1 00:00:48,090 --> 00:00:52,553 Den usynlige mands erindringer 2 00:02:39,117 --> 00:02:42,412 Nå. Så starter vi. 3 00:02:43,789 --> 00:02:45,791 Kameraet kører. 4 00:02:47,084 --> 00:02:51,463 I kigger på en stol, fordi jeg sidder i den. 5 00:02:52,089 --> 00:02:56,260 Mit navn er Nick Halloway. Jeg er hverken syg eller sindssyg. 6 00:02:56,426 --> 00:03:00,931 Men jeg er usynlig. Hvordan får jeg jer til at tro på mig? 7 00:03:02,558 --> 00:03:04,768 Lad os prøve sådan her. 8 00:03:07,271 --> 00:03:09,356 Kan I se? Ingen snore. 9 00:03:10,065 --> 00:03:14,278 Vent lidt. Det her burde kunne overbevise jer. 10 00:03:30,127 --> 00:03:34,256 Jeg optager båndet her, fordi jeg måske er død om et par timer. 11 00:03:34,423 --> 00:03:39,469 Min historie er helt utrolig. Lad os se at komme i gang. 12 00:03:39,803 --> 00:03:42,556 Det hele begyndte en tirsdag i marts. 13 00:03:45,058 --> 00:03:46,977 90 cm puddersne? 14 00:03:47,311 --> 00:03:50,480 Kan du få mig ind på Aspen Lodge indtil søndag? 15 00:03:50,647 --> 00:03:53,901 Enkeltværelse med ekstra stor seng. Man ved aldrig. 16 00:03:54,067 --> 00:03:56,737 Herligt. Tak, Cheryl. Jeg ringer tilbage. 17 00:03:56,904 --> 00:03:58,947 Boykin spurgte, om du havde set - 18 00:03:59,114 --> 00:04:02,159 - den planlagte fusion af Allied-Security Oil. 19 00:04:02,326 --> 00:04:06,330 Kaplan ringede om Magnascopics. Der er den der OPEC-ting. 20 00:04:06,496 --> 00:04:10,501 Personalemøde torsdag. Du er ikke begyndt på analysen til Roger. 21 00:04:10,667 --> 00:04:13,378 - Skal jeg blive ved? - Hvilken analyse? 22 00:04:13,545 --> 00:04:17,007 - Du er her jo. - Roger. Kom ind. 23 00:04:17,341 --> 00:04:21,512 Jeg har prøvet at få fat i dig. Jeg har kigget nøje på det her. 24 00:04:21,678 --> 00:04:25,849 Jeg vil anbefale, at vi undersøger markedet for olieskifer. 25 00:04:26,683 --> 00:04:31,355 Fint. Går det ellers godt? Kommer du stadig sammen med Denise Lee? 26 00:04:32,397 --> 00:04:34,775 Det er et halvt år siden. Flot, Roger. 27 00:04:35,025 --> 00:04:38,779 Du er uden tvivl den største fusker, jeg har arbejdet for. 28 00:04:38,946 --> 00:04:42,699 Mange tak, Cathy. Tag bare fri resten af dagen. 29 00:04:42,866 --> 00:04:45,369 - Jeg tager hen i klubben. - Hvad? 30 00:04:45,577 --> 00:04:49,498 Magnascopics i morgen. Du bliver hentet klokken 7.30. 31 00:04:49,665 --> 00:04:54,211 - Du lovede Kaplan at gøre det. - Der er alt for meget. Gør du det. 32 00:04:54,378 --> 00:04:57,047 - Du lovede ham det! - Jeg var fuld. 33 00:04:57,214 --> 00:04:59,716 - Få Moynihan til det. - Du er forpligtet. 34 00:04:59,883 --> 00:05:03,720 Hvad med mine forpligtelser? Min familie og slægtninge? 35 00:05:03,887 --> 00:05:05,305 Du har ikke nogen. 36 00:05:09,226 --> 00:05:12,104 Det lignede en helt almindelig dag i mit liv. 37 00:05:12,271 --> 00:05:16,650 Men det, der snart ville ske, ændrede det for evigt. 38 00:05:17,401 --> 00:05:21,405 Academy Club er en af de sidste private klubber i San Francisco. 39 00:05:21,572 --> 00:05:25,200 Et sted, hvor jernbanebaroner og røverriddere holdt til, - 40 00:05:25,367 --> 00:05:27,661 - spiste roastbeef, lejede ludere - 41 00:05:27,828 --> 00:05:30,497 - og talte om, hvor meget de havde stjålet. 42 00:05:30,664 --> 00:05:34,001 Jeg bruger tennisbanerne. Jeg kan godt lide baren. 43 00:05:35,752 --> 00:05:39,214 Nej. Dårlig skulder. Ingen dybde i slaget. 44 00:05:40,215 --> 00:05:43,177 Sæt 10 cent på St. John's mod Villanova. 45 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 Jeg vil have gevinsten på Duke mod Carolina. 46 00:05:45,971 --> 00:05:48,056 Fint. Tak, Buzz. 47 00:05:48,640 --> 00:05:52,352 Der er en, der prøver at fange Deres opmærksomhed. Mr. Talbot. 48 00:05:53,270 --> 00:05:56,315 Lad være at kigge. Lad, som om du ikke ser det. 49 00:05:59,443 --> 00:06:02,279 - Tak, Patrick. - Hej, Nick. 50 00:06:03,113 --> 00:06:05,449 Hej, George. Hvordan har tyktarmen det? 51 00:06:05,616 --> 00:06:08,577 - Hvad laver du? - Skriver min opsigelse. 52 00:06:08,744 --> 00:06:11,538 Jeg vil starte et børnehjem for fattige børn. 53 00:06:11,705 --> 00:06:14,917 Især teenagepiger. Jeg vil gerne have en familie. 54 00:06:15,083 --> 00:06:17,753 Ja, ja. Kom og sæt dig hos os. 55 00:06:17,920 --> 00:06:22,799 - Nej, jeg kan ikke i aften. - Kom nu. Bare én drink, ikke? 56 00:06:22,966 --> 00:06:24,968 Det er bare Ellen og nogle venner. 57 00:06:25,135 --> 00:06:28,931 Alice Monroe, min søsters veninde, er lige kommet fra Brasilien. 58 00:06:29,097 --> 00:06:33,519 - Jeg skal tidligt op. Jeg kan ik... - Kig lige på hende først. 59 00:06:42,152 --> 00:06:44,154 Måske bare et øjeblik. 60 00:06:45,280 --> 00:06:47,783 - Du kender alle, ikke? - Hej, Ellen. 61 00:06:47,950 --> 00:06:50,327 - Hej, Nick. - Alice Monroe. 62 00:06:50,494 --> 00:06:53,330 Det er Nick Halloway. Nick, det er Alice. 63 00:06:53,497 --> 00:06:55,207 Hyggeligt at møde dig. 64 00:06:55,374 --> 00:06:58,377 - Hvor har du gemt dig? - Hvad med dig selv? 65 00:06:58,544 --> 00:07:01,046 Du er blevet klippet. Det er flot. 66 00:07:01,213 --> 00:07:03,257 Alice laver film for Smithsonian. 67 00:07:03,423 --> 00:07:05,676 Er det rigtigt? Jeg elsker Smithsonian. 68 00:07:05,843 --> 00:07:08,512 Det er en af mine yndlings... institutioner. 69 00:07:09,179 --> 00:07:12,015 Hvilken slags dokumentarfilm laver du? 70 00:07:12,182 --> 00:07:15,853 Antropologiske ting, traditionelle kulturer, kosmologier. 71 00:07:16,019 --> 00:07:19,189 Kosmologier... Dem er jeg vild med. 72 00:07:19,356 --> 00:07:22,276 Det er en af mine yndlings "ologier". Patrick! 73 00:07:22,693 --> 00:07:27,406 Du læste jura og fik arbejde i Boston. Hvad skete der? 74 00:07:27,573 --> 00:07:31,451 Mine forældre syntes, jeg skulle være advokat. Det var ikke mig. 75 00:07:31,618 --> 00:07:36,123 - Indiana mod UNLV. Måske Arkansas. - Carolina. 76 00:07:36,290 --> 00:07:38,834 Hvordan kom du ind i filmbranchen? 77 00:07:39,001 --> 00:07:41,378 - Gennem dit firma? - Nej, jeg sagde op. 78 00:07:41,545 --> 00:07:45,716 Jeg fik job som produktionsassistent på en tv-station. 79 00:07:45,883 --> 00:07:49,720 - Pludselig stod jeg i junglen. - Jeg tror, det bliver UNLV. 80 00:07:49,887 --> 00:07:52,055 Primitivt, hvad? 81 00:07:52,848 --> 00:07:57,603 Der er kun få uspolerede steder tilbage i Amazonas. 82 00:07:59,897 --> 00:08:02,691 Hvad savnede du mest, da du var der? 83 00:08:03,400 --> 00:08:05,527 Varmt brusebad og cheeseburgere. 84 00:08:09,239 --> 00:08:11,825 Jeg tror, Seton Hall når til tops. 85 00:08:16,038 --> 00:08:19,416 - Jeg hader tv. - Også mig. 86 00:08:19,708 --> 00:08:23,545 - Jeg kan godt lide musik. - Jeg elsker jazz. 87 00:08:24,213 --> 00:08:28,675 - Jeg kan ikke fordrage vægtløftere. - Narcissister. 88 00:08:29,218 --> 00:08:35,599 - Jeg elsker at stå på ski. - Jeg elsker havet og skoven. 89 00:08:36,642 --> 00:08:39,019 Jeg elsker blondt hår. 90 00:08:42,022 --> 00:08:45,150 Jeg elsker hvidløg. 91 00:08:53,450 --> 00:08:54,952 Nick. 92 00:08:55,118 --> 00:08:58,914 - Hvad laver vi? - Jeg håber, det er forspil. 93 00:09:02,334 --> 00:09:06,296 - Vi må hellere komme tilbage. - Ja. Det må vi hellere. 94 00:09:08,549 --> 00:09:11,343 Lad os ikke være billige. 95 00:09:11,510 --> 00:09:13,470 Nej. Hvad skylder jeg dig? 96 00:09:14,805 --> 00:09:16,974 Du ville ikke have råd til det. 97 00:09:19,726 --> 00:09:21,228 DAMER 98 00:09:41,582 --> 00:09:43,417 Godt, du er tilbage. 99 00:09:43,584 --> 00:09:46,003 - Tak, George. - Vi ses. 100 00:09:46,170 --> 00:09:49,548 - Går du tidligt, Nick? - Jeg troede, vi skulle spise. 101 00:09:49,715 --> 00:09:53,594 - Jeg skal mødes med nogen. - Skal du? Jeg kan køre dig. 102 00:09:53,760 --> 00:09:58,056 Jeg har faktisk ikke tid til middag pga. alt det her arbejde. 103 00:10:00,100 --> 00:10:04,521 Kan du lide italiensk mad? Vi kunne tage på Fiorello's. Der er mørkt. 104 00:10:04,688 --> 00:10:07,608 Jeg ville gerne, men jeg skal faktisk møde nogen. 105 00:10:07,774 --> 00:10:09,151 Det er løgn. 106 00:10:09,318 --> 00:10:12,362 - Var det ikke noget, du fandt på? - Nej. 107 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 Skal vi spise frokost på fredag på Brasserie? 108 00:10:15,699 --> 00:10:18,035 Frokost? Lad os tage til Maui. 109 00:10:18,202 --> 00:10:20,787 Nick, vi har masser af tid. 110 00:10:21,038 --> 00:10:22,831 Du har ret. 111 00:10:24,833 --> 00:10:28,754 - Vil jeg fortryde, at jeg mødte dig? - Det gør du allerede. 112 00:10:35,135 --> 00:10:37,513 På en måde var det hele Alices skyld. 113 00:10:37,679 --> 00:10:41,683 Hvis jeg ikke havde mødt hende, og hun ikke havde været så smuk, - 114 00:10:42,142 --> 00:10:46,605 - ville jeg ikke have drukket mig stangberuset i baren. 115 00:10:46,772 --> 00:10:50,984 Næste morgen havde jeg de værste tømmermænd nogensinde. 116 00:10:51,401 --> 00:10:52,861 Magnascopics LABORATORIER 117 00:10:56,615 --> 00:11:01,453 Lad mig præsentere formanden for vores videnskabelige råd, - 118 00:11:01,620 --> 00:11:06,500 - Sidney Leavitt professor i teoretisk fysik ved Berkeley, - 119 00:11:06,667 --> 00:11:09,086 - Dr. Bernard Wachs. 120 00:11:16,218 --> 00:11:19,596 Velkommen. I dag, hvor vi har vænnet os - 121 00:11:19,763 --> 00:11:25,352 - til at tænke på magnetisme i form af subatomare partiklers kredsløb, - 122 00:11:25,519 --> 00:11:29,940 - bliver vi ofte overrasket, når vi opdager, hvordan andre - 123 00:11:30,148 --> 00:11:33,277 - har set på de fænomener, som vi under ét - 124 00:11:33,443 --> 00:11:35,612 - kalder for "magnetisme." 125 00:11:35,904 --> 00:11:41,577 Den græske filosof Thales observerede helt tilbage i det 6. årh. f. Kr. - 126 00:11:41,743 --> 00:11:47,958 - magnetjernstens usædvanlige evne til at tiltrække andre objekter... 127 00:11:52,671 --> 00:11:56,550 ...fik sin oprindelige værdi. En vektorkvantitet, som specificerer - 128 00:11:56,717 --> 00:11:59,928 - retningen og størrelsen af magnetfeltets kraft... 129 00:12:00,095 --> 00:12:03,473 ...kan midlertidigt vende... - Der er gået et kvarter. 130 00:12:03,640 --> 00:12:09,396 Er han ikke nået til Jesus endnu? Sig til, når han når til inkvisitionen. 131 00:12:09,563 --> 00:12:11,148 Undskyld mig. 132 00:12:32,336 --> 00:12:35,589 Undskyld. Er der et toilet i nærheden? 133 00:12:35,756 --> 00:12:38,592 Ja. Lige nede ad gangen. 134 00:12:38,759 --> 00:12:41,303 - Pokkers også! - Tak. 135 00:12:56,193 --> 00:12:57,861 Hallo? 136 00:13:04,993 --> 00:13:06,036 Hold jer væk. 137 00:13:17,714 --> 00:13:19,883 NØD ALARM OVERBELASTNING 138 00:13:20,050 --> 00:13:22,344 ADVARSEL KRITISK SYSTEMSVIGT 139 00:13:24,680 --> 00:13:30,394 Ti minutter. Bare ti minutter, så er jeg et helt nyt menneske. 140 00:13:32,062 --> 00:13:37,192 Von Erxlebrens gennembrud gav mulighed for en forbedret... 141 00:13:40,612 --> 00:13:41,905 Hvad? 142 00:13:55,919 --> 00:13:58,922 Kom ud! Løb! 143 00:14:30,370 --> 00:14:34,208 Er det ikke rigtigt, Mr. Jenkins, at De var i Honduras - 144 00:14:34,374 --> 00:14:37,544 - samme dag, som Dr. Mendoza faldt ned og døde - 145 00:14:37,711 --> 00:14:40,797 - fra 21. etage på Hotel Presidente? 146 00:14:41,673 --> 00:14:44,510 Ærede formand, jeg var i Honduras som konsulent - 147 00:14:44,676 --> 00:14:47,804 - for den Panamerikanske Demokratiske Nødorganisation. 148 00:14:48,805 --> 00:14:51,266 De bliver ikke betalt af CIA? 149 00:14:52,476 --> 00:14:55,437 De har aldrig været områdechef under navnet Scorpion? 150 00:14:55,604 --> 00:14:58,148 De var ikke i Tyskland for to år siden, - 151 00:14:58,315 --> 00:15:02,444 - da chefkemikeren hos IG Farben, Dr. Hans Bodnik, - 152 00:15:02,611 --> 00:15:07,616 - forsvandt og senere faldt ned fra Hotel Continental i Würzburg? 153 00:15:08,909 --> 00:15:10,911 Hvad var spørgsmålet? 154 00:15:16,959 --> 00:15:19,169 Hvordan fik de placeret mig i Würzburg? 155 00:15:19,336 --> 00:15:22,756 Tænk ikke på det. Vi har en sag af højeste prioritet. 156 00:15:22,923 --> 00:15:27,427 Der er sket noget på Magnascopics. Vi har brug for dig i Californien. 157 00:15:27,594 --> 00:15:29,513 - Læs det her. - Hvad er det? 158 00:15:29,680 --> 00:15:33,058 Det er ikke, hvad det er. Det er, hvad det ikke er. 159 00:15:34,601 --> 00:15:37,396 Kom nu. 160 00:15:38,772 --> 00:15:42,901 Jeg ved ikke, hvor længe jeg var bevidstløs. 161 00:15:43,068 --> 00:15:47,072 Da jeg vågnede, befandt jeg mig i et mareridt. 162 00:15:47,239 --> 00:15:49,700 Der var ikke noget, der stemte. 163 00:15:49,908 --> 00:15:54,746 Jeg kunne se dele af kontoret, forrevne kanter af bygningen. 164 00:15:55,372 --> 00:15:57,457 Så jeg syner? 165 00:15:57,666 --> 00:16:01,378 Det virkede, som om alle fysiske love var ophævet. 166 00:16:18,562 --> 00:16:20,689 Hallo, hallo! 167 00:16:21,899 --> 00:16:25,319 Vær forsigtige, når I går ind på området. 168 00:16:25,485 --> 00:16:28,780 Selv om bygningen ser ud til at være svært beskadiget, - 169 00:16:28,947 --> 00:16:33,285 - har vi hverken fundet rester eller tegn på en eksplosion. 170 00:16:33,452 --> 00:16:37,706 Bygningen er intakt. Man kan bare ikke se alle dele af den. 171 00:16:37,873 --> 00:16:42,336 En form for molekylær ustadighed har gjort visse områder usynlige. 172 00:16:42,503 --> 00:16:47,799 Gå forsigtigt til værks. Der kan være usynlige overflader. 173 00:16:52,930 --> 00:16:55,349 Vi skal bruge noget vand! 174 00:16:55,516 --> 00:16:59,645 Vær forsigtige, når I går ind på området. 175 00:16:59,811 --> 00:17:04,858 Der er tegn på, at bygningen måske stadig er i forandring. 176 00:17:14,535 --> 00:17:17,538 Alt inden i mig sagde: "Kom ud." 177 00:17:17,704 --> 00:17:22,584 Men når jeg bevægede mig, var det, som om jeg svævede i en drøm. 178 00:17:22,751 --> 00:17:26,129 Jeg gik gennem værelset. Det, der var tilbage af det. 179 00:17:26,296 --> 00:17:31,385 Jeg prøvede at orientere mig. Hvad var der sket? 180 00:17:31,802 --> 00:17:35,597 Var jeg død? Var jeg blevet til et spøgelse? 181 00:17:50,696 --> 00:17:53,490 Jeg måtte tænke mig om. Hvad var virkeligt? 182 00:17:53,949 --> 00:17:58,537 Hvor var min hånd? Jeg kunne ikke se den. Du godeste! 183 00:17:58,704 --> 00:18:00,664 Hvad var der sket med mig? 184 00:18:02,166 --> 00:18:05,169 Jeg måtte have hjælp, men af hvem? 185 00:18:06,128 --> 00:18:08,547 Jeg måtte ringe til nogen. 186 00:18:11,091 --> 00:18:13,093 Så gik det op for mig. 187 00:18:13,844 --> 00:18:16,221 Det var ikke bare bygningen. 188 00:18:17,181 --> 00:18:18,849 Det var mig. 189 00:18:20,517 --> 00:18:24,146 Gode gud. Jeg gik over til spejlet. 190 00:18:24,313 --> 00:18:28,066 Der var ikke noget spejlbillede. Det hele var forsvundet. 191 00:18:28,233 --> 00:18:30,319 Jeg var usynlig. 192 00:18:43,207 --> 00:18:45,250 Jeg kan også se det. 193 00:18:57,721 --> 00:18:59,681 Lad os få noget lys derop. 194 00:19:05,687 --> 00:19:07,648 Hallo! 195 00:19:09,233 --> 00:19:11,401 Hjælp mig! 196 00:19:13,987 --> 00:19:16,073 Hjælp! 197 00:19:16,657 --> 00:19:18,909 Hjælp, hjælp! 198 00:19:19,076 --> 00:19:24,540 Hvad laver I? Hjælp! Kan I ikke se mig? 199 00:19:25,207 --> 00:19:30,212 I dernede, hjælp! Jeg er lige her! 200 00:19:33,340 --> 00:19:36,885 Hjælp mig! Hvad har de gjort ved mig? 201 00:19:42,683 --> 00:19:44,977 - Måske er han død. - Han trækker vejret. 202 00:19:45,143 --> 00:19:47,896 Tæppet bevæger sig op og ned. 203 00:19:50,941 --> 00:19:53,819 Tænk, hvis vi havde ham på holdet. 204 00:19:53,986 --> 00:19:56,780 Hemmelige operationer eller hvad? 205 00:19:56,947 --> 00:19:59,783 Glem det. Han skal til et laboratorium. 206 00:19:59,950 --> 00:20:02,786 De sætter slanger op i røven på ham i årevis. 207 00:20:02,953 --> 00:20:06,582 - Hvad? - Ti stille. Alle sammen. 208 00:20:06,748 --> 00:20:09,585 Hvem er I? Hvad er der sket med mig? 209 00:20:09,751 --> 00:20:11,753 Hvorfor kan jeg ikke se mig selv? 210 00:20:12,045 --> 00:20:14,923 - Lad os få ham hen i vognen. - Nej! 211 00:20:16,550 --> 00:20:18,552 Hold jer væk! 212 00:20:19,178 --> 00:20:23,307 Jeg skal ingen steder, før jeg ved, hvem I er, og hvad der foregår. 213 00:20:23,473 --> 00:20:28,312 Beklager. Mit navn er David Jenkins. Hvad er dit? 214 00:20:28,645 --> 00:20:30,314 Harvey. 215 00:20:31,481 --> 00:20:33,400 Harvey... 216 00:20:33,567 --> 00:20:38,197 De sidste timer må have været utrolig smertefulde og forvirrende. 217 00:20:38,363 --> 00:20:42,826 Vi må have dig tilset af en læge, undersøgt grundigt... 218 00:20:42,993 --> 00:20:45,579 Jeg hørte alt om jeres undersøgelse. 219 00:20:45,746 --> 00:20:49,708 Men mine nosser skal ikke ligge i en petriskål, ellers tak. 220 00:20:49,875 --> 00:20:54,254 Du har lige været igennem noget meget traumatisk. Du er forvirret. 221 00:20:54,421 --> 00:20:57,966 Det siger du ikke. Hold op med det der! 222 00:21:00,260 --> 00:21:03,013 - Jeg vil ringe til min Advokat. - Hør her. 223 00:21:04,014 --> 00:21:07,976 Dine molekyler forandrer sig. Det kan du dø af. 224 00:21:08,143 --> 00:21:11,605 Hvis du gerne vil overleve, må du stole på os. 225 00:21:12,105 --> 00:21:15,692 - Vi er et hold videnskabsfolk... - Jeg tror ikke på jer! 226 00:21:21,782 --> 00:21:24,201 Harvey, du må forstå... 227 00:21:24,368 --> 00:21:27,704 Jeg har ikke ret til at lade dig gå herfra alene. 228 00:21:27,871 --> 00:21:33,377 Hvis noget går galt, og du kommer til skade, er det mig, der er ansvarlig. 229 00:21:34,127 --> 00:21:37,840 Det er vigtigt at beslutte, hvad der er det rigtige for dig, - 230 00:21:38,006 --> 00:21:42,052 - og den beslutning skal tages af kompetente folk. 231 00:21:42,386 --> 00:21:45,013 Jeg skal have kontrol over situationen, - 232 00:21:45,180 --> 00:21:49,560 - både for din og andres skyld. Det forstår du sikkert godt. 233 00:21:52,521 --> 00:21:55,899 - Harvey? - Ja. 234 00:22:01,655 --> 00:22:03,490 Luk portene! Afspær området! 235 00:22:15,502 --> 00:22:17,504 Bygningen ryger! Søg dækning! 236 00:22:17,921 --> 00:22:20,174 - Den eksploderer! - Lad være at kigge! 237 00:22:20,340 --> 00:22:22,593 Løb! Løb! 238 00:22:44,656 --> 00:22:47,618 Jeg løb og løb. Jeg må have løbet 16 km, - 239 00:22:47,784 --> 00:22:50,996 - jeg aner det ikke. Jeg ville bare væk fra dem. 240 00:22:53,707 --> 00:22:56,543 Hallo! Hjælp! 241 00:22:58,295 --> 00:23:01,590 Jeg var så chokeret, at jeg handlede i panik. 242 00:23:01,757 --> 00:23:05,052 Jeg havde glemt, hvad der var sket med mig. 243 00:23:05,219 --> 00:23:07,638 Jeg havde glemt, at jeg var usynlig. 244 00:23:36,583 --> 00:23:38,627 Jeg skal nok vise dig. 245 00:23:46,176 --> 00:23:47,803 Er du med? 246 00:23:47,970 --> 00:23:54,351 Du sagde det aldrig ligeud til mig, så nu siger jeg det ligeud til dig. 247 00:23:54,518 --> 00:23:55,769 Jeg... 248 00:23:56,520 --> 00:24:00,691 Du kan ikke fyre mig. Jeg banker dig. Du kan ikke fyre mig. 249 00:24:00,858 --> 00:24:04,361 Jeg fyrer dig. Så kom nu, sig det ligeud. 250 00:24:04,528 --> 00:24:08,699 Hvad siger du så? Sig det ligeud. Jeg skal nok få hævn over jer to. 251 00:24:08,866 --> 00:24:12,828 Du kan ikke fyre mig! Så fyrer jeg også dig! 252 00:24:14,705 --> 00:24:16,206 Taxa! 253 00:24:19,668 --> 00:24:22,671 Kan du køre mig til San Francisco? 254 00:24:25,048 --> 00:24:26,842 Ja. 255 00:24:50,991 --> 00:24:53,994 Jeg vil gerne se nogle penge først. 256 00:25:04,421 --> 00:25:06,381 Her. Værsgo. 257 00:25:11,428 --> 00:25:15,974 Jeg tager en lur. Vil du vække mig, når vi kommer til broen? 258 00:25:21,772 --> 00:25:26,652 Først måtte jeg ringe til min læge. Nej. Det var dumt. 259 00:25:26,818 --> 00:25:30,739 Hvad kunne han gøre? Det var en tryllekunstner, jeg havde brug for. 260 00:25:32,866 --> 00:25:35,911 Undskyld. Er det her en taxa? 261 00:25:37,621 --> 00:25:43,293 - Sagde du noget? - Ja. Sacramento og Powell. 262 00:25:55,138 --> 00:25:58,433 Stands herovre. 263 00:26:22,332 --> 00:26:28,380 - Åh nej. - Jeg er ked af det. Åh gud. 264 00:26:31,925 --> 00:26:33,844 Åh, altså. 265 00:26:35,888 --> 00:26:40,684 Jeg vil gerne til San Rafael. Jeg har ombestemt mig. 266 00:26:58,869 --> 00:27:02,748 Jeg måtte ind i min egen lejlighed, studere mig selv - 267 00:27:02,915 --> 00:27:05,125 - og finde ud af, hvad der var sket. 268 00:27:21,183 --> 00:27:25,562 Måske ville det snart gå over, men tænk, hvis det ikke gjorde? 269 00:27:25,729 --> 00:27:28,607 Tænk, hvis jeg fordampede og forsvandt helt? 270 00:27:42,246 --> 00:27:45,541 Måske har han hørt noget, der gjorde ham bange. 271 00:27:45,916 --> 00:27:50,045 - Måske skræmte eksplosionen ham. - Han kan komme til skade. 272 00:27:50,212 --> 00:27:52,214 Måske er han allerede død. 273 00:27:52,381 --> 00:27:57,094 Jeg må diskutere det her med Parcells i Langley. 274 00:27:58,595 --> 00:28:01,098 Det tror jeg ikke, du skal. 275 00:28:06,103 --> 00:28:09,523 - Hvad mener du? - Vis ham dataene. Giv ham det hele. 276 00:28:09,690 --> 00:28:15,362 Men lad være at sige noget om manden. Lad os holde det hemmeligt. 277 00:28:16,280 --> 00:28:18,282 Tænk over det. 278 00:28:18,615 --> 00:28:23,245 Hvis du siger noget, bliver det vicedirektørens show, ikke dit. 279 00:28:23,412 --> 00:28:25,539 Så er vi ude af inderkredsen. 280 00:28:26,206 --> 00:28:31,378 På den anden side... Hvis vi napper ham hurtigt, kontrollerer vi ham. 281 00:28:31,545 --> 00:28:34,256 Vi er de eneste, der ved, han eksisterer. 282 00:28:34,423 --> 00:28:38,927 Det allermest værdifulde efterretningsværktøj er vores. 283 00:28:39,636 --> 00:28:41,638 Og kun vores. 284 00:28:41,972 --> 00:28:43,932 Hvad skal du bruge? 285 00:28:45,309 --> 00:28:49,479 ... ved middagstid i en lejlighed på South Jefferson i Daly City. 286 00:28:49,646 --> 00:28:53,817 Moderen sagde, at hun efterlod sønnen hos Murphy i et par timer. 287 00:28:53,984 --> 00:28:55,402 Murphy boede... 288 00:28:55,569 --> 00:28:59,156 Jeg var hundesulten. Men det er ikke let at spise, - 289 00:28:59,323 --> 00:29:02,075 - når man ikke kan se sine egne hænder. 290 00:29:04,328 --> 00:29:09,333 Brandvæsnet siger, branden skyldtes en fejl i et varmeapparat - 291 00:29:09,500 --> 00:29:12,503 - i lejligheden på 2. sal på Diego Street. 292 00:29:12,669 --> 00:29:16,632 En beboer udtaler, at der boede otte i lejligheden. 293 00:29:16,798 --> 00:29:22,179 Der havde været lukket for varmen i tre uger pga. manglende betaling. 294 00:29:22,346 --> 00:29:26,183 Der har været en ulykke i dag på Magnascopics laboratoriet. 295 00:29:26,350 --> 00:29:29,019 En talsmand for Atomenergirådet udtaler: 296 00:29:29,186 --> 00:29:33,440 "Ganske vist forskede laboratoriet i atomfusion, - 297 00:29:33,607 --> 00:29:37,819 - men der er hverken radioaktivt materiale eller fare for udslip." 298 00:29:37,986 --> 00:29:40,489 - Ingen er kommet til skade. - Pis. 299 00:29:40,656 --> 00:29:44,743 Myndighederne har afspærret området for en sikkerheds skyld. 300 00:29:44,910 --> 00:29:47,538 En mand fra Oregon stilles for retten, - 301 00:29:47,704 --> 00:29:50,874 - tiltalt for et drab for ni år siden... 302 00:29:51,041 --> 00:29:53,335 Åh gud. 303 00:30:12,479 --> 00:30:15,691 - Hvad skete der? - Hvor har du været? 304 00:30:15,858 --> 00:30:18,986 Et øjeblik troede jeg, at det hele var en drøm. 305 00:30:19,152 --> 00:30:20,946 Det gik hurtigt over. 306 00:30:21,113 --> 00:30:24,908 Jeg så nyheden om branden på Magnascopics og blev bekymret. 307 00:30:25,075 --> 00:30:28,203 Den mad, jeg ikke havde kastet op, var fordampet. 308 00:30:28,370 --> 00:30:29,997 Jeg var helt gennemsigtig. 309 00:30:30,164 --> 00:30:33,500 - Pis. - Nick. Nick? 310 00:30:33,667 --> 00:30:35,460 Jeg er her. 311 00:30:37,045 --> 00:30:39,506 - På en måde. - Hvad skete der derude? 312 00:30:40,924 --> 00:30:44,928 Cathy, jeg har været hundesyg. Hvad er det med en brand? 313 00:30:45,095 --> 00:30:50,267 Tog du ikke derud? Er du syg? Skal jeg sende dig noget suppe? 314 00:30:50,434 --> 00:30:55,731 Nej, nej. Det går nok. Flyt alle mine aftaler til mandag. 315 00:30:55,898 --> 00:30:58,609 - Tak, Cathy. Hej. - Hej. 316 00:31:00,277 --> 00:31:02,446 Det er Roger. Hvor er du? 317 00:31:02,613 --> 00:31:06,325 Hvad skal vi gøre med Allied? Aktierne går helt amok. 318 00:31:06,492 --> 00:31:08,160 Ring til mig. 319 00:31:12,372 --> 00:31:14,583 Hej, Nick. Det er Alice. 320 00:31:14,750 --> 00:31:20,130 Jeg ville bekræfte frokosten på fredag. Er jeg for pågående? 321 00:31:20,297 --> 00:31:24,343 Hvad taler jeg om? Vi har jo været på dametoilet sammen. 322 00:31:24,510 --> 00:31:25,677 Vi ses fredag. 323 00:31:28,722 --> 00:31:33,268 Nick. David Jenkins fra Global Devices. Vi mødtes måske i aftes. 324 00:31:33,435 --> 00:31:36,688 Vi fik dit navn fra gæstelisten. Der kommer en undersøgelse - 325 00:31:36,855 --> 00:31:40,817 - om ulykken på Magnascopics. Vi får brug for en erklæring... 326 00:31:41,902 --> 00:31:45,489 Jeg kendte den stemme. Troede han, han kunne narre mig? 327 00:31:45,656 --> 00:31:47,616 De var hurtige. 328 00:31:47,783 --> 00:31:50,160 Robin, Nick Halloway. Det er vigtigt. 329 00:31:50,327 --> 00:31:54,206 Mr. Cebron er i retten, men han vil gerne tale med Dem. 330 00:31:54,373 --> 00:31:58,168 - Vil han? - Er De raget uklar med regeringen? 331 00:31:58,335 --> 00:32:01,463 - Hvorfor det? - Det spurgte Mr. Cebron også om. 332 00:32:01,630 --> 00:32:04,842 Men de var meget svævende. Hæng lige på. 333 00:32:08,595 --> 00:32:10,514 Robin, nu går mit fly. 334 00:32:10,681 --> 00:32:13,934 - Sig, at jeg ringer fra Dallas. - Dallas? 335 00:32:15,561 --> 00:32:20,274 Hvem fanden var de fyre? Hvordan fandt de mig så hurtigt? 336 00:32:22,109 --> 00:32:25,112 Jeg måtte ud derfra hurtigt. 337 00:32:25,279 --> 00:32:29,366 Først måtte jeg finde min jakke og mine sko. 338 00:33:04,568 --> 00:33:08,238 Pas på, du ikke rammer ham i hovedet, når jeg har markeret ham. 339 00:33:11,742 --> 00:33:13,827 Vi er ved hoveddøren. 340 00:33:15,871 --> 00:33:17,581 Zebra Team, vent. 341 00:33:17,748 --> 00:33:19,166 - Alpha? - Klar. 342 00:33:19,333 --> 00:33:20,626 - Delta? - På plads. 343 00:33:21,585 --> 00:33:23,212 - Baker Team? - Klar. 344 00:33:23,378 --> 00:33:26,089 - I har grønt lys. - Lad os nappe det svin. 345 00:34:10,133 --> 00:34:13,595 - Det er Jenkins. Jeg står ved døren. - Pis. 346 00:34:13,762 --> 00:34:16,306 - Hvad er status på taget? - Ikke noget endnu. 347 00:34:18,809 --> 00:34:21,353 Kom nu, kom nu. 348 00:34:32,990 --> 00:34:35,242 - Kan jeg åbne nu? - Ja, ma'am. 349 00:34:35,409 --> 00:34:37,911 Må jeg låne telefonen? 350 00:34:40,330 --> 00:34:45,127 Han var sådan en pæn, ung mand, Mr. Halloway. Har han myrdet nogen? 351 00:34:51,466 --> 00:34:53,510 Jeg må være snublet. 352 00:35:00,934 --> 00:35:02,394 Halloway! 353 00:35:07,733 --> 00:35:09,276 Jeg har ham. 354 00:35:19,328 --> 00:35:20,370 Pis! 355 00:35:20,537 --> 00:35:22,372 California Street. 356 00:35:30,214 --> 00:35:32,716 Mr. McCaren, er der sket noget? 357 00:35:32,883 --> 00:35:36,553 - Hvad skete der? - Der var noget, der ramte mig. 358 00:35:36,720 --> 00:35:39,973 - Hvad var det? Har De det godt? - Min ryg. 359 00:35:41,350 --> 00:35:43,018 Hvem er I? 360 00:35:53,904 --> 00:35:55,989 Halloway, er det dig? 361 00:35:58,951 --> 00:36:03,455 Hvis du er såret, vil jeg gerne hjælpe dig. 362 00:36:06,250 --> 00:36:10,712 Halloway, hør på mig. Du kan ikke flygte. 363 00:36:11,922 --> 00:36:17,427 Ligegyldig hvor du tager hen, og hvem du taler med, hører jeg om det. 364 00:36:19,179 --> 00:36:24,518 Du må stole på os. Vi er de eneste, der kan give dig dit liv tilbage. 365 00:36:24,685 --> 00:36:26,103 Du har kun os. 366 00:36:29,690 --> 00:36:34,153 Det er ensomt. Ikke, Nick? Når man er unormal? 367 00:36:34,319 --> 00:36:35,529 Rend mig. 368 00:36:46,123 --> 00:36:48,500 Jeg gik rundt i gaderne i timevis. 369 00:36:48,667 --> 00:36:51,128 Jeg var bange for at blive fanget. 370 00:36:51,295 --> 00:36:54,965 Jeg så Jenkins for mig bag hvert eneste hjørne. 371 00:36:59,761 --> 00:37:01,221 Taxa! 372 00:37:08,979 --> 00:37:13,901 Som barn troede jeg, det var nemt at være usynlig. 373 00:37:14,067 --> 00:37:18,822 At jeg kunne gøre, hvad jeg ville, og tage, hvad jeg ville. 374 00:37:18,989 --> 00:37:21,033 Men det er humlen ved det. 375 00:37:21,200 --> 00:37:25,287 Ligegyldig, hvor sulten jeg var, kunne jeg ikke afsløre mig selv. 376 00:37:31,001 --> 00:37:33,795 Min taske! 377 00:37:40,052 --> 00:37:41,929 ACADEMY CLUB VAREMODTAGELSE 378 00:37:42,095 --> 00:37:43,931 Jeg var sulten og træt. 379 00:37:44,097 --> 00:37:47,142 Pludselig befandt jeg mig i gyden bag klubben. 380 00:37:47,309 --> 00:37:50,229 Det måtte række lige nu. 381 00:37:52,231 --> 00:37:56,026 I så stor en bygning måtte der være steder at gemme sig. 382 00:37:56,985 --> 00:37:59,571 Endelig fik jeg lavet en plan. 383 00:38:01,198 --> 00:38:05,118 Jeg ville mødes med Dr. Wachs og vise ham, hvad der var sket. 384 00:38:05,285 --> 00:38:09,998 Jeg ville forlange, at han omgjorde det, der var sket med mig. 385 00:38:33,647 --> 00:38:36,650 Wachs? Fra Magnascopics? 386 00:38:36,817 --> 00:38:39,611 Sidste onsdag? Jeg var derinde, da det skete. 387 00:38:39,778 --> 00:38:43,615 Giv mig en dollar. Måske bliver vi skygget. 388 00:38:44,324 --> 00:38:47,077 Siger ordet "usynlig" Dem noget? 389 00:38:52,708 --> 00:38:57,171 - Hvor er professoren? - Han spadserer i parken. 390 00:39:06,013 --> 00:39:08,557 - Kom nu! Han slipper fra os. - Slap af. 391 00:39:08,974 --> 00:39:14,271 Det er forbløffende. Det havde jeg aldrig drømt om. 392 00:39:14,438 --> 00:39:16,190 Lad mig se resten. 393 00:39:16,356 --> 00:39:19,276 - Tro mig. Det ser ligesådan ud. - Åh gud. 394 00:39:19,443 --> 00:39:21,945 Der må være en anden psykotron, ikke? 395 00:39:22,112 --> 00:39:24,448 Kan De ikke tage mig med og lave mig om? 396 00:39:24,615 --> 00:39:29,119 Jeg glemmer det hele. Ingen søgsmål. Ingen beskyldninger. 397 00:39:29,286 --> 00:39:34,082 Vi forskede ikke i usynlighed. Det var en helt tilfældig reaktion. 398 00:39:34,249 --> 00:39:36,460 - Sig ikke det. - Hvad laver De her? 399 00:39:36,627 --> 00:39:38,837 De burde være hos os i laboratoriet. 400 00:39:39,004 --> 00:39:42,841 Vi må genskabe variablerne, begynde at undersøge, hvad der skete. 401 00:39:43,008 --> 00:39:46,178 "Begynde at undersøge"? Det er ikke godt nok! 402 00:39:46,345 --> 00:39:49,223 - De må hjælpe mig nu! - Det vil tage tid. 403 00:39:49,389 --> 00:39:53,644 Det har jeg ikke! Jeg vil have mine molekyler tilbage! Se på mig! 404 00:39:53,810 --> 00:39:55,312 Det er ham. 405 00:39:59,775 --> 00:40:01,360 - Lav mig om. - Nej! 406 00:40:03,487 --> 00:40:05,572 Du godeste. Dumme svin! 407 00:40:37,813 --> 00:40:38,856 Pis! 408 00:40:48,866 --> 00:40:52,494 Må jeg låne en telefon? Tak. 409 00:40:56,623 --> 00:40:59,209 Det er Alice Monroe. Jeg skal møde Nick - 410 00:40:59,376 --> 00:41:02,045 - til frokost på Brasserie. Er han på vej? 411 00:41:02,212 --> 00:41:04,923 De står ikke i hans kalender. 412 00:41:05,090 --> 00:41:08,135 Mr. Halloway er syg. 413 00:41:09,636 --> 00:41:12,222 - Alvorligt? - Nej, det er influenza. 414 00:41:12,389 --> 00:41:14,683 Jeg siger, De har ringet. Hvad er nummeret? 415 00:41:15,559 --> 00:41:20,063 Det er Alice Monroe. 555-9290. 416 00:41:20,230 --> 00:41:23,233 - Fint. Farvel. - Farvel. 417 00:41:25,402 --> 00:41:30,324 Jeg spiser alene. Må jeg se menuen? Tak. 418 00:41:32,409 --> 00:41:36,413 Det er uhyrligt. Jeg er professor i teoretisk fysik. 419 00:41:36,580 --> 00:41:40,250 - Medlem af Videnskabsakademiet. - Hold kæft! 420 00:41:40,417 --> 00:41:44,922 - Jeg spørger igen. Hvor er han? - Jeg har jo sagt, jeg ikke ved det. 421 00:41:45,088 --> 00:41:47,591 Hvorfor sagde I ikke, der var nogen derinde? 422 00:41:47,758 --> 00:41:50,761 Hvornår tager du kontakt til ham igen? 423 00:41:50,928 --> 00:41:53,597 Hvem arbejder De egentlig for? 424 00:41:53,764 --> 00:41:57,392 Jeg kender Dick Parcells, og han ville aldrig have tilladt - 425 00:41:57,559 --> 00:42:01,396 - det nummer, som Deres gorillaer lavede i parken i dag! 426 00:42:02,314 --> 00:42:07,736 Dr. Wachs, hvad var det egentlig, I lavede på Magnascopics? 427 00:42:07,903 --> 00:42:11,448 Jeg har svært ved at tro, at det her var et uheld. 428 00:42:11,615 --> 00:42:13,617 Jeg er lamslået. 429 00:42:13,784 --> 00:42:17,287 Der løber en usynlig mand rundt. Jeg vil også finde ham, - 430 00:42:17,454 --> 00:42:19,706 - så hvorfor er vi her? 431 00:42:24,294 --> 00:42:28,340 - Tag jakken af. - Hvorfor? Hvad vil De? 432 00:42:28,507 --> 00:42:32,135 Bare rolig, Doc. Det kommer slet ikke til at gøre ondt. 433 00:42:32,302 --> 00:42:35,097 Knyt hånden. Knyt den, sagde jeg. 434 00:42:35,264 --> 00:42:38,350 - Sig til, når han er klar. - Hvorfor gør I det her? 435 00:42:38,517 --> 00:42:43,146 - Jeg ved kun, at han eksisterer. - Det er allerede for meget. 436 00:42:44,022 --> 00:42:47,526 "Har aldrig været gift, begge forældre døde." 437 00:42:47,693 --> 00:42:51,488 Han har et par venner, men ikke særlig nære. 438 00:42:51,655 --> 00:42:56,827 Han er heller ikke arbejdsnarkoman. Han er ret hensynsløs over for det. 439 00:42:56,994 --> 00:42:59,580 Det er altid svært med den slags mennesker. 440 00:42:59,746 --> 00:43:04,835 Ingen følelsesmæssige bånd, politiske tilhørsforhold eller interesser. 441 00:43:06,003 --> 00:43:09,464 Når man tænker over det, - 442 00:43:09,631 --> 00:43:14,928 - har han faktisk den perfekte profil. Han var også usynlig før. 443 00:43:15,095 --> 00:43:21,518 Han er ikke professionel. Han er alene og desperat. Han knækker. 444 00:43:24,521 --> 00:43:27,065 Hvor gemmer du dig, Halloway? 445 00:43:52,549 --> 00:43:54,968 Jeg kunne kun sove af ren udmattelse. 446 00:43:55,135 --> 00:43:58,180 Og når jeg sov, drømte jeg. Mærkelige drømme - 447 00:43:58,347 --> 00:44:02,392 - om det, der kunne være sket, og det, jeg havde mistet. 448 00:44:02,559 --> 00:44:04,478 Velkommen, Nick. 449 00:44:07,523 --> 00:44:10,609 - Nick! Hej. - Dav, Nick. 450 00:44:10,776 --> 00:44:13,529 Nick, det er godt at se dig. 451 00:44:13,695 --> 00:44:15,447 Hej, Nick. 452 00:44:16,073 --> 00:44:17,449 Hej, Nick. 453 00:44:20,035 --> 00:44:23,413 - Nick, din charmetrold. - Det er denne vej. 454 00:45:17,342 --> 00:45:18,969 Leder du efter noget? 455 00:45:34,151 --> 00:45:38,655 Det var på tide, at jeg ledte efter noget. 456 00:45:38,822 --> 00:45:42,743 Fandt ud af, hvad de vidste om mig, og brugte det til min fordel. 457 00:46:09,436 --> 00:46:11,688 - Hvis tur er det? - Vinny. Giv kort. 458 00:46:11,855 --> 00:46:14,525 Jeg skylder $2 til potten. 459 00:46:16,360 --> 00:46:18,695 Vi spiller red dog. 460 00:46:18,862 --> 00:46:22,199 Ingen jokere, og Vin begynder. $6 i potten. 461 00:46:24,201 --> 00:46:26,036 Pas? 462 00:47:09,788 --> 00:47:13,375 Kongresmedlem Davis ringede for tredje gang. 463 00:47:14,418 --> 00:47:18,422 Singleton ringede og spurgte efter Wachs. Jeg sagde det, jeg skulle. 464 00:47:18,589 --> 00:47:20,716 Når vi ikke har fundet ham endnu, - 465 00:47:20,883 --> 00:47:24,011 - får vi så lov at køre videre? 466 00:47:24,178 --> 00:47:29,141 Singleton er svag og upålidelig, men han kender værdien af gevinsten. 467 00:47:29,308 --> 00:47:32,144 Lad os starte med overvågningsrapporterne. 468 00:47:32,311 --> 00:47:35,063 - Nogen kommentarer? - Telefonopkald... 469 00:48:30,410 --> 00:48:31,870 Velkommen. 470 00:48:37,167 --> 00:48:41,213 Jeg sidder ofte sådan her om aftenen i mørket - 471 00:48:41,380 --> 00:48:46,343 - og tænker på, hvordan det må føles. Var du ved bevidsthed, da det skete? 472 00:48:47,344 --> 00:48:52,850 Kunne du mærke forandringen? Bad du en bøn? 473 00:48:55,853 --> 00:49:00,190 Jeg har været bekymret for dig, Nick. Har du det godt? 474 00:49:06,155 --> 00:49:08,532 Hvor længe har du været her? 475 00:49:09,199 --> 00:49:14,121 Længe nok til at høre ting, som vil interessere mine journalistvenner. 476 00:49:16,874 --> 00:49:19,793 Du har ingen journalistvenner, Nick. 477 00:49:20,752 --> 00:49:23,547 Og vi ved begge, at hvis du går til pressen, - 478 00:49:23,714 --> 00:49:26,300 - bliver du det, du allernødigst vil være: 479 00:49:26,466 --> 00:49:28,385 Et cirkusnummer. 480 00:49:28,552 --> 00:49:31,346 - Jeg sagde jo, at det ender hos mig. - Pladder. 481 00:49:32,973 --> 00:49:35,601 Du har overordnede. Det hørte jeg. 482 00:49:35,767 --> 00:49:39,563 Måske ringer jeg til Washington og taler med ham Singleton. 483 00:49:40,314 --> 00:49:41,732 Måske. 484 00:49:41,899 --> 00:49:46,862 Hvor meget tror du, du kan styre, så snart du afslører dig selv? 485 00:49:47,696 --> 00:49:51,909 Hvis jeg samarbejdede med dig, ville det være anderledes. 486 00:49:52,075 --> 00:49:56,371 Jeg kunne komme og gå, som det passede mig. Hænderne på bordet! 487 00:49:58,457 --> 00:50:04,129 Tag dig sammen, Nick. Hør nu, hvad vi tilbyder dig. 488 00:50:04,296 --> 00:50:09,426 - Til gengæld for hvad? - At du tjener dit land. 489 00:50:10,135 --> 00:50:15,224 Du har en større forpligtelse nu. Du kan være utrolig værdifuld for os. 490 00:50:17,351 --> 00:50:19,228 Jeg vil ikke spionere for jer. 491 00:50:20,020 --> 00:50:24,650 Tænk, hvis vi havde haft en usynlig agent som dig i 1939. 492 00:50:24,817 --> 00:50:27,945 Måske ville Anden Verdenskrig aldrig være startet. 493 00:50:28,111 --> 00:50:31,782 Hvad mener du? At jeg ville have myrdet Hitler for jer? 494 00:50:31,949 --> 00:50:38,121 Måske kunne du have reddet 30 mio. menneskeliv. Ændret historiens gang. 495 00:50:38,288 --> 00:50:44,253 Snigmord er etisk forsvarligt, hvis man er på den rigtige side. 496 00:50:51,468 --> 00:50:54,221 Hør her, din dumme skid. 497 00:50:54,388 --> 00:50:58,141 Jeg har mistet alt undtagen min sjæl, og den får du ikke. 498 00:50:58,308 --> 00:51:02,312 Hvad jeg end bliver til, vælger jeg det selv. Er du med? 499 00:51:02,479 --> 00:51:05,983 Vi er parate til at give dig alt, hvad du vil have. 500 00:51:06,150 --> 00:51:12,656 Men hvis du ikke samarbejder, kan jeg ikke lade dig leve. 501 00:51:14,158 --> 00:51:18,162 Jeg sover ikke særlig godt. Jeg kan se igennem mine øjenlåg. 502 00:51:18,328 --> 00:51:20,164 Jeg skeler! 503 00:51:25,961 --> 00:51:28,463 Rør mig aldrig igen. 504 00:51:36,513 --> 00:51:38,473 Jeg slår ham ihjel. 505 00:51:40,475 --> 00:51:44,188 - Gå væk. - Gør, hvad han siger. 506 00:51:46,565 --> 00:51:48,025 Gå så. 507 00:51:55,365 --> 00:51:56,492 Nick. 508 00:51:57,451 --> 00:52:02,998 Selv om du nok ikke tror det, så har jeg faktisk følelser. 509 00:52:05,083 --> 00:52:09,004 Kan du ikke se, at vi er sammen om det her, du og jeg? 510 00:52:09,171 --> 00:52:12,674 Vi er ikke særlig forskellige. Vi er revolutionære. 511 00:52:14,176 --> 00:52:16,595 Tænk på det, vi kunne opleve sammen. 512 00:52:16,762 --> 00:52:19,556 Ja, vi kunne tage i Frontierland. 513 00:52:26,313 --> 00:52:29,233 - Vi ses, Dave. - Nick... 514 00:52:38,742 --> 00:52:40,202 Giv mig den. 515 00:52:49,503 --> 00:52:51,588 Jeg måtte væk fra San Francisco. 516 00:52:51,755 --> 00:52:55,592 Jeg var ikke i sikkerhed i Academy Club. 517 00:52:55,759 --> 00:52:59,763 Jenkins kendte mine vaner. Før eller siden ville han fange mig. 518 00:52:59,930 --> 00:53:02,641 Hoteller ville være endnu farligere. 519 00:53:02,808 --> 00:53:07,271 Jeg kunne ikke tage hjem eller betro mig til nogen. 520 00:53:08,522 --> 00:53:11,608 Jeg bestemte mig for Georges sommerhus. 521 00:53:13,110 --> 00:53:17,489 Tre liter vodka, tre liter whisky. Har I bouillonterninger? 522 00:53:17,656 --> 00:53:22,077 Ja, til suppe. I ved, kylling, okse eller grøntsager. 523 00:53:22,578 --> 00:53:28,292 Hvilken er klarest? Klarest. Hvilken er den mest gennemsigtige? 524 00:53:28,458 --> 00:53:32,588 Jeg skal have klare fødevarer. Ingen farvestoffer. Let fordøjelige. 525 00:53:32,754 --> 00:53:36,133 Min læge siger, jeg skal spise klar mad. 526 00:53:36,592 --> 00:53:39,303 Vent lige lidt. Hvad sagde du, George? 527 00:53:41,471 --> 00:53:46,143 Mr. Talbot spørger, om I kan skrive det på regningen. 37 Beachfront Lane. 528 00:53:46,310 --> 00:53:50,355 Mange tak. Sig til buddet, at han skal gå ind ad hoveddøren. 529 00:53:52,316 --> 00:53:54,318 Nogen hjemme? 530 00:54:11,168 --> 00:54:14,922 ER PÅ FISKETUR. LÆG VARERNE PÅ BORDET. TAK. 531 00:54:28,519 --> 00:54:30,020 Hallo? 532 00:54:49,581 --> 00:54:51,041 Hej, paphoved. 533 00:54:59,716 --> 00:55:02,177 Jeg måtte lægge den gamle Nick Halloway bag mig. 534 00:55:05,097 --> 00:55:07,808 Skabe en ny identitet, gå under jorden. 535 00:55:08,392 --> 00:55:09,643 'Morgen. 536 00:55:09,810 --> 00:55:13,397 Finde et sikkert sted, hvor Jenkins aldrig fandt mig. 537 00:55:14,857 --> 00:55:16,567 Jeg kunne handle over telefonen. 538 00:55:16,733 --> 00:55:21,363 Jeg manglede bare en konto og et par dollars at starte med. 539 00:55:21,530 --> 00:55:24,616 Jeg kunne blive den usynlige rigmand, og så... 540 00:55:24,783 --> 00:55:26,869 Så skulle de bøde for det. 541 00:55:27,035 --> 00:55:31,290 De ville fortryde, at de havde lagt sig ud med Nick Halloway. 542 00:55:44,261 --> 00:55:45,929 Hvor er det smukt! 543 00:55:46,096 --> 00:55:48,265 Alle har brug for et sted at slappe af. 544 00:55:48,432 --> 00:55:51,351 - Lade batterierne op. - Hvis man kan nå frem. 545 00:55:51,518 --> 00:55:55,022 - Vi nåede da frem, ikke? - Jo, men trafikken... 546 00:55:55,397 --> 00:55:57,024 Halvdelen af dagen er gået. 547 00:56:01,653 --> 00:56:03,614 Så lad os køre tilbage. 548 00:56:05,532 --> 00:56:07,618 George, hvad laver du her? 549 00:56:07,784 --> 00:56:11,455 - Drop det. Nu er vi her jo. - Det var det, jeg sagde. 550 00:56:11,622 --> 00:56:16,460 Gud, den stilhed! Og luften herude. 551 00:56:17,294 --> 00:56:20,380 Det får mig til at tænke på børn og 4. juli. 552 00:56:20,547 --> 00:56:24,134 Jeg kan bedre lide vinteren. Her er for mange om sommeren. 553 00:56:24,301 --> 00:56:28,931 Det er første gang, jeg har kunnet slappe af, siden jeg kom tilbage. 554 00:56:29,097 --> 00:56:31,975 Hvor er her indelukket. 555 00:56:33,227 --> 00:56:36,104 Det lugter, som om nogen har haft tændt op. 556 00:56:42,236 --> 00:56:45,739 - Fremlejer du til nogen? - Hvad fanden sker der? 557 00:56:45,906 --> 00:56:50,911 - Sidst, jeg var her, var i januar. - Vi må hellere kigge os omkring. 558 00:56:52,329 --> 00:56:54,581 Har du en pistol i huset? 559 00:57:11,682 --> 00:57:13,892 For pokker da! 560 00:57:16,353 --> 00:57:18,689 Nogen har gået med mit tøj! 561 00:57:20,440 --> 00:57:23,235 - Det er meget underligt. - Hvad? 562 00:57:23,402 --> 00:57:27,489 Det hele er her. Nøglen mangler, og jaccuzien er sat på timer. 563 00:57:27,656 --> 00:57:31,368 Jeg kan ikke lide det. Jeg bliver virkelig nervøs. 564 00:57:31,535 --> 00:57:33,996 Hvem det end er, har de fyldt godt op. 565 00:57:34,288 --> 00:57:36,540 Har de lagt mad i mit køleskab? 566 00:57:36,915 --> 00:57:40,586 Der er nogle lækre ting her. En flaske Montrachet. 567 00:57:40,752 --> 00:57:44,381 Det er det gode ved Marin County. Indbrudstyvene har stil. 568 00:57:44,548 --> 00:57:48,385 Det er nok min bror, Chuck. Han og Kathleen har nok slået op igen. 569 00:57:48,552 --> 00:57:50,262 Alle tiders! 570 00:57:50,429 --> 00:57:53,724 Wyborowa, 100%. Drikker Chuck det? 571 00:57:54,141 --> 00:57:55,601 Nej. 572 00:57:58,061 --> 00:58:00,689 Men jeg ved, hvem der gør. 573 00:58:02,399 --> 00:58:04,359 Halloway er i knibe. 574 00:58:04,526 --> 00:58:08,447 Jeg talte med en kontornusser på et eller andet regeringskontor. 575 00:58:08,614 --> 00:58:11,408 Han stillede mig de samme spørgsmål om Nick, - 576 00:58:11,575 --> 00:58:14,828 - som SEC gjorde, da Charlie Randolph blev taget. 577 00:58:14,995 --> 00:58:17,539 De er meget forvirrede hos Shipway & Whitman. 578 00:58:17,706 --> 00:58:21,084 En fyr, som har arbejdet der i 10 år og forsvinder... 579 00:58:21,251 --> 00:58:24,755 Roger Whitman har bedt revisorerne se, om der mangler noget. 580 00:58:25,172 --> 00:58:29,009 Tror du virkelig, han er tyv? Sådan virkede han ikke. 581 00:58:29,176 --> 00:58:33,555 Hvis jeg kender Nick ret, kom han sikkert for at have en affære. 582 00:58:37,601 --> 00:58:42,022 - Nej, så havde han ringet. - Skal vi ikke tale om noget andet? 583 00:58:42,189 --> 00:58:46,026 Nick ville sikkert elske at vide, at vi taler om ham. 584 00:58:46,193 --> 00:58:48,278 Jeg tror, Halloway fik problemer, - 585 00:58:48,445 --> 00:58:52,783 - tog herud, drak sig hønefuld og gik ud og druknede sig. 586 00:58:53,033 --> 00:58:56,870 Åh, hold op. Nick er alt for selvglad til at begå selvmord. 587 00:58:57,120 --> 00:59:01,291 Han flyder sikkert i land en dag, opsvulmet og ædt af krabber. 588 00:59:01,458 --> 00:59:03,293 Richard! 589 00:59:04,169 --> 00:59:07,631 Hvordan kan I sige sådan? Jeg troede, I var Nicks venner. 590 00:59:07,798 --> 00:59:09,842 Det er bare... Jeg ved ikke. 591 00:59:10,008 --> 00:59:13,262 Jeg har en mærkelig følelse af, at han er død. 592 00:59:14,137 --> 00:59:16,640 Hold dog en seance, Richard. 593 00:59:16,807 --> 00:59:22,771 Find dit ouijabræt frem og påkald hans ånd. Jeg går i seng. 594 00:59:24,731 --> 00:59:26,358 George... 595 00:59:26,525 --> 00:59:29,611 Hvis han ville begå selvmord i mit hus, - 596 00:59:29,778 --> 00:59:33,991 - havde han vel efterladt et brev eller ryddet op efter sig. 597 00:59:34,158 --> 00:59:38,328 I ler, men pas på med at gøre nar af det, I ikke forstår. 598 00:59:38,495 --> 00:59:44,459 Nick! Nick! Hvis du er her, Nick, så giv os et tegn. 599 00:59:48,088 --> 00:59:50,299 For pokker da! Din dumme skid! 600 00:59:51,383 --> 00:59:53,635 Måske zappede han via mig! 601 00:59:56,054 --> 00:59:57,514 Pis! 602 01:00:00,434 --> 01:00:02,269 Har du tabt dig? 603 01:00:09,943 --> 01:00:14,406 - Det var så mine gode venner. - Ellen, slukker du lyset? 604 01:00:16,533 --> 01:00:19,369 - Godnat. - Godnat, I to. 605 01:00:20,871 --> 01:00:26,126 - Jeg er ikke særlig træt, er du? - Ja. Jeg er helt udmattet. 606 01:00:26,293 --> 01:00:30,380 Også jeg. Skal vi mødes og tage en svømmetur i morgen tidlig? 607 01:00:31,465 --> 01:00:33,217 Ja. Sov godt. 608 01:00:40,015 --> 01:00:42,559 Jeg var enormt lettet over, - 609 01:00:42,726 --> 01:00:45,896 - at hun ikke lukkede ham ind eller kyssede ham. 610 01:00:50,859 --> 01:00:52,903 Alice, er du anstændig? 611 01:00:56,073 --> 01:00:57,574 Ja. 612 01:01:01,578 --> 01:01:06,166 - Hvad er der? - Jeg gemte den til min første bog. 613 01:01:06,708 --> 01:01:09,002 Du er vekselerer, ikke forfatter. 614 01:01:09,169 --> 01:01:13,882 Jeg begynder på den her i sommer. Jeg har det hele i hovedet. 615 01:01:18,387 --> 01:01:21,598 Det er sødt af dig, men ikke i aften. Jeg er træt. 616 01:01:21,765 --> 01:01:24,935 Bare en lille en. Kom nu. 617 01:01:25,435 --> 01:01:27,729 Jeg beundrer virkelig dit arbejde. 618 01:01:28,272 --> 01:01:31,358 Du er ikke som de andre kvinder. Du er ikke... 619 01:01:31,525 --> 01:01:34,278 ...fuld af løgn. - Ikke endnu, i hvert fald. 620 01:01:36,488 --> 01:01:38,115 Richard... 621 01:01:39,158 --> 01:01:42,161 Jeg bliver altså nødt til at sige godnat. 622 01:01:42,327 --> 01:01:44,830 Der er noget, jeg ikke har fortalt dig. 623 01:01:45,122 --> 01:01:48,125 Min kone forlod mig for tre måneder siden. 624 01:01:49,918 --> 01:01:52,796 Jeg er helt til rotterne. 625 01:01:52,963 --> 01:01:55,799 Kan hverken arbejde eller sove. 626 01:02:06,310 --> 01:02:08,228 Du må ikke græde. 627 01:02:10,063 --> 01:02:12,316 Det er sikkert det bedste for hende. 628 01:02:12,483 --> 01:02:14,318 Jeg har brug for dig! 629 01:02:14,485 --> 01:02:15,652 Hold op! 630 01:02:23,327 --> 01:02:25,078 Undskyld. 631 01:02:25,287 --> 01:02:29,500 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 632 01:02:29,666 --> 01:02:32,336 Måske har jeg misforstået situationen. 633 01:02:32,503 --> 01:02:34,671 Jeg beklager, hvis du troede, vi... 634 01:02:34,838 --> 01:02:37,341 - Det her er pinligt. - Bare glem det. 635 01:02:37,508 --> 01:02:41,220 - Du siger ikke, at jeg græd, vel? - Nej. 636 01:02:41,803 --> 01:02:43,430 Godnat. 637 01:02:56,902 --> 01:03:00,030 Jeg holdt op med at lyve for mig selv. 638 01:03:00,447 --> 01:03:02,866 Jeg var vild med hende. 639 01:03:08,038 --> 01:03:10,791 Hvorfor havde jeg ikke mødt hende for et år siden? 640 01:03:11,333 --> 01:03:13,210 Jeg ville nok have ødelagt det. 641 01:03:13,377 --> 01:03:16,630 Lige her. Læg det ned. Skynd dig! 642 01:03:16,797 --> 01:03:19,424 Ja. Sådan. 643 01:03:21,593 --> 01:03:23,387 Vent lidt, George. 644 01:03:23,554 --> 01:03:27,182 Hold mine arme nede. Ja, godt. 645 01:03:28,058 --> 01:03:31,436 Vent lidt. Klem mine balder. 646 01:03:31,603 --> 01:03:34,356 Ja. Sådan der. Godt. 647 01:03:35,274 --> 01:03:37,860 Vent lidt. Nej, George... 648 01:03:38,235 --> 01:03:39,778 Undskyld. 649 01:03:39,945 --> 01:03:41,780 Skæbnen var grusom. 650 01:03:41,947 --> 01:03:44,575 Det var vel nok mindeværdigt. 651 01:03:44,825 --> 01:03:47,035 Giv mig lige 10 minutter. 652 01:03:47,202 --> 01:03:49,246 Se på månen eller sådan noget. 653 01:03:52,124 --> 01:03:55,002 Jeg flyttede ind i huset længere nede ad stranden. 654 01:04:07,472 --> 01:04:10,726 Næste dag besluttede jeg at ringe til hende. 655 01:04:15,314 --> 01:04:17,065 Hallo? 656 01:04:18,567 --> 01:04:20,235 Hallo? 657 01:04:20,402 --> 01:04:22,571 - Alice? - Ja. 658 01:04:22,738 --> 01:04:24,448 Jeg må tale med dig. 659 01:04:24,615 --> 01:04:25,949 Hvem er det? 660 01:04:26,116 --> 01:04:29,369 Det er Nick. Nick Halloway. Kan du huske mig? 661 01:04:29,536 --> 01:04:31,872 Nick Halloway. Er det en spøg? 662 01:04:33,290 --> 01:04:36,043 Lad være med at sige noget til nogen. 663 01:04:36,210 --> 01:04:38,712 Jeg er i det grå og hvide hus længere nede. 664 01:04:38,879 --> 01:04:41,131 Jeg lader døren stå åben. 665 01:04:41,298 --> 01:04:43,884 Vil du ikke godt komme herned? 666 01:04:44,301 --> 01:04:46,136 Vil du ikke godt? 667 01:05:20,128 --> 01:05:21,922 Hallo? 668 01:05:25,217 --> 01:05:27,135 Hallo? 669 01:05:28,178 --> 01:05:29,972 Heromme. 670 01:05:30,305 --> 01:05:31,932 Nick? 671 01:05:48,699 --> 01:05:52,870 Alice, du skal ikke være bange. Det er mig, Nick. 672 01:05:56,039 --> 01:05:59,877 - Har du været ude for en ulykke? - Ja. 673 01:06:00,502 --> 01:06:03,380 Hvad skete der? Blev du forbrændt? 674 01:06:03,547 --> 01:06:05,299 Vil du sidde ned? 675 01:06:06,175 --> 01:06:07,718 Nej. 676 01:06:26,528 --> 01:06:30,449 Hvor fanden løb hun hen? Bodega Bay? Der er gået to timer. 677 01:06:30,616 --> 01:06:33,577 Man ved aldrig. Flot pige, der løber alene. 678 01:06:33,744 --> 01:06:38,207 Bare rolig, George. Hun er stærk som en okse. 679 01:06:45,047 --> 01:06:48,175 Du får ikke lov at forkludre det her også. 680 01:06:48,342 --> 01:06:51,345 - Ligesom i Iran. - Jeg får jobbet gjort. 681 01:06:51,512 --> 01:06:54,348 Jeg er din afdelingsleder! Jeg gav dig en chance! 682 01:06:54,515 --> 01:06:58,602 Wachs skulle have været i Washington for to dage siden. 683 01:06:58,769 --> 01:07:01,271 - Hvor er han? - Wachs er i isolation. 684 01:07:01,438 --> 01:07:05,943 Jeg er ikke overbevist om, at han taler sandt. Tag det nu roligt. 685 01:07:06,109 --> 01:07:07,986 Stol på mig. 686 01:07:08,654 --> 01:07:11,156 Godt. Hvornår får jeg ham? 687 01:07:11,323 --> 01:07:12,825 Når jeg er overbevist. 688 01:07:12,991 --> 01:07:18,163 - Hvornår får jeg den usynlige mand? - Jeg tvivler på, han stadig er her. 689 01:07:18,330 --> 01:07:22,209 - Jeg skal nok få ham snart. - Det håber jeg. Det er min røv. 690 01:07:22,376 --> 01:07:26,630 Jeg kan ikke forsvare de her metoder, hvis jeg ikke får resultater! 691 01:07:26,797 --> 01:07:28,966 Hvis jeg ikke får ham, - 692 01:07:29,132 --> 01:07:32,636 - bliver du den næste, der forsvinder. 693 01:07:32,803 --> 01:07:35,973 Du trænger vist til en lille opfrisker. 694 01:07:36,140 --> 01:07:38,976 Det er mig, der slår folk ihjel. Ikke dig. 695 01:07:39,143 --> 01:07:41,645 Og hvis du tager røven på mig... 696 01:07:42,020 --> 01:07:44,773 ...skærer jeg nosserne af dig og rister dem, - 697 01:07:44,940 --> 01:07:48,402 - og så får Morrissey dem til frokost. 698 01:07:59,329 --> 01:08:03,834 Nick, måske er det her ikke det rigtige at gøre. 699 01:08:04,001 --> 01:08:07,629 At flygte og gemme sig. Du burde være på et hospital. 700 01:08:07,796 --> 01:08:09,423 Aldrig i livet. 701 01:08:09,590 --> 01:08:11,675 De ved, hvad jeg gør. 702 01:08:11,842 --> 01:08:15,429 Og lægerne kan ikke gøre noget. Jeg føler mig helt normal. 703 01:08:17,097 --> 01:08:20,309 Jeg trænger nok til en barbering, men hvem ser det? 704 01:08:25,105 --> 01:08:30,194 Kvinder har altid sagt, at jeg var let at gennemskue. Kors! 705 01:08:34,364 --> 01:08:36,700 Kan jeg røre ved dig? 706 01:08:41,163 --> 01:08:43,332 Du godeste. 707 01:08:43,499 --> 01:08:45,626 Du godeste. 708 01:08:46,418 --> 01:08:48,879 Ja, du trænger til at blive barberet. 709 01:08:49,463 --> 01:08:52,716 Jeg har aldrig indset, hvor vigtigt det er at blive set. 710 01:08:52,883 --> 01:08:54,885 Bemærket. 711 01:08:55,052 --> 01:08:58,222 Man begynder at spørge sig selv, om man eksisterer. 712 01:09:00,182 --> 01:09:01,892 Åh, Nick. 713 01:09:04,978 --> 01:09:08,273 Jeg må vel tilgive dig for, at du brændte mig af. 714 01:09:08,732 --> 01:09:11,902 Det sidste, du har lyst til, er at se mig spise. 715 01:09:14,738 --> 01:09:16,907 Hvordan kan jeg hjælpe dig? 716 01:09:18,534 --> 01:09:23,747 Opret en konto og køb 2000 Allied Resources-aktier. 717 01:09:33,423 --> 01:09:38,136 - Spiser du igen? - Ja. Jeg blev pludselig sulten igen. 718 01:09:38,637 --> 01:09:41,932 Det må være, fordi du løb så meget i eftermiddags. 719 01:09:42,099 --> 01:09:43,892 Ja. 720 01:09:50,440 --> 01:09:52,109 Nå, men... 721 01:09:52,276 --> 01:09:54,444 Jeg tager det her med op - 722 01:09:54,611 --> 01:09:57,573 - og går tidligt i seng. Vi ses i morgen. 723 01:10:02,077 --> 01:10:06,957 Jeg ved, hvordan du kan købe aktier uden at betale kontant. 724 01:10:07,124 --> 01:10:08,250 Ja. 725 01:10:08,417 --> 01:10:12,588 Du laver en "float". Jeg handler gennem dig og sparer sammen. 726 01:10:12,754 --> 01:10:15,799 Du får det halve, og så slipper du for mig. 727 01:10:16,967 --> 01:10:19,303 Var du herinde i aftes? 728 01:10:19,469 --> 01:10:22,556 Hvem, mig? Mener du i aftes? Herinde? 729 01:10:22,723 --> 01:10:27,269 - Der ville aldrig være sket noget. - Det ved jeg godt. 730 01:10:27,644 --> 01:10:29,813 Blev du hængende bagefter? 731 01:10:29,980 --> 01:10:34,234 Alice, jeg så ikke noget. Jeg havde hænderne for øjnene. 732 01:10:34,943 --> 01:10:37,237 Ja, men du kan se lige igennem dem. 733 01:10:44,328 --> 01:10:46,163 Godnat, George. 734 01:10:49,166 --> 01:10:52,002 Det har været en skøn weekend. 735 01:10:52,169 --> 01:10:55,923 - Du fik i det mindste sex. - Det var jo bare Ellen. 736 01:10:57,674 --> 01:11:00,135 Du burde ikke lade hende blive her. 737 01:11:00,302 --> 01:11:02,513 Hun er en ven af familien. 738 01:11:02,679 --> 01:11:06,099 Du sagde jo, at du hørte to stemmer fra hendes værelse. 739 01:11:06,266 --> 01:11:08,477 Tænk, hvis hun er skizofren? 740 01:11:13,148 --> 01:11:14,858 George... 741 01:11:15,359 --> 01:11:19,321 Du er fantastisk. Det her er det perfekte sted at arbejde. 742 01:11:19,488 --> 01:11:22,199 Jeg har lagt nummeret på en god psykolog. 743 01:11:22,366 --> 01:11:25,202 Hvis du får brug for at snakke, er hun god. 744 01:11:25,369 --> 01:11:27,663 Hun har hjulpet Richard meget. 745 01:11:27,955 --> 01:11:30,040 Tak, George. 746 01:11:32,209 --> 01:11:34,753 Det er godt at vide, at Richard får hjælp. 747 01:11:36,004 --> 01:11:39,883 Chuck, det er George. Vil du høre noget vildt? 748 01:11:40,050 --> 01:11:42,886 Gæt, hvem der brød ind i mit hus og brugte $500 - 749 01:11:43,053 --> 01:11:46,640 - på mad og sprut på min regning. Nick Halloway. 750 01:11:48,016 --> 01:11:50,644 Nej, han er ikke død. Han er på druktur. 751 01:11:52,062 --> 01:11:54,815 - Det her er latterligt. - Nej, det er ikke. 752 01:11:54,982 --> 01:11:57,526 Vent og se. Du skylder mig en middag. 753 01:11:57,693 --> 01:12:01,446 Du må have bedre ting at lave og andre folk at se. 754 01:12:01,613 --> 01:12:04,241 For det første har jeg ikke bedre ting at lave. 755 01:12:04,408 --> 01:12:07,119 Jeg holder pause mellem projekterne... 756 01:12:07,953 --> 01:12:10,330 ...og jeg ser ikke nogen. 757 01:12:10,497 --> 01:12:12,708 Det er noget af en underdrivelse. 758 01:12:15,586 --> 01:12:19,756 Det er meget mere behageligt end den bandage. 759 01:12:21,175 --> 01:12:23,510 Det virker faktisk. 760 01:12:24,428 --> 01:12:26,513 Nick, nu har du et ansigt igen. 761 01:12:27,431 --> 01:12:30,726 Med øjne og tænder ville jeg være et helt hoved. 762 01:12:34,229 --> 01:12:35,939 Det er godt at se dig. 763 01:12:36,607 --> 01:12:38,942 Det er godt at blive set igen. 764 01:12:41,987 --> 01:12:45,324 Har du noget kropsmakeup? Jeg har tabt mig 5 kg. 765 01:12:45,491 --> 01:12:47,784 Jeg ser sikkert godt ud nøgen. 766 01:12:53,415 --> 01:12:55,459 Godaften. Bord til to? 767 01:12:56,084 --> 01:12:57,461 Ja, tak. 768 01:13:00,047 --> 01:13:02,341 Hvad er der? Er der noget i vejen? 769 01:13:03,342 --> 01:13:06,512 Naturligvis ikke, sir. Følg med mig. 770 01:13:12,059 --> 01:13:15,729 Kan du se? Der er ikke nogen, der kigger på dig. 771 01:13:15,896 --> 01:13:19,316 De tænker i hvert fald ikke, at du er usynlig. 772 01:13:19,483 --> 01:13:20,818 Nej. 773 01:13:21,735 --> 01:13:24,947 De ser bare en smuk blondine og en død mand. 774 01:13:26,365 --> 01:13:27,658 For Elvis. 775 01:13:38,669 --> 01:13:40,754 Åh gud. 776 01:13:40,921 --> 01:13:43,549 Vi skal vist arbejde lidt mere på det. 777 01:13:48,178 --> 01:13:51,598 Du kan gå gratis til sportskampe og i biografen. 778 01:13:52,099 --> 01:13:56,103 Du kan se op under pigernes kjoler og gemme dig i omklædningsrum. 779 01:13:57,354 --> 01:14:01,400 - Gå nøgen rundt, når du har lyst. - Det er jeg næsten nødt til. 780 01:14:01,567 --> 01:14:06,321 Folk vil aldrig sige, at du ser ældre ud eller har taget på. 781 01:14:07,114 --> 01:14:10,284 Du kunne få en glimrende karriere som bankrøver. 782 01:14:13,162 --> 01:14:15,539 Jeg er virkelig på den. 783 01:14:17,833 --> 01:14:19,543 Nick... 784 01:14:21,253 --> 01:14:23,338 Jeg har tænkt over det. 785 01:14:24,173 --> 01:14:26,717 Det at jeg handler på aktiemarkedet, - 786 01:14:26,884 --> 01:14:31,388 - så du kan leve som eneboer, er ikke den bedste løsning for dig. 787 01:14:32,055 --> 01:14:35,267 Hvis du har en bedre idé, vil jeg meget gerne høre den. 788 01:14:35,434 --> 01:14:39,855 Vi kunne tage til Washington. Jeg kender folk, der måske kan hjælpe. 789 01:14:40,063 --> 01:14:43,317 Vil du have, jeg skal stole på en politiker? 790 01:14:44,067 --> 01:14:46,111 Nej, du har ret. 791 01:14:47,571 --> 01:14:49,907 Men du skal stole på mig. 792 01:14:52,576 --> 01:14:54,953 Du er ikke alene mere. 793 01:15:12,429 --> 01:15:13,931 Kom! 794 01:15:28,987 --> 01:15:32,616 Det er dem. Mit tøj ligger på hjørnet af sofaen. 795 01:15:38,956 --> 01:15:42,209 - Hvor tager vi hen? - Langt væk. Hurtigt. 796 01:16:12,447 --> 01:16:14,616 Mine damer og herrer. 797 01:16:14,783 --> 01:16:18,162 Tog nr. 7 afgår om... 798 01:16:37,806 --> 01:16:40,601 - Nick? - Jeg er her. 799 01:16:46,190 --> 01:16:49,735 Jeg fik en kupé til os på toget kl. 7.30 til San Diego. 800 01:16:49,902 --> 01:16:54,239 Derfra kan vi finde ud af, hvordan vi krydser grænsen til Mexico. 801 01:16:54,823 --> 01:16:57,951 Vi skal bare have otte timer til at gå. 802 01:16:58,535 --> 01:17:02,539 De fanger mig, Alice. Tag med toget. Tag væk. 803 01:17:02,706 --> 01:17:04,875 Tag væk fra mig. De fyre er sindssyge. 804 01:17:05,042 --> 01:17:07,836 Jeg kan ikke klare, hvis der sker dig noget. 805 01:17:08,003 --> 01:17:12,216 Jeg er ikke bange. Hvem de end er, kan de ikke styre alt. 806 01:17:12,382 --> 01:17:15,636 Jeg fatter ikke, at jeg fik dig med ind i det her. 807 01:17:15,803 --> 01:17:17,471 Tilgiv mig. 808 01:17:17,721 --> 01:17:20,349 Det her er noget, jeg må gøre selv. 809 01:17:34,613 --> 01:17:35,948 Alice... 810 01:17:36,114 --> 01:17:38,575 Du kigger på mine øjne. 811 01:17:39,827 --> 01:17:42,412 Vi må hellere komme i tørvejr. 812 01:17:49,253 --> 01:17:50,921 Hvad sker der? 813 01:17:51,088 --> 01:17:52,798 Lad være. 814 01:17:53,799 --> 01:17:55,884 Det er smukt. 815 01:18:12,818 --> 01:18:16,697 Hvordan skal jeg nogensinde fortælle min mor det her? 816 01:18:19,449 --> 01:18:22,077 Du må hellere udelade alt det frække. 817 01:18:23,662 --> 01:18:26,874 Bare sig, at du har mødt en, som du godt kan lide, - 818 01:18:27,040 --> 01:18:30,711 - og at det godt kunne blive noget seriøst. Han er usynlig. 819 01:18:33,130 --> 01:18:36,300 - Er du katolik? - Nej. 820 01:18:36,466 --> 01:18:38,802 Det kunne godt blive et problem. 821 01:18:43,182 --> 01:18:45,142 Ved du hvad, Alice? 822 01:18:45,934 --> 01:18:49,146 Hvis du var blind, ville vi være et perfekt par. 823 01:18:58,363 --> 01:19:00,491 Mine damer og herrer. 824 01:19:00,657 --> 01:19:06,163 Tog nr. 12, Pacific Coast, er klar til afgang - 825 01:19:10,042 --> 01:19:13,128 - fra spor fem. 826 01:19:14,254 --> 01:19:15,797 Jeg er inde. 827 01:19:22,679 --> 01:19:24,681 Det var let nok. 828 01:19:31,021 --> 01:19:33,398 Det her er da ikke så dårligt. 829 01:19:39,154 --> 01:19:41,865 Jeg er ikke sikker på det med Mexico. 830 01:19:42,032 --> 01:19:44,618 Det er ikke langt nok væk. 831 01:19:45,494 --> 01:19:49,039 Med en fax og en computer kan jeg handle overalt i verden. 832 01:19:49,206 --> 01:19:52,793 Hvor som helst? Paris, Rom... 833 01:19:53,502 --> 01:19:54,545 ...Bora Bora? 834 01:19:55,963 --> 01:19:58,006 Lige, hvor du vil hen. 835 01:20:16,400 --> 01:20:18,694 Jeg tænkte nu på Schweiz. 836 01:20:18,861 --> 01:20:22,489 Dér kan man have skibriller på hele året rundt. 837 01:20:33,250 --> 01:20:34,918 Hvad er næste station? 838 01:20:51,768 --> 01:20:53,312 Nick? 839 01:20:54,396 --> 01:20:56,732 - Sover du? - Nej. 840 01:20:58,484 --> 01:21:01,570 Jeg sad bare og tænkte på en New York strip steak, - 841 01:21:01,737 --> 01:21:06,033 - bagt kartoffel med cremefraiche og purløg og en hot fudge sundae. 842 01:21:06,200 --> 01:21:08,494 Det lyder lækkert. 843 01:21:08,952 --> 01:21:13,749 Jeg går ned og henter det. Og køber noget gelérand til dig. 844 01:21:18,128 --> 01:21:19,463 Tak. 845 01:21:42,653 --> 01:21:44,613 Goddag, Alice. 846 01:21:55,499 --> 01:21:57,543 Kupé C. 847 01:22:12,599 --> 01:22:14,059 Løb! 848 01:22:14,226 --> 01:22:16,019 Nick! 849 01:22:16,186 --> 01:22:17,729 Løb! 850 01:22:19,606 --> 01:22:21,024 Løb! 851 01:22:24,027 --> 01:22:26,530 - Løb! - Halloway! 852 01:22:27,990 --> 01:22:29,533 Alice! 853 01:22:48,010 --> 01:22:50,721 Væk! Væk! Flyt jer! 854 01:23:02,191 --> 01:23:03,901 Nej! 855 01:23:13,076 --> 01:23:16,413 Strømmen må have båret mig en kilometer væk. 856 01:23:16,705 --> 01:23:19,625 Jeg kom til mig selv lige ved et kloakrør - 857 01:23:19,791 --> 01:23:22,044 - og kastede 4 liter flodvand op. 858 01:23:28,967 --> 01:23:33,263 I troede, jeg var druknet. Jeres usynlige mand var død. 859 01:23:33,430 --> 01:23:36,099 Men jeg vidste, at I havde Alice. 860 01:23:37,142 --> 01:23:41,104 Kendt fysiker, Bernard Wachs, død af hjertestop 861 01:23:41,271 --> 01:23:45,067 Det var forkert af mig at involvere hende, og det var forkert - 862 01:23:45,234 --> 01:23:47,361 - at tro, at jeg kunne løbe væk. 863 01:23:47,528 --> 01:23:50,280 Jeg er, hvad jeg er, Jenkins. Det ved jeg nu. 864 01:23:50,447 --> 01:23:52,825 Andre får det også at vide. 865 01:23:52,991 --> 01:23:56,495 Men hvis du lader hende gå, kommer jeg. Det er aftalen. 866 01:23:57,037 --> 01:23:58,997 Det må jeg sige. 867 01:23:59,623 --> 01:24:02,543 Din ven Halloway har sans for dramatik. 868 01:24:05,254 --> 01:24:08,382 Jeg vil have dig med på holdet, Alice. 869 01:24:09,383 --> 01:24:11,301 Vi har brug for dig. 870 01:24:11,927 --> 01:24:17,474 Selv om det måske ikke virker sådan, har jeg altid tænkt på hans bedste. 871 01:24:18,142 --> 01:24:21,311 Hvor finder de sådan nogle som dig? 872 01:24:21,979 --> 01:24:24,314 Det er ham. I telefonen. 873 01:24:30,654 --> 01:24:31,989 Nick. 874 01:24:32,156 --> 01:24:35,826 Jeg har kopier af båndet. De er i sikre hænder. 875 01:24:35,993 --> 01:24:39,997 Hvis der sker noget med Alice, får fjernsynet og aviserne dem. 876 01:24:40,164 --> 01:24:41,957 Forestil dig det. 877 01:24:42,124 --> 01:24:46,003 Alice er her. Hun har det fint. Hvad skal jeg gøre? 878 01:24:46,170 --> 01:24:49,673 Jeg vil se hende gå ud af bygningen og tage en taxa. 879 01:24:49,840 --> 01:24:51,508 Hvad med dig? 880 01:24:51,675 --> 01:24:54,845 Se ud ad vinduet. Telefonboksen på hjørnet. 881 01:24:56,805 --> 01:24:58,098 Jeg kan se dig. 882 01:24:58,891 --> 01:25:02,853 Så snart hun sidder i en taxa, overgiver jeg mig. 883 01:25:03,020 --> 01:25:06,190 Hvis du prøver på noget, stripper jeg midt på gaden. 884 01:25:06,356 --> 01:25:08,442 Det skal nok komme i fjernsynet. 885 01:25:08,609 --> 01:25:11,570 Du har to minutter fra nu af, Jenkins. 886 01:25:12,738 --> 01:25:13,780 Kom så. 887 01:25:29,171 --> 01:25:33,050 - Du har sikkert set det her. - Halloway er lige udenfor. 888 01:25:33,217 --> 01:25:36,512 - Har du myrdet Wachs? - Han har holdt mig fanget. 889 01:25:36,678 --> 01:25:41,350 Vi har vundet, Warren. Vi har ham. Vi kommer til at styre det hele. 890 01:25:41,517 --> 01:25:44,561 Du er ikke rigtig klog. Du ved ikke, hvad du gør. 891 01:25:44,728 --> 01:25:49,691 - Jeg stopper det her. Lad hende gå! - Så snart vi har lavet udvekslingen. 892 01:26:07,543 --> 01:26:09,962 Præcis, som vi aftalte, Nick. 893 01:26:11,046 --> 01:26:14,049 - Praj en taxa, Tyler. - Javel. 894 01:26:25,310 --> 01:26:27,771 Nick, jeg elsker dig! 895 01:26:29,022 --> 01:26:32,276 Kør hende over broen eller sådan noget. Kør så! 896 01:26:55,424 --> 01:26:57,718 Vi havde en aftale, Nick. 897 01:26:58,093 --> 01:27:00,471 Du skulle ikke have prøvet at flygte. 898 01:27:03,307 --> 01:27:05,976 Ikke så hårdt! 899 01:27:06,143 --> 01:27:07,895 For pokker da. 900 01:27:15,819 --> 01:27:17,488 Hvor er Nick? 901 01:27:23,660 --> 01:27:25,662 Hvor kører vi hen? 902 01:27:25,829 --> 01:27:27,748 Til Bay Bridge. 903 01:27:29,124 --> 01:27:31,251 Og jeg elsker også dig. 904 01:27:32,628 --> 01:27:34,213 Nick? 905 01:27:34,630 --> 01:27:38,217 Nick! Du godeste! 906 01:27:38,383 --> 01:27:39,802 Pas på. 907 01:27:39,968 --> 01:27:43,680 Det var George i telefonboksen. Jeg ringede på den her. 908 01:27:43,847 --> 01:27:46,350 - Ved George, at du er usynlig? - Nej. 909 01:27:46,517 --> 01:27:50,187 Jeg sagde bare, du var i knibe, og bad ham om hjælp. 910 01:27:50,354 --> 01:27:52,523 Godt, der ikke er sket dig noget. 911 01:28:01,281 --> 01:28:03,158 Jeg har ham. 912 01:28:20,884 --> 01:28:23,554 - Er du uskadt? - Ja. 913 01:28:24,221 --> 01:28:26,974 Nick, løb! Løb! 914 01:28:29,101 --> 01:28:30,727 Hjælp! 915 01:28:30,894 --> 01:28:32,646 Hjælp! 916 01:28:44,908 --> 01:28:47,995 Han krydser Seventh Street, tilbage mod Market. 917 01:28:55,085 --> 01:28:57,421 - Market Street. - Det er slut! 918 01:28:57,588 --> 01:29:01,425 Hører du? Du er færdig! Du er færdig! 919 01:29:14,354 --> 01:29:16,940 - Han løber sydpå. - Til venstre på Fifth. 920 01:29:17,107 --> 01:29:20,903 Hvad med det, Singleton sagde? Det er ham, der betaler. 921 01:29:21,069 --> 01:29:24,114 Op i røven med ham. De er alle sammen svage. 922 01:29:24,281 --> 01:29:28,952 Tænk på, hvad vi kan få for Halloway. Fra tyskerne, japanerne, saudierne. 923 01:29:29,286 --> 01:29:31,038 Du bliver rig. 924 01:30:04,071 --> 01:30:06,824 Du godeste! Se lige dér! 925 01:30:07,699 --> 01:30:09,451 Hvad var det? 926 01:31:25,569 --> 01:31:28,906 Du er et naturtalent. Smart, opfindsom, elegant. 927 01:31:29,823 --> 01:31:31,658 Du har fundet dit kald. 928 01:31:32,701 --> 01:31:37,331 Jeg tror godt, vi kan finde ud af det, Nick. Glemme det hele. 929 01:31:37,498 --> 01:31:42,753 Starte forfra og have mere respekt for hinanden. 930 01:31:53,096 --> 01:31:56,058 Nick, jeg skyder dig om nødvendigt! 931 01:31:59,937 --> 01:32:01,772 Hør her. 932 01:32:02,564 --> 01:32:06,527 Jeg vil bruge alle ressourcer på at få dig tilbage - 933 01:32:06,693 --> 01:32:08,904 - og gøre dig hel igen, - 934 01:32:09,071 --> 01:32:12,241 - så du og Alice kan være sammen. Det sværger jeg. 935 01:32:12,407 --> 01:32:14,535 Lige før sagde du, du ville skyde mig. 936 01:32:14,701 --> 01:32:18,038 Det rabler for dig, Dave. Tag dig sammen. 937 01:32:38,308 --> 01:32:40,686 Du er trængt op i en krog, Nick. 938 01:32:41,854 --> 01:32:43,772 Du må forstå... 939 01:32:44,439 --> 01:32:46,650 Hvis jeg ikke får dig, - 940 01:32:46,900 --> 01:32:48,861 - er der ingen, der gør. 941 01:32:51,321 --> 01:32:53,448 Jeg er træt af det her, Dave. 942 01:32:54,992 --> 01:32:58,036 Ét skridt baglæns, så er det hele forbi. 943 01:32:58,453 --> 01:32:59,746 Vent! 944 01:33:00,122 --> 01:33:03,250 Jeg var lidt for hurtig. Det var dumt af mig. 945 01:33:04,001 --> 01:33:08,130 Du er det mest enestående menneske, der findes. 946 01:33:08,297 --> 01:33:10,674 Du er en historisk sensation. 947 01:33:11,091 --> 01:33:14,011 Lad være at fornægte det. Nyd det! 948 01:33:21,059 --> 01:33:23,020 Du ved ikke, hvordan det er. 949 01:33:23,187 --> 01:33:26,106 Lad være. Lad være, Nick. 950 01:33:26,857 --> 01:33:29,151 Ikke tættere på! 951 01:33:29,359 --> 01:33:31,653 Kom nu, Nick. Giv mig hånden. 952 01:33:31,820 --> 01:33:34,656 - Nej! Nej! - Giv mig hånden. 953 01:33:36,200 --> 01:33:38,785 Olé, din skiderik! 954 01:33:40,370 --> 01:33:41,788 Nick! 955 01:34:04,228 --> 01:34:07,648 Lad det være. Du har ikke set noget. Du ved ingenting. 956 01:34:07,815 --> 01:34:11,443 Du har ikke hørt noget. Tænk dig om. 957 01:34:13,070 --> 01:34:15,781 Få det væk. Det er aldrig sket. 958 01:34:27,626 --> 01:34:30,420 - Har du tabt en kontaktlinse? - Nick! 959 01:34:30,587 --> 01:34:33,423 Sig ikke noget. Lad os se at komme væk. 960 01:34:33,590 --> 01:34:36,135 - Se trist ud. - Ja. 961 01:34:39,012 --> 01:34:41,765 Min afdeling var klar over, at Mr. Jenkins - 962 01:34:41,932 --> 01:34:44,351 - havde følelsesmæssige problemer. 963 01:34:44,518 --> 01:34:47,771 Men ingen af os var forberedt på sådan en tragedie. 964 01:34:47,938 --> 01:34:50,941 I forstår sikkert, at... 965 01:34:53,110 --> 01:34:55,946 Åh, Nick. Jeg vil aldrig miste dig. 966 01:34:56,113 --> 01:34:58,407 Det kommer du heller ikke til. 967 01:34:58,574 --> 01:35:01,785 Jeg aner bare ikke, hvordan vi holder styr på børnene. 968 01:38:55,269 --> 01:38:56,311 Undertekst: SDI Media Group 969 01:38:56,478 --> 01:38:57,521 [DANISH]