1 00:00:05,193 --> 00:00:10,073 "Like A Virgin" gaat over een meisje dat gek is op een gozer met een grote lul. 2 00:00:10,553 --> 00:00:12,673 De hele song is een metafoor voor grote lullen. 3 00:00:13,114 --> 00:00:16,834 Is het helemaal niet. Het gaat over een meisje dat heel kwetsbaar is. 4 00:00:17,273 --> 00:00:20,833 Ze is een paar keer belazerd, maar nu heeft ze een gevoelige gozer ontmoet. 5 00:00:21,313 --> 00:00:23,274 Die onzin kun je de toeristen verkopen ! 6 00:00:23,713 --> 00:00:25,433 Toby... - Wie is Toby ? 7 00:00:25,874 --> 00:00:29,953 "Like A Virgin" gaat niet over een gevoelig meisje en een leuke jongen. 8 00:00:30,393 --> 00:00:33,433 Daar gaat "True Blue" over. - Welke is ook weer "True Blue" ? 9 00:00:33,913 --> 00:00:39,673 Ken je "True Blue" niet ? Een enorme hit ! Luister je niet naar "Tops of the Pops" ? 10 00:00:40,113 --> 00:00:45,559 Ik zei niet dat ik het niet ken ! Ik ben alleen niet zo"n grote fan van Madonna. 11 00:00:45,553 --> 00:00:47,193 Ik kan haar ook missen als kiespijn. 12 00:00:47,633 --> 00:00:52,153 De vroege songs vond ik goed, maar sinds "Papa Don't Preach" is het niks meer. 13 00:00:52,634 --> 00:00:57,033 Jullie brengen me totaal in de war ! Wat wilde ik ook alweer zeggen ? 14 00:00:57,513 --> 00:01:00,314 Toby is dat Chinese meisje ! 15 00:01:00,753 --> 00:01:02,914 Hoe was ook alweer haar achternaam ? - Wat is dat ? 16 00:01:03,963 --> 00:01:08,433 Een adresboekje dat ik in een jas vond die ik al jaren niet meer aan heb gehad. 17 00:01:08,833 --> 00:01:11,113 Wat wilde ik nou godverdomme zeggen ? - "True Blue" gaat over 18 00:01:11,554 --> 00:01:16,753 een gevoelig meisje en "Like A Virgin" is een metafoor voor grote lullen. 19 00:01:17,193 --> 00:01:20,474 Ik zal jullie vertellen waar "Like A Virgin" over gaat: 20 00:01:20,953 --> 00:01:24,714 over een teef die een echte neukmachine is. 's Morgens, 's middags en 's avonds: 21 00:01:25,153 --> 00:01:28,713 Lul, lul, lul, lul... ! - Hoeveel lullen zijn dat ? 22 00:01:29,153 --> 00:01:32,993 Een hele hoop. - Op een dag ontmoet ze zo'n John Holmesfiguur. 23 00:01:33,433 --> 00:01:38,431 Zoiets als Charles Bronson in "The Great Escape": en maar tunnels graven ! 24 00:01:38,393 --> 00:01:42,554 Ze krijgt er dus met een echte lul van langs, en voor het eerst sinds jaren 25 00:01:43,033 --> 00:01:45,833 voelt ze pijn. - Chew ? Toby Chew ? 26 00:01:46,313 --> 00:01:50,593 Het doet pijn ! Het zou geen pijn mogen doen omdat ze goed ingereden is, 27 00:01:51,073 --> 00:01:56,353 maar als die gozer haar neukt, doet het net zo'n pijn als bij de eerste keer ! 28 00:01:56,793 --> 00:02:01,033 De pijn doet die neukmachine eraan denken hoe het was een maagd te zijn. 29 00:02:01,474 --> 00:02:04,193 Daarom de titel: "Like A Virgin". 30 00:02:05,393 --> 00:02:06,313 Wong ! 31 00:02:06,793 --> 00:02:10,273 Geef hier dat kloteding ! - Wat moet dat ? Geef mijn boekje terug ! 32 00:02:10,753 --> 00:02:13,473 Ik kan het niet meer horen ! Ik geef het terug als we weggaan. 33 00:02:13,913 --> 00:02:15,953 Hoezo "als we weggaan" ? Geef terug, nu meteen ! 34 00:02:16,393 --> 00:02:19,833 Je zit nou al een kwartier lang namen op te dreunen ! 35 00:02:20,274 --> 00:02:22,113 Toby... 36 00:02:24,153 --> 00:02:25,953 Toby Wong ? 37 00:02:27,513 --> 00:02:29,953 Toby Chung ? Charlie Chan, godverdomme ! 38 00:02:30,393 --> 00:02:32,433 Madonna's grote lul in mijn ene oor 39 00:02:32,833 --> 00:02:36,193 en Toby de Japanse, of zoiets, in mijn rechter oor ! 40 00:02:36,633 --> 00:02:38,553 Geef dat boekje terug ! 41 00:02:39,633 --> 00:02:44,153 Stop je het dan ook weg ? - Ik doe ermee wat ik wil ! 42 00:02:44,554 --> 00:02:47,673 Dan moet ik het helaas houden. - Hé Joe, 43 00:02:48,394 --> 00:02:50,673 zal ik die gozer overhoop schieten ? - Shit ! 44 00:02:51,513 --> 00:02:55,873 Als je mij in een droom afschiet, kun je beter wakker worden en je excuses maken. 45 00:02:58,353 --> 00:03:01,433 Hebben jullie "K-Billy's Supersounds of the Seventies Weekend" gehoord ? 46 00:03:01,873 --> 00:03:04,154 Ja geweldig ! - Heb je die songs gehoord ? 47 00:03:04,593 --> 00:03:08,633 Weet je wat ik laatst gehoord heb ? "Heartbeat ls A Lovebeat" ! 48 00:03:09,073 --> 00:03:11,113 Die song heb ik sinds de vijfde klas niet meer gehoord ! 49 00:03:11,553 --> 00:03:15,393 Toen ik hierheen kwam, draaiden ze "The Night The Lights Went Out ln Georgia". 50 00:03:15,793 --> 00:03:20,754 Toen het een hit was, heb ik het duizend keer gehoord, sindsdien niet meer. 51 00:03:21,193 --> 00:03:25,718 Maar ik begreep voor het eerst dat de zangeres Andy neergeschoten had. 52 00:03:25,793 --> 00:03:29,833 Je wist niet wie hem neergeschoten had ? - Ik dacht de bedrogen vrouw ! 53 00:03:30,273 --> 00:03:34,513 Maar ze zeggen het aan het eind toch ? - Ja klootzak, dat weet ik nou ook ! 54 00:03:35,808 --> 00:03:39,793 Wie is hier de klootzak ? - Aan het eind was ik altijd stoned. 55 00:03:42,185 --> 00:03:45,667 Ik betaal de rekening, jullie de fooi. 56 00:03:45,873 --> 00:03:50,913 Ongeveer ieder 1 dollar. En jij: als ik terugkom, geef je me mijn boekje terug ! 57 00:03:51,393 --> 00:03:53,274 Nee, dat is nu mijn boekje. 58 00:03:53,713 --> 00:03:57,593 Ik heb me bedacht. Schiet die lul overhoop, wil je ? 59 00:04:01,873 --> 00:04:04,433 Kom allemaal eens over de brug voor de jongedame ! 60 00:04:10,834 --> 00:04:13,513 Leg een dollar op tafel. - Ik geef geen fooi. 61 00:04:13,953 --> 00:04:16,473 Wat ? - Daar doe ik niet aan. 62 00:04:17,193 --> 00:04:21,794 Je doet niet aan fooien ? - Die vrouwen krijgen een pokkenloontje ! 63 00:04:22,273 --> 00:04:24,473 Wie niet genoeg verdient, kan ontslag nemen. 64 00:04:25,673 --> 00:04:30,473 Ik ken niet eens een jood die zoiets zou zeggen ! Dus je geeft nooit fooi ? 65 00:04:30,913 --> 00:04:33,153 Ik geef toch geen fooi omdat het een gewoonte is. 66 00:04:33,594 --> 00:04:37,434 Alleen als ze die fooi echt verdienen. Als ze hun best hebben gedaan. 67 00:04:37,833 --> 00:04:40,353 Gewoon automatisch een fooi geven, dat is toch gelul ! 68 00:04:41,833 --> 00:04:45,394 Ze doen gewoon hun werk. - Ze was toch vriendelijk. - Jawel, 69 00:04:46,287 --> 00:04:51,131 maar meer ook niet. - Hoezo "meer" ? Moet ze je soms pijpen ? 70 00:04:53,633 --> 00:04:55,674 Dan zou ik ook meer dan 12% geven. 71 00:04:56,113 --> 00:04:59,514 Ik heb koffie besteld en ze heeft maar 3 keer bijgeschonken. 72 00:04:59,953 --> 00:05:01,793 Ze had minstens 6 keer bij moeten schenken. 73 00:05:02,513 --> 00:05:07,633 En als ze het te druk had ? - Ze mag het niet "te druk" hebben ! 74 00:05:08,073 --> 00:05:11,673 Je hebt meer dan genoeg koffie gehad ! 75 00:05:12,113 --> 00:05:16,033 Mijn God, die vrouwen verhongeren niet. Ze krijgen uiteindelijk het minimumloon. 76 00:05:16,473 --> 00:05:20,914 Ik heb ook ooit voor het minimumloon gewerkt en daar kreeg je geen fooi ! 77 00:05:21,724 --> 00:05:23,393 Ze moeten van de fooien leven ! 78 00:05:26,073 --> 00:05:30,353 Dit hier is de kleinste viool ter wereld en die speelt voor serveersters. 79 00:05:31,194 --> 00:05:36,954 Je weet niet waar je het over hebt ! Die mensen werken zich te barsten ! 80 00:05:37,393 --> 00:05:41,354 Dat doen ze bij McDonald's ook, maar daar krijg je geen fooi. 81 00:05:41,793 --> 00:05:46,073 Die brengen toch ook eten ? Daar geef je geen fooi, maar hier wel ? Onzin ! 82 00:05:46,513 --> 00:05:50,873 Voor vrouwen die niet op het "college" waren, is serveerster baan nummer 1 ! 83 00:05:51,353 --> 00:05:54,833 Het is de enige baan die iedere vrouw kan krijgen en waarvan ze kan leven. 84 00:05:55,313 --> 00:05:57,073 Vanwege de fooi. 85 00:05:58,553 --> 00:05:59,673 Kan me geen reet schelen. 86 00:06:01,993 --> 00:06:06,953 Jezus ! - Het is lullig dat ze belasting over hun fooi moeten betalen. 87 00:06:07,825 --> 00:06:11,153 Ze zijn één van de vele groeperingen die door de regering genaaid worden. 88 00:06:11,593 --> 00:06:17,233 Als je een protestactie begint, heb je mijn steun, maar betalen doe ik niet. 89 00:06:17,713 --> 00:06:21,113 En dat ze niet op het "college" waren: ze kunnen toch leren typen ! 90 00:06:21,553 --> 00:06:27,198 Ik ga hun huur niet betalen ! - Hij heeft gelijk. Mijn geld terug. 91 00:06:29,135 --> 00:06:29,914 Laat die dollars liggen. 92 00:06:31,433 --> 00:06:33,993 Okay jongens, we gaan er vandoor. 93 00:06:34,434 --> 00:06:37,713 Wacht even. Wie heeft er niet betaald ? - Mr. Pink. 94 00:06:38,193 --> 00:06:41,993 Mr. Pink ? En waarom niet ? - Hij geeft geen fooi. 95 00:06:42,433 --> 00:06:45,033 Hoezo geef je geen fooi ? 96 00:06:45,473 --> 00:06:49,033 Hij doet er niet aan. - Kop dicht. Hoezo doe je daar niet aan ? 97 00:06:49,473 --> 00:06:53,553 Hoest een dollar op, krentenkakker, ik heb je verdomde ontbijt betaald ! 98 00:06:54,033 --> 00:06:57,754 Maar alleen omdat je het ontbijt hebt betaald, anders zou ik het niet doen. 99 00:06:59,793 --> 00:07:04,553 Wat je anders doet, kan me geen moer schelen, als je je dollar maar betaalt. 100 00:07:04,993 --> 00:07:06,033 Dankjewel. 101 00:07:08,273 --> 00:07:11,913 Dat was de Partridge Family met "Doesn't Somebody Want To Be Wanted", 102 00:07:12,393 --> 00:07:17,113 gevolgd door Edison Lighthouse met "Love Grows Where My Rosemary Goes". 103 00:07:18,473 --> 00:07:24,993 En K-Billy's Supersounds of the Seventies Weekend gaat lekker verder ! 104 00:09:02,953 --> 00:09:04,354 Ik ga dood ! 105 00:09:05,420 --> 00:09:08,833 Nee, ik ga dood ! - Hou vol, jongen ! 106 00:09:11,232 --> 00:09:11,873 Ik ga dood ! 107 00:09:14,513 --> 00:09:15,913 Het spijt me ! 108 00:09:17,609 --> 00:09:22,273 Geef me je hand. - Had hij me maar doodgeschoten ! Breng de auto terug. 109 00:09:22,713 --> 00:09:28,233 Hou nou op met die onzin ! Je bent gewond. Zwaargewond. 110 00:09:28,673 --> 00:09:31,193 Maar je gaat niet dood ! 111 00:09:35,953 --> 00:09:40,793 Van al dat bloed word ik doodsbang ! Ik ga dood, ik weet dat ik dood ga ! 112 00:09:41,432 --> 00:09:45,793 Pardon, ik wist niet dat je in de medicijnen afgestudeerd was. 113 00:09:46,233 --> 00:09:51,913 Ben je dokter ? Geef antwoord, ben je dokter ? 114 00:09:54,233 --> 00:09:57,323 Nee, ben ik niet. - Okay, 115 00:09:57,073 --> 00:10:00,513 je geeft dus toe dat je niet weet waar je het over hebt. 116 00:10:00,953 --> 00:10:06,354 Hou op met die amateurdiagnoses. Luister, ik breng je naar het trefpunt. 117 00:10:06,793 --> 00:10:11,073 Joe gaat voor een dokter zorgen, de dokter gaat je oplappen 118 00:10:11,513 --> 00:10:14,233 en jij gaat weer beter worden. Zeg het ! 119 00:10:15,153 --> 00:10:18,073 Jij wordt weer beter. Zeg het ! 120 00:10:18,513 --> 00:10:20,353 Jij wordt weer beter ! 121 00:10:21,353 --> 00:10:24,273 Zeg het godverdomme ! Je wordt weer beter ! 122 00:10:25,834 --> 00:10:27,833 Zeg het eindelijk, godverdomme ! 123 00:10:28,434 --> 00:10:31,193 Zeg het ! - Ik word beter, Larry... 124 00:10:31,633 --> 00:10:33,794 Precies ! Precies ! 125 00:10:37,074 --> 00:10:38,593 Ik word beter. 126 00:10:46,394 --> 00:10:50,153 Kijk eens waar we zijn. We hebben het gehaald. 127 00:10:51,593 --> 00:10:56,913 Je redt me toch, man ? Je redt me toch ? - We zijn in het pakhuis. 128 00:10:58,117 --> 00:11:01,113 Je bent toch een vent ? 129 00:11:02,353 --> 00:11:05,353 Kom, wees een vent. - Ik ben een vent, Larry. 130 00:11:06,434 --> 00:11:09,233 Je bent een verdomd harde vent. 131 00:11:14,913 --> 00:11:18,273 We zijn in het pakhuis. Kijk eens waar we zijn. 132 00:11:18,713 --> 00:11:21,313 Shit, we hebben het gehaald ! 133 00:11:21,753 --> 00:11:24,073 We hebben het godverdomme gehaald ! 134 00:11:25,153 --> 00:11:27,954 We zijn in het pakhuis. Kijk eens waar we zijn. 135 00:11:29,313 --> 00:11:31,794 Kijk eens waar we zijn. Hou vol. 136 00:11:36,194 --> 00:11:40,953 Shit ! - Hou op met je kop op de vloer te beuken ! Je maakt een gat in de vloer ! 137 00:11:42,273 --> 00:11:44,673 Je wilt de vloer toch niet pijn doen ? 138 00:11:46,073 --> 00:11:49,953 Ik kan niks voor je doen, maar als Joe komt 139 00:11:50,393 --> 00:11:54,953 en hij kan ieder moment komen, dan helpt hij je. Hij zorgt wel voor je. 140 00:11:55,394 --> 00:11:57,673 We wachten gewoon op Joe. 141 00:11:59,633 --> 00:12:01,193 Op wie wachten we ? 142 00:12:01,953 --> 00:12:02,913 Joe. 143 00:12:07,153 --> 00:12:11,340 Larry, ik ben zo bang, man ! 144 00:12:13,873 --> 00:12:16,273 Hou me vast, wil je ? 145 00:12:16,713 --> 00:12:18,113 Ja hoor. 146 00:12:43,073 --> 00:12:47,873 Je mag nu best bang zijn. Je bent dapper genoeg geweest voor vandaag. 147 00:12:52,588 --> 00:12:54,553 Maar ontspan je een beetje. 148 00:12:55,673 --> 00:12:58,633 Je gaat niet dood. Je wordt weer beter. Als Joe komt, 149 00:12:59,233 --> 00:13:01,593 maakt hij je weer helemaal gezond. 150 00:13:03,243 --> 00:13:05,113 Ben ik zwaar gewond, Larry ? 151 00:13:05,993 --> 00:13:08,234 Goed ziet het er niet uit. 152 00:13:11,633 --> 00:13:14,593 Larry, God zegen je voor wat je nu doet. 153 00:13:15,634 --> 00:13:18,794 Ik ben net een beetje in paniek geraakt, 154 00:13:19,233 --> 00:13:22,615 maar nou ben ik weer mezelf. 155 00:13:22,313 --> 00:13:27,873 Ik heb een kogel in mijn buik en zonder medische behandeling ga ik dood. 156 00:13:31,793 --> 00:13:35,153 Ik kan je niet naar het ziekenhuis brengen. - Rot op met je gevangenis ! 157 00:13:35,833 --> 00:13:39,473 Je hoeft me niet naar binnen te brengen. Zet me voor het ziekenhuis af. 158 00:13:39,914 --> 00:13:43,953 Leg me gewoon op het trottoir. Ik red me wel. 159 00:13:45,674 --> 00:13:49,353 Ik vertel ze niks, man. Ik vertel ze helemaal niks. 160 00:13:49,833 --> 00:13:52,273 Ik zweer het je, man ! 161 00:13:53,953 --> 00:13:56,873 Kijk me in mijn ogen, Larry. 162 00:13:58,553 --> 00:14:02,233 Ik verraad ze helemaal niks ! 163 00:14:03,470 --> 00:14:04,913 Jullie zijn veilig. 164 00:14:06,393 --> 00:14:10,644 Je gaat niet dood, jongen. Heb je dat begrepen ? 165 00:14:10,273 --> 00:14:12,834 Luister goed. je wordt weer beter. 166 00:14:14,673 --> 00:14:19,113 Knieschijf en buik zijn de pijnlijkste plekken om in geraakt te worden. 167 00:14:20,906 --> 00:14:24,553 Maar het duurt lang voordat je er aan sterft. Dagenlang ! 168 00:14:25,433 --> 00:14:30,794 Je zult nog willen dat je dood was, maar de tijd is met je. 169 00:14:31,233 --> 00:14:34,353 Of dat misschien een val was ? 170 00:14:34,833 --> 00:14:36,873 Shit, hebben ze Orange te pakken ? 171 00:14:37,833 --> 00:14:39,153 Een buikschot. 172 00:14:39,633 --> 00:14:41,793 Verdomme ! Waar is Brown ? 173 00:14:42,273 --> 00:14:45,553 Dood. - O God. En hoe ? 174 00:14:46,593 --> 00:14:51,433 Hoe denk je ? De smerissen hebben hem neergeschoten. - Dit gaat fout. 175 00:14:51,873 --> 00:14:57,153 Dit gaat helemaal fout ! Gaat het fout, of niet ? - Goed gaat het niet. 176 00:14:58,433 --> 00:14:59,913 Helemaal naar de kloten ! 177 00:15:00,393 --> 00:15:04,793 Alles is naar de kloten ! Iemand heeft ons zwaar genaaid ! 178 00:15:08,033 --> 00:15:10,033 Denk je echt dat iemand ons verlinkt heeft ? 179 00:15:10,473 --> 00:15:16,281 Ik denk het niet, ik wéét het ! Waar kwamen ineens al die smerissen vandaan ? 180 00:15:16,393 --> 00:15:20,273 Zijn die uit het niets opgedoken ? Ik heb geen sirenes gehoord ! 181 00:15:21,124 --> 00:15:23,913 Als het alarm afgaat, heb je gemiddeld nog 4 minuten de tijd. 182 00:15:24,313 --> 00:15:28,954 Als de kit niet al voor de deur stond, is er een reactietijd van 4 minuten. 183 00:15:30,244 --> 00:15:31,913 Maar al na één minuut waren 17 zwaar bewapende agenten ter plekke. 184 00:15:32,393 --> 00:15:35,833 En die wisten allemaal precies wat ze moesten doen ! In één keer waren ze er ! 185 00:15:37,197 --> 00:15:39,033 Kun je je de tweede groep herinneren ? 186 00:15:39,473 --> 00:15:44,073 Die reageerden op het alarm. Die eersten hebben ons op staan wachten ! 187 00:15:44,513 --> 00:15:46,553 Heb je daar nog niet over nagedacht ? 188 00:15:46,993 --> 00:15:49,193 Ik had geen tijd om na te denken. 189 00:15:49,633 --> 00:15:52,513 Ik heb eerst geprobeerd hem daar te smeren 190 00:15:52,954 --> 00:15:55,434 en daarna was ik met hem bezig. 191 00:15:55,913 --> 00:15:59,433 Denk er dan maar eens over na ! Ik wilde hier eerst niet naartoe komen 192 00:15:59,913 --> 00:16:03,114 en er direct vandoor gaan. Wie ons heeft verraden, kent deze plek ! 193 00:16:03,553 --> 00:16:08,913 De kit had ons hier net zo goed op kunnen wachten ! Of ze zijn onderweg ! 194 00:16:10,794 --> 00:16:13,954 Laten we naar hiernaast gaan. Ik ben daar. 195 00:16:15,034 --> 00:16:18,353 Laat me niet alleen ! Ik ga dood ! 196 00:16:22,314 --> 00:16:25,193 Ik ben hiernaast en hou je in het oog. 197 00:16:40,793 --> 00:16:42,993 Wat doe ik hier in jezusnaam ? 198 00:16:43,393 --> 00:16:47,193 Ik had altijd al een raar gevoel bij dit zaakje. Ik had moeten bedanken ! 199 00:16:47,673 --> 00:16:50,976 Zo ging het ook elke keer als ik gepakt werd bij het kopen van weed. 200 00:16:51,313 --> 00:16:53,673 Dan vetrouwde ik die gozer niet, maar ik wilde hem geloven, 201 00:16:54,113 --> 00:16:57,434 want als hij echt Thai Sticks had gehad zou het geweldig zijn geweest. 202 00:16:57,873 --> 00:17:00,994 Ik zeg altijd dat ik hem smeer als ik zo'n raar gevoel bij een zaakje heb. 203 00:17:02,034 --> 00:17:06,593 Maar ik heb het niet gedaan ! Vanwege dat klotegeld ! - Je moet kalm blijven. 204 00:17:07,034 --> 00:17:08,513 Ben je kalm ? 205 00:17:09,953 --> 00:17:11,433 Ik ben kalm. 206 00:17:13,658 --> 00:17:15,033 Gooi een beetje water in je gezicht. 207 00:17:18,913 --> 00:17:20,473 Diep ademhalen. 208 00:17:34,553 --> 00:17:37,273 Ontspan je. Rook een sigaret. 209 00:17:37,713 --> 00:17:39,233 Ik ben gestopt. 210 00:17:39,674 --> 00:17:43,282 Ook goed. - Hoezo ? Heb je er een ? 211 00:17:49,553 --> 00:17:50,553 Ja. 212 00:17:52,714 --> 00:17:53,674 Hier. 213 00:17:55,673 --> 00:17:56,633 Bedankt. 214 00:18:15,073 --> 00:18:16,873 Laten we alles nog eens op een rijtje zetten. 215 00:18:17,313 --> 00:18:19,393 We waren binnen en alles ging goed. 216 00:18:19,833 --> 00:18:22,200 Toen ging het alarm af. 217 00:18:23,233 --> 00:18:26,873 Ik draai me om en daar staan al die smerissen buiten. 218 00:18:27,954 --> 00:18:31,033 Precies. Eén keer knipperen en daar waren ze ! 219 00:18:31,473 --> 00:18:35,273 Iedereen gaat over de rooie. Dan begint Mr. Blonde om zich heen te schieten. 220 00:18:35,713 --> 00:18:38,753 Dat klopt niet. - Wat klopt er dan niet aan ? 221 00:18:39,793 --> 00:18:41,873 De smerissen kwamen niet direct nadat het alarm afging. 222 00:18:42,313 --> 00:18:45,353 Ze kwamen pas toen Mr. Blonde begon iedereen neer te knallen. 223 00:18:45,833 --> 00:18:48,394 Ik hoorde het alarm en zag de smerissen. - Zo snel waren ze er niet. 224 00:18:48,919 --> 00:18:52,193 Die lieten zich pas zien toen Mr. Blonde uit zijn dak ging. 225 00:18:52,794 --> 00:18:55,134 Ze waren er al wel, 226 00:18:55,073 --> 00:18:58,913 maar ze kwamen pas in actie toen Mr. Blonde iedereen neerknalde. 227 00:18:59,354 --> 00:19:01,793 En daarom weet ik ook dat iemand ons verlinkt heeft. 228 00:19:02,234 --> 00:19:05,113 Dat zie je toch wel in, Mr. White ? - Hou eens op met dat "Mr. White". 229 00:19:05,553 --> 00:19:08,673 Vertel me alsjeblieft niet je naam ! Ik wil het niet weten ! 230 00:19:09,113 --> 00:19:12,033 Jezus Christus ! Ik vertel je de mijne ook niet. 231 00:19:17,412 --> 00:19:19,393 Je hebt gelijk, dat gaat niet goed. 232 00:19:23,953 --> 00:19:25,753 Hoe ben jij ontkomen ? 233 00:19:26,193 --> 00:19:29,793 Ik heb me een weg vrij geschoten. Iedereen knalde er maar op los. 234 00:19:33,794 --> 00:19:37,593 Ga weg ! Opzij ! - Ga uit de weg, godverdomme ! 235 00:19:39,433 --> 00:19:40,993 Opzij ! 236 00:19:49,593 --> 00:19:54,953 Jezus, wat is jouw probleem ? - Rot op, stomme klootzak ! 237 00:20:05,153 --> 00:20:07,433 Kom uit die auto ! Kom eruit, verdomme ! 238 00:20:08,273 --> 00:20:09,673 Ga uit de weg ! 239 00:20:37,673 --> 00:20:41,633 Ik heb een paar smerissen geraakt. Heb jij iemand koud gemaakt ? 240 00:20:42,824 --> 00:20:44,793 Een paar smerissen. - Geen echte mensen ? 241 00:20:45,233 --> 00:20:46,593 Alleen smerissen. 242 00:20:58,274 --> 00:20:59,953 Snap je dat nou met Mr. Blonde ? 243 00:21:01,313 --> 00:21:04,153 Dat was de grootste waanzin die ik ooit heb meegemaakt. 244 00:21:04,633 --> 00:21:08,434 Waarom huurt Joe zo'n gast in ? - Ik wil helemaal niemand dood maken. 245 00:21:09,353 --> 00:21:13,418 Maar als iemand mij in de weg staat, moet hij natuurlijk wel weg. 246 00:21:13,234 --> 00:21:15,393 Zo zie ik dat ook. 247 00:21:15,834 --> 00:21:17,993 Voordat ik 10 jaar riskeer 248 00:21:17,570 --> 00:21:21,633 schiet ik liever de één of andere lul overhoop. 249 00:21:22,113 --> 00:21:23,670 Zonder meer. 250 00:21:24,113 --> 00:21:26,394 Maar ik ben niet gestoord. 251 00:21:26,833 --> 00:21:30,273 Hoe haalt Joe het in zijn hoofd ? Met zo'n gozer is niet te werken ! 252 00:21:32,714 --> 00:21:35,513 We hebben mazzel gehad dat hij ons niet geraakt heeft. 253 00:21:35,953 --> 00:21:39,513 Het scheelde niks of ik had hem zelf koud gemaakt. 254 00:21:39,953 --> 00:21:42,833 Ik bedoel, iedereen raakt wel eens in paniek, 255 00:21:43,833 --> 00:21:49,073 vanwege de spanning, dat is menselijk. Je raakt in paniek, wie je ook bent, 256 00:21:49,553 --> 00:21:52,833 maar tering, man, je raakt alleen in je hoofd in paniek ! 257 00:21:53,393 --> 00:21:56,633 Dan neem je een paar seconden pauze en dan ben je jezelf weer de baas. 258 00:21:57,073 --> 00:22:00,033 Je moet ermee omgaan. Je begint toch niet lukraak mensen neer te knallen ! 259 00:22:00,473 --> 00:22:03,154 Je moet je als een prof gedragen. 260 00:22:04,113 --> 00:22:07,153 Een psychopaat is geen prof. 261 00:22:06,833 --> 00:22:11,114 Ik werk niet met psychopaten. Je weet nooit wat ze van plan zijn. 262 00:22:12,953 --> 00:22:17,113 Jezus Christus, hoe oud schat je dat dat kleine zwarte meisje was ? 20 ? 263 00:22:17,673 --> 00:22:19,433 Misschien 21. - Op zijn hoogst. 264 00:22:21,313 --> 00:22:24,593 Heb je gezien wat er met de anderen gebeurd is ? 265 00:22:25,033 --> 00:22:27,993 Orange en ik sprongen in de auto. Brown lag op de grond. 266 00:22:28,433 --> 00:22:32,514 Daarna weet ik het niet meer. - Daarna was het ieder voor zich ! 267 00:22:33,987 --> 00:22:37,073 Geen idee wat er met Blonde en Blue gebeurd is. Ik heb niet omgekeken. 268 00:22:37,513 --> 00:22:39,233 Wat denk je ? 269 00:22:39,673 --> 00:22:44,193 Wat ik denk ? Dat de smerissen ze of gepakt, of overhoop geschoten hebben. 270 00:22:44,633 --> 00:22:46,634 Jij hebt je toch ook een weg gebaand ? 271 00:22:47,113 --> 00:22:49,033 Ja, en dat was een godswonder ! 272 00:22:49,473 --> 00:22:53,073 En zelfs als ze het gehaald hebben, waar zitten ze dan in jezusnaam ? 273 00:22:54,113 --> 00:22:57,633 Misschien zijn ze er met de diamanten vandoor. - Nee, geen kans. 274 00:22:58,073 --> 00:22:59,713 Hoe kun je daar zo zeker van zijn ? 275 00:23:01,271 --> 00:23:02,834 Ik heb de diamanten. 276 00:23:10,833 --> 00:23:12,895 Goed gedaan ! 277 00:23:13,033 --> 00:23:15,714 Waar zijn ze ? - Ik heb ze verstopt. 278 00:23:16,153 --> 00:23:18,513 Kom mee, dan gaan we ze halen. 279 00:23:18,913 --> 00:23:23,033 Nu meteen. Wie hier blijft, zou zich volgens mij moeten laten nakijken ! 280 00:23:23,473 --> 00:23:27,808 Maar dat was het plan. Elkaar hier te treffen. - Waar is iedereen dan ? 281 00:23:27,393 --> 00:23:29,993 Zo'n plan is waardeloos zodra er een verrader in het spel is. 282 00:23:30,433 --> 00:23:33,033 We hebben er geen idee van wat er met Blonde en Blue gebeurd is. 283 00:23:33,473 --> 00:23:38,233 Ze kunnen wel dood zijn. Of ze worden op dit moment door de politie verhoord ! 284 00:23:38,713 --> 00:23:42,833 Ze kennen weliswaar onze namen niet, maar ze kunnen dit trefpunt verraden. 285 00:23:49,753 --> 00:23:53,577 Ik zweer het je, ik ben een pechvogel ! 286 00:23:53,393 --> 00:23:54,353 Wat ? 287 00:23:56,873 --> 00:23:59,473 Bij de voorlaatste klus waren we met zijn vieren. 288 00:23:59,913 --> 00:24:02,354 Eén van ons was een smeris. 289 00:24:04,153 --> 00:24:05,873 O shit ! 290 00:24:06,913 --> 00:24:12,753 Godzijdank kwamen we er op tijd achter. Laten we de zaak gewoon vergeten. 291 00:24:13,194 --> 00:24:15,033 Wie is deze keer de verrader ? 292 00:24:15,473 --> 00:24:17,034 Mr. Blue ? 293 00:24:17,473 --> 00:24:18,713 Mr. Brown ? 294 00:24:19,153 --> 00:24:20,033 Joe ? 295 00:24:20,433 --> 00:24:24,833 Hij heeft de klus geregeld, misschien wel om ons te naaien ? - Geloof ik niet. 296 00:24:25,273 --> 00:24:29,513 Joe en ik kennen elkaar al zo lang. Hij heeft niks met die teringzooi te maken. 297 00:24:29,953 --> 00:24:34,193 Ik kende Joe al als kind, maar of hij er niks mee te maken heeft, weet ik niet. 298 00:24:34,633 --> 00:24:40,433 Ik weet dat ik er niks mee te maken heb, van alle anderen weet ik het niet. 299 00:24:41,616 --> 00:24:44,833 Misschien ben jij de verrader. - Of misschien ben jij wel de verrader ! 300 00:24:45,313 --> 00:24:49,633 Goed, nou gebruik je eindelijk je hersens ! Misschien is hij de verrader. 301 00:24:50,113 --> 00:24:54,873 Die jongen ligt daar aan een schotwond te sterven. Dus noem hem geen verrader ! 302 00:24:55,313 --> 00:24:59,593 Luister, ik heb gelijk. Eén van ons is een verrader. 303 00:25:04,673 --> 00:25:08,335 Waar is het toilet in deze kerker ? Ik moet pissen. 304 00:25:09,993 --> 00:25:13,833 De gang door, dan naar links, de trap op en naar rechts. 305 00:25:21,873 --> 00:25:23,193 Hoe gaat het met Alabama ? 306 00:25:23,633 --> 00:25:28,273 Alabama ? Ik heb haar al anderhalf jaar niet meer gezien. 307 00:25:29,233 --> 00:25:31,754 Ik dacht dat jullie een team waren. 308 00:25:32,713 --> 00:25:37,593 Ja, we hebben samen vier klussen gedaan en zijn toen uit elkaar gegaan. 309 00:25:38,073 --> 00:25:39,553 Waarom ? 310 00:25:42,474 --> 00:25:46,153 Na een tijdje heb je genoeg van zo'n man-vrouw relatie. 311 00:25:46,633 --> 00:25:48,614 Wat doet ze nu ? 312 00:25:48,433 --> 00:25:53,913 Ze is nu met Frank McGarr samen. Geweldige vrouw, goeie dievegge. 313 00:25:57,513 --> 00:26:02,873 Hoe zit het met dat telegram ? - 5 man. Een overval op een diamantengroothandel. 314 00:26:03,719 --> 00:26:08,313 Raak je die stenen ook kwijt ? - Geen probleem. De klant staat te trappelen. 315 00:26:08,913 --> 00:26:13,593 Verkocht Spivey niet altijd jouw stenen ? - Die moet 20 jaar zitten. 316 00:26:14,073 --> 00:26:16,833 20 jaar ? Mijn God ! Waarvoor ? 317 00:26:17,273 --> 00:26:18,274 Pech. 318 00:26:18,713 --> 00:26:20,433 Dat kun je wel zeggen. 319 00:26:21,913 --> 00:26:25,713 Hoe lang duurt het ? - Hoogstens 2 minuten. Maar wel 2 linke minuten. 320 00:26:26,153 --> 00:26:30,833 Overdag. Tijdens kantoortijd. Je hebt met de menigte te maken. 321 00:26:31,913 --> 00:26:36,033 Hoeveel werknemers ? - Stuk of 20. De bewaking is tamelijk laks. 322 00:26:36,513 --> 00:26:41,393 Ze krijgen normaalgesproken ongeslepen stenen van het diamantsyndicaat. 323 00:26:41,833 --> 00:26:45,953 Maar op die dag ontvangen ze een lading geslepen stenen uit Israël. 324 00:26:46,394 --> 00:26:51,833 De volgende dag worden ze naar Vermont gestuurd. - Nee, dat worden ze niet ! 325 00:26:55,193 --> 00:27:00,473 Wat levert het voor ons op ? - Een heleboel, jongen, een heleboel. 326 00:27:03,193 --> 00:27:05,313 Luister, doe wat je wilt. 327 00:27:05,793 --> 00:27:08,074 Ik smeer hem en ga naar een motel. 328 00:27:08,780 --> 00:27:10,713 Ik hou me gedeisd en bel Joe op. 329 00:27:11,153 --> 00:27:13,593 Shit, is hij de pijp uit ? 330 00:27:15,513 --> 00:27:17,073 Is hij nou dood of niet ? 331 00:27:19,513 --> 00:27:22,293 Hij is niet dood. - Wat heeft hij dan ? 332 00:27:22,393 --> 00:27:24,433 Hij is alleen bewusteloos. 333 00:27:24,993 --> 00:27:29,122 Ik ben me doodgeschrokken, man ! Ik dacht dat hij de pijp uit was. 334 00:27:29,113 --> 00:27:32,393 Zonder medische behandeling gaat hij er ook aan. 335 00:27:32,833 --> 00:27:36,713 Wat doen we ermee, man ? We kunnen hem niet naar het ziekenhuis brengen. 336 00:27:37,193 --> 00:27:40,993 Zonder medische behandeling overleeft hij de nacht niet. 337 00:27:41,553 --> 00:27:47,193 De kogel in zijn buik is mijn fout. Dat kan jou aan je reet roesten, mij niet. 338 00:27:47,633 --> 00:27:50,793 Alles op zijn beurt ! Het zou dom zijn om hier te blijven. We moeten er vandoor. 339 00:27:51,233 --> 00:27:53,313 Wat stel je voor ? Naar een hotel gaan ? 340 00:27:53,793 --> 00:27:57,353 Hij heeft een kogel in zijn buik, kan niet kan lopen en bloedt als een varken ! 341 00:27:57,953 --> 00:28:00,713 En als hij bijkomt, schreeuwt hij van de pijn. 342 00:28:01,154 --> 00:28:03,074 Als jij een idee hebt, zeg het dan maar ! 343 00:28:03,553 --> 00:28:09,273 Joe kan helpen. We moeten Joe bereiken. Joe kan hem naar een dokter brengen. 344 00:28:09,713 --> 00:28:12,113 Of hij kan een dokter laten komen. 345 00:28:12,553 --> 00:28:16,673 Misschien kunnen we Joe vertrouwen. Maar hoe moeten we hem bereiken ? 346 00:28:17,113 --> 00:28:20,074 Hij zou hier zijn, maar hij is er niet. Juist daarom blijf ik niet graag hier. 347 00:28:20,513 --> 00:28:23,393 Zelfs als hij betrouwbaar is, zal hij niet blij met ons zijn. 348 00:28:23,873 --> 00:28:29,473 De overval liep op een bloedbad uit met dooie smerissen, dieven en burgers ! 349 00:28:29,954 --> 00:28:32,073 Hij zal niet erg veel medelijden met ons hebben, denk ik. 350 00:28:32,513 --> 00:28:37,393 In zijn plaats zou ik deze chaos zover mogelijk achter me laten. 351 00:28:40,673 --> 00:28:43,033 Voor jij kwam, vroeg Mr. Orange me 352 00:28:44,282 --> 00:28:46,834 of ik hem naar een dokter wilde brengen. Naar het ziekenhuis. 353 00:28:48,833 --> 00:28:51,513 Ik lever hem niet graag aan de politie uit, 354 00:28:51,914 --> 00:28:54,313 maar als we het niet doen, sterft hij. 355 00:28:54,753 --> 00:28:56,793 Hij smeekte me erom. 356 00:28:59,193 --> 00:29:01,273 Goed, dan brengen we hem naar het ziekenhuis. 357 00:29:03,817 --> 00:29:07,753 Hij weet niks, dus het maakt niet uit. - Hij weet het een en ander over mij. 358 00:29:10,673 --> 00:29:13,593 Wat ? Je hebt hem toch niet je naam verteld, of wel ? 359 00:29:14,033 --> 00:29:16,553 Mijn voornaam. En waar ik vandaan kom. 360 00:29:16,993 --> 00:29:18,749 Waarom ? 361 00:29:20,284 --> 00:29:25,338 Ik heb hem laatst in een gewoon gesprek verteld waar ik vandaan kom. 362 00:29:25,113 --> 00:29:28,033 En waarom heb je hem je naam verteld ? 363 00:29:28,033 --> 00:29:29,953 Hij vroeg ernaar ! 364 00:29:30,994 --> 00:29:34,033 We waren net aan de politie ontkomen. Hij was net neergeschoten. 365 00:29:34,473 --> 00:29:37,513 Het was mijn schuld dat hij geraakt is. 366 00:29:37,953 --> 00:29:39,873 Hij zat onder het bloed ! 367 00:29:40,273 --> 00:29:41,593 Hij schreeuwde. 368 00:29:42,633 --> 00:29:45,313 Ik dacht dat hij ter plekke zou sterven. 369 00:29:45,753 --> 00:29:48,193 Dus ik probeer hem te troosten 370 00:29:48,593 --> 00:29:52,713 en zeg hem dat alles goed komt en dat ik voor hem zal zorgen. 371 00:29:53,153 --> 00:29:55,954 Dan vraagt hij me naar mijn naam. 372 00:29:57,073 --> 00:30:02,513 Hij lag halfdood in mijn armen ! Wat had ik dan in godsnaam moeten doen ? 373 00:30:02,954 --> 00:30:07,193 Hem zeggen dat ik die informatie helaas niet kan geven ? 374 00:30:07,633 --> 00:30:10,073 Dat het tegen de regels is ? 375 00:30:10,553 --> 00:30:12,913 Dat ik hem niet voldoende vertrouw ? 376 00:30:13,393 --> 00:30:16,114 Misschien had ik dat moeten zeggen, maar dat kon ik niet ! 377 00:30:16,553 --> 00:30:18,913 Jij kan doodvallen en Joe ook ! 378 00:30:19,543 --> 00:30:22,673 Dat moet een roerende scène geweest zijn ! - Doe niet zo minzaam ! 379 00:30:23,153 --> 00:30:25,193 Heb je in de plaats waar je vandaan komt een strafblad ? - Ja ! 380 00:30:25,633 --> 00:30:29,313 Nou ja, dat was het dan ! Ik heb me afgevraagd of dat echt mogelijk is. 381 00:30:29,753 --> 00:30:33,433 Hij weet hoe je heet, hoe je eruit ziet, waar je woont en wat je specialiteit is ! 382 00:30:33,913 --> 00:30:37,381 Veel foto's hoeven ze hem niet te laten zien voordat hij je herkent. 383 00:30:37,113 --> 00:30:40,273 Dat was het dan, White ! Meer details heb je niet verteld ? 384 00:30:40,753 --> 00:30:43,713 Als je nou niet ophoudt, zal ik je mores leren ! 385 00:30:44,153 --> 00:30:46,913 We brengen hem niet naar het ziekenhuis ! 386 00:30:47,353 --> 00:30:51,673 Dan sterft hij. - Dat spijt me echt, maar sommige mensen hebben gewoon pech. 387 00:30:52,553 --> 00:30:54,273 Raak me niet aan, man ! 388 00:30:59,393 --> 00:31:04,100 Zoek je stront met mij ? - Wil jij me neerschieten, teringlijer ? 389 00:31:03,953 --> 00:31:06,594 Idioot ! Ik probeer alleen maar met de situatie klaar te komen. 390 00:31:07,233 --> 00:31:09,913 Je gedraagt je als een schooljongen, ik gedraag me als een prof ! 391 00:31:10,353 --> 00:31:14,633 Als ze hem hebben, krijgen ze jou en dan misschien mij. Dat kan ik niet toelaten ! 392 00:31:15,073 --> 00:31:20,567 Je kijkt me aan alsof het mijn schuld is. Ik heb hem niet verteld hoe ik heet ! 393 00:31:20,273 --> 00:31:25,218 Een kwartier geleden wilde je mij ook je naam vertellen. Dit is jouw schuld ! 394 00:31:24,993 --> 00:31:27,953 Dus als je iemand kwaad aan wilt kijken, kijk dan maar in de spiegel ! 395 00:31:28,488 --> 00:31:30,833 Kinderen, speel toch niet zo grof 396 00:31:31,394 --> 00:31:33,725 anders gaan er nog tranen rollen ! 397 00:31:34,300 --> 00:31:35,593 Mr. Blonde ! 398 00:31:37,594 --> 00:31:39,753 Daar schopt hij me gewoon ! 399 00:31:44,433 --> 00:31:48,073 Waar zat je ? Ik dacht al dat je dood was. 400 00:31:52,593 --> 00:31:54,153 Is alles in orde ? 401 00:31:55,393 --> 00:31:57,547 Wat is er met Blue gebeurd ? 402 00:31:57,633 --> 00:32:01,113 We vroegen ons af wat er met jou en Blue gebeurd is. Vertel eens op ! 403 00:32:03,073 --> 00:32:05,473 Brown is dood, Orange is in zijn buik geschoten. 404 00:32:05,913 --> 00:32:07,354 Genoeg ! 405 00:32:08,113 --> 00:32:11,501 Doe je bek open, klootzak ! 406 00:32:11,113 --> 00:32:13,611 We hebben het een en ander te bepraten ! 407 00:32:13,913 --> 00:32:18,913 Wij zijn al over onze toeren, dus doe jij nou maar normaal. 408 00:32:19,913 --> 00:32:21,633 Goed, laten we praten. 409 00:32:22,273 --> 00:32:25,593 We denken dat er een verrader onder ons is. - Ik weet het wel zeker ! 410 00:32:26,073 --> 00:32:29,433 Hoe kom je daarbij ? - Wil je leuk doen ? 411 00:32:29,873 --> 00:32:35,233 Het is hier niet meer veilig. - We smeren hem, kom ook mee. 412 00:32:35,993 --> 00:32:37,394 Niemand gaat hier weg. 413 00:32:38,353 --> 00:32:40,873 Ik heb schijt aan die klootzak ! 414 00:32:41,702 --> 00:32:43,993 We zijn weg. - Geen stap verder, Mr. White. 415 00:32:44,954 --> 00:32:47,193 Val dood, gek ! 416 00:32:49,833 --> 00:32:53,473 Die hele teringzooi is jouw schuld ! - Wat is zijn probleem ? 417 00:32:53,913 --> 00:32:59,113 Wat mijn probleem is ? Ik heb inderdaad een probleem. Ik heb een reuzenprobleem 418 00:33:00,106 --> 00:33:02,473 met alle schietgrage idioten die me bijna overhoop knallen ! 419 00:33:04,193 --> 00:33:07,753 Waar heb je het over ? - Over die godvergeten schietpartij ! 420 00:33:08,953 --> 00:33:10,273 In de winkel ! 421 00:33:11,193 --> 00:33:15,394 Wat nou ? Ze lieten het alarm afgaan. Ze hebben verdiend wat ze kregen. 422 00:33:16,169 --> 00:33:18,513 Je had mij ook bijna neergeknald, 423 00:33:18,993 --> 00:33:19,993 klootzak ! 424 00:33:22,233 --> 00:33:26,914 Als ik had geweten wat jij voor iemand bent, had ik niet met je samengewerkt ! 425 00:33:27,793 --> 00:33:32,993 Wil je de hele dag blaffen, hondje, of ga je ook nog bijten ? 426 00:33:33,553 --> 00:33:34,913 Wat zei je ? 427 00:33:37,513 --> 00:33:39,313 Ik heb het niet verstaan. 428 00:33:39,753 --> 00:33:41,314 Kun je het nog een keer herhalen ? 429 00:33:41,873 --> 00:33:44,993 Wil je de hele dag blaffen, hondje, 430 00:33:46,153 --> 00:33:47,914 of ga je ook nog bijten ? 431 00:33:49,073 --> 00:33:50,513 Rustig aan ! 432 00:33:50,953 --> 00:33:53,433 Is dit hier een speelplaats ? 433 00:33:54,473 --> 00:33:59,758 Jullie lijken wel negers ! Die zeggen ook steeds dat ze elkaar gaan doden ! 434 00:34:00,726 --> 00:34:02,113 Je wilde hem zelf ook overhoop schieten. - Klopt dat ? 435 00:34:02,553 --> 00:34:04,113 Ja, dat klopt. 436 00:34:04,553 --> 00:34:07,679 Maar dat was toen. Nu is hij de enige die ik vertrouw. 437 00:34:08,033 --> 00:34:10,394 Hij is te moorddadig voor een smeris. - Sta je aan zijn kant ? 438 00:34:10,833 --> 00:34:13,491 Nee ! We hebben meer solidariteit nodig ! 439 00:34:13,793 --> 00:34:17,913 Iemand naait ons waar we bij staan en ik wil weten wie die lul is ! 440 00:34:20,353 --> 00:34:24,033 Ik ben niet zo'n smeerlap, jij lijkt me ook wel okay 441 00:34:24,473 --> 00:34:26,034 en jij bent gegarandeerd geen verrader. 442 00:34:27,033 --> 00:34:30,473 Laten we erachter zien te komen wie het zwarte schaap is, okay ? 443 00:34:33,913 --> 00:34:35,993 Dat was echt spannend ! 444 00:34:37,633 --> 00:34:40,753 Je bent vast een grote Lee Marvin fan, of niet soms ? 445 00:34:42,673 --> 00:34:45,114 Ik ook. Ik ben gek op hem ! 446 00:34:47,113 --> 00:34:51,268 Mijn hart bonst zo snel, ik krijg nog een hartaanval. 447 00:34:51,833 --> 00:34:56,113 Ik heb daarbuiten iets dat ik jullie graag zou willen laten zien. Kom mee. 448 00:34:57,080 --> 00:34:58,353 Met jou ? Waar naartoe ? 449 00:34:59,273 --> 00:35:00,833 Naar mijn auto. 450 00:35:01,993 --> 00:35:05,713 Ben je je patat bij de Cola vergeten ? - Die heb ik al op. 451 00:35:06,766 --> 00:35:09,553 Ik heb iets dat jullie vast wel willen zien. Een grote verrassing. 452 00:35:10,640 --> 00:35:12,633 Het zal jullie bevallen. Kom mee. 453 00:35:23,233 --> 00:35:24,633 Maar toch moeten we hier weg. - Nee. 454 00:35:25,393 --> 00:35:27,913 We blijven hier wachten. - Op de kit ? 455 00:35:28,353 --> 00:35:29,993 Nee, op Nice Guy Eddie. 456 00:35:30,433 --> 00:35:34,354 Nice Guy Eddie ? Die zit vast al in het vliegtuig naar Costa Rica. 457 00:35:34,793 --> 00:35:37,553 Nee, ik heb hem gebeld en hij komt hier naartoe. 458 00:35:37,993 --> 00:35:42,193 Waarom heb je dat niet meteen gezegd ? - Je hebt er niet naar gevraagd. 459 00:35:42,633 --> 00:35:44,913 Erg leuk. Wat zei hij ? 460 00:35:45,393 --> 00:35:47,514 Hij zei: "Blijf waar je bent." 461 00:35:47,993 --> 00:35:52,857 Ondertussen laat ik jullie iets zien. 462 00:35:56,554 --> 00:35:58,113 Jezus Christus ! 463 00:35:58,673 --> 00:36:02,793 Misschien kan onze jongen "in het blauw" een paar vragen beantwoorden over 464 00:36:03,233 --> 00:36:06,913 de verrader waar jullie het over hadden. - Je bent een hele kerel, jongen ! 465 00:36:07,353 --> 00:36:09,273 Niet slecht. Laten we hem daar uit halen. 466 00:36:12,113 --> 00:36:13,793 Rustig maar, Sid. 467 00:36:14,743 --> 00:36:18,233 Ik ken je al zo lang. Ik weet dat je me het terug betaalt. 468 00:36:18,713 --> 00:36:21,953 Vertel me niks wat ik al weet. Daarmee beledig je me. 469 00:36:22,433 --> 00:36:24,473 Je had gewoon een paar slechte maanden. 470 00:36:24,913 --> 00:36:30,673 Doe wat J.P. Morgan, Irving The Tailor en alle anderen doen: zit het uit. 471 00:36:31,153 --> 00:36:34,113 Vic Vega is hier. - Wacht even. Wie ? 472 00:36:34,554 --> 00:36:37,034 Vic Vega. - Stuur hem naar binnen. 473 00:36:37,473 --> 00:36:43,802 Ik moet ophangen, hier is een vriend van me. Kop op ! Ik bel nog wel. 474 00:36:48,645 --> 00:36:50,193 Hé, welkom thuis, Vic. 475 00:36:51,233 --> 00:36:54,193 Hoe voelt het om weer vrij te zijn ? - Het is weer eens wat anders. 476 00:36:54,673 --> 00:36:59,033 Dat kun je wel stellen. Ga zitten, maak het je gemakkelijk. 477 00:36:59,513 --> 00:37:03,913 Wil je wat drinken ? Misschien een glaasje Rémy Martin ? 478 00:37:04,393 --> 00:37:05,353 Ja. 479 00:37:06,273 --> 00:37:08,553 Wie is je reclasseringsambtenaar ? 480 00:37:09,553 --> 00:37:11,113 Seymour Scagnetti. 481 00:37:11,513 --> 00:37:15,473 En hoe is hij ? - Het is een klootzak. 482 00:37:15,953 --> 00:37:20,713 Ik mag het reclasseringscentrum niet uit. - Het verbaast me steeds weer: 483 00:37:21,193 --> 00:37:26,873 Steekt een roetmop een ouwe vrouw neer, dan krijgt hij Doris Day als ambtenaar. 484 00:37:27,273 --> 00:37:32,513 Maar een nette kerel zoals jij krijgt zo'n spijkerharde zak. 485 00:37:32,953 --> 00:37:36,033 Bedankt voor de pakketjes die je me in de bak gestuurd hebt. 486 00:37:36,513 --> 00:37:42,658 Dacht je dat ik je zou vergeten ? - Dat heeft veel voor me betekend. 487 00:37:42,833 --> 00:37:46,353 Dat was toch het minste wat ik kon doen. Ik had graag meer gedaan. 488 00:37:46,753 --> 00:37:50,673 Bedankt, Joe. - En, Vic ? 489 00:37:53,793 --> 00:37:55,313 Toothpick Vic ! 490 00:37:57,353 --> 00:38:01,455 Vertel op jongen, wat zijn je plannen ? 491 00:38:01,193 --> 00:38:05,553 Hé klootzak ! Ik kan mijn ogen niet geloven ! Toothpick, hoe gaat het ? 492 00:38:06,034 --> 00:38:07,313 Hé Eddie ! 493 00:38:11,713 --> 00:38:14,233 Sorry, ik had je zelf af moeten halen. 494 00:38:14,713 --> 00:38:19,033 Deze week was zo chaotisch, het leek wel of ik met mijn kop in mijn reet zat ! 495 00:38:19,513 --> 00:38:23,993 Daar hadden je Dad en ik het net over. - Dat ik je af had moeten halen ? 496 00:38:24,473 --> 00:38:27,633 Nee, dat je met je kop in je reet zit ! 497 00:38:29,718 --> 00:38:34,473 Ik kom binnen en je Dad zegt: "Vic, eindelijk iemand die weet wat hij doet ! 498 00:38:34,913 --> 00:38:40,073 Mijn zoon is een mislukkeling ! Hij maakt mijn hele zaak kapot. 499 00:38:40,513 --> 00:38:44,650 Ik hou van hem, maar hij richt ons te gronde ! 500 00:38:44,273 --> 00:38:46,953 Dat zei je toch Joe, of niet soms ? 501 00:38:47,354 --> 00:38:50,113 Het spijt me dat je het zo moet horen Eddie, 502 00:38:51,028 --> 00:38:56,473 maar Vic vroeg me hoe de zaken er voor staan en ik kon niet tegen hem liegen. 503 00:38:56,913 --> 00:38:57,873 Precies. 504 00:39:03,514 --> 00:39:08,233 Hou op met die onzin. Kom, we zijn hier niet op de speelplaats ! 505 00:39:11,473 --> 00:39:16,073 Als julie op de grond willen stoeien, doe dat dan in Eddie's kantoor. 506 00:39:17,181 --> 00:39:18,953 Daddy, heb je dat gezien ? - Wat ? 507 00:39:19,393 --> 00:39:21,113 Die gozer wilde me neuken. 508 00:39:21,593 --> 00:39:25,633 Zou je wel willen ! - Zieke klootzak, je wilde me neuken, in mijn vaders kantoor ! 509 00:39:26,113 --> 00:39:30,742 Luister Vic, thuis kun je doen wat je wilt, 510 00:39:30,313 --> 00:39:33,353 maar probeer niet mij te naaien ! Zulke gevoelens heb ik niet voor jou. 511 00:39:33,834 --> 00:39:37,794 Ik mag je graag, kerel, maar niet op die manier. 512 00:39:39,633 --> 00:39:43,673 Als ik een kontneuker was, zou ik je niet eens aan mijn gangleden aanbieden. 513 00:39:44,073 --> 00:39:47,784 Nee, je zou me voor jezelf houden. 514 00:39:47,633 --> 00:39:51,313 Wie 4 jaar lang tuig heeft geneukt, weet eerste kwaliteit vlees wel te waarderen ! 515 00:39:51,713 --> 00:39:54,593 Ik zou je eerst inrijden, Nice Guy, en dan aan mijn hond overlaten. 516 00:39:55,033 --> 00:39:59,353 Is dat droevig ! Hij ging de bak in als blanke en hij komt er als neger uit. 517 00:39:59,753 --> 00:40:02,273 Dat moet aan het zwarte sperma liggen 518 00:40:02,713 --> 00:40:07,633 dat ze zover in je reet gepompt hebben, dat het via je hersens uit je mond komt ! 519 00:40:08,114 --> 00:40:11,753 Als je niet ophoudt als een trut te praten, krijg je klappen als een trut. 520 00:40:12,153 --> 00:40:16,193 Hou op met die onzin ! Ik heb er genoeg van ! Ga zitten ! 521 00:40:22,252 --> 00:40:26,673 Eddie, toen jij binnenkwam, hadden we net een serieus gesprek. 522 00:40:27,753 --> 00:40:29,393 Vic heeft problemen met zijn parool. 523 00:40:29,793 --> 00:40:32,553 Wie is je reclasseringsambtenaar ? - Seymour Scagnetti. 524 00:40:32,953 --> 00:40:35,154 Scagnetti ? Shit ! 525 00:40:35,753 --> 00:40:38,753 Ik heb gehoord dat het een klootzak is. - Dat is hij ook. 526 00:40:39,233 --> 00:40:42,193 Hij laat me pas het centrum uit, als ik een baan heb. 527 00:40:43,188 --> 00:40:44,553 Je werkt toch weer voor ons, of niet ? 528 00:40:47,993 --> 00:40:49,353 Dat zou ik wel willen, 529 00:40:49,833 --> 00:40:55,714 maar ik moet die teringlijer eerst bewijzen dat ik een baan kan krijgen, 530 00:40:56,114 --> 00:40:58,873 voordat hij me alleen het centrum uit laat gaan. 531 00:40:59,273 --> 00:41:02,033 Ik kan moeilijk voor jullie werken, 532 00:41:02,513 --> 00:41:06,154 als iedere avond om 10 uur de avondklok luidt. 533 00:41:06,633 --> 00:41:09,834 Dat regelen wij wel, nietwaar Eddie ? 534 00:41:10,313 --> 00:41:14,634 Dat is geen probleem. We kunnen zo een legale baan voor je regelen. 535 00:41:15,073 --> 00:41:18,029 Ik laat je als havenwerker in Long Beach inschrijven. 536 00:41:17,713 --> 00:41:22,273 Ik ga toch niet met kisten slepen ! - Je gaat geen ene moer slepen. 537 00:41:22,713 --> 00:41:27,033 Je hoeft er niet te werken. Alleen volgens de boeken. 538 00:41:27,433 --> 00:41:31,113 Ik zeg tegen Matthews de voorman dat hij een nieuwe man heeft en dat is dat. 539 00:41:31,833 --> 00:41:34,713 Je krijgt een prikkaart die elke dag voor jou ingeklokt wordt 540 00:41:35,113 --> 00:41:39,073 en iedere vrijdag krijg je een vette cheque. Havenwerkers verdienen goed. 541 00:41:39,513 --> 00:41:43,953 Als je dan een behoorlijke woning hebt, stelt Scagnetti geen domme vragen meer. 542 00:41:44,393 --> 00:41:47,393 En als hij onverwacht op bezoek komt, 543 00:41:47,833 --> 00:41:52,104 hebben we je net naar Tustin gestuurd om daar een lading op te halen. 544 00:41:52,273 --> 00:41:54,633 En als hij later terugkomt zeggen we: 545 00:41:55,073 --> 00:41:59,753 "Sorry Seymour, je hebt hem net gemist ! Hij is naar de Taft landingsbaan 546 00:42:00,233 --> 00:42:05,953 om een lading op te halen !" In die baan ga je van de ene plek naar de andere. 547 00:42:06,393 --> 00:42:08,513 We hebben in elke plaats wel een plek ! 548 00:42:08,993 --> 00:42:13,414 Zie je wel, Vic ? Ik zei toch dat je je geen zorgen hoeft te maken. 549 00:42:13,313 --> 00:42:17,953 Ik breng je morgen naar Long Beach en zeg tegen Matthews waar het om gaat. 550 00:42:20,313 --> 00:42:25,603 Bedankt, dat jullie dat allemaal voor me doen, maar wanneer kan ik terugkomen 551 00:42:25,834 --> 00:42:27,913 om echt werk te doen ? 552 00:42:28,673 --> 00:42:30,849 Dat is moeilijk te zeggen. 553 00:42:30,953 --> 00:42:32,993 Het zijn eigenaardige tijden. 554 00:42:34,113 --> 00:42:37,433 Alles is een beetje... - Alles is naar de kloten ! 555 00:42:38,673 --> 00:42:41,513 We bereiden ons net voor op een belangrijke meeting in Las Vegas. 556 00:42:41,913 --> 00:42:45,945 Laat Eddie je eerst maar eens in Long Beach onderbrengen. 557 00:42:45,994 --> 00:42:48,913 Hij helpt je aan een baan, geeft je een beetje geld 558 00:42:49,819 --> 00:42:52,033 en houdt je zo Scagnetti van je hals. 559 00:42:52,433 --> 00:42:54,953 Daarna praten we verder, okay ? 560 00:42:56,593 --> 00:42:59,793 Dad, ik heb een idee. 561 00:43:00,193 --> 00:43:01,953 Luister nou eens. 562 00:43:02,994 --> 00:43:05,953 Ik weet dat je de jongens niet graag bij dit soort klusjes inzet, 563 00:43:06,393 --> 00:43:10,193 maar Vic heeft ons tot nog toe altijd geluk gebracht. 564 00:43:10,673 --> 00:43:13,554 Hij is als een talisman voor ons ! 565 00:43:14,753 --> 00:43:16,594 Ik zou hem er graag bij hebben. 566 00:43:17,033 --> 00:43:20,513 Hij weet zich te gedragen en je kunt hem absoluut vertrouwen. 567 00:43:22,073 --> 00:43:23,593 En, Vic ? 568 00:43:24,073 --> 00:43:29,713 Wat vind je ervan een klusje te doen samen met een stuk of vijf anderen ? 569 00:43:30,713 --> 00:43:32,313 Dat zou geweldig zijn ! 570 00:43:37,193 --> 00:43:40,273 Verder met K-Billy's Supersounds of the Seventies. 571 00:43:40,753 --> 00:43:45,794 De twaalfde beller wint 2 kaartjes voor de "Monster Truck Extravaganza", 572 00:43:46,233 --> 00:43:48,993 die vanavond op de Carson Fairground plaatsvindt, 573 00:43:49,473 --> 00:43:53,873 met als hoofdattractie de truck van "Big Daddy" Don Bodine: "The Behemoth" ! 574 00:43:54,353 --> 00:44:00,126 Voor de twaalfde beller, van de zender waar de 70er jaren overleefd hebben. 575 00:44:04,473 --> 00:44:06,953 Hé Dov, we hebben hier een probleem. 576 00:44:07,433 --> 00:44:10,673 Ik moet Daddy spreken. Hij moet me zeggen wat ik moet doen. 577 00:44:18,233 --> 00:44:22,113 Ik weet alleen wat Vic me verteld heeft. Er was een enorme schietpartij. 578 00:44:22,554 --> 00:44:24,873 Hij heeft een smeris gegijzeld om te ontkomen. 579 00:44:29,913 --> 00:44:34,313 Dat is geen grap ! Hij rijdt rond met een smeris in zijn kofferbak ! 580 00:44:38,874 --> 00:44:42,073 Ik weet niet wie wat gedaan heeft. Ik weet niet wie de buit heeft. 581 00:44:43,322 --> 00:44:47,553 Ik weet niet wie er dood is. Ik weet niet wie er gepakt is. 582 00:45:02,713 --> 00:45:06,273 Ik kom er zo achter. Ik ben er bijna. 583 00:45:06,753 --> 00:45:09,473 Maar wat zeg ik tegen die jongens over Daddy ? 584 00:45:11,514 --> 00:45:14,553 Ja goed. Weet je zeker dat hij dat zei ? 585 00:45:15,953 --> 00:45:18,153 Okay, ik zal het ze zeggen. 586 00:45:19,324 --> 00:45:22,473 Klootzak ! Wil je hier de held uithangen ? 587 00:45:22,913 --> 00:45:24,433 Wil je de held uithangen ? 588 00:45:27,673 --> 00:45:29,793 Hou op met dat gebluf, jongen. 589 00:45:30,273 --> 00:45:33,713 Je zult praten, of anders... - Shit, ik weet toch niks ! 590 00:45:34,193 --> 00:45:37,633 En of je wat weet ! Kijk me aan ! Natuurlijk weet je iets ! 591 00:45:38,303 --> 00:45:40,634 Wat is hier godsamme aan de hand ? 592 00:45:40,513 --> 00:45:44,233 Wat hier aan de hand is ? Waar is Joe ? - Hé, we hebben een smeris. 593 00:45:44,713 --> 00:45:46,553 Shit, Orange is dood ! 594 00:45:47,073 --> 00:45:50,993 Nee, maar hij gaat dood als hij niet behandeld wordt. - We zijn er ingeluisd ! 595 00:45:51,433 --> 00:45:54,753 De smerissen hebben ons opgewacht ! - Wat ? Niemand is er ingeluisd. 596 00:45:55,154 --> 00:45:58,033 De kit heeft ons opgewacht ! - Wat een onzin. 597 00:45:58,513 --> 00:46:01,353 Jij was er niet bij. De kit hield die winkel in de gaten ! 598 00:46:01,753 --> 00:46:04,594 Okay Mr. Detective, als jij zo slim bent, 599 00:46:05,425 --> 00:46:07,793 wie heeft ons dan verlinkt ? - Wat denk je dat we ons de hele tijd afvragen ? 600 00:46:08,273 --> 00:46:11,153 En nou denken jullie dat ik het was ? Dat ik jullie er ingeluisd heb ? 601 00:46:12,599 --> 00:46:13,833 Geen idee. Iemand moet het geweest zijn. 602 00:46:15,193 --> 00:46:18,153 Stelletje klootzakken ! Je verandert die juwelierswinkel... 603 00:46:18,553 --> 00:46:21,073 Noem mij geen klootzak ! - Idioot ! 604 00:46:21,513 --> 00:46:25,913 ... in een Wild west show en vraagt je dan af waar de kit vandaan komt ! 605 00:46:27,513 --> 00:46:28,753 Waar is Joseph ? 606 00:46:29,193 --> 00:46:34,913 Ik heb nog niet met hem gesproken. Hij komt, maar hij is verrot kwaad ! 607 00:46:35,353 --> 00:46:38,833 Hij is kwaad ? Wat heb ik je gezegd ? - Wat zei Joe ? 608 00:46:39,233 --> 00:46:43,953 Ik heb niet met hem gesproken ! Maar kwaad is hij. - Wat doen we met hem ? 609 00:46:44,433 --> 00:46:47,553 Laat me even op adem komen. Ik heb ook een paar vragen. 610 00:46:47,953 --> 00:46:52,513 Jij ligt niet op sterven, hij wel ! - Okay Mr. Medelijden, ik bel iemand ! 611 00:46:53,051 --> 00:46:57,553 Wie ? - Een slangenbezweerder. Wat denk je ? Een dokter natuurlijk ! 612 00:46:58,033 --> 00:47:01,833 Die lapt hem wel weer op. Hoe zit het met Brown en Blue ? 613 00:47:02,273 --> 00:47:05,913 Brown is dood. We weten niet wat er met Blue gebeurd is. - Brown is dood ? Echt ? 614 00:47:06,553 --> 00:47:09,393 Ik weet het zeker. Ik was erbij. Hij kreeg een kogel in zijn kop. 615 00:47:09,873 --> 00:47:12,634 En niemand weet iets over Mr. Blue ? - Ofwel hij leeft nog, 616 00:47:12,033 --> 00:47:17,154 óf hij is dood, óf de smerissen hebben hem, óf ze hebben hem niet. 617 00:47:19,913 --> 00:47:23,993 Dat is de lul waar je het over had ? Waarom slaan jullie hem in elkaar ? 618 00:47:24,473 --> 00:47:26,354 Zodat hij zegt wie ons verlinkt heeft ! 619 00:47:26,754 --> 00:47:30,433 Als je hem lang genoeg slaat, geeft hij alles toe ! 620 00:47:30,874 --> 00:47:33,513 Maar dat wil niet zeggen dat het ook waar is ! 621 00:47:33,953 --> 00:47:37,433 Denk toch eens na ! Okay, laten we bij het einde beginnen. 622 00:47:39,193 --> 00:47:43,233 Wie heeft de stenen ? Doe me alsjeblieft een lol en vertel me even... 623 00:47:43,673 --> 00:47:45,033 Ik heb ze verstopt. 624 00:47:46,073 --> 00:47:49,231 Voor het geval dat de kit hier was. 625 00:47:49,073 --> 00:47:54,513 Goed gedaan. Dan gaan we ze nu halen. En we moeten die auto's kwijt raken. 626 00:47:56,953 --> 00:47:59,833 Blondie, jij blijft hier en past op die twee op. 627 00:48:00,273 --> 00:48:02,593 White en Pink, jullie nemen ieder een auto. 628 00:48:03,033 --> 00:48:06,073 Ik rij achter jullie aan. Dump de auto's. Dan halen we de stenen. 629 00:48:06,554 --> 00:48:11,393 Intussen bel ik een dokter. - We kunnen die twee niet met hem alleen laten. 630 00:48:12,033 --> 00:48:14,753 Waarom niet ? - Hij is een godvergeten psychopaat ! 631 00:48:15,874 --> 00:48:20,513 En Joe mag dan kwaad zijn, dat is niets vergeleken met hoe kwaad ik op Joe ben, 632 00:48:20,993 --> 00:48:23,306 omdat we met hem daar moesten werken ! 633 00:48:25,273 --> 00:48:27,073 Zie je wat ik hier moet pikken, Eddie ? 634 00:48:27,513 --> 00:48:31,993 Ik kom hier binnen, zeg die twee dat ze hier moeten blijven. 635 00:48:32,433 --> 00:48:36,753 Mr. White steekt me een pistool in mijn gezicht, noemt me een hoerenzoon 636 00:48:37,193 --> 00:48:40,913 en zegt dat hij me overhoop schiet ! 637 00:48:42,113 --> 00:48:44,593 Het is zijn schuld dat het op een schietpartij uitliep. 638 00:48:45,513 --> 00:48:48,713 En wat is er met jou aan de hand ? Vertel het hem ! 639 00:48:49,153 --> 00:48:51,473 In de winkel was hij over zijn toeren, maar nu gaat het wel weer. 640 00:48:53,334 --> 00:48:55,553 Dat deed hij... 641 00:49:01,394 --> 00:49:03,993 Ik zei dat ze met hun fikken van het alarm af moesten blijven. 642 00:49:04,393 --> 00:49:08,713 Hadden ze dat gedaan, dan zouden ze nu nog leven. 643 00:49:10,393 --> 00:49:12,304 Wat een held ! 644 00:49:14,033 --> 00:49:15,073 Dank je. 645 00:49:16,113 --> 00:49:19,084 En dat is je excuus voor die bloedige slachtpartij ? 646 00:49:19,073 --> 00:49:20,753 Ik haat alarmsystemen. 647 00:49:24,273 --> 00:49:28,113 Die smeris laten we sowieso niet gaan, hij heeft ons allemaal gezien. 648 00:49:28,593 --> 00:49:30,113 Ik heb jullie niet gezien. 649 00:49:30,593 --> 00:49:35,193 Hou je kop ! - Jullie hadden hem niet uit de kofferbak mogen halen. 650 00:49:35,593 --> 00:49:39,313 We wilden horen wat hij weet over de hinderlaag. - Het was geen hinderlaag ! 651 00:49:39,753 --> 00:49:41,073 We doen het volgende: 652 00:49:41,473 --> 00:49:44,233 Blondie, jij blijft hier en zorgt voor die twee. 653 00:49:45,237 --> 00:49:48,709 White en Pink, jullie komen met mij mee ! Als Joe die auto's buiten ziet staan, 654 00:49:48,913 --> 00:49:52,017 dan wordt hij op mij net zo kwaad als op jullie ! 655 00:49:51,833 --> 00:49:53,513 Kom, we gaan. 656 00:50:13,753 --> 00:50:15,393 Eindelijk alleen ! 657 00:50:36,233 --> 00:50:39,553 Weet je wat ? Volgens mij sta ik bij een stopverbod. 658 00:50:46,113 --> 00:50:48,713 Waar waren we gebleven ? 659 00:50:49,953 --> 00:50:53,793 Ik heb toch gezegd dat ik niks over een hinderlaag weet ! 660 00:50:54,834 --> 00:50:59,553 Ik ben pas 8 maanden bij de politie. Die vertellen mij helemaal niks ! 661 00:51:00,553 --> 00:51:03,313 Die vertellen me geen reet ! Je kunt me zoveel folteren als je wilt. 662 00:51:04,434 --> 00:51:08,113 Je folteren ? Dat is een goed idee. Dat bevalt me wel. 663 00:51:10,033 --> 00:51:14,233 Klinkt goed. - Zelfs je baas zei dat het geen hinderlaag was. 664 00:51:14,673 --> 00:51:17,073 Mijn wat ? - Je baas. 665 00:51:19,367 --> 00:51:21,793 Hoor eens vriendje, ik zal je eens wat vertellen: 666 00:51:22,233 --> 00:51:27,473 ik heb geen baas. Niemand zegt mij wat ik moet doen. Begrepen ? 667 00:51:28,257 --> 00:51:33,493 Heb je me begrepen, lul ? - Ja goed, je hebt geen baas. 668 00:51:35,913 --> 00:51:38,393 Ik moest eerst even die troep afvegen. 669 00:51:45,874 --> 00:51:49,193 Ik ga je geen onzin verkopen, okay ? 670 00:51:50,929 --> 00:51:54,313 Het interesseert mij geen reet wat je wel of niet weet. 671 00:51:54,753 --> 00:51:57,433 Maar ik ga je toch folteren. 672 00:51:59,033 --> 00:52:00,153 Evengoed. 673 00:52:00,593 --> 00:52:03,393 Niet voor informatie. 674 00:52:04,433 --> 00:52:08,233 Ik heb er gewoon plezier in, een smeris te folteren. 675 00:52:08,713 --> 00:52:12,833 Je kunt zeggen wat je wilt. Ik heb het allemaal al eens eerder gehoord. 676 00:52:13,783 --> 00:52:17,593 Je kunt eigenlijk alleen maar bidden voor een snelle dood. 677 00:52:20,563 --> 00:52:24,113 En die krijg je niet. 678 00:52:48,953 --> 00:52:52,633 Heb je wel eens van K-Billy's Supersounds of the Seventies gehoord ? 679 00:52:56,073 --> 00:52:58,233 Dat is mijn lievelingsprogramma. 680 00:53:04,233 --> 00:53:08,353 Joe Egan en Gerry Rafferty vormden het duo "Stealers Wheel" 681 00:53:08,753 --> 00:53:14,993 en namen in april 1974 deze Dylanachtige kauwgum-pophit op, 682 00:53:15,753 --> 00:53:21,193 die op nummer 5 kwam. Verder met K-Billy's Supersounds of the Seventies. 683 00:54:07,993 --> 00:54:09,788 Zit stil ! 684 00:54:10,113 --> 00:54:13,087 Zit stil, klootzak ! 685 00:54:31,793 --> 00:54:34,033 Was het voor jou net zo lekker als voor mij ? 686 00:54:34,753 --> 00:54:37,353 Hoe gaat het ? Heb je dat gehoord ? 687 00:54:48,073 --> 00:54:51,313 Ga niet weg, ik kom zo terug. 688 00:56:31,033 --> 00:56:33,513 Hou op ! Hou op ! 689 00:56:33,953 --> 00:56:36,753 Wat ? Wat is er ? - Doe het niet ! 690 00:56:37,353 --> 00:56:39,794 Alsjeblieft ! - Brandt het een beetje ? 691 00:56:40,393 --> 00:56:42,593 Doet het een beetje pijn ? - Hou op ! 692 00:56:45,154 --> 00:56:47,233 Hou alsjeblieft op ! 693 00:56:48,993 --> 00:56:52,433 Laten we praten, maar zet me niet in de fik, alsjeblieft ! 694 00:56:55,633 --> 00:57:00,673 Ik smeek je ! Ik weet toch niks over jullie ! Ik zal niks zeggen ! Niet doen ! 695 00:57:01,793 --> 00:57:02,553 Nee ! 696 00:57:02,953 --> 00:57:04,193 Doe het niet ! 697 00:57:06,415 --> 00:57:06,833 Ben je klaar ? 698 00:57:07,313 --> 00:57:10,313 Alsjeblieft ! Ik heb een klein kind ! 699 00:57:10,794 --> 00:57:14,833 Ben je nou klaar ? Hier heb je een vuurtje, vogelverschrikker. - Nee ! 700 00:58:16,114 --> 00:58:17,153 Shit ! 701 00:58:24,078 --> 00:58:24,874 Hoe heet je ? 702 00:58:28,793 --> 00:58:29,873 Marvin. 703 00:58:31,793 --> 00:58:33,953 Marvin ? En verder ? 704 00:58:37,073 --> 00:58:38,513 Marvin Nash. 705 00:58:44,754 --> 00:58:46,833 Luister Marvin, ik ben... 706 00:58:49,828 --> 00:58:52,113 Luister Marvin Nash, ik ben politieagent. 707 00:58:53,993 --> 00:58:55,433 Dat weet ik. 708 00:58:58,113 --> 00:58:59,073 Echt waar ? 709 00:59:00,713 --> 00:59:03,834 Ja, je heet Freddy... en nog iets. 710 00:59:04,953 --> 00:59:06,233 Newendyke. 711 00:59:07,753 --> 00:59:09,313 Freddy Newendyke. 712 00:59:13,193 --> 00:59:14,873 Frankie Ferchetti 713 00:59:15,354 --> 00:59:19,318 heeft ons 5 maanden geleden aan elkaar voorgesteld. 714 00:59:21,513 --> 00:59:23,673 Dat kan ik me niet herinneren. 715 00:59:27,313 --> 00:59:28,473 Maar ik wel. 716 00:59:30,113 --> 00:59:31,153 Shit. 717 00:59:32,233 --> 00:59:33,233 Freddy. 718 00:59:42,153 --> 00:59:43,833 Hoe zie ik eruit ? 719 00:59:46,673 --> 00:59:48,511 Wat is er ? 720 00:59:55,394 --> 00:59:58,073 Ik weet niet wat ik je moet zeggen, Marvin. 721 01:00:01,593 --> 01:00:03,113 De klootzak ! 722 01:00:05,593 --> 01:00:08,057 Die zieke klootzak ! 723 01:00:08,393 --> 01:00:10,553 Die godvergeten kankerlijer ! 724 01:00:12,633 --> 01:00:14,913 Marvin, je moet volhouden. 725 01:00:16,234 --> 01:00:19,393 De politie wacht een blok verderop. 726 01:00:19,873 --> 01:00:22,989 En waar wachten ze dan op, verdomme ? 727 01:00:22,873 --> 01:00:28,033 Die klootzak heeft me in mijn gezicht geritst en mijn oor eraf gesneden ! 728 01:00:28,513 --> 01:00:30,153 Ik ben verminkt ! 729 01:00:30,633 --> 01:00:33,073 Val dood, klootzak ! 730 01:00:33,553 --> 01:00:37,513 Kut ! Ik lig hier dood te gaan ! Ik ga dood ! 731 01:00:45,673 --> 01:00:49,113 Ze mogen pas iets doen als Joe Cabot hier opduikt. 732 01:00:49,513 --> 01:00:51,913 Ik ben hier om hem te pakken. 733 01:00:52,353 --> 01:00:56,273 Je hebt toch gehoord wat ze zeiden: Hij is onderweg hier naartoe. 734 01:00:56,713 --> 01:01:00,473 Knijp hem nou niet als een oud wijf, Marvin. 735 01:01:00,954 --> 01:01:06,273 Wij bloeden gewoon langzaam verder tot Cabot zijn kop door de deur steekt. 736 01:01:26,433 --> 01:01:31,313 Ik ben binnen ! Cabot gaat een kraak zetten en hij wil mij in het team. 737 01:01:31,753 --> 01:01:37,353 Dat is toch geen Freddy-grap, hè - Geen grap. Ik heb hem te pakken ! 738 01:01:45,193 --> 01:01:47,153 Eddie zei dat Joe me wilde spreken. 739 01:01:47,633 --> 01:01:51,033 Ik moest gewoon thuis blijven en op zijn telefoontje wachten. 740 01:01:51,513 --> 01:01:55,193 Ik had 3 dagen bij de telefoon gezeten toen hij belde en zei: "Joe is zover." 741 01:01:55,673 --> 01:01:58,153 Hij zou me een kwartier later afhalen. - Wie ? 742 01:01:58,633 --> 01:02:02,674 Nice Guy. We gingen naar een bar. - Welke ? - "Smokey Pete's" in Gardena. 743 01:02:03,473 --> 01:02:08,713 Daar trof ik Joe en Mr. White. Een valse naam. Ik heet Mr. Orange. 744 01:02:09,193 --> 01:02:10,193 Mr. Orange ? 745 01:02:10,593 --> 01:02:11,793 Mr. Orange. 746 01:02:13,153 --> 01:02:14,474 Okay Mr. Orange, 747 01:02:14,953 --> 01:02:18,073 had je die gozer als eens eerder gezien ? - Wie ? Mr. White ? 748 01:02:18,513 --> 01:02:20,113 Ja. Mr. White. 749 01:02:20,713 --> 01:02:25,473 Nee, ik ken hem niet. Hij is niet één van Cabots knechten. Niet uit deze stad. 750 01:02:25,953 --> 01:02:27,673 Joe kent hem goed. - Hoe weet je dat ? 751 01:02:28,073 --> 01:02:32,714 Je kunt zien dat ze vrienden waren. - Heb je met hem gesproken - Met Joe ? 752 01:02:33,593 --> 01:02:36,993 Met Mr. White. - Eventjes. - Waarover ? - Over de "Brewers". 753 01:02:37,473 --> 01:02:42,273 De Milwaukee Brewers ? - Ja, ze hadden gewonnen en hij had een fortuin gemaakt. 754 01:02:42,713 --> 01:02:46,682 Goed ! Als hij een Brewers-fan is, komt hij vast uit Wisconsin. 755 01:02:46,633 --> 01:02:51,914 En wedden om alles in de wereld dat ze in Milwaukee een akte over hem hebben ? 756 01:02:52,393 --> 01:02:57,903 Kijk de foto's van iedereen met een verleden van gewapende overvallen door 757 01:02:58,193 --> 01:03:03,073 zodat dit gezicht een naam krijgt. Goed werk, Freddy. - Bedankt man. 758 01:03:04,117 --> 01:03:07,233 Hoe was Long Beach Mike's aanbeveling ? - Perfect. Het heeft me ver gebracht. 759 01:03:07,713 --> 01:03:12,593 Ik zei dat ik met Mike gepokerd had. Nice Guy vroeg hem of dat klopte. 760 01:03:12,993 --> 01:03:17,753 Hij zei dat ik een goede dief ben, geen kletskous en altijd startklaar. 761 01:03:18,193 --> 01:03:21,553 Behandel hem goed. Zonder hem was ik er niet ingekomen. 762 01:03:21,193 --> 01:03:24,673 Nee, nee. Long Beach Mike is niet jouw "amigo", man. 763 01:03:25,114 --> 01:03:29,233 Long Beach Mike is een gore smeerlap ! Hij verraadt zijn eigen "amigos". 764 01:03:29,593 --> 01:03:33,553 Zo eentje is hij. Ik zorg wel voor hem. 765 01:03:34,034 --> 01:03:37,393 Vergeet die smeerlap en doe gewoon je werk, begrepen ? 766 01:03:37,793 --> 01:03:39,233 Hij is weg. 767 01:03:44,874 --> 01:03:47,303 Heb je dat toiletverhaal al verteld ? 768 01:03:47,153 --> 01:03:51,553 Wat is het toiletverhaal ? - Een scène. Leer hem van buiten. 769 01:03:52,033 --> 01:03:54,753 Wat ? - Een undercoveragent moet net als Marlon Brando zijn. 770 01:03:55,193 --> 01:04:00,673 Je moet een geniaal acteur zijn. En volkomen natuurlijk. - Geweldig. 771 01:04:01,832 --> 01:04:05,473 Slechte acteurs kun je in deze branche niet gebruiken. 772 01:04:05,913 --> 01:04:11,519 En wat is dit ? - Een leuke anekdote over een drugdeal. 773 01:04:11,153 --> 01:04:15,833 Wat ? - Iets grappigs wat je is overkomen tijdens een klus. 774 01:04:16,313 --> 01:04:21,673 Ik moet 4 bladzijden van buiten leren ? - Doe net alsof het een mop is. 775 01:04:22,749 --> 01:04:24,953 Het belangrijkste onthoud je, de rest verzin je er zelf bij. 776 01:04:25,353 --> 01:04:27,833 Je kunt toch wel moppen vertellen ? - Nee. 777 01:04:28,233 --> 01:04:31,673 Doe net alsof je een grappenmaker bent en vertel die mop, begrepen ? 778 01:04:32,073 --> 01:04:36,313 En je moet de details onthouden. Die maken een verhaal geloofwaardig. 779 01:04:36,793 --> 01:04:38,233 Dit verhaal 780 01:04:38,713 --> 01:04:42,687 speelt zich af op het mannentoilet. Je moet alles over het toilet weten: 781 01:04:42,713 --> 01:04:45,673 of er papieren handdoekjes waren, of zo'n hetelucht droger, 782 01:04:46,562 --> 01:04:49,273 of er bij de hokjes deuren weg waren of niet, 783 01:04:49,673 --> 01:04:54,233 of er vloeibare zeep was of van die roze korreltjes zoals op de highschool. 784 01:04:54,633 --> 01:04:58,073 Je moet weten of er warm water was, of het er stonk, 785 01:04:58,473 --> 01:05:04,273 of de een of andere klootzak de pot vol gescheten had. Je moet alles weten 786 01:05:04,673 --> 01:05:10,913 wat er over dit toilet te weten is. Je moet alle details precies onthouden. 787 01:05:11,353 --> 01:05:14,753 En je moet er altijd aan blijven denken dat dit verhaal over jou gaat. 788 01:05:15,153 --> 01:05:17,993 Dat je alles zelf beleefd hebt. 789 01:05:18,393 --> 01:05:22,713 En dat lukt je alleen maar als je het steeds weer opzegt. 790 01:05:23,153 --> 01:05:25,513 Het steeds weer opnieuw opzegt. 791 01:05:28,753 --> 01:05:33,229 Het was in de tijd van de "Los Angeles Marihuanadroogte" in 1986. 792 01:05:33,553 --> 01:05:39,193 Ik had nog een dealer, wat ongelofelijk was, omdat er niks meer te krijgen was. 793 01:05:40,433 --> 01:05:45,633 Mijn dealer was een hippiegriet in Santa Cruz en al mijn vrienden wisten ervan. 794 01:05:46,114 --> 01:05:49,233 Ze belden op en zeiden: "Hé Freddie..." 795 01:05:50,153 --> 01:05:54,313 Ze zeiden: "Hé gozer, ga je nog wat scoren ? 796 01:05:55,910 --> 01:06:00,593 Breng ook wat voor mij mee." Ik haalde dan wat voor mezelf en ook voor hen. 797 01:06:00,993 --> 01:06:02,753 Maar dat leidde ertoe... 798 01:06:06,753 --> 01:06:11,753 Dat leidde ertoe, dat ik iedere keer voor 4 of 5 man inkocht. 799 01:06:12,233 --> 01:06:16,073 Uiteindelijk zei ik: "Shit, zo maak ik die trut nog rijk ! 800 01:06:16,553 --> 01:06:21,433 En ze hoeft er niks voor te doen !" Ik deed al het werk voor haar. 801 01:06:21,873 --> 01:06:26,714 Dat gebel werd gewoon strontvervelend. Ik kon niet eens een videootje kijken 802 01:06:27,193 --> 01:06:30,073 zonder dat er minstens 6 keer gebeld werd: 803 01:06:30,513 --> 01:06:35,993 "Wanneer ga je weer scoren ?" - "Rot op ! Ik wil "Lost Boys" zien ! Ik bel wel !" 804 01:06:37,073 --> 01:06:41,553 Toen kwamen die ouwe potrokers langs ! Het waren wel mijn vrienden, maar toch. 805 01:06:41,953 --> 01:06:45,793 Alles was in zakjes van 60 dollar verpakt maar zij wilden zakjes van 10 ! 806 01:06:46,233 --> 01:06:51,633 Dat is zo'n gekloot ! Ik weet niet eens hoe een zakje van 10 eruit ziet ! 807 01:06:52,033 --> 01:06:54,834 Het was een rare toestand. 808 01:06:55,313 --> 01:07:00,003 Ik weet niet of je je 1986 nog kunt herinneren, maar er was toen niets ! 809 01:06:59,873 --> 01:07:04,073 Mensen rookten hars of lebberden maandenlang aan lege pijpen. 810 01:07:04,473 --> 01:07:07,993 Maar die griet had een hele voorraad. Ze smeekte me om het te verkopen. 811 01:07:08,393 --> 01:07:14,633 Ik zei dat ik wel wat wilde scoren om aan een paar vrienden door te verkopen. 812 01:07:15,113 --> 01:07:19,073 De deal bleef hetzelfde: 10 procent en gratis hasj voor mezelf. 813 01:07:19,473 --> 01:07:24,113 Alleen wilde ze dat weekend een kilo weed verkopen en ik moest meekomen. 814 01:07:24,593 --> 01:07:28,714 Haar broer ging anders altijd mee, maar die zat in de bak. - Waarvoor ? 815 01:07:29,234 --> 01:07:34,194 Hij werd aangehouden en toen hebben ze hem wegens onbetaalde bonnen opgepakt. 816 01:07:34,673 --> 01:07:38,673 Ze wilde niet alleen met al dat spul op pad. Maar ik had hier geen zin in. 817 01:07:39,153 --> 01:07:43,073 Ik had er een rotgevoel bij. Maar ze smeekte en smeekte, 818 01:07:43,473 --> 01:07:45,633 dus heb ik ja gezegd, want ik werd ziek van dat gejammer. 819 01:07:46,113 --> 01:07:50,873 We halen de koper op het station af... - Wacht even ! Je had de weed bij je ? 820 01:07:51,313 --> 01:07:53,450 Die gozer had het meteen nodig. 821 01:07:53,513 --> 01:07:57,273 Nou goed. We gaan dus naar het station en wachten daar op die gozer. 822 01:07:57,753 --> 01:08:01,153 Ik sleep de weed in een tas met me mee. Dan moet ik ineens pissen. 823 01:08:01,633 --> 01:08:04,753 Ik zeg tegen die griet dat ik even een kleine boodschap moet doen. 824 01:08:08,873 --> 01:08:11,514 Ik loop die plee binnen... en wie staat daar ? 825 01:08:13,714 --> 01:08:16,793 Vier sheriffs en een Duitse herder ! 826 01:08:18,673 --> 01:08:21,993 Stonden ze op jou te wachten ? - Nee, die stonden daar gewoon. 827 01:08:22,473 --> 01:08:26,953 Toen ik binnenkwam, hielden ze op met praten en keken naar mij. 828 01:08:27,433 --> 01:08:32,673 Moeilijk ! Een moeilijke situatie ! - De herdershond begint te blaffen. 829 01:08:34,698 --> 01:08:38,393 Hij blaft naar mij. Het was duidelijk dat hij naar mij blafte. 830 01:08:40,233 --> 01:08:43,513 Iedere zenuw in mijn lichaam schreeuwt: 831 01:08:44,787 --> 01:08:47,433 "Weg hier ! Oprotten ! Maak dat je hier wegkomt !" 832 01:08:47,913 --> 01:08:51,313 Ik raakte in paniek. Het trof me als een emmer water midden in mijn gezicht. 833 01:08:51,793 --> 01:08:55,033 Dus ik sta daar volkomen in paniek, terwijl die smerissen me aankijken. 834 01:08:55,513 --> 01:09:01,793 En ze kunnen het gewoon ruiken. Ze ruiken het net zo goed als de hond. 835 01:09:02,793 --> 01:09:04,033 Bek dicht ! 836 01:09:04,953 --> 01:09:11,073 Dus ik sta daar met getrokken pistool, direct op hem gericht en zeg: 837 01:09:11,473 --> 01:09:13,433 "Halt ! Verroer je niet !" 838 01:09:13,914 --> 01:09:18,113 De kleine idioot kijkt me aan, knikt en zegt: "Ik weet het, ik weet het." 839 01:09:18,553 --> 01:09:21,473 Maar zijn rechterhand glijdt naar het handschoenkastje. 840 01:09:21,953 --> 01:09:24,153 Ik schreeuw: "Hé klootzak, 841 01:09:24,633 --> 01:09:28,273 ik schiet je voor je harsens als je niet je handen op het dashboard legt !" 842 01:09:28,753 --> 01:09:33,593 Hij kijkt me nog steeds knikkend aan en zegt: "Ik weet het !" 843 01:09:33,993 --> 01:09:37,313 En zijn hand glijdt verder naar het handschoenkastje. 844 01:09:37,752 --> 01:09:38,873 Ik zeg: 845 01:09:39,353 --> 01:09:45,673 "Ik knal je voor je kop als je niet meteen je handen op het dashboard legt !" 846 01:09:47,193 --> 01:09:51,753 Zijn vriendin, zo'n lekker Aziatisch mokkel, begint te schreeuwen: 847 01:09:52,233 --> 01:09:57,073 "Chuck, wat doe je ? Doe wat hij zegt ! Leg je handen op het dashboard !" 848 01:09:57,512 --> 01:09:58,953 En dan in één keer 849 01:09:59,353 --> 01:10:03,016 legt hij zijn handen op het dashboard. - Wat wilde hij pakken ? 850 01:10:03,073 --> 01:10:05,633 Zijn godvergeten autopapieren ! 851 01:10:06,873 --> 01:10:11,331 Nee ! - Echt waar ! Het scheelde maar een haar of ik had hem overhoop geschoten ! 852 01:10:11,674 --> 01:10:13,034 Een haar ! 853 01:10:45,313 --> 01:10:50,153 Dat heb je prima opgelost ! Je scheet in je broek en sprong in het diepe ! 854 01:10:52,633 --> 01:10:55,753 Vertel meer over Cabot. - Ik weet niet. 855 01:10:56,193 --> 01:11:02,393 Hij is een coole kerel. Hij is grappig. Een grappige kerel. 856 01:11:03,153 --> 01:11:05,833 Herinner je je nog de "Fantastic Four" ? 857 01:11:06,313 --> 01:11:10,553 Ja, met dat onzichtbare wijf en "Flame On !" en zo. 858 01:11:10,993 --> 01:11:12,353 Hij is "Thing". 859 01:11:13,073 --> 01:11:17,113 Die klootzak ziet er net zo uit als "Thing". 860 01:11:21,073 --> 01:11:25,233 Het gaat beginnen ! Maak je klaar, ik sta voor je deur. 861 01:11:25,713 --> 01:11:27,353 Ik kom eraan 862 01:11:29,790 --> 01:11:30,033 Hij komt eraan. 863 01:12:46,794 --> 01:12:48,593 Knijp hem nou niet als een oud wijf ! 864 01:12:49,073 --> 01:12:52,554 Ze weten het niet. Ze weten geen reet ! 865 01:12:53,033 --> 01:12:58,793 Je raakt niet gewond. Je bent "Baretta" ! Ze geloven je omdat je supercool bent. 866 01:13:06,473 --> 01:13:11,914 Daar gaat onze man. - Wie undercover werkt, moet gek zijn. 867 01:13:12,393 --> 01:13:15,273 Wil je er een ? - Ja, geef me een "berenklauw." 868 01:13:30,993 --> 01:13:34,873 Ik weet waar ik het over heb. Zwarte vrouwen zijn anders dan blanke. 869 01:13:35,273 --> 01:13:40,353 Ja, er is een klein verschil. - Leuk hoor ! Wat een blank wijf pikt, 870 01:13:40,833 --> 01:13:44,273 pikt een zwart wijf nooit. Die hebben een grens. En als je die overschrijdt, 871 01:13:44,753 --> 01:13:47,633 maken ze je af. - Klopt. Ik heb het zien gebeuren. 872 01:13:48,033 --> 01:13:54,313 En waarom behandelen dan alle negers die ik ken hun vrouwen als een stuk vuil ? 873 01:13:55,153 --> 01:14:00,993 Ik wed dat al die negers héél erg stil zijn als ze bij hun vrouw thuiskomen. 874 01:14:02,201 --> 01:14:04,113 Die ik ken niet. - Jawel, die ook. 875 01:14:04,513 --> 01:14:06,113 Ik zal jullie eens iets vertellen. 876 01:14:06,553 --> 01:14:10,793 In één van Daddy's clubs was er ooit een zwarte bardame die Elois heette. 877 01:14:11,193 --> 01:14:13,793 Elois ? - Elois. 878 01:14:15,353 --> 01:14:18,840 We noemden haar "Lady E". - Waar kwam ze vandaan ? Uit Compton ? 879 01:14:20,778 --> 01:14:24,833 Uit Ladora Heights. - O, het zwarte Beverly Hills. 880 01:14:25,273 --> 01:14:29,753 Dat is niet het zwarte Beverly Hills, maar het zwarte Palos Verdes. 881 01:14:30,464 --> 01:14:33,193 In ieder geval was Lady E 882 01:14:33,633 --> 01:14:35,833 een mannenverslindend wijf ! 883 01:14:36,313 --> 01:14:40,433 Iedere gozer die haar ooit had gezien moest minstens één keer afrukken. 884 01:14:40,873 --> 01:14:45,633 Weet je hoe ze eruit zag ? Net als Christie Love. Ken je die TV-serie nog ? 885 01:14:46,528 --> 01:14:48,953 Met die zwarte vrouwelijke politieagent die elke keer zei: 886 01:14:49,836 --> 01:14:51,474 "Ik arresteer je, Sugar !" 887 01:14:52,873 --> 01:14:55,273 Hoe heette die actrice die Christie Love speelde ? - Pam Grier. 888 01:14:55,753 --> 01:15:00,313 Nee, niet Pam Grier. Pam Grier was die andere. Die speelde in de film. 889 01:15:01,073 --> 01:15:04,553 "Christie Love" was net een Pam Grier serie zonder Pam Grier. 890 01:15:04,953 --> 01:15:09,913 En wie speelde dan Christie Love ? - Geen idee. - Geweldig ! Dankjewel ! 891 01:15:10,393 --> 01:15:14,618 In ieder geval zag ze er net zo uit als Elois. - Anne Francis ! 892 01:15:14,674 --> 01:15:18,633 Nee ! Die speelde "Honey West". - Anne Francis is een blanke ! 893 01:15:19,864 --> 01:15:25,673 Koppen dicht ! Ze leek op Elois. Op een avond kom ik in de club. 894 01:15:26,393 --> 01:15:30,273 Mijn vriend Carlos de barman is er, een illegale Mexicaanse gastarbeider. 895 01:15:30,673 --> 01:15:33,913 Ik zeg tegen hem: "Carlos, waar is Lady E vandaag ?" 896 01:15:34,313 --> 01:15:40,393 Lady E was met een klootzak getrouwd die haar van alles aangedaan had. 897 01:15:40,873 --> 01:15:45,393 Van alles ? Wat dan ? Had hij haar geslagen of zo ? 898 01:15:46,113 --> 01:15:49,113 Weet ik niet precies, maar hij had haar van alles aangedaan. 899 01:15:49,953 --> 01:15:54,113 Op een avond neemt ze haar kans waar. Ze wacht tot hij bezopen is. 900 01:15:54,907 --> 01:15:58,233 Hij valt in slaap op de bank. Ze sluipt naar hem toe, 901 01:15:58,633 --> 01:16:02,953 smeert superlijm op zijn lul en plakt hem aan zijn buik vast. 902 01:16:03,433 --> 01:16:08,633 Nee ! - Jezus Christus ! - Echt waar ! Zo waar ik hier zit ! 903 01:16:09,114 --> 01:16:13,073 Ze moesten een ziekenwagen bellen om zijn lul los te snijden. 904 01:16:13,514 --> 01:16:15,113 Was hij kwaad ? 905 01:16:17,273 --> 01:16:22,595 Wat zou jij zeggen als je elke keer dat je wilt pissen een handstand moet maken ? 906 01:16:25,393 --> 01:16:28,873 Jullie vertellen graag moppen, niet waar ? Giechelen en grapjes maken 907 01:16:29,274 --> 01:16:34,621 als een stelletje grieten op het schoolplein. Nu vertel ik een mop. 908 01:16:34,993 --> 01:16:39,073 Vijf gasten zitten in een grote cel in San Quentin 909 01:16:39,553 --> 01:16:41,913 en vragen zich af hoe ze daar terechtgekomen zijn. 910 01:16:42,393 --> 01:16:47,113 "Wat is er fout gegaan ? Wat hadden we anders moeten doen ? Het is jouw schuld !" 911 01:16:47,514 --> 01:16:50,633 Al dat soort onzin. Uiteindelijk zegt één van hen: 912 01:16:51,251 --> 01:16:52,994 "Wacht eens even ! 913 01:16:53,393 --> 01:16:57,673 Toen we deze klus voorbereidden, hebben we de hele tijd grappen gemaakt !" 914 01:16:58,192 --> 01:16:59,873 Heb je dat begrepen ? 915 01:17:02,309 --> 01:17:04,513 Ik wilde niet zo tekeer gaan. 916 01:17:04,993 --> 01:17:07,553 Als dit klusje voorbij is, en het zal vast goed aflopen, 917 01:17:07,954 --> 01:17:12,873 vliegen we naar Hawaï en daar lach ik dan mee. Daar ben ik een ander mens. 918 01:17:13,353 --> 01:17:15,713 Maar hier hebben we het over zaken. 919 01:17:16,753 --> 01:17:20,393 Eddie en mij kennen jullie allemaal. 920 01:17:21,307 --> 01:17:23,513 De anderen krijgen een schuilnaam. 921 01:17:23,913 --> 01:17:30,553 Onder geen enkele omstandigheid spreken jullie elkaar met de voornaam aan. 922 01:17:31,933 --> 01:17:35,193 Je spreekt ook nooit met elkaar over persoonlijke dingen, zoals 923 01:17:35,633 --> 01:17:39,033 waar je vandaan komt, hoe je vrouw heet, 924 01:17:39,472 --> 01:17:44,753 waar je ooit in de bak hebt gezeten of welke bank je ooit hebt beroofd. 925 01:17:45,153 --> 01:17:48,976 Als je al ergens over moet praten, dan praat je alleen over één ding: 926 01:17:49,073 --> 01:17:52,674 over wat je gaat doen. Dat is meer dan genoeg. 927 01:17:53,753 --> 01:17:55,633 Dit zijn jullie namen: 928 01:17:56,072 --> 01:17:56,993 Mr. Brown, 929 01:17:57,473 --> 01:17:58,513 Mr. White, 930 01:17:58,953 --> 01:18:00,113 Mr. Blonde, 931 01:18:00,593 --> 01:18:02,393 Mr. Blue, Mr. Orange, 932 01:18:02,793 --> 01:18:04,594 Mr. Pink. - Waarom ben ik Mr. Pink ? 933 01:18:05,835 --> 01:18:07,074 Omdat je een flikker bent ! 934 01:18:09,113 --> 01:18:11,254 Kunnen we niet zelf een kleur uitkiezen ? 935 01:18:11,233 --> 01:18:16,793 Dat werkt niet. Dan gaan 4 man erom vechten wie Mr. Black is. 936 01:18:17,273 --> 01:18:22,793 Niemand kent elkaar dus niemand wil opgeven. Ik kies. Jij bent Mr. Pink. 937 01:18:23,846 --> 01:18:25,553 Wees blij dat je niet Mr. Yellow bent. 938 01:18:26,033 --> 01:18:29,753 Mr. Brown lijkt teveel op Mr. Shit. - En Mr. Pink lijkt op Mr. Pussy. 939 01:18:30,193 --> 01:18:33,633 Ik kan toch Mr. Purple zijn ? Dat vind ik prima. 940 01:18:34,033 --> 01:18:41,272 Je bent niet Mr. Purple ! Iemand bij een andere klus heet Mr. Purple ! 941 01:18:40,953 --> 01:18:45,673 Wat maakt dat nou uit ? - Jij hebt makkelijk praten. "Mr. White" is cool. 942 01:18:46,154 --> 01:18:49,596 Als je "Mr. Pink" niet erg vindt, kunnen we wel ruilen. 943 01:18:49,513 --> 01:18:55,313 Hier wordt niet geruild ! ! Dit is geen gemeenteraadsvergadering ! 944 01:18:57,112 --> 01:18:58,553 Luister Mr. Pink, 945 01:18:59,032 --> 01:19:03,433 je kunt deze klus op 2 manieren doen: op mijn manier of eruit hier ! 946 01:19:03,913 --> 01:19:05,753 Wat wordt het, Mr. Pink ? 947 01:19:06,513 --> 01:19:11,913 Kom, dat is beneden mijn waardigheid. Ik ben Mr. Pink. Laten we verder gaan. 948 01:19:12,553 --> 01:19:17,753 Ik ga verder als ik daar zin in heb. Hebben jullie het nou allemaal begrepen ? 949 01:19:19,513 --> 01:19:23,393 Ik moet hier zo tekeer gaan, dat ik nauwelijks nog kan praten ! 950 01:19:24,433 --> 01:19:26,393 Vooruit, aan het werk. 951 01:19:26,793 --> 01:19:32,633 Dus waar ben jij ? - Ik bewaak de deur. Ik laat er niemand in of uit. 952 01:19:33,393 --> 01:19:38,913 Mr. Brown ? - Brown zit in de auto aan de overkant. Ik zeg wanneer hij voorrijdt. 953 01:19:39,313 --> 01:19:44,313 Mr. Blonde en Mr. Blue ? - Die houden de klanten en de werknemers rustig. 954 01:19:44,793 --> 01:19:47,793 De reet van dat meisje daar ? - Die zit hier op mijn lul ! 955 01:19:50,153 --> 01:19:51,753 Mr. Pink en ik ? 956 01:19:52,153 --> 01:19:55,713 Jullie gaan met de manager naar achteren en dwingen hem de diamanten te geven. 957 01:19:56,153 --> 01:19:57,913 Het gaat uitsluitend om die stenen. 958 01:19:58,393 --> 01:20:02,393 Omdat we de vitrines niet aanraken, gaat het alarm niet af. 959 01:20:02,793 --> 01:20:06,553 Twee minuten later staan we buiten en geen seconde later. 960 01:20:06,993 --> 01:20:10,273 En als de manager jullie de diamanten niet geeft ? 961 01:20:11,527 --> 01:20:14,074 Dit soort winkels is zwaar verzekerd. 962 01:20:15,009 --> 01:20:16,936 Ze horen geen weerstand te bieden. 963 01:20:16,792 --> 01:20:20,418 Als één van de klanten of werknemers denkt dat hij Charles Bronson is, 964 01:20:20,593 --> 01:20:24,273 dan sla je hem met de pistoolkolf op zijn neus. Dan gaat hij onderuit. 965 01:20:24,713 --> 01:20:28,569 Hij valt om, schreeuwt, en het bloed spuit uit zijn neus. 966 01:20:28,313 --> 01:20:31,794 Iedereen gaat over de rooie en houdt daarna zijn bek. 967 01:20:32,233 --> 01:20:34,153 Als de een of andere trut onzin begint te vertellen, 968 01:20:35,350 --> 01:20:39,113 dan kijk je alsof je ze op haar bek gaat slaan, dan houdt ze direct haar kop. 969 01:20:39,593 --> 01:20:44,073 Bij een manager is dat anders. Die gaat niet moeilijk lopen doen. 970 01:20:44,553 --> 01:20:47,673 Als er eentje wel moeilijk doet, is het iemand die de held uit wil hangen. 971 01:20:48,911 --> 01:20:50,434 Dan moet je zijn weerstand breken. 972 01:20:51,011 --> 01:20:55,513 Als hij je vragen niet beantwoordt, snij je zijn pink eraf. 973 01:20:55,953 --> 01:21:00,393 Je zegt dat daarna de duim eraan gaat. Dan vertelt hij alles wat je wilt weten. 974 01:21:04,673 --> 01:21:07,753 Ik heb honger. Kom, we gaan een taco eten. 975 01:21:40,233 --> 01:21:42,593 Jezus, ik bloed, man ! 976 01:21:43,073 --> 01:21:46,393 Shit, ik ben blind ! - Nee, je hebt alleen bloed in je ogen. 977 01:22:00,388 --> 01:22:01,273 Is hij dood ? 978 01:22:01,753 --> 01:22:03,233 Is hij dood of niet ? 979 01:22:05,202 --> 01:22:06,193 Kom mee. 980 01:22:40,073 --> 01:22:41,512 Stop ! Blijf staan ! 981 01:22:43,313 --> 01:22:44,873 Kom uit die wagen ! 982 01:22:59,833 --> 01:23:02,513 Het spijt me ! Het spijt me, Larry ! 983 01:23:02,993 --> 01:23:06,753 Niet te geloven, dat ze me vermoord heeft ! Wie denkt daar nou aan ? 984 01:23:07,233 --> 01:23:11,513 Hou op met die onzin ! Je bent gewond. Zwaargewond, 985 01:23:11,993 --> 01:23:13,873 maar je gaat niet dood. 986 01:23:14,833 --> 01:23:18,473 Ik word doodsbang van al dat bloed ! 987 01:23:18,953 --> 01:23:22,290 Ik ga sterven. Ik voel het ! 988 01:23:54,313 --> 01:24:00,353 Wat is hier gebeurd ? - Hij sneed hem een oor af en wilde hem levend verbranden ! 989 01:24:01,601 --> 01:24:02,593 Wat ? Ik heb je niet verstaan. 990 01:24:02,993 --> 01:24:04,433 Ik zei, 991 01:24:06,233 --> 01:24:09,193 Blonde is gek geworden, ritste het gezicht van die smeris open, 992 01:24:09,673 --> 01:24:12,553 sneed hem een oor af en wilde hem levend verbranden. 993 01:24:12,993 --> 01:24:14,114 Die smeris hier ? 994 01:24:18,953 --> 01:24:22,993 Hij is gek geworden ? Zo ongeveer, of nog erger ? 995 01:24:23,673 --> 01:24:26,193 Hij wilde iedereen belazeren, man ! 996 01:24:27,393 --> 01:24:33,033 Hij wilde iedereen vermoorden en er met de diamanten vandoor gaan. 997 01:24:33,874 --> 01:24:37,833 Nou, wat heb ik gezegd ? Die klootzak was een echte psychopaat ! 998 01:24:38,975 --> 01:24:41,153 Je had de smeris kunnen vragen, als je hem niet overhoop had geschoten. 999 01:24:41,633 --> 01:24:45,993 Hij vertelde wat hij van plan was terwijl hij hem in stukken sneed. 1000 01:24:46,473 --> 01:24:49,873 Dat geloof ik niet. Dat slaat toch nergens op ! 1001 01:24:53,754 --> 01:24:55,673 Voor mij slaat het wel ergens op ! 1002 01:24:56,073 --> 01:24:59,113 Je was er niet bij. Je hebt niet gezien hoe hij zich gedroeg, wij wel. 1003 01:24:59,593 --> 01:25:01,313 Met dat oor, dat klopt. Dat is eraf. 1004 01:25:01,713 --> 01:25:05,713 Laat me dat even herhalen. Ik wil het eens op een rijtje zetten. 1005 01:25:06,633 --> 01:25:09,313 Jij zegt dus dat Mr. Blonde jullie wilde vermoorden, 1006 01:25:09,753 --> 01:25:12,593 dat hij ons later ook wilde vermoorden 1007 01:25:13,073 --> 01:25:17,913 om er met het zakje diamanten vandoor te gaan. Klopt dat ? Dat is jouw verhaal ? 1008 01:25:19,264 --> 01:25:21,992 Ik zweer bij de eeuwige ziel van mijn moeder dat het zo was ! 1009 01:25:22,993 --> 01:25:28,513 Die man kwam net uit de bak. Hij was in ons pakhuis vol linke goederen gepakt. 1010 01:25:28,913 --> 01:25:31,113 Hij had makkelijk vrij uit kunnen gaan, 1011 01:25:31,593 --> 01:25:35,513 als hij mijn Dad had verraden, maar hij heeft zijn bek gehouden. 1012 01:25:35,873 --> 01:25:40,753 Hij zat zijn straf uit als een man. Vier jaar zat hij voor ons in de bak ! 1013 01:25:41,233 --> 01:25:45,713 En jij wilt me wijsmaken dat deze goede vriend van mij, 1014 01:25:46,193 --> 01:25:48,553 die 4 jaar voor mijn Dad in de bak zat, 1015 01:25:49,034 --> 01:25:53,313 die in al die jaren geen deal gemaakt heeft, wat ze hem ook aanboden, 1016 01:25:53,753 --> 01:25:56,353 jij wilt mij wijsmaken dat deze man, net nu hij vrij is 1017 01:25:57,204 --> 01:25:59,233 en wij onze verplichtingen nakomen die we jegens hem hebben, 1018 01:26:00,148 --> 01:26:01,433 gewoon zomaar, 1019 01:26:01,913 --> 01:26:03,753 uit het niets 1020 01:26:04,153 --> 01:26:05,913 ons wilde belazeren ? 1021 01:26:07,673 --> 01:26:10,513 Vertel me liever wat er echt gebeurd is. 1022 01:26:10,913 --> 01:26:15,153 Waarom ? Er komt toch alleen maar meer onzin uit. 1023 01:26:17,672 --> 01:26:19,633 Hij heeft ons verlinkt. 1024 01:26:20,673 --> 01:26:24,953 Dad, het spijt me. Ik heb geen idee wat er gebeurd is. - Geeft niet. Ik wel. 1025 01:26:25,713 --> 01:26:27,233 Waar heb je het over ? 1026 01:26:27,753 --> 01:26:31,633 Deze klerelijer werkt voor de politie ! 1027 01:26:32,113 --> 01:26:36,353 Shit, ik heb geen idee waar je het over hebt ! 1028 01:26:36,793 --> 01:26:40,193 Joe, ik weet niet wat je denkt te weten, maar je vergist je ! 1029 01:26:40,593 --> 01:26:41,593 Om de dooie dood niet ! 1030 01:26:42,073 --> 01:26:46,393 Geloof me, je vergist je ! Het is een goeie jongen ! 1031 01:26:46,873 --> 01:26:50,713 Ik begrijp wel dat je pisnijdig bent. We zijn allemaal nogal opgewonden. 1032 01:26:51,113 --> 01:26:53,873 Maar je zit er deze keer helemaal naast ! 1033 01:26:54,273 --> 01:26:56,393 Ik weet dat hij zoiets nooit zou doen. - Je weet helemaal niks ! 1034 01:26:56,793 --> 01:27:01,953 Die zakkenwasser gaf de kit een tip en daarom zijn Brown en Blue nou dood ! 1035 01:27:02,433 --> 01:27:04,833 Mr. Blue is dood ? - Zo dood als Dillinger ! 1036 01:27:05,313 --> 01:27:07,118 Hoe weet je dat allemaal ? 1037 01:27:07,313 --> 01:27:13,073 Ik was over hem niet 100 procent zeker. Stom dat ik het toch gewaagd heb. 1038 01:27:13,473 --> 01:27:20,113 Dat is je bewijs ? - Je hebt geen bewijzen nodig als je instinct hebt ! 1039 01:27:21,872 --> 01:27:26,274 Ben je gek geworden ? - Joe, je maakt een enorme fout. Dat kan ik niet toelaten. 1040 01:27:26,753 --> 01:27:31,433 Kom nou mensen, dat wil niemand hier. We zijn toch godverdomme profs ? 1041 01:27:32,314 --> 01:27:37,473 Larry, we kennen elkaar al zo lang. We hebben zoveel klusjes gedaan. 1042 01:27:37,873 --> 01:27:40,193 Dit is toch helemaal niet nodig. 1043 01:27:40,673 --> 01:27:43,633 Laten we allemaal de wapens neerleggen 1044 01:27:44,073 --> 01:27:46,873 en het gewoon uitpraten. 1045 01:27:47,353 --> 01:27:52,793 Joe, als je hem neerschiet, ga je eraan ! 1046 01:27:53,273 --> 01:27:56,873 Larry, we zijn vrienden. Je respecteert mijn Dad 1047 01:27:57,353 --> 01:28:02,353 en ik respecteer jou. Maar als je dat wapen niet wegdoet, schiet ik je kapot ! 1048 01:28:03,193 --> 01:28:06,393 Verdomme Joe, dwing me niet het te doen ! 1049 01:28:06,874 --> 01:28:09,353 Larry, richt je pistool niet op mijn Dad ! 1050 01:29:51,954 --> 01:29:54,067 Het spijt me, Larry. 1051 01:29:55,993 --> 01:30:00,152 Het ziet er naar uit dat we een paar jaartjes uit moeten zitten. 1052 01:30:07,233 --> 01:30:08,713 Ik ben een smeris. 1053 01:30:10,833 --> 01:30:11,793 Larry. 1054 01:30:13,953 --> 01:30:15,833 Het spijt me. 1055 01:30:16,872 --> 01:30:20,633 Het spijt me zo. 1056 01:30:23,513 --> 01:30:24,873 Ik ben een smeris. 1057 01:30:54,873 --> 01:30:56,753 Het spijt me, Larry. 1058 01:31:03,233 --> 01:31:07,794 Geen beweging ! - Laat je wapen vallen ! - Doe dat pistool weg ! 1059 01:31:08,193 --> 01:31:11,713 Doe je wapen weg. Niet doen ! - Doe dat pistool weg ! 1060 01:31:12,153 --> 01:31:14,033 Ik knal je godverdomme overhoop ! 1061 01:31:20,153 --> 01:31:30,033 Nederlandse ondertiteling bezorgd door : De Rosse en bewerkt door : Black Phantom