1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 SOURCE: Fields SYNC (FLAWL3SS): jeem 2 00:00:07,620 --> 00:00:12,781 "Like a Virgin" handler om ei jente som digger en fyr med svær pikk. 3 00:00:12,959 --> 00:00:15,367 Sangen er en metafor for digre pikker. 4 00:00:15,546 --> 00:00:19,841 Nei, den handler om ei jente som er veldig sårbar. 5 00:00:20,010 --> 00:00:24,304 Hun er blitt tatt noen ganger og treffer en følsom fyr. 6 00:00:24,473 --> 00:00:28,768 - Fortell det mølet til en turist. - Hvem pokker er Toby? 7 00:00:28,937 --> 00:00:33,895 "Like a Virgin" handler ikke om følsom jente som møter kjekk kar. 8 00:00:34,067 --> 00:00:38,695 - Det er "True Blue". Greit nok. - Hvordan er "True Blue"? 9 00:00:38,865 --> 00:00:43,528 Madonna hadde suksess med den. Du følger ikke med på hitlista. 10 00:00:43,704 --> 00:00:49,245 Jeg spurte bare hvordan den var. Jeg er ingen Madonna-fan. 11 00:00:49,419 --> 00:00:51,827 Jeg klarer meg uten henne. 12 00:00:52,005 --> 00:00:57,001 Jeg likte det hun gjorde helt til "Papa, Don't Preach". 13 00:00:57,179 --> 00:01:02,221 Jeg mister tråden. Hva var det jeg skulle til å si? 14 00:01:02,393 --> 00:01:05,430 Toby er den lille kineserjenta. 15 00:01:05,646 --> 00:01:08,185 Hva var etternavnet hennes? 16 00:01:08,358 --> 00:01:12,606 Det er ei adressebok jeg fant i en gammel frakk. 17 00:01:12,780 --> 00:01:15,651 - Hva het hun? - Hva snakket jeg om? 18 00:01:15,826 --> 00:01:20,702 Du sa at "True Blue" handlet om følsom jente som møter kjekk kar. 19 00:01:20,873 --> 00:01:25,417 Og at "Like a Virgin" var en metafor for digre pikker. 20 00:01:25,587 --> 00:01:31,045 Den handler om en knullemaskin. Morgen, dag, kveld, ettermiddag. 21 00:01:31,219 --> 00:01:35,087 - Pikk, pikk, pikk...! - Hvor mange pikker er det? 22 00:01:35,265 --> 00:01:36,890 Mange. 23 00:01:37,059 --> 00:01:40,428 Så møter hun denne John Holmes-fyren... 24 00:01:40,604 --> 00:01:44,685 Han graver tunneler, som Bronson i "Den store flukten". 25 00:01:44,859 --> 00:01:49,321 Hun får alvorlig mye pikk. Hun har aldri kjent noe sånt. 26 00:01:49,490 --> 00:01:52,990 - Smerte! - Chew? Toby Chew? 27 00:01:53,161 --> 00:01:57,788 Det gjør vondt, selv om hun burde vært innkjørt. 28 00:01:57,958 --> 00:02:03,831 Når han knuller henne, gjør det like vondt som første gang. 29 00:02:04,007 --> 00:02:08,754 Smerten minner knullemaskinen om hvordan det var å være jomfru. 30 00:02:08,930 --> 00:02:11,717 Altså: "Like a Virgin". 31 00:02:13,018 --> 00:02:14,298 Wong. 32 00:02:14,478 --> 00:02:18,428 - Gi meg den jævla boka! - Hva pokker...! Få den! 33 00:02:18,607 --> 00:02:21,728 Jeg er lei av høre på. Du får den når vi går. 34 00:02:21,903 --> 00:02:24,312 "Når vi går?" Gi meg den nå! 35 00:02:24,490 --> 00:02:28,274 Det siste kvarteret har du mast om navn. 36 00:02:28,453 --> 00:02:32,285 "Toby... Toby?" 37 00:02:32,457 --> 00:02:35,992 "Toby Wong. Toby Wong?" 38 00:02:36,170 --> 00:02:39,041 "Toby Chung?" Charlie Chan! 39 00:02:39,215 --> 00:02:45,469 Jeg har Madonnas megapikk i venstre øre og Japse-Tobys i høyre. 40 00:02:45,640 --> 00:02:48,558 Gi meg boka. 41 00:02:48,727 --> 00:02:53,555 - Legger du den da vekk? - Jeg gjør som jeg vil. 42 00:02:53,732 --> 00:02:57,066 Da må jeg nok beholde den. 43 00:02:57,236 --> 00:03:00,155 Skal jeg skyte fyren? 44 00:03:00,324 --> 00:03:05,567 Skyter du meg i drømme, er det best du våkner og ber om unnskyldning. 45 00:03:08,291 --> 00:03:11,708 Hører dere på "K-Billy's Super Sounds of the 70's"? 46 00:03:11,879 --> 00:03:16,173 Skikkelig bra. Vet dere hva jeg hørte forleden? 47 00:03:16,342 --> 00:03:21,800 "Heartbeat is a Lovebeat". Har ikke hørt den siden femte klasse. 48 00:03:21,974 --> 00:03:26,222 På vei hit spilte han "The Night the Lights Went Out in Georgia". 49 00:03:26,396 --> 00:03:31,557 Har ikke hørt den siden den gang. Må ha hørt den en million ganger. 50 00:03:31,735 --> 00:03:36,529 Først nå skjønte jeg at jenta som synger, skjøt Andy. 51 00:03:36,700 --> 00:03:41,363 - Visste du ikke at Vicky skjøt ham? - Jeg trodde det var den utro kona. 52 00:03:41,539 --> 00:03:46,201 - De sier jo det på slutten. - Har nettopp hørt det, din jævel! 53 00:03:46,378 --> 00:03:51,373 Kaller du meg jævel? Du kan jo ikke engang teksten. 54 00:03:51,550 --> 00:03:57,507 Jeg betaler regninga, så ordner dere driksen. 55 00:03:57,683 --> 00:04:03,140 Det blir en daler på hver. Når jeg kommer tilbake, vil jeg ha boka. 56 00:04:03,314 --> 00:04:05,770 Beklager. Nå er boka mi. 57 00:04:05,942 --> 00:04:10,023 Jeg har ombestemt meg. Skyt svinet. 58 00:04:14,328 --> 00:04:19,074 Host opp en seddel til den lille dama. 59 00:04:23,046 --> 00:04:25,169 En daler. 60 00:04:25,340 --> 00:04:28,294 - Jeg gir ikke driks. - Ikke det? 61 00:04:28,469 --> 00:04:31,921 - Jeg har ikke sans for sånt. - Ikke det? 62 00:04:32,099 --> 00:04:35,219 Vet du hva de tjener? Ingenting. 63 00:04:35,394 --> 00:04:39,060 Spar meg. Da kan hun bare slutte. 64 00:04:39,232 --> 00:04:44,606 Selv ikke jøder tør si sånt. Gir du aldri driks? 65 00:04:44,780 --> 00:04:50,654 Ikke når samfunnet sier jeg skal. Om de virkelig anstrenger seg. - 66 00:04:50,829 --> 00:04:55,990 - Gir jeg litt ekstra. Men bare å gi driks... 67 00:04:56,168 --> 00:05:00,249 - De gjør bare jobben sin. - Hun var hyggelig. 68 00:05:00,423 --> 00:05:05,336 - Hun var grei nok. - Skulle hun sugd deg? 69 00:05:07,807 --> 00:05:10,892 Da ville jeg gitt over 12 prosent. 70 00:05:11,061 --> 00:05:16,934 Jeg bestilte kaffe. Jeg fikk påfyll tre ganger, ikke seks. 71 00:05:17,109 --> 00:05:20,728 Seks ganger...? Tenk om hun hadde det travelt? 72 00:05:20,905 --> 00:05:23,528 Det ordet burde være ukjent for henne. 73 00:05:23,701 --> 00:05:27,534 Det siste du trenger, er en kopp kaffe, mr Pink. 74 00:05:27,706 --> 00:05:31,918 De sulter ikke i hjel. De får da minstelønn. 75 00:05:32,086 --> 00:05:37,211 Det har jeg også fått. Jeg fikk dessverre ikke driks. 76 00:05:37,383 --> 00:05:42,094 Gir du blaffen i at de lever av driks fra deg? 77 00:05:42,265 --> 00:05:46,726 Dette er verdens minste fiolin. Spiller bare for servitriser. 78 00:05:47,479 --> 00:05:53,565 De sliter virkelig. Dette er hardt arbeid. 79 00:05:53,736 --> 00:05:58,363 Gir du driks på McDonald's? Hvorfor ikke? 80 00:05:58,533 --> 00:06:03,493 Fordi samfunnet sier: "Gi driks her, men ikke der." 81 00:06:03,665 --> 00:06:08,292 Å servere er den viktigste jobben for jenter uten utdannelse. 82 00:06:08,462 --> 00:06:14,548 Det er den eneste alle kan få, og leve av. På grunn av driksen. 83 00:06:16,012 --> 00:06:20,094 - Det gir jeg blanke i. - Herregud... 84 00:06:20,268 --> 00:06:25,014 Det er ikke min skyld at staten beskatter driks. 85 00:06:25,190 --> 00:06:29,936 Servitriser er en av mange grupper som samfunnet rævpuler. 86 00:06:30,112 --> 00:06:34,241 Gi meg en protestliste, så skriver jeg under. 87 00:06:34,409 --> 00:06:38,787 Men jeg gir meg ikke. Og våset om manglende skolegang... 88 00:06:38,956 --> 00:06:43,583 Lær maskinskriving. Jeg betaler ikke andres husleie. 89 00:06:43,753 --> 00:06:48,831 - Jeg er overbevist. Gi meg daleren. - La dalerne ligge. 90 00:06:50,469 --> 00:06:56,177 Da vandrer vi, vandrere. Vent litt. Hvem har ikke bidratt? 91 00:06:56,352 --> 00:07:00,101 - Mr Pink. - Hvorfor ikke det? 92 00:07:00,273 --> 00:07:04,817 - Han gir ikke driks. - Hva mener du med det? 93 00:07:04,987 --> 00:07:09,115 - Han har ikke sans for sånt. - Hold kjeft! Lkke sans? 94 00:07:09,283 --> 00:07:13,578 Nå hoster du opp en daler. Jeg betalte frokosten din. 95 00:07:13,747 --> 00:07:17,876 Da gjør jeg det. Ellers ville jeg ikke gjort det. 96 00:07:20,088 --> 00:07:26,507 Gi faen i hva du ellers ville gjort. Host opp som alle andre. Takk! 97 00:07:28,681 --> 00:07:33,012 "Partridge Families" og"Doesn't Somebody Want to Be Wanted". 98 00:07:33,187 --> 00:07:38,348 0g"Edison Lighthouses" og "Love Grows Where My Rose Mary Goes". 99 00:07:38,526 --> 00:07:43,652 "K-Billy's Super Sounds of the 70's" helg fortsetter... 100 00:07:43,824 --> 00:07:45,318 Å kjøre. 101 00:08:31,839 --> 00:08:34,046 Er 102 00:08:39,932 --> 00:08:45,769 HÅNDLANGERNE 103 00:09:22,607 --> 00:09:27,069 Herregud! Faen! 104 00:09:28,489 --> 00:09:33,198 Jeg dør! 105 00:09:33,370 --> 00:09:36,241 Hold ut, gutten min! 106 00:09:36,416 --> 00:09:39,702 Jeg dør! 107 00:09:39,878 --> 00:09:43,294 Jeg er lei for det. 108 00:09:43,465 --> 00:09:48,009 - Gi meg hånda. - Hun har drept meg! 109 00:09:48,179 --> 00:09:52,391 Hold opp med det pisspreiket! 110 00:09:52,559 --> 00:09:57,436 Du er hardt skadet, men du er ikke i ferd med å dø. 111 00:10:02,821 --> 00:10:08,112 Blodet skremmer vettet av meg, Larry! Jeg vet at jeg skal dø! 112 00:10:08,285 --> 00:10:12,615 Unnskyld. Jeg ante ikke at du var medisiner. 113 00:10:13,916 --> 00:10:17,581 Er du lege? 114 00:10:17,753 --> 00:10:21,881 Svar meg. Er du lege? 115 00:10:22,049 --> 00:10:24,800 Nei, det er jeg ikke. 116 00:10:24,968 --> 00:10:28,551 Du vet altså ikke hva du snakker om? 117 00:10:28,722 --> 00:10:34,843 Er du ferdig med amatørdiagnosen? Jeg kjører deg til møtestedet. 118 00:10:35,020 --> 00:10:39,895 Jeg får tak i lege. Han plastrer deg sammen. 119 00:10:40,066 --> 00:10:43,815 Og så ordner det seg. Si det! 120 00:10:43,987 --> 00:10:47,154 Det ordner seg. Si det! 121 00:10:47,324 --> 00:10:53,197 Det ordner seg. Si det, for pokker! Det ordner seg! 122 00:10:53,372 --> 00:10:56,954 - Herregud! - Si det, for pokker! 123 00:10:57,501 --> 00:11:00,835 - Si det! - Det ordner seg, Larry. 124 00:11:01,005 --> 00:11:04,420 Det stemmer. 125 00:11:06,843 --> 00:11:10,010 Det ordner seg... 126 00:11:16,478 --> 00:11:20,772 Se hvor vi er. Vi klarte det. 127 00:11:21,858 --> 00:11:25,642 Redder du meg? 128 00:11:25,820 --> 00:11:28,525 Vi er på lageret. 129 00:11:28,698 --> 00:11:34,238 Hvem tåler en støyt her? Få høre. Hvem tåler en støyt? 130 00:11:34,412 --> 00:11:37,200 Jeg, Larry. 131 00:11:37,374 --> 00:11:40,909 Du er en virkelig harding. 132 00:11:46,216 --> 00:11:51,293 Vi er på lageret. Se hvor vi er. Vi klarte det. 133 00:11:51,471 --> 00:11:55,090 Vi klarte det, for pokker. 134 00:11:56,560 --> 00:12:02,313 Vi er på lageret. Se hvor vi er. 135 00:12:02,482 --> 00:12:07,358 Hold ut, gutten min. 136 00:12:09,155 --> 00:12:14,494 Slutt å dunke med hodet. Du lager hull i gulvet. 137 00:12:14,661 --> 00:12:17,069 Vil du ødelegge gulvet? 138 00:12:18,373 --> 00:12:22,869 Jeg kan ikke gjøre noe for deg. Men når Joe kommer... 139 00:12:23,044 --> 00:12:28,003 Og det gjør han snart, så hjelper han deg. Han tar seg av deg. 140 00:12:28,175 --> 00:12:30,630 Nå venter vi bare på Joe. 141 00:12:32,721 --> 00:12:36,137 - Hvem venter vi på? - Joe. 142 00:12:40,562 --> 00:12:44,511 Larry, jeg er livredd. 143 00:12:47,527 --> 00:12:50,398 Hold om meg, er du snill. 144 00:12:50,572 --> 00:12:53,027 Ja. 145 00:13:17,807 --> 00:13:23,393 Bare vær redd, du. Du har vært modig nok for i dag. 146 00:13:27,358 --> 00:13:30,977 Nå skal du bare slappe av, hva? 147 00:13:31,154 --> 00:13:34,238 Du dør ikke. Når Joe kommer. - 148 00:13:34,407 --> 00:13:37,408 - Blir du 100% bra igjen. 149 00:13:38,495 --> 00:13:40,950 Er jeg stygt skadet, Larry? 150 00:13:41,956 --> 00:13:45,207 Det ser ikke bra ut. 151 00:13:45,377 --> 00:13:50,881 Larry? Jeg setter virkelig pris på det du gjør for meg. 152 00:13:51,966 --> 00:13:55,548 Jeg fikk panikk et øyeblikk. 153 00:13:55,719 --> 00:13:58,840 Men nå er jeg kommet til meg selv. 154 00:13:59,015 --> 00:14:02,100 Saken er den at jeg er skutt i magen. 155 00:14:02,268 --> 00:14:05,352 Uten legebehandling dør jeg. 156 00:14:08,524 --> 00:14:12,272 - Sykehus er utelukket. - Faen ta fengselet! 157 00:14:12,445 --> 00:14:16,774 Du skal ikke skrive meg inn. Bare kjør til inngangen. 158 00:14:16,950 --> 00:14:21,445 Sett meg av på fortauskanten. Så klarer jeg meg selv. 159 00:14:23,122 --> 00:14:27,250 Jeg tyster ikke. 160 00:14:27,418 --> 00:14:30,502 Det sverger jeg på! 161 00:14:31,714 --> 00:14:35,462 Se meg inn i øynene, Larry. 162 00:14:36,719 --> 00:14:43,302 Jeg sier ikke noe til dem. Dere er trygge. 163 00:14:44,727 --> 00:14:48,725 Du dør ikke. Greit? 164 00:14:48,898 --> 00:14:52,183 Hør på meg. Du klarer deg. 165 00:14:53,444 --> 00:14:59,067 I kneskjell og mage gjør det mest vondt å bli truffet. 166 00:14:59,241 --> 00:15:04,580 Men det tar lang tid å dø av det. Flere dager. 167 00:15:04,747 --> 00:15:10,620 Du vil ønske du var død, men det tar dager å dø av det. 168 00:15:10,795 --> 00:15:14,377 Ble vi forrådt, eller hva? 169 00:15:14,548 --> 00:15:19,424 - Ble Orange truffet? - Skudd i magen. 170 00:15:19,595 --> 00:15:23,177 - Hvor er Brown? - Død. 171 00:15:24,600 --> 00:15:26,640 Hvordan døde han? 172 00:15:26,811 --> 00:15:31,104 Hva tror du? Purken skjøt ham. 173 00:15:31,273 --> 00:15:35,936 Dette er ille. Ser det ille ut? 174 00:15:36,112 --> 00:15:39,148 I motsetning til bra? 175 00:15:39,323 --> 00:15:43,155 Det er virkelig gått i dass. 176 00:15:43,327 --> 00:15:46,826 Vi har virkelig fått gjennomgå. 177 00:15:48,916 --> 00:15:52,865 - Tror du vi ble forrådt? - Tviler du på det? 178 00:15:53,045 --> 00:15:57,541 Jeg vet det var en felle. Hvor tror du purken kom fra? 179 00:15:57,716 --> 00:16:02,544 De dukket opp som troll av eske. Jeg hørte ingen sirener. 180 00:16:02,721 --> 00:16:06,137 Alarmen gikk. Da har man 4 min på seg. 181 00:16:06,308 --> 00:16:11,184 Om ikke en patruljebil er like ved, har man 4 min. 182 00:16:11,355 --> 00:16:14,439 På ett minutt kom det 17 mann. 183 00:16:14,608 --> 00:16:18,855 De visste godt hva de gjorde. Med ett var de bare der. 184 00:16:19,029 --> 00:16:21,817 Husker du den andre bølgen? 185 00:16:21,991 --> 00:16:26,818 De reagerte på alarmen. Men de første svina ventet på oss. 186 00:16:26,995 --> 00:16:29,783 Har du ikke tenkt på det? 187 00:16:29,957 --> 00:16:35,829 Det rakk jeg ikke. Først måtte vi bare komme oss unna. 188 00:16:36,004 --> 00:16:38,922 Siden da har jeg tatt meg av ham. 189 00:16:39,091 --> 00:16:44,678 Da må du begynne å tenke. Jeg ville ikke dradd hit. 190 00:16:44,847 --> 00:16:50,967 Han som lurte oss, kjenner dette stedet. Purken kunne ha ventet her. 191 00:16:54,482 --> 00:16:57,565 La oss gå inn i naborommet. 192 00:16:59,027 --> 00:17:02,397 Ikke gå fra meg. Jeg dør. 193 00:17:02,573 --> 00:17:06,356 Jeg er der inne. Det tar bare et øyeblikk. 194 00:17:06,535 --> 00:17:11,529 Det er fort gjort. Jeg er der inne og ser deg hele tida. 195 00:17:11,706 --> 00:17:15,289 Bli liggende. Jeg kommer straks. 196 00:17:25,804 --> 00:17:30,430 Hva pokker gjør jeg her? Jeg merket straks at noe var galt. 197 00:17:30,600 --> 00:17:34,266 Jeg skulle sagt nei, men jeg hører ikke etter. 198 00:17:34,438 --> 00:17:39,479 Sånn er det hver gang. Jeg ville tro på ham. 199 00:17:39,651 --> 00:17:43,731 Hvis han ikke løy, og det var thaistick, var det flott. 200 00:17:43,905 --> 00:17:49,066 Om jeg merket det igjen, skulle jeg stukket, men det gjorde jeg ikke! 201 00:17:49,244 --> 00:17:53,028 Gjort er gjort. Du må roe deg ned. 202 00:17:53,206 --> 00:17:56,160 Har du roet deg ned? 203 00:17:56,335 --> 00:17:59,288 Ja, jeg har roet meg ned. 204 00:17:59,462 --> 00:18:02,333 Skvett vann i fjeset. 205 00:18:05,636 --> 00:18:08,340 Pust dypt inn. 206 00:18:21,985 --> 00:18:25,021 Slapp av. Ta en røyk. 207 00:18:25,196 --> 00:18:27,902 Jeg har sluttet. 208 00:18:28,075 --> 00:18:30,945 Hvordan det? Har du en? 209 00:18:40,920 --> 00:18:44,871 Vær så god. Fyrstikker? 210 00:19:02,567 --> 00:19:06,066 La oss rekapitulere. 211 00:19:06,237 --> 00:19:09,025 Vi er der. Alt går bra. 212 00:19:09,199 --> 00:19:12,152 Så blir alarmen utløst. 213 00:19:12,327 --> 00:19:17,322 Jeg snur meg, og utenfor kryr det av purk. 214 00:19:17,498 --> 00:19:20,868 Jeg blunker med øya, og så er de der. 215 00:19:21,044 --> 00:19:25,255 Alle flipper, og mr Blonde begynner å fyre løs... 216 00:19:25,423 --> 00:19:29,503 - Det stemmer ikke. - Hva er galt? 217 00:19:29,677 --> 00:19:35,347 Purken kom ikke da alarmen gikk, men da mr Blonde begynte å skyte. 218 00:19:35,516 --> 00:19:39,431 Da jeg hørte alarmen, så jeg purken. 219 00:19:39,604 --> 00:19:43,055 De kom ikke før mr Blonde gikk amok. 220 00:19:43,232 --> 00:19:46,483 Jeg sier ikke at de ikke var der. Det var de. 221 00:19:46,653 --> 00:19:49,986 Men de grep først inn da mr Blonde skjøt. 222 00:19:50,156 --> 00:19:53,110 Det er derfor jeg vet at vi gikk i ei felle. 223 00:19:53,284 --> 00:19:56,819 - Du begriper vel det, mr White? - Ikke noe mr White! 224 00:19:56,996 --> 00:20:00,412 Jeg vil ikke vite hva du heter! 225 00:20:00,583 --> 00:20:03,921 Jeg sier ikke hva jeg heter. 226 00:20:08,184 --> 00:20:11,272 Du har rett. Dette er ille. 227 00:20:15,951 --> 00:20:18,196 Hvordan unnslapp du? 228 00:20:18,373 --> 00:20:22,078 Jeg skjøt meg ut. Alle skjøt. Jeg skjøt meg ut. 229 00:20:26,308 --> 00:20:30,181 - Unna! Av veien! - Pass dere! 230 00:20:42,720 --> 00:20:45,974 Hva faen feiler det deg? 231 00:20:46,145 --> 00:20:49,232 Jævla drittsekk! Forsvinn! 232 00:20:57,796 --> 00:21:01,418 - Å, nei! - Kom deg ut av bilen! 233 00:21:32,832 --> 00:21:37,167 Jeg knertet et par politimenn. Drepte du noen? 234 00:21:37,343 --> 00:21:40,716 - Noen politifolk. - Ingen mennesker? 235 00:21:40,893 --> 00:21:43,351 Bare politifolk. 236 00:21:54,173 --> 00:21:57,261 Var ikke mr Blonde litt for utrolig? 237 00:21:57,430 --> 00:22:00,601 Det er det mest sinnssyke jeg har sett. 238 00:22:00,771 --> 00:22:05,023 - Hvorfor leide Joe en sånn fyr? - Jeg vil ikke drepe noen. 239 00:22:05,197 --> 00:22:10,115 Men står du i veien, forsvinner du på en eller annen måte. 240 00:22:10,292 --> 00:22:15,590 Jeg er enig. Står valget mellom å få ti år. - 241 00:22:15,763 --> 00:22:20,562 - Eller å knerte en dust... Det gir seg selv. 242 00:22:20,733 --> 00:22:23,441 Men jeg er ikke sinnssyk. 243 00:22:23,614 --> 00:22:27,913 Hva faen tenkte Joe på, som tok med en sånn fyr? 244 00:22:30,463 --> 00:22:33,716 Det var flaks at han ikke plaffet oss ned. 245 00:22:33,887 --> 00:22:37,890 Det var nære på at jeg tok livet av ham. 246 00:22:38,063 --> 00:22:40,985 Alle får panikk når det røyner på. 247 00:22:42,072 --> 00:22:47,535 Det ligger i menneskenaturen, uansett hvem man er. 248 00:22:47,710 --> 00:22:51,463 Panikken oppstår inne i hodet ditt. 249 00:22:51,636 --> 00:22:55,768 Etter noen sekunder får man situasjonen under kontroll. 250 00:22:55,937 --> 00:22:58,941 Men man begynner ikke å drepe folk. 251 00:22:59,110 --> 00:23:02,863 Nei, man skal opptre profesjonelt. 252 00:23:03,036 --> 00:23:07,870 Psykopater er ikke profesjonelle. Umulig å jobbe med dem. 253 00:23:08,047 --> 00:23:12,050 Uvisst hva syke drittsekker finner på. 254 00:23:12,223 --> 00:23:16,725 Jeg mener... Hvor gammel var den svarte jenta? 20? 255 00:23:16,900 --> 00:23:21,117 - Kanskje 21? - Høyst. 256 00:23:21,285 --> 00:23:25,039 Så du hva som skjedde med de andre? 257 00:23:25,211 --> 00:23:28,465 Jeg og Orange tok bilen. Brown falt om. 258 00:23:28,636 --> 00:23:32,852 - Jeg vet ikke hva som skjedde. - Alle hadde nok med seg selv. 259 00:23:33,813 --> 00:23:37,947 Jeg aner ikke hva som skjedde med mr Blonde og mr Blue. 260 00:23:38,115 --> 00:23:41,204 - Hva tror du? - Hva jeg tror? 261 00:23:41,372 --> 00:23:44,876 Purken tok dem eller drepte dem. 262 00:23:45,047 --> 00:23:48,136 Kan de ha skutt seg fri, som deg? 263 00:23:48,305 --> 00:23:54,316 Det var et under. Og hvor er de så, hvis de unnslapp? 264 00:23:55,488 --> 00:23:59,538 - Du tror ikke de tok diamantene? - Nei. 265 00:23:59,706 --> 00:24:02,544 Hvordan kan du være så sikker? 266 00:24:02,712 --> 00:24:05,206 Jeg har diamantene. 267 00:24:12,819 --> 00:24:16,108 Flink gutt. Hvor? 268 00:24:17,204 --> 00:24:23,046 Jeg har gjemt dem. Vil du bli med, kan vi hente dem med det samme. 269 00:24:23,216 --> 00:24:27,006 - Det er høl i hodet å bli her. - Det var planen. 270 00:24:27,184 --> 00:24:30,058 - Å møtes her. - Hvor er folk, da? 271 00:24:30,232 --> 00:24:36,243 Tysteren annullerte planen. Vi vet ikke hvor mr Blonde og mr Blue er. 272 00:24:36,413 --> 00:24:41,710 De kan være døde eller anholdt. Purken pumper dem kanskje nå. 273 00:24:41,884 --> 00:24:47,050 De vet ikke hva vi heter, men de kan kvitre om dette stedet. 274 00:24:53,410 --> 00:24:57,115 Man skulle tro jeg var forhekset. 275 00:24:57,294 --> 00:24:59,752 Hva? 276 00:25:00,843 --> 00:25:06,635 For to år siden var jeg på en fire- mannsjobb. En av oss var spaner. 277 00:25:08,437 --> 00:25:13,017 - Det var som bare. - Vi oppdaget det heldigvis i tide. 278 00:25:13,193 --> 00:25:17,775 Jeg har bare lyst til å glemme det og forsvinne. 279 00:25:17,951 --> 00:25:23,872 Hvem er tysteren denne gangen? Mr Blue? Mr Brown? 280 00:25:24,042 --> 00:25:28,623 Joe organiserte det hele. Kanskje han ville rundlure oss. 281 00:25:28,799 --> 00:25:32,217 Nei. Jeg og Joe har kjent hverandre lenge. 282 00:25:32,388 --> 00:25:35,306 Han visste ingenting om dette. 283 00:25:35,516 --> 00:25:40,097 Jeg har kjent Joe hele livet. Jeg kan ikke si at han er uskyldig. 284 00:25:40,274 --> 00:25:43,229 Jeg kan si at det ikke var meg. 285 00:25:43,403 --> 00:25:46,738 Men det kan jeg ikke si om noen andre. 286 00:25:46,908 --> 00:25:51,121 - Du kan være tysteren. - Det kan du også! 287 00:25:51,289 --> 00:25:56,118 Nå bruker du endelig hodet. Han kan også ha tystet. 288 00:25:56,295 --> 00:25:59,748 Fyren er i ferd med å dø av skuddsår. - 289 00:25:59,926 --> 00:26:02,928 - Så ikke kall ham tyster! 290 00:26:03,097 --> 00:26:07,226 Jeg har rett, hva? Det fins en tyster her. 291 00:26:11,441 --> 00:26:15,690 Hvor finner jeg et klosett i dette hølet? 292 00:26:17,033 --> 00:26:21,910 Bortover gangen til venstre. Så opp trappa til høyre. 293 00:26:29,717 --> 00:26:33,301 - Hvordan har Alabama det? - Alabama? 294 00:26:33,472 --> 00:26:37,139 Jeg har ikke sett "Bama" på halvannet år. 295 00:26:37,311 --> 00:26:40,646 Jeg trodde dere var makkere. 296 00:26:40,816 --> 00:26:46,405 En stund. Vi gjorde fire jobber sammen. Så var det slutt. 297 00:26:46,574 --> 00:26:48,069 Hvorfor det? 298 00:26:50,705 --> 00:26:54,953 Man blir lei mann-kvinne-forholdet i lengden. 299 00:26:55,128 --> 00:26:57,205 Hva gjør hun nå? 300 00:26:57,381 --> 00:27:03,006 Jobber sammen med Frank McGarr. Litt av et kvinnfolk. Bra tjuv. 301 00:27:06,101 --> 00:27:08,510 Forklar så telegrammet. 302 00:27:08,688 --> 00:27:12,688 Femmannsjobb. Raskt inn, raskt ut. Diamantgrossist. 303 00:27:12,861 --> 00:27:17,987 - Får du solgt stasen etterpå? - Vi har folk som venter på den. 304 00:27:18,159 --> 00:27:23,951 - Solgte ikke Spivey for deg? - Sitter inne. 20 år i Susanville. 305 00:27:24,126 --> 00:27:27,295 20 år? Herregud! For hva? 306 00:27:27,465 --> 00:27:30,716 - Uflaks. - Det kan man trygt si. 307 00:27:32,054 --> 00:27:36,516 - Hvor lenge er vi utsatt? - I maks to minutter. 308 00:27:36,685 --> 00:27:42,394 Kontortid, mange mennesker. Du får folk til å ta seg av dem. 309 00:27:42,569 --> 00:27:47,316 - Hvor mange ansatte? - Ca 20. Slapp bevoktning. 310 00:27:47,492 --> 00:27:52,702 De selger i pakkevis. Uslepne steiner fra diamantsyndikatet. 311 00:27:52,875 --> 00:27:57,669 Men denne dagen får de en sending slepne steiner fra Israel. 312 00:27:57,840 --> 00:28:02,088 De er en slags mellomstasjon. Neste dag sendes de til Vermont. 313 00:28:02,263 --> 00:28:05,134 Det gjør de ikke. 314 00:28:06,728 --> 00:28:09,053 Hvor stor er andelen, papa? 315 00:28:09,231 --> 00:28:13,100 Stor, junior. Fristende stor. 316 00:28:15,323 --> 00:28:18,693 Du kan gjøre hva du vil. Jeg stikker. 317 00:28:18,870 --> 00:28:23,782 Jeg tar inn på motell noen dager. Jeg ligger lavt og ringer Joe. 318 00:28:23,960 --> 00:28:27,045 Pokker! Er han død? 319 00:28:28,133 --> 00:28:31,918 Er han død, eller hva? 320 00:28:32,097 --> 00:28:35,217 Han er ikke død. 321 00:28:35,393 --> 00:28:37,849 Han har visst bare besvimt. 322 00:28:38,021 --> 00:28:41,972 Jeg ble redd. Jeg trodde han var død. 323 00:28:42,152 --> 00:28:45,854 Uten legebehandling dør han helt sikkert. 324 00:28:46,032 --> 00:28:50,531 Hva gjør vi? Vi kan ikke kjøre ham på sykehuset. 325 00:28:50,706 --> 00:28:54,705 Uten legehjelp dør han i løpet av natta. 326 00:28:54,878 --> 00:29:01,085 Det er min skyld at han ble skutt. Du gir blanke, men ikke jeg. 327 00:29:01,262 --> 00:29:05,131 Én ting av gangen. Det er sprøtt å bli her. 328 00:29:05,310 --> 00:29:08,145 Skal vi dra på hotell? 329 00:29:08,313 --> 00:29:12,313 Han er truffet i magen. Han silblør. 330 00:29:12,486 --> 00:29:15,523 Når han er våken, skriker han. 331 00:29:15,698 --> 00:29:17,739 Har du noe forslag? 332 00:29:17,910 --> 00:29:21,956 Joe kan hjelpe oss. Hvis vi får tak i Joe... 333 00:29:22,124 --> 00:29:27,370 Joe kan få ham til lege. Joe kan få en lege hit. 334 00:29:27,549 --> 00:29:32,296 Selv om Joe er pålitelig, hvordan får vi tak i ham? 335 00:29:32,472 --> 00:29:35,843 Han skulle vært her. Jeg er nervøs. 336 00:29:36,019 --> 00:29:39,555 Selv om han er ok, er han neppe fornøyd. 337 00:29:39,732 --> 00:29:45,608 Han planla et ran og fikk et blodbad. Død purk, døde ranere... 338 00:29:45,783 --> 00:29:48,618 Jeg betviler at han føler med oss. 339 00:29:48,787 --> 00:29:54,293 Var jeg ham, ville jeg kommet meg så langt unna mølet som mulig. 340 00:29:56,882 --> 00:29:59,837 Før du kom, ba mr Orange meg om- 341 00:30:00,011 --> 00:30:04,141 - å kjøre ham til lege... På sykehuset. 342 00:30:05,226 --> 00:30:08,751 Jeg vil nødig gi ham til purken. 343 00:30:08,929 --> 00:30:14,418 Hvis ikke vi gjør det, dør han. Han tryglet meg om det. 344 00:30:14,877 --> 00:30:20,698 Da får vi heller gjøre det. Siden han selv ba om det. 345 00:30:20,867 --> 00:30:25,149 - Han vet ikke noe om oss. - Han vet litt om meg. 346 00:30:28,188 --> 00:30:31,548 Du sa vel ikke hva du heter? 347 00:30:31,724 --> 00:30:34,669 Fornavnet, og hvor jeg er fra. 348 00:30:34,843 --> 00:30:37,506 Hvorfor det? 349 00:30:37,672 --> 00:30:43,114 Jeg sa hvor jeg kom fra for noen dager siden. Vi pratet bare sammen. 350 00:30:43,287 --> 00:30:46,115 Du måtte da ikke oppgi navnet ditt. 351 00:30:46,282 --> 00:30:49,310 Han spurte. 352 00:30:49,485 --> 00:30:52,975 Vi hadde unnsluppet purken. Han var truffet. 353 00:30:53,146 --> 00:30:56,553 Det var min skyld at han ble skutt. 354 00:30:56,724 --> 00:31:01,207 Han er rene blodkaka. Han skriker. 355 00:31:01,382 --> 00:31:07,569 Jeg trodde han ville dø på stedet. Jeg prøver å trøste ham. 356 00:31:07,747 --> 00:31:12,029 Det skal nok gå bra, sier jeg. Jeg skal ta meg av ham. 357 00:31:12,197 --> 00:31:16,101 Og så spurte han hva jeg het. 358 00:31:16,274 --> 00:31:21,420 Han holdt på å dø i armene mine. Hva skulle jeg gjøre? 359 00:31:22,471 --> 00:31:27,168 Si: "Beklager, men den slags kan jeg ikke fortelle deg?" 360 00:31:27,339 --> 00:31:32,532 "Det er imot reglene? Jeg stoler ikke nok på deg?" 361 00:31:33,619 --> 00:31:39,642 Det burde jeg nok gjort, men jeg kunne ikke. Faen ta deg og Joe! 362 00:31:39,818 --> 00:31:43,095 Det var nok en vakker scene. 363 00:31:43,270 --> 00:31:46,347 - Kjenner purken på hjemstedet deg? - Ja. 364 00:31:46,515 --> 00:31:50,170 Da er det opplagt. Jeg tenkte på risikoen. 365 00:31:50,341 --> 00:31:54,577 Han kjenner navnet ditt, hjembyen, utseendet og spesialfeltet ditt. 366 00:31:54,751 --> 00:31:57,992 De trenger ikke å vise ham mange bilder. 367 00:31:58,161 --> 00:32:01,604 Fortalte du mer som kan lette arbeidet deres? 368 00:32:01,780 --> 00:32:05,141 Må jeg gjenta at du skal kutte ut? 369 00:32:05,316 --> 00:32:09,930 - Vi kjører ham ikke på sykehuset. - Da dør han. 370 00:32:10,100 --> 00:32:13,176 Synd, men noen er heldigere enn andre. 371 00:32:13,927 --> 00:32:15,961 Ikke rør meg! 372 00:32:21,331 --> 00:32:25,567 - Du skal ikke kødde med meg! - Vil du skyte meg? Bare prøv. 373 00:32:25,740 --> 00:32:28,734 Jeg prøver bare å ordne opp. 374 00:32:28,902 --> 00:32:32,593 Du oppfører deg som en tjuvradd! 375 00:32:32,770 --> 00:32:37,302 Tar de ham, kan de ta deg og meg, og det må ikke skje! 376 00:32:37,471 --> 00:32:42,582 Du ser ut som det er min skyld! Jeg har ikke fortalt ham noe! 377 00:32:42,753 --> 00:32:47,652 For 15 min siden var du nær ved å si det til meg. Det er din skyld! 378 00:32:47,828 --> 00:32:51,189 Vi du se surt på noen, så finn deg et speil! 379 00:32:51,364 --> 00:32:56,688 Dere skal ikke leke så voldsomt. En begynner bare å gråte. 380 00:32:56,855 --> 00:32:58,889 Mr Blonde! 381 00:33:01,181 --> 00:33:03,299 Svinet sparket meg. 382 00:33:08,086 --> 00:33:11,860 Hva skjedde med deg? Vi trodde du var død. 383 00:33:16,531 --> 00:33:21,677 Er du uskadd? Så du hva som skjedde med Blue? 384 00:33:21,855 --> 00:33:25,464 Vi ante ikke hva som skjedde med deg og Blue. 385 00:33:27,470 --> 00:33:30,499 Brown er død. Orange er truffet i magen. 386 00:33:30,673 --> 00:33:32,707 Det holder! 387 00:33:32,878 --> 00:33:37,740 Nå er det best du begynner å si noe. Vi har mye usnakket. 388 00:33:38,826 --> 00:33:43,973 Ikke gjør ting verre ved å oppføre deg som et fjols. 389 00:33:44,150 --> 00:33:46,765 La oss snakke, da. 390 00:33:46,937 --> 00:33:51,303 - Vi tror at en har tystet. - Garantert. 391 00:33:51,472 --> 00:33:55,837 - Hvorfor tror dere det? - Skulle det være morsomt? 392 00:33:56,006 --> 00:34:00,904 - Det er ikke trygt her lenger. - Vi drar, og du slår følge. 393 00:34:01,081 --> 00:34:03,233 Vi skal ingen steder. 394 00:34:04,284 --> 00:34:06,768 Piss på det fjolset. 395 00:34:06,945 --> 00:34:10,058 - Vi stikker. - Ikke ett skritt til, mr White. 396 00:34:11,106 --> 00:34:13,850 Faen ta deg, din skrulling! 397 00:34:16,305 --> 00:34:20,244 - Det er din skyld! - Hva feiler det ham? 398 00:34:20,424 --> 00:34:25,913 Hva som feiler meg? Jeg har et kjempeproblem. 399 00:34:26,081 --> 00:34:30,777 Med en skytegal skrulling som var nær ved å få meg skutt! 400 00:34:30,947 --> 00:34:32,981 Hva babler du om? 401 00:34:33,152 --> 00:34:37,387 Du plaffet løs på alt og alle. I butikken. Husker du det? 402 00:34:38,518 --> 00:34:43,049 Faen ta dem. De utløste alarmen. De fortjente det. 403 00:34:43,219 --> 00:34:47,501 Du holdt på å ta livet av meg. Rasshøl! 404 00:34:49,832 --> 00:34:55,108 Hadde jeg visst hvem du var, ville jeg ikke jobbet sammen med deg. 405 00:34:55,282 --> 00:35:01,020 Har du tenkt å bjeffe hele dagen, bisken... eller skal du bite? 406 00:35:01,646 --> 00:35:04,522 Hva sa du? 407 00:35:05,866 --> 00:35:09,704 Jeg oppfattet det ikke. Gjenta det. 408 00:35:09,877 --> 00:35:13,549 Har du tenkt å bjeffe hele dagen, bisken... 409 00:35:13,721 --> 00:35:16,561 Eller skal du bite? 410 00:35:16,729 --> 00:35:19,652 Nå slapper dere rasshøl av! 411 00:35:19,821 --> 00:35:24,076 Tror dere det er en lekeplass? Er jeg eneste proff? 412 00:35:24,250 --> 00:35:28,171 Dere er som niggere! De vil alltid drepe hverandre! 413 00:35:28,345 --> 00:35:31,018 Du ville jo selv skyte ham. 414 00:35:31,186 --> 00:35:34,395 - Har du sagt det? - Ja. Men det var da. 415 00:35:34,570 --> 00:35:38,789 Jeg stoler bare på ham nå. Det er selvmord å samarbeide med purken. 416 00:35:38,958 --> 00:35:43,295 - Tar du parti for ham? - Nei! Vi trenger solidaritet! 417 00:35:43,470 --> 00:35:49,066 Noe stikker en ildrake opp i ræva på oss. Jeg vil vite hvem det er. 418 00:35:49,236 --> 00:35:54,584 Jeg er ingen drittsekk. Jeg tror du er grei nok. 419 00:35:54,752 --> 00:35:58,208 Jeg er helt sikker på at du er pålitelig. 420 00:35:58,387 --> 00:36:01,928 La oss finne ut hvem skurken er. 421 00:36:04,737 --> 00:36:07,530 Det var virkelig spennende. 422 00:36:08,623 --> 00:36:12,842 Du er sikkert en stor Lee Marvin-fan, hva? 423 00:36:13,929 --> 00:36:17,221 Det er jeg også. Jeg elsker den fyren. 424 00:36:18,317 --> 00:36:23,070 Hjertet mitt slår så fort at jeg nesten får hjerteinfarkt. 425 00:36:23,247 --> 00:36:28,167 Jeg har noe utenfor som jeg vil vise dere. Bli med. 426 00:36:28,344 --> 00:36:32,432 - Bli med deg? Hvor da? - Til bilen min. 427 00:36:33,859 --> 00:36:38,078 - Glemte du pommes fritten? - Nei, den har jeg spist. 428 00:36:38,246 --> 00:36:42,334 Jeg har noe dere vil se. En overraskelse. 429 00:36:42,508 --> 00:36:46,300 Jeg er sikker på at dere liker den. Kom nå. 430 00:36:55,168 --> 00:36:57,628 - Nå drar vi likevel. - Nei. 431 00:36:57,801 --> 00:37:01,092 - Vi blir her og venter. - På purken? 432 00:37:01,268 --> 00:37:03,598 Nei. Nice Guy Eddie. 433 00:37:03,776 --> 00:37:08,113 Nice Guy Eddie? Tror du ikke han er på vei til Costa Rica? 434 00:37:08,288 --> 00:37:12,792 Jeg snakket med ham i telefonen. Han er på vei hit. 435 00:37:12,968 --> 00:37:16,224 - Hvorfor sa du ikke det? - Dere spurte ikke. 436 00:37:16,394 --> 00:37:20,981 - Hva sa han? - Han sa: "Bli, der dere er." 437 00:37:21,157 --> 00:37:26,409 Så i mellomtida vil jeg vise dere noe. 438 00:37:30,725 --> 00:37:32,602 Herregud! 439 00:37:33,357 --> 00:37:38,908 Mulig konstabelen kan fortelle om tysteren dere snakket om. 440 00:37:39,082 --> 00:37:44,298 - Du er ikke sann. - God idé. La oss få ham ut. 441 00:37:47,062 --> 00:37:48,892 Slapp av, Sid. 442 00:37:49,068 --> 00:37:53,619 Jeg har kjent deg lenge. Jeg vet du betaler tilbake. 443 00:37:53,789 --> 00:37:57,580 Jeg vet det godt. Du gjør meg pinlig berørt. 444 00:37:57,759 --> 00:38:01,895 Du har hatt noen dårlige måneder. Gjør som alle andre. 445 00:38:02,063 --> 00:38:06,817 Enten du heter JP Morgan eller ikke, rir du stormen av. 446 00:38:06,993 --> 00:38:10,451 - Vic Vega står utenfor. - Hvem da? 447 00:38:10,628 --> 00:38:13,587 - Vic Vega. - Be ham komme inn. 448 00:38:13,761 --> 00:38:16,173 Jeg må legge på. 449 00:38:16,352 --> 00:38:20,939 Opp med humøret. Vi snakkes. Ikke vær redd. 450 00:38:24,333 --> 00:38:27,707 Velkommen hjem, Vic. 451 00:38:27,884 --> 00:38:31,176 - Hvordan føles friheten? - Annerledes. 452 00:38:31,352 --> 00:38:36,569 Trist, men sant. Slå deg ned. Kast jakka og føl deg som hjemme. 453 00:38:36,742 --> 00:38:41,377 Vil du ha en dram? Hva med en liten Remy Martin? 454 00:38:41,547 --> 00:38:43,590 Naturligvis. 455 00:38:43,762 --> 00:38:48,895 - Hvem er tilsynsføreren din? - Seymour Scagnetti. 456 00:38:49,067 --> 00:38:53,654 - Hvordan er han? - Han er en drittsekk. 457 00:38:53,831 --> 00:38:59,214 - Jeg skal rehabiliteres. - Det slutter aldri å forbløffe meg. 458 00:38:59,388 --> 00:39:05,568 Niggere som dreper ei for 25 cent, får Doris Day som tilsynsfører. 459 00:39:05,739 --> 00:39:11,123 En bra kar som deg får et fjols av en balleknuser. 460 00:39:11,296 --> 00:39:14,802 Takk for alle pakkene du sendte. 461 00:39:14,973 --> 00:39:18,763 Hva skulle jeg gjøre? Glemme deg? 462 00:39:18,942 --> 00:39:21,817 Det betydde mye for meg. 463 00:39:21,993 --> 00:39:25,534 Skulle ønske jeg kunne gjort mer. 464 00:39:25,711 --> 00:39:30,096 - Takk skal du ha, Joe. - Vic... 465 00:39:33,399 --> 00:39:35,942 Tannpirker-Vic. 466 00:39:37,034 --> 00:39:40,908 Få høre. Hvilke planer har du? 467 00:39:41,087 --> 00:39:45,757 Du verden. Jeg tror ikke mine egne øyne. Står til, Vic? 468 00:39:45,933 --> 00:39:48,310 Hei, Eddie. 469 00:39:51,867 --> 00:39:55,574 Beklager. Jeg skulle ha hentet deg selv. 470 00:39:55,752 --> 00:40:00,138 Det har vært ei vanvittig uke. Full fart hele tida. 471 00:40:00,307 --> 00:40:03,557 Jeg og faren din snakket nettopp om det. 472 00:40:03,727 --> 00:40:10,180 - At jeg skulle ha hentet deg? - Nei, at du har det så travelt. 473 00:40:10,359 --> 00:40:15,899 Jeg kommer inn, og han sier: "Endelig en som vet hva som skjer." 474 00:40:16,073 --> 00:40:21,827 "Min sønn Eddie forkludrer alt. Han ødelegger butikken." 475 00:40:21,996 --> 00:40:25,911 "Jeg elsker ham, men han lar alt gå i dass." 476 00:40:26,084 --> 00:40:29,119 Var det ikke det du sa, Joe? 477 00:40:29,295 --> 00:40:32,545 Synd du skulle få høre det på den måten. 478 00:40:32,715 --> 00:40:38,718 Vic spurte hvordan det gikk. Man lyver ikke for en nylig løslatt. 479 00:40:38,888 --> 00:40:40,263 Sant nok. 480 00:40:45,103 --> 00:40:50,180 Nå er det nok! Dette er ingen lekeplass. 481 00:40:54,070 --> 00:40:59,230 Vil dere rulle rundt på gulvet, så gjør det på Eddies kontor. 482 00:40:59,409 --> 00:41:04,451 Så du det? Han prøvde å få meg i bakken for å knulle meg. 483 00:41:04,623 --> 00:41:06,865 - Ønsketenkning. - Pervo! 484 00:41:07,042 --> 00:41:10,625 Du ville knulle meg på kontoret til pappa. 485 00:41:10,796 --> 00:41:15,375 Gjør som du vil hjemme, men ikke prøv å knulle meg. 486 00:41:15,551 --> 00:41:21,838 Jeg liker deg veldig godt, men ikke på den måten. 487 00:41:23,642 --> 00:41:28,269 Hvis jeg var rumpecowboy, ville jeg ikke engang gitt deg til stutene. 488 00:41:28,439 --> 00:41:31,475 Nei, du ville beholdt meg for deg selv. 489 00:41:31,650 --> 00:41:36,194 Man verdsetter prima vare når man har rævpult slubberter i 4 år. 490 00:41:36,364 --> 00:41:39,733 Kjørte jeg deg inn, ble du tispe for bikkja mi. 491 00:41:39,910 --> 00:41:44,618 Er det ikke trist? Inn som hvit og ut som en jævla nigger. 492 00:41:44,789 --> 00:41:48,918 Det er all den svarte sæden som er pumpet opp i ræva di- 493 00:41:49,086 --> 00:41:52,999 - Som begynner å renne ut av kjeften din. 494 00:41:53,173 --> 00:41:57,218 Snakker du som ei tispe, skal du kustes som ei bikkje. 495 00:41:57,386 --> 00:42:02,048 Nå er det nok! Jeg er lei av det. Sett dere. 496 00:42:07,521 --> 00:42:12,812 Eddie, da du kom, satt vi og snakket om alvorlige ting. 497 00:42:12,985 --> 00:42:15,902 Vic har problemer med tilsynsføreren. 498 00:42:16,071 --> 00:42:18,907 - Hvem har du? - Seymour Scagnetti. 499 00:42:19,075 --> 00:42:23,120 Scagnetti... Faen. Et svin, har jeg hørt. 500 00:42:23,288 --> 00:42:28,993 Ja, jeg får ikke forlate senteret før jeg har fått meg jobb. 501 00:42:29,168 --> 00:42:31,494 Du begynner vel hos oss igjen? 502 00:42:35,092 --> 00:42:39,041 Gjerne. Men først må jeg bevise- 503 00:42:39,220 --> 00:42:43,301 - For rasshølet at jeg kan få meg en skikkelig jobb- 504 00:42:43,475 --> 00:42:46,678 - Før jeg får flytte for meg selv. 505 00:42:46,853 --> 00:42:49,688 Jeg kan ikke jobbe for dere- 506 00:42:49,856 --> 00:42:54,068 - Hvis jeg må være inne før kl 22 hver kveld. 507 00:42:54,236 --> 00:42:58,233 Vi får til noe. Ikke sant, Eddie? 508 00:42:58,406 --> 00:43:02,903 Det er ikke så ille. Vi kan skaffe legale jobber. 509 00:43:03,078 --> 00:43:06,115 Du kan bli kaiarbeider i Long Beach. 510 00:43:06,290 --> 00:43:09,207 Jeg vil ikke lempe kasser, Eddie. 511 00:43:09,376 --> 00:43:15,878 Du skal ikke lempe noe. Du skal bare jobbe der på papiret. 512 00:43:16,050 --> 00:43:20,000 Jeg sier til formann Matthews at han har fått en ny mann. 513 00:43:20,179 --> 00:43:23,880 Du får et kort som stemples hver dag. 514 00:43:24,058 --> 00:43:28,684 Hver uke får du en lønnssjekk. Havnearbeidere tjener bra. 515 00:43:28,854 --> 00:43:33,683 Du kan bo fint uten at Scagnetti spør hvor pengene kommer fra. 516 00:43:33,860 --> 00:43:37,229 Og kommer han på uventet besøk... 517 00:43:37,406 --> 00:43:41,901 Da har vi sendt deg til Tustin for å hente varer. 518 00:43:42,076 --> 00:43:44,912 Kommer han igjen... "Dessverre, Seymour..." 519 00:43:45,080 --> 00:43:49,789 "Han er nettopp kjørt. Vi sendte ham til flyplassen i Taft." 520 00:43:49,960 --> 00:43:52,996 "Han skulle hente en masse." 521 00:43:53,171 --> 00:43:59,424 Det inngår i jobben din å kjøre rundt. Vi har firmaer overalt. 522 00:43:59,595 --> 00:44:03,842 Jeg sa du ikke skulle bekymre deg. Vic bekymret seg. 523 00:44:04,016 --> 00:44:09,603 Jeg kjører deg til Long Beach i morgen, og informerer Matthews. 524 00:44:11,107 --> 00:44:16,481 Jeg setter pris på hjelpen, men jeg vil vite når jeg kan- 525 00:44:16,696 --> 00:44:19,269 - Få en skikkelig jobb. 526 00:44:20,074 --> 00:44:24,570 Vanskelig å si. Det er en merkelig tid. 527 00:44:25,663 --> 00:44:30,076 - Alt er litt... - Bare ræva, alt sammen. 528 00:44:30,252 --> 00:44:33,418 Vi skal ha et stort møte i Vegas. 529 00:44:33,588 --> 00:44:38,001 La Eddie finne noe til deg i Long Beach til å begynne med. 530 00:44:38,176 --> 00:44:41,380 Du får jobb og kontanter- 531 00:44:41,555 --> 00:44:44,721 - Og slipper unna Scagnetti-dusten. 532 00:44:44,891 --> 00:44:48,936 Så skal vi snakkes, hva? 533 00:44:49,104 --> 00:44:55,438 Pappa, jeg har et forslag. La meg få snakke. 534 00:44:55,610 --> 00:44:59,276 Du vil nødig bruke gutta til den slags jobber... 535 00:44:59,448 --> 00:45:03,696 Men Vic... har ikke bragt oss annet enn hell. 536 00:45:03,870 --> 00:45:07,868 Han er en vandrende harelabb. 537 00:45:08,041 --> 00:45:14,080 Jeg vil ha ham med. Han kan ta vare på seg selv. Du kan stole på ham. 538 00:45:15,841 --> 00:45:17,715 Vic... 539 00:45:17,885 --> 00:45:23,011 Hvordan vil du reagere på å jobbe sammen med fem andre? 540 00:45:24,685 --> 00:45:28,054 Det ville jeg likt svært bra. 541 00:45:31,401 --> 00:45:34,936 "K-Billy's Super Sounds of the 70's" fortsetter. 542 00:45:35,113 --> 00:45:40,737 Den tolvte som ringer inn, får to billetter til monstertruckshowet- 543 00:45:40,911 --> 00:45:44,078 -på Carson Fairground i kveld. 544 00:45:44,248 --> 00:45:48,875 Kveldens stjerne er Big Daddy Don Bodines lastebil Behemoth. 545 00:45:49,045 --> 00:45:55,001 Den tolvte innringeren vinner på stasjonen der 70-åra overlevde. 546 00:45:59,390 --> 00:46:02,890 Vi har en krisesituasjon her, Dov. 547 00:46:03,061 --> 00:46:06,395 Jeg må spørre pappa hva vi skal gjøre. 548 00:46:14,324 --> 00:46:18,654 Jeg vet bare hva Vic sa: Vill skyting. 549 00:46:18,829 --> 00:46:21,201 Han tok en purk som gissel. 550 00:46:21,373 --> 00:46:23,413 Reis deg! 551 00:46:26,504 --> 00:46:31,048 Tror du jeg fleiper. Han kjører rundt med en purk! 552 00:46:35,848 --> 00:46:39,431 Jeg vet ikke hvem som har byttet. 553 00:46:39,602 --> 00:46:44,846 Jeg vet ikke hvem som er død, hvem som lever, eller hvem som ble tatt. 554 00:47:00,709 --> 00:47:04,577 Jeg får beskjed. Jeg er der straks. 555 00:47:04,755 --> 00:47:08,255 Hva skal jeg si til dem om pappa? 556 00:47:09,844 --> 00:47:14,424 Ja vel. Er du sikker på at han sa det? 557 00:47:14,600 --> 00:47:16,723 Det var det jeg tenkte. 558 00:47:17,645 --> 00:47:22,640 Faen ta deg! Liker du å spille helt? 559 00:47:26,613 --> 00:47:31,358 Vi har ingen grenser. Hører du? Enten begynner du å snakke... 560 00:47:31,534 --> 00:47:37,324 - Jeg vet jo ingenting. - Jo visst. Se på meg. 561 00:47:37,499 --> 00:47:43,669 - Hva pokker skjer her? - Vi har tatt en purk, Nice Guy. 562 00:47:43,840 --> 00:47:46,296 Svarte! Orange er død. 563 00:47:46,468 --> 00:47:51,296 - Han dør om vi ikke gjør noe. - Det var ei felle. 564 00:47:51,474 --> 00:47:55,175 - Purken ventet på oss. - Det var ingen felle. 565 00:47:55,395 --> 00:47:58,598 - Purken ventet på oss. - Pisspreik! 566 00:47:58,815 --> 00:48:02,066 Du var ikke der. Det var vi. 567 00:48:02,236 --> 00:48:05,522 Ja vel, etterforsker. Du er jo så klok. 568 00:48:05,698 --> 00:48:08,818 - Hvem gjorde det? - Hva tror du vi lurer på? 569 00:48:08,993 --> 00:48:14,748 - Fant dere ut at det var meg? - Vet ikke, men noen var det. 570 00:48:16,126 --> 00:48:20,955 - Nei, ingen. Dumme jævler. - Du skal ikke kalle meg jævel! 571 00:48:21,132 --> 00:48:27,301 Idioter! Dere leker "vill vest" og lurer på hvorfor purken kommer. 572 00:48:28,974 --> 00:48:32,675 - Hvor er Joseph? - Aner ikke. 573 00:48:32,853 --> 00:48:36,982 Dov sa at pappa kommer, og han er rasende. 574 00:48:37,150 --> 00:48:41,148 - Det var det jeg sa. - Hva sa Joe? 575 00:48:41,321 --> 00:48:46,149 - Jeg vet bare at han er rasende! - Hva gjør vi med ham? 576 00:48:46,327 --> 00:48:51,748 - La meg få trekke pusten først. - Du dør ikke. Det gjør han. 577 00:48:51,916 --> 00:48:55,416 Jeg ringer noen, herr Medfølelse! 578 00:48:55,587 --> 00:48:57,414 Hvem da? 579 00:48:57,589 --> 00:49:02,632 En slangetemmer. Hva tror du? Jeg ringer en lege! 580 00:49:02,804 --> 00:49:07,051 - Hvor er Brown og Blue? - Brown er død. Om Blue vet vi lite. 581 00:49:07,225 --> 00:49:13,062 - Er Brown død? Er dere sikre? - Ja. Han fikk ei kule i hodet. 582 00:49:13,232 --> 00:49:17,396 - Vet dere ingenting om Blue? - Han er enten levende eller død. 583 00:49:17,570 --> 00:49:20,774 Politiet kan ha tatt ham. 584 00:49:23,619 --> 00:49:28,032 Det må være svinet du fortalte om. Hvorfor slår dere ham? 585 00:49:28,207 --> 00:49:30,698 Han vet kanskje hvem tysteren er. 586 00:49:30,877 --> 00:49:32,834 Slår dere ham lenge nok. - 587 00:49:33,004 --> 00:49:37,833 - Tilstår han Chicago-brannen. Det er ikke nødvendigvis sant! 588 00:49:38,010 --> 00:49:43,432 Nå får du bruke hodet! Vi begynner med slutten. 589 00:49:43,599 --> 00:49:48,262 Hvem har steinene? Gjør meg i det minste den lille tjenesten. 590 00:49:48,438 --> 00:49:53,943 Jeg har dem. Jeg gjemte dem, i fall dette var blitt en politistasjon. 591 00:49:54,111 --> 00:49:57,812 Vi henter dem. Men først må bilene vekk. 592 00:49:57,991 --> 00:50:01,656 Dette ser ut som "Sams stjålne biler". 593 00:50:01,828 --> 00:50:05,660 Blondie, du passer på disse to. 594 00:50:05,832 --> 00:50:09,663 White og Pink, dere tar en bil hver. Jeg følger etter. 595 00:50:09,835 --> 00:50:15,422 Og i mellomtiden sørger jeg for en slags lege til vennen vår. 596 00:50:15,591 --> 00:50:20,833 Vi kan ikke overlate dem til ham. Han er psykopat. 597 00:50:21,012 --> 00:50:24,215 Du tror Joe er rasende. 598 00:50:24,390 --> 00:50:29,467 Det er ingenting imot hvor rasende jeg er på ham pga det svinet. 599 00:50:31,522 --> 00:50:34,143 Se hva jeg har måttet finne meg i. 600 00:50:34,316 --> 00:50:38,978 Jeg kom og fortalte dem at de skulle bli her. 601 00:50:39,154 --> 00:50:42,356 White stikker en pistol opp i ansiktet på meg. 602 00:50:42,532 --> 00:50:48,451 Han kaller meg et svin og sier at han skal drepe meg, og bla bla bla. 603 00:50:48,621 --> 00:50:51,906 Det var han som forårsaket skyteballet. 604 00:50:52,749 --> 00:50:59,119 - Er du blitt stum? Fortell ham det! - Han gikk amok, men har roet seg. 605 00:51:00,631 --> 00:51:03,419 Sånn gjorde han... 606 00:51:09,182 --> 00:51:12,301 Jeg sa at de ikke skulle røre alarmen. 607 00:51:12,476 --> 00:51:17,102 Hadde de ikke gjort det jeg sa at de ikke skulle, hadde de levd nå. 608 00:51:18,899 --> 00:51:22,516 Du er sannelig en helt. 609 00:51:22,694 --> 00:51:27,486 - Takk. - Unnskylder det en drapsorgie? 610 00:51:27,657 --> 00:51:31,155 Jeg liker ikke alarmer, mr White. 611 00:51:33,369 --> 00:51:38,873 Betyr det noe hvem som blir? Purken slipper ikke fri. Han har sett oss. 612 00:51:39,959 --> 00:51:41,952 Du ligger dårlig an! 613 00:51:42,128 --> 00:51:45,461 Dere skulle latt ham ligge i bilen. 614 00:51:45,631 --> 00:51:51,135 - Vi ville vite hvem tysteren var. - Det var ingen tyster! Hør etter! 615 00:51:51,303 --> 00:51:54,339 Blondie, du blir her! 616 00:51:54,514 --> 00:51:58,761 White og Pink blir med meg. Får Joe se alle bilene utenfor. - 617 00:51:58,935 --> 00:52:03,892 - Blir han like sint på meg som han er på dere! 618 00:52:24,876 --> 00:52:27,876 Endelig alene. 619 00:52:48,105 --> 00:52:53,098 Vet du hva? Jeg tror jeg har parkert ulovlig. 620 00:52:58,655 --> 00:53:01,361 Hvor var vi? 621 00:53:02,826 --> 00:53:07,737 Jeg har sagt at jeg ikke vet noe om noen felle. 622 00:53:07,914 --> 00:53:13,204 Jeg har kun vært i politiet i 8 md. Ingen forteller meg noe. 623 00:53:13,377 --> 00:53:16,580 Ingenting. Torturer meg så mye du vil. 624 00:53:17,381 --> 00:53:23,798 Tortur? Det var en god idé. Den likte jeg. 625 00:53:23,971 --> 00:53:28,299 Selv sjefen din sa at ingen hadde tystet! 626 00:53:28,475 --> 00:53:32,472 - Min hva for noe? - Sjefen din. 627 00:53:32,645 --> 00:53:36,227 Jeg vil klargjøre én ting for deg. 628 00:53:36,398 --> 00:53:41,737 Jeg har ingen sjef. Ingen sier hva jeg skal gjøre. Forstått? 629 00:53:42,487 --> 00:53:47,528 - Hører du etter, ditt svin? - Ja vel. Du har ingen sjef. 630 00:53:50,745 --> 00:53:53,616 Fjern den dritten. 631 00:54:00,879 --> 00:54:05,505 Hør her. Jeg skal si det som det er. 632 00:54:05,675 --> 00:54:10,218 Jeg gir blaffen i hva du vet eller ikke vet. 633 00:54:10,388 --> 00:54:13,554 Jeg torturerer deg likevel. 634 00:54:14,641 --> 00:54:18,425 Uansett. Ikke for å få opplysninger. 635 00:54:20,147 --> 00:54:24,607 Det morer meg å torturere purk. 636 00:54:24,776 --> 00:54:29,437 Du kan si hva du vil, for jeg har hørt alt sammen før. 637 00:54:29,614 --> 00:54:32,697 Du kan bare be om en rask død. 638 00:54:36,661 --> 00:54:39,153 Noe... 639 00:54:39,331 --> 00:54:42,415 Du ikke får. 640 00:55:06,772 --> 00:55:11,610 Hører du noen gang på "K-Billy's Super Sounds of the 70's"? 641 00:55:14,086 --> 00:55:17,093 Det er yndlingsprogrammet mitt. 642 00:55:22,780 --> 00:55:27,118 Joe Egan og Gerry Rafferty kalte seg Stealer's Wheel- 643 00:55:27,294 --> 00:55:31,430 -da de spilte inn denne Dylan-aktige hiten- 644 00:55:31,599 --> 00:55:34,641 -i april 1974. 645 00:55:34,817 --> 00:55:40,833 Den nådde 5.-plassen. "K-Billy's Super Sounds" fortsetter. 646 00:56:29,192 --> 00:56:33,496 Sitt stille, ditt svin! 647 00:56:54,061 --> 00:56:56,473 Var det godt for deg også? 648 00:56:57,112 --> 00:57:00,619 Hallo? Hørte du det? 649 00:57:11,030 --> 00:57:14,572 Bli der. Jeg er straks tilbake. 650 00:58:55,225 --> 00:58:58,683 Nei! lkke gjør det! 651 00:58:58,861 --> 00:59:01,702 Stans! 652 00:59:01,871 --> 00:59:04,747 - Hva er det? - Ikke gjør dette! 653 00:59:04,922 --> 00:59:07,928 - Vær så snill! - Svir det litt? 654 00:59:08,098 --> 00:59:11,771 - Svir det? - Stans! 655 00:59:13,489 --> 00:59:17,412 Vær så snill! 656 00:59:17,585 --> 00:59:21,543 Snakk med meg. Ikke brenn meg, er du snill! 657 00:59:24,440 --> 00:59:29,907 Jeg bønnfaller deg! Jeg vet ingen- ting om dere! Jeg sier ikke noe! 658 00:59:31,002 --> 00:59:33,414 Nei, ikke gjør det! 659 00:59:33,593 --> 00:59:36,172 Er du ferdig? 660 00:59:36,351 --> 00:59:39,775 Jeg har et lite barn...! 661 00:59:39,946 --> 00:59:44,513 - Ferdig? Nå skal du få fyr. - Ikke tenn på! 662 01:00:44,098 --> 01:00:46,463 Faen! 663 01:00:48,633 --> 01:00:51,034 Helvete! 664 01:00:55,788 --> 01:00:58,107 Hva heter du? 665 01:01:01,363 --> 01:01:04,521 Marvin. 666 01:01:04,691 --> 01:01:08,182 Hva mer? 667 01:01:10,058 --> 01:01:13,749 Martvin Nash. 668 01:01:18,212 --> 01:01:20,661 Hør her, Marvin. Jeg er... 669 01:01:22,913 --> 01:01:26,569 Hør her, Marvin Nash. Jeg er politimann. 670 01:01:27,656 --> 01:01:30,733 Det vet jeg. 671 01:01:31,816 --> 01:01:34,515 Gjør du det? 672 01:01:34,687 --> 01:01:37,882 Ja, du heter Freddy et eller annet. 673 01:01:38,972 --> 01:01:43,871 Newendyke. Freddy Newendyke. 674 01:01:47,417 --> 01:01:53,689 Frankie Ferchetti presenterte oss for hverandre for 5 md siden. 675 01:01:56,695 --> 01:01:59,475 Det husker jeg ikke. 676 01:02:02,103 --> 01:02:04,138 Det gjør jeg. 677 01:02:05,182 --> 01:02:09,583 Faen... Freddy? 678 01:02:10,715 --> 01:02:14,750 Freddy? 679 01:02:17,870 --> 01:02:20,734 Hvordan ser jeg ut? 680 01:02:22,572 --> 01:02:26,855 Hva er det? 681 01:02:31,600 --> 01:02:35,539 Jeg vet ikke hva jeg skal si, Marvin. 682 01:02:38,214 --> 01:02:40,699 Den jævelen. 683 01:02:42,000 --> 01:02:44,532 Den syke jævelen! 684 01:02:44,704 --> 01:02:48,360 Det jævla svinet! 685 01:02:49,448 --> 01:02:52,854 Du må hjelpe meg, Marv. 686 01:02:53,025 --> 01:02:56,835 Politiet venter et kvartal unna. 687 01:02:57,006 --> 01:02:59,777 Hva faen venter de på? 688 01:02:59,949 --> 01:03:05,752 Drittsekken skar meg opp i ansiktet og skar av meg øret! 689 01:03:05,921 --> 01:03:07,949 Jeg er deformert! 690 01:03:08,119 --> 01:03:10,972 Faen ta deg! 691 01:03:11,145 --> 01:03:15,202 Jeg holder på å dø! 692 01:03:23,833 --> 01:03:27,761 Ingenting må skje før Joe Cabot dukker opp. 693 01:03:27,939 --> 01:03:32,126 Jeg ble sendt inn for å ta ham. 694 01:03:32,293 --> 01:03:37,846 Du hørte hva de sa. Han er på vei. Ikke piss i buksa nå. 695 01:03:39,673 --> 01:03:45,345 Vi venter her og blør til Joe Cabot stikker det jævla hodet sitt inn. 696 01:04:06,061 --> 01:04:11,109 Cabot skal utføre en jobb og gjett hvem han vil ha med. 697 01:04:11,286 --> 01:04:17,371 - Det er ikke en Freddy-vits, vel? - Jeg er inne. Oppe i ræva på ham. 698 01:04:25,011 --> 01:04:27,948 Nice Guy Eddie sier at Joe vil møte meg. 699 01:04:28,121 --> 01:04:31,882 Han sier at jeg skal vente ved telefonen. 700 01:04:32,060 --> 01:04:36,247 Etter tre dager ringer han og sier: "Joe er klar." 701 01:04:36,414 --> 01:04:39,314 - Han henter meg om 15 min. - Hvem da? 702 01:04:39,482 --> 01:04:45,203 Nice Guy. Vi drar til Smokey Pete's i Gardena. Når vi kommer dit. - 703 01:04:45,371 --> 01:04:50,252 - Treffer jeg Joe og "mr White". Falsk navn. Jeg heter mr Orange. 704 01:04:50,429 --> 01:04:53,082 - Mr Orange? - Mr Orange. 705 01:04:54,409 --> 01:04:57,889 Ok, mr Orange. Har du sett svinet før? 706 01:04:58,059 --> 01:05:01,656 - Hvem da? Mr White? - Ja, mr Orange. Mr White. 707 01:05:01,832 --> 01:05:07,256 Han er ikke en av Cabots soldater. Han er utenbys fra. 708 01:05:07,429 --> 01:05:12,277 Joe kjenner ham godt. Jeg hører det når de prater sammen. 709 01:05:12,447 --> 01:05:14,723 - Har dere snakket sammen? - Jeg og Joe? 710 01:05:15,640 --> 01:05:19,531 - Mr White. - Litt. Om Brewers. 711 01:05:19,703 --> 01:05:25,011 - Milwaukee Brewers? - Ja, han tjente en formue på dem. 712 01:05:25,177 --> 01:05:29,108 Er svinet Brewers-fan, må han være fra Wisconsin. 713 01:05:29,283 --> 01:05:35,062 Jeg vedder på at de har svinet i arkivet i Milwaukee. 714 01:05:35,232 --> 01:05:41,131 Du skal se på forbryteralbumet over væpnede ransmenn- 715 01:05:41,306 --> 01:05:46,837 - Og sette navn på ansiktet. Bra jobbet, Freddy. 716 01:05:47,004 --> 01:05:51,187 - Og Long Beach Mikes anvisning? - Perfecto. Den var til god hjelp. 717 01:05:51,362 --> 01:05:55,163 Jeg sa vi spilte poker sammen. Nice Guy ringte. 718 01:05:55,342 --> 01:05:59,775 Han sa jeg dugde. Jeg var en flink tyv som ikke fikk panikk. 719 01:05:59,951 --> 01:06:04,968 Jeg var klar. Vær grei mot ham. Det er pga ham at jeg er inne. 720 01:06:05,146 --> 01:06:09,543 Nei. Long Beach Mike er ikke din amigo. 721 01:06:09,713 --> 01:06:13,811 Long Beach Mike er et svin. Han forråder sine amigos. 722 01:06:13,986 --> 01:06:16,668 Så kjekk er han. 723 01:06:16,835 --> 01:06:22,650 Jeg skal ta meg av ham. Glem ham og pass jobben din. 724 01:06:22,826 --> 01:06:25,411 Han er vekk. 725 01:06:29,697 --> 01:06:32,115 Har du brukt klosetthistorien? 726 01:06:32,295 --> 01:06:38,361 - Hva er en klosetthistorie? - En scene. Lær den utenat. 727 01:06:38,537 --> 01:06:43,267 En spaner spiller Marlon Brando. Han må være en god skuespiller. 728 01:06:43,440 --> 01:06:47,240 Du må være faen så naturalistisk. 729 01:06:47,419 --> 01:06:52,150 Er man en dårlig skuespiller, passer man ikke i denne jobben. 730 01:06:52,322 --> 01:06:58,720 - Hva er dette? - En anekdote om en narkohandel. 731 01:06:58,899 --> 01:07:03,082 Noe gøy som skjedde da du utførte en jobb. 732 01:07:03,256 --> 01:07:09,239 - Skal jeg lære fire sider utenat? - Tenk på det som en vits. 733 01:07:09,415 --> 01:07:14,599 Lær det viktige utenat. Resten fin- ner du på. Du kan fortelle vitser? 734 01:07:14,778 --> 01:07:19,711 - Nei. - Lat som om du er komiker. 735 01:07:19,889 --> 01:07:24,536 Du skal bare huske detaljene. De gjør historien troverdig. 736 01:07:24,707 --> 01:07:30,356 Historien utspilles på et herre- toalett. Du må være godt kjent. 737 01:07:30,531 --> 01:07:34,296 Du må vite om det er papirhåndklær eller lufttørrer. 738 01:07:34,470 --> 01:07:37,984 Om avlukkene har dører eller ikke. 739 01:07:38,156 --> 01:07:43,220 Om det er flytende såpe eller det rosa pulveret vi hadde på skolen. 740 01:07:43,394 --> 01:07:47,243 Om det er varmt vann. Om det lukter vondt. 741 01:07:47,415 --> 01:07:52,264 Om en eller annen har sprøytet diaré over en av skålene. 742 01:07:52,443 --> 01:07:55,624 Du skal kjenne alle toalettets detaljer. 743 01:07:55,795 --> 01:08:00,692 Du skal gjøre alle detaljene til dine egne. 744 01:08:00,864 --> 01:08:04,713 Og husk at historien handler om deg. 745 01:08:04,887 --> 01:08:08,104 Og hvordan du oppfattet det som skjedde. 746 01:08:08,279 --> 01:08:11,043 Det kan du bare lære ved- 747 01:08:11,212 --> 01:08:16,276 - å si det og si det og si det og si det og si det. 748 01:08:19,173 --> 01:08:23,878 Det var under marihuanatørken i Los Angeles i 1986. 749 01:08:24,049 --> 01:08:27,499 Jeg hadde utrolig nok en forbindelse, for... 750 01:08:27,676 --> 01:08:31,090 Man kunne ikke få gras noe sted. 751 01:08:31,261 --> 01:08:36,963 Jeg kjente ei hippieberte i Santa Cruz. Alle vennene mine visste det. 752 01:08:37,138 --> 01:08:40,339 De ringer og sier: "Hei, Freddy..." 753 01:08:41,431 --> 01:08:46,719 De sier: "Hei, kompis. Skal du få tak i noe?" 754 01:08:46,891 --> 01:08:52,558 "Kan du ikke kjøpe noe til meg?" De visste om forbindelsen. 755 01:08:52,727 --> 01:08:57,434 Men det begynte å bli... 756 01:08:58,521 --> 01:09:04,223 Hver gang jeg kjøpte gras, kjøpte jeg til fire-fem mennesker. 757 01:09:04,398 --> 01:09:09,022 Til slutt sa jeg: "Faen ta alt. Jeg gjør megga rik." 758 01:09:09,192 --> 01:09:14,314 Hun trengte ikke å gjøre noe. Jeg gjorde hele jobben. 759 01:09:14,486 --> 01:09:18,611 Det irriterte meg. Folk ringte meg hele tida. 760 01:09:18,779 --> 01:09:22,940 Jeg kunne ikke leie en video uten at seks personer ringte: 761 01:09:23,113 --> 01:09:27,274 - "Når skal du hente neste gang?" - "Jeg prøver å se 'Lost Boys'!" 762 01:09:27,449 --> 01:09:30,068 "Jeg ringer når jeg har noe." 763 01:09:30,241 --> 01:09:35,279 Så kommer pothuene. De er vennene mine, men likevel... 764 01:09:35,452 --> 01:09:39,661 Jeg har stoffet i 60 dollars-poser. De vil ha for 10 dollar. 765 01:09:39,828 --> 01:09:45,745 Det er vrient å dele det opp. Jeg vet ikke hva man får for 10 dollar. 766 01:09:45,914 --> 01:09:48,913 Dette er en vanvittig situasjon. 767 01:09:49,082 --> 01:09:53,788 Jeg vet ikke om dere husker at det i 86 var skikkelig tørke. 768 01:09:53,958 --> 01:09:58,665 Ingen hadde noe. Folk hadde pattet på pipene sine i månedsvis. 769 01:09:58,836 --> 01:10:02,582 Men denne berta hadde flust. Hun ba meg pushe. 770 01:10:02,754 --> 01:10:05,789 Jeg sa at jeg ikke ville være potbud. 771 01:10:05,964 --> 01:10:09,662 Men at jeg ville selge til nære venner. 772 01:10:09,840 --> 01:10:14,249 Det sa hun ja til. Samme avtale. 10 prosent, gratis pot til meg. 773 01:10:14,425 --> 01:10:19,629 Jeg skulle gjøre det i helga. Hun ville ikke selge det alene. 774 01:10:19,802 --> 01:10:24,378 - Broren hennes sitter inne. - For hva? 775 01:10:24,554 --> 01:10:30,174 Han betalte ikke trafikkbøter. De stanset ham og så arrestordren. 776 01:10:30,347 --> 01:10:33,382 Hun vil ikke oppbevare så mye gras. 777 01:10:33,557 --> 01:10:37,006 Jeg ville ikke bli med. Har bange anelser. 778 01:10:37,183 --> 01:10:41,807 Men hun fortsetter å mase. Til slutt sier jeg ja. 779 01:10:41,977 --> 01:10:47,478 - Vi skal hente en på jernbanen. - Med graset på dere? 780 01:10:47,646 --> 01:10:50,561 Han skulle ha det straks. 781 01:10:50,730 --> 01:10:54,263 Vi ankommer stasjonen og venter på fyren. 782 01:10:54,440 --> 01:10:58,306 Jeg har graset i ei veske. Jeg skal ut og pisse. 783 01:10:58,483 --> 01:11:01,601 Jeg sier at jeg skal på toalettet. 784 01:11:05,986 --> 01:11:10,397 Jeg går inn på herretoalettet, og hvem står de? . 785 01:11:10,571 --> 01:11:14,946 Fire Los Angeles-sheriffer og en schæferhund. 786 01:11:16,198 --> 01:11:19,566 -Venter de på deg! . -Nei, de står bare og prater. 787 01:11:19,742 --> 01:11:25,113 Når jeg kommer inn, holder de opp med å snakke og ser på meg. 788 01:11:25,286 --> 01:11:30,702 - Det er en tøff situasjon. - Schæferen begynner å bjeffe. 789 01:11:32,538 --> 01:11:36,699 Den bjeffer på meg. Det er helt tydelig. 790 01:11:37,414 --> 01:11:42,406 Alle nervetråder, alle sanser, blodet i årene mine skriker: 791 01:11:42,584 --> 01:11:46,365 "Stikk! Kom deg vekk derfra!" 792 01:11:46,544 --> 01:11:50,373 Panikken rammer meg som et spann med vann. Sjokk! 793 01:11:50,545 --> 01:11:55,500 Jeg står der, våt av panikk. Sheriffene ser på meg. De vet det. 794 01:11:55,672 --> 01:12:01,043 De kan lukte det, akkurat som den forpulte bikkja deres. 795 01:12:02,258 --> 01:12:04,320 Hold kjeft! 796 01:12:04,493 --> 01:12:10,685 Jeg har pistolen rettet mot fyren og sier til ham: 797 01:12:10,864 --> 01:12:13,684 "lkke rør deg, for faen!" 798 01:12:13,860 --> 01:12:18,660 Den lille idioten nikker og sier: "Ja, jeg vet det." 799 01:12:18,838 --> 01:12:22,161 Men hånda hans er på vei mot hanskerommet. 800 01:12:22,339 --> 01:12:27,307 Jeg skriker: "Jeg skyter deg i småbiter, ditt rasshøl!" 801 01:12:27,486 --> 01:12:32,538 "Hendene på dashbordet!" Han ser fortsatt på meg og nikker. 802 01:12:32,718 --> 01:12:38,874 "Jeg vet det." Men hånda beveger seg fortsatt mot hanskerommet. 803 01:12:39,047 --> 01:12:41,998 Så sa jeg: "Kompis!" 804 01:12:42,168 --> 01:12:47,352 "Jeg skyter deg i ansiktet. Legg hendene på dashbordet!" 805 01:12:48,834 --> 01:12:54,235 Og jenta hans, den sexy, orientalske berta, skriker: 806 01:12:54,403 --> 01:12:59,455 "Chuck! Gjør som konstabelen sier! Legg hendene på dashbordet!" 807 01:12:59,635 --> 01:13:04,014 Da med ett våkner han og legger hendene på dashbordet. 808 01:13:04,191 --> 01:13:09,159 - Hva skulle ha ha tak i? - Vognkortet. 809 01:13:09,338 --> 01:13:14,689 Den dumme borgeren ante ikke at han var nær ved å bli drept. 810 01:13:14,864 --> 01:13:16,880 Så nære på. 811 01:13:49,966 --> 01:13:52,029 Du taklet situasjonen. 812 01:13:52,202 --> 01:13:56,378 Man driter i buksa og stuper ut i det. 813 01:13:57,771 --> 01:14:01,898 - Fortell mer om Cabot. - Tja... 814 01:14:02,074 --> 01:14:08,182 Han er en tøff fyr. Underlig. 815 01:14:09,077 --> 01:14:12,233 Husker du "De fantastiske fire"? 816 01:14:12,411 --> 01:14:16,502 Ja, med den usynlige berta og det flammepisset. 817 01:14:17,599 --> 01:14:23,754 Tingen. Svinet likner Tingen på en prikk. 818 01:14:26,037 --> 01:14:29,612 - Ja? -Nå braker det løs. 819 01:14:29,792 --> 01:14:34,555 -Ta med jakke. Jeg står utenfor. - Jeg kommer. 820 01:14:34,728 --> 01:14:37,326 Han kommer. 821 01:15:56,688 --> 01:16:02,753 Ikke piss i buksa nå. De vet det ikke. De vet ingenting. 822 01:16:02,930 --> 01:16:05,315 Du kommer ikke til skade. 823 01:16:05,492 --> 01:16:10,606 Du er rene Baretta. De tror hvert ord, for du er supertøff. 824 01:16:16,982 --> 01:16:22,802 - Der er gutten vår. - Tenk å jobbe som spaner. 825 01:16:22,975 --> 01:16:26,854 - Vil du ha en? - Ja, gi meg en Bear Claw. 826 01:16:42,111 --> 01:16:46,567 Jeg vet hva jeg snakker om. Svarte damer er annerledes. 827 01:16:46,740 --> 01:16:50,914 - Det er en ørliten forskjell. - Morsomt. Du vet hva jeg mener. 828 01:16:51,122 --> 01:16:56,034 Svarte berter godtar ikke så mye som hvite. Går du over streken... 829 01:16:56,205 --> 01:16:59,791 - Da ligger du dårlig an. - Der må jeg støtte Pink. 830 01:16:59,966 --> 01:17:02,776 Hvis det stemmer, herr ekspert. - 831 01:17:02,943 --> 01:17:07,151 - Hvorfor behandler alle niggere damene sine som dritt? 832 01:17:07,323 --> 01:17:13,636 Niggere, som viser ræva offentlig, roer seg betraktelig ned hjemme. 833 01:17:13,812 --> 01:17:16,740 - Ikke disse karene. - Jo, de også. 834 01:17:16,912 --> 01:17:20,662 Hør nå her. På en av pappas klubber- 835 01:17:20,839 --> 01:17:23,648 - Jobber Elois, ei svart servitrise. 836 01:17:23,815 --> 01:17:26,495 - Elois? - Elois. E... 837 01:17:26,666 --> 01:17:29,558 Lois. Vi kalte henne Lady E. 838 01:17:29,725 --> 01:17:33,428 Var hun fra Compton? 839 01:17:33,606 --> 01:17:38,402 - Fra Ladora Heights. - De svartes Beverly Hills. 840 01:17:38,573 --> 01:17:41,030 Det er ikke de svartes Beverly Hills. 841 01:17:41,202 --> 01:17:45,249 Det er de svartes Palos Verdes. Men... 842 01:17:45,418 --> 01:17:49,882 Lady E slukte mannfolk. Hun var ikke sann. 843 01:17:50,051 --> 01:17:54,382 Alle menn som så henne, måtte ut og ta en runk minst én gang. 844 01:17:54,558 --> 01:17:59,722 Vet dere hvem hun lignet? Christie Love. Husker dere den tv-serien? 845 01:17:59,900 --> 01:18:03,152 Christie Love. Den svarte purken som sa: 846 01:18:03,322 --> 01:18:06,195 "Du er arrestert, elskling." 847 01:18:07,287 --> 01:18:10,291 - Hvem spilte Christie Love? - Pam Grier. 848 01:18:10,459 --> 01:18:15,042 Nei, Pam Grier var den andre. Pam Grier var med i filmen. 849 01:18:15,218 --> 01:18:19,799 Christie Love var som Pam Griers tv-serie uten Pam Grier. 850 01:18:19,975 --> 01:18:25,056 - Hvem spilte så Christie Love? - Hvordan skal jeg vite det? 851 01:18:25,234 --> 01:18:29,947 - Blås i det. Hun lignet Elois. - Anne Francis. 852 01:18:30,118 --> 01:18:34,533 - Nei! Det var Honey West. - Anne Francis er hvit. 853 01:18:34,708 --> 01:18:38,840 Jeg forteller en historie. Hun så ut som Elois. 854 01:18:39,008 --> 01:18:43,471 Jeg kommer inn på klubben. Og der er Carlos, bartenderen. 855 01:18:43,640 --> 01:18:49,765 Et svin og en venn av meg. Jeg sier: "Carlos, hvor er Lady E?" 856 01:18:49,942 --> 01:18:54,358 Lady E var tydeligvis gift med en real drittsekk. 857 01:18:54,533 --> 01:18:58,319 Et udyr. Han gjorde ting med henne. 858 01:18:58,498 --> 01:19:02,083 Hva gjorde han? Banket han henne? 859 01:19:02,254 --> 01:19:05,957 Det vet jeg ikke. Han gjorde bare ting. 860 01:19:06,135 --> 01:19:11,180 En kveld er hun helt avslappet. Hun venter på at fyren blir full. 861 01:19:11,352 --> 01:19:15,852 Han sovner på sofaen. Hun lister seg bort til ham- 862 01:19:16,027 --> 01:19:22,200 - Og limer pikken fast på magen hans med superlim. 863 01:19:22,371 --> 01:19:26,621 - Herregud! - Jeg snakker alvor. 864 01:19:26,795 --> 01:19:31,341 De måtte ringe ambulansen for å få skåret kukken løs. 865 01:19:31,511 --> 01:19:34,183 Ble han rasende? 866 01:19:35,267 --> 01:19:40,727 Hvordan ville du hatt det om du måtte stå på henda for å få pisse? 867 01:19:44,032 --> 01:19:47,537 Dere liker å fortelle vitser og fnise, hva? 868 01:19:47,666 --> 01:19:52,714 Dere fniser som skolejenter. Nå skal jeg fortelle en vits. 869 01:19:53,681 --> 01:19:58,147 Fem karer sitter i et fangebur i San Quentin- 870 01:19:58,317 --> 01:20:01,525 - Og lurer på hvordan de havnet der: 871 01:20:01,700 --> 01:20:06,665 "Hva gikk galt? Hva skulle vi gjort? Det er din, min, hans skyld." 872 01:20:06,838 --> 01:20:10,544 Alt det vrøvlet. Så går det opp for en: 873 01:20:10,722 --> 01:20:12,764 "Vent nå litt." 874 01:20:12,936 --> 01:20:17,521 "Da vi planla jobben, satt vi bare og fortalte vitser." 875 01:20:18,031 --> 01:20:20,573 Er dere med? 876 01:20:21,665 --> 01:20:24,920 Det var ikke meningen å sjikanere dere. 877 01:20:25,090 --> 01:20:28,179 Når jobben er i boks. - 878 01:20:28,348 --> 01:20:33,777 - Drar vi til Hawaii. Da skal dere få se en annen side av meg. 879 01:20:33,945 --> 01:20:37,318 Men nå gjelder det forretninger. 880 01:20:37,495 --> 01:20:41,499 Bortsett fra Eddie og meg, som dere kjenner alt. - 881 01:20:41,672 --> 01:20:44,511 - Skal alle bruke dekknavn. 882 01:20:44,679 --> 01:20:48,848 Under ingen omstendighet må noen av dere- 883 01:20:49,023 --> 01:20:53,775 - Bruke fornavn på hverandre. 884 01:20:53,952 --> 01:20:57,159 Og ingen får snakke om seg selv. 885 01:20:57,335 --> 01:21:01,088 Hvor dere har vært, hva konene deres heter. - 886 01:21:01,261 --> 01:21:07,023 - Hvor dere har sittet inne, om da dere ranet banken i St Petersburg. 887 01:21:07,192 --> 01:21:11,029 Det eneste dere får snakke om. - 888 01:21:11,202 --> 01:21:15,954 - Er om det dere skal gjøre. Det får holde. 889 01:21:16,130 --> 01:21:18,419 Her er navnene deres. 890 01:21:18,592 --> 01:21:21,428 Mr Brown. Mr White. 891 01:21:21,596 --> 01:21:23,968 Mr Blonde. Mr Blue. 892 01:21:24,140 --> 01:21:26,217 Mr Orange. Mr Pink. 893 01:21:26,393 --> 01:21:29,929 - Hvorfor heter jeg mr Pink? - Fordi du er homse. 894 01:21:31,400 --> 01:21:34,187 - Kan vi ikke velge farge? - Nei. 895 01:21:34,361 --> 01:21:40,282 Jeg prøvde det én gang. Fire karer sloss om å få hete mr Black. 896 01:21:40,452 --> 01:21:46,327 De kjenner ikke hverandre, så ingen gir seg. Jeg bestemmer, mr Pink. 897 01:21:46,502 --> 01:21:49,622 Vær glad du ikke ble mr Yellow. 898 01:21:49,798 --> 01:21:54,010 - Mr Brown minner om mr Shit. - Mr Pink høres ut som mr Pussy. 899 01:21:54,178 --> 01:21:58,012 Mr Purple høres bra ut. Jeg er mr Purple. 900 01:21:58,184 --> 01:22:00,592 Du er ikke mr Purple. 901 01:22:00,770 --> 01:22:04,851 En fyr på en annen jobb heter mr Purple. Du er mr Pink! 902 01:22:05,026 --> 01:22:06,686 Er det så viktig? 903 01:22:06,861 --> 01:22:10,645 Det kan du si. Mr White er et kult navn. 904 01:22:10,824 --> 01:22:14,159 Skal vi bytte, om det ikke spiller noen rolle? 905 01:22:14,329 --> 01:22:20,250 Ingen bytter med noen. Dette er ikke et bystyremøte. 906 01:22:22,047 --> 01:22:26,626 Hør her, mr Pink. Du har to muligheter. 907 01:22:26,802 --> 01:22:31,133 Gjør det på min måte eller stikk. Hva velger du, mr Pink? 908 01:22:31,809 --> 01:22:37,564 Glem det. Jeg er hevet over sånt. Jeg er mr Pink. Fortsett. 909 01:22:38,192 --> 01:22:43,615 Jeg fortsetter når jeg har lyst. Har dere oppfattet det? 910 01:22:45,409 --> 01:22:50,369 Dere gjør meg helt matt. 911 01:22:50,541 --> 01:22:52,664 La oss komme i gang. 912 01:22:52,877 --> 01:22:55,582 Vi går gjennom det. Hvor er du? 913 01:22:55,755 --> 01:22:59,208 Utenfor. Ingen kommer inn eller ut. 914 01:22:59,385 --> 01:23:02,137 -Mr Brown? -Venter i bilen. 915 01:23:02,305 --> 01:23:05,723 På tegn fra meg kjører han opp foran butikken. 916 01:23:05,894 --> 01:23:11,730 - Mr Blonde og mr Blue? - Tar seg av kunder og personale. 917 01:23:11,900 --> 01:23:14,986 - Og ræva på den jenta? - Rir på pikken min. 918 01:23:17,574 --> 01:23:19,818 Jeg og mr Pink? 919 01:23:19,995 --> 01:23:25,868 Dere tar med bestyreren og får ham til å gi dere diamantene. 920 01:23:26,043 --> 01:23:30,588 Siden vi ikke smadrer montrer, skulle ingen alarm bli utløst. 921 01:23:30,758 --> 01:23:34,838 Vi er ute på to minutter, ikke ett sekund mer. 922 01:23:35,012 --> 01:23:38,629 Tenk om han ikke gir dere diamantene? 923 01:23:38,807 --> 01:23:44,927 Sånne butikker er forsikret langt opp i ræva. De gjør ikke motstand. 924 01:23:45,104 --> 01:23:49,054 Er det en som tror at han er Charles Bronson. - 925 01:23:49,233 --> 01:23:53,396 - Så brekk nesa hans med skjeftet. Da går han i dørken. 926 01:23:53,570 --> 01:23:58,066 Han faller skrikende om. Blodet spruter. Alle blir redde. 927 01:23:58,241 --> 01:24:03,827 Ingen sier noe etter det. Hvis ei berte lager bråk. - 928 01:24:03,996 --> 01:24:08,823 - Så se på henne som om du vil slå henne, så holder hun nok kjeft. 929 01:24:09,000 --> 01:24:13,875 Det er noe annet med bestyreren. Han vet at han ikke skal bråke. 930 01:24:14,047 --> 01:24:16,335 Hvis han lager bråk. - 931 01:24:16,507 --> 01:24:20,634 - Tror han at han er cowboy. Da skal svinet knekkes. 932 01:24:20,802 --> 01:24:25,962 Svarer han ikke når du spør, skjærer du av ham lillefingeren. 933 01:24:26,140 --> 01:24:31,727 Si at tommelen står for tur. Da tilstår han om han går med bh. 934 01:24:35,190 --> 01:24:38,356 Jeg er sulten. Vi henter en taco. 935 01:24:52,581 --> 01:24:53,577 Svarte! 936 01:25:12,265 --> 01:25:15,052 Herregud. Jeg er blind. 937 01:25:15,226 --> 01:25:18,677 - Jeg er blind. - Du har bare blod i øynene. 938 01:25:32,241 --> 01:25:34,529 Er han død? 939 01:25:34,701 --> 01:25:37,571 Døde han? 940 01:25:37,746 --> 01:25:40,201 Kom. 941 01:26:13,820 --> 01:26:16,108 Stans! 942 01:26:17,615 --> 01:26:19,653 Kom deg ut av bilen! 943 01:26:35,297 --> 01:26:38,250 Jeg er lei for det, Larry! 944 01:26:38,425 --> 01:26:42,089 Hun drepte meg! Hvem faen skulle trodd det? 945 01:26:42,261 --> 01:26:44,669 Kutt ut det pisspreiket! 946 01:26:44,848 --> 01:26:50,766 Du er hardt skadet, men du er ikke i ferd med å dø. 947 01:26:50,936 --> 01:26:57,056 Blodet skremmer vettet av meg, Larry. Jeg vet at jeg skal dø! 948 01:27:32,556 --> 01:27:37,716 - Hva har skjedd? - Han ville brenne purken levende. 949 01:27:38,812 --> 01:27:43,438 - Hva? Jeg hørte ikke. - Jeg sa... 950 01:27:44,526 --> 01:27:47,894 Blonde gikk amok. Han skar opp purken. - 951 01:27:48,070 --> 01:27:51,355 - Skar av ham øret og ville brenne ham levende. 952 01:27:51,531 --> 01:27:54,816 Purken her? 953 01:27:54,993 --> 01:27:57,697 Nei... 954 01:27:57,870 --> 01:28:01,997 Han gikk amok. Noe i den stilen? Verre eller bedre? 955 01:28:02,749 --> 01:28:08,419 Eddie ville lure oss. Han ville drepe purken og meg. 956 01:28:08,588 --> 01:28:14,174 Når dere kom, ville han drepe dere og stikke med diamantene. 957 01:28:14,343 --> 01:28:17,711 Drittsekken var en iskald psykopat! 958 01:28:17,887 --> 01:28:21,172 Du kunne spurt purken. 959 01:28:21,349 --> 01:28:26,306 Han sa hva han planla mens han skar ham opp. 960 01:28:26,478 --> 01:28:30,345 Det tror jeg ikke noe på. Det virker meningsløst. 961 01:28:34,152 --> 01:28:39,856 Det gir god mening for meg. Du så ham ikke i aksjon. 962 01:28:40,031 --> 01:28:42,238 Øret er hogd av. 963 01:28:42,409 --> 01:28:46,536 Nå sier jeg det høyt, så jeg kan få klarhet i dette. 964 01:28:47,496 --> 01:28:50,663 Du sier at mr Blonde ville drepe deg. 965 01:28:50,832 --> 01:28:55,624 Når vi kom, ville han drepe oss, ta diamantene og fordufte? 966 01:28:55,795 --> 01:28:59,210 Er det riktig oppfattet? 967 01:28:59,882 --> 01:29:03,499 Jeg sverger på at det var det som skjedde. 968 01:29:04,261 --> 01:29:07,344 Mannen du drepte, var nettopp løslatt. 969 01:29:07,513 --> 01:29:13,183 Han ble tatt for heleri. Han kunne sluppet straff. 970 01:29:13,352 --> 01:29:17,515 Han kunne bare nevnt pappas navn, men han holdt tett. 971 01:29:17,689 --> 01:29:23,027 Han mottok dommen som en mann. Han sonte i fire år for oss. 972 01:29:23,194 --> 01:29:28,650 Påstår du, mr Orange, at denne nære venn av meg. - 973 01:29:28,824 --> 01:29:31,658 - Som satt inne i fire år for pappa. - 974 01:29:31,826 --> 01:29:36,322 - Og som aldri ville inngå noen avtale med dem... 975 01:29:36,497 --> 01:29:42,581 Påstår du, at nå når han er ute, og vi betaler gjelda vår til ham... 976 01:29:42,752 --> 01:29:47,295 Skulle han så plutselig finne på- 977 01:29:47,465 --> 01:29:51,047 - å rundlure oss?! 978 01:29:51,218 --> 01:29:54,384 Fortell hva som virkelig skjedde. 979 01:29:54,554 --> 01:29:59,216 Hvorfor det? Han kommer bare med mer pisspreik. 980 01:30:01,518 --> 01:30:04,444 Denne fyren sviktet oss. 981 01:30:04,614 --> 01:30:09,171 - Jeg vet ikke hva som skjedde. - Det gjør jeg, Eddie. 982 01:30:10,010 --> 01:30:15,401 - Hva faen mener du? - Den dritten jobber for politiet! 983 01:30:16,495 --> 01:30:21,421 Jeg har ikke den fjerneste anelse om hva du sikter til. 984 01:30:21,598 --> 01:30:25,108 Jeg vet ikke hva du tror, men du tar feil. 985 01:30:25,405 --> 01:30:30,081 - Å, nei da. - Stol på meg. Du tar feil. 986 01:30:30,258 --> 01:30:34,517 Han er en bra kar. Jeg forstår at du er sint. 987 01:30:34,692 --> 01:30:38,618 Vi er alle på tuppa. Men du tar feil mann. 988 01:30:38,791 --> 01:30:42,336 - Han kunne ikke gjort noe sånt. - Vrøvl! 989 01:30:42,515 --> 01:30:47,821 Pikkslikkeren kvitret for purken og fikk mr Brown og mr Blue drept. 990 01:30:47,995 --> 01:30:50,874 - Er mr Blue død? - Steindød. 991 01:30:51,048 --> 01:30:56,652 - Hvordan vet du alt dette? - Jeg var usikker på ham. 992 01:30:56,822 --> 01:31:01,046 - Jeg burde vært mentalundersøkt. - Er det beviset ditt?! 993 01:31:01,214 --> 01:31:06,104 Jeg har intinkt! Jeg overså det, men nå er det slutt. 994 01:31:08,451 --> 01:31:10,739 Har du gått fra vettet? 995 01:31:10,911 --> 01:31:13,663 Du begår en alvorlig bommert. 996 01:31:13,831 --> 01:31:18,705 Ingen ønsker dette. Vi skal liksom være proffer. 997 01:31:19,502 --> 01:31:24,923 Larry... Vi har kjent hverandre lenge. Gjort mange jobber sammen. 998 01:31:25,091 --> 01:31:28,126 Det er ingen grunn til dette. 999 01:31:28,302 --> 01:31:31,717 Nå legger vi pistolene fra oss. 1000 01:31:31,888 --> 01:31:35,138 Og så snakker vi oss fram til enighet. 1001 01:31:35,308 --> 01:31:40,931 Dreper du ham, er det din tur etterpå. 1002 01:31:41,105 --> 01:31:45,565 Vi er venner, Larry. Du respekterer pappa. - 1003 01:31:45,734 --> 01:31:50,941 - Og jeg respekterer deg. Men jeg skyter deg om du ikke slipper den. 1004 01:31:51,613 --> 01:31:55,480 Faen ta deg, Joe. Ikke tving meg til dette. 1005 01:31:55,659 --> 01:31:58,232 Ikke sikt på pappa! 1006 01:33:45,131 --> 01:33:47,586 Jeg er lei for det, Larry. 1007 01:33:49,301 --> 01:33:52,669 Det ser ut til at vi skal- 1008 01:33:52,846 --> 01:33:55,716 - Inn og sone. 1009 01:34:01,311 --> 01:34:04,810 Jeg er purk. 1010 01:34:04,981 --> 01:34:07,139 Larry... 1011 01:34:08,234 --> 01:34:11,020 Jeg er lei for det. 1012 01:34:11,195 --> 01:34:15,571 Jeg er fryktelig lei for det. 1013 01:34:18,117 --> 01:34:20,988 Jeg er purk. 1014 01:34:36,509 --> 01:34:38,964 Jeg er lei for det. 1015 01:34:49,979 --> 01:34:52,849 Jeg er lei for det, Larry! 1016 01:34:59,487 --> 01:35:04,528 - Stans! - Slipp pistolen, kompis! Nå! 1017 01:35:04,700 --> 01:35:08,744 - Ikke gjør det! - Slipp pistolen! 1018 01:35:08,912 --> 01:35:11,782 Jeg skyter deg i filler! 1019 01:39:03,826 --> 01:39:05,653 Tekst: Anton Pedersen