1
00:00:07,497 --> 00:00:12,336
"Like a Virgin" parla di una ragazza
che rimorchia uno con una fava così.
2
00:00:12,419 --> 00:00:14,963
Tutta la canzone
è una metafora sulla fava grossa.
3
00:00:15,339 --> 00:00:21,595
No, parla di una ragazza vulnerabile
perché è stata sbattuta da molti.
4
00:00:21,678 --> 00:00:23,931
Poi incontra un tipo sensibile...
5
00:00:24,014 --> 00:00:29,061
- Queste sono cazzate per
turisti. - Chi cazzo è Toby?
6
00:00:29,144 --> 00:00:33,607
"Like a Virgin" non parla di una
ragazza sensibile e un bravo ragazzo.
7
00:00:33,690 --> 00:00:37,569
- Quella è "True Blue".
- Qual è "True Blue"?
8
00:00:37,653 --> 00:00:43,534
E' stato un successo
per Madonna! Non segui la Top Ten?
9
00:00:43,617 --> 00:00:48,664
Ho chiesto qual è. Non rompermi il
cazzo se non sono un fan di Madonna!
10
00:00:48,747 --> 00:00:51,333
lo non la sopporto.
11
00:00:51,416 --> 00:00:57,005
A me piaceva all'inizio, dopo "Papa,
Dont' Preach" non la seguo più.
12
00:00:57,089 --> 00:01:01,885
Basta, mi fate perdere
il filo! Cosa stavo dicendo?
13
00:01:01,969 --> 00:01:06,515
Ah, Toby "la cinesina"!
Come si chiamava di cognome?
14
00:01:06,598 --> 00:01:12,604
- Cos'è? - Una rubrica che ho trovato
in un cappotto che non mettevo più.
15
00:01:12,688 --> 00:01:15,440
- Come si chiamava?
- Ma che cazzo stavo dicendo?
16
00:01:15,524 --> 00:01:19,319
Hai detto che "True Blue"
parla di una ragazza sensibile,...
17
00:01:19,361 --> 00:01:23,532
..mentre "Like a Virgin"
è una metafora della fava grossa.
18
00:01:23,615 --> 00:01:27,411
"Like a Virgin" parla di
una figa che scopa come una matta,...
19
00:01:27,494 --> 00:01:31,081
..a destra e a sinistra,
giorno e notte, mattina e sera.
20
00:01:31,164 --> 00:01:36,044
- Cazzo-cazzo-cazzo-cazzo-cazzo.
- Quanti cazzi sono? - Una marea!
21
00:01:36,169 --> 00:01:40,215
Un giorno incontra uno
alla John Holmes, e va alla grande!
22
00:01:40,299 --> 00:01:44,219
E' uno
che con I'attrezzo scava i tunnel.
23
00:01:44,469 --> 00:01:51,977
Lei ci dà dentro come una maiala,
finché non sente dolore.
24
00:01:53,020 --> 00:01:57,858
Le fa male. Non dovrebbe,
perché la strada è asfaltata ormai.
25
00:01:57,983 --> 00:02:03,363
Ma quando il tipo la pompa,
le fa male, come la prima volta.
26
00:02:03,447 --> 00:02:08,327
ll dolore le fa ricordare
le sensazioni di quando era vergine.
27
00:02:08,911 --> 00:02:11,788
E quindi... "like a virgin".
28
00:02:12,623 --> 00:02:18,337
- Wong? - Basta, non rompere!
- Che ti prende? Ridammi la rubrica.
29
00:02:18,462 --> 00:02:24,176
- Te la ridò quando usciamo.
- Ridammela subito.
30
00:02:24,259 --> 00:02:28,096
E' da un quarto d'ora che borbotti:
un nome dopo I'altro.
31
00:02:28,180 --> 00:02:38,523
"Toby... Toby... Toby Wong...
Toby Chang. Fanculo Charlie Chang."
32
00:02:38,732 --> 00:02:45,322
Di qui arriva la grande fava
di Madonna e di qui Toby "la cinese".
33
00:02:45,447 --> 00:02:49,743
- Dammi la rubrica.
- Ma tu la metti via?
34
00:02:49,826 --> 00:02:53,539
Ci faccio quello che cazzo mi pare!
35
00:02:53,622 --> 00:02:58,919
- Allora dovrò tenermela io.
- Joe, vuoi che gli spari?
36
00:02:59,002 --> 00:03:04,508
Cazzo! Se mi spari anche solo in
sogno, è meglio che mi chiedi scusa.
37
00:03:07,803 --> 00:03:12,432
- Lo sentite alla radio "Super Sounds
degli anni '70" di K-Billy? - Sì.
38
00:03:12,516 --> 00:03:16,103
- Hai sentito i pezzi che mettono?
- Sai cosa ho sentito I'altro giorno?
39
00:03:16,144 --> 00:03:21,483
"Heartbeat, It's a Lovebeat",
di Tony DeFranco e DeFranco Family.
40
00:03:21,567 --> 00:03:25,404
Mentre venivo qui trasmettevano "The
Night the Lights Went Out in Georgia".
41
00:03:25,487 --> 00:03:28,448
lo non I'avevo mai sentita,
finché non ha sfondato.
42
00:03:28,532 --> 00:03:31,994
Da quando ha sfondato, I'avrò sentita
un milione di trilioni di volte.
43
00:03:32,077 --> 00:03:36,498
Oggi mi sono reso conto che la ragazza
che canta è quella che ha ucciso Andy.
44
00:03:36,582 --> 00:03:39,793
Non sapevi
che Vicki Lawrence ha ucciso Andy?
45
00:03:39,877 --> 00:03:43,547
- Pensavo fosse stata la moglie.
- Nella canzone lo dicono.
46
00:03:43,630 --> 00:03:48,135
- Lo so, brutto stronzo, I'ho appena
sentita! - Brutto stronzo sarai tu!
47
00:03:48,218 --> 00:03:51,430
Allora prova a dirmi le parole
della canzone, I'hai appena sentita!
48
00:03:51,513 --> 00:03:57,436
Be', io pago il conto,
voi mettete la mancia.
49
00:03:57,519 --> 00:04:03,025
Un dollaro a testa andrà bene.
Quando torno, voglio la mia rubrica.
50
00:04:03,108 --> 00:04:09,489
- Adesso è mia. - Ho cambiato idea:
spara a questo pezzo di merda.
51
00:04:14,203 --> 00:04:17,998
Tirate fuori
un po' di grana per la signorina.
52
00:04:23,378 --> 00:04:28,133
- Dai, tira fuori un verdone.
- Non do mance. - Non dai mance?
53
00:04:28,175 --> 00:04:34,806
- No, non ci credo. - Non ci credi?
- Una cameriera non guadagna un cazzo.
54
00:04:34,890 --> 00:04:38,602
Allora perché non se ne va?
55
00:04:38,685 --> 00:04:44,441
Neanche un ebreo direbbe una cosa
del genere! Non dai mai la mancia?
56
00:04:44,524 --> 00:04:47,527
No, perché la società
mi dice di farlo.
57
00:04:47,611 --> 00:04:51,740
La lascio se proprio
si impegnano al massimo,...
58
00:04:51,823 --> 00:04:55,536
..ma lasciarla
solo perché si deve è una stronzata.
59
00:04:55,619 --> 00:04:59,748
- Fanno solo il loro lavoro.
- Ma questa è stata gentile.
60
00:04:59,831 --> 00:05:04,211
- Sì, ma che ha fatto di speciale?
- Doveva succhiarti I'uccello?
61
00:05:07,965 --> 00:05:14,680
- lo le darei più del 12%. - Mi
ha servito il caffè solo tre volte.
62
00:05:14,763 --> 00:05:19,977
- lo lo voglio almeno sei volte. - E
se avesse altri cazzi per la testa?
63
00:05:20,060 --> 00:05:23,522
Una cameriera non dovrebbe
avere altri cazzi per la testa.
64
00:05:23,605 --> 00:05:27,693
Scusa, Mr. Pink, ma I'ultima cosa
di cui hai bisogno ora è un caffè.
65
00:05:27,776 --> 00:05:32,030
Queste ragazze non se la passano male.
Prendono il minimo sindacale...
66
00:05:32,114 --> 00:05:37,077
Anch'io ho lavorato al minimo
sindacale, ma non prendevo mance.
67
00:05:37,160 --> 00:05:41,290
Te ne freghi che contino
sulle mance per vivere?
68
00:05:41,832 --> 00:05:47,170
Questo è il più piccolo violino del
mondo: suona solo per le cameriere.
69
00:05:47,296 --> 00:05:51,884
Tu non sai di cosa stai parlando.
Si fanno un culo come una casa!
70
00:05:51,967 --> 00:05:56,722
- E' un mestiere duro!
- Da McDonald non lasci la mancia.
71
00:05:56,805 --> 00:06:03,186
Anche loro servono da mangiare! Ma la
società dice a chi lasciare la mancia.
72
00:06:03,270 --> 00:06:08,233
La cameriera è il mestiere più diffuso
tra le ragazze senza titoli di studio.
73
00:06:08,317 --> 00:06:12,696
E' il lavoro che ogni donna può fare,
e con cui può campare.
74
00:06:12,779 --> 00:06:17,451
- E questo solo per via delle mance.
- Chi se ne fotte?
75
00:06:17,701 --> 00:06:20,454
Che stronzo!
76
00:06:20,537 --> 00:06:25,292
Mi dispiace che il Governo
tassi le mance, ma non è colpa mia.
77
00:06:25,375 --> 00:06:29,838
Lo so che la categoria delle cameriere
la prende sempre in culo dal Governo.
78
00:06:29,922 --> 00:06:34,843
Se ci fosse una petizione contro la
tassazione delle mance, la firmerei.
79
00:06:34,927 --> 00:06:39,973
E le ragazze senza titoli di studio,
che imparino a battere a macchina!
80
00:06:40,057 --> 00:06:45,020
- lo non pago I'affitto per loro!
- Mi ha convinto, rivoglio il dollaro.
81
00:06:45,187 --> 00:06:49,316
Ehi, lascia lì i soldi.
82
00:06:49,983 --> 00:06:55,864
Signori, la ricreazione è finita.
Chi non ha messo il dollaro?
83
00:06:55,948 --> 00:06:59,993
- Mr. Pink.
- Mr. Pink? Come mai?
84
00:07:00,077 --> 00:07:04,581
- Non lascia mance.
- Non lascia mance? Che significa?
85
00:07:04,665 --> 00:07:09,044
- Non ci crede. - Sta' zitto. Come
sarebbe a dire che non ci credi?
86
00:07:09,127 --> 00:07:13,423
Tira fuori un dollaro, pidocchioso.
Ti ho pagato io la colazione.
87
00:07:13,507 --> 00:07:18,220
Solo perché hai pagato tu il pranzo,
ma normalmente non lo farei.
88
00:07:19,721 --> 00:07:24,893
Me ne sbatto di quello che faresti
normalmente, sgancia un dollaro!
89
00:07:24,977 --> 00:07:27,229
Grazie!
90
00:07:28,480 --> 00:07:32,943
Avete appena sentito "Doesn't
Somebody Want To Be Wanted".
91
00:07:33,026 --> 00:07:38,323
Seguirà "Love Grows
Where My Rosemary Goes".
92
00:07:38,407 --> 00:07:44,746
Siete sintonizzati su "Super Sounds
degli anni '70", con K- Billy.
93
00:08:39,384 --> 00:08:45,224
LE lENE
94
00:09:21,802 --> 00:09:26,807
Oh, Dio! Oh, Cristo di Dio!
95
00:09:28,976 --> 00:09:34,565
- Sto morendo!
- Calmati, ragazzo!
96
00:09:35,023 --> 00:09:38,860
- Sto tirando le cuoia!
- Ehi, calma!
97
00:09:40,237 --> 00:09:45,576
- Scusami. - Dammi la mano.
- Perché non sono morto sul colpo?
98
00:09:45,659 --> 00:09:51,498
- Voglio tornare indietro! - Ehi,
non dire stronzate! Mi hai capito?
99
00:09:52,207 --> 00:09:59,131
- Hai una brutta ferita del cazzo, ma
non morirai. - Sì, morirò. Oh, Dio!
100
00:10:02,509 --> 00:10:07,180
Sono pieno di sangue. Mi sto
cagando sotto. Sto morendo, lo sento.
101
00:10:07,806 --> 00:10:11,935
Scusa, non sapevo
che fossi laureato in medicina.
102
00:10:13,228 --> 00:10:16,982
Sei un dottore?
Sei un dottore?
103
00:10:17,065 --> 00:10:21,278
RlSPONDl, PER FAVORE,
SEl UN DOTTORE?
104
00:10:21,653 --> 00:10:27,618
- Non sono un dottore. - Ok.
Allora non sai di cosa stai parlando.
105
00:10:27,701 --> 00:10:31,121
Perciò finiscila
di fare illazioni e stai tranquillo.
106
00:10:31,205 --> 00:10:34,541
Ti porto nel luogo
fissato per I'incontro.
107
00:10:34,625 --> 00:10:38,587
Joe ti troverà un dottore
che ti rimetterà a posto.
108
00:10:38,670 --> 00:10:44,051
E poi sarà tutto ok.
Forza, dillo: sarà tutto ok.
109
00:10:44,134 --> 00:10:49,556
DlLLO! TUTTO SARA' OK.
110
00:10:49,973 --> 00:10:54,311
- DlLLO CON ME, CE LA FAl:
TUTTO SARA' OK. - Oh, Dio!
111
00:10:54,394 --> 00:10:58,482
Dl' QUESTA FRASE, CAZZO!
DlLLA!
112
00:10:58,565 --> 00:11:03,278
- Ok...
- Esatto. Così.
113
00:11:06,323 --> 00:11:08,867
Tutto sarà ok.
114
00:11:16,166 --> 00:11:20,796
Guarda dove siamo.
Siamo arrivati, ce I'abbiamo fatta.
115
00:11:21,588 --> 00:11:27,636
- Larry, mi salverai,
amico? - Siamo nel deposito.
116
00:11:28,303 --> 00:11:35,185
Chi è che ha le palle?
Avanti, chi è che ha le palle?
117
00:11:35,811 --> 00:11:41,525
- lo ho le palle!
- Tu hai due palle grosse così.
118
00:11:42,526 --> 00:11:48,657
Ok. Ok, siamo nel deposito.
Guarda dove siamo.
119
00:11:49,283 --> 00:11:53,412
Ce I'abbiamo fatta.
Cazzo se ce I'abbiamo fatta!
120
00:11:53,495 --> 00:11:59,418
Ci siamo, porca puttana. Siamo
nel deposito. Guarda dove siamo!
121
00:12:00,878 --> 00:12:07,551
Guarda dove siamo.
Tieni duro, ragazzo. Tieni duro.
122
00:12:08,051 --> 00:12:13,390
- Merda! - Fermo con la testa.
Stai scavando un buco nel pavimento.
123
00:12:14,182 --> 00:12:19,771
Che ti ha fatto questo pavimento?
Mi dispiace, non posso farti niente.
124
00:12:19,855 --> 00:12:26,904
Ma quando Joe arriverà,
ed è questione di minuti, ti aiuterà.
125
00:12:27,946 --> 00:12:31,700
Noi ce ne stiamo qui buoni
e aspettiamo.
126
00:12:31,992 --> 00:12:35,954
- Chi aspettiamo noi?
- Joe.
127
00:12:41,877 --> 00:12:45,464
Me la sto facendo sotto dalla paura.
128
00:12:47,466 --> 00:12:52,262
- Mi tieni un po' più stretto?
- Sì, certo.
129
00:13:05,525 --> 00:13:09,029
Senti, devo farti anche una sega?
130
00:13:17,496 --> 00:13:23,252
Fattela pure sotto.
Hai mostrato abbastanza coraggio.
131
00:13:27,047 --> 00:13:32,886
Adesso cerca di rilassarti un po'.
Non morirai, andrà tutto bene.
132
00:13:32,970 --> 00:13:36,723
Quando arriva Joe,
ti rimette in forma.
133
00:13:37,933 --> 00:13:43,146
- La mia è una ferita grave,
vero, Larry? - Non è uno scherzo.
134
00:13:44,940 --> 00:13:50,237
Larry, ti ringrazio
per quello che fai per aiutarmi.
135
00:13:51,613 --> 00:13:57,536
Mi ero fatto prendere dal panico,
ma adesso ho ripreso il controllo.
136
00:13:58,704 --> 00:14:05,127
ll fatto è che ho un buco nella pancia
e senza assistenza medica morirò.
137
00:14:08,505 --> 00:14:12,384
- Non posso portarti all'ospedale.
- ME NE FOTTO DELLA PRlGlONE.
138
00:14:12,968 --> 00:14:16,638
Non c'è bisogno che mi accompagni
fin dentro I'ospedale.
139
00:14:16,763 --> 00:14:21,226
Lasciami sul marciapiede lì davanti,
me la caverò da solo.
140
00:14:23,061 --> 00:14:27,274
Non dirò niente, amico,
nemmeno una parola.
141
00:14:27,399 --> 00:14:30,903
Cazzo, lo giuro su Dio!
142
00:14:31,612 --> 00:14:35,657
Guardami negli occhi, Larry.
143
00:14:36,241 --> 00:14:42,372
lo non dirò proprio niente,
puoi stare tranquillo.
144
00:14:44,333 --> 00:14:48,420
Ma tu non morirai, cazzo!
Lo capisci?
145
00:14:48,629 --> 00:14:52,090
Andrà tutto bene, te I'ho già detto.
146
00:14:53,091 --> 00:14:59,014
- La pancia è il punto più doloroso,
quando ti sparano. - Merda!
147
00:14:59,097 --> 00:15:04,102
Ma ci vuole un sacco di tempo prima di
morire. Parliamo di giorni e giorni!
148
00:15:04,186 --> 00:15:09,691
Forse il dolore sarà terribile, ma
ci vorranno giorni prima che tu muoia.
149
00:15:10,651 --> 00:15:14,029
Era una trappola o mi sbaglio?
150
00:15:14,613 --> 00:15:20,118
- Oh, cazzo, hanno beccato Orange!
- Nelle budella. - Merda!
151
00:15:20,202 --> 00:15:24,373
- Dov'è Brown?
- E' morto. - Oh, Dio!
152
00:15:24,456 --> 00:15:28,418
- E come è morto?
- Come cazzo credi che sia morto?
153
00:15:28,502 --> 00:15:33,799
- L'hanno beccato gli sbirri.
- Merda! Siamo tutti nella merda!
154
00:15:34,258 --> 00:15:40,389
- Non siamo nella merda? - Ti sembra
una festa questa? - Porca puttana!
155
00:15:41,014 --> 00:15:46,144
Ce I'hanno messo in culo!
Ce I'hanno messo in culo alla grande!
156
00:15:47,437 --> 00:15:52,526
- Credi davvero che ci abbiano
incastrati? - Hai ancora dubbi?
157
00:15:52,609 --> 00:15:57,322
Ne sono certo. Da dove pensi
che venissero tutti quei piedipiatti?
158
00:15:57,447 --> 00:16:02,035
Prima non c'è nessuno e all'improvviso
sono tutti lì. Non ho sentito sirene.
159
00:16:02,119 --> 00:16:08,041
L'allarme è scattato, ma quando
scatta un allarme, hai 4 minuti...
160
00:16:08,125 --> 00:16:11,253
..prima che la polizia
possa intervenire!
161
00:16:11,336 --> 00:16:14,715
lnvece in un minuto sono saltati
fuori 17 poliziotti!
162
00:16:14,798 --> 00:16:18,594
Sapevano tutti cosa fare
ed erano già tutti là!
163
00:16:18,677 --> 00:16:22,764
Ricordi la seconda ondata?
Quelli sono arrivati per I'allarme!
164
00:16:22,848 --> 00:16:26,894
Ma quei primi figli di puttana
erano già là che ci aspettavano!
165
00:16:26,977 --> 00:16:31,982
- Non ci hai pensato?
- Non ho avuto tempo per pensare.
166
00:16:32,065 --> 00:16:37,863
Prima ho cercato di uscire da là,
poi ho dovuto occuparmi di lui.
167
00:16:37,946 --> 00:16:42,826
Comincia a pensarci, io non penso ad
altro! Non volevo neanche venire qui.
168
00:16:42,910 --> 00:16:46,622
Chi ci ha incastrati
sa anche di questo posto.
169
00:16:46,705 --> 00:16:50,959
POTEVAMO TROVARE GLl SBlRRl QUl.
POTREBBERO ARRlVARE.
170
00:16:54,129 --> 00:16:57,633
Andiamo nell'altra stanza.
Ehi, andiamo di là.
171
00:16:57,716 --> 00:17:01,929
No, ti prego, non mi lasciare.
Morirò.
172
00:17:01,970 --> 00:17:06,433
Non ti preoccupare, sono qui vicino.
E' questione di un minuto.
173
00:17:06,516 --> 00:17:10,938
Non ti perderò d'occhio.
Sono qui vicino, torno subito.
174
00:17:11,230 --> 00:17:15,901
Non ti preoccupare.
Sono di là, nella stanza accanto.
175
00:17:17,694 --> 00:17:23,200
Larry! Cristo di Dio! Larry!
176
00:17:23,992 --> 00:17:28,580
Che cazzo ci faccio qui?
Sentivo che c'era qualcosa di strano.
177
00:17:28,664 --> 00:17:32,084
Dovevo dire subito di no,
invece sono cocciuto come un mulo.
178
00:17:32,167 --> 00:17:37,548
Anche quando compravo
Non era mai thailandese vera!
179
00:17:41,885 --> 00:17:45,597
Perciò ho giurato di rifiutare
un lavoro se non mi convince.
180
00:17:45,681 --> 00:17:49,017
Ma anche stavolta
non I'ho fatto! E per i soldi!
181
00:17:49,101 --> 00:17:54,690
Quel che è fatto è fatto.
Ci servi calmo. Sei calmo?
182
00:17:55,899 --> 00:18:01,238
- Sì, sono calmo.
- Sciacquati la faccia.
183
00:18:05,200 --> 00:18:08,287
Sta' tranquillo.
184
00:18:21,592 --> 00:18:27,389
- Rilassati. Fumati una sigaretta.
- Ho smesso. - Va bene.
185
00:18:27,472 --> 00:18:30,267
Perché, ne hai una?
186
00:18:40,444 --> 00:18:44,865
- Ecco, tieni.
- Grazie.
187
00:19:02,382 --> 00:19:05,928
- Ok, ricostruiamo i fatti.
- Sì.
188
00:19:06,011 --> 00:19:11,391
- Siamo sul posto, tutto va bene.
Poi scatta I'allarme. - Esatto.
189
00:19:12,184 --> 00:19:16,730
Mi giro e vedo
quel mucchio di sbirri là fuori.
190
00:19:17,147 --> 00:19:20,776
Chiudo un attimo gli occhi
e loro sono sempre là.
191
00:19:20,859 --> 00:19:24,738
Tutti quanti hanno il pepe al culo.
Poi Mr. Blonde inizia a sparare...
192
00:19:24,863 --> 00:19:29,201
- Questo non è esatto.
- Che c'è di sbagliato? - Ascolta.
193
00:19:29,284 --> 00:19:35,499
Gli sbirri sono saltati fuori dopo
che Mr. Blonde ha iniziato a sparare.
194
00:19:35,582 --> 00:19:39,294
- Ho visto i poliziotti appena
è scattato I'allarme! - Non è vero.
195
00:19:39,378 --> 00:19:44,049
Loro non si sono fatti vedere fino
a che Mr. Blonde non ha dato i numeri!
196
00:19:44,132 --> 00:19:49,721
C'erano, ma non si sono mossi fino
a che Mr. Blonde non ha sparato!
197
00:19:49,805 --> 00:19:54,268
Sono sicuro che era una trappola!
Mr. White, non te ne rendi conto?
198
00:19:54,351 --> 00:20:00,315
- Basta con questo "Mr. White"! - Non
dirmi il tuo nome, non voglio saperlo.
199
00:20:00,357 --> 00:20:03,610
ll mio non te lo dico!
200
00:20:07,948 --> 00:20:10,492
Siamo proprio nella merda.
201
00:20:15,247 --> 00:20:19,251
- Come hai fatto a scappare?
- A forza di pallottole.
202
00:20:19,334 --> 00:20:21,461
Sparavano tutti, ho sparato anch'io!
203
00:20:25,924 --> 00:20:30,095
- Via! Toglietevi di mezzo!
- Toglietevi dalle palle!
204
00:20:32,389 --> 00:20:34,224
Via dai coglioni!
205
00:20:35,100 --> 00:20:37,394
- Via! - Via!
- Levatevi!
206
00:20:40,355 --> 00:20:44,735
- Vaffanculo!
- Ma che cazzo ti dice il cervello?
207
00:20:45,569 --> 00:20:48,322
Vaffanculo, stronzo!
208
00:20:48,906 --> 00:20:51,283
- Via!
- Giù!
209
00:20:57,706 --> 00:21:01,126
- Scendi dalla macchina! - Aiuto...
- Scendi dalla macchina, stronza!
210
00:21:01,710 --> 00:21:03,670
- Via! - Via!
- Via di lì!
211
00:21:32,282 --> 00:21:36,745
Ho fatto fuori due sbirri.
Hai ammazzato qualcuno?
212
00:21:36,828 --> 00:21:41,625
- Qualche poliziotto.
- Nessun passante? - No.
213
00:21:53,845 --> 00:22:00,269
- Hai visto cosa ha fatto Mr. Blonde?
- E' pazzo, ha fatto una stronzata.
214
00:22:00,352 --> 00:22:04,773
- Perché Joe ha preso uno così?
- lo non voglio ammazzare nessuno.
215
00:22:04,898 --> 00:22:09,444
Ma se devo uscire e tu mi
sbarri il passo, io ti levo di mezzo.
216
00:22:09,528 --> 00:22:14,700
Anch'io la penso così: se devo
scegliere tra te e la galera,...
217
00:22:14,867 --> 00:22:20,706
..non ci penso un attimo a spedire...
uno stronzo al Creatore.
218
00:22:20,789 --> 00:22:25,335
Però non sono mica un pazzo.
Che cazzo aveva in testa Joe?
219
00:22:26,128 --> 00:22:29,298
Non si può lavorare con un tipo così.
220
00:22:29,673 --> 00:22:33,010
E per culo non siamo stati colpiti
quando ha iniziato a sparare!
221
00:22:33,093 --> 00:22:37,222
C'è mancato tanto così
che lo beccassi in mezzo agli occhi!
222
00:22:37,306 --> 00:22:40,392
Si è fatto prendere dal panico,
può capitare.
223
00:22:40,475 --> 00:22:46,398
I nervi saltano, ci si spaventa. E' la
natura umana, non c'è niente da fare.
224
00:22:47,649 --> 00:22:51,528
ll panico ti cresce dentro,
nella testa.
225
00:22:51,653 --> 00:22:56,200
Ma se riesci a riflettere, prendi
in mano la situazione, la controlli.
226
00:22:56,283 --> 00:23:02,497
- Non spari a tutti come un pazzo.
- Dovremmo agire da professionisti.
227
00:23:02,623 --> 00:23:07,252
Un matto non è un professionista.
lo non lavoro con i pazzi!
228
00:23:07,336 --> 00:23:11,465
Non sai mai come reagiscono
quegli stronzi da manicomio.
229
00:23:11,632 --> 00:23:16,595
Cristo, quanti anni poteva avere
quella ragazza nera? 20?
230
00:23:16,678 --> 00:23:22,851
- 21? - Neanche.
Senti, sai che è successo agli altri?
231
00:23:24,061 --> 00:23:29,441
lo e Orange siamo saltati in macchina,
Brown è morto. Non so altro.
232
00:23:29,525 --> 00:23:32,236
Ognuno ha pensato per sé.
233
00:23:32,319 --> 00:23:37,199
Di Mr. Blonde e Mr. Blue non so niente
perché pensavo a salvare la pelle.
234
00:23:37,282 --> 00:23:43,872
- Tu che ne pensi? - Gli sbirri
o li hanno presi o li hanno ammazzati.
235
00:23:44,790 --> 00:23:49,503
- Potrebbero avercela fatta, tu sei
passato. - Sì, ma è stato un miracolo.
236
00:23:49,586 --> 00:23:53,632
E se ce I'hanno fatta,
dove cazzo sono adesso?
237
00:23:54,591 --> 00:23:58,595
- Magari hanno preso i diamanti
e sono scappati. - No, lo escludo.
238
00:23:58,679 --> 00:24:03,892
- Ma che ne sai?
- Ce li ho io i diamanti.
239
00:24:12,067 --> 00:24:15,445
Bravo. Dove sono?
240
00:24:16,321 --> 00:24:20,534
Li ho nascosti. Vuoi venire con me?
Andiamo a prenderli adesso.
241
00:24:20,617 --> 00:24:25,163
Restare ancora qui, sarebbe come avere
il culo al posto del cervello!
242
00:24:25,247 --> 00:24:29,209
- ll piano era di incontrarsi qui.
- Allora dove cazzo sono gli altri?
243
00:24:29,334 --> 00:24:32,546
ll piano va a farsi fottere
se c'è una spia tra noi!
244
00:24:32,629 --> 00:24:35,883
E poi non sappiamo cosa è successo
a Mr. Blonde e Mr. Blue.
245
00:24:35,966 --> 00:24:39,428
Se li hanno arrestati,
li costringeranno a "cantare".
246
00:24:39,511 --> 00:24:44,516
Non sanno i nostri nomi,
ma possono segnalare questo posto.
247
00:24:52,733 --> 00:24:57,613
- Cristo, questa è proprio
una persecuzione! - Cosa?
248
00:24:59,823 --> 00:25:05,787
Tempo fa abbiamo fatto un lavoro in 4.
Uno era un poliziotto infiltrato.
249
00:25:06,955 --> 00:25:12,669
- Oh, cazzo!
- Grazie a Dio, lo scoprimmo in tempo.
250
00:25:13,128 --> 00:25:16,632
Abbiamo dovuto mollare tutto
e sparire in fretta.
251
00:25:16,715 --> 00:25:21,220
E chi è la spia stavolta?
Mr. Blue?
252
00:25:21,470 --> 00:25:27,392
Mr. Brown? Joe? Joe ha organizzato
il lavoro, forse voleva fregarci.
253
00:25:27,476 --> 00:25:34,191
No! lo e Joe ci conosciamo da una
vita, lui sicuramente non c'entra.
254
00:25:34,274 --> 00:25:39,404
Se dicessi che Joe sicuramente
non c'entra, sarei ridicolo.
255
00:25:39,488 --> 00:25:43,992
Posso dirlo solo di me
che sicuramente non c'entro.
256
00:25:44,076 --> 00:25:48,247
Per quanto ne so io...
puoi anche essere tu I'infame!
257
00:25:48,330 --> 00:25:52,793
- E puoi essere tu, per quanto ne so
io! - Finalmente usi il cervello!
258
00:25:52,876 --> 00:25:55,504
Per quanto ne sappiamo,
può essere lui.
259
00:25:55,587 --> 00:25:59,341
Lui sta morendo per una pallottola
che si è beccato davanti a me.
260
00:25:59,424 --> 00:26:06,265
- Non puoi chiamarlo infame!
- Però un infiltrato di merda c'è.
261
00:26:10,811 --> 00:26:14,606
Dov'è il cesso in questo buco?
Devo cagare.
262
00:26:16,316 --> 00:26:20,863
Fai il corridoio, gira a sinistra
e sali le scale. Poi a destra.
263
00:26:28,203 --> 00:26:32,374
- Come sta Alabama?
- Alabama?
264
00:26:32,583 --> 00:26:36,420
Ormai sarà più di un anno e mezzo
che non la vedo.
265
00:26:36,545 --> 00:26:41,675
- Credevo che lavoraste
in coppia. - Per un po' è stato così.
266
00:26:41,717 --> 00:26:47,264
- Abbiamo fatto 4 lavori insieme,
poi ci siamo separati. - Perché?
267
00:26:49,224 --> 00:26:54,146
Lavorando con una donna, certi
coinvolgimenti diventano pesanti.
268
00:26:54,229 --> 00:26:59,276
- Adesso cosa fa? - Si è messa
con Fred McGar. Lavorano insieme.
269
00:26:59,359 --> 00:27:02,112
E' una donna con le palle.
Conosce il mestiere.
270
00:27:05,741 --> 00:27:09,161
- Spiega il telegramma.
- Un lavoretto per 5 uomini.
271
00:27:09,244 --> 00:27:14,791
- C'è da ripulire un grossista di
diamanti. - Sai già come piazzarli?
272
00:27:14,875 --> 00:27:20,505
C'è già chi li aspetta. Non te li
piazzava Marcellus Spivey i diamanti?
273
00:27:20,589 --> 00:27:26,386
- Si sta facendo 20 anni a Susanville.
- 20 anni?! Per che cosa?
274
00:27:26,470 --> 00:27:30,307
- Per sfiga.
- Puoi dirlo forte.
275
00:27:31,350 --> 00:27:35,729
- Quanto tempo abbiamo? - Due minuti,
ma due minuti "coi controcazzi".
276
00:27:35,812 --> 00:27:39,691
In pieno giorno, in orario d'ufficio,
con gente da tenere a bada.
277
00:27:39,775 --> 00:27:43,320
- Ma ci saranno i ragazzi per questo.
- Quanti sono gli impiegati?
278
00:27:43,403 --> 00:27:46,615
Una ventina.
Misure di sicurezza scarse.
279
00:27:46,698 --> 00:27:52,120
Di solito lavorano gemme grezze
delle compagnie diamantifere.
280
00:27:52,204 --> 00:27:56,792
Ma in questa occasione ricevono un
carico di gemme lavorate in lsraele.
281
00:27:56,875 --> 00:28:01,213
Fanno da stazione di scambio,
e I'indomani le mandano nel Vermont.
282
00:28:01,296 --> 00:28:05,133
Non ci arriveranno.
283
00:28:05,926 --> 00:28:12,558
- Quant'è la parte, "papà"?
- E' golosa, "figliolo". Molto golosa.
284
00:28:14,351 --> 00:28:19,982
Amico, fai come vuoi, io mi nascondo
in un motel per qualche giorno.
285
00:28:20,065 --> 00:28:23,151
Sto lì buono buono e telefono a Joe.
286
00:28:23,235 --> 00:28:26,572
Oh, cazzo, ha tirato le cuoia?
287
00:28:27,239 --> 00:28:30,367
E' morto o no?
288
00:28:31,410 --> 00:28:36,373
- No, non è morto.
- Sicuro? - Sì, è solo svenuto.
289
00:28:37,332 --> 00:28:41,211
Mi ha fatto cagare sotto,
ero sicuro che fosse morto.
290
00:28:41,295 --> 00:28:44,923
Senza un dottore,
lo sarà sicuramente presto.
291
00:28:45,340 --> 00:28:48,802
Non possiamo mica
portarlo all'ospedale!
292
00:28:49,720 --> 00:28:53,891
Senza un dottore,
potrebbe non superare la notte.
293
00:28:54,266 --> 00:29:00,063
Gli hanno sparato per colpa mia,
e questo per me significa moltissimo.
294
00:29:00,147 --> 00:29:04,276
Restare qui è una pazzia,
dobbiamo scappare!
295
00:29:04,359 --> 00:29:08,697
E cosa proponi, di andare in albergo?
Abbiamo uno con un buco nella pancia.
296
00:29:08,780 --> 00:29:13,952
Non può camminare, sanguina come
un maiale sgozzato e urla di dolore.
297
00:29:14,077 --> 00:29:17,122
Se hai un'idea, sputala!
298
00:29:17,164 --> 00:29:21,168
Joe può aiutarci,
mettiamoci in contatto con Joe.
299
00:29:21,293 --> 00:29:26,423
Lui potrebbe procurargli un dottore,
che finalmente potrebbe curarlo.
300
00:29:26,465 --> 00:29:30,719
Forse potremmo fidarci
di Joe, ma come lo contattiamo?
301
00:29:30,802 --> 00:29:35,390
Dovrebbe già essere qui!
Aspettarlo mi rende nervoso.
302
00:29:35,474 --> 00:29:41,230
Anche se è pulito, non
credo sia contento della strage:...
303
00:29:41,313 --> 00:29:45,150
..sbirri ammazzati,
banditi morti, civili massacrati.
304
00:29:45,234 --> 00:29:48,570
Non credo
che avrà comprensione per noi.
305
00:29:48,654 --> 00:29:53,367
Se fossi in lui, cercherei
di stare lontano da questo bordello!
306
00:29:55,911 --> 00:30:03,335
Prima che arrivassi tu, Mr. Orange
mi supplicava di portarlo in ospedale.
307
00:30:04,503 --> 00:30:10,509
Anch'io non vorrei consegnarlo alla
polizia, ma se non lo facciamo morirà.
308
00:30:10,592 --> 00:30:18,225
- Mi ha supplicato di farlo.
- D'accordo, portiamolo all'ospedale.
309
00:30:18,308 --> 00:30:22,354
Tanto di noi non sa niente,
non potrà dire niente.
310
00:30:22,563 --> 00:30:25,649
Be', qualcosa di me la sa.
311
00:30:27,317 --> 00:30:33,740
- Gli hai detto come ti chiami?!
- Come mi chiamo e da dove vengo.
312
00:30:33,949 --> 00:30:36,660
Perché?
313
00:30:37,035 --> 00:30:42,249
Gli avevo detto di dove sono
durante una normale conversazione.
314
00:30:42,332 --> 00:30:47,713
- Perché gli hai detto come
ti chiami? - Me I'ha chiesto!
315
00:30:48,589 --> 00:30:55,512
Eravamo appena sfuggiti agli sbirri,
lui era stato ferito, per colpa mia.
316
00:30:55,596 --> 00:31:00,851
Era in un lago di sangue, urlava.
317
00:31:00,934 --> 00:31:06,315
Ero convinto che sarebbe morto!
Cercavo di consolarlo.
318
00:31:06,565 --> 00:31:11,361
Gli dicevo di non preoccuparsi,
che avrei pensato io a lui,...
319
00:31:11,445 --> 00:31:14,865
..e mi ha chiesto come mi chiamo!
320
00:31:15,657 --> 00:31:20,495
Mi stava morendo tra le braccia.
CHE CAZZO AVREl DOVUTO FARE?
321
00:31:21,622 --> 00:31:26,501
DlRGLl: "Ml DlSPlACE, MA NON POSSO
DARTl QUESTA CAZZO Dl lNFORMAZlONE"?
322
00:31:26,585 --> 00:31:31,965
"E' CONTRO lL REGOLAMENTO"?
"NON Ml FlDO Dl TE"?
323
00:31:32,549 --> 00:31:35,761
Forse non avrei dovuto,
ma I'ho fatto!
324
00:31:35,844 --> 00:31:38,597
- lo non...
- FANCULO TE, FANCULO JOE.
325
00:31:38,680 --> 00:31:42,809
- Sarà stato commovente. - Non fare
I'ironico. - E tu non fare lo stronzo.
326
00:31:42,893 --> 00:31:46,813
- Sei schedato nella tua città?
- Sì! - Allora sei fatto, amico!
327
00:31:46,897 --> 00:31:50,192
Sai quante possibilità
hanno adesso di beccarti?
328
00:31:50,275 --> 00:31:54,279
Sa come ti chiami, che faccia hai, da
dove vieni, qual è la tua specialità.
329
00:31:54,404 --> 00:31:57,407
Basterà una foto segnaletica
per capire chi sei!
330
00:31:57,491 --> 00:32:01,119
E magari gli hai detto qualcos'altro
per aiutarli a incastrarti!
331
00:32:01,203 --> 00:32:04,957
Mi hai rotto i coglioni. Te I'ho già
detto una volta, non farmelo ripetere.
332
00:32:05,040 --> 00:32:09,378
- Non lo portiamo all'ospedale.
- Ma così morirà.
333
00:32:09,461 --> 00:32:13,298
Mi piange il cuore, ma qualcuno
è fortunato, qualcun altro no.
334
00:32:13,674 --> 00:32:15,717
Che cazzo ti prende?
335
00:32:20,847 --> 00:32:25,185
- Che cazzo vuoi fare? - Vuoi
spararmi, stronzo? Avanti, spara!
336
00:32:25,269 --> 00:32:29,189
Vaffanculo! Non è colpa mia se siamo
nella merda, io cerco di uscirne!
337
00:32:29,273 --> 00:32:32,192
Ti comporti come un ladro di polli,
io sono un professionista!
338
00:32:32,276 --> 00:32:36,822
Se prendono lui, prendono anche te
e poi possono arrivare a me!
339
00:32:36,905 --> 00:32:42,160
Ce I'hai con me come se fosse colpa
mia! lo non gli ho detto chi sono!
340
00:32:42,244 --> 00:32:47,249
Dieci minuti fa quasi lo dicevi a me!
Ti sei ficcato nella merda da solo!
341
00:32:47,332 --> 00:32:50,961
Se vuoi prendertela con qualcuno,
guardati allo specchio!
342
00:32:51,044 --> 00:32:56,758
Ragazzi, non fate giochi pesanti.
Poi qualcuno si fa male e piange.
343
00:32:56,842 --> 00:32:59,136
Mr. Blonde...
Lo stronzo mi ha preso a calci.
344
00:33:07,519 --> 00:33:11,440
Che ti è successo?
Pensavo che fossi morto.
345
00:33:14,902 --> 00:33:21,116
Ehi, tutto bene?
Cos'è successo a Mr. Blue?
346
00:33:21,533 --> 00:33:25,287
Non sapevamo
che fine avevate fatto tu e Mr. Blue.
347
00:33:27,122 --> 00:33:32,294
- Brown è morto, Orange ha un buco
nelle budella e noi... - BASTA!
348
00:33:32,377 --> 00:33:38,383
E' meglio che parli tu, stronzo,
ce ne sono di cazzi da discutere.
349
00:33:38,467 --> 00:33:43,680
Siamo tutti fuori di testa, se poi
tu fai il misterioso, siamo a posto!
350
00:33:44,598 --> 00:33:46,808
Ok, parliamo.
351
00:33:46,892 --> 00:33:51,104
- Pensiamo ci sia una spia tra noi.
- E' sicuro che c'è una spia tra noi.
352
00:33:51,188 --> 00:33:54,983
- Cosa ve lo fa dire?
- Cos'è, dobbiamo ridere?
353
00:33:55,067 --> 00:34:00,906
- Senti, questo posto non è sicuro.
- Ce ne andiamo, vieni con noi.
354
00:34:01,198 --> 00:34:06,912
- Di qui non se ne va nessuno.
- Ma non cagare il cazzo, stronzo!
355
00:34:07,037 --> 00:34:10,249
- Noi ce ne andiamo.
- Ho detto che non se ne va nessuno.
356
00:34:10,332 --> 00:34:13,335
Vaffanculo, pazzo maniaco!
357
00:34:15,837 --> 00:34:19,925
- E' colpa tua se siamo in questo
casino! - Ma che ti succede?
358
00:34:20,008 --> 00:34:25,931
TE LO DlCO lO COSA Ml SUCCEDE, CHE
AVREl VOGLlA Dl FARTl UN CULO COSl'.
359
00:34:26,014 --> 00:34:30,686
Sottospecie di Rambo di merda,
per poco non mi facevi fuori!
360
00:34:30,894 --> 00:34:35,941
- Ma che cazzo stai dicendo?
- LA SPARATORlA CHE HAl SCATENATO.
361
00:34:36,024 --> 00:34:38,569
NEL NEGOZlO, TE LO RlCORDl?
362
00:34:38,652 --> 00:34:42,990
Fanculo. Ho fatto scattare I'allarme.
Se lo sono meritato.
363
00:34:43,115 --> 00:34:47,452
Per poco non ammazzavi me!
STRONZO.
364
00:34:48,996 --> 00:34:54,626
SE AVESSl SAPUTO COME SEl, NON AVREl
MAl ACCETTATO Dl LAVORARE CON TE.
365
00:34:55,502 --> 00:35:00,883
Continuerai ad abbaiare a lungo,
cagnolino, o comincerai a mordere?
366
00:35:01,550 --> 00:35:04,678
Come hai detto?
367
00:35:05,554 --> 00:35:09,558
Chiedo scusa, non ho afferrato.
Vuoi ripetere?
368
00:35:10,350 --> 00:35:15,606
Continuerai ad abbaiare a lungo,
cagnolino, o comincerai a mordere?
369
00:35:15,814 --> 00:35:21,361
CALMATEVl, BRUTTl STRONZl.
BUONl. MA DOVE SlAMO, ALL'ASlLO?
370
00:35:21,445 --> 00:35:23,697
SONO lO L'UNlCO PROFESSlONlSTA?
371
00:35:23,780 --> 00:35:28,994
Vi comportate come dei negri: uno
contro I'altro, pronti a scannarsi.
372
00:35:29,077 --> 00:35:33,123
- L'hai detto anche tu che volevi
farlo fuori. - L'hai detto? - Sì.
373
00:35:33,207 --> 00:35:37,127
Ma la situazione era diversa. Adesso
io mi fido ciecamente solo di lui.
374
00:35:37,211 --> 00:35:40,380
- Hai visto come ha fatto fuori gli
sbirri? - Tu sei dalla sua parte?
375
00:35:40,464 --> 00:35:43,508
Fanculo le parti!
Dobbiamo restare uniti!
376
00:35:43,592 --> 00:35:48,430
Ci hanno ficcato in culo una mazza da
baseball e voglio sapere chi è stato.
377
00:35:49,181 --> 00:35:54,269
lo non sono un pezzo di merda, sono
quasi certo che tu sei pulito,...
378
00:35:54,353 --> 00:35:57,523
..e sono sicuro che lo sei anche tu.
379
00:35:57,564 --> 00:36:01,693
Quindi cerchiamo di capire
chi è il figlio di puttana.
380
00:36:02,486 --> 00:36:06,865
Caspita! Che cosa eccitante!
381
00:36:08,283 --> 00:36:12,162
Scommetto che tu sei
un fan di Lee Marvin.
382
00:36:12,246 --> 00:36:17,125
Anch'io. Mi fa impazzire.
383
00:36:18,377 --> 00:36:22,965
ll cuore mi batte talmente forte
che mi verrà un infarto.
384
00:36:23,215 --> 00:36:27,886
Qui fuori ho qualcosa
che vorrei farvi vedere. Seguitemi.
385
00:36:28,345 --> 00:36:32,975
- Seguirti? E dove?
- Alla macchina.
386
00:36:33,058 --> 00:36:37,813
- Hai dimenticato le patate fritte
da accompagnare alla bibita? - No.
387
00:36:37,896 --> 00:36:42,067
Però ho qualcosa che vi interesserà
vedere: una bella sorpresa.
388
00:36:42,150 --> 00:36:45,237
Sono sicuro che vi piacerà. Andiamo.
389
00:36:54,955 --> 00:36:59,668
- Però dobbiamo andarcene.
- No, staremo qui e aspetteremo.
390
00:36:59,751 --> 00:37:03,755
- Chi? La polizia? - No,
Eddie ll Bello. - Eddie ll Bello?
391
00:37:03,839 --> 00:37:07,801
- Sì. - Chi ti dice che non sia già
su un aereo diretto in Costa Rica?
392
00:37:07,885 --> 00:37:12,681
- Gli ho parlato al telefono, sta
venendo qui. - Gli hai parlato? - Sì.
393
00:37:12,764 --> 00:37:17,394
- Perché non I'hai detto subito?
- Non me I'avete chiesto. - Spiritoso.
394
00:37:17,477 --> 00:37:21,064
- Cosa ha detto?
- Ha detto: "Non vi muovete".
395
00:37:21,148 --> 00:37:25,861
Perciò, nel frattempo,
voglio farvi vedere una cosa.
396
00:37:28,572 --> 00:37:32,201
Cazzo, guarda!
397
00:37:32,492 --> 00:37:38,582
Gli si potrebbe chiedere qualcosa
sulla spia di cui parlavate.
398
00:37:38,624 --> 00:37:43,879
- Hai fatto un bel capolavoro.
- E' una buona idea, tiriamolo fuori.
399
00:37:46,632 --> 00:37:48,300
Sid, calmati.
400
00:37:48,842 --> 00:37:53,472
Ci conosciamo da una vita,
lo so che mi ridarai i soldi.
401
00:37:53,555 --> 00:37:57,351
Non dirmi cose che già so.
Non mi mettere in imbarazzo.
402
00:37:57,392 --> 00:38:00,062
Hai avuto
un paio di mesi storti, ma...
403
00:38:00,145 --> 00:38:04,942
Fa' come fanno tutti, non mi importa
se si tratta di J.P. Morgan o Irving.
404
00:38:05,025 --> 00:38:09,112
- Ne uscirai. - E' arrivato Vic Vega.
- Scusa un momento.
405
00:38:09,196 --> 00:38:13,200
- Chi? - Vic Vega.
- Bene, fallo entrare.
406
00:38:13,283 --> 00:38:18,080
- Devo lasciarti, è arrivato un amico.
- Entra pure. - Ci sentiamo.
407
00:38:18,163 --> 00:38:20,749
Non preoccuparti.
408
00:38:23,961 --> 00:38:29,758
- Bentornato a casa, Vic! - Grazie.
- Che effetto fa la libertà?
409
00:38:29,841 --> 00:38:35,430
- Piacevole. - E' proprio così.
- Siediti, togliti il giaccone.
410
00:38:36,306 --> 00:38:42,563
- Bevi qualcosa? - Sì. - Ti va bene
un goccio di whisky? - Sì.
411
00:38:42,855 --> 00:38:46,608
Quale giudice ti ha in consegna
per la libertà condizionale?
412
00:38:46,692 --> 00:38:50,612
- Seymour Scagnetti.
- Com'è?
413
00:38:51,363 --> 00:38:55,200
Un gran testa ti cazzo.
Non voleva neanche farmi uscire.
414
00:38:55,284 --> 00:38:58,078
Non finisco mai di sorprendermi.
415
00:38:58,161 --> 00:39:04,751
Un negro sgozza una vecchietta e
gli assegnano un giudice "Doris Day".
416
00:39:04,835 --> 00:39:10,090
Un bravo ragazzo come te
finisce con un merdoso spaccapalle.
417
00:39:10,173 --> 00:39:14,386
Ho gradito i pacchi
che mi hai mandato in galera.
418
00:39:14,469 --> 00:39:20,976
- Volevi che mi dimenticassi di te?!
- Hanno significato molto per me.
419
00:39:21,310 --> 00:39:25,230
Era il minimo che potessi fare,
avrei voluto poter fare di più.
420
00:39:25,314 --> 00:39:29,526
- Grazie davvero, Joe.
- Ah, Vic!
421
00:39:32,779 --> 00:39:39,953
"Vic Sorriso"! Allora, raccontami,
ragazzo, che programmi hai?
422
00:39:40,412 --> 00:39:45,709
Brutto figlio di puttana, non credo ai
miei occhi! Come va, "Vic Sorriso"?
423
00:39:45,792 --> 00:39:47,753
Eddie!
424
00:39:51,548 --> 00:39:55,260
Scusami, volevo venire a prenderti,
ma ho avuto...
425
00:39:55,302 --> 00:39:59,556
E' stata una settimana pazzesca,
mi sono bevuto il cervello.
426
00:39:59,640 --> 00:40:04,603
- lo e tuo padre parlavamo proprio
di questo. - Che dovevo venire io?
427
00:40:04,728 --> 00:40:08,524
No, che ti sei bevuto il cervello.
428
00:40:10,067 --> 00:40:15,739
Mi ha detto: "Finalmente ho qui
qualcuno con la testa sulle spalle."
429
00:40:15,822 --> 00:40:21,370
"Mio figlio Eddie è un coglione,
manda I'azienda in malora."
430
00:40:21,453 --> 00:40:25,582
"Gli voglio bene,
però sta mandando tutto a puttane".
431
00:40:25,666 --> 00:40:28,710
Hai detto così, no?
Diglielo, Joe.
432
00:40:28,794 --> 00:40:35,342
Eddie, mi dispiace, ma Vic mi
ha chiesto come andavano gli affari.
433
00:40:35,425 --> 00:40:39,638
- Non si può mentire a uno che è
appena uscito di galera. - Vero!
434
00:40:44,852 --> 00:40:49,606
Va bene, basta con le stronzate!
Smettetela, non siamo ai giardinetti!
435
00:40:53,986 --> 00:40:58,782
Se vi va di farlo, rotolatevi
per terra nell'ufficio di Eddie.
436
00:40:58,824 --> 00:41:01,660
- Papà, hai visto che ha fatto?
- Cosa?
437
00:41:01,743 --> 00:41:05,205
- Mi ha buttato per terra e ha cercato
di fottermi. - Ti piacerebbe!
438
00:41:05,289 --> 00:41:09,167
Bastardo maniaco, hai cercato di
incularmi nell'ufficio di mio padre!
439
00:41:09,251 --> 00:41:14,965
A casa tua puoi fare quello che vuoi,
ma qui non cercare di fottermi.
440
00:41:15,048 --> 00:41:20,095
Non mi piaci in quel senso. Ti voglio
bene, ma non sei il mio tipo.
441
00:41:23,432 --> 00:41:28,103
Non mi innamorerei di te neanche se
fossi I'ultimo uomo rimasto al mondo.
442
00:41:28,187 --> 00:41:31,523
Che bastardo!
"Chi disprezza compra", lo sai?
443
00:41:31,607 --> 00:41:35,527
Dopo 4 anni di carne di porco, ti
piacerebbe un po' di carne pregiata!
444
00:41:35,611 --> 00:41:39,531
Posso farti anche male, ma preferisco
usarti come carta da cesso.
445
00:41:39,573 --> 00:41:44,286
Che tristezza: un bianco esce
di galera e parla come un negro.
446
00:41:44,369 --> 00:41:49,666
Mi sa che stando in cella con quei
negracci, ti sei bevuto il cervello.
447
00:41:49,750 --> 00:41:52,502
E adesso dici solo stronzate.
448
00:41:52,586 --> 00:41:56,590
- Eddie, se continui a fare
il birichino, ti sculaccio. - Avanti.
449
00:41:56,715 --> 00:42:01,386
Basta, volete finirla?
Mi avete stufato! Seduti!
450
00:42:07,017 --> 00:42:12,064
Eddie, ci hai interrotto
mentre parlavamo di cose serie.
451
00:42:13,232 --> 00:42:16,777
- Vic ha problemi di libertà
condizionale. - Chi è il giudice?
452
00:42:16,860 --> 00:42:22,908
- Seymour Scagnetti.
- Fanculo. Dicono che è un bastardo.
453
00:42:22,991 --> 00:42:28,830
Lo è. Non vuole farmi dormire fuori
se prima non mi trovo un lavoro.
454
00:42:28,914 --> 00:42:32,042
Torni a lavorare per noi, giusto?
455
00:42:34,169 --> 00:42:39,424
Be', io vorrei, ma prima devo
dimostrare a quel testa di cazzo...
456
00:42:39,508 --> 00:42:45,305
..che so trovarmi un lavoro serio,
prima di tornare a vivere da solo.
457
00:42:46,306 --> 00:42:52,563
Non posso lavorare con voi
se devo tornare ogni sera in cella.
458
00:42:53,647 --> 00:42:57,025
Potremmo sistemare noi la cosa,
vero, Eddie?
459
00:42:57,401 --> 00:43:02,489
Certo, non è un problema. Posso
trovarti un sacco di lavori per bene.
460
00:43:02,573 --> 00:43:05,742
Ti sistemo a Long Beach
come scaricatore di porto.
461
00:43:05,826 --> 00:43:10,539
- Non mi va di spaccarmi il culo
al porto. - Non ti spaccherai niente.
462
00:43:10,622 --> 00:43:15,127
Non andrai mai a lavorare, ma figurerà
che sei regolarmente assunto.
463
00:43:15,210 --> 00:43:19,715
Chiamo Matthews, il caposquadra,
e lui ti inserisce nei turni.
464
00:43:19,798 --> 00:43:23,468
Qualcuno timbrerà il tuo cartellino
tutti i giorni...
465
00:43:23,552 --> 00:43:27,556
..e alla fine della settimana
ti arriverà un bell'assegno.
466
00:43:28,181 --> 00:43:33,145
Così trovi casa e il giudice non
ti chiederà dove hai preso i soldi.
467
00:43:33,228 --> 00:43:38,692
E se fa una visita a sorpresa, quel
giorno ti avranno mandato a Tustin...
468
00:43:38,775 --> 00:43:41,195
..a prendere un carico qualsiasi.
469
00:43:41,278 --> 00:43:46,283
E se ritorna ancora... "Ci dispiace,
era qui fino a un momento fa."
470
00:43:46,366 --> 00:43:52,039
"L'abbiamo mandato all'aeroporto
di Taft, a prendere della merce."
471
00:43:52,122 --> 00:43:56,043
ll tuo lavoro consiste anche
nell'andare in posti diversi.
472
00:43:56,084 --> 00:43:58,837
Abbiamo tanti posti diversi in giro!
473
00:43:58,921 --> 00:44:03,300
Hai sentito, Vic? Non ti devi
preoccupare. Vic si preoccupava.
474
00:44:03,425 --> 00:44:08,597
Domattina ti porto a Long Beach
e ti presento a Matthews.
475
00:44:10,641 --> 00:44:14,228
Apprezzo molto quello
che state facendo per me,...
476
00:44:14,311 --> 00:44:19,024
..ma quando potrò tornare
a lavorare sul serio?
477
00:44:19,358 --> 00:44:24,571
E' difficile dirlo.
Questo è un momento particolare.
478
00:44:24,655 --> 00:44:29,451
- La situazione è un po'...
- E' un po' di merda.
479
00:44:29,660 --> 00:44:33,580
In questi giorni stiamo organizzando
un grosso meeting a Las Vegas.
480
00:44:33,622 --> 00:44:37,626
lntanto lascia
che Eddie ti sistemi a Long Beach.
481
00:44:37,709 --> 00:44:43,924
Ti fa assumere, ti dà un po' di soldi
e ti togli Scagnetti dalle palle.
482
00:44:44,007 --> 00:44:48,053
Poi ne riparliamo, d'accordo?
483
00:44:48,470 --> 00:44:54,893
Papà, mi è venuta un'idea.
Stammi a sentire.
484
00:44:54,977 --> 00:44:58,772
Lo so che non ti va di usare
i nostri ragazzi per questi lavori,...
485
00:44:58,856 --> 00:45:03,151
..però Vic ci ha sempre
portato fortuna finora.
486
00:45:03,235 --> 00:45:07,155
Lui è meglio di un ferro
di cavallo, porca puttana!
487
00:45:07,239 --> 00:45:13,662
Vorrei farlo partecipare. E' fidato
e se la cava in ogni situazione.
488
00:45:15,122 --> 00:45:21,920
Vic, ti piacerebbe partecipare
a un lavoro con altri cinque ragazzi?
489
00:45:24,131 --> 00:45:26,884
Non mi sembra vero.
490
00:45:30,888 --> 00:45:34,474
Qui è sempre K-Billy,
con "Super Sounds degli anni '70".
491
00:45:34,558 --> 00:45:39,146
Chi chiama vince due biglietti per
lo show de "I giganti della strada".
492
00:45:39,229 --> 00:45:42,357
Si terrà stasera
al Carson Fairgrounds.
493
00:45:42,441 --> 00:45:47,779
Protagonista: Don Bodin
e il suo bestione da 18 ruote.
494
00:45:47,863 --> 00:45:53,285
Vince chi chiama la stazione radio
dove gli anni '70 vivono ancora.
495
00:45:58,957 --> 00:46:01,919
Ehi, Dov,
la questione si è complicata.
496
00:46:02,169 --> 00:46:05,756
Devo parlare con papà
per sapere cosa vuole fare.
497
00:46:13,639 --> 00:46:17,809
Vic mi ha detto che in quel negozio
si è scatenato I'inferno.
498
00:46:17,893 --> 00:46:20,854
Ha preso un poliziotto
in ostaggio per scappare.
499
00:46:20,938 --> 00:46:23,649
Forza. Forza.
500
00:46:25,734 --> 00:46:30,322
Credi abbia voglia di scherzare?
Quello ha uno sbirro nel bagagliaio!
501
00:46:35,118 --> 00:46:40,374
Non so né chi né cosa. Non so dov'è
il malloppo né se I'ha preso qualcuno.
502
00:46:40,457 --> 00:46:44,169
Non so chi è morto, chi è vivo, non so
chi è stato preso e chi è in giro!
503
00:47:00,227 --> 00:47:03,313
Lo saprò, sono quasi sul posto.
504
00:47:04,273 --> 00:47:07,651
Che cosa dico di papà ai ragazzi?
505
00:47:09,111 --> 00:47:13,198
Va bene.
Sei sicuro che ha detto questo?
506
00:47:13,866 --> 00:47:16,076
Già, lo pensavo anch'io.
507
00:47:16,159 --> 00:47:20,205
- Allora?
- Parla, santarellino!
508
00:47:20,873 --> 00:47:25,460
Ti piace fare I'eroe?
Fanculo! Ahi, cazzo!
509
00:47:25,919 --> 00:47:29,548
Finirai tutto sporco di sangue.
Capito?
510
00:47:29,631 --> 00:47:32,968
- Devi "cantare" o farai
una brutta fine. - Non so niente!
511
00:47:33,051 --> 00:47:37,556
- Ma che cazzo dici? Tu sai eccome!
Tu sai, stronzo. - Non so niente.
512
00:47:37,639 --> 00:47:42,978
- Che succede? - Abbiamo preso
uno sbirro. - DOVE CAZZO E' JOE?
513
00:47:43,395 --> 00:47:46,106
Porca troia! Orange è morto!
514
00:47:46,190 --> 00:47:49,651
No, ma lo sarà presto
se non chiamiamo un medico.
515
00:47:49,735 --> 00:47:54,448
- Era una trappola, c'era la polizia!
- Ma di che parli? Quale trappola?!
516
00:47:54,531 --> 00:47:57,492
- I poliziotti erano lì ad aspettarci.
- Puttanate!
517
00:47:57,576 --> 00:48:01,496
VAFFANCULO. TU NON C'ERl, NOl Sl'.
GLl SBlRRl ERANO GlA' SUL POSTO.
518
00:48:01,580 --> 00:48:05,959
Ok, detective dei miei stivali,
tu sai chi ha fatto la spia?
519
00:48:06,043 --> 00:48:11,757
- E' quello che ci stiamo chiedendo!
- E pensate forse che sono stato io?
520
00:48:11,840 --> 00:48:15,093
lo non lo so, ma qualcuno è stato!
521
00:48:15,469 --> 00:48:20,933
- Siete dei coglioni...
- Tu non mi devi chiamare coglione!
522
00:48:21,016 --> 00:48:26,730
FATE I COWBO Y lN UNA GlOlELLERlA
E Vl SORPRENDE CHE ARRlVl LA POLlZlA?
523
00:48:28,315 --> 00:48:32,194
- Dov'è Joe?
- Non lo so, non ho parlato con lui!
524
00:48:32,277 --> 00:48:36,406
Ho parlato con Dov. Dice che papà
sta venendo qui ed è incazzato nero.
525
00:48:36,490 --> 00:48:40,452
- Ah, è incazzato? Te lo dicevo!
- Che cosa ha detto Joe?
526
00:48:40,536 --> 00:48:44,456
Ti ho detto che non gli ho parlato!
So solo che è incazzato!
527
00:48:44,540 --> 00:48:49,795
- Che facciamo di lui? - Devo pensare
a tutto io! Datemi tempo!
528
00:48:49,878 --> 00:48:54,800
- Tu non stai morendo, lui sì.
- Ok, Suor Pietà, chiamerò qualcuno!
529
00:48:54,883 --> 00:49:01,932
- Chi? - Chi cazzo vuoi che chiami?
Un dottore! Per rimetterlo a posto.
530
00:49:02,015 --> 00:49:06,395
- Che è successo a Brown e Blue?
- Brown è morto, Blue non si sa.
531
00:49:06,478 --> 00:49:12,276
- Brown è morto? Siete sicuri?
- Sì. Ha una pallottola in testa.
532
00:49:12,359 --> 00:49:17,155
- Nessuno sa cos'è successo a Blue?
- Forse è vivo, forse è morto.
533
00:49:17,239 --> 00:49:20,909
O I'hanno preso gli sbirri,
oppure no.
534
00:49:22,953 --> 00:49:27,291
E' lui il bastardo di cui parlavate?
Perché lo state pestando?
535
00:49:27,374 --> 00:49:29,960
Forse può dirci chi ci ha messo
in questa trappola!
536
00:49:30,043 --> 00:49:35,299
Se continuate così, questo vi dirà
che ha dato lui fuoco a Chicago,...
537
00:49:35,382 --> 00:49:38,051
..anche se non I'ha fatto davvero!
538
00:49:38,093 --> 00:49:42,890
Andiamo, usate il cervello!
Allora, cominciamo con le cose serie.
539
00:49:42,973 --> 00:49:47,811
Dove sono le pietre? Qualcuno di voi
vuole essere così gentile da dirmi...
540
00:49:47,895 --> 00:49:53,400
Le ho io, le ho nascoste, perché
qui potevo anche trovarci la polizia.
541
00:49:53,483 --> 00:49:57,237
Ben fatto. Adesso andiamo a prenderle,
ma prima togliamo le macchine.
542
00:49:57,321 --> 00:50:00,032
Sembra un deposito giudiziario
qua fuori.
543
00:50:00,449 --> 00:50:04,620
Blonde, tu resta
a fare da balia a questi due.
544
00:50:04,703 --> 00:50:07,831
White e Pink,
prendete una macchina per uno.
545
00:50:07,915 --> 00:50:11,376
lo vi seguo, poi le mollate
e recuperiamo le pietre.
546
00:50:11,460 --> 00:50:14,755
lntanto cerco di trovare
un medico per il nostro amico.
547
00:50:14,880 --> 00:50:18,675
- Non possiamo lasciarli soli con lui.
- Perché no?
548
00:50:18,800 --> 00:50:23,597
Perché è uno psicopatico.
Voi pensate che Joe sia incazzato?
549
00:50:23,680 --> 00:50:28,352
Sono più incazzato io con lui per
avermi messo accanto quel bastardo!
550
00:50:30,979 --> 00:50:33,565
Vedi cosa mi tocca sopportare, Eddie?
551
00:50:33,649 --> 00:50:38,695
lo sono arrivato qui e ho detto a
loro due di stare buoni ad aspettare.
552
00:50:38,779 --> 00:50:42,032
Mr. White ha tirato fuori la pistola,
me I'ha puntata addosso,...
553
00:50:42,115 --> 00:50:47,746
..mi ha detto che sono un bastardo,
che mi avrebbe sparato e "bla bla".
554
00:50:47,829 --> 00:50:51,875
E' colpa sua se la rapina
si è trasformata in una strage.
555
00:50:52,167 --> 00:50:55,963
Che cazzo fai tu, il muto? Diglielo!
556
00:50:56,046 --> 00:50:59,675
E' uscito di testa al negozio,
ma adesso è a posto.
557
00:51:00,259 --> 00:51:05,806
Ha cominciato a fare
"bang, bang, bang, bang".
558
00:51:05,889 --> 00:51:09,059
"Bang, bang, bang, bang".
559
00:51:09,142 --> 00:51:13,397
Gliel'avevo detto di non toccare
I'allarme. Non mi hanno dato retta.
560
00:51:13,480 --> 00:51:17,359
Se non avessero fatto di testa loro,
sarebbero ancora vivi.
561
00:51:18,026 --> 00:51:20,779
Mio eroe del cazzo!
562
00:51:21,864 --> 00:51:26,869
- Grazie. - Questo sarebbe un
buon motivo per fare una carneficina?
563
00:51:26,952 --> 00:51:30,080
- Non mi piacciono gli allarmi.
- Senti?
564
00:51:32,749 --> 00:51:37,337
Che importanza ha chi resta con lui?
Non lasciamolo andare, ci ha visti.
565
00:51:37,713 --> 00:51:39,715
- lo non ho visto nessuno.
- Chiudi quella fogna, stronzo!
566
00:51:39,798 --> 00:51:41,800
- lo non ho visto nessuno.
- Chiudi quella fogna, stronzo!
567
00:51:41,842 --> 00:51:45,053
Non dovevate
tirarlo fuori dal portabagagli!
568
00:51:45,137 --> 00:51:49,057
- Volevamo sapere della trappola.
- NON C'E' STATA NESSUNA TRAPPOLA.
569
00:51:49,141 --> 00:51:53,187
E ADESSO ASCOLTATEMl: BLONDE, TU RESTl
QUl AD OCCUPARTl Dl QUESTl DUE,...
570
00:51:53,270 --> 00:51:55,689
..WHlTE E PlNK, VENlTE CON ME.
571
00:51:55,731 --> 00:51:59,776
Se arriva Joe e vede quelle macchine
là fuori, si incazza anche con me!
572
00:51:59,860 --> 00:52:03,447
- E vi assicuro che non sarà
divertente! - Sì, andiamo.
573
00:52:24,718 --> 00:52:27,095
Finalmente soli.
574
00:52:47,824 --> 00:52:52,996
Forse ho parcheggiato
in divieto di sosta.
575
00:52:57,834 --> 00:53:00,712
Allora, dove eravamo?
576
00:53:02,422 --> 00:53:06,843
Te I'ho già detto, io non so niente
di nessuna fottuta trappola.
577
00:53:07,219 --> 00:53:11,890
Sono in servizio solo da otto mesi,
non mi dicono niente.
578
00:53:13,016 --> 00:53:16,770
Nessuno mi dice un cazzo,
puoi torturarmi quanto vuoi.
579
00:53:16,854 --> 00:53:20,524
Torturarti?
Questa è una buona idea.
580
00:53:22,943 --> 00:53:27,656
- Bravo. - Anche il tuo capo ha detto
che non ci sono state trappole.
581
00:53:27,739 --> 00:53:31,785
- ll mio cosa?
- ll tuo capo.
582
00:53:31,869 --> 00:53:37,875
Scusami, bello, c'è una cosa
che voglio chiarire: io non ho capi.
583
00:53:37,916 --> 00:53:43,672
- Nessuno mi dice cosa devo fare.
- Hai capito? Hai sentito?
584
00:53:43,755 --> 00:53:47,259
Va bene, ho capito,
non hai nessun capo.
585
00:53:50,220 --> 00:53:53,223
Che cazzo è questo...?
586
00:54:00,439 --> 00:54:04,860
Allora, io non ti voglio
prendere per il culo, ok?
587
00:54:04,943 --> 00:54:09,364
Non me ne frega un cazzo
di quello che sai o che non sai,...
588
00:54:09,823 --> 00:54:13,285
..tanto ti torturo lo stesso!
589
00:54:14,286 --> 00:54:18,165
Comunque sia,
non per avere informazioni.
590
00:54:19,708 --> 00:54:24,922
ll fatto è che mi diverte
torturare uno sbirro.
591
00:54:25,005 --> 00:54:28,842
Puoi dire quello che vuoi,
non mi fa nessun effetto.
592
00:54:28,926 --> 00:54:34,515
Tutto quello che puoi fare
è invocare una morte rapida.
593
00:54:36,183 --> 00:54:41,271
Cosa che tanto non otterrai.
594
00:54:55,786 --> 00:54:58,038
Oh, Dio!
595
00:55:06,463 --> 00:55:11,301
Tu ascolti mai "Super Sounds
degli anni '70" di K-Billy?
596
00:55:13,637 --> 00:55:16,765
E' il mio programma preferito.
597
00:55:22,688 --> 00:55:26,650
Joe Egan e Gerry Rafferty formavano
il duo Stealer's Wheel...
598
00:55:26,733 --> 00:55:31,488
..quando nel '74 incisero
questo pezzo un po'giovanile,...
599
00:55:31,613 --> 00:55:34,533
..attestandosi al quinto posto.
600
00:55:34,616 --> 00:55:39,663
Qui è sempre K-Billy,
con "Super Sounds degli anni '70".
601
00:56:23,540 --> 00:56:25,834
Sta' fermo!
602
00:56:29,087 --> 00:56:31,798
Sta' fermo, cazzo!
603
00:56:53,654 --> 00:56:56,365
Per te è stato bello
come lo è stato per me?
604
00:56:56,448 --> 00:57:01,370
Pronto, mi senti? Che succede?
605
00:57:10,462 --> 00:57:13,799
Non ti muovere, torno subito.
606
00:58:54,816 --> 00:59:00,989
Ah! No, fermati!
Fermati, ti prego! Basta!
607
00:59:01,073 --> 00:59:04,701
- Che c'è? Che ti succede?
- Non farlo, ti prego!
608
00:59:04,785 --> 00:59:07,788
Ti brucia un po'?
Ti fa un po' male?
609
00:59:08,539 --> 00:59:11,667
No, ti prego!
610
00:59:12,251 --> 00:59:16,171
Ti prego, basta!
Basta, ti prego!
611
00:59:17,047 --> 00:59:21,718
Non farlo, ti prego!
Non bruciarmi, ti prego!
612
00:59:23,804 --> 00:59:28,934
Ti scongiuro, non farlo! Non so
niente, non dirò niente a nessuno!
613
00:59:30,644 --> 00:59:35,232
- No, non farlo!
- Hai finito?
614
00:59:35,399 --> 00:59:40,445
- Ti prego, ho un figlio piccolo...
- Sì, ho capito. Nient'altro?
615
00:59:40,529 --> 00:59:42,865
- Non farlo!
- Ecco il fuoco, stronzo.
616
01:00:42,132 --> 01:00:45,969
- Oh, cazzo.
- Ehi...
617
01:00:50,474 --> 01:00:56,522
Ehi... come ti chiami?
618
01:01:00,442 --> 01:01:02,069
Marvin.
619
01:01:03,654 --> 01:01:05,989
Marvin come?
620
01:01:09,117 --> 01:01:11,703
Marvin Nash.
621
01:01:17,417 --> 01:01:20,379
Marvin, ascoltami, io sono...
622
01:01:22,130 --> 01:01:26,009
Ascoltami, Marvin,
io sono un poliziotto.
623
01:01:26,885 --> 01:01:30,347
Sì, lo so.
624
01:01:31,014 --> 01:01:33,642
Lo sai?
625
01:01:33,934 --> 01:01:37,145
Sì, ti chiami Freddy... non so come.
626
01:01:38,313 --> 01:01:43,402
Newandyke. Freddy Newandyke.
627
01:01:43,902 --> 01:01:52,911
Frankie Ferchetti...
ci ha presentati circa cinque mesi fa.
628
01:01:56,081 --> 01:01:59,001
Non me lo ricordo.
629
01:02:01,003 --> 01:02:03,297
lo sì.
630
01:02:06,925 --> 01:02:11,847
Freddy. Freddy.
631
01:02:12,389 --> 01:02:14,433
Freddy.
632
01:02:17,060 --> 01:02:19,855
Come mi ha conciato?
633
01:02:25,235 --> 01:02:28,113
Perché ridi?
634
01:02:32,284 --> 01:02:35,370
Non so cosa dirti, Marvin.
635
01:02:37,539 --> 01:02:40,042
Quel bastardo!
636
01:02:40,876 --> 01:02:47,549
Quello stronzo bastardo!
Maniaco, sadico, bastardo!
637
01:02:48,967 --> 01:02:55,557
Devi resistere, Marvin. I poliziotti
hanno circondato il magazzino.
638
01:02:56,141 --> 01:02:59,478
E allora che cosa cazzo aspettano?
639
01:02:59,561 --> 01:03:05,609
Quel bastardo mi ha sfregiato
la faccia e tagliato un orecchio!
640
01:03:05,776 --> 01:03:09,112
- Ml HA SFlGURATO.
- FANCULO.
641
01:03:09,238 --> 01:03:14,493
FANCULO. lO STO MORENDO, CAZZO.
lO STO MORENDO.
642
01:03:23,377 --> 01:03:27,422
I poliziotti non si muoveranno
finché non arriva Joe.
643
01:03:27,506 --> 01:03:34,263
Hanno infiltrato me per arrestarlo.
Hai sentito, no? Sta arrivando.
644
01:03:34,346 --> 01:03:39,101
Non metterti a frignare
come una donnetta, Marvin.
645
01:03:39,226 --> 01:03:45,357
Noi resteremo qui a sanguinare finché
quello stronzo di Joe non arriverà.
646
01:04:05,502 --> 01:04:07,838
Salutami Mike.
647
01:04:07,921 --> 01:04:11,258
Cabot ha un lavoro per le mani.
Indovina chi vuole nella squadra?
648
01:04:11,341 --> 01:04:17,347
- E' uno scherzo? - No.
Sono dentro. Gliel'ho messo nel culo.
649
01:04:25,105 --> 01:04:31,028
Eddie mi dice che Joe vuole parlarmi.
Devo aspettare la telefonata a casa.
650
01:04:31,820 --> 01:04:36,533
Dopo tre giorni d'attesa, ieri sera
mi chiama e mi dice: "Joe è pronto".
651
01:04:36,617 --> 01:04:40,662
- Mi è venuto a prendere dopo
un quarto d'ora. - Chi? - Eddie.
652
01:04:40,746 --> 01:04:44,333
- Poi siamo arrivati al bar.
- Quale? - Smoky Pizza Gardena.
653
01:04:44,583 --> 01:04:50,422
Lì mi fa conoscere Joe e Mr. White.
E' un nome falso, il mio è Mr. Orange.
654
01:04:50,505 --> 01:04:56,094
- Mr. Orange?
- Mr. Orange. - Ok, Mr. Orange.
655
01:04:56,678 --> 01:05:02,059
- L'avevi mai visto quello?
- Chi, Mr. White? - Sì, Mr. White.
656
01:05:02,142 --> 01:05:07,439
No. Non è neanche uno scagnozzo
di Cabot, mi sa che viene da fuori.
657
01:05:07,523 --> 01:05:12,819
- Joe lo conosce bene. - Come lo sai?
- Si capisce da come si parlano.
658
01:05:12,903 --> 01:05:16,907
- Voi due avete parlato?
- lo e Joe? - Tu e Mr. White.
659
01:05:16,990 --> 01:05:20,911
- Sì. - Di cosa?
- Dei Brewers. - I Milwaukee Brewers?
660
01:05:20,994 --> 01:05:24,498
Sì, aveva vinto un bel mucchio
di soldi scommettendo su di loro.
661
01:05:24,581 --> 01:05:29,378
- Se è tifoso dei Brewers, vuol dire
che è del Wisconsin. - "Pin"!
662
01:05:29,461 --> 01:05:34,842
E scommetto che a Milwaukee
hanno un fascicolo su Mr. White.
663
01:05:34,925 --> 01:05:39,263
Perciò vorrei che tu guardassi le foto
dei nostri amici di Milwaukee...
664
01:05:39,346 --> 01:05:43,225
..che hanno precedenti
per rapina a mano armata.
665
01:05:43,308 --> 01:05:46,186
- Ottimo lavoro, Freddy.
- Grazie mille, capo.
666
01:05:46,270 --> 01:05:49,815
- Le referenze di Mike hanno
funzionato? - Alla perfezione.
667
01:05:49,898 --> 01:05:53,443
Mike ha retto il gioco alla grande.
Ho detto che avevo lavorato con lui.
668
01:05:53,527 --> 01:05:57,406
E quando Eddie lo ha chiamato per
controllare lui ha detto che ero ok.
669
01:05:57,489 --> 01:06:00,492
Ha detto che ero un esperto
e che parlavo poco.
670
01:06:00,576 --> 01:06:07,040
- Voglio fare qualcosa per lui,
è un tipo in gamba. - No, no.
671
01:06:07,124 --> 01:06:12,170
Quel Mike non è un amico,
è un grandissimo pezzo di merda.
672
01:06:12,254 --> 01:06:16,800
Sta vendendo tutti i suoi amici,
altro che tipo in gamba!
673
01:06:16,884 --> 01:06:24,558
- A lui penso io, tu levatelo dalla
testa. Pensa al lavoro. - Cancellato.
674
01:06:30,063 --> 01:06:31,982
Userai la storia del cesso?
675
01:06:32,691 --> 01:06:37,613
- Cos'è la storia del cesso?
- E' una scena. Memorizzala.
676
01:06:37,696 --> 01:06:43,285
- Cosa? - Un poliziotto infiltrato
dev'essere un grande attore.
677
01:06:43,368 --> 01:06:47,164
Devi essere naturale, capito?
678
01:06:47,289 --> 01:06:51,960
Devi essere un grande attore. Gli
attori mediocri fanno una brutta fine.
679
01:06:52,044 --> 01:06:57,424
- E questo cos'è? - Un aneddoto
divertente su un traffico di droga.
680
01:06:57,508 --> 01:07:01,553
- Cosa? - E' una cosa buffa che
ti è successa mentre facevi un lavoro.
681
01:07:01,637 --> 01:07:06,517
Devo imparare a memoria tutta questa
roba? Sono più di quattro pagine!
682
01:07:06,600 --> 01:07:12,606
E' come una barzelletta! Memorizzi
le cose importanti e inventi il resto.
683
01:07:12,689 --> 01:07:19,238
- Sai raccontare una barzelletta, no?
- No. - Fai finta di saperlo fare.
684
01:07:19,321 --> 01:07:24,284
E' importante ricordare i dettagli,
perché rendono la storia credibile.
685
01:07:24,368 --> 01:07:30,415
Questa storia si svolge in un cesso
pubblico. Devi sapere tutto del cesso.
686
01:07:30,499 --> 01:07:34,127
Devi sapere se c'erano gli asciugamani
di carta o il getto d'aria calda.
687
01:07:34,169 --> 01:07:37,840
Devi sapere se i pisciatoi
avevano le porte oppure no.
688
01:07:37,923 --> 01:07:42,886
Devi sapere se c'era il sapone liquido
o quella schifosa polvere rosa.
689
01:07:42,970 --> 01:07:46,098
Devi sapere se c'era I'acqua calda,
se c'era puzza.
690
01:07:46,181 --> 01:07:51,854
Se qualche stronzo aveva schizzato
di diarrea una delle tazze.
691
01:07:51,979 --> 01:07:55,315
Devi sapere tutto quello
che riguarda quel cesso, capito?
692
01:07:55,399 --> 01:08:00,529
Perciò, devi raccogliere
tutti i dettagli e farli tuoi.
693
01:08:00,612 --> 01:08:07,661
Questa storia riguarda te e il modo
in cui hai vissuto ciò che è successo.
694
01:08:07,744 --> 01:08:12,291
E I'unico modo per riuscirci,
stronzetto... è ripetere.
695
01:08:12,791 --> 01:08:17,129
Ripetere e ripetere,
ripetere e ripetere.
696
01:08:18,422 --> 01:08:23,594
"Nell'86 a Los Angeles non
si trovava marijuana per la siccità."
697
01:08:23,677 --> 01:08:30,392
"Non si trovava più erba, ma io mi ero
conservato un buon contatto."
698
01:08:30,559 --> 01:08:35,647
"Conoscevo una tipa a Santa Cruz
e tutti i miei amici lo sapevano."
699
01:08:35,731 --> 01:08:39,234
"Mi telefonavano continuamente
e mi dicevano: 'Ehi Freddy...'."
700
01:08:39,318 --> 01:08:45,908
Porca troia, no. Mi dicevano: "Ehi,
bambolo, va' a prenderne un po'."
701
01:08:45,991 --> 01:08:52,247
Mi chiedevano di comprarla anche
per loro, quando la prendevo per me.
702
01:08:52,331 --> 01:08:58,003
"Compramela...
compramela... compramela."
703
01:08:59,338 --> 01:09:03,759
Ogni volta dovevo prenderne
per altre 4 o 5 persone.
704
01:09:03,842 --> 01:09:06,929
Alla fine ho detto:
"Ma vaffanculo tutti!".
705
01:09:07,012 --> 01:09:13,894
Stavo facendo ricca quella stronza
e lei non faceva niente!
706
01:09:14,478 --> 01:09:18,440
A un certo punto mi sono rotto!
Mi telefonavano a tutte le ore!
707
01:09:18,565 --> 01:09:23,946
Non potevo neanche guardarmi un film
per intero. "Quando vai a prenderla?"
708
01:09:24,029 --> 01:09:29,535
"Fanculo, sto guardando un film!
Quando ce I'ho, te lo dico!"
709
01:09:29,618 --> 01:09:34,581
Davanti a casa c'era una fila
di strafatti. Erano amici, ok, però...
710
01:09:34,706 --> 01:09:39,711
Avevo tutta la roba divisa in buste da
711
01:09:45,259 --> 01:09:48,637
La situazione era strana.
712
01:09:48,720 --> 01:09:54,726
Nell'86, quando c'è stata la siccità,
non si trovava "fumo" in giro.
713
01:09:54,810 --> 01:09:57,938
Per mesi la gente
si è fumata il legno delle pipette.
714
01:09:58,021 --> 01:10:02,150
Ma questa fichetta ne aveva un mucchio
e mi pregava che gliela vendessi.
715
01:10:02,234 --> 01:10:09,074
Le dissi: "Sono stufo, ne prendo solo
un po' per venderla a pochi amici".
716
01:10:09,157 --> 01:10:13,871
A lei andava bene, con i patti di
prima: 10% e fumo gratis per me,...
717
01:10:13,954 --> 01:10:16,373
..a condizione
che I'aiutassi in quel weekend.
718
01:10:16,456 --> 01:10:19,835
Doveva vendere un chilo d'erba
e non voleva andarci da sola.
719
01:10:19,918 --> 01:10:24,006
- Di solito I'accompagnava il fratello
ma era finito al fresco. - Per cosa?
720
01:10:24,089 --> 01:10:29,595
Multe non pagate. L'hanno fermato per
un controllo e I'hanno messo dentro.
721
01:10:29,678 --> 01:10:32,973
Lei non voleva andare in giro
da sola con tutta quella roba.
722
01:10:33,056 --> 01:10:38,979
lo non volevo, avevo una brutta
sensazione, ma lei insisteva.
723
01:10:39,062 --> 01:10:43,400
Allora ho detto di sì. Siamo andati
a prendere quel tipo alla stazione.
724
01:10:43,483 --> 01:10:47,446
Siete andati a prendere I'acquirente
portandovi I'erba dietro?
725
01:10:47,529 --> 01:10:53,744
Quello la voleva subito! Andiamo alla
stazione e ci mettiamo ad aspettarlo.
726
01:10:53,827 --> 01:10:57,581
Avevo la roba in una tracolla e
a un certo punto mi viene da pisciare.
727
01:10:57,664 --> 01:11:01,084
Allora vado al gabinetto.
728
01:11:05,547 --> 01:11:09,843
Entro nel cesso degli
uomini e chi ci trovo dentro?
729
01:11:10,344 --> 01:11:14,890
Quattro sceriffi della Contea
e un cane pastore tedesco.
730
01:11:15,557 --> 01:11:19,228
- Ti stavano aspettando?
- No, erano lì a chiacchierare.
731
01:11:19,978 --> 01:11:24,441
Appena entro, smettono di parlare
e cominciano a fissarmi.
732
01:11:24,816 --> 01:11:30,155
- E' proprio una situazione del cazzo.
- ll cane inizia ad abbaiare.
733
01:11:32,241 --> 01:11:36,078
Abbaia contro di me!
E' evidente, cazzo!
734
01:11:37,287 --> 01:11:40,916
Ho i nervi fior di pelle, sento
il sangue che mi pulsa nelle vene...
735
01:11:40,999 --> 01:11:45,128
..e un coro di voci mi urla:
"Scappa, sparisci!".
736
01:11:46,004 --> 01:11:50,175
ll panico mi arriva addosso come una
secchiata d'acqua, dritto in faccia.
737
01:11:50,259 --> 01:11:56,515
Resto là, impietrito dalla paura.
Gli sceriffi mi guardano e lo sentono.
738
01:11:56,849 --> 01:12:00,769
E lo sente quel maledetto cane!
Me la sentono addosso la roba!
739
01:12:01,478 --> 01:12:04,106
Sta' zitto!
740
01:12:04,189 --> 01:12:10,821
Estraggo la pistola, la tengo puntata
addosso a quel tipo e gli dico:...
741
01:12:10,904 --> 01:12:13,532
.."Fermo, non muovere un muscolo".
742
01:12:13,615 --> 01:12:18,287
Quell'imbecille mi guarda, fa di sì
con la testa e dice: "Lo so, lo so".
743
01:12:18,370 --> 01:12:21,790
Nel frattempo, con la mano destra,
cerca di raggiungere il cassettino.
744
01:12:21,874 --> 01:12:28,630
Allora gli urlo: "lo ti faccio saltare
la testa! Mani sul cruscotto!".
745
01:12:28,714 --> 01:12:34,052
ll coglione continua a guardarmi,
fa di sì con la testa e dice: "Lo so".
746
01:12:34,136 --> 01:12:38,098
E intanto la sua mano continua
ad allungarsi verso il cassettino.
747
01:12:38,182 --> 01:12:46,398
Allora gli faccio: "Ti sparo in faccia
se non metti le mani sul cruscotto".
748
01:12:48,400 --> 01:12:52,446
A quel punto la ragazza che stava
con lui, una figa orientale,...
749
01:12:52,529 --> 01:12:58,202
..strilla: "Chuck, non fare lo scemo.
Metti le mani sul cruscotto!".
750
01:12:59,161 --> 01:13:03,207
A un tratto il tipo si riprende
e mette le mani sul cruscotto.
751
01:13:03,290 --> 01:13:07,085
- Cosa cercava nel cassettino?
- ll libretto.
752
01:13:07,169 --> 01:13:09,880
Stai scherzando?!
753
01:13:09,922 --> 01:13:14,801
No, quell'imbecille non sapeva
quanto ci è mancato che gli sparassi!
754
01:13:48,252 --> 01:13:50,379
Hai saputo
affrontare la situazione:...
755
01:13:50,462 --> 01:13:55,092
..hai riempito di merda i pantaloni
e ci hai fatto il bagno dentro.
756
01:13:56,718 --> 01:14:02,516
- Dimmi di più di Cabot.
- Non saprei... E' un tipo freddo.
757
01:14:02,599 --> 01:14:06,186
E' divertente.
A modo suo, è spiritoso.
758
01:14:06,812 --> 01:14:14,194
- Hai presente i Fantastici Quattro?
- Sì, con la Donna lnvisibile!
759
01:14:15,487 --> 01:14:21,493
La Cosa. Quel figlio di puttana
assomiglia a La Cosa.
760
01:14:21,785 --> 01:14:24,830
Sì?
761
01:14:24,872 --> 01:14:30,669
lnizia lo spettacolo.
Muovi il culo. Sono qui sotto.
762
01:14:30,878 --> 01:14:35,215
- Scendo subito.
- Ha detto che scende subito.
763
01:15:55,254 --> 01:16:00,926
Non fare lo stronzo adesso, loro
sono là sotto, e non sanno un cazzo.
764
01:16:01,009 --> 01:16:05,055
Non ti succederà niente.
Tu sei meglio di Baretta.
765
01:16:05,097 --> 01:16:09,685
Crederanno a tutto quello che dici
perché sei un superfigo.
766
01:16:16,316 --> 01:16:18,360
Ecco il nostro amico.
767
01:16:18,443 --> 01:16:22,781
Per me un poliziotto infiltrato ha un
pino nel cervello, altro che pigne!
768
01:16:22,865 --> 01:16:26,326
- Vuoi una sigaretta?
- No, semmai più tardi.
769
01:16:41,091 --> 01:16:45,345
So quello che dico: le donne di colore
non sono uguali alle bianche.
770
01:16:45,429 --> 01:16:49,975
- Sì, c'è una lieve differenza.
- Spiritoso. Sai cosa intendo.
771
01:16:50,017 --> 01:16:53,520
Quello che una fica bianca sopporta
una fica nera non lo regge.
772
01:16:53,604 --> 01:16:56,523
Hanno un limite e se tu lo passi,
sono cazzi da cagare.
773
01:16:56,607 --> 01:17:00,777
- E' vero, ho assistito personalmente.
- Ok, signor So-Tutto.
774
01:17:00,861 --> 01:17:05,657
Se è così, perché i negri trattano
le loro donne come delle merde?
775
01:17:05,741 --> 01:17:09,995
Scommetto che quei negri
che fanno i cazzoni in pubblico...
776
01:17:10,078 --> 01:17:13,165
..quando tornano a casa
dalle loro donne si cagano addosso.
777
01:17:13,248 --> 01:17:18,212
- Non quelli là. - Sì, anche
quelli. - Vi racconto una storia.
778
01:17:18,337 --> 01:17:23,217
In uno dei club di papà c'era una
cameriera negra che si chiamava Elois.
779
01:17:23,342 --> 01:17:28,972
- Elois! - Elois.
E Lois. La chiamavano Lady E.
780
01:17:29,056 --> 01:17:32,935
Di dov'era, di Compton?
781
01:17:33,060 --> 01:17:37,523
- Era di Ladora Heights. - Ladora
Height, la Beverly Hills dei neri!
782
01:17:37,981 --> 01:17:42,486
No, è il Palos Verde dei neri.
783
01:17:43,237 --> 01:17:49,451
Comunque, questa Lady E era
una mangia- uomini. Da non crederci!
784
01:17:49,535 --> 01:17:54,164
E tutti quelli che la conoscevano
ci si facevano le seghe e sbavavano.
785
01:17:54,248 --> 01:17:58,168
Capito che razza di figa era?
Assomigliava a Christie Love.
786
01:17:58,252 --> 01:18:01,088
Vi ricordate quel programma in TV,
"Get Christie Love"?
787
01:18:01,171 --> 01:18:06,343
Quella poliziotta negra che diceva
sempre: "Sei in arresto, dolcezza!".
788
01:18:06,426 --> 01:18:09,805
- Chi era la figa che faceva
Christie Love? - Pam Grier.
789
01:18:09,888 --> 01:18:14,601
No, non era Pam Grier, era un'altra.
Pam Greier ha fatto il film.
790
01:18:15,310 --> 01:18:19,189
"Christie Love" era lo show televisivo
senza Pam Grier.
791
01:18:19,273 --> 01:18:22,484
- Chi era Christie Love?
- Che cazzo ne so?
792
01:18:22,568 --> 01:18:27,990
- Mi sfonderò il cervello a pensarci.
- Non importa, era uguale a Elois.
793
01:18:28,031 --> 01:18:33,620
- Ann Francis. - No, quella faceva
"Honey West". - Ann Francis è bianca.
794
01:18:33,704 --> 01:18:39,751
Zitti! Sto cercando di raccontarvi un
fatto. Era esattamente uguale a Elois.
795
01:18:39,835 --> 01:18:46,300
Una sera arrivo al club, e c'è Carlos,
il barman, un messicano mio amico.
796
01:18:46,508 --> 01:18:50,304
Gli dico:
"Carlos, dov'è Lady E stasera?".
797
01:18:50,387 --> 01:18:56,602
Pare che Lady E fosse sposata con uno
stronzo, uno che le faceva delle cose.
798
01:18:56,685 --> 01:19:01,732
Cose di che genere?
La maltrattava? La picchiava?
799
01:19:01,815 --> 01:19:05,819
- Non lo so, qualcosa le faceva!
- Ok. - Per concludere...
800
01:19:06,361 --> 01:19:10,866
Una sera lei ha aspettato che
il sacco di merda si ubriacasse...
801
01:19:10,949 --> 01:19:13,952
..e si addormentasse
come un porco sul divano.
802
01:19:14,036 --> 01:19:18,290
Si è avvicinata,
gli ha spalmato I'uccello di colla...
803
01:19:18,373 --> 01:19:21,460
..e gliel'ha incollato sulla pancia.
- No!
804
01:19:21,585 --> 01:19:25,923
Sì, dico sul serio.
Parlo seriamente. Non scherzo.
805
01:19:26,006 --> 01:19:30,093
Hanno dovuto chiamare gli infermieri
per staccarglielo con il bisturi.
806
01:19:30,677 --> 01:19:33,347
E lui era molto incazzato?
807
01:19:34,723 --> 01:19:40,270
Come ti sentiresti tu se per pisciare
dovessi fare la verticale?
808
01:19:43,357 --> 01:19:46,944
Vi divertite a raccontare barzellette,
a ridere e scherzare?
809
01:19:47,027 --> 01:19:50,155
A stronzeggiare come un mucchio
di scolarette alla ricreazione?
810
01:19:50,239 --> 01:19:52,407
Vi dico io una barzelletta.
811
01:19:53,033 --> 01:20:00,374
Ci sono sei ragazzi a San Quintino
che si chiedono come ci sono finiti.
812
01:20:00,457 --> 01:20:07,756
"Dove abbiamo sbagliato? Cosa avremmo
dovuto fare? Colpa tua, colpa sua..."
813
01:20:07,840 --> 01:20:12,177
Finché a qualcuno
viene un sospetto:...
814
01:20:12,261 --> 01:20:16,974
.."Mentre preparavamo il colpo, non
facevamo che ridere e stronzeggiare".
815
01:20:17,057 --> 01:20:19,601
E' arrivato il messaggio?
816
01:20:20,602 --> 01:20:23,564
Non mi va di rimproverarvi.
817
01:20:23,647 --> 01:20:28,360
Quando il colpo sarà stato fatto,
ce ne andremo alle Hawaii:...
818
01:20:28,443 --> 01:20:33,282
..là me la spasserò insieme a voi,
e mi scoprirete diverso.
819
01:20:33,365 --> 01:20:36,702
Ma per ora qui si parla di affari.
820
01:20:36,785 --> 01:20:40,914
Con I'eccezione di Eddie e di me,
che voi già conoscete,...
821
01:20:40,998 --> 01:20:44,001
..useremo nomi fittizi
per questo lavoro.
822
01:20:44,251 --> 01:20:47,004
In nessuna circostanza ammetterò...
823
01:20:47,087 --> 01:20:51,967
..che qualcuno si rivolga ad un altro
chiamandolo per nome.
824
01:20:52,050 --> 01:20:56,221
Non voglio nemmeno che parliate
di questioni personali,...
825
01:20:56,305 --> 01:21:00,934
..compreso da dove venite,
come si chiama vostra moglie,...
826
01:21:01,018 --> 01:21:06,481
..in quale prigioni siete stati
o quale banca avete rapinato.
827
01:21:06,523 --> 01:21:14,156
Voglio che parliate solo
di quello che dovrete fare.
828
01:21:15,324 --> 01:21:20,537
Ecco i vostri nomi:
Mr. Brown, Mr. White,...
829
01:21:20,662 --> 01:21:23,207
..Mr. Blonde, Mr. Blue,...
830
01:21:23,290 --> 01:21:25,459
..Mr. Orange e Mr. Pink.
831
01:21:25,542 --> 01:21:29,588
- Perché io sarei Mr. Pink?
- Perché tu sei un frocio!
832
01:21:31,131 --> 01:21:36,178
- Scegliamo noi il colore! - No.
Ci ho provato una volta, non funziona.
833
01:21:36,261 --> 01:21:40,015
Quattro ragazzi: tutti a litigare
per chi si doveva chiamare Mr. Black.
834
01:21:40,098 --> 01:21:43,101
Tutti volevano averla vinta
e nessuno si tirava indietro.
835
01:21:43,185 --> 01:21:48,190
Decido io! Tu sei Mr. Pink.
E non se ne parli più.
836
01:21:48,273 --> 01:21:51,527
Ma Mr. Brown ricorda
il colore della merda.
837
01:21:51,610 --> 01:21:55,447
E Mr. Pink è un nome da fighetta.
Che ne diresti di Mr. Purple?
838
01:21:55,572 --> 01:21:59,910
- Sì, sarò Mr. Purple.
- Tu non sei Mr. Purple.
839
01:21:59,993 --> 01:22:04,206
Qualcun altro su un altro lavoro
è Mr. Purple. Tu sei Mr. Pink!
840
01:22:04,373 --> 01:22:09,837
- Che ce ne frega del nome?
- Per te è facile, tu sei Mr. White.
841
01:22:09,920 --> 01:22:13,131
Se per te è uguale
chiamarsi Mr. Pink, facciamo cambio.
842
01:22:13,215 --> 01:22:16,802
Ehi, qui nessuno cambia niente
con nessun altro.
843
01:22:16,885 --> 01:22:20,806
Questo non è
un Consiglio Comunale del cazzo.
844
01:22:21,473 --> 01:22:25,769
Sta' a sentire, Mr. Pink,
hai due possibilità:...
845
01:22:25,853 --> 01:22:30,399
..o fai quello che dico io
o alzi i tacchi, cosa scegli?
846
01:22:31,108 --> 01:22:36,947
Joe, lasciamo perdere, cazzo.
Sarò Mr. Pink. Andiamo avanti.
847
01:22:37,447 --> 01:22:43,662
"Andiamo avanti" lo dico io.
Avete capito quello che vi ho detto?
848
01:22:44,746 --> 01:22:49,209
Mi fate così incazzare
che non riesco più a parlare.
849
01:22:49,835 --> 01:22:51,837
Mettiamoci al lavoro.
850
01:22:51,920 --> 01:22:54,631
Rivediamo il piano.
Tu dove stai?
851
01:22:54,715 --> 01:22:58,218
Fuori a controllare la porta.
Non deve entrare né uscire nessuno.
852
01:22:58,302 --> 01:23:02,264
- Mr. Brown? -
E' in macchina, al di là della strada.
853
01:23:02,347 --> 01:23:05,350
Quando gli faccio segno,
lui si mette davanti al negozio.
854
01:23:05,392 --> 01:23:10,480
- Mr. Blonde e Mr. Blue?
- Tengono a bada impiegati e clienti.
855
01:23:10,522 --> 01:23:15,068
- E il culo di quella là?
- Dritto su questo uccello.
856
01:23:16,737 --> 01:23:22,659
- lo e Mr. Pink? - Portate nel retro
il direttore che vi darà i diamanti.
857
01:23:22,743 --> 01:23:25,329
Andiamo là per le pietre e basta.
858
01:23:25,412 --> 01:23:29,750
Visto che non tocchiamo le vetrine,
non dovrebbero scattare allarmi.
859
01:23:29,833 --> 01:23:34,129
In due minuti siamo fuori,
non un secondo di più.
860
01:23:34,213 --> 01:23:38,008
Che succede se il direttore
non consegna i diamanti?
861
01:23:38,091 --> 01:23:44,264
I negozi così si assicurano pure il
culo. Non dovrebbero fare resistenza.
862
01:23:44,348 --> 01:23:48,393
Se ti capita qualcuno
che si crede Charles Bronson,...
863
01:23:48,477 --> 01:23:52,481
..gli sbatti la pistola sul naso:
casca come una pera matura.
864
01:23:52,564 --> 01:23:56,318
Quello cade per terra urlando,
col sangue che gli schizza dal naso.
865
01:23:56,401 --> 01:24:00,405
Se la fanno tutti sotto
e nessuno dice più una parola.
866
01:24:00,697 --> 01:24:05,661
Se una stronza ti rompe il cazzo,
guardala come se stessi per pestarla.
867
01:24:05,744 --> 01:24:10,624
Vedrai se non la pianta subito!
Con il direttore è un'altra faccenda.
868
01:24:10,707 --> 01:24:13,710
I direttori sanno che è meglio
non fare stronzate,...
869
01:24:13,794 --> 01:24:19,299
..ma se ti capita quello che si crede
un cowboy, devi spezzarlo in due.
870
01:24:19,842 --> 01:24:23,929
Se ti serve un'informazione
e non te la dà, gli tagli via il dito.
871
01:24:24,012 --> 01:24:27,516
Gli tagli il mignolo e gli dici
che dopo toccherà al pollice.
872
01:24:27,599 --> 01:24:30,853
Ti dirà anche
se indossa mutandine col pizzo.
873
01:24:34,481 --> 01:24:37,109
Ho fame, andiamo dal messicano.
874
01:24:48,245 --> 01:24:52,708
- Andiamo. - Ma che cazzo fa?
- Non si muove. Fanculo!
875
01:25:03,635 --> 01:25:05,679
Fanculo!
876
01:25:11,560 --> 01:25:14,771
Cristo! Non ci vedo più un cazzo,
sono cieco.
877
01:25:14,855 --> 01:25:18,108
No, sei solo
pieno di sangue sugli occhi.
878
01:25:31,914 --> 01:25:35,292
E' morto? E' morto o no?
879
01:25:36,793 --> 01:25:38,837
Andiamo.
880
01:26:12,746 --> 01:26:15,499
Ferma! Ferma!
881
01:26:34,726 --> 01:26:41,149
Mi dispiace. Non posso credere che
mi abbia ucciso. Chi se I'aspettava?
882
01:26:41,275 --> 01:26:44,194
Smettila, non dire stronzate!
883
01:26:44,319 --> 01:26:48,740
Hai una brutta ferita,
ma non stai morendo!
884
01:26:50,075 --> 01:26:54,037
Sono pieno di sangue, Larry.
Mi sto cagando sotto.
885
01:26:54,121 --> 01:26:57,583
Sto per morire, lo sento!
886
01:27:31,408 --> 01:27:33,368
Che cazzo è successo?
887
01:27:33,452 --> 01:27:37,873
Ha tagliato un orecchio allo sbirro
e stava per bruciarlo vivo.
888
01:27:37,956 --> 01:27:42,836
- Come? Non ho sentito.
- Ho detto...
889
01:27:43,337 --> 01:27:46,882
Blonde è impazzito:...
890
01:27:46,924 --> 01:27:50,761
..ha tagliato un orecchio allo
sbirro e stava per bruciarlo vivo.
891
01:27:50,844 --> 01:27:53,805
Questo sbirro?
892
01:27:56,767 --> 01:28:01,188
Come è impazzito?
E' impazzito così? Di più o di meno?
893
01:28:01,688 --> 01:28:07,402
Eddie, stava per dare fuoco a tutto.
Voleva ammazzare lo sbirro e me.
894
01:28:07,486 --> 01:28:12,324
Aspettava che tornaste per uccidervi
e squagliarsela con i diamanti.
895
01:28:12,407 --> 01:28:17,079
Che ti avevo detto? Quel sadico
di merda! Era un pazzo furioso!
896
01:28:17,162 --> 01:28:20,457
Potevi chiederlo allo sbirro,
se non lo ammazzavi così.
897
01:28:20,541 --> 01:28:25,587
Diceva quello che gli voleva fare
mentre lo tagliuzzava col rasoio.
898
01:28:25,671 --> 01:28:28,924
Non ci credo. Non sta in piedi.
899
01:28:33,178 --> 01:28:38,809
Per me sì. Tu non hai visto cosa
ha fatto durante il colpo, noi sì.
900
01:28:38,892 --> 01:28:41,478
Gli ha staccato davvero I'orecchio.
901
01:28:41,562 --> 01:28:46,441
Allora lo ripeterò ad alta voce,
perché voglio chiarirmi bene le idee.
902
01:28:46,525 --> 01:28:49,778
Tu dici che Mr. Blonde
voleva ammazzarti...
903
01:28:49,862 --> 01:28:55,075
..e che poi avrebbe ammazzato anche
noi per prendere i diamanti e sparire.
904
01:28:55,158 --> 01:28:58,370
Dico bene? E' così?
905
01:28:59,037 --> 01:29:03,083
E' proprio andata così,
te lo giuro sull'anima di mia madre.
906
01:29:03,584 --> 01:29:06,712
L'uomo che tu hai ammazzato
era appena uscito di prigione.
907
01:29:06,795 --> 01:29:09,965
L'avevano preso in un nostro magazzino
pieno di roba rubata.
908
01:29:10,048 --> 01:29:13,802
Avrebbe potuto evitare la galera
se avesse fatto il nome di mio padre.
909
01:29:13,886 --> 01:29:20,058
Ma non I'ha fatto, e si è fatto
la galera senza fiatare, da vero uomo.
910
01:29:20,142 --> 01:29:22,311
Si è fatto quattro anni per noi.
911
01:29:22,394 --> 01:29:30,444
E tu mi dici che questo mio amico, che
si è fatto 4 anni per mio padre,...
912
01:29:30,527 --> 01:29:35,616
..che in 4 anni non ha mai ceduto,
qualunque cosa gli promettessero...
913
01:29:35,699 --> 01:29:41,663
Mi dici che ora che lui era libero
ed era stato scelto per il colpo,...
914
01:29:41,788 --> 01:29:49,713
..A LUl GlRA lL CULO E DEClDE
Dl METTERCELO lN CULO E FOTTERCl?
915
01:29:50,214 --> 01:29:54,760
- Perché non ci dici come sono andate
realmente le cose? - A che serve?
916
01:29:56,386 --> 01:29:59,014
Direbbe altre puttanate.
917
01:30:00,641 --> 01:30:06,480
- Lui ci ha teso la trappola. - Papà,
mi dispiace, non so cos'è successo.
918
01:30:06,605 --> 01:30:10,776
- Non fa niente, Eddie, lo so io.
- Ma di che cazzo stai parlando?
919
01:30:10,817 --> 01:30:14,363
Questo pezzo di merda lavora
per la polizia di Los Angeles.
920
01:30:14,446 --> 01:30:20,953
lo... non ho la minima... fottutissima
idea di che cosa stai dicendo.
921
01:30:21,036 --> 01:30:25,457
- Joe, non so cosa credi di sapere,
ma ti sbagli! - No, è così.
922
01:30:25,541 --> 01:30:30,838
Joe, fidati di me, stai sbagliando,
è un equivoco! E' un bravo ragazzo.
923
01:30:30,921 --> 01:30:35,300
lo capisco che sei fuori di te.
Sei incazzato nero, lo capisco.
924
01:30:35,384 --> 01:30:38,303
Ma stai pisciando
sull'albero sbagliato.
925
01:30:38,387 --> 01:30:42,724
- Lo conosco, non lo farebbe mai.
- Tu non conosci niente, io sì!
926
01:30:42,808 --> 01:30:46,895
Questo infame ha fatto la soffiata, ha
fatto ammazzare Mr. Brown e Mr. Blue!
927
01:30:46,979 --> 01:30:50,065
- Mr. Blue è morto?!
- Più morto di Dillinger.
928
01:30:50,148 --> 01:30:55,112
- Come fai a saperlo? - E' I'unico
di cui non mi fidavo al 100%.
929
01:30:55,195 --> 01:30:58,824
Sono stato un vero coglione
a portare avanti il lavoro comunque.
930
01:30:58,907 --> 01:31:02,619
- E queste sono prove?!
- Mi basta il sesto senso!
931
01:31:02,703 --> 01:31:05,873
Ho fatto un errore prima,
adesso basta.
932
01:31:07,499 --> 01:31:12,212
- Che cazzo fai? Sei impazzito?
- Joe, stai commettendo uno sbaglio.
933
01:31:12,254 --> 01:31:18,427
Dai, non bisogna arrivare a questo.
Comportiamoci da professionisti.
934
01:31:18,510 --> 01:31:24,183
Larry, ci conosciamo da tempo,
abbiamo lavorato parecchio insieme.
935
01:31:24,474 --> 01:31:27,060
Non c'è bisogno di fare così.
936
01:31:27,144 --> 01:31:33,859
Adesso mettiamo giù le pistole
e sistemiamo le cose ragionando.
937
01:31:33,942 --> 01:31:40,073
Joe, se I'ammazzi, tu sei il prossimo.
Ripeto: se I'ammazzi, sei il prossimo.
938
01:31:40,449 --> 01:31:45,204
Larry, siamo amici. Tu rispetti
mio padre e io rispetto te.
939
01:31:45,287 --> 01:31:50,209
Ma sono pronto a spararti
se non metti giù quella pistola.
940
01:31:50,375 --> 01:31:54,171
Porca puttana, Joe,
non costringermi a farlo.
941
01:31:54,254 --> 01:31:57,591
SMETTl Dl PUNTARE QUELLA CAZZO
Dl PlSTOLA CONTRO MlO PADRE.
942
01:33:42,905 --> 01:33:45,490
Mi dispiace.
943
01:33:48,493 --> 01:33:52,998
Sembra che dovremo
farci un po' di galera.
944
01:33:59,880 --> 01:34:02,341
Sono uno sbirro.
945
01:34:03,884 --> 01:34:06,261
Larry...
946
01:34:07,971 --> 01:34:09,848
..mi dispiace.
947
01:34:09,932 --> 01:34:14,061
Mi... dispiace.
948
01:34:16,897 --> 01:34:18,941
Sono uno sbirro.
949
01:34:26,406 --> 01:34:28,408
Mi dispiace.
950
01:34:28,492 --> 01:34:32,621
Attenti,
dentro ce ne sono altri!
951
01:34:32,704 --> 01:34:35,624
Controllate tutte le uscite!
952
01:34:35,707 --> 01:34:37,709
Mi dispiace.
953
01:34:37,751 --> 01:34:42,005
Forza! Non ci devono scappare!
954
01:34:42,089 --> 01:34:45,843
- Pronti a entrare?
- Da quella parte!
955
01:34:45,926 --> 01:34:48,345
Pronti?
956
01:34:48,720 --> 01:34:53,600
Mi dispiace, Larry.
Mi dispiace.
957
01:34:57,563 --> 01:35:00,482
Fermo!
Metti giù quella pistola, subito!
958
01:35:00,566 --> 01:35:05,445
Metti giù la pistola!
Non farlo! Butta la pistola!
959
01:35:05,529 --> 01:35:09,867
Butta la pistola o ti
faccio saltare la testa, stronzo!