1 00:00:24,259 --> 00:00:26,259 ضبط التوقيت NadER 2 00:02:57,360 --> 00:02:59,880 أتمنى أن لا تدخن بجانبى مرةً أخرى إنه شىء مقرف 3 00:02:59,960 --> 00:03:03,440 ــ لا تعطينى نصائح بخصوص السجائر ــ إنها عادة مقرفة 4 00:03:03,440 --> 00:03:06,640 أوه .. يا إلهى أنظر إلى هذا 5 00:03:08,480 --> 00:03:12,120 أوه .. ياللمسيح هذا شىء مرعب 6 00:03:13,400 --> 00:03:15,320 لا أستطيع تصديق هذا 7 00:03:15,400 --> 00:03:17,800 لا أستطيع تصديق أنهم أعطوه هذه السيارة 8 00:03:24,160 --> 00:03:26,080 هذا مثير للشفقة 9 00:03:26,160 --> 00:03:28,320 الآن .. هو الخسران مع الجاغوار 10 00:03:28,400 --> 00:03:31,320 بجدية .. كان يجب أن يتعب للحصول على هذا الشىء 11 00:03:33,360 --> 00:03:35,520 ــ صباح الخير يا سيدى ــ أهلاً ياسيد " والاس " 0 12 00:03:35,520 --> 00:03:38,360 ــ هذا صحيح ــ يا سيد " تراسك " ؟ 13 00:03:38,360 --> 00:03:40,360 تماما مثل قطعة من المحرك 14 00:03:40,360 --> 00:03:43,200 ــ صباح الخير يا " هافماير " 0 ــ صباح الخير يا سيدى 15 00:03:43,280 --> 00:03:45,360 ــ ممتاز ــ ممتاز ؟ 16 00:03:45,360 --> 00:03:47,600 ــ ممتاز .. رائع ــ ما هو الرائع ؟ 17 00:03:47,720 --> 00:03:49,880 تلك القطعة الرفيعة من الفولاذ التى تركتها هناك 18 00:03:49,960 --> 00:03:52,040 آه .. لا تعتقد إنى أستحق هذا ؟ 19 00:03:52,120 --> 00:03:56,560 لا يا سيدى بالعكس أعتقد أنه أمرٌ عظيم 20 00:03:56,640 --> 00:04:01,160 أن مدير " بيرد " بدأ يرى بعض الأوضاع الإجتماعية بخصوص البعض هنا 21 00:04:01,240 --> 00:04:03,640 في الحقيقة .. أعتقد أن مجلس الأمناء هنا 22 00:04:03,720 --> 00:04:07,080 كان هذا القرار الصائب لهم منذ فترة بدون مجاملة 0 23 00:04:07,080 --> 00:04:11,400 شكرا يا " هافماير " 0 أنا سآخذ كلامك هذا فى إعتبارى 24 00:04:11,480 --> 00:04:13,600 أنا لا أتوقع أقل من هذا يا سيدى 25 00:04:13,680 --> 00:04:16,840 أتمنى لك يوما جيداً 26 00:04:18,440 --> 00:04:20,440 ــ صباح الخير يا سيدة " هانساكر " 0 ــ صباح الخير 27 00:04:20,520 --> 00:04:24,000 من هؤلاء صف من القتلة ؟ 28 00:04:29,960 --> 00:04:32,360 ــ ماذا فعلت ؟ ــ لا شى .. فقط كنت أقول له مرحباً 29 00:04:32,440 --> 00:04:35,960 فأنا أحب أن أرحب بالمدير " تراسك " 0 30 00:04:36,040 --> 00:04:39,240 شوجربوش .. ترك لنا تذاكر سفر إلى " شوجربوش " 0 و أوراق شقة خاصة 31 00:04:39,280 --> 00:04:43,080 ــ إعتقدت بأننا كنا سنذهب إلى " ستو " 0 ــ " شوجربوش " هى نفس " ستو " يا جيمى 32 00:04:43,240 --> 00:04:47,240 نحن نفعل هذا بشكل صحيح .. عيد الشكر في " فيرمونت " .. عيد الميلاد في " سويسرا " 0 33 00:04:47,320 --> 00:04:49,520 ــ عيد الميلاد في " جشتاد " سوف يكلفنا كثيراً ــ شتاد 34 00:04:49,560 --> 00:04:52,720 حرف الجى ساكت شتاد يا جورج ؟؟ 35 00:04:52,840 --> 00:04:54,400 ــ شتاد ــ ترينت ؟؟ 36 00:04:54,480 --> 00:04:56,840 ــ شتاد ــ ماذا عن شتاد ؟ 37 00:04:56,920 --> 00:04:58,760 حسناً .. حرف الجى يمكن أن يكون ساكت 38 00:04:58,840 --> 00:05:01,520 لكن الوصول إلى هناك يمكن أن يُكلف على الأقل 3 آلاف دولار 39 00:05:01,600 --> 00:05:05,680 ــ أنا سأتكلم مع أبى ــ أٌراهن على أن ليس له أباً ليتكلم معه 40 00:05:05,760 --> 00:05:08,480 أو أجعل أبى يتكلم مع أبيك 41 00:05:10,360 --> 00:05:12,960 هل أنت ذاهب إلى المنزل هذه العطلة يا " تشاز " ؟ 42 00:05:13,040 --> 00:05:15,160 لا أعرف 43 00:05:15,280 --> 00:05:17,960 هل ستذهب للمنزل فى " إيداهو " لقضاء عيد الشكر ؟ 44 00:05:18,000 --> 00:05:20,200 أنا من " أٌوريجون " 0 45 00:05:20,280 --> 00:05:22,440 أنا أقصد " أٌوريجون " 0 46 00:05:22,560 --> 00:05:25,480 تشارلي .. مارأيك فى التزحلق ؟ 47 00:05:25,560 --> 00:05:30,240 التزحلق على المنحدرات البيضاء الجميلة فى " فيرمونت " 0 48 00:05:30,320 --> 00:05:33,160 سأعقد معك صفقة .. تذهب بدلاً منى و أعطيك تخفيض 20 % لأجل أصدقائى 49 00:05:33,240 --> 00:05:36,240 أبى قرر قضاء عيد الميلاد فى سويسرا 50 00:05:36,320 --> 00:05:38,560 ــ شتاد ــ جشتاد .. لا تنسى حرف الجى 51 00:05:38,640 --> 00:05:41,880 ــ أن قلت يجب على الجميع أن ينطقها شتاد ــ إلا إذا كنت هناك 52 00:05:41,920 --> 00:05:45,080 عيد فصح في " برمودا " 0 ثم عطلة نهاية الأسبوع فى سباق الخيول فى " كنتاكى " 0 53 00:05:45,160 --> 00:05:47,320 نحن نستطيع أن نجعلها ملائمة لك 54 00:05:47,320 --> 00:05:51,280 حسناً .. ما تكلفة الرحلة إلى تسلق هذه المنحدرات البيضاء فى " فيرمونت " ؟ 55 00:05:51,360 --> 00:05:53,280 ــ 1200 دولار 56 00:05:53,360 --> 00:05:57,520 تتضمن 9 نجوم عشاء شكر .. و شامبانيا 57 00:05:57,600 --> 00:06:01,280 الــ 1200 دولار غالى جدا يا هارى 58 00:06:01,360 --> 00:06:03,360 حسنا .. ماهى ميزانيتك ؟ 59 00:06:03,360 --> 00:06:05,520 ما هى ميزانيتى .. هارى ؟ 60 00:06:05,520 --> 00:06:09,280 ضئيلة جداً .. حتى أنها لا تستحق كل هذا العناء منك و من جورج لقياسها 61 00:06:09,360 --> 00:06:12,320 لكن .. شكراً لك على دعوتك 62 00:06:12,400 --> 00:06:16,800 ــ حاول أن تُغير رأيك ــ لماذا فعلت هذا ؟ أنت تعرف أنه يأخد المعونة 63 00:06:16,880 --> 00:06:19,560 على مر السنين يا والاس كان معروفاً أن الأغنياء يُلقون 64 00:06:19,640 --> 00:06:22,920 ــ بفضلات الطعام للفقراء ــ أنت أحمق 65 00:06:49,600 --> 00:06:52,080 ــ مرحبا .. السيدة " روسى " ؟ ــ نعم ؟ 66 00:06:52,160 --> 00:06:56,120 أنا هنا بخصوص وظيفة عطلة نهاية الأسبوع 67 00:06:56,200 --> 00:06:58,120 إتفضل 68 00:07:02,760 --> 00:07:05,760 هل لدية بثور فى وجهه ؟ إنه يكره بثور الوجه 69 00:07:05,800 --> 00:07:07,600 فرانسين .. أسكتى 70 00:07:07,640 --> 00:07:10,320 بثور .. بثور نعم 71 00:07:10,400 --> 00:07:12,840 إسكتى أنا آسفة 72 00:07:12,920 --> 00:07:16,080 ــ المدرسة أعطتنى إسم لكنى نسيته ــ " تشارلي سيمز " 0 73 00:07:16,160 --> 00:07:18,320 ــ كيف حالك يا تشارلى ؟ ــ بخير .. شكراً 74 00:07:18,440 --> 00:07:20,640 تفضل .. من هنا 75 00:07:23,120 --> 00:07:26,960 ــ هل أنت دائماً متواجد فى عطلات الأسبوع ؟ ــ نعم 76 00:07:27,040 --> 00:07:29,160 ــ ألا تذهب إلى البيت فى عيد الشكر ؟ ــ لا 77 00:07:32,160 --> 00:07:35,280 لقد و ضعوه فى بيت من بيوت رعاية المسنين .. لكنه كرهه 78 00:07:35,360 --> 00:07:37,880 لذا أخبرت أبى بأننا سوف نأخذه معنا 79 00:07:39,640 --> 00:07:42,840 قبل أن تدخل سوف أخبرك بضعة أشياء 80 00:07:42,920 --> 00:07:47,360 لا تقول له يا سيد ولا تسأله أسئلة كثيرة 81 00:07:47,440 --> 00:07:52,160 و إذا تمايل قليلاً و هو ينهض لا تعيره أى إهتمام 82 00:07:52,240 --> 00:07:56,880 تشارلى .. أنا يمكن أن أخبرك أنك الشخص المناسب لهذه الوظيفة 83 00:07:56,960 --> 00:08:00,880 و العم فرانك سيحبك كثيراً أيضاً 84 00:08:00,960 --> 00:08:03,480 أين ستكونين فى عطلة نهاية الأسبوع هذه ؟ 85 00:08:03,520 --> 00:08:05,680 سوف نذهب إلى " ألبانى " 0 86 00:08:05,760 --> 00:08:10,640 دوني زوجى له عائلة هناك 87 00:08:15,440 --> 00:08:17,960 ــ هل تريد تومى بالداخل أم بالخارج ؟ ــ أتركيه بالخارج 88 00:08:18,040 --> 00:08:22,560 لقد قام بخربشة هذا القط " جنش " المنقط الذى يقطن فى البيوت المجاورة مرةً أخرى 89 00:08:28,400 --> 00:08:31,240 تنفس بعمق إنه مثل قطعة السكر 90 00:08:51,760 --> 00:08:55,280 ــ يا سيد ؟ ــ لا تدعونى بــــ " سيد " 0 91 00:08:55,360 --> 00:08:58,760 أنا آسف أعنى .. أستاذ يا سيد 92 00:08:58,800 --> 00:09:02,640 لدينا أبله هنا أليس كذلك ؟ 93 00:09:02,720 --> 00:09:06,760 لا يا أستاذ ذلك 000 94 00:09:06,800 --> 00:09:09,560 لوتاننت نعم يا سيدى 95 00:09:09,600 --> 00:09:11,840 لوتاننت .. كولونيل 96 00:09:11,920 --> 00:09:16,760 بعد قضائى 26 عاماً فى الخدمة لا أحد أبداً كسرنى أربع رُتَب مرة واحدة 97 00:09:16,800 --> 00:09:19,280 تعال هنا أيها المعتوه 98 00:09:25,480 --> 00:09:28,720 قرب قليلاً فأنا أريد أن أنظر إليك جيداً 99 00:09:36,320 --> 00:09:38,720 ماهو لون بشرتك يا ولد ؟ 100 00:09:38,800 --> 00:09:41,600 بشرتى يا سيدى ؟ 101 00:09:41,640 --> 00:09:45,000 ــ أوه 00 يالعدالة السماء أنا آسف 00 أنا لا أستط0000 102 00:09:45,080 --> 00:09:48,680 فقط أدعونى .. فرانك أدعونى أستاذ " سليد " 0 103 00:09:48,800 --> 00:09:52,640 أدعونى كولونيل .. كل ماعليك فقط أن لا تدعونى بـــ " سيد " 0 104 00:09:52,680 --> 00:09:55,680 حسنا .. كولونيل 105 00:09:57,640 --> 00:10:00,360 سيمز .. تشارلز الأكبر سناً 106 00:10:00,440 --> 00:10:03,880 أنت تعيش على معونة الجامعة يا سيمز ؟ نعم 107 00:10:03,960 --> 00:10:07,600 منحة دراسية تعنى محتال 108 00:10:07,680 --> 00:10:10,320 أبوك بائع متجول لهواتف السيارات بفوائد قيمتها 300 % عن السوق 109 00:10:10,360 --> 00:10:13,920 أمك تعمل عمل شاق فى محل لآلات التصوير 110 00:10:14,000 --> 00:10:16,880 فى قسم مثل ماكينات خلط القهوة مع اللبن 111 00:10:16,960 --> 00:10:18,600 هاه ... هاه 112 00:10:23,120 --> 00:10:26,800 هل أنت مت أو أٌصبت ببعض المرض المسبب للهزال ؟ 113 00:10:28,200 --> 00:10:31,320 لا أنا بخير أنا هنا 114 00:10:31,360 --> 00:10:35,040 أنا أعرف تماماً ماهو موقعك الآن 115 00:10:35,120 --> 00:10:39,040 عندما أنظر إلى الأمام ترسل إشارة إلى المخ 116 00:10:39,120 --> 00:10:42,080 الكثير من كرة القدم بدون خوذه ؟ 117 00:10:42,160 --> 00:10:46,840 لقد خدمت مع " لندون " فى " جيرى فورد " 0 118 00:10:46,880 --> 00:10:50,600 و كنت أيضاً مع النائب " ديبريفير " فى " باريس " فى محادثات السلام سنة 1968م 119 00:10:50,680 --> 00:10:54,720 و لقد حصلت على وسام النجم الفضى .. فقذف بى إلى " جى - تو " 0 120 00:10:54,840 --> 00:10:56,800 جى - تو ؟؟ 121 00:10:56,880 --> 00:11:00,040 الذكاء الذى لا تملك أنت منه أى شىء 122 00:11:03,160 --> 00:11:05,400 من أين أنت ؟ 123 00:11:05,440 --> 00:11:08,680 جريشام فى " أوريجون " 0 124 00:11:08,760 --> 00:11:10,680 يا س00كولونيل 125 00:11:10,760 --> 00:11:13,600 مالذى يفعله أباك فى جريشام أوريجون ؟ 126 00:11:13,680 --> 00:11:15,600 يقوم بِعَدْ قِطَع الخشب ؟؟ 127 00:11:17,200 --> 00:11:21,000 زوج أمى و أمى يملكان محل لتحضير الوجبات السريعة 128 00:11:21,080 --> 00:11:26,000 ــ كم هذا سهل .. متى يفتحون المحل ؟ ــ الساعه الخامسة صباحاً 129 00:11:26,080 --> 00:11:28,440 ــ و متى يغلقون ؟ ــ الساعة الواحدة صباحاً 130 00:11:28,480 --> 00:11:30,600 عمال مُجدون 131 00:11:30,640 --> 00:11:33,560 لقد جذبت إنتباهى 132 00:11:36,240 --> 00:11:40,320 حسنا .. ماذا تفعل هنا فى هذه المدينة الرهيبة ؟ 133 00:11:40,400 --> 00:11:42,520 أنا هنا فى مدرسة " بيرد " 0 134 00:11:44,360 --> 00:11:47,200 فى مدرسة بيرد 135 00:11:47,280 --> 00:11:49,920 أنا أعرف أنك هنا فى مدرسة " بيرد " 0 136 00:11:49,960 --> 00:11:52,960 السؤال هو 000 كيف تتحمل العيش هنا ؟ 137 00:11:53,000 --> 00:11:57,720 حتى بالمعونة الطلابية هذه الناس هنا فى الموطن الأصلى و لا يستطيعون العيش 138 00:11:57,800 --> 00:12:02,600 لقد ربحت منحة ثقافية أمريكية صغيرة 139 00:12:06,400 --> 00:12:10,400 § المجد .. المجد .. الحمد للرب § 140 00:12:10,520 --> 00:12:14,520 § المجد .. المجد .. الحمد للرب § 141 00:12:17,360 --> 00:12:19,280 من هناك ؟ 142 00:12:19,360 --> 00:12:22,960 هل هى تلك البنت الصغيرة ؟ 143 00:12:24,600 --> 00:12:26,960 إذهبى بعيداً عن هنا 144 00:12:35,600 --> 00:12:38,560 نعم 145 00:12:38,600 --> 00:12:42,040 لا أستطيع أن أصدق أن هؤلاء من دمى 146 00:12:46,120 --> 00:12:50,040 هو كسلان و هى تتصرف كالأرامل 147 00:12:50,120 --> 00:12:52,680 هو ميكانيكى و هى مدبرة منزل 148 00:12:52,720 --> 00:12:55,120 هو يعرف ما فيه الكفاية حول السيارات مثل ما تعرفه ملكة الجمال 149 00:12:55,200 --> 00:12:58,920 و هى تُحَضِر البسكويت فيكون طعمه مثل الصواميل 150 00:12:59,000 --> 00:13:02,560 أما بالنسبة للأطفال فهم حمقى 151 00:13:02,640 --> 00:13:05,360 مانوع بشرتك يا ولد ؟ أحب أن يكون مساعدى شكله مقبول 152 00:13:08,720 --> 00:13:12,280 حسناً .. أنا كان عندى القليل من حب الشباب 153 00:13:12,360 --> 00:13:17,840 لكن شريكى بالغرفة أعطانى وصفه طبية 000 154 00:13:17,920 --> 00:13:20,080 كتاب " تاريخ بشرتى " 0 للكاتب " تشارلز سيمز " 0 155 00:13:21,880 --> 00:13:26,080 هل تعاملنى بغطرسة أيها الضئيل ؟ همم ؟ 156 00:13:26,200 --> 00:13:29,320 هل تعطينى هذا الواجب المنزلى القديم فى الثرثرة ؟ 157 00:13:29,400 --> 00:13:32,160 مدرسة " بيرد " 0 158 00:13:32,240 --> 00:13:35,600 أى باقة من المٌخاط أنتم فى فى جواكت من الصوف 159 00:13:35,720 --> 00:13:38,240 تذاكر لكى تكون مثل " جورج بوش " 160 00:13:40,240 --> 00:13:42,160 حسناً 161 00:13:42,240 --> 00:13:45,560 أعتقد أن الرئيس " بوش " ينتمى إلى جامعة " أندوفر " يا كولونيل 162 00:13:48,360 --> 00:13:50,680 هل تتحاذق معى أيها السافل ؟ 163 00:13:52,160 --> 00:13:54,160 هل هذا ما تفعله ؟ 164 00:13:54,240 --> 00:13:57,400 لا تتحاذق معى ثانيةً 165 00:13:57,480 --> 00:13:59,960 و إلا عاقبتك بــ 40 حركة ضغط 166 00:14:00,000 --> 00:14:02,480 ثم سأجعلك تقوم بـــ 40 أخرى 167 00:14:02,600 --> 00:14:05,920 ثم سأجعلك تنظف الدهون الموجودة هنا يا برميل الشحم 168 00:14:05,960 --> 00:14:10,280 سوف أفرك أنفك فى براز المجندين الجدد 169 00:14:10,360 --> 00:14:14,400 إلى أن تصل لدرجة أن لا تعرف ما الذى حدث .. هل تفهم ؟ 170 00:14:14,480 --> 00:14:16,400 نعم 171 00:14:16,480 --> 00:14:19,920 ــ ماذا تريد ؟ ــ مالذى تعنيه بماذا أريد ؟ 172 00:14:20,000 --> 00:14:23,160 ماذا تريد هنا ؟ 173 00:14:24,160 --> 00:14:26,640 أنا فى حاجه للشغل 174 00:14:26,680 --> 00:14:28,520 الشغل 175 00:14:28,600 --> 00:14:30,760 نعم .. أريد وظيفة لأن كما تعلم 176 00:14:30,840 --> 00:14:33,600 أود اللحاق بطائرتى لأقضى عيد الميلاد مع أسرتى 177 00:14:33,680 --> 00:14:36,280 أوه 178 00:14:36,360 --> 00:14:40,160 يا إلهى .. هذا مؤثر 179 00:15:11,920 --> 00:15:14,400 أمازلت هنا أيها الغبى ؟ 180 00:15:14,440 --> 00:15:16,320 همم ؟ 181 00:15:16,400 --> 00:15:21,760 محل وجبات سريعة اللعنة 182 00:15:21,840 --> 00:15:26,000 لتحضير وجبات الطعام 183 00:15:27,120 --> 00:15:29,120 إذهب 184 00:15:29,200 --> 00:15:31,080 إنصرف 185 00:15:33,720 --> 00:15:35,720 إنصرف 186 00:15:49,440 --> 00:15:51,760 مدام " روسى " 0 187 00:15:51,840 --> 00:15:55,600 تشارلي .. نحن هنا بالأعلى إصعد هنا 188 00:15:56,880 --> 00:15:59,080 ــ هذا " دونى " 0 ــ مرحباً تشارلى 189 00:15:59,120 --> 00:16:01,200 مرحباً 190 00:16:01,320 --> 00:16:04,520 آه .. مدام روسى لدى إحساس أننى فشلت 191 00:16:04,600 --> 00:16:08,280 ــ أوه .. أنت لم تفشل بعد ــ لقد كانت مقابلة سيئة 192 00:16:08,320 --> 00:16:10,800 لم يكن هناك مقابلات تشارلى أنت جيد 193 00:16:10,880 --> 00:16:14,000 أنت الشخص الوحيد الذى تقدم للوظيفة أنت يجب أن تحصل على الوظيفة 194 00:16:14,080 --> 00:16:18,720 إنه ينام كثيراً .. أنت يمكنك أن تشاهد التليفزيون .. أو تتصل بصديقتك 195 00:16:18,800 --> 00:16:20,720 أعدك أنهم 300 دولار سيأتون بسهولة 196 00:16:20,800 --> 00:16:24,720 أنا غير متفائل 197 00:16:28,200 --> 00:16:31,360 إنه ليس غاضباً بالدرجة التى يوحيها 198 00:16:31,440 --> 00:16:34,760 لقد كان جندى عظيما بطل حقيقى 199 00:16:34,880 --> 00:16:37,960 الأمر يعود إليك 200 00:16:38,040 --> 00:16:42,120 لكن بحلول مساء الأحد ستكون أنت أفضل أصدقائه 201 00:16:42,160 --> 00:16:45,760 تشارلى .. أرجوك 202 00:16:45,840 --> 00:16:49,480 أريد الذهاب لبضعة أيام مع زوجى و عمى فرانك لن يجىء معنا 203 00:16:49,520 --> 00:16:53,120 قبل 6 شهور كان بإستطاعته أحياناً التمييز بين النور و الظلام 204 00:16:53,200 --> 00:16:55,480 لكن الآن لم يعد يرى شيئاً 205 00:16:55,560 --> 00:17:00,320 على الأقل سوف أشعر بالإرتياح لوجود أحد معه 206 00:17:04,600 --> 00:17:06,520 أرجوك ؟ 207 00:17:09,640 --> 00:17:12,200 حسناً يا مدام روسى .. أنا موافق 208 00:17:12,280 --> 00:17:16,360 ــ شكراً يا تشارلى ــ تعالى هنا 209 00:17:24,560 --> 00:17:26,560 هاهو 210 00:17:26,600 --> 00:17:29,560 تشارل إنتظر لحظة 211 00:17:30,720 --> 00:17:32,640 ــ كيف حالك ؟ ــ أنا بخير 212 00:17:32,720 --> 00:17:34,720 عظيم 213 00:17:34,800 --> 00:17:37,080 لا أستطيع إخراج هذا الكتاب إنه على الإحتياطى 214 00:17:40,280 --> 00:17:42,400 سأشرح لك 215 00:17:42,480 --> 00:17:45,920 أحتاج هذا الكتاب الليلة 216 00:17:45,920 --> 00:17:49,680 ــ لأجل الإمتحان الشفوى الشهرى مع هذا الأحمق بريستون فى الصباح ــ نعم .. أعرف 217 00:17:49,760 --> 00:17:52,040 لهذا وضعه على الإحتياطى هذه نسختنا الوحيدة 218 00:17:52,080 --> 00:17:54,840 تشاز .. سوف أقضى الليل كله على هذا الكتاب 219 00:17:54,920 --> 00:17:59,640 بدون ذلك الكتاب أنا ميت .. حسناً ؟ 220 00:17:59,720 --> 00:18:03,000 إذا لم تعيد الكتاب فى 30 : 7 صباحا سأصبح أنا الميت 221 00:18:03,080 --> 00:18:06,640 أوه .. أعدك أعدك 222 00:18:13,400 --> 00:18:15,920 ــ أمسكت بها ؟ ــ نعم 223 00:18:29,960 --> 00:18:33,200 ثانية واحدة سأُغلق المكتبة 224 00:18:37,520 --> 00:18:40,320 حسناً 225 00:18:40,400 --> 00:18:43,440 يا إلهى .. هل تنتظرنى لكى ألقى بهذه فى القمامة ؟ 226 00:18:48,800 --> 00:18:50,720 إلى أين سوف تذهبون للتزحلق ثانية ؟ 227 00:18:50,840 --> 00:18:53,960 ــ " شوجارلوف " ؟ ــ إسمها " شوجربوش " يا تشاز .. بوش شوجربوش 228 00:19:03,840 --> 00:19:06,800 هؤلاء أصدقائى ماذا تفعلون ؟ 229 00:19:06,880 --> 00:19:09,800 إخفض صوتك 230 00:19:09,840 --> 00:19:12,160 سوف أخبرك فى الصباح 231 00:19:12,200 --> 00:19:15,760 شش 232 00:19:17,680 --> 00:19:21,920 ــ مدام " هانسكر " .. إنه يوم لطيف ــ جورج .. لِمَ كل هذه الضوضاء ؟ 233 00:19:22,000 --> 00:19:24,960 إنها " هانسكر " .. هيا هيا 234 00:19:25,040 --> 00:19:27,560 أنا كنت فقط أتمشى قليلاً مع تشاز 235 00:19:27,600 --> 00:19:29,640 ــ مساء الخير يا تشارلز ــ مرحبا مدام هانسكر 236 00:19:36,680 --> 00:19:38,720 ــ ما كان هذا ؟ ــ أنا لا أعرف يا سيدتى 237 00:19:38,800 --> 00:19:42,160 ــ من أولئك الأولاد ؟ ــ أوه .. من يعرف ؟ ــ ماذا كانوا يفعلون ؟ 238 00:19:42,240 --> 00:19:45,760 ــ تشارلز ؟ ــ أمم 000 239 00:19:45,840 --> 00:19:49,600 ــ هل صنعتى هذا الوشاح بنفسك ؟ ــ لا جورج .. لقد إشتريته 240 00:19:49,680 --> 00:19:52,440 ــ إنه يجعلك جميلة ــ شكراً لك يا جورج 241 00:19:52,520 --> 00:19:55,240 فى حالة أن لا أراك حتى تنتهى عطلة عيد الشكر 242 00:19:55,320 --> 00:19:58,200 ــ لما لا تعطينى أحد أحضانك الكبيرة ؟ ــ أوه جورج 243 00:19:58,280 --> 00:20:00,240 ــ رجاء ؟ هيا ــ تصبحون على خير يا أولاد 244 00:20:00,320 --> 00:20:02,760 مع السلامة مدام هانسكر 245 00:20:21,920 --> 00:20:26,760 السيد " تراسك " قائدنا الشجاع 246 00:20:26,800 --> 00:20:31,560 رجل العلوم القارىء بشراهة 247 00:20:31,640 --> 00:20:36,040 إنه يستطيع قراءة الــ " إلياذة " باللغة اليونانية القديمة 248 00:20:36,160 --> 00:20:40,440 بينما سمك التونة يسبح فى مياه الجداول 249 00:20:40,520 --> 00:20:45,280 إتسم بالحكمة فى إتخاذ قراراته 250 00:20:45,320 --> 00:20:50,040 على الرغم من هذا تتعدد الأسئلة 251 00:20:53,680 --> 00:20:59,080 كيف إستطاع السيد تراسك أن يصنع مثل هذه الإتفاقيات الرائعة ؟ 252 00:20:59,200 --> 00:21:03,280 لماذا أمين الجامعة إشترى له سيارة " جاجوار " جديدة ؟ 253 00:21:03,360 --> 00:21:05,560 إنه لم يكن يتآمر 254 00:21:05,640 --> 00:21:08,920 إنه لم يكن غبيا 255 00:21:09,000 --> 00:21:12,360 إنه فقط ضم شفتيه 256 00:21:13,600 --> 00:21:17,560 و قَبَّلَ مُؤخراتهم 257 00:21:33,520 --> 00:21:36,520 هيا هيا 258 00:21:41,520 --> 00:21:43,840 مرة أخرى مرة أخرى .. هيا 259 00:21:54,920 --> 00:21:56,520 آه ه ه 260 00:22:03,320 --> 00:22:05,080 اللعنة عليك 261 00:22:11,960 --> 00:22:15,960 السيد " سيمز " و السيد " والاس " 0 262 00:22:16,040 --> 00:22:18,480 همم 263 00:22:18,560 --> 00:22:22,800 السيدة " هانسكر " تقول بأنكم أيها السادة المحترمون كنتم واقفين فى موقع ممتاز ليلة أمس 264 00:22:22,880 --> 00:22:26,480 يجعل بإمكانكم المشاهدة بوضوح عمن تسبب فى هذا 265 00:22:26,560 --> 00:22:29,080 عمل مثير 266 00:22:33,360 --> 00:22:36,440 من كان هو ؟ 267 00:22:36,520 --> 00:22:39,600 أنا حقاً لا أستطيع أن أخبرك يا سيدى ما حدث بالظبط 268 00:22:39,720 --> 00:22:43,960 أعتقد بأننى رأيت شخص ما يعبث مع عامود النور 269 00:22:43,960 --> 00:22:48,440 لكن عندما نظرت إليهم كانوا قد إختفوا 270 00:22:48,480 --> 00:22:52,280 السيد سيمز ؟ 271 00:22:52,360 --> 00:22:54,280 أنا لا أستطيع الجزم يا سيدى 272 00:22:56,320 --> 00:23:00,320 تلك السيارة ليست ملكى انا فقط 273 00:23:00,400 --> 00:23:05,200 تلك السيارة قُدمت لى فقط من مجلس الأمناء 274 00:23:05,280 --> 00:23:10,520 رمزاً للبراعة و المعايير التى قدمتها لهذه المدرسة 275 00:23:10,600 --> 00:23:13,600 و أنا لن أُفقدها لمعانها أبداً 276 00:23:13,680 --> 00:23:15,640 السيارة ؟ 277 00:23:17,600 --> 00:23:19,720 المعايير يا سيد والاس 278 00:23:23,280 --> 00:23:27,480 ــ ما هو موقفك يا سيد سيمز ؟ ــ من ماذا يا سيدى ؟ 279 00:23:27,520 --> 00:23:29,840 على إبقاء سمعة بيرد نظيفة 280 00:23:29,880 --> 00:23:33,760 ــ أنا ... أنا من " بيرد " 0 ــ إذاً من فعلها ؟ 281 00:23:35,400 --> 00:23:37,720 أنا حقاً لا أستطيع الجزم بالتأكيد 282 00:23:43,240 --> 00:23:45,200 جيد جداً 283 00:23:52,080 --> 00:23:54,520 أول شىء لقد دعوت لإجتماع و جلسة خاصة يوم الإثنين 284 00:23:54,600 --> 00:23:57,000 بحضور كل الطلاب لجنة تأديبية 285 00:23:57,080 --> 00:23:59,640 مسألة كهذه تتعلق بالمدرسة بأكملها 286 00:23:59,720 --> 00:24:02,680 كل الطلاب بلا إستثناء سوف يحضرون 287 00:24:02,720 --> 00:24:05,400 لن يكون هناك حصص و لا نشاطات 288 00:24:05,480 --> 00:24:07,600 لن يحدث أى شىء فى هذه المؤسسة 289 00:24:07,680 --> 00:24:10,600 حتى تنتهى هذه المشكلة 290 00:24:12,840 --> 00:24:16,840 و حتى ذلك الوقت سيبقى وضعكم كما هو الآن 291 00:24:18,440 --> 00:24:21,600 أنا سأطرد كلاكما 292 00:24:25,680 --> 00:24:28,680 سيد " والاس " 0 هل تسمح أن تتركنا على إنفراد ؟ 293 00:24:31,920 --> 00:24:35,640 أتمنى لك عيد شكر لطيف 294 00:24:35,720 --> 00:24:37,680 شكراً لك و أنت أيضاً يا سيد " والاس " 0 295 00:24:37,760 --> 00:24:39,680 سأفعل 296 00:24:46,840 --> 00:24:49,160 السيد " سيمز " 0 297 00:24:49,200 --> 00:24:52,960 أنا لم أنتهى تماماً من الحديث معك بعد 298 00:25:01,680 --> 00:25:05,080 من أحد الفوائد القليلة لهذا المكتب أنه 000 299 00:25:05,160 --> 00:25:10,480 يُفوضنى أحياناً لأتولى بعض الأمور على مسئوليتى لأحدد ما أراه مناسباً 300 00:25:10,520 --> 00:25:12,480 هل تفهم ذلك ؟ 301 00:25:12,520 --> 00:25:15,080 ــ نعم يا سيدى ــ جيد 302 00:25:15,160 --> 00:25:18,280 أنا و عميد مكتب التنسيق فى " هارفارد " نُرتب بعض الأشياء سوياً 303 00:25:18,360 --> 00:25:21,680 مع كل مجموعة طلبات مُقدمة من قِبل " بيرد " 0 304 00:25:21,720 --> 00:25:23,800 بالفعل 305 00:25:23,840 --> 00:25:27,480 ثلثين هذه المجموعة ضمنوا الدخول 306 00:25:27,520 --> 00:25:30,960 أضيف أنا إسم واحد فقط 307 00:25:31,040 --> 00:25:35,040 شخص ما متميز و مع ذلك مسكين 308 00:25:35,120 --> 00:25:40,960 الطالب الذى لا يستطيع تحمل نفقات التعليم فى " كامبردج " 0 309 00:25:42,840 --> 00:25:46,520 هل تعرف من الذى كتبت بالنيابه عنه هذه المذكرة هذا العام ؟ 310 00:25:46,600 --> 00:25:52,040 ــ لا يا سيدى ــ أنت 00 أنت يا سيد " سيمز " 0 311 00:25:55,360 --> 00:25:57,560 و الآن هل بإمكانك أن تخبرنى من فعل هذا ؟ 312 00:26:00,120 --> 00:26:02,040 لا يا سيدى .. لا أستطيع 313 00:26:03,320 --> 00:26:06,120 خذ عطلة نهاية الأسبوع و فكر فى هذا الموضوع يا سيد " سيمز " 0 314 00:26:08,520 --> 00:26:11,640 عُمت مساءاً 315 00:26:13,040 --> 00:26:15,360 ماذا قال لك ؟ 316 00:26:15,440 --> 00:26:17,600 ــ لا شىء ــ ماذا تعنى بلا شىء ؟ 317 00:26:17,680 --> 00:26:20,040 لقد قال نفس الشىء الذى قاله قبل ذلك 318 00:26:20,120 --> 00:26:22,160 هل تعرف مالذى يفعله ؟ 319 00:26:22,240 --> 00:26:25,440 إنه شرطى جيد يسىء معاملتنا 320 00:26:25,440 --> 00:26:27,720 هو يعرف أننى لاعب قديم و أنت مجرد هامش 321 00:26:27,760 --> 00:26:31,280 سوف يضغط علىَّ أنا و يتملق فى وجهك أنت 322 00:26:31,360 --> 00:26:36,080 هل حاول أن يتملق فى وجهك ؟ هل فعل ؟ 323 00:26:36,160 --> 00:26:38,720 لا 324 00:26:38,800 --> 00:26:41,880 أنا ألاحظ بنبضة رعب بداخلك هل أنت مضطرب ؟ 325 00:26:41,920 --> 00:26:44,400 ــ نعم .. قليلاً ــ تعال معى 326 00:26:44,440 --> 00:26:47,840 ــ أنت تعتمد على المنحة الدراسية .. أليس كذلك ؟ ــ نعم 327 00:26:47,920 --> 00:26:52,560 أنت تعتمد على المنحة الدراسية من أوريجون لبيرد 328 00:26:52,640 --> 00:26:55,600 أنت بعيد جداً عن بلدتك يا تشاز 329 00:26:55,640 --> 00:26:57,960 ما علاقة هذا بأى شىء ؟ 330 00:26:58,000 --> 00:27:00,320 أنا لا أعرف حقيقةً مالذى يحدث هناك 331 00:27:00,400 --> 00:27:03,920 لكن الذى أعرفه هنا أن نتآذر سوياً 332 00:27:03,960 --> 00:27:06,440 نحن ضدهم مهما حدث 333 00:27:06,480 --> 00:27:10,440 أن نغطى على بعضنا البعض أن لا نُخبر آبائنا بشىء 334 00:27:10,520 --> 00:27:13,240 و نراوغ الجميع 335 00:27:13,320 --> 00:27:17,960 و قبل كل شىء أبداً .. أبداً 336 00:27:18,000 --> 00:27:21,680 أن نترك أى منا فى مهب الريح 337 00:27:22,840 --> 00:27:24,760 هذا هو كل شىء 338 00:27:24,840 --> 00:27:27,280 و ماالذى كنت تعنيه بأننى أعتمد على المنحة الدراسية ؟ 339 00:27:29,680 --> 00:27:33,200 أنا أحاول فقط أن أعطيك المزيد من الحماس .. هذا كل شىء 340 00:27:33,280 --> 00:27:36,040 شكراً 341 00:27:37,600 --> 00:27:41,880 سأخبرك بأمر ما .. إعطنى بضعة ساعات لأقرر ما هى تحركاتنا القادمة 342 00:27:41,960 --> 00:27:45,400 و إتصل بى الليلة فى " فيرمونت " 0 343 00:27:45,480 --> 00:27:48,720 أنا سأكون فى منتجع " شوجاربوش " 0 حسناً ؟ 344 00:27:48,800 --> 00:27:51,400 حسناً 345 00:27:51,480 --> 00:27:53,960 هل أنت بخير ؟ 346 00:27:54,040 --> 00:27:57,000 نعم .. أعتقد ذلك 347 00:27:57,040 --> 00:27:59,640 حسناً 348 00:28:01,040 --> 00:28:03,280 حاول أن تبقيه على أن لا يشرب أكثر من 4 كئوس فقط فى اليوم 349 00:28:03,400 --> 00:28:06,200 إذا إستطعت السيطرة عليه أن لا يشرب أكثر من 40 كأس .. ستكون جيد جدا 350 00:28:06,320 --> 00:28:09,800 حاول أن تُخففهم قليلا بالماء هل تعرف كيف تفعل ذلك ؟ 351 00:28:09,880 --> 00:28:14,400 ــ أمامنا طريق طويل يا حبيبتى ــ ضع الحقائب فى السيارة و سوف ألحق بك فى الحال 352 00:28:14,480 --> 00:28:18,800 ماما .. ماما لا تنسى طريقة مشى العم " فرانك " 0 353 00:28:18,880 --> 00:28:20,960 أوه .. نعم 354 00:28:21,040 --> 00:28:24,720 يجب عليك أن تصطحبة فى نزهات للتمشية 355 00:28:24,760 --> 00:28:27,080 قليلاً كل يوم 356 00:28:27,160 --> 00:28:30,360 لمَ لا تذهب إليه فى الخلف هناك ؟ 357 00:28:30,440 --> 00:28:35,040 و سوف ألحق بك بعد دقيقة لأعطيك أرقام التليفونات و ما شابه ذلك 358 00:28:35,120 --> 00:28:37,640 حسناً 00 أنا لا أريد تجربة شىء مثل هذا 000 359 00:28:37,720 --> 00:28:40,200 إلا إذا كنت على دراية به أليس كذلك ؟ 360 00:28:40,280 --> 00:28:42,200 فقط أتركنى أتكلم معها 361 00:28:42,280 --> 00:28:44,200 مرحباً يا جميلة هل هذا أنت ؟ 362 00:28:44,280 --> 00:28:47,320 نعم تكلمنا أمس 363 00:28:47,400 --> 00:28:50,240 هل تناولتى كأس من النبيذ مع الغداء ؟ 364 00:28:50,280 --> 00:28:53,840 صوتك يبدو مختلفاً قليلاً همم 365 00:28:53,920 --> 00:28:57,800 إنتظرى لحظة يا حبيبتى 366 00:28:57,880 --> 00:29:01,440 أنت عدت .. هه ؟ 367 00:29:01,520 --> 00:29:03,080 عنيد 368 00:29:03,120 --> 00:29:06,520 أَخرج ملابسى من عندك إنهم فى ذلك الكيس فى هذا الدولاب الصغير 369 00:29:06,640 --> 00:29:08,680 و أنظر فى درج الدولاب العلوى و خذ الشماعات 370 00:29:08,760 --> 00:29:10,800 و ثبتهم و أَدخل اليمين و اليسار 371 00:29:10,880 --> 00:29:13,440 إيه . إس . إيه . بى هذا يعنى الآن 372 00:29:13,520 --> 00:29:15,480 مرحباً 373 00:29:15,520 --> 00:29:18,800 آسف لإبقائك تنتظرين يا حبيبتى 374 00:29:18,840 --> 00:29:21,360 لست ذلك النوع من الرجال الذى يحب إسراع الأشياء 375 00:29:21,440 --> 00:29:27,160 و لكننى أريد فى الساعة الــ 00 : 4 م عندما أنظر خارج نافذتى أن أرى السيارة فى إنتظارى 376 00:29:27,240 --> 00:29:29,560 ماذا حدث لــ "شيت" ؟ 377 00:29:29,680 --> 00:29:31,720 هو لم يستثمر نقوده فى مشروع الراديو هذا بعد ؟ 378 00:29:31,800 --> 00:29:35,000 هاه .. حسناً إبعثى بالسائق مع السيارة 379 00:29:35,080 --> 00:29:38,720 اخبريه أن يتحرك الآن 380 00:29:38,800 --> 00:29:41,600 نعم .. مم 381 00:29:41,680 --> 00:29:45,960 بعض الأشخاص عليهم الذهاب بعيداً بذلك الصوت من غرفة النوم هذه 382 00:29:46,040 --> 00:29:48,480 يوم ما سأعتاد على ذلك سأنظر نظره أفضل إليه 383 00:29:48,560 --> 00:29:51,240 بالتأكيد 384 00:29:51,320 --> 00:29:53,240 مع السلامة 385 00:29:56,200 --> 00:29:59,760 حقيبة ملابسى تحت السرير اخرجها 386 00:29:59,840 --> 00:30:01,840 ضع الشماعات بداخلها و لفها حولها 387 00:30:01,920 --> 00:30:05,520 هل سنذهب إلى مكان ما يا كولونيل؟ 388 00:30:05,600 --> 00:30:08,960 و ما شأنك بهذا ؟ لا تهز كتفيك أيها الأبله 389 00:30:09,040 --> 00:30:14,000 أنا رجل أعمى .. لذا حافظ على كلامك معى 390 00:30:14,040 --> 00:30:18,920 ــ و الآن اخرج الشنطة ــ " فرانسين " .. أدخلى السيارة 391 00:30:19,000 --> 00:30:23,320 إنها تقريباً الـــ 00 : 3 م الآن و هذا التمثال الحجرى لم يغادر بعد 392 00:30:23,400 --> 00:30:28,440 ويلى .. روسى يجب أن تدخلوا إلى السيارة 393 00:30:28,520 --> 00:30:32,240 ــ السيدة " روسى " ستجىء هنا الآن ــ اللعنة 394 00:30:32,320 --> 00:30:35,720 لقد قالت لى مع السلامة 3 مرات اليوم 395 00:30:35,760 --> 00:30:37,920 ما الذى حدث لها قلق الفراق ؟ 396 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 سأقابلها عند الباب 397 00:30:42,440 --> 00:30:45,040 مرحباً يا حبيبتى مع السلامة يا حبيبتى 398 00:30:47,640 --> 00:30:50,080 لقد تمنيت أن تجىء معنا 399 00:30:50,160 --> 00:30:52,400 و أنا أيضاً 400 00:30:52,480 --> 00:30:55,120 ربما فى المرة القادمة 401 00:30:58,760 --> 00:31:01,280 ــ قودى السيارة بحذر ــ حسناً 402 00:31:03,520 --> 00:31:06,760 تشارلى .. هذا هو المكان الذى سنتواجد به 403 00:31:06,800 --> 00:31:09,520 حظ سعيد " تشارلى " 0 لا تتركه يشرب كثيراً 404 00:31:11,760 --> 00:31:16,040 أراك لاحقاً يا " تشارلى " 0 405 00:31:16,120 --> 00:31:19,800 و لا تدعه يتصل بى على تلك الأرقام إنه يحب الكلام البذىء 406 00:31:26,760 --> 00:31:29,680 حسناً دعنا نذهب للعمل 407 00:31:38,640 --> 00:31:41,280 هل ربطها يسبب لك أى إزعاج ؟ 408 00:31:42,640 --> 00:31:44,960 ألم تشترك أبداً فى الكشافة أيها الكسلان ؟ 409 00:31:45,000 --> 00:31:48,640 أنا حديث العهد بهذه الأمور حديث العهد .. يا للمهزلة 410 00:31:48,720 --> 00:31:51,000 محل وجبات سريعة يا إبن أمك 411 00:31:51,080 --> 00:31:53,280 دعنى ألقى نظرة على ذلك 412 00:31:53,320 --> 00:31:57,240 إلمسنى ثانيةً و سأقتلك يا إبن العاهرة 413 00:31:59,160 --> 00:32:03,640 أنا الذى ألمسك فقط هل تفهم ؟ 414 00:32:05,880 --> 00:32:09,960 الشماعات فى داخل الدولاب بالرف الأعلى .. أحضرهم يا ولد 415 00:32:10,000 --> 00:32:14,200 و النياشين فى الورقة الفضية 416 00:32:30,360 --> 00:32:33,320 ــ تفضل ــ جيد 417 00:32:33,360 --> 00:32:35,840 ألم يأتى التاكسى بعد ؟ 418 00:32:35,920 --> 00:32:38,320 كولونيل إلى أين سنذهب ؟ 419 00:32:38,360 --> 00:32:40,320 أين سنذهب ؟ 420 00:32:40,360 --> 00:32:42,800 " فريك شو سينترال " 421 00:32:42,840 --> 00:32:45,680 ــ أين هذا ؟ ــ مدينة " نيويورك " 0 422 00:32:47,560 --> 00:32:50,120 هذا فى " نيويورك " يا ولد ولاية " نيويورك " 0 423 00:32:50,200 --> 00:32:54,560 السيدة " روسى " لم تقل لى أى شىء حول ذهابنا إلى أى مكان 424 00:32:54,600 --> 00:32:56,760 لقد نسيت 425 00:32:56,840 --> 00:32:59,880 ــ يجب أن نتصل بها لأننى 000 ــ هل تمزح معى ؟ 426 00:32:59,960 --> 00:33:03,760 تتصل بها ؟ إلى أن يصلوا إلى " ألبانى " بهذه السيارة الصغيرة 427 00:33:03,840 --> 00:33:06,560 سيكون قد ولى دهراً كاملاً 428 00:33:06,640 --> 00:33:10,640 ــ كولونيل .. أنا لا أستطيع الذهاب إلى نيويورك ــ لم لا ؟ 429 00:33:10,720 --> 00:33:12,760 نيويورك 000 430 00:33:12,840 --> 00:33:16,480 ــ نيويورك مسؤلية أكثر من اللازم ــ آه مسؤلية 431 00:33:16,600 --> 00:33:19,280 كان عندى الكثير من ذوى عمر الــ 17 سنة فى فصيلتى بالجيش 432 00:33:19,360 --> 00:33:22,720 و لقد إعتنيت بهم كل المجموعة 433 00:33:23,960 --> 00:33:26,720 كيف أبدو ؟ 434 00:33:26,760 --> 00:33:29,560 التذاكر .. المال 435 00:33:29,600 --> 00:33:31,560 الخطبة 436 00:33:31,600 --> 00:33:35,240 نكتة قديمة بـــ " واشنطن " 0 من أيامى مع " لندون " 0 437 00:33:35,320 --> 00:33:39,240 أعرف بأننى يمكن أن أعتمد على وسائل المواصلات 438 00:33:39,280 --> 00:33:42,160 هل أنت مستعد ؟ 439 00:33:43,400 --> 00:33:46,800 هذا ليس غصب كلمة نعم ببساطة سوف تفى بالغرض 440 00:33:46,840 --> 00:33:48,920 ــ أم 000 ــ جيد .. هيا بنا 441 00:33:48,920 --> 00:33:51,800 هيا إحمل هذا يا ولد 442 00:33:51,880 --> 00:33:54,520 أنت أمامى هيا بنا 443 00:33:54,600 --> 00:33:58,080 قطتى .. تعالى هنا 444 00:33:58,120 --> 00:34:00,720 بسس تعالى هنا 445 00:34:00,800 --> 00:34:04,800 تعالى هنا يا قطتى هيا .. نعم 446 00:34:06,120 --> 00:34:11,080 تذكر .. عندما تكون فى حيرة مارس الجنس معه 447 00:34:14,200 --> 00:34:16,760 مساء الخير يا سيدى ماهى وجهتنا ؟ 448 00:34:16,840 --> 00:34:19,800 إتجاهنا .. مدينة نيويورك بيت الشجعان 449 00:34:19,840 --> 00:34:22,960 ــ إثنان للطائرة إلى نيويورك ــ أنا لا أتنقل إلى أى مكان 450 00:34:23,040 --> 00:34:26,840 ــ إنظر إلى تلك التذاكر .. إنها درجة أولى ــ نعم يا سيدى إنها درجة أولى 451 00:34:26,920 --> 00:34:30,720 إشتريت لى تذكرة أنا لم أقل أبداً أننى سأذهب إلى نيويورك 452 00:34:30,800 --> 00:34:34,960 ماذا تكون أنت ؟ بعض من براز الدجاج تهتم بنوع وظيفتك فقط ؟ 453 00:34:35,000 --> 00:34:36,960 بوابة رقم 46 يا سيدى 454 00:34:37,040 --> 00:34:39,840 ــ إذا جاز التعبير يا ولد ــ شكرا لك يا سيدى 455 00:34:39,960 --> 00:34:42,480 أى طريق يؤدى إلى تلك البوابة ؟ 456 00:34:42,520 --> 00:34:46,640 ــ هل أنت أعمى ؟ هل أنت أعمى ؟ ــ بالطبع لا 457 00:34:46,720 --> 00:34:49,960 إذن لماذا تصر على أن تمسك بيدى اللعينة ؟ 458 00:34:50,040 --> 00:34:53,440 أنا أمسك زراعك 459 00:34:56,720 --> 00:34:58,760 أنا آسف لا تكون آسفاً 460 00:34:58,840 --> 00:35:01,480 و كيف تعرف أنت ؟ هل كنت تشاهد قناة الــ " إم تى فى " طوال حياتك ؟ 461 00:35:01,720 --> 00:35:04,040 ــ الكولونيل ؟ ــ نعم 462 00:35:05,840 --> 00:35:08,160 ــ جاك دانيالز ــ بالتأكيد 463 00:35:10,200 --> 00:35:13,480 ــ و قليل من المُخفف ــ القليل من المُخفف القديم 464 00:35:13,560 --> 00:35:15,840 ــ و ماء ــ شكراً يا " دافنى "0 465 00:35:15,880 --> 00:35:17,800 بالتأكيد يا سيدى 466 00:35:22,800 --> 00:35:24,840 آه ه ه .. مممم 467 00:35:24,960 --> 00:35:28,800 كيف عرفت إسمها ؟ 468 00:35:28,880 --> 00:35:32,240 حسناً .. إنها تضع " فلوريس " 0 469 00:35:32,280 --> 00:35:35,520 ذلك عطر إنجليزى 470 00:35:35,600 --> 00:35:39,640 لكن لكنتها تدل على إنها من " كاليفورنيا " 0 471 00:35:39,720 --> 00:35:43,600 الآن بنات " كاليفورنيا " يتطلعن إلى تقليد السيدة الإنجليزية 472 00:35:43,680 --> 00:35:47,320 أنا أطلق عليها " دافنى " 0 473 00:35:47,400 --> 00:35:51,920 أوه .. أشياء كبيرة قد تحدث لعضوك الصغير هذا 474 00:35:53,320 --> 00:35:56,240 أنظر يا كولونيل 475 00:35:56,280 --> 00:35:58,560 أنا سأُقِلك إلى نيويورك .. حسناً ؟ 476 00:35:58,640 --> 00:36:01,960 ثم سأستدير عائداً مرةً أخرى 477 00:36:02,040 --> 00:36:05,200 حسناً " شاكى " إفعل ما تريد أن تفعله 478 00:36:05,280 --> 00:36:08,440 نادنى " تشارلى " .. حسناً ؟ أو " تشارلز " 0 479 00:36:08,480 --> 00:36:10,760 آسف أنا لا أستطيع أن ألومك 480 00:36:10,800 --> 00:36:12,880 فإسم " شاكى " هذا 000 481 00:36:15,160 --> 00:36:17,880 لذا .. لماذا سنذهب إلى نيويورك ؟ 482 00:36:17,960 --> 00:36:21,520 كل ما تريد معرفته ستعرفه لكن فى وقته 483 00:36:25,360 --> 00:36:27,560 أين " دافنى " ؟ دعها تأتى هنا 484 00:36:29,800 --> 00:36:31,760 إنها فى المؤخرة 485 00:36:31,800 --> 00:36:35,400 المؤخرة فى المؤخرة 486 00:36:37,520 --> 00:36:40,680 أوه .. لكنى مازلت أشم رائحتها 487 00:36:43,000 --> 00:36:45,520 النساء 488 00:36:45,600 --> 00:36:48,680 ماذا يمكن أن تقول ؟ 489 00:36:48,760 --> 00:36:51,360 من صنعهم ؟ 490 00:36:51,440 --> 00:36:53,560 الرب لابد أنه عبقرياً 491 00:36:58,360 --> 00:37:01,000 الشعر 492 00:37:01,040 --> 00:37:05,160 يقولون أن الشعر هو كل شىء 493 00:37:05,240 --> 00:37:09,360 هل دفنت أنفك أبداً فى جبل من الخُصلات 000 494 00:37:09,440 --> 00:37:14,280 و أردت فقط 000 أن تنام إلى الأبد ؟ 495 00:37:14,360 --> 00:37:18,080 أو الشفايف 496 00:37:18,160 --> 00:37:20,200 و عندما يمسوا شفتيك تبدو لك مثل 000 497 00:37:20,280 --> 00:37:24,040 مثل الجرعة الأولى من النبيذ 498 00:37:24,080 --> 00:37:26,400 بعد أن عَبرت مشواراً طويلاً فى الصحراء 499 00:37:30,040 --> 00:37:33,560 الأثداء 500 00:37:33,640 --> 00:37:37,000 الكبير منها و الصغير 501 00:37:37,080 --> 00:37:39,480 و الحلمات تُحدق خارجاً ناحيتك 502 00:37:39,560 --> 00:37:42,520 مثل أضواء الكشاف السرية 503 00:37:42,560 --> 00:37:45,480 ممم 504 00:37:46,400 --> 00:37:49,200 و السيقان 505 00:37:49,240 --> 00:37:52,560 أنا لا يهمنى إذا كانوا مثل الأعمدة اليونانية 506 00:37:52,600 --> 00:37:56,040 أو مثل الكأس المُستعمل 507 00:37:56,080 --> 00:37:59,480 لكن الذى بين هذه السيقان 508 00:37:59,560 --> 00:38:02,080 هو جواز السفر إلى السماء 509 00:38:02,840 --> 00:38:04,920 أحتاج المزيد من الشراب 510 00:38:08,600 --> 00:38:11,920 نعم يا سيد " سيمز " 0 511 00:38:11,960 --> 00:38:16,920 هناك مقطعان وحيدان فى هذا العالم العريض تستحق أن تسمع عنهم 512 00:38:20,840 --> 00:38:22,800 فرج المرأة 513 00:38:25,640 --> 00:38:28,800 هل تستمع لى يا بُنى أنا أعطيك لآلىء هنا 514 00:38:30,320 --> 00:38:32,680 أعتقد أنك فعلاً تحب المرأة 515 00:38:32,720 --> 00:38:36,320 فوق كل شىء 516 00:38:41,160 --> 00:38:44,800 و ثانى شىء أحبه جداً جداً 517 00:38:46,640 --> 00:38:49,400 السيارة الــ " فيرارى " 0 518 00:38:55,640 --> 00:38:58,640 تشارلى ؟ 519 00:38:58,720 --> 00:39:00,880 إعطنى يدك 520 00:39:03,080 --> 00:39:06,240 هذه فقط البداية فى تثقيفك يا بُنى 521 00:39:24,040 --> 00:39:27,040 ــ أين نحن ؟ ــ أين نحن !!!0 522 00:39:27,120 --> 00:39:30,480 نحن فى قبلة أنظار كل الأشياء المتحضرة 523 00:39:30,560 --> 00:39:32,600 فندق " والدورف أستوريا " 0 524 00:39:32,680 --> 00:39:37,080 آخر مرة كنت هنا يا شارلى كنت مع لواء ثان و كان من مدينة " بروكسل " 0 525 00:39:37,160 --> 00:39:39,080 و كان يملك " فيرارى " 0 526 00:39:39,160 --> 00:39:42,280 كل يوم كنت أفتح باب السيارة فقط لهذا الأحمق 527 00:39:42,360 --> 00:39:44,360 و لم يدعونى أبداً لركوب السيارة 528 00:39:44,480 --> 00:39:46,440 حسناً .. اللعنة عليه 529 00:39:46,480 --> 00:39:48,880 هو ميت و أنا أعمى 530 00:39:52,640 --> 00:39:54,920 ــ أنشر هذا الخبر ــ شكراً لك يا سيدى 531 00:39:55,000 --> 00:39:58,520 ــ أن المخابرات على وشك الوصول ــ لماذا يا سيدى ؟ 532 00:39:58,600 --> 00:40:00,560 من أجل الحماية 533 00:40:00,640 --> 00:40:03,160 حسناً يا سيدى 534 00:40:03,240 --> 00:40:06,760 ــ و مرحبا بكم فى " والدورف " 0 ــ شكراً لك يا رجل 535 00:40:08,240 --> 00:40:11,720 الشباب البورتوريكيون دائماً كانوا من أفضل جنود المشاه 536 00:40:27,280 --> 00:40:29,640 أنا فى بيتى ثانيةً 537 00:40:29,720 --> 00:40:32,840 إعطنى أسماء تلك المشروبات لو سمحت ؟ 538 00:40:38,080 --> 00:40:40,240 حسناً أين أنا ؟ فى آسيا ؟ 539 00:40:40,320 --> 00:40:43,200 أخبرنى أن الهاتف على الجانب الآخر من الغرفة .. أليس كذلك ؟ 540 00:40:43,280 --> 00:40:46,000 بجانب النافذة ؟ 541 00:40:46,040 --> 00:40:49,040 إنه هنا 542 00:40:49,120 --> 00:40:51,160 حسناً 543 00:40:51,240 --> 00:40:53,600 نحن فى العمل 544 00:40:57,520 --> 00:40:59,680 أَوصِلنى بالغرفة البلوطية 545 00:40:59,720 --> 00:41:01,880 ما أسماء المشروبات التى عندك ؟ 546 00:41:03,840 --> 00:41:08,880 هناك " جم بيم " و " إيرلى تايمز " 0 547 00:41:08,960 --> 00:41:11,840 سوف أتخذ موقفاً مع أمين المستودع هذا مرحباً 548 00:41:11,920 --> 00:41:15,840 هل " شيلدون " أو " ماك " عِندك ؟ 549 00:41:15,920 --> 00:41:18,360 أنا الكولونيل " فرانك سليد " 0 550 00:41:18,440 --> 00:41:24,200 لقد تعودت أن أكون نظامياً لقد تَعودت على المجىء مع الجنرال " جاربش " 0 551 00:41:24,280 --> 00:41:27,680 نعم .. هذا ربما بسبب أنه الآن يمكث فى حفرة 6 أقدام تحت الأرض فى " أرلنجتون " 0 552 00:41:27,720 --> 00:41:32,080 إسمعنى جيداً .. أُريد منضدة لشخصين و أريدها فى المقدمة و ليس فى آخر المطعم فى تمام الساعة 15 : 8 553 00:41:33,520 --> 00:41:36,080 أَزِل هذه الزجاجات من على الرف 554 00:41:36,160 --> 00:41:39,240 و عندما أُنتهى من الكلام فى التليفون إتصِل بــ " هايمان " 0 555 00:41:39,360 --> 00:41:42,280 و أخبره أننى أريد من الحائط للحائط زجاجات من " جون دانيالز " 0 556 00:41:42,360 --> 00:41:45,520 أنت تعنى " جاك دانيالز " ؟ 557 00:41:45,560 --> 00:41:49,320 قد يكون " جاك " بالنسبة لك يا بنى طالما أنك لم تعرفة كما عرفته أنا 558 00:41:49,400 --> 00:41:50,920 تلك نكته مرحباً 559 00:41:51,000 --> 00:41:55,360 أنا الكولونيل " فرانك سليد " 0 أريد سيارة " ليموزين " فى الساعة الــ 00 : 8 م 560 00:42:01,440 --> 00:42:03,560 ماذا تشرب ؟ 561 00:42:03,600 --> 00:42:07,320 لا شىء .. شكراً أنا لا أشرب هذا 562 00:42:07,400 --> 00:42:10,400 و بماذا يفيد ذلك ؟ 563 00:42:10,480 --> 00:42:14,280 لا أعرف .. إسمع يا كولونيل يجب أن أذهب الآن 564 00:42:14,320 --> 00:42:16,400 تذهب إلى أين ؟ 565 00:42:16,480 --> 00:42:20,240 أعود إلى المدرسة .. أنا عندى بعض الأمور المهمة يجب علىَّ الإعتناء بها 566 00:42:21,960 --> 00:42:24,440 جيد جدا 567 00:42:24,480 --> 00:42:27,640 لكننى لم أترك أبداً مُساعديَّ ينصرفون و معدتهم فارغة 568 00:42:27,720 --> 00:42:30,760 أنت ستتعشى معى و بعد ذلك سوف يُقِلك سائقى 000 569 00:42:30,840 --> 00:42:34,400 إلى الصالة الديبلوماسية لمطار " بوسطن " 0 تغادر عند الساعة الــ 00 : 22 م 570 00:42:35,920 --> 00:42:39,280 حالياً .. أَفرِغ أمتعتى 571 00:42:39,360 --> 00:42:41,440 سأذهب لتعميد المرحاض 572 00:42:42,960 --> 00:42:45,120 ما إسمك أيها السائق ؟ 573 00:42:45,200 --> 00:42:47,880 ــ إسمى " مانى " يا سيدى ــ مانى 574 00:42:47,960 --> 00:42:51,600 الخدم فى فندرق " والدورف " هل هم جيدون فى توفير الخدمات الخاصة ؟ 575 00:42:51,640 --> 00:42:55,280 ــ أنا لا أعرف يا سيدى ــ و ماذا تعرف ؟ 576 00:42:55,320 --> 00:42:58,800 ــ عن ماذا ؟ ــ عن ما تعرفه 577 00:43:00,400 --> 00:43:02,840 ربما أستطيع أن أدبر لك شىء ما 578 00:43:02,920 --> 00:43:06,040 أنا أتكلم عن أحسنهم مهارة 579 00:43:06,120 --> 00:43:08,360 دعنى أفكر يا سيدى 580 00:43:16,000 --> 00:43:18,080 ما الأمر معك ؟ 581 00:43:18,160 --> 00:43:22,960 ــ معى ؟ ــ نعم .. السيارة تبدو ثقيلة .. هل تعرف لماذا ؟ 582 00:43:23,040 --> 00:43:26,520 أنت تحمل أثقال العالم كله على أكتافك 583 00:43:30,320 --> 00:43:32,760 عندى مشكلة صغيرة فى المدرسة هذا كل مافى الأمر 584 00:43:32,840 --> 00:43:35,760 ــ إتكلم ــ إنها ليست قضية كبرى 585 00:43:35,840 --> 00:43:37,760 إلى أين نذهب ؟ إلى الغرفة البلوطية أو شىء من هذا القبيل 586 00:43:37,840 --> 00:43:40,520 إذا كانت ليست قضية كبرى فلماذا قلت " عندى بعض الأمور المهمة للإعتناء بها " 0 587 00:43:40,520 --> 00:43:44,720 ماذا فعلت ؟ ضربت بنت العميد ؟ 588 00:43:46,280 --> 00:43:50,040 ــ أنا فقط واقع فى مشكلة صغيرة ــ أى نوع من المشاكل ؟ 589 00:43:50,120 --> 00:43:53,320 رأيت بعض الشباب يفعلون شيئاً ما 590 00:43:54,680 --> 00:43:58,040 هل المشكلة هى أن تشى بهم أو لا تشى بهم ؟ أم أنك المُتهم فيها ؟ 591 00:43:58,120 --> 00:44:00,040 همم ؟ 592 00:44:02,160 --> 00:44:04,280 ــ كيف عرفت ذلك ؟ ــ أنا ساحر 593 00:44:04,360 --> 00:44:06,920 إعطنى التفاصيل هيا 594 00:44:12,440 --> 00:44:14,560 هناك رجل فى المدرسة يُدعى " هارى " 0 595 00:44:14,600 --> 00:44:16,720 إنه غنى جداً 596 00:44:16,760 --> 00:44:18,960 إنه كمثل من يدير العرض كله 597 00:44:19,040 --> 00:44:21,680 من أيضاً ؟ 598 00:44:21,760 --> 00:44:25,960 هناك رجل آخر " جورج " لكن جورج لم يفعل أى شىء 599 00:44:26,080 --> 00:44:29,960 جورج و أنا رأينا هارى و رفاقة يفعلون شيئاً ما 600 00:44:30,040 --> 00:44:32,080 الآن .. الناس فى بيرد 601 00:44:32,160 --> 00:44:35,280 يعرفون أنك و جورج بإمكانكم تمييز الأطراف المذنبة ؟ 602 00:44:38,200 --> 00:44:40,280 نعم يعتقدون أن ذلك بإمكاننا 603 00:44:40,400 --> 00:44:45,120 ــ جورج صديق لك ؟ ــ ليس صديق .. لكنه جيد 604 00:44:45,200 --> 00:44:48,800 ــ هل تثق به ؟ ــ نعم أعتقد ذلك 605 00:44:48,880 --> 00:44:53,840 ــ هل يأخذ منحة دراسية أيضاً ؟ ــ لا .. لماذا ؟ 606 00:44:53,920 --> 00:44:57,240 لدينا جورج .. لدينا هارى لدينا مشكلة 607 00:44:57,280 --> 00:45:00,120 هم أغنياء و أنت فقير و أنت تريد أن تصبح غنياً 608 00:45:00,200 --> 00:45:03,600 أنت تريد أن تتخرج من بيرد .. و أن تصبح رجلاً مهماً غنياً مثلهم 609 00:45:03,640 --> 00:45:06,760 ــ هل أنا على حق ؟ ــ لا .. إنها ليست بهذه الطريقة بالمرة 610 00:45:06,840 --> 00:45:09,040 حسناً تشارلى 611 00:45:10,920 --> 00:45:13,440 ها نحن أيها السادة الغرفة البلوطية 612 00:45:13,480 --> 00:45:15,920 الغرفة البلوطية 613 00:45:16,040 --> 00:45:18,920 إعطنا قائمة و إجلب لنا كأسين " جاك دانيالز " 0 614 00:45:18,960 --> 00:45:20,920 إجلس يا تشارلى 615 00:45:20,960 --> 00:45:24,920 ربما ستشعر بمزيد من الإرتياح فى هذه السترة يا سيدى 616 00:45:29,040 --> 00:45:32,400 تبدو عظيماً 617 00:45:36,920 --> 00:45:39,440 شكراً 618 00:45:39,520 --> 00:45:42,720 ها نحن يا تشارلى الغرفة البلوطية 619 00:45:42,800 --> 00:45:45,920 و الآن .. إقرأ لى قائمة الطعام 620 00:45:46,000 --> 00:45:48,600 دعنا نرى 621 00:45:48,680 --> 00:45:51,680 هامبورجر الغرفة البلوطية .. و شرائح سمك مقلى بـــ 24 دولار 622 00:45:51,760 --> 00:45:55,000 أين الخمر ؟ سمعت انه يتدفق بغزارة هنا 623 00:45:55,120 --> 00:45:57,120 الهمبروجر بـــ 24 دولار !! 0 624 00:45:57,200 --> 00:45:59,360 ما هى القصة ؟ 625 00:45:59,440 --> 00:46:02,280 أى قصة !! 0 626 00:46:02,320 --> 00:46:06,160 ــ هل أنت بخيل غنى أو شىء من هذا القبيل ؟ ــ هاه 627 00:46:06,200 --> 00:46:08,720 لا أنا فقط رجل أعمى عادى 628 00:46:08,840 --> 00:46:11,440 رجل أعمى عادى 629 00:46:11,480 --> 00:46:14,640 كيف تُخطط لتسديد ثمن كل هذه المأكولات ؟ 630 00:46:14,720 --> 00:46:18,200 دولارات أمريكية نظيفة 631 00:46:18,280 --> 00:46:20,240 لقد إدخرت شيك التعويض عن فقد بصرى 632 00:46:20,320 --> 00:46:23,400 كم إدخرت ؟ أعنى .. لقد جئنا فى الدرجة الأولى بالطائرة 633 00:46:23,480 --> 00:46:26,840 نحن فى " والدورف أستوريا "0 المطعم الذى يبيع الهامبورجر بـــ 24 دولار 634 00:46:26,880 --> 00:46:30,760 ــ كل شىء مُخطط له يا تشارلى ــ أنت تريد أن تجعلنى أبقى ؟ 635 00:46:30,840 --> 00:46:33,480 لماذا يجب علىَّ ذلك ؟ أنت غير مسلى و أنت لا تهتم بشىء 636 00:46:33,520 --> 00:46:37,880 أنت ستغادر على تلك الرحلة الأخيرة المغادرة " لوس أنجلوس " 0 637 00:46:37,960 --> 00:46:41,520 همم ؟ أووه 638 00:46:41,600 --> 00:46:44,280 أمامك 15 دقيقة يا بنى .. لا أعتقد أنك ستستطيع اللحاق بهذه الرحلة 639 00:46:44,360 --> 00:46:49,800 مالم تكن الغرفة البلوطية تحتفظ بطائرة مروحية مجانية على السطح 640 00:46:49,880 --> 00:46:52,600 لا يا سيد .. لا 641 00:46:52,680 --> 00:46:54,600 سوف تبقى إلى الغد 642 00:46:56,120 --> 00:46:58,360 أنت قلت أن آخر طائرة تغادر فى الساعة الـــ 00 : 22 م 643 00:46:58,400 --> 00:47:00,360 ذلك يعنى فى الــ 00 : 10 مساءاً .. أليس كذلك ؟ 644 00:47:00,400 --> 00:47:02,800 على حسب ما سمعت .. نعم 645 00:47:02,880 --> 00:47:05,120 إنها فقط الــ 30 : 8 مساءاً 646 00:47:05,200 --> 00:47:07,640 لقد كذبت .. إنها تغادر فى الــ 00 : 9 م 647 00:47:07,720 --> 00:47:12,480 ــ تُغادر فى الــ 00 : 9 م ــ إهدأ .. إهدأ 648 00:47:13,920 --> 00:47:17,320 الحقيقة يا تشارلى 000 649 00:47:18,920 --> 00:47:23,760 ــ أحتاج إلى دليل لمساعدتى لكى أنفذ خطتى 0 ــ أى خطة ؟ 650 00:47:24,880 --> 00:47:27,520 أنت من حقك أن تعرف 651 00:47:29,240 --> 00:47:32,440 إنها ليست خطة فى الواقع يا تشارلى إنها تقريباً 000 652 00:47:32,520 --> 00:47:35,160 أقرب إلى الجولة 653 00:47:35,240 --> 00:47:38,120 جولة صغيرة من البهجة و السرور 654 00:47:38,200 --> 00:47:42,800 نقيم فى فندق من الدرجة الأولى نأكل وجبة طعام مقبولة 655 00:47:42,880 --> 00:47:46,000 نشرب قدحاً لطيفاً من النبيذ 656 00:47:46,080 --> 00:47:48,280 أزور أخى الكبير 657 00:47:48,360 --> 00:47:51,040 لا يوجد شىء أفضل من العائلة أنت تعرف ذلك 658 00:47:51,120 --> 00:47:55,080 و بعد ذلك أمارس الجنس مع إمرأة رائعة 659 00:47:56,960 --> 00:47:59,520 بعد ذلك 000 660 00:48:04,000 --> 00:48:05,880 نعم ؟ 661 00:48:08,520 --> 00:48:13,080 سأستلقى على سريرى الكبير الرائع فى " والدورف " 0 662 00:48:13,160 --> 00:48:15,760 و أطلق الرصاص على رأسى 663 00:48:18,640 --> 00:48:21,800 ــ هل أطلعكما بأطباقنا الخاصة ؟ ــ لك هذا يا سيدى 664 00:48:21,880 --> 00:48:26,720 الليلة عندنا لحم غزال على الفحم مع الحنطة السوداء و حبوب الفلفل الأخضر 665 00:48:26,800 --> 00:48:30,480 و لحم عجل مشوى مع عصير الطماطم و الباذنجان المشوى 666 00:48:30,520 --> 00:48:32,480 إعطنى منديلاً إن لعابى يسيل 667 00:48:32,520 --> 00:48:37,800 و إذا كنت تحب الحلوى بعد الطعام سيكون من الجيد أن تطلبها الآن 668 00:48:37,800 --> 00:48:40,840 نعم .. حلوى بعد الطعام و أمهلنا نصف دقيقة بالنسبة للأطباق الأخرى 669 00:48:40,880 --> 00:48:43,640 جيد جداً يا سيدى 670 00:48:46,840 --> 00:48:50,600 ــ أنا أميل نحو الحنطة السوداء ــ يا كولونيل سليد 671 00:48:50,680 --> 00:48:53,560 تشارلى .. هذه اللفافات على المائدة ؟ إعطها لى 0 672 00:48:53,640 --> 00:48:55,640 أنت يجب أن تُجرب هذه اللفافات يا تشارلى 673 00:48:55,720 --> 00:48:59,280 لقد تعودت أن أحلم بها عندما كنت فى حصن " هواتشوكا " 0 674 00:48:59,360 --> 00:49:02,320 ــ كولونيل سليد ــ الخبز غير جيد فى غرب " كولورادو " 0 675 00:49:02,400 --> 00:49:06,880 ــ الماء قلوى جداً ــ كولونيل سليد 00 هل قلت 000 676 00:49:06,920 --> 00:49:10,560 هل سَمِعْتكَ جيداً ؟ 677 00:49:10,640 --> 00:49:12,480 قلت أنك ستقتل نفسك ؟ 678 00:49:12,560 --> 00:49:17,720 لا .. لقد قلت أننى سأطلق الرصاص على رأسى 679 00:49:17,800 --> 00:49:21,360 جَرِب واحدة من هذه اللفافات يا تشارلى 0 لقد وضعت لك عليها بعض الزبدة 0 680 00:49:21,400 --> 00:49:23,720 أنا لا أريد لفافات 0 حسناً ؟ 681 00:49:23,760 --> 00:49:25,680 حسناً .. تناول بعض الفجل 682 00:49:25,760 --> 00:49:28,880 هاه 683 00:49:28,960 --> 00:49:33,560 مرحباً .. إعطنى كأس مضاعف من " جاك دانيالز " 0 684 00:49:33,640 --> 00:49:35,600 حاضر يا سيدى حالاً 685 00:49:39,920 --> 00:49:42,520 من فضلك .. لا تفعل ذلك 686 00:49:42,600 --> 00:49:44,880 لا تفعل ذلك 687 00:49:50,600 --> 00:49:55,000 همم 688 00:49:55,080 --> 00:49:57,120 يا له من مكان رائع 689 00:50:00,760 --> 00:50:02,720 حسناً 690 00:50:05,720 --> 00:50:07,640 نعم 691 00:50:08,960 --> 00:50:11,040 إستراحتك ستكون هنا 692 00:50:11,120 --> 00:50:15,240 ستجد فراش فى الدولاب على الرف 693 00:50:15,280 --> 00:50:20,080 فى الصباح .. المكان سيعود مرةً أخرى إلى غرفة جلوس 694 00:50:20,120 --> 00:50:23,440 ليس قبل 7 ساعات 0 695 00:50:25,160 --> 00:50:28,120 ماذا كان هذا ؟ 696 00:50:30,480 --> 00:50:32,920 لا شىء 697 00:50:33,000 --> 00:50:38,120 فى المرة القادمة 000 إضرب التحية بقوة 698 00:50:38,200 --> 00:50:43,680 الإبهام فى راحة اليد .. إصبع السبابة فى محاذاة باقى الأصابع بشكل صحيح 699 00:50:43,720 --> 00:50:46,320 صارم و مشدود فى محاذاة خط الشَعر نزولاً بقوة 700 00:50:51,040 --> 00:50:53,360 الكثير من الرجال أفضل بكثير منك 701 00:50:53,400 --> 00:50:56,120 و نفذوها بإحترام تلك مجاملة 702 00:50:56,200 --> 00:50:59,760 و إذا كنت ذكياً لن تحاول أن تفعلها ثانيةً 703 00:51:03,200 --> 00:51:08,240 هذا الوطواط له رادار حاد مثل الــ " نوتليس " 0 704 00:51:08,320 --> 00:51:10,760 لا تعبث معى يا تشارلى 705 00:51:21,280 --> 00:51:23,800 أراك لاحقاً أتمنى لك نوماً سعيداً يا بنى 706 00:51:36,280 --> 00:51:38,920 § إنه يومٌ رائع اليوم § 707 00:51:39,000 --> 00:51:41,960 § لذا كل ما عليك أن تفعل 000 § 708 00:51:42,040 --> 00:51:44,960 § أن لديك يوم رائع لتفعل فيه كل الأشياء الرائعة § 709 00:51:51,240 --> 00:51:53,280 صباح الخير يا تشارلى 710 00:51:56,120 --> 00:51:59,720 ــ صباح الخير ــ هذه " صوفِيا " يا تشارلى 711 00:51:59,800 --> 00:52:02,320 إنها ساحرة فى التفصيل 712 00:52:02,400 --> 00:52:05,360 صوفِيا تحيك لى بدلة من نوع الــ " جلين بلاد " 0 713 00:52:05,440 --> 00:52:08,120 و أنا طلبت منها أن تحيك لك شىء ما أيضاً 714 00:52:08,200 --> 00:52:11,800 ــ أنا لست بحاجه إلى أى ملابس يا كولونيل ــ تصد قضية رئيسية 715 00:52:11,880 --> 00:52:14,480 هذا مألوف فى مهمة رفيعة الشأن 716 00:52:14,560 --> 00:52:17,240 أنت لا تحب الملابس يا تشارلى على سبيل إكمال الواجب 717 00:52:17,280 --> 00:52:19,480 لا عليك .. دعك من ذلك 718 00:52:19,560 --> 00:52:22,840 عصير .. قهوة .. أو أشياء متنوعة أخرى يوجد بعض الحلويات على الترولى هناك 719 00:52:22,880 --> 00:52:25,160 إنهض و إذهب و تناول ما شئت 720 00:52:25,240 --> 00:52:28,720 § إنه يوم عظيم لغناء أغنية § 721 00:52:28,800 --> 00:52:32,720 § و إنه يوم عظيم للتحرك طويلاً § 722 00:52:32,760 --> 00:52:35,320 § و إنه يوم عظيم من الصباح للمساء § 723 00:52:35,440 --> 00:52:38,880 § و إنه يوم عظيم 000 § 724 00:52:38,960 --> 00:52:42,160 § للتواعد على الزواج § 725 00:52:46,600 --> 00:52:48,760 كيف حالك اليوم يا كولونيل ؟ 726 00:52:48,880 --> 00:52:52,120 ممتاز ممتاز جداً 727 00:52:52,200 --> 00:52:55,000 ممتاز أكثر من اللازم 728 00:52:55,080 --> 00:52:57,200 صوفِيا الشابة هنا تعمل فى عيد الشكر 729 00:52:57,280 --> 00:52:59,520 لأنها تريد أن تدخل الكلية 730 00:52:59,600 --> 00:53:03,080 أخبرتها أن صديقى الشاب تشارلى هو رئيس الكلية 731 00:53:03,160 --> 00:53:05,760 ــ أرجو المعذرة ــ إلى أين أنت ذاهب ؟ 732 00:53:05,840 --> 00:53:09,480 ــ أنا فى حاجه لإستعمال التليفون ــ و لما لا تستعمل التليفون هنا 733 00:53:09,560 --> 00:53:12,120 أنا لا أريد إزعاجك 734 00:53:12,200 --> 00:53:14,240 أنت لا تزعجنى إجرى إتصالك 735 00:53:14,320 --> 00:53:16,480 أنا أحبذ شيئاً من الخصوصية 736 00:53:16,600 --> 00:53:19,560 ابق بعيداً عن غرفتى 737 00:53:19,640 --> 00:53:22,360 هذه بعض الخصوصية لى كما تحبذ أنت 738 00:53:34,960 --> 00:53:37,720 صوفيا 000 739 00:53:37,800 --> 00:53:41,280 ما هى فرص أن آخذ قياساتك أنا فى المرة القادمة ؟ 740 00:53:41,360 --> 00:53:44,360 ــ منتجع " شوجربوش " 0 ــ " جورج والاس " من فضلك 0 741 00:53:47,360 --> 00:53:50,760 ــ ألو ــ جورج .. مرحباً .. أنا تشارلى 742 00:53:50,840 --> 00:53:54,000 مرحباً " تشاز " .. السنه القادمة يجب أن تجىء معنا 743 00:53:54,080 --> 00:53:59,160 الثلج الأبيض هنا رائع 744 00:53:59,200 --> 00:54:01,880 تشاز ؟ هل أنت هناك ؟ 745 00:54:01,960 --> 00:54:04,160 نعم .. أنا هنا 746 00:54:04,200 --> 00:54:07,360 ــ لقد أخبرتنى أن أتصل بك من أجل التحركات ــ حسناً 747 00:54:07,440 --> 00:54:10,240 إلى الآن .. لا يوجد أى تحركات 748 00:54:10,320 --> 00:54:12,240 كل شىء مازال كما تركناه 749 00:54:12,320 --> 00:54:14,880 كيف تركناه ؟ 750 00:54:15,000 --> 00:54:18,640 لم أرى شيئاً .. لم أسمع شيئاً 751 00:54:18,720 --> 00:54:22,280 هل تعرف ماذا أقصد يا " تشاز " ؟ 752 00:54:22,360 --> 00:54:25,240 نعم لم أرى شيئاً .. لم أسمع شيئاً 753 00:54:27,520 --> 00:54:32,720 ــ حسناً .. و إفعل كما قلت ــ حسناً .. مع السلامة 754 00:54:32,800 --> 00:54:37,840 ــ " جورج والاس " هه ؟ ــ نعم 755 00:54:37,920 --> 00:54:39,840 " جورج والاس " 756 00:54:39,960 --> 00:54:43,880 ذلك يجعل أباه فى الغالب جورج والاس الأب 757 00:54:43,960 --> 00:54:45,880 تشارلى .. سأطرح عليك سؤالاً 758 00:54:45,960 --> 00:54:49,800 ماذا تعتقد سيشعر " جورج " الكبير تجاه " جورج " الصغير بخصوص 000 759 00:54:49,880 --> 00:54:52,920 لم أرى شيئاً .. لم أسمع شيئاً ؟ 760 00:54:55,520 --> 00:54:57,640 نحن لن نخبر أبائنا بهذا الأمر 761 00:54:57,720 --> 00:55:00,600 نحن فقط سنبقيه بيننا 762 00:55:00,680 --> 00:55:04,880 جورج لن يخبر أبوه بهذا الأمر 763 00:55:04,960 --> 00:55:07,800 شىء خاطىء منه أوه .. هاه 764 00:55:07,880 --> 00:55:10,160 ــ أرجو المعذرة ــ لا عليك 765 00:55:10,240 --> 00:55:12,640 لقد أحببت ذلك عندما آذيتنى 766 00:55:12,720 --> 00:55:15,160 أخبرنى الأن يا تشارلى 767 00:55:15,240 --> 00:55:19,240 هذا " جورج والاس " الإبن ماذا يعمل أبوه ؟ 768 00:55:19,320 --> 00:55:21,360 أنا لا أعرف حقاً 769 00:55:21,440 --> 00:55:24,000 جيد .. أنا سأخبرك 770 00:55:24,080 --> 00:55:28,840 عندما لا يكون " جورج والاس " الأب مشغولا كمليونير لشركة " أتينا " الشهيرة 771 00:55:28,920 --> 00:55:32,320 أو كوكيلاً للتوزيع فى " نيو إنجلاند " 0 لشركة " كرايسلر " للسيارات 772 00:55:32,400 --> 00:55:36,440 سيبدى قلقه و إهتمامه بإبنه الصغير جورج والاس الإبن 773 00:55:36,520 --> 00:55:39,840 جورج لن يخبر والده بأى شىء 774 00:55:39,880 --> 00:55:42,200 أوه .. تشارلى 775 00:55:42,240 --> 00:55:44,440 جورج الكبير سيغضب و ينهر جورج الصغير 776 00:55:44,520 --> 00:55:47,640 و جورج الصغير حينها سيتحدث بسهولة مثل الكنارى 777 00:55:47,680 --> 00:55:50,240 و إذا كنت أنت ولد عليم بما يجرى جيداً فستفاجئه أنت أيضاً و تأخذه على حين غره 778 00:55:50,320 --> 00:55:52,400 و أنت قد خمنت كل هذا أليس كذلك ؟ 779 00:55:52,480 --> 00:55:56,880 و هو لن يأخذ أى منحة دراسية لتخمين كل هذا 780 00:55:56,960 --> 00:56:00,840 تشارلى 00 أنت مازلت صغيراً لذا فيجب عليك أن تقرر إذا ذهبت إلى " بيرد " 0 781 00:56:00,880 --> 00:56:03,920 أن تضع نفسك فى المكان الصحيح 782 00:56:04,000 --> 00:56:05,960 الآن .. لكى تبقى كما كنت 783 00:56:06,000 --> 00:56:08,880 سيجب عليك أن تخبر هؤلاء الناس بالذى يريدون معرفته 784 00:56:09,000 --> 00:56:11,160 هل تعتقد ذلك ؟ 785 00:56:11,240 --> 00:56:13,200 ــ هل إنتهيتى يا صوفِيا ؟ ــ نعم 786 00:56:13,240 --> 00:56:16,120 رائع .. رائع 787 00:56:17,920 --> 00:56:20,520 تشارلى 788 00:56:20,560 --> 00:56:23,440 إذا لم تتكلم الآن 789 00:56:23,520 --> 00:56:26,800 سينتهى بك المطاف ليس فقط بوضع علب البسكويت على الأرفف 790 00:56:26,880 --> 00:56:29,840 فى بعض محلات الوجبات السريعة فى " أوريجون " 0 791 00:56:29,920 --> 00:56:34,160 بل من المحتمل أن آخر كلمة ستسمعها بنفسك قبل أن يُقضى عليك مباشرةً 792 00:56:34,240 --> 00:56:38,200 ستكون " إنعم بيوماً طيباً و عُد قريباً " 0 793 00:56:38,280 --> 00:56:40,440 صوفِيا 794 00:56:40,560 --> 00:56:44,520 خذى مقاس تشارلى بسرعة فنحن لدينا ميعاد لعيد الشكر 795 00:56:44,600 --> 00:56:46,600 لدينا ميعاد ؟ 796 00:56:46,680 --> 00:56:48,840 سنذهب إلى أخى 797 00:56:48,920 --> 00:56:51,680 دبليو . آر . سليد فى " وايت بلانز " نيويورك 798 00:56:51,760 --> 00:56:55,240 كولونيل .. أنا لا أستطيع الذهاب معك إلى أخيك 799 00:56:55,280 --> 00:56:58,080 أعنى يجب علىَّ العودة إلى المدرسة 800 00:57:00,440 --> 00:57:04,920 أنت يجب أن تقضى عيد الشكر فى مكان ما 801 00:57:05,000 --> 00:57:08,800 أعنى .. أن تأكل و تتمتع أنا بحاجه إلى الرفقة يا تشارلى 802 00:57:12,440 --> 00:57:15,360 حسناً هل أخوك يعرف أننى قادم ؟ 803 00:57:15,440 --> 00:57:18,320 إنه لا يعرف أننى أنا ذاهب إليه لكن إنتظر حتى ترى تلك النظرة على وجهه 804 00:57:18,400 --> 00:57:20,320 عندما يرانى على الباب 805 00:57:20,400 --> 00:57:23,080 أوه .. إنه يحبنى 806 00:57:24,400 --> 00:57:28,280 أوه .. آه .. تشارلى بالنسبة لمشكلتك الصغيرة 807 00:57:28,360 --> 00:57:30,880 هناك نوعان من الناس فى هذا العالم 808 00:57:30,960 --> 00:57:33,400 أولئك الذين يواجهون المواقف و يقفون أمامها 809 00:57:33,480 --> 00:57:35,400 و أولئك الذين يركضون بحثاً عن مخبأ 810 00:57:35,480 --> 00:57:39,080 الإختباء هو الأفضل حسناً يا صوفِيا .. ألبسيه البدلة 811 00:57:39,160 --> 00:57:42,760 إجعليه جميلاً 812 00:57:57,120 --> 00:58:00,120 إنتبه 813 00:58:00,160 --> 00:58:03,080 ــ هل أرن الجرس ؟ ــ نعم 814 00:58:09,640 --> 00:58:11,640 نعم ؟ 815 00:58:11,720 --> 00:58:14,160 نعم ! 0 من أنت ؟ 816 00:58:14,240 --> 00:58:18,640 ــ أنا " راندى " 0 ــ " راندى " هل أنت جديد هنا ؟ 817 00:58:18,680 --> 00:58:20,840 أنا إبن أخيك 818 00:58:20,920 --> 00:58:23,600 هاه ها أنا 819 00:58:23,680 --> 00:58:26,880 أختك ألَّحَت علىَّ كثيراً لأزروكم 820 00:58:26,960 --> 00:58:29,840 ــ فوافقت أن أمُن عليكم بهذه الزيارة ــ العم فرانك 821 00:58:29,920 --> 00:58:31,880 ــ جلوريا ــ جايل 822 00:58:31,960 --> 00:58:33,880 بالطبع 823 00:58:33,960 --> 00:58:37,440 قل مرحباً لأهل البيت الكرام من مدينة نيويورك 824 00:58:37,520 --> 00:58:40,560 العم فرانك الطيب كبير السن و معه تشارلى سيمز 825 00:58:40,640 --> 00:58:42,920 نجم الظهير المساند لفريق " بيرد " 0 لكرة القدم 826 00:58:42,960 --> 00:58:47,240 إنهم لا يلعبون الكرة فقط لكنهم أيضاً بالمدرسة الثانوية 827 00:58:47,320 --> 00:58:49,800 أين أباكم البائس ؟ 828 00:58:49,920 --> 00:58:52,440 إنتظر .. لا .. لا دعونى أفاجئه 829 00:58:52,480 --> 00:58:55,600 نعطى لقلبه السمين هذا بعض الهجوم ويلى ؟ 830 00:58:57,880 --> 00:59:00,760 أوه .. ويلى ؟ 831 00:59:11,120 --> 00:59:13,120 مرحباً .. فرانك 832 00:59:13,200 --> 00:59:16,560 ــ كيف حالك ؟ ــ بخير 833 00:59:16,680 --> 00:59:21,480 ها هى يدى تشارلى .. هذا دبليو . آر . سليد 834 00:59:21,560 --> 00:59:23,600 تشرفت بمقابلتك يا سيدى 835 00:59:23,680 --> 00:59:26,560 الرجل العامل المُجِد 836 00:59:26,640 --> 00:59:31,080 جريتشين .. أشم رائحة هذا الخوخ المجفف هل أعددت الديك الرومى بطريقة الماربيريلا ؟ 837 00:59:31,120 --> 00:59:33,840 ــ نعم .. أنا هنا ــ هووه 838 00:59:33,960 --> 00:59:36,600 تعالى إعطينى شمه 839 00:59:36,680 --> 00:59:38,640 أنتى تعرفى .. فأنا أحبك دائماَ تعالى هنا 840 00:59:40,960 --> 00:59:42,880 هاه 841 00:59:42,960 --> 00:59:47,160 ــ أين أنت يا " جارى " لقد سمعتك تسعل ؟ ــ من أنت ثانيةً ؟ 842 00:59:47,200 --> 00:59:51,840 أنا هنا أعمل فى " والدورف أستوريا " جئت مع 000 هل هو أخوك ؟ 843 00:59:51,920 --> 00:59:54,400 دبليو . آر . قضية نهائية كيف حالك ؟ 844 00:59:54,440 --> 00:59:59,520 ــ نعم .. من أنت بحق الجحيم ؟ ــ أنا أقوم برعاية أخوك فى عطلة نهاية الأسبوع 845 00:59:59,600 --> 01:00:00,760 تشارلى 846 01:00:00,840 --> 01:00:03,040 يا للمسيح 847 01:00:03,080 --> 01:00:07,640 آسف .. أين النبيذ ؟ سمعت انه يتدفق بغزارة هنا 848 01:00:07,720 --> 01:00:11,960 فى الحقيقة .. الكولونيل ليس بخير 849 01:00:12,040 --> 01:00:15,160 ــ ليس بخير ؟ ــ أعتقد أنه وحيد إلى حد ما 850 01:00:15,240 --> 01:00:18,120 لماذا لم تأخذه إلى عائلتك للعشاء ؟ 851 01:00:18,200 --> 01:00:20,800 سمعت هذا 852 01:00:20,920 --> 01:00:23,280 سمعت هذا 853 01:00:23,360 --> 01:00:26,000 لا تلقى إليه أى إنتباه يا تشارلى فذلك هو كلام أخى الكبير 854 01:00:26,080 --> 01:00:28,760 فهو يرعانى منذ أن كنت صغيراً 855 01:00:28,800 --> 01:00:33,360 و لقد ساعدنى فى الكثير من المشاكل أكثر مما يود أن يتذكر هو 856 01:00:33,440 --> 01:00:35,920 ــ همم ؟ ــ دعنى آخذ معطفك 857 01:00:36,000 --> 01:00:40,480 لقد فكرت بأن أحضر بعض النبيذ معى فى طريقى .. و لكنى لم أنجح فى ذلك 858 01:00:40,560 --> 01:00:43,040 و لكنى سوف أرسل لكم بعض الخمور ثانيةً لعيد الميلاد 859 01:00:43,120 --> 01:00:47,040 ــ فقط دعونا نرى كيف سيمر عيد الشكر ــ سوف أجهز مكانان إضافيان لكما 860 01:00:47,120 --> 01:00:50,440 ــ ها هو شرابك يا " فرانك " 0 ــ شكراً يا " راندى " 0 861 01:00:50,520 --> 01:00:53,120 هل مازلت تعمل فى شركة " سنو كوين " للسكر ؟ 862 01:00:53,160 --> 01:00:57,000 إسمها " سنو فليك " لماذا دائماً تنسى إسم هذه الشركة ؟ 863 01:00:57,080 --> 01:01:00,360 لأنه ليس مهماً بالنسبة لى أن أتذكر هذا الإسم .. و ماذا تعمل فى هذه الشركة ؟ 864 01:01:00,440 --> 01:01:03,680 أنا نائب رئيس التسويق 865 01:01:03,760 --> 01:01:07,720 هووه آه .. مبروك مجال السكر رائع 866 01:01:07,840 --> 01:01:11,240 لقد أخبرت الجنرال " أبرامز " بوضع المزيد من السكر فى مخازن تموين الجيش 867 01:01:11,320 --> 01:01:14,640 لكى إذا لم ينل طعام الجيش على إعجابنا نأكل من السكر 868 01:01:16,200 --> 01:01:18,560 ــ لماذا لا نجلس جميعاً ؟ ــ أوه 869 01:01:18,640 --> 01:01:22,560 هذا عطر " ميتسوكى " هذا يعنى الحيوية إحترس 870 01:01:22,640 --> 01:01:26,600 ــ عندما تصبح الزوجة قلقة تصبح مفعمة بالحيوية ــ دعونا نذهب و نأكل شيئاً 871 01:01:26,680 --> 01:01:31,600 إتبعونى شكراً لك يا تشارلى 872 01:01:31,720 --> 01:01:35,840 أين تريد أن تجلس يا " فرانك " ؟ أم أنك تريد أن تجلس على رأس المائدة مرةً أخرى ؟ 873 01:01:35,920 --> 01:01:40,160 أى مكان سيفى بالغرض هذا جيد 874 01:01:40,240 --> 01:01:43,520 إلى أين توقفت .. أوه 875 01:01:43,560 --> 01:01:46,960 إستيقظت و كانت الساعة الرابعة فجراً و لا أدرى مع من كنت 876 01:01:47,080 --> 01:01:49,280 لماذا أنا هناك ؟ و أين أنا ؟ 877 01:01:49,360 --> 01:01:52,320 ماذا سأفعل ؟ لقد حصلت على إمرأة آسيوية 878 01:01:52,400 --> 01:01:56,880 رائعة على هذه اليد 879 01:01:56,960 --> 01:02:00,840 و على اليد الأخرى كان هناك ممرضة بحرية رائعة 880 01:02:00,920 --> 01:02:05,240 نحن ثلاثة فوق السرير و كنا بدون ملابس 881 01:02:05,280 --> 01:02:07,680 و لقد واتتنى فكرة 882 01:02:07,760 --> 01:02:12,320 دع الشرق يقابل الغرب سنبنى جسراً من الذهب 883 01:02:12,400 --> 01:02:14,120 هاه .. هاه 884 01:02:14,200 --> 01:02:16,880 شعرت كما لو أننى إنضممت إلى سلاح المهندسين 885 01:02:21,760 --> 01:02:24,440 أمازال الجميع هنا ؟ 886 01:02:24,520 --> 01:02:27,920 إنها قصة جميلة 887 01:02:30,160 --> 01:02:34,720 ــ هل تتمتع دائماً بصَدْم الناس يا عمى فرانك ؟ ــ حبيبى 888 01:02:34,800 --> 01:02:37,120 أنا لم أكن أعرف أنك تُصدم بسهولة يا " راندى " 0 889 01:02:37,200 --> 01:02:39,760 أنا أحترم أحاسيسك لذا لقد تأثرت 890 01:02:39,840 --> 01:02:42,880 أبى 00 هل تتذكر عندما أقنعت فرانك 000 891 01:02:42,960 --> 01:02:46,280 ــ بالذهاب إلى تلك المؤسسة لرعاية الكلاب ؟ ــ ماذا عن هذا ؟ 892 01:02:46,360 --> 01:02:49,680 ــ هو تقريباً قضى على مجموعة أعمال كلاب العميان ــ إهدأ يا " راندى " 0 893 01:02:49,760 --> 01:02:53,920 ــ لقد إنتهى هذا الأمر من فتره ــ بالتأكيد إنه كذلك يا " جارى " 0 894 01:02:54,000 --> 01:02:56,360 بالتأكيد لقد إنتهى و كذلك العشاء 895 01:02:56,440 --> 01:02:59,520 تشارلى .. كم الوقت الآن أعتقد أنه من الأفضل أن نعود الآن 896 01:02:59,600 --> 01:03:04,520 ــ ألم تفكر أبداً بأن ترتدى تلك الساعة بالحروف البارزة يا فرانك ؟ ــ راندى 897 01:03:04,640 --> 01:03:08,600 ــ " ستيفى وندر " يرتدى واحدة أم أنك تُصنفه من المعفنين أيضاً ؟ ــ من فضلك يا حبيبى 898 01:03:08,680 --> 01:03:10,960 لا بأس يا " جلوريا " أنا أتمتع فعلاً بملاحظات " راندى " 0 899 01:03:11,000 --> 01:03:14,960 زوجتى إسمها " جايل " يا " فرانك " 0 هل تسمع ذلك ؟ " جايل " 0 900 01:03:15,040 --> 01:03:17,520 أرجو المعذرة جايل 901 01:03:17,600 --> 01:03:21,360 جايل تعجبنى كإمرأة جميلة جداً 902 01:03:21,440 --> 01:03:24,040 لكن هناك قليل من التوتر فى صوتها 903 01:03:24,120 --> 01:03:26,880 و هذا لا يحدث إلا فى حالتين 904 01:03:26,960 --> 01:03:29,320 إما أن جايل متوترة أو غير مكتفية 905 01:03:29,400 --> 01:03:33,240 مالذى تقصده يا عمى فرانك ؟ 906 01:03:33,360 --> 01:03:35,680 أنت يجب أن تُشبع رغباتها جيداً 907 01:03:35,720 --> 01:03:37,840 توقف عن هذا يا فرانك ؟ هل تستطيع ذلك ؟ 908 01:03:37,920 --> 01:03:41,320 لقد غطيت نفسك بأعمال السكر فنسيت طعم العسل الحقيقى 909 01:03:41,360 --> 01:03:43,240 فرانك لأجل الرب 910 01:03:43,320 --> 01:03:45,960 هل تسمع ذلك الصوت يوجد نار تحت هذا الفستان 911 01:03:46,040 --> 01:03:48,120 ــ هل تستطيع التوقف عن هذا ؟ لمَ لا تخرج من هنا بحق الجحيم 912 01:03:48,200 --> 01:03:50,640 ــ هووه هاه ــ و تركب سيارتك الليموزين 913 01:03:50,720 --> 01:03:53,880 و تذهب إلى تلك الحانات القذرة مع هؤلاء السكارى الحمقى الذى تنتمى إليهم 914 01:03:53,960 --> 01:03:56,120 ــ إنتظر دقيقة ــ ماذا ؟ 915 01:03:56,200 --> 01:03:59,160 ــ هل يمكن أت تأخذ الأمور ببساطة ؟ لماذا ؟ 916 01:03:59,240 --> 01:04:01,720 هل تريدنى أن أدعه و شأنه يا " شاكى " لأنه أعمى ؟ 917 01:04:01,800 --> 01:04:04,760 لا 00 لكنى أقصد 000 صديقى إسمه " تشارلز " 0 918 01:04:04,840 --> 01:04:07,360 و هو لا يحب أحد أن ينادية بــ " شاكى " 0 919 01:04:07,400 --> 01:04:11,080 ــ من المفترض أن تكون هذه جلسه عائلية تتفاهمون سوياً ــ هذا تحذير 920 01:04:11,160 --> 01:04:15,320 يا للمسيح .. مغفل آخر يعتقد أن هذا السافل بطل حرب 921 01:04:15,400 --> 01:04:18,280 ــ هووه هاه 922 01:04:19,760 --> 01:04:22,920 حسناً .. ربما هو مرة 923 01:04:23,000 --> 01:04:26,920 أفترض أنه أخبرك بأيامه مع هيئة أركان حرب " ليندون جونسون " 0 924 01:04:27,040 --> 01:04:29,600 أنا كنت سأغادر أما الآن .. لن أغادر 925 01:04:29,680 --> 01:04:33,400 ــ فرانك كان مُرشحاً للترقية ــ مُرشحاً .. كلمة جيدة 926 01:04:33,480 --> 01:04:37,680 ــ لكن فرانك يحب أن يبصق فى أعين الجميع ــ " راندى " يكفى هذا 927 01:04:37,760 --> 01:04:42,080 لذا .. ماذا يسمون ذلك عندما يُهمشونك فى الجيش ؟ 928 01:04:42,160 --> 01:04:46,640 ــ تجاوز ــ فرانك تجاوز عن التعليمات 929 01:04:46,720 --> 01:04:50,160 مرتين 930 01:04:52,240 --> 01:04:55,320 ــ هل تريد أن تعرف ماذا حدث بعد ذلك ؟ ــ هل تستطيع أن تُغلق فمك ؟ 931 01:04:55,400 --> 01:05:00,240 ــ لقد فجر نفسه ــ توقف يا " راندى " 0 932 01:05:00,280 --> 01:05:03,720 الكولونيل هنا كان لديه عرض بالقنابل فى " فورت براج " أو أياً كان إسمه 000 933 01:05:03,800 --> 01:05:07,080 ــ حصن " فورت بينينج " 0 ــ هو كان يُدرب على الإلتحام بالأيدى المجردة 934 01:05:07,200 --> 01:05:10,800 راندى .. أنظر لى عندما تكلمنى يا بنى 935 01:05:10,880 --> 01:05:15,400 أنا أنظر لك يا فرانك شريكه فى العرض كان قائداً ما 000 936 01:05:15,480 --> 01:05:18,120 ــ الميجور " فنسينت سكوايرز " 0 ــ نعم 00 أياً كان إسمه 937 01:05:18,200 --> 01:05:21,720 نسيت أن أقول لك .. قبل العرض كانوا يتناولون إفطاراً رائعاً 938 01:05:21,800 --> 01:05:23,720 مشروب من " الفودكا " مع الليمون لفرانك و الكثير من " الفودكا " أيضاً لشريكة 939 01:05:23,800 --> 01:05:25,640 لا 00 " فينسينت " شرب كأس من الـ " سيبريسز " 0 940 01:05:25,720 --> 01:05:29,000 قاضى النيابة العامة فى " فورت بينينج " قال أن الكولونيل " سليد " قد تناول 4 كئوس بينما شريكة تناول كأساً واحداً 941 01:05:31,320 --> 01:05:33,800 و لقد بدأ يترنح فى الصف و بدأ يهيج 942 01:05:33,840 --> 01:05:36,520 و بدأ بسحب الدبابيس من القنابل 943 01:05:38,520 --> 01:05:41,160 فوقعت منه قنبلة منهم 944 01:05:41,200 --> 01:05:44,200 و إنفجرت 945 01:05:45,880 --> 01:05:47,800 القنبلة الوحيدة التى أفلتت 000 946 01:05:47,880 --> 01:05:51,840 كان الدبوس فيها 0 إدعاءات فرانك 0 947 01:05:51,880 --> 01:05:53,800 كان الدبوس فيها أو خارجها و ما الفرق فى ذلك ؟ 948 01:05:53,880 --> 01:05:56,080 أى مجنون أحمق هذا ليقوم بعرض بالقنابل ؟ 949 01:05:56,160 --> 01:05:58,640 لقد نجا " فينسينت " من هذا 950 01:05:58,680 --> 01:06:01,280 و كل ما فقده فرانك كان بصره 951 01:06:04,520 --> 01:06:08,000 ــ هل تريد أن تعرف الحقيقة ؟ ــ لقد حصلت على لقب على هذا اليس كذلك يا راندى ؟ 952 01:06:08,080 --> 01:06:11,160 ــ لقد كان سافلاً قبل ذلك ــ هووه هاه 953 01:06:11,200 --> 01:06:15,040 و الآن هو مجرد أعمى سافل 954 01:06:15,120 --> 01:06:17,200 هووه هاه 955 01:06:23,680 --> 01:06:26,720 الرب رجل مرح 956 01:06:26,800 --> 01:06:31,880 الرب ليس عنده حس الفكاهة 957 01:06:31,920 --> 01:06:36,920 ربما الرب يعتقد أن بعض الناس لا يستحقون الرؤية 958 01:06:37,000 --> 01:06:40,520 هووه هاه 959 01:06:42,960 --> 01:06:44,800 هل فهمت قصدى يا " شاكى " ؟ 960 01:06:49,200 --> 01:06:51,600 ــ آه ــ إسمه " تشارلز " 0 961 01:06:52,760 --> 01:06:54,920 هل تستطيع أن تقول هذا ؟ أليس كذلك ؟ " تشارلز " 0 962 01:06:54,960 --> 01:06:59,160 هل تعلم ما هذا يا " راندى " ؟ هذا إختناق .. فأنا أُعلم هذا للملازمين الجدد 963 01:06:59,280 --> 01:07:03,600 ــ قليل من الضغط .. و أكسر قصبتك الهوائية ــ كولونيل أنا لا أهتم ماذا قال لى 964 01:07:03,640 --> 01:07:07,000 ــ قل ذلك من بعدى .. تشارلز ــ فقط أتركه يذهب أرجوك 965 01:07:26,960 --> 01:07:29,720 جريتشين؟ 966 01:07:29,800 --> 01:07:33,040 لقد كنت رائعة اليوم 967 01:07:33,120 --> 01:07:36,000 إذا ألححت علىَّ بما فيه الكفاية لكى أجىء هنا 968 01:07:36,080 --> 01:07:39,040 و كنتى تعدين الديك الرومى بطريقة الماربريلا ربما سأجىء العام القادم 969 01:07:39,120 --> 01:07:42,240 من يعلم ؟ 970 01:07:45,400 --> 01:07:47,440 فرانك ؟ 971 01:07:47,520 --> 01:07:51,160 مع السلامة يا ويلى 972 01:07:55,840 --> 01:07:59,840 أنا لم أكن جيداً 973 01:07:59,920 --> 01:08:02,680 و أنا ما كنت كذلك أبداً 974 01:08:07,880 --> 01:08:11,240 هيا يا تشارلى إجلب المعاطف 975 01:08:16,880 --> 01:08:20,760 تعالى راقب خطواتك 976 01:08:21,600 --> 01:08:24,600 على مهلك 977 01:08:37,040 --> 01:08:41,160 إلى نيويورك أيها السائق .. إنطلق 978 01:09:25,320 --> 01:09:27,400 هل لديك ساعة ؟ 979 01:09:30,480 --> 01:09:32,760 آه .. إنها الــ 20 : 7 صباحاً 980 01:09:32,840 --> 01:09:36,760 أنا لم أسألك عن الوقت أنا سألتك إذا كان لديك ساعة ؟ 981 01:09:36,800 --> 01:09:38,920 نعم .. فى الغرفة الأخرى 982 01:09:38,960 --> 01:09:41,600 إئت بها 983 01:09:44,000 --> 01:09:46,720 كولونيل .. هناك ساعة بجانب سريرك مباشرةً 984 01:09:48,480 --> 01:09:50,960 هل يوجد بها عقرب ثوانى ؟ 985 01:09:56,120 --> 01:09:58,120 نعم 986 01:09:58,160 --> 01:10:00,520 إحسب لى 987 01:10:27,000 --> 01:10:29,040 كم إستغرقت ؟ 988 01:10:30,560 --> 01:10:34,200 حوالى 30 ثانية 989 01:10:34,240 --> 01:10:38,400 ــ لقد أصبحت صدئاً ــ لماذا تحمل بندقية يا كولونيل ؟ 990 01:10:38,480 --> 01:10:41,360 أنها قطعة سلاح يا تشارلى و ليست بندقية 991 01:10:44,240 --> 01:10:46,640 و من أين حصلت على قطعة السلاح هذه ؟ 992 01:10:46,720 --> 01:10:51,160 أنا ضابط فى الجيش الأمريكى و هذه عُهدتى 993 01:10:51,240 --> 01:10:55,560 ــ لكنك لم تعد ضابطاً بعد الآن ــ أنا متقاعد الآن .. و إن يكن ؟ 994 01:10:55,600 --> 01:10:58,960 الضابط لا يُسلم المسدس من نوع الــ " 45 " 0 995 01:10:59,040 --> 01:11:02,960 نعم 00 لكن من الأفضل أن تُسلمه لى أو سأظطر بالإتصال بالسيدة " روسى " 0 996 01:11:03,040 --> 01:11:04,720 فكرة جيدة 997 01:11:04,800 --> 01:11:07,400 ثم سأعود للمدرسة 998 01:11:07,440 --> 01:11:10,080 فكرة جيدة .. السماء زرقاء و الأضواء خضراء 999 01:11:10,200 --> 01:11:13,760 أتمنى بأن تكون رحلتك رائعة أعتقد إنها 25 ثانية 1000 01:11:13,840 --> 01:11:16,600 لقد أصبحت قادراً على تجميع المسدس من نوع الــ " 45 " فى 25 ثانية هل قِسْت لى كم إستغرقت ؟ 1001 01:11:16,680 --> 01:11:19,880 لا .. لم أفعل و سأتصل الآن بها فى " ألبانى " 0 1002 01:11:27,080 --> 01:11:30,080 ذلك كان تصرفاً غبياً 1003 01:11:30,160 --> 01:11:33,840 هل كان كذلك ؟ 1004 01:11:33,920 --> 01:11:36,680 سوف تبقى معى يا تشارلى 1005 01:11:36,760 --> 01:11:39,000 لا .. لن أبقى 1006 01:11:39,120 --> 01:11:41,400 ــ أنا خارج من هنا ــ أين ستذهب .. إلى " نيوهامبشاير " ؟ 1007 01:11:41,440 --> 01:11:45,320 ليس لديك مال كيف ستفعل ذلك ؟ 1008 01:11:45,400 --> 01:11:48,120 همم ؟ 1009 01:11:48,160 --> 01:11:52,160 رقم كارين يبدو طعمه مثل طعم " ألبانى " .. هاه 1010 01:11:52,240 --> 01:11:54,480 حسناً 1011 01:11:54,560 --> 01:11:57,800 ــ سأغادر الآن ــ تشارلى ؟ تشارلى ؟ 1012 01:12:10,440 --> 01:12:14,920 كل ما أريده منك 000 هو يوم آخر 1013 01:12:15,000 --> 01:12:17,440 لماذا ؟ 1014 01:12:19,560 --> 01:12:23,640 لآخر جولة لنا فى ساحة المعركة 1015 01:12:26,320 --> 01:12:29,800 يمكننى أن أتجول فى مدينة مثل " نيويورك " 0 1016 01:12:29,840 --> 01:12:31,800 لكن 000 1017 01:12:31,840 --> 01:12:35,720 لكن أحياناً أحتاج إلى التوجيه للإتجاه الصحيح 1018 01:12:37,880 --> 01:12:39,840 ماذا تقول يا تشارلى ؟ 1019 01:12:39,920 --> 01:12:43,120 ما أهمية يوم واحد بين الأصدقاء ؟ 1020 01:12:46,920 --> 01:12:49,880 حسناً .. جيد .. لنقول أننى سأبقى ليوم آخر 1021 01:12:49,960 --> 01:12:52,200 هل تُعطينى سلاحك ؟ 1022 01:12:52,240 --> 01:12:56,320 أوه تشارلى .. أنا كولونيل فى جيش الولايات المتحدة 1023 01:12:56,400 --> 01:12:58,880 لا أعطى مسدسى أبداً إلى أى أحد 1024 01:12:58,920 --> 01:13:03,520 و الآن .. ماذا تشرب ؟ كولونيل .. هذا ... هذا غير مقبول 1025 01:13:03,600 --> 01:13:08,440 مالذى تقوله لى .. تلك الفضلات التى تعلمتها فى المدرسة الإعدادية ؟ 1026 01:13:08,520 --> 01:13:12,040 مالذى فعلوه بك ؟ إستأصلوا منك إبن " أوريجون " 0 1027 01:13:12,080 --> 01:13:14,120 و وضعوا بك روح جامعة " هارفارد " ؟ 1028 01:13:14,200 --> 01:13:16,800 إذن .. إعطينى رصاصك 1029 01:13:23,360 --> 01:13:27,920 أنت تعرف مدى الإحساس بذلك يا تشارلى أليس كذلك ؟ 1030 01:13:29,520 --> 01:13:32,760 لا أستطيع مضغ الجلد أكثر من ذلك 1031 01:13:32,880 --> 01:13:35,480 إذاً 00 لماذا علىَّ أن أشارك فى 000 1032 01:13:35,560 --> 01:13:39,840 مؤن القبيلة ؟ 1033 01:13:39,920 --> 01:13:42,360 أعنى .. ليس هناك أحد 1034 01:13:42,440 --> 01:13:46,880 يريد أن يكون معى بعد الآن 1035 01:13:46,920 --> 01:13:49,080 إعطنى الرصاص يا كولونيل 1036 01:13:49,200 --> 01:13:51,280 " إعطنى الرصاص يا كولونيل " 1037 01:13:51,360 --> 01:13:54,080 تتكلم و كأنك رجل من فيلم قديم 1038 01:14:13,800 --> 01:14:16,000 و ما الذى يُهمك أنت ؟ 1039 01:14:16,080 --> 01:14:18,480 يُهمنى بماذا ؟ 1040 01:14:18,560 --> 01:14:20,760 بماذا ؟ 1041 01:14:20,840 --> 01:14:24,840 بأن أطلق الرصاص على رأسى أو لا ؟ 1042 01:14:28,680 --> 01:14:32,760 ــ لأنه عندى ضمير ــ عِنْدَكَ ضمير ؟ 1043 01:14:32,840 --> 01:14:35,600 نسيت 1044 01:14:37,160 --> 01:14:39,840 ضمير تشارلى 1045 01:14:41,160 --> 01:14:45,200 هل نشى بهم أو لا نشى بهم ؟ 1046 01:14:45,280 --> 01:14:48,960 أنتقيَّد بأسلوب الولد الثرى أو لا ؟ 1047 01:14:49,000 --> 01:14:52,080 هل نترك هذا الأعمى الأحمق 1048 01:14:52,160 --> 01:14:54,840 يموت أو لا ؟ 1049 01:14:54,880 --> 01:14:56,440 نعم 1050 01:14:56,520 --> 01:14:58,640 ضمير تشارلى 1051 01:14:58,680 --> 01:15:01,160 متى ولدت يا ولد ؟ 1052 01:15:01,200 --> 01:15:05,160 فى زمن المائدة المستديرة ؟ هاه 1053 01:15:05,240 --> 01:15:07,360 ألم تسمع من قبل أن 000 1054 01:15:07,440 --> 01:15:10,680 الضمير مات ؟ 1055 01:15:10,720 --> 01:15:13,440 لا .. لم أسمع 1056 01:15:13,520 --> 01:15:18,560 حسناً .. إذن نظف أذنيك من ذلك الشمع القذر 1057 01:15:18,640 --> 01:15:20,560 إنْضُج 1058 01:15:32,120 --> 01:15:35,240 إنه عالم الخداع 1059 01:15:35,320 --> 01:15:38,360 و خيانة الزوجة 1060 01:15:40,400 --> 01:15:44,080 تتصل بأمك فى يوم عيد الأم 1061 01:15:45,080 --> 01:15:50,040 تشارلى كل هذا هراء 1062 01:15:59,840 --> 01:16:02,080 إلى أين أنت ذاهب ؟ 1063 01:16:02,120 --> 01:16:05,720 سأذهب لقضاء حاجتى 1064 01:16:05,800 --> 01:16:09,640 أعرف بأننى قلت أننى أحتاج ليوم واحد فقط 1065 01:16:09,720 --> 01:16:12,200 لكننى حتى لا أستطيع تحمل ذلك اليوم لمده طويلة 1066 01:16:14,440 --> 01:16:16,880 أوه .. تشارلى 1067 01:16:16,960 --> 01:16:19,600 لقد نسيت الرصاصة التى كانت فى حجرة المسدس 1068 01:16:25,280 --> 01:16:27,200 هاه 1069 01:16:27,280 --> 01:16:29,640 لقد إنتهيت يا سيدى 1070 01:16:29,720 --> 01:16:31,560 شكرا لك 1071 01:16:34,840 --> 01:16:38,000 لقد قضيت 26 عاماً فى الخدمة 1072 01:16:38,080 --> 01:16:40,320 و لم أترك أبداً أحد مساعدىَّ أن يلمع حذائى 1073 01:16:40,400 --> 01:16:43,960 أين ستكون موجوداً بعد 26 عاماً يا تشارلى ؟ 1074 01:16:44,040 --> 01:16:47,960 تلعب الجولف مع أصدقائك من مدرسة " بيرد " ؟ أراهن على ذلك 1075 01:16:50,240 --> 01:16:53,200 أنا حتى لا أحب أؤلئك الأولاد 1076 01:16:53,240 --> 01:16:56,480 بالطبع لا تحبهم إنهم حمقى 1077 01:16:56,520 --> 01:16:59,560 سيسرك أن تشى بهم أليس كذلك ؟ 1078 01:16:59,600 --> 01:17:04,040 ــ أنا لست واشياً ــ " لست واشيا " 0 1079 01:17:04,120 --> 01:17:06,200 هل نحن هنا فى محكمة " درايفوس " ؟ 1080 01:17:10,680 --> 01:17:12,840 أوه .. أوه .. ماما 1081 01:17:12,920 --> 01:17:15,200 لقد إنتهينا 1082 01:17:15,280 --> 01:17:18,200 ــ شكراً ــ شكراً لك 1083 01:17:18,280 --> 01:17:20,240 على مهلك 1084 01:17:23,160 --> 01:17:26,560 أنا أحس بهذا الثقل على أكتافك مجدداً يا تشارلى 1085 01:17:29,240 --> 01:17:33,280 هناك المزيد فى هذه القصة أليس كذلك ؟ 1086 01:17:33,360 --> 01:17:35,440 أليس هناك المزيد ؟ 1087 01:17:37,800 --> 01:17:41,640 ــ لقد عُرِضَ علىَّ رشوة ــ أوه لقد دخلنا فى الموضوع 1088 01:17:43,240 --> 01:17:45,880 السيد " تراسك " 0 المدير 1089 01:17:46,920 --> 01:17:49,760 وعدنى بأنه سيُلحقنى بجامعة " هارفارد " 0 1090 01:17:49,800 --> 01:17:53,080 ــ إذا وشيت ؟ ــ نعم 1091 01:17:53,160 --> 01:17:55,480 يالها من ورطة 1092 01:17:55,560 --> 01:18:00,920 هل على " تشارلى سيمز " أن يقبل بنزهة مجانية إلى " هارفارد " أم لا ؟ 1093 01:18:01,040 --> 01:18:05,120 ماذا تعتقد كان سيفعل صديقك " جورج " إذا كان فى مكانك ؟ 1094 01:18:05,200 --> 01:18:07,280 ــ هو مكانى تقريباً ــ كيف ؟ 1095 01:18:07,360 --> 01:18:12,120 أعنى أن السيد " تراسك " لم لم يَعِده بإدخاله إلى جامعة " هارفارد " 0 1096 01:18:12,200 --> 01:18:16,440 ليس على السيد " تراسك " أن يفعل ذلك لأن والد " جورج " سيعتنى به 1097 01:18:18,520 --> 01:18:21,320 إِعْقِد الصفقة يا تشارلى إقبل بها 1098 01:18:21,400 --> 01:18:23,840 و إذهب إلى جامعة " هارفارد " 0 1099 01:18:23,920 --> 01:18:26,760 ــ أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك ــ لِمَ لا ؟ 1100 01:18:28,680 --> 01:18:32,160 هناك فقط بعض الأشياء التى لا تستطيع أن تفعلها 1101 01:18:32,240 --> 01:18:34,640 إشرح لى 1102 01:18:35,680 --> 01:18:40,440 ــ بصوت أعلى من فضلك ــ أنا 000 أنا لا أستطيع 000 1103 01:18:40,480 --> 01:18:43,680 ستُواجه الصعوبات فى هذا العالم يا تشارلى 1104 01:18:45,000 --> 01:18:49,480 لتخفيف الصدمة عليك دعنى أشترى لك شراباً .. تعال 1105 01:18:49,760 --> 01:18:52,280 كأس دوبل " جاك دانيالز " 0 1106 01:18:52,360 --> 01:18:56,680 و إجلب لصديقى هنا كأس من " شيرلى تمبل " 0 1107 01:18:56,720 --> 01:18:58,760 إنتظر لو سمحت هل لديك بيره ؟ 1108 01:18:58,840 --> 01:19:01,400 بالتأكيد هل لى أن أرى بطاقتك ؟ 1109 01:19:01,480 --> 01:19:04,680 هل تهتم بالإحتفاظ بساقيك بقية حياتك أيها الرجل ؟ 1110 01:19:04,720 --> 01:19:06,000 أنا آسف يا سيدى لكن 000 1111 01:19:06,080 --> 01:19:09,600 أنا زبون هنا و إبنى قد تعدى الــ 23 من عمره 1112 01:19:09,680 --> 01:19:12,480 لما لا تستدعى أمين المكتب ؟ 1113 01:19:12,520 --> 01:19:16,000 السيد " جلبرت " صديق لى 1114 01:19:16,080 --> 01:19:19,200 هل تريد بيرة معينة ؟ 1115 01:19:19,280 --> 01:19:22,600 بيره " شلتز " 0 و إذا لم يكن عِندَك " شلتز " 0 1116 01:19:22,680 --> 01:19:25,080 فليكن " بلتز " 0 و إذا لم يكن عِندَك " بلتز " 0 1117 01:19:25,160 --> 01:19:27,560 إذهب بعيداً عن هنا 1118 01:19:27,560 --> 01:19:30,800 سأفعل مابوسعى يا سيدى شكراً لك يا سيد 1119 01:19:32,520 --> 01:19:36,320 أنت آدمى يا تشارلى بيره ؟ 1120 01:19:38,760 --> 01:19:40,920 من الذى معنا هنا ؟ 1121 01:19:41,000 --> 01:19:45,520 أشم رائحة صابون و ماء من الأسفل هناك 1122 01:19:52,200 --> 01:19:55,840 ــ آه إنها أنثى ــ أنثى ؟ 1123 01:19:55,960 --> 01:20:00,360 نعتك لها بأنثى يجب أن يعنى أنها رائعة و إن لم يكن كذلك فأنت غير عادى أبداً 1124 01:20:03,040 --> 01:20:06,680 ــ هل هى بمفردها ؟ نعم .. إنها بمفردها 1125 01:20:08,960 --> 01:20:12,240 رائع .. شعرها كستنائى ؟ 1126 01:20:12,320 --> 01:20:15,640 بنى بنى فاتح 1127 01:20:15,720 --> 01:20:18,960 الدرجة الــ 22 ؟ 1128 01:20:21,000 --> 01:20:23,320 و هل أنا شاب فى حفل كرنفال ؟ 1129 01:20:23,400 --> 01:20:27,360 اليوم الذى نتوقف فيه عن النظر للنساء نموت يا تشارلى 1130 01:20:27,440 --> 01:20:29,720 هيا بنا 1131 01:20:29,800 --> 01:20:32,000 ــ إلى أين ؟ ــ أنت تعرف إلى أين يا بنى ؟ 1132 01:20:32,080 --> 01:20:34,400 لا تكن خجولاً يا تشارلى 1133 01:20:35,680 --> 01:20:38,600 هذه المرأه قد صنعت لك لدىَّ إحساس بذلك 1134 01:20:38,680 --> 01:20:40,960 جميلة جداً أليس كذلك ؟ 1135 01:20:41,040 --> 01:20:45,600 ــ إنها ليست سيئه ــ من ؟ الصبى مازال حياً 1136 01:20:45,680 --> 01:20:49,320 تعال يا بنى هيا 1137 01:20:49,400 --> 01:20:53,080 هيا 1138 01:21:00,600 --> 01:21:04,520 إعذرينى يا آنسة هل لديك مانع إذا إنضممنا إليكى ؟ 1139 01:21:05,920 --> 01:21:08,000 لدىَّ إحساس أنك وحيده 1140 01:21:08,080 --> 01:21:11,680 حسناً .. أنا أنتظر شخص ما 1141 01:21:11,720 --> 01:21:14,960 هل سيأتى حالاً ؟ 1142 01:21:15,040 --> 01:21:19,280 ــ لا لكن فى أى دقيقة من الآن ــ أى دقيقة ؟ 1143 01:21:19,360 --> 01:21:22,000 بعض الناس يعيشون عُمراً بأكمله فى دقيقة 1144 01:21:23,880 --> 01:21:28,200 ــ ماذا تفعلين الآن ؟ ــ أنتظره 1145 01:21:28,280 --> 01:21:31,360 هل تُمانعين إذا إنتظرناه معك ؟ 1146 01:21:31,400 --> 01:21:35,600 أنتى تعرفين .. لكى نحول بينك و بين أى زير نساء يريد مضايقتك 1147 01:21:38,680 --> 01:21:40,640 لا .. لا أمانع 1148 01:21:40,720 --> 01:21:43,400 شكراً 1149 01:21:45,720 --> 01:21:47,680 تشارلى 1150 01:21:51,000 --> 01:21:54,360 هل تعرفى .. لقد شممت رائحة عطر فى الهواء 1151 01:21:54,440 --> 01:21:56,840 لا تخبرينى ما هو 1152 01:21:56,920 --> 01:21:59,080 " صابون الأخوات أوجفيلى " 1153 01:21:59,160 --> 01:22:02,400 آه .. هذا مدهش 1154 01:22:02,480 --> 01:22:04,720 أنا أعمل فى مجال أعمال الدهشة هذه الأيام 1155 01:22:04,760 --> 01:22:06,760 صحيح إنه " صابون الأخوات أوجفيلى " 0 1156 01:22:06,840 --> 01:22:10,160 جدتى أعطتنى 3 زجاجات لعيد الميلاد 1157 01:22:10,240 --> 01:22:12,440 أنا مهووس بجدتك 1158 01:22:12,520 --> 01:22:15,320 أعتقد أنها كانت ستحب تشارلى أيضاً 1159 01:22:15,400 --> 01:22:17,720 ــ لا تعيريه أى إنتباه ــ ما إسمك ؟ 1160 01:22:17,800 --> 01:22:19,280 " دونا " 1161 01:22:19,360 --> 01:22:24,080 ــ دونا .. أنا فرانك و هذا ــ تشارلى 1162 01:22:24,160 --> 01:22:26,320 أعتقد إنها معجبه بك 1163 01:22:26,400 --> 01:22:29,600 تشارلى يُواجه عطلة نهاية أسبوع صعبة إنه يمر بأزمة 1164 01:22:29,680 --> 01:22:32,440 يبدو لى أنه شاحب كيف يبدو بالنسبة لك ؟ 1165 01:22:32,520 --> 01:22:35,480 يبدو لى أنه بخير 1166 01:22:35,520 --> 01:22:38,000 إنها فعلاً مُعجبه بك يا تشارلى 1167 01:22:42,680 --> 01:22:44,920 إذاً يا دونا 1168 01:22:45,000 --> 01:22:46,720 آه 000 1169 01:22:46,800 --> 01:22:48,800 هل ترقصين التانجو ؟ 1170 01:22:48,880 --> 01:22:52,480 لا 00 لقد أردت أن أتعلم ذلك مرة لكن 000 1171 01:22:52,560 --> 01:22:54,920 لكن ؟ 1172 01:22:55,040 --> 01:22:57,600 لكن " مايكل " لم يُرِد ذلك 1173 01:22:57,680 --> 01:23:01,080 مايكل .. ذلك الشخص الذى تنتظريه ؟ 1174 01:23:01,160 --> 01:23:04,880 مايكل يعتقد أن التانجو هستيرى 1175 01:23:04,960 --> 01:23:08,200 حسناً .. أنا أعتقد أن مايكل هستيرى 1176 01:23:08,280 --> 01:23:11,480 لا تعيريه أى إنتباه ألم أقل لكى من قبل ؟ 1177 01:23:13,400 --> 01:23:15,880 يالها من ضحكة جميلة 1178 01:23:17,400 --> 01:23:19,400 شكراً يا فرانك 1179 01:23:24,160 --> 01:23:27,280 هل تودين تعلم التانجو يا " دونا " ؟ 1180 01:23:30,360 --> 01:23:32,400 الآن ؟ 1181 01:23:32,440 --> 01:23:37,080 أعرض عليكى خدماتى مجاناً 1182 01:23:37,200 --> 01:23:39,160 ماذا تقولين ؟ 1183 01:23:39,240 --> 01:23:41,040 آه 000 1184 01:23:41,120 --> 01:23:44,240 أعتقد أننى سأكون خائفة قليلاً 1185 01:23:44,320 --> 01:23:46,480 من ماذا ؟ 1186 01:23:46,560 --> 01:23:50,840 خائفة من أن أرتكب أخطاء 1187 01:23:50,920 --> 01:23:55,200 لا أخطاء فى التانجو يا " دونا " 0 إنه ليس مثل الحياه 1188 01:23:55,280 --> 01:23:57,880 إنه بسيط .. و هذا الذى يجعل التانجو عظيماً 1189 01:23:57,960 --> 01:24:02,800 إذا إرتكبتى أى خطأ .. دعكى منه و واصلى رقص التانجو 1190 01:24:02,880 --> 01:24:06,400 لِمَ لا تحاولين ؟ 1191 01:24:10,200 --> 01:24:12,840 هل ستحاولين ؟ 1192 01:24:12,920 --> 01:24:16,440 حسناً سأحاول 1193 01:24:16,520 --> 01:24:19,160 ارشدنى إلى الأسفل يا بنى 1194 01:24:26,240 --> 01:24:28,640 إعطنى زراعك 1195 01:24:30,440 --> 01:24:33,080 تشارلى 1196 01:24:33,160 --> 01:24:35,720 أحتاج إلى بعض الإحداثيات 1197 01:24:35,800 --> 01:24:38,760 حجم الساحة حوالى 20 × 30 1198 01:24:38,840 --> 01:24:41,800 و أنت تقف ناحية الطول 1199 01:24:41,880 --> 01:24:45,880 هناك بعض الموائد على اليسار و الفرقة الموسيقية على اليمين 1200 01:27:24,760 --> 01:27:29,440 أوه .. فرانك .. أنت راقص مدهش 1201 01:27:32,000 --> 01:27:35,680 إنتظرى حتى تشاهدين رقص تشارلى 1202 01:27:35,760 --> 01:27:38,880 ــ أنه كاذب .. أنا لا أستطيع الرقص ــ أليس ساحراً ؟ 1203 01:27:38,960 --> 01:27:43,120 فى الحقيقة هو ليس فقط سيرقص بل سيغنى لكى أيضاً أغنية رائعة الألحان 1204 01:27:43,200 --> 01:27:45,880 إنه يستطيع أن يغنى كالطيور و يستطيع تقليد " بيلا لاجوسى " 0 1205 01:27:45,960 --> 01:27:48,000 ــ مرحباً يا حبيبتى ــ مرحباً 1206 01:27:48,120 --> 01:27:51,720 مايكل .. هذا فرانك و هذا تشارلى 1207 01:27:51,800 --> 01:27:55,440 مرحباً فرانك .. تشارلى .. أنا آسف على التأخير أوه .. لا عليك 1208 01:27:55,520 --> 01:27:58,240 هؤلاء السيدان المحترمان سليانى بعض الوقت 1209 01:27:58,280 --> 01:28:00,920 و الوقت قد نفذ 1210 01:28:01,000 --> 01:28:04,800 صديقتك راقصة تانجو رائعة 1211 01:28:04,880 --> 01:28:07,520 أخيراً وجدت شخصاً ما ترقصين معه التانجو هذا رائع 1212 01:28:07,560 --> 01:28:09,560 دعنى أصافحك 1213 01:28:09,640 --> 01:28:12,880 ــ لا .. لا .. لقد كان فرانك ــ رائع .. سأصافح كليكما 1214 01:28:14,400 --> 01:28:17,200 حبيبتى .. هذا المكان يبدو رائعاً لكننا يجب أن نذهب الآن 1215 01:28:17,280 --> 01:28:20,360 لدينا موعداً مع " داريل " و " كارول " الآن 1216 01:28:20,440 --> 01:28:22,360 هل دفعتى الحساب ؟ 1217 01:28:22,440 --> 01:28:27,120 ــ مايكل من فضلك .. إنه على نفقتى ــ لا .. لا يمكن هذا 1218 01:28:27,200 --> 01:28:30,040 مايكل اخرج يدك من جيبك إنه على نفقتى 1219 01:28:30,120 --> 01:28:33,640 إسمح لى 1220 01:28:33,720 --> 01:28:36,280 شكراً لكم 1221 01:28:36,320 --> 01:28:38,320 مع السلامة يا شباب 1222 01:28:38,360 --> 01:28:40,520 مع السلامة 1223 01:28:47,720 --> 01:28:51,560 داريل و كارول نعم 1224 01:28:59,520 --> 01:29:02,840 إنها فى الشقة رقم " 17 إى " يا كولونيل هى تتوقع مجيئك الآن 1225 01:29:02,920 --> 01:29:06,840 و لا تقلق من أى شىء فإنها من صفوة المجتمع 1226 01:29:06,880 --> 01:29:09,360 إصطحب رفيقى نائب رئيس الحكومة الألمانى إليها مره 1227 01:29:09,440 --> 01:29:11,880 و لقد قرر الهجره إلى " نيويورك " 0 1228 01:29:11,960 --> 01:29:14,000 لقد فعلت خيراً 1229 01:29:16,400 --> 01:29:19,240 شعرى كيف يبدو ؟ 1230 01:29:19,240 --> 01:29:21,240 إنه رائع 1231 01:29:24,040 --> 01:29:28,240 ــ لدىَّ هنا المنديل الأحمر .. هل وضعه صحيحاً ؟ ــ نعم .. احمر غامق حقيقى 1232 01:29:28,320 --> 01:29:30,720 أحمر يشبه ذلك النبيذ الفرنسى يا تشارلى 1233 01:29:30,800 --> 01:29:33,680 إنهُنَّ يحبونه 1234 01:29:33,720 --> 01:29:36,360 النبيذ الأحمر 1235 01:29:37,360 --> 01:29:40,400 ربطة العنق 1236 01:29:40,480 --> 01:29:43,360 ذلك صوت ضربات قلبى أنا أحس بها 1237 01:29:52,120 --> 01:29:54,120 سأذهب الآن 1238 01:30:12,320 --> 01:30:14,280 أيُمكن الإتصال الطويل من هذا التليفون ؟ 1239 01:30:14,360 --> 01:30:16,360 بالطبع تفضل 1240 01:30:27,840 --> 01:30:30,720 ــ منتجع " شوجربوش " 0 ــ مرحباً 00 " جورج والاس " لو سمحت 1241 01:30:30,800 --> 01:30:33,400 لحظة واحدة من فضلك 1242 01:30:34,200 --> 01:30:36,120 ــ مرحباً ؟ ــ آه .. " هارى " ؟ 1243 01:30:36,200 --> 01:30:38,440 تشاز .. كيف حالك ؟ 1244 01:30:38,560 --> 01:30:41,720 كدت ألا تُدركنا .. كنا نُقل " جورج " إلى المطار 1245 01:30:41,800 --> 01:30:44,640 و لماذا " جورج " ذاهب للمطار ؟ 1246 01:30:44,680 --> 01:30:48,040 ربما يجب أن تكلمه بنفسك 1247 01:30:49,360 --> 01:30:51,400 ــ " تشاز " 0 ــ نعم .. مرحباً يا " جورج " 0 1248 01:30:51,480 --> 01:30:55,440 ــ لقد لحقت بى قبل أن أسافر ــ لقد قال لى " هارى " .. إلى أين أنت ذاهب ؟ 1249 01:30:55,520 --> 01:30:58,040 ــ عائد للبيت ــ إلى " بوسطن " ؟ 1250 01:30:58,120 --> 01:31:01,000 أحاول جاهداً و آملاً بأن تنجح خطتى 1251 01:31:01,080 --> 01:31:04,600 و لأى سبب أنت عائد إلى بيتك ؟ 1252 01:31:04,680 --> 01:31:08,440 لقد كنت أفكر يا " تشاز " 0 هذا السافل " تراسك " 0 1253 01:31:08,520 --> 01:31:11,200 لا يتكلم بمنطق بالمرة 1254 01:31:11,280 --> 01:31:15,040 يجب أن يتكلم شخص ما معه والدى خريج سنة 1959م مثله 1255 01:31:15,080 --> 01:31:18,920 والدك ؟ إعتقدت أننا سنُبقى آبائنا خارج هذا الموضوع 1256 01:31:19,000 --> 01:31:23,240 هذا الغبى " تراسك " خارج عن السيطرة يا " تشاز " .. خارج عن السيطرة 1257 01:31:23,320 --> 01:31:25,640 يجب أن يتكلم معه شخص ما 1258 01:31:25,720 --> 01:31:29,680 والدى مساهم مالى كبير .. هل تعرف ذلك ؟ لا لم أكن أعرف 1259 01:31:29,760 --> 01:31:33,520 إهدأ فحسب إنه سيُنقذنا من هذه المشكلة 1260 01:31:33,600 --> 01:31:36,720 ــ يجب علىَّ أن أذهب الآن هل كل شىء على مايرام ؟ ــ بالتأكيد 1261 01:31:36,800 --> 01:31:40,680 ــ إذاً سأراك يوم الإثنين .. مع السلامة ــ مع السلامة 1262 01:32:04,960 --> 01:32:07,400 ــ تصبح على خير ــ تصبح على خير يا سيدى 1263 01:32:19,320 --> 01:32:21,280 كيف حالك يا " تشارلى " ؟ 1264 01:32:22,800 --> 01:32:24,800 إحترس .. الباب 1265 01:32:42,720 --> 01:32:45,280 يا لها من إمرأه جميلة 1266 01:32:58,520 --> 01:33:02,480 ــ مرحباً يا رفاق ــ هل ترى ما أراه ؟ 1267 01:33:02,560 --> 01:33:05,640 نعم و إما هناك شىء خاطىء 1268 01:33:05,720 --> 01:33:08,160 عرفنا أنه لديك شريط عن سرقة البنك 1269 01:33:08,240 --> 01:33:12,400 ألن تدخل ؟ 1270 01:33:30,440 --> 01:33:32,400 كولونيل ؟ 1271 01:33:45,000 --> 01:33:48,320 كولونيل هل أنت بخير ؟ 1272 01:33:48,400 --> 01:33:51,240 ماذا هناك ؟ 1273 01:33:54,800 --> 01:34:00,040 إننا الآن بعد الظهر و أنت نمت طوال الصباح 1274 01:34:00,120 --> 01:34:02,760 ثم ماذا ؟ 1275 01:34:02,840 --> 01:34:06,480 أنا لا أعرف إعتقدت 000 1276 01:34:10,840 --> 01:34:12,880 لقد تكلمت مع " جورج " ليلة أمس 1277 01:34:12,960 --> 01:34:15,200 والده 000 1278 01:34:15,280 --> 01:34:19,600 والده لديه نفوذ كبير فى المدرسة لأنه يعطى الكثير من التبرعات 1279 01:34:19,680 --> 01:34:22,760 حقاً ؟ 1280 01:34:22,840 --> 01:34:26,600 نعم 00 إنه آه 000 1281 01:34:26,680 --> 01:34:28,960 سيتكلم مع المدير 1282 01:34:29,040 --> 01:34:32,360 جورج يعتقد إنه سيستطيع أن ينتشلنا من هذه المشكلة 1283 01:34:32,440 --> 01:34:35,120 " ينتشلنا من المشكلة " 1284 01:34:35,200 --> 01:34:37,920 نعم .. ذلك الذى قاله 1285 01:34:38,000 --> 01:34:41,840 إحترس من من جُزئية " نا " 0 1286 01:34:43,640 --> 01:34:46,480 كولونيل .. ألن تنهض الآن و تفعل شىء ما ؟ 1287 01:34:50,720 --> 01:34:52,560 كولونيل ؟ 1288 01:34:52,640 --> 01:34:56,240 أوه .. تشارلى ماذا تريد ؟ 1289 01:34:56,320 --> 01:34:58,280 أنا لا أعرف 1290 01:34:58,360 --> 01:35:01,480 لكنك تجعلنى متوتراً 1291 01:35:04,440 --> 01:35:07,600 محفظتى على الخزانة 1292 01:35:07,720 --> 01:35:09,920 خذ منها تذكرة طائرتك 1293 01:35:10,000 --> 01:35:14,840 و خذ أيضاَ 400 دولار 1294 01:35:17,400 --> 01:35:21,760 زائد أجرة التاكسى من المطار لمدرستك 1295 01:35:23,240 --> 01:35:26,320 كولونيل 00 لا داعى للعجلة أعنى 00 يمكن أن 000 1296 01:35:26,400 --> 01:35:28,400 يمكن أن أبقى لفترة 1297 01:35:28,480 --> 01:35:32,320 لقد أعطيتنى يوماً إضافياً 1298 01:35:32,360 --> 01:35:36,320 و من أجل هذا اليوم أنا ممتن لك إلى الأبد 1299 01:35:38,120 --> 01:35:42,840 لكن الآن عندى خطط أخرى 1300 01:35:42,920 --> 01:35:45,560 ما هى الخطط الأخرى التى تنويها ؟ 1301 01:35:47,680 --> 01:35:49,680 لكى أموت يا بنى 1302 01:35:49,760 --> 01:35:53,920 كولونيل 000 1303 01:35:54,000 --> 01:35:56,720 هيا يا كولونيل أنت لن تموت اليوم 1304 01:35:56,760 --> 01:36:00,560 تشارلى إعطينى يدك 1305 01:36:04,440 --> 01:36:07,080 أنت ستذهب الآن يا فتى .. حسناً ؟ 1306 01:36:08,880 --> 01:36:11,960 إذهب الآن فحسب 00 آه 000 1307 01:36:14,520 --> 01:36:16,880 فقط اتركنى أنام هنا 1308 01:36:17,960 --> 01:36:21,120 أنظر 000 هل يمكن أن نبدأ من جديد من فضلك ؟ 1309 01:36:21,200 --> 01:36:25,440 ماذا تريد أن تفعل اليوم ؟ هه ؟ 1310 01:36:25,520 --> 01:36:28,000 أعنى .. أنظر إلى هذا الشمس شارقة 1311 01:36:28,120 --> 01:36:30,560 إنه يوم جميل دعنا 000 1312 01:36:33,920 --> 01:36:37,400 كولونيل .. أعرف أنك لا تود أن تفسد المرح 1313 01:36:37,480 --> 01:36:41,480 لذا دعنا نذهب و نفعل شيئاً ؟ هه ؟ دعنا نذهب فى نزهة 1314 01:36:46,720 --> 01:36:48,840 نعم نزهة 1315 01:36:48,920 --> 01:36:52,160 نزهة ؟ 1316 01:36:52,240 --> 01:36:55,960 نعم يا كولونيل سليد ما رأيك ؟ 1317 01:36:56,040 --> 01:36:59,080 دعنا نذهب فى نزهه هه ؟ 1318 01:37:05,840 --> 01:37:08,160 أى نوع من النزهات ؟ 1319 01:37:09,600 --> 01:37:11,800 نعم هذه رخصة سائق صحيحة تابعة لأريغون 1320 01:37:12,360 --> 01:37:15,800 و لقد تركنا زبائن ملائمين يأخذون سيارة من نوع " التستاروسا " للتجربة 1321 01:37:15,880 --> 01:37:19,920 لكن ولد فى الـ 17 من عمره مع رفيق فاقد للبصر .. هذا الذى لا نفعله 1322 01:37:20,000 --> 01:37:22,920 هذه السيارة يبلغ ثمنها 190 ألف دولار 1323 01:37:23,000 --> 01:37:26,360 ــ لا أتركها أبداً تخرج من هذا الباب ــ ماذا عن هذه السيارة هناك ؟ 1324 01:37:26,440 --> 01:37:29,280 هذه سيارة " كابريوليت تى " 0 نفس الحكاية 1325 01:37:29,360 --> 01:37:33,680 هل تعتقد بأننى سأترك صبى صغير وحده يركب سيارة ثمنها 110 ألف دولار 1326 01:37:33,760 --> 01:37:36,280 إنه لن يكون وحده 1327 01:37:36,360 --> 01:37:39,920 أنا سأكون معه أنا والده 1328 01:37:40,040 --> 01:37:43,000 ــ هل أنت والده ؟ ــ نعم 1329 01:37:43,080 --> 01:37:46,360 عندى فكره .. لما لا آخذ أنا والدك فى جولة لتجربة السيارة ؟ 1330 01:37:46,440 --> 01:37:50,360 ــ ما هى حصة بيعك يا " فريدى " ؟ لا تقلق بخصوص حصة بيعى .. فأنا أعمل جيداً 1331 01:37:50,400 --> 01:37:52,480 كم سيارة " فيرارى " بعت هذا الشهر ؟ 1332 01:37:52,560 --> 01:37:55,200 ذلك ليس له علاقة بهذا الموضوع 1333 01:37:55,320 --> 01:37:57,400 فريدى ؟ الثمانينات إنتهت 1334 01:37:57,440 --> 01:38:00,160 هل تحاول أن تخبرنى أن هذه السيارة لم تؤجر من قبل ؟ 1335 01:38:00,280 --> 01:38:04,400 هذه سيارة " فيرارى " آخر صيحة فى عالم صناعة السيارات 1336 01:38:04,480 --> 01:38:07,360 إذا كنت تحبها كثيراً إذاً لماذا تبيعها ؟ 1337 01:38:07,440 --> 01:38:12,280 ــ انا فقط أحب أن أتعايش مع 000 ــ إذا كان أداء هذه السيارة كما أتوقع 1338 01:38:12,360 --> 01:38:17,840 سأعطيك شيكا بــ 101 ألف دولار مع البقشيش عندما تفتح معرضك فى الصباح 1339 01:38:17,920 --> 01:38:22,480 إن ثمنها 109 ألف دولار زائد حوالى 950 دولار ضرائب 1340 01:38:22,560 --> 01:38:25,520 فريدى .. من أجلك فقط 1341 01:38:25,600 --> 01:38:27,760 سأدفع 107 ألف دولار فى كل هذا 1342 01:38:27,880 --> 01:38:31,400 زائد صندوق من الشمبانيا لكى تشربه مع بقايا الديك الرومى 1343 01:38:31,480 --> 01:38:35,400 ما رأيك ؟ لا تقلق بخصوص الولد 1344 01:38:35,440 --> 01:38:39,080 إنه يقود بهدوء شديد لدرجة أنه يمكنك أن تسلق بيضه على المحرك 1345 01:38:39,160 --> 01:38:42,280 و عندما نعيد السيارة سأُقشر أنا لك هذه البيضة 1346 01:38:42,360 --> 01:38:46,320 إسمع لقد أضحكتنى لكنى لا أستطيع أن أترك هذه السيارة تخرج من هذا الباب 1347 01:38:48,400 --> 01:38:50,360 أتريد عربوناً ؟ 1348 01:38:50,440 --> 01:38:53,400 هذه السيارة لا تُقَسط 1349 01:38:56,600 --> 01:39:00,600 فريدى .. أنت لست كبيراً فى السن أليس كذلك ؟ 1350 01:39:02,320 --> 01:39:06,560 حسناً .. هل تعلم ماذا يُطلقون علىَّ فى هذا المجال ؟ الشبح الرمادى 1351 01:39:06,640 --> 01:39:08,960 هل تعرف لماذا ما زالوا يُبقون علىَّ بهذه الوظيفة ؟ 1352 01:39:09,040 --> 01:39:12,400 لأنه ليس هناك أحد على الإطلاق يستطيع قيادة الــ " فيرارى " مثلما أفعل 1353 01:39:12,480 --> 01:39:15,320 أنا معروف من الساحل للساحل مثل الخبز المحمص و الزبدة 1354 01:39:15,400 --> 01:39:17,680 إسال أى أحد عن .. " فريدى بسكو " 0 1355 01:39:17,760 --> 01:39:20,680 عندما أركب الفيرارى أقودها ببراعة 1356 01:39:20,760 --> 01:39:24,400 ــ هاه .. لقد أضحكتنى ــ حقاً ؟ 1357 01:39:24,480 --> 01:39:28,360 ألفين دولار 1358 01:39:28,440 --> 01:39:31,320 إذا لم تأخذهم ستجعلنى أغضب 1359 01:39:34,600 --> 01:39:37,640 أنا أيضاً شبح رمادى 1360 01:39:47,840 --> 01:39:50,920 هل ترى ؟ هذا مرِح أليس كذلك ؟ 1361 01:40:04,040 --> 01:40:07,440 غير ناقل الحركة إلى نقطة اللاتعشيق 1362 01:40:07,520 --> 01:40:10,480 ثم إنقل للثانى ثم إضغط الوقود 1363 01:40:48,560 --> 01:40:52,320 بإستقامة .. تمهل بشكل مستقيم هكذا .. هل أحسست بهذا ؟ 1364 01:40:52,360 --> 01:40:55,960 ــ نعم ــ إبقيها على إستقامة فحسب 1365 01:40:58,560 --> 01:41:01,560 ــ إبقيها على إستقامة ــ لا يوجد مرح من إبقائها على إستقامة 1366 01:41:01,640 --> 01:41:04,960 أنت يجب أن تزيد السرعة قليلاً لكى تحس بالطريق 1367 01:41:05,040 --> 01:41:08,040 من فضلك .. بهذا الشكل حسناً ؟ ها هى تسير 1368 01:41:08,080 --> 01:41:11,040 بهدوء و لطف 1369 01:41:11,080 --> 01:41:14,120 هل تحب هذا ؟ 1370 01:41:16,240 --> 01:41:19,600 ابطىء قليلاً يا كولونيل أنت تُسرع بعض الشىء 1371 01:41:19,680 --> 01:41:23,120 كولونيل .. ابطىء قليلاً 1372 01:41:23,200 --> 01:41:25,560 لقد أصاب قدمى شىء ما 1373 01:41:27,160 --> 01:41:29,120 ــ ابطىء قليلاً أرجوك ــ إنتظر يا تشارلى 1374 01:41:29,200 --> 01:41:31,360 أعتقد أنه هناك سرعة إضافية 1375 01:41:31,440 --> 01:41:33,200 كولونيل سليد ؟ 1376 01:41:35,280 --> 01:41:37,680 ــ هووه آه ــ أوه اللعنة 1377 01:41:37,760 --> 01:41:40,440 إنتبه 1378 01:41:40,520 --> 01:41:42,480 هاه هاه 1379 01:41:42,600 --> 01:41:44,760 ستقتلنا 1380 01:41:44,840 --> 01:41:48,800 لا تلومنى يا تشارلى فأنا لا أستطيع الرؤية 1381 01:41:48,880 --> 01:41:51,880 كولونيل .. ابطىء قليلاً 1382 01:41:59,960 --> 01:42:02,800 أوه .. يا إلهى أوه .. يا للمسيح 1383 01:42:02,840 --> 01:42:05,640 و الآن دعنا نرى أداءها عند المنعطفات 1384 01:42:05,720 --> 01:42:08,680 ــ منعطفات ؟ ــ نعم .. قل لى متى 1385 01:42:08,760 --> 01:42:11,400 ــ أقول لك متى بخصوص ماذا ؟ ــ قل لى متى أنعطف بالسيارة 1386 01:42:11,480 --> 01:42:14,960 ــ كولونيل .. أنت لا تستطيع أن تنعطف بالسيارة ــ أين المنعطف يا تشارلى 1387 01:42:15,040 --> 01:42:19,080 على اليمين أو قليلاً بإتجاه اليمين أو أسير عمودياً ؟ 1388 01:42:19,160 --> 01:42:20,880 هيا كلمنى 1389 01:42:20,960 --> 01:42:23,320 آه .. إنه اليسار على ما أظن 1390 01:42:23,440 --> 01:42:26,120 اليسار .. حسناً لقد عرفت ذلك .. الآن ؟ 1391 01:42:28,280 --> 01:42:30,840 لا .. لا ليس الآن .. ليس الآن 1392 01:42:30,920 --> 01:42:33,760 ــ الآن ؟ ــ كولونيل ؟ أرجوك ؟ 1393 01:42:33,840 --> 01:42:38,120 تشارلى .. سأفعل هذا على أى حال سواء قلت لى أم لا .. سأنعطف الآن 1394 01:42:38,200 --> 01:42:40,800 حسناً .. إنتظر .. إنتظر .. إنتظر إنتظر فحسب 1395 01:42:40,880 --> 01:42:43,040 سأنعطف الآن 1396 01:42:43,080 --> 01:42:45,040 إنتظر الآن 1397 01:42:50,920 --> 01:42:54,320 لقد فعلتها أوه تشارلى 1398 01:42:55,840 --> 01:42:58,120 أنت تركب مع رجل سعيد حقيقى 1399 01:43:00,440 --> 01:43:02,560 ــ كولونيل .. إنعطف ثانيةً ــ كن أكثر تحديداً يا بنى 1400 01:43:03,880 --> 01:43:05,800 ــ إلى اليسار .. الآن ــ حسنا 1401 01:43:07,200 --> 01:43:10,080 ــ أوه ــ هوه آه 1402 01:43:10,160 --> 01:43:12,880 أحب هذا 1403 01:43:12,960 --> 01:43:17,000 أحبه هل ننطلق بأقصى سرعة الآن ؟ 1404 01:43:17,120 --> 01:43:19,440 دعنى أنزل 1405 01:43:19,520 --> 01:43:24,040 اللعنة .. سيارة المرور 1406 01:43:24,120 --> 01:43:26,240 لم أنطلق بأقصى سرعة بعد 1407 01:43:26,320 --> 01:43:28,640 ــ إلى أى جانب أركن ؟ ــ إلى اليمين بجانب الرصيف .. ابطىء الآن 1408 01:43:28,720 --> 01:43:30,680 ــ خفف السرعة يا كولونيل ــ حسناً .. أنا ابطىء بالفعل 1409 01:43:30,760 --> 01:43:34,000 ــ حسناً خفف السرعة ــ حسناً .. حسناً 1410 01:43:45,520 --> 01:43:49,400 أوه .. لم أنل مخالفة سير منذ أعوام 1411 01:43:52,280 --> 01:43:54,880 سأكلمه أنا 1412 01:44:00,320 --> 01:44:02,280 الرخصة و أوراق السيارة 1413 01:44:13,640 --> 01:44:16,480 هل تختبر هذه السيارة ؟ 1414 01:44:16,560 --> 01:44:18,600 إنها رائعة .. أليس كذلك ؟ 1415 01:44:18,680 --> 01:44:20,960 على سرعة 70 ميلاً فى الساعة ؟ 1416 01:44:21,040 --> 01:44:24,360 يجب أن تسمع صوتها على سرعة 125 ميلاً .. هاه 1417 01:44:24,440 --> 01:44:27,440 أين رخصتك ؟ 1418 01:44:27,480 --> 01:44:29,600 عند التاجر 1419 01:44:29,680 --> 01:44:33,040 عندما تعيد له السيارة يعيد لك الرخصة 1420 01:44:33,120 --> 01:44:36,760 ــ هل لديك بطاقة ؟ ــ بالتأكيد 1421 01:44:38,760 --> 01:44:40,800 بالتأكيد 1422 01:44:44,000 --> 01:44:45,920 كولونيل " فرانك سليد " 0 1423 01:44:46,000 --> 01:44:47,920 و انت أيها الجندى ؟ 1424 01:44:48,040 --> 01:44:52,000 إسمى الشرطى " جور " 0 1425 01:44:52,080 --> 01:44:55,280 أنت تقوم بعمل رائع يا " جور " 0 1426 01:44:55,360 --> 01:44:59,840 و كذلك أنت يا كولونيل و من هذا الولد ؟ 1427 01:44:59,920 --> 01:45:03,160 إنه ولدى تشارلى 1428 01:45:03,240 --> 01:45:05,200 ظل يقول لى أزد السرعة أزد السرعة 1429 01:45:05,320 --> 01:45:07,320 ماذا كنت سأفعل هل أخيب ظنه ؟ 1430 01:45:07,400 --> 01:45:08,960 نعم 1431 01:45:13,120 --> 01:45:17,800 إليك ما سأفعله يا كولونيل سأتركك تذهب و لكن بشرط 1432 01:45:17,880 --> 01:45:22,480 ــ و ما هو ؟ ــ أن تعيد تلك السيارة إلى التاجر مباشرةً 1433 01:45:24,760 --> 01:45:28,200 ــ حسناً .. لك هذا ــ إخرس 1434 01:45:28,320 --> 01:45:33,480 ــ هل تريد الأوراق ؟ ــ أكيد يا " جور " ؟ 1435 01:45:33,560 --> 01:45:37,040 وجهك و صوتك مألوفان لى 1436 01:45:37,120 --> 01:45:39,400 ألم تكن أبداً فى نادى الضباط ؟ 1437 01:45:39,480 --> 01:45:41,600 لا 1438 01:45:41,720 --> 01:45:46,960 ــ و لا حتى الجيش ــ لا .. كنت فى خفر السواحل 1439 01:45:47,040 --> 01:45:51,440 حسناً يا سيدى هاه .. هاه 1440 01:45:54,400 --> 01:45:56,600 أبيك يبدو جيداً يا تشارلى 1441 01:45:56,680 --> 01:46:01,160 و إن لديه أقدام ثقيلة قل له أن يخففهما قليلاً .. حسناً ؟ 1442 01:46:01,240 --> 01:46:04,760 ــ سمعتك ــ حسناً .. شكراً 1443 01:46:17,600 --> 01:46:21,000 أخرج من السيارة لأنك لن تقود بعد الآن .. حسناً ؟ 1444 01:46:21,080 --> 01:46:23,840 فقط إنتظر حتى يبتعد ذلك الشرطى .. ذلك كل ما فى الأمر 1445 01:46:25,600 --> 01:46:28,480 لن أقود بعد الآن 1446 01:46:32,120 --> 01:46:34,240 نعم 1447 01:46:38,120 --> 01:46:40,880 ــ إمسك زراعى ــ أنا بخير 1448 01:46:40,960 --> 01:46:45,600 ــ كولونيل .. هذا الطريق وعر جداً ــ نعم .. وعر 1449 01:46:57,160 --> 01:46:59,120 هل أنت بخير ؟ 1450 01:47:02,520 --> 01:47:04,760 نعم 1451 01:47:11,600 --> 01:47:14,280 الإشارة حمراء إنتظر 1452 01:47:18,880 --> 01:47:20,920 لقد إستغرقت وقتاً طويلاً 1453 01:47:25,040 --> 01:47:28,040 اللعنة .. كولونيل كولونيل ؟ 1454 01:47:38,760 --> 01:47:40,720 كولونيل 1455 01:47:40,760 --> 01:47:43,360 اللعنه هل أنت بخير ؟ 1456 01:47:43,440 --> 01:47:45,680 بحق الجحيم ماذا تفعل ؟ 1457 01:47:45,760 --> 01:47:47,680 ــ خذ العصا ــ يجب أن أقضى حاجتى 1458 01:47:47,760 --> 01:47:50,400 ــ خذ العصا يا كولونيل ــ يحدث هذا لأناس أحسن منا 1459 01:47:50,440 --> 01:47:52,680 نحن فى وسط المنتزه لا تستطيع أن تقضى حاجتك هنا 1460 01:47:52,720 --> 01:47:56,240 ــ مكان رائع ــ سيُلقون القبض عليك 1461 01:47:56,320 --> 01:47:58,440 ألم يكن هناك أبداً منازل مكسورة يا تشارلى ؟ أوه 1462 01:47:58,520 --> 01:48:00,960 اللعنة 1463 01:48:01,040 --> 01:48:03,120 ما الأمر معك يا كولونيل ؟ 1464 01:48:09,640 --> 01:48:12,920 ماذا تفعل اثبت 1465 01:48:13,040 --> 01:48:15,760 هيا 1466 01:48:15,800 --> 01:48:18,920 أنا متعب يا تشارلى أنا متعب 1467 01:48:20,600 --> 01:48:22,960 إعطنى زراعك 1468 01:48:23,000 --> 01:48:25,880 ها هى عصاك 1469 01:48:25,960 --> 01:48:28,920 عد بى الآن إلى الفندق يا بنى 1470 01:48:34,160 --> 01:48:36,880 أخيراً نحن فى المنزل 1471 01:48:57,280 --> 01:48:59,240 هل أنت على مايرام الآن ؟ 1472 01:49:01,000 --> 01:49:03,920 نعم 1473 01:49:06,000 --> 01:49:10,760 ــ هل تريد إستعمال الحمام ؟ ــ لا 1474 01:49:18,480 --> 01:49:21,600 ــ هل أُحضر لك أى شىء ؟ ــ لا 1475 01:49:25,320 --> 01:49:28,720 ــ متأكد أنك على مايرام الآن ؟ ــ أنا بخير يا تشارلى 1476 01:49:46,480 --> 01:49:49,240 هل تمانع إذا إستخدمت الهاتف ؟ 1477 01:49:49,320 --> 01:49:51,680 تفضل 1478 01:50:09,840 --> 01:50:12,880 ــ مرحباً ؟ ــ مرحباً .. هل " جورج " موجود من فضلك ؟ 1479 01:50:12,960 --> 01:50:15,440 تريد " جورج " الأب أم " جورج " الإبن ؟ 1480 01:50:15,520 --> 01:50:17,440 الإبن 1481 01:50:17,560 --> 01:50:20,640 ــ من أنت ؟ ــ صديق له من المدرسة 1482 01:50:20,720 --> 01:50:25,240 حسناً .. أنا آسف .. لكن جورج لن يتكلم مع أى صديق له من المدرسة الآن 1483 01:50:27,080 --> 01:50:30,560 ــ أوه ــ مع السلامة 1484 01:50:46,040 --> 01:50:49,240 كولونيل .. هل تنظر لى ؟ 1485 01:50:52,120 --> 01:50:55,200 لا .. أنا أعمى يا تشارلى 1486 01:51:00,120 --> 01:51:03,320 سآخذ قيلولة 1487 01:51:04,920 --> 01:51:07,360 الكثير من الهواء النقى 1488 01:51:07,440 --> 01:51:10,000 من المحتمل أن تكون فكرة جيدة 1489 01:51:11,320 --> 01:51:14,280 هل تريدنى أن آخذك إلى غرفتك ؟ 1490 01:51:14,320 --> 01:51:16,640 لا 1491 01:51:16,680 --> 01:51:18,960 أريكة !! 0 1492 01:51:19,000 --> 01:51:22,280 أحب هذه الأريكة هنا 1493 01:51:24,240 --> 01:51:26,600 هل أنت متأكد أنك على مايرام يا كولونيل ؟ 1494 01:51:26,680 --> 01:51:28,640 أنا عندى صداع 1495 01:51:34,560 --> 01:51:37,720 لِمَ لا تذهب و تشترى لى بعض الإسبرين يا تشارلى ؟ 1496 01:51:37,800 --> 01:51:42,160 ــ بعض الإسبرين ــ نعم 00 أيضاً 000 1497 01:51:43,720 --> 01:51:46,840 أرغب فى تناول السيجار 1498 01:51:46,920 --> 01:51:51,480 إجلب لى سيجارتين " مونت كريستو " 0 رقم 1 1499 01:51:51,520 --> 01:51:54,000 ــ مونت كريستو رقم 1 ــ نعم 1500 01:51:54,080 --> 01:51:56,920 لن تجده فى كشك الصحف بالأسفل 1501 01:51:57,000 --> 01:51:59,760 لذا 00 لِمَ لا تذهب إلى تقاطع شارعى 000 1502 01:51:59,840 --> 01:52:03,000 رقم 50 و 5 عند " دانهيل " 0 1503 01:52:03,040 --> 01:52:06,760 ستجد هناك كشك به رجل عجوز إسمه " أرنولد " 0 1504 01:52:06,840 --> 01:52:10,320 قل له أنهم لى 1505 01:52:10,400 --> 01:52:12,360 و هو سيعرف من أكون 1506 01:53:01,200 --> 01:53:03,080 لقد عدت بسرعة 1507 01:53:06,120 --> 01:53:08,520 أنت لم تشترى لى السيجار .. أليس كذلك ؟ 1508 01:53:13,720 --> 01:53:15,840 أخرج من هنا يا تشارلى 1509 01:53:19,560 --> 01:53:21,560 لقد إعتقدت أننا عقدنا صفقة 1510 01:53:21,640 --> 01:53:27,040 لقد تهربت منه .. فأنا مُتهرب كبير ألم أخبرك بذلك ؟ 1511 01:53:27,160 --> 01:53:30,680 لا .. الذى أخبرتنى به أنك أعطيتنى كل الرصاص 1512 01:53:30,760 --> 01:53:33,240 كذبت 1513 01:53:35,040 --> 01:53:37,960 ــ حسناً كان بإمكانك أن تخدعنى ــ و أنا فعلت 1514 01:53:41,160 --> 01:53:44,760 تشارلى .. كيف سيمكنك العيش فى هذا العالم بدونى ؟ 1515 01:53:49,360 --> 01:53:53,080 لِمَ لا تعطينى المسدس فحسب .. حسناً ؟ 1516 01:54:00,720 --> 01:54:02,680 ماذ .. ماذا تفعل ؟ 1517 01:54:04,840 --> 01:54:06,880 سأطلق عليك الرصاص أنت أيضاً 1518 01:54:09,640 --> 01:54:11,840 حياتك منتهية على أى حال 1519 01:54:11,880 --> 01:54:15,840 صديقك " جورج " سيشى بأصدقائة 1520 01:54:15,880 --> 01:54:17,840 و كذلك أنت 1521 01:54:17,920 --> 01:54:20,640 و عندما ستفعل ذلك يا تشارلى يا ولدى 1522 01:54:20,760 --> 01:54:24,920 ستأخذ مكانك على ذلك الخط الطويل الرمادى 1523 01:54:25,000 --> 01:54:27,040 من الرجولة الأمريكية 1524 01:54:28,560 --> 01:54:31,720 و ستظل على ذلك الخط لمدة طويلة 1525 01:54:31,800 --> 01:54:34,120 أنا أخالفك الرأى يا كولونيل 1526 01:54:34,240 --> 01:54:37,160 أنت لست فى وضع يُخولك للإختلاف معى فى الرأى يا ولد 1527 01:54:37,240 --> 01:54:40,680 أنا لدىَّ مسدس محشو و أنت لديك بثور 1528 01:54:40,760 --> 01:54:45,600 سأقتلك يا تشارلى لأننى لا أستطيع تحمل فكرة 000 1529 01:54:45,720 --> 01:54:48,120 أن تبيع نفسك 1530 01:54:48,200 --> 01:54:51,440 ضع المسدس جانباً حسناً يا كولونيل ؟ 1531 01:54:51,480 --> 01:54:54,920 ماذا ؟ أنت تعطينى أوامر ؟ 1532 01:54:54,960 --> 01:54:57,560 لا 1533 01:54:57,600 --> 01:55:00,240 أنا أعطى الأوامر 1534 01:55:01,640 --> 01:55:03,600 أنا آسف 1535 01:55:04,800 --> 01:55:06,720 حسناً ؟ أنا آسف 1536 01:55:10,040 --> 01:55:13,760 حسناً يا تشارلى 1537 01:55:19,200 --> 01:55:21,440 أنت تكسر قلبى يا ولدى 1538 01:55:22,840 --> 01:55:24,760 طوال حياتى كنت أقف 1539 01:55:24,840 --> 01:55:28,880 فى وجه كل شخص .. و كل شىء 1540 01:55:28,960 --> 01:55:33,120 لأن ذلك كان يُشعرنى أننى مهم 1541 01:55:35,160 --> 01:55:38,160 أنت تفعل ذلك لأنك تعنى ذلك 1542 01:55:40,720 --> 01:55:42,640 أنت رجل أمين يا تشارلى 1543 01:55:46,840 --> 01:55:50,080 أنا لا أعرف أأطلق النار عليك أم أتبناك ؟ 1544 01:55:52,160 --> 01:55:55,200 ليس هناك المزيد من الإختيارات أليس كذلك يا سيدى ؟ 1545 01:55:55,280 --> 01:55:58,000 لا تكون لطيفاً معى الآن 1546 01:55:58,080 --> 01:56:02,280 ــ كولونيل .. من فضلك ضع المسدس جانباً ؟ ــ أنا سألتك سؤالاً 1547 01:56:02,360 --> 01:56:05,160 هل تريدنى أن أتبناك أم لا ؟ 1548 01:56:06,440 --> 01:56:09,480 من فضلك 00 اعنى 000 1549 01:56:09,560 --> 01:56:13,520 ــ أنت فقط متعب الآن ــ متعب ؟ 1550 01:56:16,040 --> 01:56:18,120 لست متعباً يا تشارلى 1551 01:56:20,120 --> 01:56:22,040 أنا سىء 1552 01:56:24,480 --> 01:56:26,400 لا .. لست سيئاً 1553 01:56:28,880 --> 01:56:30,840 أنا نتن 1554 01:56:33,720 --> 01:56:35,680 أنت لست سيئاً 1555 01:56:38,280 --> 01:56:40,600 أن 000 أنت فقط تتألم 1556 01:56:46,160 --> 01:56:48,560 و ماذا تعرف أنت عن الألم ؟ 1557 01:56:50,200 --> 01:56:54,160 همم ؟ أيها بليد الذهن 1558 01:56:54,240 --> 01:56:56,440 من شمال غرب الهادىء 1559 01:56:57,920 --> 01:57:00,600 ماذا تعرف أنت بحق الجحيم عن الألم ؟ 1560 01:57:03,320 --> 01:57:05,280 إعطنى المسدس يا كولونيل 1561 01:57:05,360 --> 01:57:08,520 لا وقت لدى لأضيعه معك أيها الغبى 1562 01:57:08,600 --> 01:57:11,840 فقط .. فقط إعطنى المسدس حسناً يا كولونيل ؟ 1563 01:57:14,120 --> 01:57:17,000 أنا أتكلم الآن و كأننى فى ساحة الجيش 1564 01:57:20,680 --> 01:57:24,080 أيها الجندى هذا أمر مباشر 1565 01:57:25,520 --> 01:57:27,560 إعطينى المسدس ؟ 1566 01:57:31,080 --> 01:57:34,880 يمكنك البقاء أو يمكنك الرحيل 1567 01:57:34,960 --> 01:57:39,800 هل تفهم ؟ على أى حال سأفعل هذا الأمر 1568 01:57:42,200 --> 01:57:45,920 و الآن لما لا تذهب و تنقذ نفسك ؟ 1569 01:57:48,960 --> 01:57:51,240 أريد مسدسك يا كولونيل 1570 01:57:59,880 --> 01:58:02,600 سأمنح نفسى عداً عكسياً 1571 01:58:07,360 --> 01:58:10,080 يحتاج المرء إلى العد لتأمين الثبات 1572 01:58:13,480 --> 01:58:17,080 خمسة .. أربعة 1573 01:58:17,160 --> 01:58:19,760 ثلاثة 1574 01:58:22,560 --> 01:58:24,520 إثنان 1575 01:58:26,520 --> 01:58:29,920 واحد .. إنسى الموضوع 1576 01:58:37,840 --> 01:58:40,320 إنسى الموضوع 1577 01:58:43,560 --> 01:58:45,680 ــ أخرج من هنا ــ سأبقى هنا 1578 01:58:45,760 --> 01:58:48,480 ــ أخرج من هنا ــ بل سأبقى هنا 1579 01:58:48,560 --> 01:58:51,680 ــ سأفجر دماغك الغبى هذا ــ إذن إفعلها 1580 01:58:51,720 --> 01:58:54,000 تريد أن تفعل ذلك إذاً إفعلها .. هيا 1581 01:58:55,080 --> 01:58:56,920 اللعنة 1582 01:59:00,040 --> 01:59:02,960 أخرج من هنا 1583 01:59:04,080 --> 01:59:06,480 إرتكبت خطأ ما .. حسناً ؟ و إن يكن ؟ 1584 01:59:06,560 --> 01:59:10,400 كل شخص يرتكب الأخطاء هلا تتابع حياتك ؟ 1585 01:59:10,480 --> 01:59:15,200 أى حياه ؟ لا يوجد لى أى حياه 1586 01:59:17,160 --> 01:59:19,400 أنا أعيش فى الظلام هنا 1587 01:59:21,240 --> 01:59:25,240 هل تفهم ؟ أنا أعيش فى الظلام 1588 01:59:31,400 --> 01:59:35,120 إذاً إستسلم تريد الإستسلام ؟ إستسلم 1589 01:59:35,160 --> 01:59:37,120 لأننى سأستسلم أنا أيضاً 1590 01:59:37,160 --> 01:59:39,120 لقد قلت أنت أننى سأستسلم أنت على حق 1591 01:59:39,200 --> 01:59:41,120 نحن الإثنان سنستسلم لقد إنتهى الأمر 1592 01:59:41,200 --> 01:59:44,800 لذا دعنا نواصل الأمر و لنفعلها 1593 01:59:44,880 --> 01:59:49,520 لذا إضغط الزناد الآن أيها الأعمى البائس الأحمق 1594 01:59:58,000 --> 02:00:00,280 إضغط الزناد 1595 02:00:01,480 --> 02:00:03,400 ها نحن يا تشارلى 1596 02:00:04,680 --> 02:00:06,600 أنا مستعد 1597 02:00:14,400 --> 02:00:17,360 أنت لا تريد الموت 1598 02:00:18,640 --> 02:00:21,240 و لا أنت أيضاً 1599 02:00:23,880 --> 02:00:27,560 إعطينى أى سبب لكى لا أفعل ؟ 1600 02:00:31,240 --> 02:00:34,640 سأعطيك سببان أنت ترقص التانجو و تقود الفيرارى 1601 02:00:34,680 --> 02:00:36,960 أفضل من أى شخص رأيته فى حياتى 1602 02:00:42,600 --> 02:00:45,040 أنت لم ترى أبداً أى شخص يفعل هذان الأمران 1603 02:00:49,200 --> 02:00:51,160 إعطنى المسدس يا كولونيل 1604 02:01:02,400 --> 02:01:04,960 و إلى أين سأذهب بعد الآن يا تشارلى ؟ 1605 02:01:06,080 --> 02:01:09,040 إذا كنت فى حيره من أمرك فقط أرقص التانجو 1606 02:01:12,080 --> 02:01:15,040 أنت تدعونى للرقص يا تشارلى ؟ 1607 02:01:21,600 --> 02:01:25,920 § هل راودك يوماً الشعور بأنك تريد الرحيل § 1608 02:01:27,680 --> 02:01:32,000 § و فى نفس الوقت تريد البقاء § 1609 02:01:48,720 --> 02:01:51,720 هل أعجبك غنائى يا تشارلى ؟ 1610 02:01:54,040 --> 02:01:56,440 نعم .. إنه جميل 1611 02:01:57,600 --> 02:02:02,720 لقد إرتديت هذه البدلة فى حفل تنصيب " ليندون " 0 1612 02:02:05,560 --> 02:02:09,600 بالطبع لم نكن فى الحفلة الرسمية الأولى 1613 02:02:13,200 --> 02:02:15,200 لكنه فشل على أى حال 1614 02:02:17,960 --> 02:02:20,480 من فضلك إعطينى المسدس 1615 02:02:24,240 --> 02:02:29,200 أنت تسأل ضابط أن يسلم سلاحه ؟ 1616 02:02:31,040 --> 02:02:35,120 ليس من الضرورى أن تسلمه ضعه جانباً لفترة قصيرة 1617 02:02:36,520 --> 02:02:39,480 حسناً ؟ فقط ضعه جانباً 1618 02:02:49,640 --> 02:02:52,920 أريد أن أشرب شىء ما يا تشارلى ؟ 1619 02:02:56,320 --> 02:02:59,160 ما رأيك فى فنجان قهوة ؟ 1620 02:02:59,240 --> 02:03:04,160 ليس الآن يا تشارلى 1621 02:03:04,240 --> 02:03:06,760 ربما غداً .. هاه 1622 02:03:08,800 --> 02:03:13,040 لا .. السيد " جون دانيالز " سيكون أفضل 1623 02:03:15,680 --> 02:03:18,240 بدون ماء يا تشارلى 1624 02:03:19,480 --> 02:03:21,440 بدون ماء 1625 02:03:21,520 --> 02:03:23,520 من فضلك 1626 02:03:31,560 --> 02:03:33,520 ها هو شرابك يا كولونيل 1627 02:03:38,640 --> 02:03:42,480 أوه .. آسفة جداً 1628 02:03:42,560 --> 02:03:45,040 فى أى وقت تريدنى أن أحضر لترتيب السرير ؟ 1629 02:03:45,080 --> 02:03:50,480 ــ آه ربما لاحقاً .. حسناً ؟ ــ إنه يعنى يا آنسة 1630 02:03:50,600 --> 02:03:52,360 تعالى إجلسى هنا 1631 02:03:55,640 --> 02:03:59,800 ــ لاحقاً من فضلك ــ حسناً يا سيدى 1632 02:03:59,880 --> 02:04:01,800 عُمت مساءاً 1633 02:04:05,720 --> 02:04:07,680 صوتها لطيف 1634 02:04:11,520 --> 02:04:13,520 أنت لا تُفكر إلا بشىء واحد 1635 02:04:13,640 --> 02:04:18,240 هل هناك شىء آخر فى هذا العالم يا تشارلى ؟ 1636 02:04:20,080 --> 02:04:25,160 ــ ليس من أجلك ــ هل تعرف مالذى جعلنى أفكر فى الحياه كل هذه السنوات ؟ 1637 02:04:26,440 --> 02:04:31,080 فكرة أنه يوم ما 000 1638 02:04:40,640 --> 02:04:42,600 لا يهم 1639 02:04:42,640 --> 02:04:44,440 فكرة ماذا ؟ 1640 02:04:46,480 --> 02:04:48,400 إنها فكرة سخيفة 1641 02:04:50,640 --> 02:04:53,280 فقط فكرة أنه ربما يوم ما 000 1642 02:04:57,360 --> 02:05:00,320 سأكون مع إمرأه تحيطنى بذراعيها 1643 02:05:02,160 --> 02:05:05,320 و ساقيها 1644 02:05:07,120 --> 02:05:09,040 و ماذا أيضاً ؟ 1645 02:05:13,520 --> 02:05:17,760 و أستيقظ فى الصباح و أجدها مازالت بجانبى 1646 02:05:19,320 --> 02:05:21,240 و أشم رائحتها 1647 02:05:22,120 --> 02:05:24,200 و كل شىء دافىء و رائع 1648 02:05:28,680 --> 02:05:30,960 و لقد تخليت عن هذه الفكرة أخيراً 1649 02:05:33,840 --> 02:05:37,400 لا أعرف لما لا يمكنك الحصول عليها 1650 02:05:39,560 --> 02:05:42,040 هل تعرف عندما نعود إلى " نيو هامبشاير " 0 1651 02:05:42,080 --> 02:05:45,080 لا أعرف لماذا لا يمكنك أن تجد شخصاً ما 000 1652 02:05:45,160 --> 02:05:48,560 أعنى أنت رجل جيد و وسيم 1653 02:05:48,640 --> 02:05:52,280 و أنت مرح و رفقتك جيده 1654 02:05:52,360 --> 02:05:57,520 و رفيق سفر عظيم و عطوف و حساس 1655 02:06:01,600 --> 02:06:03,960 تشارلى 1656 02:06:04,040 --> 02:06:06,360 هل تعبث معى ؟ 1657 02:06:10,160 --> 02:06:14,400 نعم 1658 02:06:15,480 --> 02:06:17,200 نعم ؟ 1659 02:06:17,280 --> 02:06:20,080 مرحباً يا " مانى " 0 1660 02:06:22,000 --> 02:06:25,760 يا إلهى .. نحن .. نحن فوتنا طائرتنا 1661 02:06:25,840 --> 02:06:29,520 طائرتك يا تشارلى تذكرتى كانت إتجاه واحد 1662 02:06:31,920 --> 02:06:35,640 ــ إلى الطريق السريع لــ " نيو إنجلاند " مباشرةً يا كولونيل ؟ ــ مباشرةً يا " مانى " 0 1663 02:06:48,040 --> 02:06:50,520 أنا أحس بهذا الثقل على أكتافك مجدداً يا تشارلى 1664 02:06:51,880 --> 02:06:53,800 آه 000 1665 02:06:55,000 --> 02:06:57,120 آه ؟ 1666 02:06:57,200 --> 02:07:00,400 أعتقد أنك كنت على حق بالنسبة لــ " جورج " و أبوه 1667 02:07:00,480 --> 02:07:03,440 ــ آه .. أنا آسف لسماع هذا ــ عندما نعود 1668 02:07:03,480 --> 02:07:07,560 السيد " تراسك " سيضعنا فوق منصة على مرأى من المدرسة كلها 1669 02:07:07,640 --> 02:07:09,760 و يُضيق عليكما الخناق .. هاه ؟ 1670 02:07:09,880 --> 02:07:12,720 إجتماع خاص لمجلس التأديب 1671 02:07:14,480 --> 02:07:17,640 و بماذا ستخبرهم ؟ 1672 02:07:19,760 --> 02:07:22,800 لا أعرف سأفكر حينها فى شىء ما 1673 02:07:24,160 --> 02:07:28,120 أوه .. تشارلى .. لما أنت وحدك فى هذا الموضوع ؟ 1674 02:07:28,200 --> 02:07:31,480 همم ؟ أين والدك ؟ 1675 02:07:32,880 --> 02:07:34,720 لقد رحل 1676 02:07:36,120 --> 02:07:40,480 لقد قلت أن المحل ملك لأمك و لــ " بوب " .. من هو " بوب " ؟ 1677 02:07:40,520 --> 02:07:44,960 ــ إنه زوج أمى ــ أوه .. نعم 1678 02:07:47,440 --> 02:07:49,360 لكن لماذا لم تخبره بالموضوع ؟ 1679 02:07:49,440 --> 02:07:51,720 هل به شيئاً ؟ 1680 02:07:51,800 --> 02:07:55,560 لا 00 إنه بخير لكننا فقط 000 1681 02:07:55,640 --> 02:07:58,520 ــ لكننا فقط لا نتفق كثيراً ــ لِمَ لا ؟ 1682 02:08:00,440 --> 02:08:04,320 ــ لأنه سافل ــ آه .. هاه هاه 1683 02:08:06,480 --> 02:08:09,880 حسناً .. هذا أمر عادى يا تشارلى 1684 02:08:11,640 --> 02:08:14,600 فى كل عائلة سافل هذه الأيام 1685 02:08:44,640 --> 02:08:47,160 ــ أهذا كل شىء ؟ ــ نعم .. هذا كل شىء 1686 02:08:47,240 --> 02:08:50,000 ــ إعتنى بنفسك يا ولد ــ حسناً يا " مانى " شكراً 1687 02:08:56,000 --> 02:08:57,920 لا .. لن أفتح 1688 02:09:00,200 --> 02:09:02,520 أكره الوداع 1689 02:09:04,200 --> 02:09:08,640 إذاً آه .. هل ستكون بخير ؟ هاه ؟ 1690 02:09:08,720 --> 02:09:11,320 سأكون بخير 1691 02:09:12,480 --> 02:09:14,760 حسناً 1692 02:09:14,840 --> 02:09:17,920 ما هذا ؟ 1693 02:09:19,760 --> 02:09:21,680 إنه أول جرس 1694 02:09:23,160 --> 02:09:26,200 لدى وقت كافى للإغتسال 1695 02:09:27,440 --> 02:09:30,000 أوه .. كدت أن أنسى 1696 02:09:35,200 --> 02:09:37,720 أدين لك ببعض المال 1697 02:09:39,360 --> 02:09:43,400 هذه 300 دولار لعمل أنجزته جيداً 1698 02:09:46,200 --> 02:09:48,280 إذا إحتجت أى شىء تعالى لى يا تشارلى 1699 02:09:48,360 --> 02:09:53,080 ــ فأنا المسئول عنك ــ شكراً يا كولونيل 1700 02:10:00,160 --> 02:10:03,880 ــ إنه يسكن فى شارع " والتر " نمرة 16 بعد الجسر ــ سأوضح أنا له 1701 02:10:05,200 --> 02:10:07,240 مع السلامة يا تشارلى 1702 02:10:08,880 --> 02:10:10,800 مع السلامة يا كولونيل 1703 02:10:13,960 --> 02:10:15,880 تعالى هنا يا بنى 1704 02:10:31,360 --> 02:10:33,560 حسناً يا " مانى " 0 1705 02:11:47,640 --> 02:11:49,720 جورج .. جورج 1706 02:12:28,480 --> 02:12:31,480 لقد دعوت لإجتماع مفتوح لهذه المؤسسة هذا الصباح 1707 02:12:31,640 --> 02:12:35,040 بسبب ذلك الحادث الذى حدث فى يوم الثلاثاء الماضى 1708 02:12:35,080 --> 02:12:39,160 تتعلق بموضوع يُقلقنا جميعاً 1709 02:12:40,720 --> 02:12:44,040 لم تكن حالة من التخريب الفردى 00 ما حدث 000 1710 02:12:44,080 --> 02:12:48,600 كان علامة على مرض المجتمع 1711 02:12:48,680 --> 02:12:52,600 مرض يتناقض مع مبادئنا 1712 02:12:52,720 --> 02:12:54,640 هذه المدرسة مؤسسة على النجاح 1713 02:12:56,600 --> 02:13:01,800 المدرسة التى خرَّجت شخصان يجلسان الآن خلف مكاتب 1714 02:13:01,880 --> 02:13:04,760 فى البيت الأبيض 1715 02:13:04,800 --> 02:13:07,920 رجال " بيرد " يديرون وزارة الخارجية و المشاريع الإستثمارية 1716 02:13:08,040 --> 02:13:12,160 أسسنا المتاجر الكبرى و دربنا فِرق لكرة القدم 1717 02:13:12,240 --> 02:13:15,960 خريجينا حصلوا على شهادات تقديرية من جامعة " أشرامز " فى الهند 1718 02:13:16,040 --> 02:13:17,960 و فى قصور الأردن 1719 02:13:18,040 --> 02:13:20,240 نحن فى الحقيقة معروفون حول العالم 1720 02:13:20,280 --> 02:13:23,080 بأننا مهد قيادة هذه البلاد 1721 02:13:23,120 --> 02:13:25,720 ــ و منارة الأمم 000 ــ ماذا تفعل هنا ؟ 1722 02:13:25,800 --> 02:13:28,760 هل لى مكان على المنصة بالأعلى يا تشارلى ؟ ــ لكن اليوم 000 1723 02:13:28,840 --> 02:13:31,800 نعانى من قلة الإحترام ــ نعم .. أعتقد ذلك 1724 02:13:31,840 --> 02:13:35,960 ــ ساعدنا لو سمحت ــ قلة إحترام لقِيمنا 1725 02:13:36,040 --> 02:13:39,800 قلة إحترام لمعاييرنا 1726 02:13:39,880 --> 02:13:43,320 قلة إحترام لتقاليد " بيرد " 0 1727 02:13:43,440 --> 02:13:46,880 و نحن كمسئولين عن هذه التقاليد 1728 02:13:46,960 --> 02:13:51,880 نحن هنا اليوم لحماية بعضنا البعض 1729 02:13:51,960 --> 02:13:55,600 من الذين يهددوننا 1730 02:13:55,680 --> 02:13:58,320 من هذا يا سيد " سيمز " ؟ 1731 02:13:58,400 --> 02:14:02,400 ــ آه 000 ــ أنا السيد " فرانك سليد " 0 1732 02:14:02,480 --> 02:14:05,960 كولونيل مُتقاعد فى جيش الولايات المتحدة 1733 02:14:07,160 --> 02:14:09,480 أنا هنا بناء على رغبة والدا تشارلى 1734 02:14:09,560 --> 02:14:13,360 ــ اعذرنى ؟ ــ فى محل والديه 1735 02:14:15,280 --> 02:14:18,200 إنهم لا يستطيعون المجىء من " أوريجون " اليوم 1736 02:14:18,240 --> 02:14:20,720 و ما علاقتك بالسيد " سيمز " ؟ 1737 02:14:20,840 --> 02:14:24,120 هل هذه قاعة محكمة ؟ 1738 02:14:24,200 --> 02:14:27,520 ــ هذا ما إستطعنا ترتيبه ــ إذاً لما لا نقوم بأخذ قَسَم ؟ 1739 02:14:27,600 --> 02:14:30,080 هناك البعض الناس أود أن أُحلفهم اليمين 1740 02:14:32,400 --> 02:14:37,120 ليس هناك قَسَم فى بيرد نحن كلنا رجال شرف 1741 02:14:39,560 --> 02:14:42,280 السيدان " لارى " و " فرانى سيمز " 0 1742 02:14:42,360 --> 02:14:45,280 صديقان عزيزان و مُقربان جداً لى 1743 02:14:45,360 --> 02:14:49,360 و طلبوا منى الحضور هنا برفقة تشارلى 1744 02:14:49,480 --> 02:14:52,040 حسناً ؟ 1745 02:14:53,320 --> 02:14:55,760 أنا سعيد بأنك معنا يا كولونيل 1746 02:14:59,920 --> 02:15:01,880 السيد " والاس " ؟ 1747 02:15:03,720 --> 02:15:07,080 ــ أيهما يا سيدى ؟ ــ جورج الإبن يا سيدى 1748 02:15:11,720 --> 02:15:15,040 أنت كنت فى موقع ليلة الثلاثاء الماضى 1749 02:15:15,080 --> 02:15:19,120 لرؤية الذى قام بهذا العمل التخريبى .. من هو الفاعل ؟ 1750 02:15:21,520 --> 02:15:24,760 ليس لدىَّ فكرة عن الفاعل يا سيدى 1751 02:15:24,840 --> 02:15:28,280 لا .. لا .. أنا لا أريد أفكار يا سيد " والاس " 0 هل رأيت أم لم ترى ؟ 1752 02:15:31,440 --> 02:15:33,360 حسناً 1753 02:15:34,440 --> 02:15:37,240 لم أكن أضع عدساتى اللاصقة 1754 02:15:40,760 --> 02:15:42,920 هيا 1755 02:15:46,000 --> 02:15:48,960 لقد كنت فى المكتبة و خلعت نظارتى 1756 02:15:49,040 --> 02:15:52,240 و كنت أستعد لأن أضع عدساتى اللاصقة مرةً أخرى 1757 02:15:52,320 --> 02:15:54,400 أم 000 1758 02:15:54,480 --> 02:15:56,720 أنا 000 1759 02:15:56,800 --> 02:15:58,720 ثم ساعدت " سيمز " لكى يغلق المكتبة 1760 02:15:58,800 --> 02:16:02,320 و الشىء التالى الذى أعرفه أننا كنا بالخارج 1761 02:16:02,360 --> 02:16:06,200 و لقد سمعت هذا الصوت 00 و أنا 000 1762 02:16:06,280 --> 02:16:09,360 لم يكن عندى أى وقت لأضع عدساتى ثانيةً 1763 02:16:09,440 --> 02:16:12,320 برؤيتك المحدودة من الذى رأيته ؟ 1764 02:16:30,120 --> 02:16:32,520 كما قلت لك كان نظرى مشوشاً 1765 02:16:33,680 --> 02:16:35,840 آه 000 1766 02:16:37,960 --> 02:16:40,680 لا أستطيع الرؤية بدون عدساتى 1767 02:16:40,720 --> 02:16:43,080 من الذى رأيته يا سيد " والاس " ؟ 1768 02:16:43,160 --> 02:16:45,560 ماذا ؟ 1769 02:16:45,640 --> 02:16:48,360 ــ ماذا تريد بالتحديد ؟ ــ كفى عبثاً معى 1770 02:16:48,440 --> 02:16:51,400 و أخبرنى بالذى رأيته 1771 02:16:55,440 --> 02:16:58,040 لا تأخذ بكلامى هذا لكن 000 1772 02:16:58,120 --> 02:17:00,920 بدون العدسات .. تكون رؤيتى مظلمة 1773 02:17:02,280 --> 02:17:04,240 و كل شىء 00 أعنى 000 1774 02:17:04,280 --> 02:17:07,680 يا سيد " والاس " 0 1775 02:17:07,760 --> 02:17:12,240 ربما 000 1776 02:17:12,320 --> 02:17:14,880 " هارى هافماير " 1777 02:17:14,920 --> 02:17:17,960 و " ترنت بوتر " و " جيمى جيمسون " 0 1778 02:17:22,240 --> 02:17:25,320 ــ ربما ؟ ــ هذا أفضل تخمين 1779 02:17:27,120 --> 02:17:31,280 هل بإمكانك تزويدنا ببعض التفاصيل ؟ 1780 02:17:31,400 --> 02:17:33,720 لما لا تسأل تشارلى ؟ 1781 02:17:33,760 --> 02:17:37,040 أعتقد أنه كان أقرب منى 1782 02:17:44,800 --> 02:17:46,760 يا سيد " سيمز " 0 1783 02:17:46,800 --> 02:17:49,080 نعم 1784 02:17:49,120 --> 02:17:51,320 أنت لا تستعمل عدسات لاصقة .. أليس كذلك ؟ 1785 02:17:51,400 --> 02:17:53,800 لا يا سيدى 1786 02:17:55,200 --> 02:17:59,440 ببصرك الثاقب من الذى رأيته ؟ 1787 02:18:03,720 --> 02:18:05,920 حسناً 000 رأيت 000 رأيت شىء ما 1788 02:18:07,360 --> 02:18:10,360 لكن لكن لا أستطيع الجزم من هو 1789 02:18:10,440 --> 02:18:13,360 حسناً ما كان الشىء الذى رأيته ؟ 1790 02:18:17,680 --> 02:18:20,480 ــ لا أستطيع أن أقول ــ لا تستطيع أن تقول أم أنك لا تريد أن تقول ؟ 1791 02:18:23,200 --> 02:18:25,160 حسناً أنا فقط 000 أنا 000 1792 02:18:28,880 --> 02:18:31,360 ــ أنا فقط لا أستطيع الجزم 00 أنا 000 ــ لا أستطيع .. لا أريد .. لا يجب 1793 02:18:31,400 --> 02:18:33,360 يا سيد " سيمز " أنت تستنفذ صبرى 1794 02:18:33,400 --> 02:18:35,640 و تجعل هذا الإجتماع أشبه بمهزلة 1795 02:18:35,720 --> 02:18:36,840 سأمنحك فرصة واحدة أخيرة 1796 02:18:36,880 --> 02:18:39,480 و نتائج ردك ستكون مريعة 1797 02:18:39,560 --> 02:18:44,840 و أقصد بكلمة مريع أن مستقبلك سيكون معرض لخطر دائم 1798 02:18:44,920 --> 02:18:47,200 الآن و لآخر مرة 1799 02:18:47,280 --> 02:18:49,880 من الذى رأيته ليلة الثلاثاء الماضية 1800 02:18:49,960 --> 02:18:51,880 خارج مكتبى ؟ 1801 02:18:55,080 --> 02:18:57,040 رأيت بعض الأشخاص 1802 02:18:57,080 --> 02:18:59,800 رأيت بعض الأشخاص .. جيد 1803 02:19:00,880 --> 02:19:02,880 هل رأيت حجمهم و شكلهم ؟ 1804 02:19:02,960 --> 02:19:05,760 نعم 1805 02:19:05,840 --> 02:19:09,320 و كانوا فى حجم و شكل من ؟ 1806 02:19:14,960 --> 02:19:18,800 كانوا فى حجم و شكل 000 1807 02:19:32,440 --> 02:19:35,240 أى طالب فى " بيرد " يا سيدى 1808 02:19:49,160 --> 02:19:51,800 لقد إنتهيت بدون أى شهادة واقعية 1809 02:19:53,400 --> 02:19:57,240 شهادة السيد " والاس " ليست غامضة فقط .. و لكن غير مؤكدة 1810 02:19:57,320 --> 02:20:00,240 الشهادة التى كنت أنتظرها يا سيد " سيمز " 0 1811 02:20:00,280 --> 02:20:02,800 كنت أنتظرها منك 1812 02:20:05,760 --> 02:20:07,720 أنا آسف 1813 02:20:08,840 --> 02:20:11,600 أنا أيضاً آسفاً يا سيد " سيمز " 0 1814 02:20:11,640 --> 02:20:14,080 لأنك تعرف ما الذى سأفعله 1815 02:20:14,160 --> 02:20:16,480 بما أننى لا أستطيع معاقبة السيد " هافماير " 0 1816 02:20:16,560 --> 02:20:18,640 و السيد " بوتر " و السيد " جيمسون " 0 1817 02:20:18,720 --> 02:20:20,880 و لن أعاقب السيد " والاس " 0 1818 02:20:20,960 --> 02:20:23,360 لأنه الطرف الوحيد فى هذه الحادثة 1819 02:20:23,440 --> 02:20:26,400 الذى مازال يستحق أن يُطلق عليه رجل " بيرد " 0 1820 02:20:27,800 --> 02:20:30,960 سأوصى اللجنة التأديبية 000 1821 02:20:32,040 --> 02:20:34,000 بطردك 1822 02:20:34,040 --> 02:20:36,880 يا سيد " سيمز " أنت قمت بالتستر على الآخرين 1823 02:20:36,960 --> 02:20:38,880 و أنت كذاب 1824 02:20:38,960 --> 02:20:41,080 لكنه ليس واشياً 1825 02:20:41,160 --> 02:20:43,640 أرجو المعذرة ؟ 1826 02:20:43,720 --> 02:20:45,480 لا .. أنا لا أعتقد أننى سأعذرك 1827 02:20:45,560 --> 02:20:50,160 ــ يا سيد " سليد " 0 ــ هذا هراء كبير 1828 02:20:50,200 --> 02:20:53,080 إنتبه لألفاظك يا سيد " سليد " 0 1829 02:20:53,160 --> 02:20:56,080 فأنت هنا فى مدرسة " بيرد " 0 و لست فى ثكنة عسكرية 1830 02:20:56,160 --> 02:20:59,360 يا سيد " سيمز " .. أنا سأعطيك فرصة نهائية لكى تتكلم 1831 02:20:59,400 --> 02:21:01,920 السيد " سيمز " لا يريد تلك الفرصة 1832 02:21:02,040 --> 02:21:03,960 و إنه لا يريد أن يطلق عليه 1833 02:21:04,040 --> 02:21:06,680 " مازال يستحق أن يكون رجل بيرد " 1834 02:21:06,720 --> 02:21:08,680 بحق الجحيم ما هذا ؟ 1835 02:21:08,760 --> 02:21:10,720 ما شعارك هنا ؟ 1836 02:21:10,720 --> 02:21:14,960 يا أولاد إنتبهوا لزملائكم و إحموا ظهورنا 1837 02:21:15,040 --> 02:21:17,920 و إذا لم تفعلوا ذلك سوف نحرقكم فى الحصة 1838 02:21:18,000 --> 02:21:20,760 رائع .. أيها السادة 1839 02:21:20,840 --> 02:21:24,000 فى وقت الجد بعض الرجال يركضون 000 1840 02:21:24,120 --> 02:21:26,080 و بعض الرجال يواجهون المواقف 1841 02:21:26,120 --> 02:21:29,560 و ها هو تشارلى هنا يواجه الموقف و هناك جورج 1842 02:21:29,640 --> 02:21:31,960 يختبىء فى جيب والده الكبير 1843 02:21:32,040 --> 02:21:33,960 و ماذا ستفعل أنت ؟ 1844 02:21:34,040 --> 02:21:35,920 أنت ستكافىء جورج 1845 02:21:36,000 --> 02:21:39,400 و تحطم تشارلى 1846 02:21:39,440 --> 02:21:43,800 ــ هل إنتهيت يا سيد " سليد " ؟ ــ لا أنا فقط مازلت فى البداية 1847 02:21:43,880 --> 02:21:46,440 أنا لا أعرف من الذى تخرج من هذا المكان 1848 02:21:46,520 --> 02:21:49,240 " وليام هوارد تافت " أو " وليام جينينجز بريانت " 1849 02:21:49,280 --> 02:21:51,240 وليام أو أيا كان إسمه 1850 02:21:51,280 --> 02:21:54,400 أرواحهم ميته إذا كانوا فعلاً عندهم أرواح 1851 02:21:54,440 --> 02:21:56,400 فلقد إنتهت 1852 02:21:56,440 --> 02:21:58,960 أنتم تبنون هنا سفينة من الفئران 1853 02:21:59,000 --> 02:22:01,720 أسطول من الواشين 1854 02:22:01,800 --> 02:22:05,600 و إذا كنت تعتقد بأنك تُعد هؤلاء الشباب للرجوله 1855 02:22:05,680 --> 02:22:07,640 فمن الأفضل أن تُعيد التفكير مرةً أخرى 1856 02:22:07,680 --> 02:22:10,640 لأنكم تقتلون الروح ذاتها التى تدعى 1857 02:22:10,680 --> 02:22:12,840 هذه المؤسسه بأنها تبنيها 1858 02:22:12,960 --> 02:22:15,960 يا للعار 1859 02:22:16,040 --> 02:22:19,120 أى نوع من الرجال موجودين هنا الآن ؟ 1860 02:22:19,160 --> 02:22:22,720 أعنى أن الرجل الأصيل الوحيد فى هذه القاعة .. هو الذى يجلس بجانبى 1861 02:22:22,760 --> 02:22:26,440 أنا هنا لأخبرك أن روح هذا الولد نظيفة 1862 02:22:26,520 --> 02:22:29,360 إنها روح غير قابلة للتفاوض هل تعرف ما الذى أعرفه ؟ 1863 02:22:29,440 --> 02:22:32,880 شخص ما هنا و لن أقول من هو عرض عليه رشوه 1864 02:22:32,960 --> 02:22:36,600 ــ لكن تشارلى هنا الوحيد الذى لا يُمكن شرائه ــ سيدى أنت خرجت عن النظام 1865 02:22:36,680 --> 02:22:39,080 أنا أرى أنك أنت الخارج عن النظام 1866 02:22:39,160 --> 02:22:42,160 أنت لا تعرف من هو الخارج عن النظام يا سيد " تراسك " ؟ 1867 02:22:42,240 --> 02:22:44,680 كنت أريد أن أريك لكنى كبير السن جداً 1868 02:22:44,760 --> 02:22:47,160 أنا متعب جداً و أعمى أيضاً 1869 02:22:47,240 --> 02:22:50,520 لو كنت أنا الرجل الذى كنت عليه منذ 5 سنوات كنت 1870 02:22:50,600 --> 02:22:52,920 أخذت قاذفة لهب و أشعلت النار فى هذا المكان 1871 02:22:55,120 --> 02:22:59,040 خارج عن النظام .. بحق الجحيم من الذى تعتقد نفسك تكلمه ؟ 1872 02:23:00,280 --> 02:23:03,120 لقد تجولت كثيراً هل تعرف ؟ 1873 02:23:03,200 --> 02:23:05,960 لقد كنت أستطيع أن أرى يوماً ما 1874 02:23:06,040 --> 02:23:08,000 و لقد رأيت 1875 02:23:08,040 --> 02:23:10,440 أولاد مثل هؤلاء الأولاد بل أصغر منهم 1876 02:23:10,520 --> 02:23:14,360 أزرعتهم مُمزقة و أرجلهم مبتورة 1877 02:23:14,440 --> 02:23:17,480 لكن كل ذلك لا يعنى شيئاً بجوار 1878 02:23:17,560 --> 02:23:19,520 أرواح مبتورة 1879 02:23:19,560 --> 02:23:23,320 لا يوجد أى جراحة لهذا النوع أبداً 1880 02:23:23,400 --> 02:23:27,480 أنتم تعتقدون بأنكم على صواب بإعادة هذا الجندى الرائع 1881 02:23:27,600 --> 02:23:30,680 إلى بيته فى " أوريجون " ذليلاً 1882 02:23:30,720 --> 02:23:32,680 لكننى أقول أنكم بذلك 000 1883 02:23:32,720 --> 02:23:36,000 تُعدمون روحه 1884 02:23:36,080 --> 02:23:38,320 و لماذا ؟ 1885 02:23:38,400 --> 02:23:41,320 لأنه ليس رجل " بيرد " 0 1886 02:23:41,360 --> 02:23:44,160 رجل " بيرد " !! 0 إن آذيتم هذا الولد 1887 02:23:44,240 --> 02:23:47,160 ستكونون سفلة " بيرد " 0 كلكم 1888 02:23:47,200 --> 02:23:49,560 و " هارى " و " جيمى " 0 1889 02:23:49,680 --> 02:23:52,840 و " ترينت " حيثما تكونوا 1890 02:23:52,920 --> 02:23:57,160 اللعنة عليكم كلكم 1891 02:23:57,200 --> 02:23:59,320 إجلس الآن يا سيد " سليد " 0 1892 02:23:59,400 --> 02:24:02,000 لم أنته بعد 1893 02:24:02,080 --> 02:24:06,160 بينما كنت أدخل هنا سمعت تلك الكلمات 1894 02:24:06,240 --> 02:24:08,280 مهد القيادة 1895 02:24:08,360 --> 02:24:11,400 حسناً .. عندما ينكسر الغصن 1896 02:24:11,480 --> 02:24:14,840 سيسقط المهد و لقد سقط هنا 1897 02:24:14,920 --> 02:24:16,840 لقد سقط 1898 02:24:16,920 --> 02:24:19,640 يا صانعى الرجال يا صانعى الزعماء 1899 02:24:19,720 --> 02:24:23,080 إحذروا أى نوع من الرجال تصنعونهم هنا 1900 02:24:23,200 --> 02:24:27,000 لا أعرف إذا كان صمت تشارلى هنا اليوم 1901 02:24:27,080 --> 02:24:29,760 صحيح أم لا أنا لست قاضياً أو من هيئة المُحلفين 1902 02:24:29,880 --> 02:24:31,800 لكن يمكننى أن أخبركم 1903 02:24:31,880 --> 02:24:33,920 بأنه لن يبيع أى شخص هنا 1904 02:24:33,960 --> 02:24:36,800 لشراء مستقبله 1905 02:24:36,880 --> 02:24:40,920 و هذا يا أصدقائى يُدعى أمانة 1906 02:24:41,000 --> 02:24:42,960 هذا يُدعى شجاعة 1907 02:24:43,000 --> 02:24:46,480 هذه الطينة التى يجب أن يُصنع منها الزعماء 1908 02:24:51,680 --> 02:24:56,080 عندما جئت إلى مفترق الطريق فى حياتى 1909 02:24:56,120 --> 02:25:00,640 و لقد عرفت دائماً ما هو الطريق الصحيح 1910 02:25:00,720 --> 02:25:04,440 و بدون أى سبب لم أسلك الطريق الصحيح 1911 02:25:04,520 --> 02:25:06,560 هل تعرفون لماذا ؟ 1912 02:25:06,640 --> 02:25:09,400 لأنه كان شاقاً جداً 1913 02:25:11,320 --> 02:25:14,400 و الآن تشارلى هنا قد جاء عند مُفترق الطريق 1914 02:25:14,480 --> 02:25:16,640 و لقد إختار طريقاً 1915 02:25:16,720 --> 02:25:18,880 إنه الطريق الصحيح 1916 02:25:18,960 --> 02:25:21,400 ذلك الطريق القائم على المبدأ 1917 02:25:21,480 --> 02:25:23,840 المبنى على قوة الشخصية 1918 02:25:25,680 --> 02:25:28,320 أتركوه يستمر فى رحلته 1919 02:25:30,120 --> 02:25:34,760 إن مستقبل هذا الشاب بين أيديكم أيها السادة 1920 02:25:34,840 --> 02:25:37,480 إنه مستقبل ثمين 1921 02:25:37,520 --> 02:25:39,520 صدقونى 1922 02:25:39,600 --> 02:25:43,920 لا تُحطموه إحموه 1923 02:25:44,000 --> 02:25:46,080 إعتنقوه 1924 02:25:46,160 --> 02:25:49,800 سيجعلكم فخورين يوما ما .. أعدكم بهذا 1925 02:26:06,720 --> 02:26:09,240 ما رأيك بهذا الأداء من رجل عجوز ؟ 1926 02:26:29,920 --> 02:26:32,960 لا شىء يُمكن أن يُسكتهم يا سيدى 1927 02:26:36,800 --> 02:26:39,760 ستُناقش اللجنة التأديبية هذه المسألة 1928 02:26:39,800 --> 02:26:42,400 فى جلسة مُغلقة 1929 02:26:50,400 --> 02:26:55,240 ــ ماذا يفعلون الآن يا شتارلى ؟ ــ أعتقد أنهم سيتخذون قرار الآن 1930 02:26:59,080 --> 02:27:01,000 حسناً 1931 02:27:06,680 --> 02:27:10,360 يبدو أن الإجتماع لن يكون ضرورياً 1932 02:27:10,440 --> 02:27:12,600 السيدة " هانسكر " 0 1933 02:27:16,160 --> 02:27:19,040 إتحاد هيئة الطلاب و اللجنة التأديبية 1934 02:27:19,160 --> 02:27:21,120 لا يحتاجون المزيد من الإجتماعات 1935 02:27:21,160 --> 02:27:23,560 و لقد إتخذوا قرار 1936 02:27:23,640 --> 02:27:26,280 السادة " هافماير " و " بوتر " و " جيمسون " 0 1937 02:27:26,360 --> 02:27:28,320 سيخضعون لفترة مراقبة 1938 02:27:28,360 --> 02:27:32,200 للإشتباه فى تورطهم فى تصرف غير نبيل 1939 02:27:32,280 --> 02:27:35,560 لن يتلقى السيد " جورج والاس " الإبن أى 1940 02:27:35,680 --> 02:27:38,880 توصية أو إطراء 1941 02:27:38,960 --> 02:27:41,240 لشهادته هذه 1942 02:27:41,320 --> 02:27:44,320 السيد " تشارلز سيمز " 0 معفى 1943 02:27:44,400 --> 02:27:47,240 من أى إستجواب آخر فى هذه الحادثة 1944 02:27:47,320 --> 02:27:49,920 هووه آه 1945 02:28:26,120 --> 02:28:28,200 تشارلى 1946 02:28:48,160 --> 02:28:52,360 ــ خطوة أخيرة ــ يمكننى الإعتماد عليك دائماً يا تشارلى 1947 02:28:54,880 --> 02:28:57,200 كولونيل 1948 02:28:57,280 --> 02:28:59,280 كولونيل 1949 02:28:59,360 --> 02:29:01,480 أنا " كريستسن داونز " يا كولونيل سليد 1950 02:29:01,560 --> 02:29:03,480 أقوم بتدريس العلوم السياسية 1951 02:29:03,560 --> 02:29:05,800 أردت أن أخبرك كم أقدر 1952 02:29:05,880 --> 02:29:08,400 ــ مجيئك هنا و تعبيرك عن رأيك بصراحة ــ شكراً لكى .. هل أنتى متزوجة ؟ 1953 02:29:08,480 --> 02:29:11,320 أه 000 أنا أه 000 1954 02:29:12,960 --> 02:29:16,720 لقد كنت فى مدرسة المدفعية فى حصن " سيل " و كان معى شخص إسمه " ميكى داونز " 0 1955 02:29:16,800 --> 02:29:18,720 ففكرت أنه ربما يكون زوجك 1956 02:29:18,800 --> 02:29:22,000 لا .. لا أخشى أنه ليس زوجى 1957 02:29:22,080 --> 02:29:24,440 الكولونيل " سليد " كان 1958 02:29:24,520 --> 02:29:26,520 مع هيئة أركان حرب " ليندون جونسون " يا آنسة " داونز " 0 1959 02:29:26,600 --> 02:29:29,280 فعلاً ؟ هذا رائع 1960 02:29:29,360 --> 02:29:32,080 يجب أن نرتب للقاء بيننا للتحدث فى السياسة يوماً ما 1961 02:29:35,280 --> 02:29:37,200 " فلور دى روكايل " 1962 02:29:39,400 --> 02:29:41,360 نعم 1963 02:29:42,360 --> 02:29:45,600 " زهور من غدير " 1964 02:29:45,680 --> 02:29:47,880 هذا صحيح 1965 02:29:50,480 --> 02:29:53,120 حسناً يا آنسة " داونز " 0 1966 02:29:53,160 --> 02:29:56,640 سأعرف أين أجدك 1967 02:29:56,720 --> 02:29:58,680 تشارلى 1968 02:29:58,720 --> 02:30:00,960 ــ مع السلامة يا آنسة " داونز " 0 ــ مع السلامة 1969 02:30:03,880 --> 02:30:07,600 ليس عليك أن تخبرنى يا تشارلى 1970 02:30:07,680 --> 02:30:10,480 طولها 5.7 أقدام 1971 02:30:10,560 --> 02:30:13,200 شعر كستنائى 1972 02:30:13,280 --> 02:30:16,760 عيون سمراء جميلة 1973 02:30:34,160 --> 02:30:36,360 " يابا ديبا دو " 1974 02:30:37,440 --> 02:30:39,400 هاه 1975 02:30:40,760 --> 02:30:42,880 مانى ؟ 1976 02:30:44,200 --> 02:30:46,120 آه .. كولونيل هذا أكثر من اللازم 1977 02:30:46,240 --> 02:30:48,920 لا يهمك .. أنت تستحقة فى المرة القادمة أنا و تشارلى 1978 02:30:49,000 --> 02:30:51,800 إذا أردنا أن نأخذ جولة فى " نيويورك " 0 سنستدعيك 1979 02:30:51,880 --> 02:30:53,800 فأنت تحفظ كل الطرق 1980 02:30:53,920 --> 02:30:56,520 حينها .. لن يكون فقط شرفاً لى 1981 02:30:56,600 --> 02:30:58,520 و لكنى سأعطيك تخفيضاً 1982 02:30:58,600 --> 02:31:01,360 سأقبل بتخفيضك و أزيدك 1983 02:31:01,440 --> 02:31:03,360 إبقى بعيداً عن الأذى يا " مانى " 0 1984 02:31:03,480 --> 02:31:06,560 ــ إعتنى بنفسك يا كولونيل ــ و أنت أيضاً 1985 02:31:06,640 --> 02:31:10,080 ــ مستعد ؟ ــ لا شكراً يا تشارلى سآخذها من هنا 1986 02:31:10,120 --> 02:31:14,120 إنطلق أنت الآن مانى سيعود بك الآن إلى سكن الطلبة 1987 02:31:14,200 --> 02:31:17,440 مر علىَّ قبل أن تذهب إلى بيتك لعيد الميلاد 1988 02:31:17,520 --> 02:31:19,920 سنُعد حفلة صغيرة 1989 02:31:19,960 --> 02:31:22,760 و إذا أردت يُمكنك أن تبقى للعشاء 1990 02:31:22,800 --> 02:31:25,360 أحياناً تطبخ اللحم المحمر 1991 02:31:25,440 --> 02:31:27,360 و يكون صالح للأكل أحياناً 1992 02:31:28,640 --> 02:31:30,560 حسناً يا كولونيل 1993 02:31:30,640 --> 02:31:32,440 ــ هذا سيكون 000 ــ مع السلامة يا تشارلى 1994 02:31:53,000 --> 02:31:54,960 من هناك ؟ 1995 02:31:55,000 --> 02:31:57,520 ــ هل هذا أنتى يا " فرانسين " ؟ ــ نعم 1996 02:31:57,560 --> 02:32:00,840 ــ ماذا تفعلين ؟ ــ أقوم بنزهة 1997 02:32:00,960 --> 02:32:04,320 نزهة ؟ هلا تقومين بتوصيلى ؟ 1998 02:32:04,400 --> 02:32:07,680 ــ لا ــ لا ؟ 1999 02:32:07,720 --> 02:32:10,280 أوه .. هيا يا فرانسين 2000 02:32:10,360 --> 02:32:13,680 حان الوقت لنتصالح ألا تعتقدين أنه حان الوقت لنتصالح ؟ 2001 02:32:13,760 --> 02:32:16,080 ــ لا ــ فرانسين ؟ 2002 02:32:16,160 --> 02:32:18,080 ــ نعم ؟ ــ عمك فرانك 2003 02:32:18,200 --> 02:32:22,760 قضى عطلة نهاية أسبوع شاقة 2004 02:32:22,840 --> 02:32:24,760 ما هذا ؟ 2005 02:32:24,880 --> 02:32:27,080 هل أسمع سنجاب ؟ 2006 02:32:27,160 --> 02:32:29,120 أم حيوان الفظ ؟ 2007 02:32:29,200 --> 02:32:31,120 لا 00 إنه " ويلى " 0 2008 02:32:31,200 --> 02:32:33,960 ويلى .. لما لا تساعدنى فى حمل حقيبتى ؟ 2009 02:32:34,040 --> 02:32:36,880 تعالى يا بنى .. ساعدنى فى حمل حقيبتى 2010 02:32:36,960 --> 02:32:39,240 هيا .. هيا 2011 02:32:39,320 --> 02:32:42,080 هل أمسكت بها ؟ إمسكها جيداً أنت قوى 2012 02:32:42,200 --> 02:32:44,360 هيا 2013 02:32:45,560 --> 02:32:48,080 ها نحن 2014 02:32:48,160 --> 02:32:50,600 فرانسين .. هيا تعالى معى أنا و ويلى 2015 02:32:50,680 --> 02:32:53,480 سأجعلك تعدين لى خُبيزة الشوكولاتة 2016 02:32:53,600 --> 02:32:56,320 ــ ما رأيك ؟ ــ حسناً