - คอนเนอร์อาจบอกได้ - อยากฟันหลุดไหม 770 01:30:18,274 --> 01:30:21,193 นายขาดเรียน เคลียรี่ว่านาย โกงสอบฝรั่งเศส 771 01:30:21,360 --> 01:30:25,364 เคลียรี่ทุเรศ นายก็เหมือนกัน ไอ้สี่ตา 772 01:30:27,658 --> 01:30:32,538 ฉันเดือดร้อน มากกว่าพวกนายรวมกันอีก 773 01:30:32,705 --> 01:30:36,083 - มีไหมที่ฉันทำผิด แล้วไม่ยอมรับ - งั้นก็ยอมรับครั้งนี้สิ 775 01:30:43,297 --> 01:30:46,301 แกจะโยนความผิด ให้ฉันไม่ได้ 776 01:30:52,557 --> 01:30:55,143 ดี ดีมาก เจ๋งมาดเลย ไอ้บื้อ 777 01:30:55,310 --> 01:30:58,479 ฉันเสียใจ แต่เรื่องนี้พังชีวิตเราได้ 778 01:30:59,021 --> 01:31:01,566 เรามีหัวหน้าชั้น 3 คน 779 01:31:01,732 --> 01:31:03,985 พวกนายต้องจัดการให้ได้ 780 01:31:04,151 --> 01:31:08,948 ไปนอนคิดดูเถอะ พรุ่งนี้เช้า พบกันที่ห้องประชุม 781 01:31:09,115 --> 01:31:11,534 ใครที่ทำผิด ควรคิดถึงสิ่งที่ทำลงไป 782 01:31:12,535 --> 01:31:16,706 - ดิลลอน เราต้องพูดกัน - ไม่มีอะไรต้องพูด 783 01:31:16,872 --> 01:31:20,042 ฉันรู้ว่านายโกง ฉันบอกลักษณะกระดาษได้ 784 01:31:20,626 --> 01:31:25,256 เป็นหลักฐานที่กีราชมี นายเห็นมันอีกไหม 785 01:31:25,423 --> 01:31:29,677 ถ้านายเห็นฉันโกง แล้วไม่แจ้ง นายก็ผิดกฏเช่นกัน 786 01:31:29,844 --> 01:31:32,887 ฉันรู้ แต่ฉันให้ตกกันทั้งชั้นไม่ได้ 787 01:31:33,054 --> 01:31:38,143 - ครูเขาแค่ขู่น่า - กีราชไม่ได้ขู่ 788 01:31:38,310 --> 01:31:41,938 เดวิด นายไม่รู้ว่ามันเป็นยังไง 789 01:31:42,105 --> 01:31:45,234 เรื่องแบบนี้ทำอะไรนายได้บ้าง 790 01:31:45,401 --> 01:31:49,028 นายพบครอบครัวฉันแล้ว พวกเขาคาดหวังฉันไว้สูง 791 01:31:49,195 --> 01:31:52,907 - ฉันพยายามแล้ว แต่ทำไม่ได้ - นายต้องบอกความจริง ดิลลอน 792 01:31:53,074 --> 01:31:55,160 - เดวิด - อะไร 793 01:31:55,327 --> 01:31:59,288 ฉันขอร้องล่ะ 794 01:32:01,249 --> 01:32:04,919 ฉันขอโทษ ฉันงี่เง่า มีอคติ ฉันรู้ 795 01:32:05,086 --> 01:32:08,923 มันไม่เกี่ยวกัน สารภาพซะ 796 01:32:11,551 --> 01:32:13,385 ก็ได้ 797 01:32:13,802 --> 01:32:18,349 แกต้องการเท่าไหร่ เลิกแล้วต่อกันไป ค่าปิดปากแกเท่าไหร่ 798 01:32:18,516 --> 01:32:21,393 นายจะบอก หรือจะให้ฉันบอก 799 01:32:21,685 --> 01:32:24,772 ไอ้เวรเอ๊ย ทำไมไม่อยู่ในที่ของแกวะ 800 01:32:27,441 --> 01:32:32,278 ที่ฉันอยากรู้ก็คือ มีกี่คน ที่คิดว่าฉันทำ 801 01:32:32,445 --> 01:32:35,491 - นายคะแนนไม่ดี 2 วิชา - แล้วไง 802 01:32:35,658 --> 01:32:39,577 - นายจะได้อะไร ซี ซีบวก - แล้วเรื่องสอบฝรั่งเศสล่ะ 803 01:32:39,744 --> 01:32:43,456 - เคลียรี่บอกว่ามันโกง - ทำไมมันจะโกงอีกไม่ได้ 804 01:32:43,623 --> 01:32:48,044 - ฉันบอกแล้ว ว่าไม่ได้โกง - จะเชื่อได้ไง 805 01:32:48,211 --> 01:32:51,172 - พวกเราไม่มีใคร เคยถูกกล่าวหา - จะพูดยังไงก็ช่าง 806 01:32:51,339 --> 01:32:53,842 พอเถอะ ไม่ใช่คอนเนอร์หรอก 807 01:32:56,344 --> 01:32:58,721 ไม่ง่ายนัก ที่จะพูด 808 01:32:58,888 --> 01:33:02,933 ฉันรู้ว่าจะทำให้บางคนผิดหวัง ฉันเสียใจ 809 01:33:03,100 --> 01:33:05,311 ฉันควรพูดเมื่อวาน 810 01:33:05,478 --> 01:33:08,523 - ฉันรู้ตัวคนโกง - ใคร 811 01:33:09,941 --> 01:33:12,526 - กรีน - อะไรนะ 812 01:33:12,692 --> 01:33:16,489 - กรีน ฉันเห็นมันโกง - โกหก ฉันต่างหากเห็นมัน 813 01:33:16,656 --> 01:33:20,659 - ยอมรับเสียเถอะ - ฉันให้โอกาสมันสารภาพแล้ว 814 01:33:20,826 --> 01:33:22,702 เฮ้ เฮ้ 815 01:33:23,704 --> 01:33:27,749 ฉันเห็นนายโกง รับรองด้วยเกียรติ ฉันเห็นมันโกง 816 01:33:27,916 --> 01:33:30,126 ไปหากีราช อธิบายให้ฟัง 817 01:33:30,293 --> 01:33:32,837 อธิบายอะไร ฉันชี้ตัว แต่มันปฏิเสธ 818 01:33:33,004 --> 01:33:36,925 - บอกกีราชดีกว่า - เขาก็จะโยนมาให้เราอีก ต้องตัดสินใจตรงนี้ 819 01:33:37,092 --> 01:33:39,803 นายสองคน เชื่อใจเราว่า จะทำสิ่งที่ถูก และยุติธรรมไหม 820 01:33:39,970 --> 01:33:43,264 - แน่นอน ฉันไว้ใจ - กรีน ไว้ใจเราไหม 821 01:33:43,432 --> 01:33:46,142 - ทำไมมันต้องไว้ใจเรา - ทำไมจะไม่ไว้ใจ 822 01:33:46,309 --> 01:33:48,603 เว้นแต่ มันจะปกปิดอะไรไว้ 823 01:33:49,020 --> 01:33:52,023 - กรีน - เดวิด ไม่ได้ทำ 824 01:33:52,981 --> 01:33:56,277 ฉันไม่มีทางเลือกนี่ ทำกันมาแบบนี้นี่นา 825 01:33:56,444 --> 01:33:59,572 ทำอย่างนี้กันมาตลอด 826 01:33:59,739 --> 01:34:04,744 เอาล่ะ พวกนายตัดสินใจกันไป 827 01:34:37,025 --> 01:34:40,070 ต่างคน ต่างปรักปรำกัน 828 01:34:40,237 --> 01:34:44,407 - ไปบอกครูใหญ่ ว่าเราทำไม่ได้เถอะ - เราทำได้ เราได้รับคำสั่งให้ทำ 829 01:34:44,574 --> 01:34:48,870 - ก็ทำไปสิ จะอะไรกันนักหนา - ได้ฟังจากทุกคนหรือยัง 830 01:34:49,037 --> 01:34:51,121 โดนัลด์ 831 01:34:52,456 --> 01:34:56,252 ฉันว่าดิลลอนไม่ได้ทำ เพราะเขาไม่จำเป็นต้องโกง 832 01:34:56,419 --> 01:35:00,506 - เขาจะเป็นรุ่นที่ 5 ที่เข้าฮาร์วาร์ด - ไม่มีใครอ้างอย่างนั้นได้กับกรีน 833 01:35:00,672 --> 01:35:04,177 กีฟเวิร์นก็จะเป็นรุ่นที่ 5 ที่พริ้นซ์ตันเหมือนกัน 834 01:35:04,344 --> 01:35:06,929 - แล้วไง - ไม่มีอะไรแน่นอนน่ะสิ 835 01:35:17,606 --> 01:35:21,860 มาทบทวนกันอีกครั้ง ที่ฉันเห็น ความจริงมันมีอยู่ 836 01:35:22,027 --> 01:35:24,279 คนหนึ่งโกหกมาตลอด อีกคนไม่ 837 01:35:24,446 --> 01:35:27,240 - เดวิดไม่เคยโกหก - เคยสิ 838 01:35:27,407 --> 01:35:31,078 - โกหกเรื่องเป็นยิวไง - ไม่เคยมีใครถามเขานี่ 839 01:35:31,244 --> 01:35:34,956 ไม่ถาม เพราะไม่มีใครคิด เขาโกหก 840 01:35:38,251 --> 01:35:43,173 กีราชบอกว่ากระดาษ เขียนด้วยตัวพิมพ์ ไม่มีทางบอกได้ ว่าใครเขียน 841 01:35:44,508 --> 01:35:48,636 เขาบอกว่า ชื่อเสียงโรงเรียน และหลักปฏิบัติเกียรติยศ อยู่ที่เรา 842 01:35:48,803 --> 01:35:53,016 - ช่างหัวโรงเรียน แล้วเราล่ะ - โรงเรียนได้ชื่อเสียง แต่ชีวิตเราพัง 843 01:35:53,183 --> 01:35:56,602 ชีวิตฉันพังแน่ ถ้าไม่เข้าเยล ไม่ได้สมัครที่อื่นด้วย 844 01:35:56,769 --> 01:36:02,108 - ฉันต้องได้คะแนน เพื่อขอรับทุน - ฉันบอกพ่อไม่ได้ ว่าตกประวัติศาสตร์ 845 01:36:02,275 --> 01:36:06,320 เราก้มหน้าก้มตา เรียนมาตั้ง 4 ปี ดันให้คนๆ เดียว มาทำเราซวย 846 01:36:06,904 --> 01:36:10,157 - ต้องเป็นกรีนแน่ - ริป นายคิดยังไง 847 01:36:11,325 --> 01:36:15,621 ไม่รู้สิ มันต่างกันตรงไหน สำหรับเขา 848 01:36:15,788 --> 01:36:19,083 ทุกอย่าง อย่างที่พ่อฉันพูด เกี่ยวกับยิว 849 01:36:19,249 --> 01:36:22,544 ตั้งแต่นาทีแรก พยายามเอาใจพวกเรา 850 01:36:22,711 --> 01:36:26,006 - ไร้สาระ แม็ก กู - มันอยากใช้เรา เป็นบันได 851 01:36:26,173 --> 01:36:30,593 - เขาอยู่ปี 4 แล้ว - เราไม่พูดเรื่องยิวกันได้ไหม 852 01:36:30,760 --> 01:36:34,223 เราต้องพูดเรื่องเดวิด เพราะมันเป็นยิว 853 01:36:34,389 --> 01:36:36,767 - หุบปาก นายมันตัวป่วน - ฉันขอค้าน 854 01:36:36,934 --> 01:36:40,853 ตามสบาย นายเป็นคนเริ่ม 855 01:36:41,020 --> 01:36:43,273 เฮ้ เฮ้ 856 01:36:44,441 --> 01:36:46,859 ฉันสารภาพ 857 01:36:47,026 --> 01:36:50,571 ฉันยอมรับ ฉันแอนตี้ยิว 858 01:36:50,738 --> 01:36:54,242 เล่าเรื่องตลกเกี่ยวกับยิว ฉันเห็นว่าพวกเขางก เห็นแก่ได้ 859 01:36:55,326 --> 01:37:00,039 อยากรู้อะไรอีกไหม เดวิดเป็นยิวคนแรก ที่ฉันรู้จักใกล้ชิด 860 01:37:00,206 --> 01:37:03,459 - จะพูดอะไร คอนเนอร์ - เขาเป็นคนดี 861 01:37:03,626 --> 01:37:05,711 เขาไม่โกงแน่ 862 01:37:07,505 --> 01:37:11,216 - นายคิดว่าดิลลอนโกงเหรอ - ฉันคิดว่าดิลลอนโกง 863 01:37:11,383 --> 01:37:13,844 ฉันด้วย 864 01:37:16,972 --> 01:37:20,224 - ฉันด้วย - ไม่อยากจะเชื่อ 865 01:37:20,391 --> 01:37:24,271 - ฉันเหมือนกัน - นายทิ้งดิลลอน เพื่อยิวโสโครกเหรอ 866 01:37:37,408 --> 01:37:40,119 ตีหนึ่งแล้ว จะตัดสินใจกันไหม 867 01:37:40,286 --> 01:37:42,456 เราต้องยุติธรรม 868 01:37:42,623 --> 01:37:45,625 เรารู้ว่ามันโกง เรารู้ว่ายิวเป็นไง 869 01:37:45,791 --> 01:37:49,545 นายรู้จักกี่คน แม็ค กู ยิวเข้าบ้านนาย ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 870 01:37:49,712 --> 01:37:51,715 คนเดียว คนที่ดันตัวเอง มาแทนดิลลอน 871 01:37:51,882 --> 01:37:55,718 แย่งแฟนดิลลอน 872 01:37:55,885 --> 01:37:59,513 - ลอบกัดข้างหลัง - ไม่แม้แต่จะชดใช้ 873 01:37:59,680 --> 01:38:03,684 ตื่นได้แล้ว ไม่เห็นหรือไง 874 01:38:04,518 --> 01:38:08,272 นายอยากเล่นงานกรีน เพราะรู้ความคิดของพวกนาย 875 01:38:08,439 --> 01:38:10,649 - มีใครเบื่อเรื่องนี้บ้างไหม - เบื่อสิ 876 01:38:10,816 --> 01:38:14,945 - งั้นโหวตให้สิ้นเรื่องไป เปิดเผยหรือลับ - ลับ 877 01:38:15,112 --> 01:38:18,448 ฉันไม่เห็นด้วยมาตลอด แต่ถ้าจะทำ ขอให้ทำอย่างเปิดเผย 878 01:38:18,615 --> 01:38:21,535 ลงคะแนนลับ 879 01:38:55,776 --> 01:38:58,571 ในฐานะหัวหน้าชั้น ฉันได้รับ.. 880 01:39:06,829 --> 01:39:11,208 เป็นความเห็นของชั้น เป็นเสียงข้างมาก 881 01:39:11,375 --> 01:39:14,712 ความผิดเป็นของ เดวิด กรีน 882 01:39:16,755 --> 01:39:21,635 คุณกรีน ขอให้ไปมอบตัวต่อครูใหญ่ 883 01:39:35,690 --> 01:39:37,775 ก็ได้ 884 01:39:38,610 --> 01:39:41,029 ฉันเคารพประเพณีพวกนาย 885 01:39:41,196 --> 01:39:43,448 ฉันจะไปหาครูใหญ่ 886 01:39:43,615 --> 01:39:45,700 และฉันจะโกหก 887 01:40:02,759 --> 01:40:04,844 ขอบใจ เพื่อน 888 01:40:06,052 --> 01:40:08,221 ราตรีสวัสดิ์ 889 01:40:35,832 --> 01:40:38,043 อรุณสวัสดิ์ คุณกรีน 890 01:40:38,709 --> 01:40:42,380 เราเริ่มคิดแล้วว่า เธอจะเปลี่ยนใจไหม 891 01:40:42,547 --> 01:40:47,134 - ครูรู้ว่าผมมาทำไม - รู้สิ มาสารภาพว่าโกงสอบ 892 01:40:48,010 --> 01:40:51,306 ใช่ครับ ผมโกงการสอบประวัติศาสตร์ 893 01:40:51,472 --> 01:40:55,058 เปล่า เดวิด เธอไม่ได้ทำ 894 01:41:03,442 --> 01:41:06,653 ฉันเห็นดิลลอนโกง 895 01:41:08,196 --> 01:41:11,742 เขาเป็นรูมเมทฉัน มา 4 ปี 896 01:41:30,093 --> 01:41:33,346 ขอบคุณ คุณแวน เคลท์ เชิญไปได้ 897 01:41:37,891 --> 01:41:40,061 เดวิด.. 898 01:41:40,228 --> 01:41:42,314 ฉันขอโทษ 899 01:41:53,157 --> 01:41:57,411 - ผมละเมิดหลักปฏิบัติเกียรติยศ - ใช่ แบบเดียวกับแวน เคลท์ 900 01:41:57,578 --> 01:42:03,584 แต่หลักนี้ เป็นสิ่งมีชีวิต จะอยู่ในสุญญากาศไม่ได้ 901 01:42:04,376 --> 01:42:09,965 เรายกโทษให้เธอทั้ง 2 ในเรื่องนี้ คุณดิลลอนจะถูกไล่ออก 902 01:42:11,717 --> 01:42:16,638 เดวิด เธอคือความดีงาม ที่เราหวังให้เซนต์แมทธิว 903 01:42:16,805 --> 01:42:20,100 อย่าคิดจะไปเลย 904 01:42:23,729 --> 01:42:26,022 ดี เป็นอันเรียบร้อย 905 01:42:26,856 --> 01:42:30,902 - ฉันจะลืม ว่าเกิดอะไรขึ้น - ไม่ครับ 906 01:42:31,570 --> 01:42:34,947 ครูจะไม่ลืม ว่าเกิดอะไรขึ้น เพราะผมจะอยู่ที่นี่ 907 01:42:35,114 --> 01:42:38,994 ทุกวันที่เห็นผม ครูจะจำได้ ว่าเกิดอะไรขึ้น 908 01:42:39,161 --> 01:42:41,329 ครูใช้ผม เพื่อฟุตบอล 909 01:42:41,496 --> 01:42:46,166 ผมใช้ครู เพื่อเข้าฮาร์วาร์ด ขอตัวครับ 910 01:43:06,478 --> 01:43:08,772 รู้อะไรไหม 911 01:43:08,939 --> 01:43:12,276 ยังไงฉันก็จะได้ไปฮาร์วาร์ด 912 01:43:12,443 --> 01:43:16,070 อีก 10 ปี ทุกคนก็จะลืมเรื่องนี้กันหมด 913 01:43:16,237 --> 01:43:21,451 - แต่นายก็ยังเป็น ไอ้ยิวแสนทุเรศ - และนายก็ยังเป็น ไอ้สารเลว 914 01:43:22,494 --> 01:43:32,920 อวสาน