1
00:02:08,618 --> 00:02:18,917
ارائه ای از بلوری سیتی
INSTAGRAM.COM/BLURAYCITY
TELEGRAM.ME/BLURAYCITY
2
00:02:38,617 --> 00:02:41,916
خیلی خب. اینم از این
3
00:02:43,290 --> 00:02:45,281
اوکی، وصل شدیم
4
00:02:46,560 --> 00:02:50,963
شما دارید به یک صندلی نگاه میکنین
چون من روش نشستم
5
00:02:51,565 --> 00:02:55,763
اسم من نیک هالووی هست
من نه مریضم، نه دیوانه
6
00:02:55,936 --> 00:03:00,430
اما نامرئی ام
چیکار کنم باور کنید
7
00:03:02,042 --> 00:03:04,272
اوکی، این رو امتحان کنم
8
00:03:06,780 --> 00:03:08,839
ببینید ، هیچ نخی نیست
9
00:03:09,549 --> 00:03:13,781
یه دقیقه صبر کن
این باید کار کنه براتون
10
00:03:29,603 --> 00:03:33,733
من دارم این نوار رو براتون ضبط میکنم چون تا چند
ساعت دیگه ممکنه بمیرم. این آخرین شانسمه
11
00:03:33,907 --> 00:03:38,935
یه داستان خیلی خفن براتون دارم
بریم سر اصل مطلب
12
00:03:39,279 --> 00:03:42,043
همه اینها از یک سه شنبه ای در ماه مارچ شروع شد
13
00:03:44,551 --> 00:03:46,485
36اینچ پودر فشرده؟
14
00:03:46,786 --> 00:03:49,983
میتونی تا یکشنبه برام تو انبار اَسپن بیاری؟
15
00:03:50,156 --> 00:03:53,387
فقط یه دونه. با یه تخت خیلی بزرگ
آدم هیچوقت خبر نداره
16
00:03:53,560 --> 00:03:56,222
عالیه، ممنون، شریل
جبران میکنم
17
00:03:56,396 --> 00:04:01,629
بویکین پرسید که اعلامیه پیشنهاد ادغام نفت
متحدین امنیتی رو دیدین
18
00:04:01,835 --> 00:04:05,829
گپلین زنگ زد راجع به مگنوسکوپیک ها
شما وارد اون او.پی.ای.سی شدین
19
00:04:06,007 --> 00:04:09,966
جلسه استاف پنجشنبه ست. شما هنوز آنالیز
سنگ نفت زا رو برای راجر شروع نکردین
20
00:04:10,144 --> 00:04:12,874
ادامه بدم؟
کدوم آنالیز سنگ نفت زا؟
21
00:04:13,047 --> 00:04:16,483
اینجایی
راجر، بیا تو
22
00:04:16,851 --> 00:04:21,015
تمام بعد از ظهر سعی میکردم بگیرمت
یه روز سرش وقت گذاشتم
23
00:04:21,188 --> 00:04:25,352
شدیدا پیشنهاد میدم که شرکت موقعیت سنگ نفت زا
رو بررسی کنه
24
00:04:26,193 --> 00:04:30,823
عالیه. خب، همه چیز خوبه؟
هنوز با دنیس لی وقت میگذرونی؟
25
00:04:31,899 --> 00:04:34,265
یه بار باهاش بیرون رفتم
شش ماه پیش
26
00:04:34,535 --> 00:04:38,266
تو بزرگترین هنرمند مزخرفی هستی که
تاحالا باهاش کار کردم
27
00:04:38,439 --> 00:04:42,170
ممنون کتی
در واقع بقیه روز رو مرخصی
28
00:04:42,343 --> 00:04:44,868
من میرم انجمنم
چی؟
29
00:04:45,079 --> 00:04:48,981
فردا مگنوسکوپیک
ساعت 7:30یه ماشین میفرستم آپارتمانت
30
00:04:49,150 --> 00:04:53,712
تو به کپلن قول دادی به جاش بمونی
چطوری باید از این قضیه بگذرم. تو برو
31
00:04:53,888 --> 00:04:56,516
تو بهش قول دادی
من مست بودم
ساعت 1:30 صبح بود
32
00:04:56,691 --> 00:04:59,216
از موینیهان بخواه جاش بمونه
تو متعهدی
33
00:04:59,393 --> 00:05:03,193
تعهدات من چیه؟
خانوادم؟آشناهام
34
00:05:03,364 --> 00:05:04,797
تو هیچ کدوم رو نداری
35
00:05:08,736 --> 00:05:11,603
اون روز هم داشت مثل روزهای دیگه به سر میومد
36
00:05:11,772 --> 00:05:16,141
اما چیزی که قرار بود اتفاق بیافته
همه چیز رو برای همیشه تغییر میداد
37
00:05:16,911 --> 00:05:20,870
انجمن آموزشی جزو آخرین انجمنهای مردونه در سان فرانسیسکو بود
38
00:05:21,048 --> 00:05:24,677
جایی که ریلرود تاکون و راببر بارون شبها
اونجا وقت میگذروندن
39
00:05:24,852 --> 00:05:29,984
رست بیف میخوردن، مناسبتی فاحشه استخدام میکردن و
راجع به اینکه چقدر اونروز دزدی کردن صحبت میکردن
40
00:05:30,158 --> 00:05:33,491
از زمین تنیس استفاده میکردم
مشروباش رو دوست داشتم
41
00:05:35,230 --> 00:05:38,688
به دلت بد راه نده
شکی نیست
42
00:05:39,701 --> 00:05:42,670
من رو برای یه سکه بزار تو لیست
جان ویلانوا
43
00:05:42,838 --> 00:05:45,033
من بالای دوک کرولینا رفتم
44
00:05:45,474 --> 00:05:47,533
باشه، ممنون باز
45
00:05:48,143 --> 00:05:51,840
یه نفر سعی داره توجهتون رو جلب کنه، آقای هالووی
آقای تالبوت ئه فکر کنم
46
00:05:52,748 --> 00:05:55,808
نگاه نکن، پاتریک
وانمود کن ندیدیش
47
00:05:58,920 --> 00:06:01,753
مرسی پاتریک
سلام نیک
48
00:06:02,591 --> 00:06:04,923
سلام جرج
انقباض روده ات چطوره؟
49
00:06:05,093 --> 00:06:08,062
چیکار میکنی؟
استعفام رو مینویسم
50
00:06:08,230 --> 00:06:11,028
میخوام برای بچه های فقیر یه پرورشگاه بزنم
51
00:06:11,199 --> 00:06:14,396
دخترا بیشتر. نوجوون های بزرگ نزدیک 30 سال
یه خانواده میخوام
52
00:06:14,569 --> 00:06:17,231
آره. به ما ملحق شو
با چند تا از رفقا اینجا نشستیم
53
00:06:17,406 --> 00:06:22,275
نه امشب نمیتونم
بیخیال. بیخیال. یه لیوان. باشه؟
54
00:06:22,444 --> 00:06:24,435
فقط الن و چند تا از بچه های دیگن
55
00:06:24,613 --> 00:06:28,413
آلیس مونرو، دوست خواهرم امی از کورنل
برمیگرده به برزیل
56
00:06:28,583 --> 00:06:33,020
باید صبح زود پاشم، نمیتونم
قبل اینکه قالمون بزاری یه نگاه بنداز
57
00:06:41,630 --> 00:06:43,621
خب، فقط برای یه دقیقه
58
00:06:44,766 --> 00:06:47,258
فکر کنم همه رو میشناسی، نه؟
سلام الن
59
00:06:47,437 --> 00:06:49,837
سلام نیک
اوه، آلیس مونرو
60
00:06:50,006 --> 00:06:52,839
میخوای که با نیک هالووی آشنا بشی
این آلیسه
61
00:06:53,009 --> 00:06:54,704
سلام نیک
از دیدنت خوشحالم
62
00:06:54,877 --> 00:06:57,869
خب کجا خودت رو قایم کرده بودی؟
کجا بودی؟
63
00:06:58,047 --> 00:07:00,538
موهاتو زدی. بهت میاد
خوشت اومد؟
64
00:07:00,716 --> 00:07:05,176
آلیس تهیه کننده مستندهای اسمیتسونیان ئه
اوه، واقعا؟ من عاشق اسمیتونیانم
65
00:07:05,354 --> 00:07:07,982
یکی از موسسات مورد علاقه منه
66
00:07:08,691 --> 00:07:11,489
چه مستنداتی تهیه میکنید؟
67
00:07:11,661 --> 00:07:15,324
چیزهای باستانی، فرهنگ های مذهبی، فلسفه
68
00:07:15,498 --> 00:07:18,661
فلسفه؟ عاشقشم
69
00:07:18,835 --> 00:07:21,770
یکی از شاخه های مود علاقه منه
پاتریک
70
00:07:22,171 --> 00:07:26,904
تو به دانشگاه حقوق رفتی و الان تو بوستون
مشغول به کاری و چی شد؟
71
00:07:27,076 --> 00:07:30,944
پدر و مادرم میخواستن من وکیل شم
به درد من نمیخورد
72
00:07:31,113 --> 00:07:35,607
میرم دانشگاه یو.ال.ان.وی ایندیانا. شایدم آرکانزاس
یا کرولینا
73
00:07:35,785 --> 00:07:38,310
یه پرش به فیلم. تو چیکار کردی
پول رو پول گذاشتی
74
00:07:38,488 --> 00:07:40,854
شرکتت نمایش دهنده کسیه؟
نه من استعفا دادم
75
00:07:41,023 --> 00:07:45,221
کار دستیار تهیه کننده تو تلویزیون عمومی
رو گرفتم
76
00:07:45,394 --> 00:07:49,228
چیز دیگه ای که میفهمی، من تو جنگلم
فکر کنم یو.ال.ان.وی باشه
77
00:07:49,398 --> 00:07:51,559
انسان اولیه. ها؟
78
00:07:52,335 --> 00:07:57,102
فقط چند جا تو آمازون وجود داره که
هنوز بکره
79
00:07:59,375 --> 00:08:02,173
خب، برای چیه اینجا بیشتر دلت تنگ میشه؟
80
00:08:02,912 --> 00:08:05,005
حموم داغ، چیز برگر
81
00:08:08,752 --> 00:08:11,312
فکر کنم ستوان هال همه راه رو بره
82
00:08:15,526 --> 00:08:18,893
من از تلوزیون متنفرم
منم همینطور
83
00:08:19,196 --> 00:08:23,030
موسیقی رو دوست دارم
جاز رو دوست دارم
84
00:08:23,700 --> 00:08:28,160
از وزنه بردارها متنفرم
خود شیفته
85
00:08:28,705 --> 00:08:35,110
عاشق اسکی کردنم
عاشق اقیانوس و جنگلم
86
00:08:36,146 --> 00:08:38,512
من عاشق موی بلوندم
87
00:08:41,518 --> 00:08:44,646
من عاشق سیر ام
88
00:08:52,963 --> 00:08:54,430
نیک
89
00:08:54,598 --> 00:08:58,398
چیکار میکنیم؟
امیدوارم پیش نوازش باشه
90
00:09:01,838 --> 00:09:05,774
باید برگردیم
آره. آره. باید برگردیم
91
00:09:08,045 --> 00:09:10,843
بیا هیچ کار بی ارزش و بی فایده ای نکنیم
92
00:09:11,014 --> 00:09:12,948
باشه. چی بهت بدهکارم؟
93
00:09:14,284 --> 00:09:16,479
از پسش بر نمیای
94
00:09:41,079 --> 00:09:42,910
چاو
خوبه که برگشتی
95
00:09:43,081 --> 00:09:45,515
مرسی جرج
به زودی میبینمت
96
00:09:45,683 --> 00:09:49,050
شب رو زود تموم میکنی؟ نیک
فکر میکردم قراره شام بخوریم
97
00:09:49,220 --> 00:09:53,088
به یکی قول دادم ببینمش
واقعا؟ پس بهتره برسونمت
98
00:09:53,257 --> 00:09:57,557
راستش، شام خیلی هم فکر خوبی نیست با اینهمه
کاری که دارم
99
00:09:59,597 --> 00:10:04,034
ایتالیایی دوست داری؟ میتونیم بریم فیورلا
تاریکه. ساکته
100
00:10:04,202 --> 00:10:08,639
عاشقشم، ولی به کسی قول دادم برم ببینمش
شوخی میکنی؟
101
00:10:08,806 --> 00:10:11,832
فکر کردم داریم دست به سرشون میکنیم
نه
102
00:10:12,010 --> 00:10:15,036
میخوای جمعه ناهار تو براسری ببینیم؟
103
00:10:15,213 --> 00:10:17,545
ناهار؟ بیا بریم مائویی
104
00:10:17,715 --> 00:10:20,275
نیک، ما کلی وقت داریم
105
00:10:20,518 --> 00:10:22,315
درست میگی
106
00:10:24,322 --> 00:10:28,258
قراره از دیدنت پشیمون شم؟
الانشم شدی
107
00:10:34,632 --> 00:10:36,998
در کل، تقصیر آلیس بود
108
00:10:37,168 --> 00:10:41,161
شاید اگر اونشب نمیدیدمش و اونقدر زیبا نبود
109
00:10:41,639 --> 00:10:46,099
دیگه برنمیگشتم به بار و تا خرخره مشروب
نمیخوردم
110
00:10:46,277 --> 00:10:50,475
صبح روز بعد، هیچوقت مثل اون روز خمار نبودم
111
00:10:56,121 --> 00:11:00,956
باعث افتخار منه که رئیس هیئت مدیره
مشاور علمی رو معرفی کنم
112
00:11:01,126 --> 00:11:05,995
و سیدنی لیویت پروفسور تئوری فیزیک در بارکلی
113
00:11:06,165 --> 00:11:08,565
دکتر برنارد واچز
114
00:11:15,708 --> 00:11:19,109
خوش آمدید
امروز همانطور خو گرفتیم
115
00:11:19,278 --> 00:11:24,841
به فکر کردن به مغناطیس که تیر به کمان و
حلقه به ذرات اتم گرفته اند
116
00:11:25,017 --> 00:11:29,454
اغلب با شگفتی است که ما کشف میکنیم
چگونه مردان مختلف
117
00:11:29,655 --> 00:11:35,093
مجموعه ای از پدیده هایی را که ما تحت عنوان
مغناطیس مینامیم مشاهده کرده اند
118
00:11:35,394 --> 00:11:41,060
تالس فیلسوف یونانی، در اوایل قرن ششم
قبل از میلاد مسیح
119
00:11:41,233 --> 00:11:47,468
قابلیت خارق العاده آهنربا را در جذب تکه های
دیگر مشاهده کرد
120
00:11:52,177 --> 00:11:56,045
با بازگشت به ارزش اصلی
مقدار بردار است که
121
00:11:56,215 --> 00:11:59,412
مسیر و اندازه را در میدان مغناطیسی
مشخص میکند
122
00:11:59,585 --> 00:12:02,986
ممکن است موقتا تبدیل شود
پانزده دقیقه اینجا و
123
00:12:03,155 --> 00:12:08,889
و هنوز تا تولد مسیح نرسیدیم؟
وقتی تفتیش مذهبی شد به من زنگ بزن
124
00:12:09,061 --> 00:12:10,653
ببخشید
125
00:12:31,851 --> 00:12:35,082
ببخشید
سرویس بهداشتی مردونه این وراست؟
126
00:12:35,255 --> 00:12:38,088
بله. انتهای راهرو اونجا
127
00:12:38,258 --> 00:12:40,783
اوه گندش بزنن
ممنون
128
00:12:55,708 --> 00:12:57,335
سلام؟
129
00:13:04,551 --> 00:13:05,540
عقب وایسا
130
00:13:24,170 --> 00:13:29,870
ده دقیقه. ده دقیقه
مثل روز اول خوب میشم
131
00:13:31,578 --> 00:13:36,676
پیشرفت طراحی وون الکسران باعث شد که
132
00:13:40,120 --> 00:13:41,382
چی؟
133
00:13:55,436 --> 00:13:58,405
بیرون! بیرون
برید بیرون
134
00:14:29,870 --> 00:14:33,704
این درست نیست آقای جنکینز
اینکه تو درهوندوراس بودی
135
00:14:33,874 --> 00:14:40,279
همون روزی که دکتر مندوزا از طبقه 21امه هتل
پرزیدنت افتاد و مرد
136
00:14:41,181 --> 00:14:44,014
اقای قاضی در هوندوراس من مشاور
137
00:14:44,184 --> 00:14:47,312
سازمان آزادیخواه دموکراتیک آمریکای جنوبی بودم
138
00:14:48,289 --> 00:14:50,757
تو از سازمان سیا حقوق نمیگیری؟
139
00:14:51,992 --> 00:14:54,927
تو هیچوقت رئیس ایستگاه به اسم کد
اسکورپیون نبودی؟
140
00:14:55,095 --> 00:14:57,621
تو دو سال پیش آلمان نبودی
141
00:14:57,799 --> 00:15:01,929
وقتی رئیس شیمی برای آی.جی فابریان شکست خورد
و دکترهانس بادنیک
142
00:15:02,103 --> 00:15:07,097
غیب شد و بعدا در هتل کانتیننتال ورزبرگ
افتاد و مرد
143
00:15:08,410 --> 00:15:10,401
میشه سوالت رو تکرار کنی؟
144
00:15:16,451 --> 00:15:20,319
چطور اون فاحشه ها من رو در ورزبرگ گیر انداختن؟
نگران اون نباش
145
00:15:20,488 --> 00:15:22,251
ما یه مورد با اولویت قرمز داریم
146
00:15:22,424 --> 00:15:26,918
یه اتفاقی در مگنوسکوپیک در سانتا میرا افتاده
تو کالیفرنیا بهت احتیاج داریم
147
00:15:27,095 --> 00:15:28,995
این رو بخون
این چیه؟
148
00:15:29,164 --> 00:15:32,565
چیزی نیست که هست
چیزیه که نیست
149
00:15:34,102 --> 00:15:36,900
بیخیال. من مطمئن نیستم که
150
00:15:38,273 --> 00:15:42,403
نمیدونم چقدر بیهوش بودم، و یادم نمیاد
چطور به هوش اومدم
151
00:15:42,577 --> 00:15:46,570
اما به هوش اومدم و یه کابوس بود
152
00:15:46,748 --> 00:15:49,216
هیچ چیز دور و برم درست نبود
153
00:15:49,417 --> 00:15:54,252
من میتونستم تکه تکه دفتر رو ببینم
میتونستم لبه های نا هموار ساختمون رو ببینم
154
00:15:54,856 --> 00:15:56,949
توهم زده بودم؟
155
00:15:57,158 --> 00:16:00,855
چون به نظر میومد تموم قانون های فیزیک معلق شده بودند
156
00:16:18,047 --> 00:16:20,174
توجه. لطفا
157
00:16:21,417 --> 00:16:24,818
اگر وارد زیر زمین میشید، احتیاط کنید
158
00:16:24,987 --> 00:16:28,286
وقتی که ظاهر ساختمان به نظر شدیدا آسیب دیده میومد
159
00:16:28,457 --> 00:16:32,791
هیچ آواری پیدا نکردیم، هیچ نشانه ای از انفجار نبود
160
00:16:32,962 --> 00:16:37,194
ساختمان دست نخورده باقی مونده بود
فقط نمیتونستید قسمتهای به خصوصی ازش رو ببینید
161
00:16:37,366 --> 00:16:41,826
احتمالا بی ثباتی مولکولی قسمتهای خاصی را شفاف کرده بود
162
00:16:42,004 --> 00:16:47,306
با احتیاط ادامه بدبد. ممکنه با بعضی از سطوح نامرئی
برخورد کنید
163
00:16:52,448 --> 00:16:54,848
برای دکون یکم آب ببر
164
00:16:55,017 --> 00:16:59,147
همه کارمندان، با احتیاط وارد زیرزمین شوید
165
00:16:59,321 --> 00:17:04,349
نشانه هایی از ساختمون هست که هنوز در تغییره
166
00:17:14,036 --> 00:17:17,028
همه چیز درون من میگفت
برو بیرون "
167
00:17:17,206 --> 00:17:22,075
اما وقتی تکون خوردم، دیدم که در خواب شناورم
168
00:17:22,244 --> 00:17:25,611
از کنار اتاق گذشتم، یا هر چیزی ازش باقی مونده بود
169
00:17:25,781 --> 00:17:30,878
سعی کردم دوباره جهت یابی کنم
چه اتفاقی افتاده بود؟
170
00:17:31,320 --> 00:17:35,086
مرده بودم؟
روح شده بودم؟
171
00:17:50,207 --> 00:17:52,971
باید فکر میکردم
که چی واقیعه و چی نیست
172
00:17:53,443 --> 00:17:58,039
کو؟ دستم کو؟
دستم رو نمیبینم. او خدای من
173
00:17:58,215 --> 00:18:00,183
چه بلایی سرم اومده بود؟
174
00:18:01,685 --> 00:18:04,677
به کمک احتیاج داشتم. اما کی؟
175
00:18:05,622 --> 00:18:08,056
باید به کسی زنگ میزدم
176
00:18:10,594 --> 00:18:12,585
و بعد فهمیدم
177
00:18:13,330 --> 00:18:15,730
فقط ساختمان نبود
178
00:18:16,666 --> 00:18:18,327
منم بودم
179
00:18:20,036 --> 00:18:23,631
خدایا. رفتم سمت آینه
180
00:18:23,807 --> 00:18:27,573
درست میگفتم. هیچ انعکاسی نبود
بدنم، لباسهام. همه ناپدید شده بودن
181
00:18:27,744 --> 00:18:29,803
من نامرئی بودم
182
00:18:42,726 --> 00:18:44,751
منم میبینمش
183
00:18:57,207 --> 00:18:59,175
یکم نور بنداز اونجا
184
00:19:05,183 --> 00:19:07,151
هی
185
00:19:08,719 --> 00:19:10,880
هی، کمکم کنید
186
00:19:13,491 --> 00:19:15,584
کمک
187
00:19:16,160 --> 00:19:18,390
کمک! کمک
188
00:19:18,596 --> 00:19:24,034
چتون شده؟ کمک
یا مسیح. من رو نمیبینی؟
189
00:19:24,702 --> 00:19:29,696
تو، کمک
اینجا! ینجا
190
00:19:32,843 --> 00:19:36,370
کمک
یا خدا. چه بلایی سرم آوردن؟
191
00:19:42,186 --> 00:19:44,484
شاید مرده
نه نفس میکشه
192
00:19:44,655 --> 00:19:47,385
دارم میبینم پتو بالا و پایین میره
193
00:19:50,428 --> 00:19:53,329
باید با این چیز عجیب تو تیممون چیکار کنیم؟
194
00:19:53,497 --> 00:19:56,261
درباره نامحسوس بگو
میتونیم قرارداد رو ول کنیم
195
00:19:56,434 --> 00:19:59,267
فراموشش کن
اولین جایی که میره آزمایشگاهه
196
00:19:59,437 --> 00:20:02,270
میبرنش و برای سالها لوله میکنن تو کونش
197
00:20:02,440 --> 00:20:06,069
چی؟
خفه شید! همتون
198
00:20:06,244 --> 00:20:09,077
یه دقیقه صبر کنید. شماها کی هستید؟
چه بلایی سر من اومده؟
199
00:20:09,247 --> 00:20:11,238
چرا نمیتونم خودم رو ببینم؟
200
00:20:11,549 --> 00:20:14,416
بیاین ببریمش به تریلر
نه
201
00:20:16,053 --> 00:20:18,044
تو عقب وایسا
202
00:20:18,689 --> 00:20:22,820
من تا وقتی که نفهمم شما کی هستید و
چی شده، هیچ جا نمیرم
203
00:20:22,995 --> 00:20:27,796
ببخشید. اسم من دیوید جنکینز ئه
میتونم اسم شما رو بدونم؟
204
00:20:31,003 --> 00:20:32,903
خب هاروی
205
00:20:33,071 --> 00:20:37,701
میدونم که چند ساعت اخیر خیلی دردناک و ننگین بوده
206
00:20:37,876 --> 00:20:42,336
باید تو رو فورا به خدمت پزشکی برسونیم
یه بررسی کامل فیزیکی
207
00:20:42,514 --> 00:20:45,074
من راجع به بررسی های کامل فیزیکیتون شنیدم
208
00:20:45,250 --> 00:20:49,209
تا وقتی که تخمام توی ظرف غذا شناور
نباشه، ازتون ممنونم
209
00:20:49,388 --> 00:20:53,757
هول نشو. تو توی یه سانحه بسیار غیرعادی بودی
گیج شدی
210
00:20:53,925 --> 00:20:57,452
نه بابا! هی وایسین
اونکارو نکنین
211
00:20:59,765 --> 00:21:02,495
میخوام به وکیلم زنگ بزنم
حالا به من گوش کن
212
00:21:03,502 --> 00:21:07,461
تو در مرز بی ثباتی مولکولی هستی
ممکنه بمیری
213
00:21:07,639 --> 00:21:11,097
حالا اگه میخوای زنده بمونی، باید به ما
اعتماد کنی
214
00:21:11,610 --> 00:21:15,205
ما تیم دانشمندها هستیم
من باورتون نمیکنم
215
00:21:21,286 --> 00:21:23,720
هاروی، میفهمی که
216
00:21:23,889 --> 00:21:27,188
من حق ندارم تورو از اینجا تنها بفرستم بیرون
217
00:21:27,359 --> 00:21:32,854
اگر اشتباهی بشه، اگر اتفاقی برای تو بیافته
من مسئولم
218
00:21:33,632 --> 00:21:37,329
تصمیمات مهمی برای اینکه چی برات خوبه
باید گرفته میشد
219
00:21:37,502 --> 00:21:41,529
و این تصمیمات رو آدمهای بسیار شایسته ای گرفتن
220
00:21:41,907 --> 00:21:44,502
من باید کنترل اوضاع دستم باشه
221
00:21:44,677 --> 00:21:49,080
محض رضای خودت و بقیه
فکر کنم متوجه بشی
222
00:21:52,018 --> 00:21:55,419
هاروی؟
بله
223
00:22:01,160 --> 00:22:02,991
درهارو ببندید
اطراف رو مهر و موم کنید
224
00:22:15,007 --> 00:22:16,998
داره میره! حلش کن
225
00:22:17,410 --> 00:22:19,674
داره منفجر میشه
نگاش نکن
226
00:22:19,846 --> 00:22:22,076
تکون بخورین! تکون بخورین
227
00:22:44,170 --> 00:22:47,139
من فقط میدویدم و میدویدم
احتمالا 10مایل دویدم
228
00:22:47,306 --> 00:22:50,503
هیچ فکری نمیکردم
فقط میخواستم از دست اونها فرار کنم
229
00:22:53,212 --> 00:22:56,045
هی! کمک
230
00:22:57,817 --> 00:23:01,082
تا الان من تو مرحله شک بودم
ترسیده بودم
231
00:23:01,254 --> 00:23:04,554
هیچ چیز یادم نمیامد
نمیتونستم به یاد بیارم چه اتفاقی برام افتاده
232
00:23:04,725 --> 00:23:07,125
یادم رفته بود نامرئی ام
233
00:23:36,089 --> 00:23:38,114
یه چیزی رو بهتون ثابت میکنم
234
00:23:45,666 --> 00:23:47,293
خب؟
235
00:23:47,468 --> 00:23:53,839
تو هیچی تو روی من نگفتی
پس من مجبورم یه چیزی تو روت بگم
236
00:23:54,007 --> 00:23:55,269
من
237
00:23:56,043 --> 00:24:00,207
تو نمیتونی من رو اخراج کنی
باهات میجنگم. نمیتونی اخراجم کنی
238
00:24:00,380 --> 00:24:03,838
من اخراجت میکنم. حالا بیا
تو روم بگو
239
00:24:04,017 --> 00:24:08,215
خب، چه خبر؟ تو روم بگو
شما دوتا رو برمیگردونم
240
00:24:08,388 --> 00:24:12,324
نمیتونی اخراجم کنی
من اخراجت میکنم
241
00:24:14,194 --> 00:24:15,718
تاکسی
242
00:24:19,166 --> 00:24:22,158
میشه من رو تا سان فرانسیسکو ببری؟
243
00:24:24,571 --> 00:24:26,335
البته
244
00:24:50,498 --> 00:24:53,490
من یکم پول برای راه احتیاج دارم
245
00:25:03,945 --> 00:25:05,879
بیا. بفرما
246
00:25:10,919 --> 00:25:15,481
من یکم چرت میزنم. میشه وقتی به پل
رسیدیم بیدارم کنی؟
247
00:25:21,296 --> 00:25:26,165
اولین چیزی که به ذهنم رسید این بود که
به دکترم زنگ بزنم. نه، نه، احمقانست
248
00:25:26,334 --> 00:25:30,236
یه پزشک متخصص میتونست کمکم کنه؟
من به یه شعبده باز احتیاج داشتم
249
00:25:32,373 --> 00:25:35,399
ببخشید. تاکسیه؟
250
00:25:37,145 --> 00:25:42,777
چیزی گفتی؟
بله. ساکرامنتو و پاول
251
00:25:54,630 --> 00:25:57,929
هی، میشه اونجا بزنی کنار؟
252
00:26:21,857 --> 00:26:27,887
اوه خدا
اوه، ببخشید. خدایا
253
00:26:31,433 --> 00:26:33,367
اوه, عزیزم
254
00:26:35,404 --> 00:26:40,171
راننده، میشه منو ببری سن رافائل؟
نظرم عوض شد
255
00:26:58,394 --> 00:27:02,262
باید خودم رو به آپارتمانم میرسوندم
جایی که خودم مطالعه کنم
256
00:27:02,431 --> 00:27:04,626
بفهمم چه اتفاقی افتاده
257
00:27:20,684 --> 00:27:25,053
شاید تا دو روز دیگه خوب شدم
ولی اگر نشم چی؟
258
00:27:25,221 --> 00:27:28,122
اگر به هیچ چیز بخار بشم چی؟
259
00:27:41,738 --> 00:27:45,037
حتما یه چیزایی شنیده که انقدر درک میکنه
260
00:27:45,408 --> 00:27:49,538
حتما انفجار ترسوندتش
ممکنه اتفاقی براش افتاده باشه
261
00:27:49,713 --> 00:27:51,704
ممکنه تا الان مرده باشه
262
00:27:51,881 --> 00:27:56,580
خب، من باید این رو با پست به لانگلی برسونم
263
00:27:58,088 --> 00:28:00,579
فکر نکنم بخوای اونکارو کنی
264
00:28:05,628 --> 00:28:09,029
منظورت چیه؟
شواهد رو نشونش بده، یه چیزی نشونش بده
265
00:28:09,199 --> 00:28:14,865
اما از اون مرد حرفی نزن
بیا مخفی نگهش داریم. باشه؟
266
00:28:15,772 --> 00:28:17,797
حالا بهش فکر کن
267
00:28:18,108 --> 00:28:22,738
اگر حرفی بزنی، اونوقت میشه نمایش نایب رئیس نه تو
268
00:28:22,912 --> 00:28:25,039
ما از حلقه جا موندیم
269
00:28:25,715 --> 00:28:30,881
از اون ور، اگر زود بگیریمش
میتونیم کنترلش کنیم
270
00:28:31,055 --> 00:28:33,751
ما تنها کس هایی هستیم که از وجودش با خبریم
271
00:28:33,924 --> 00:28:38,418
تنها دارایی اطلاعات عجیب روی زمین برای ماست
272
00:28:39,130 --> 00:28:41,155
و فقط مال ما
273
00:28:41,499 --> 00:28:43,433
چی میخوای؟
274
00:28:44,802 --> 00:28:49,000
- ظهر، در 300 بلوک بعد ار جفرسون جنوبی
در شهر دالی
275
00:28:49,173 --> 00:28:53,303
مادر میگفت پسرش رو برای چند ساعت دست
مورفی سپرده بود
276
00:28:53,477 --> 00:28:54,910
مورفی در
277
00:28:55,079 --> 00:28:58,640
خیلی گشنه بودم انگار یه هفته هیچ چیز نخورده بودم
که گفتنش خیلی آسون تر از عمل کردنشه
278
00:28:58,816 --> 00:29:01,580
وقتی حتی نمیتونی دستات رو ببینی
279
00:29:03,854 --> 00:29:08,814
مقامات آتشنشانی میگویند که آتش سوزی ناشی از
از یک بخاری ناقص بوده
280
00:29:08,993 --> 00:29:12,019
در طبقه دوم ساختمانی در خیابان دیگو
281
00:29:12,196 --> 00:29:16,132
یک واحد خانوادگی که توسط هشت نفر
به اشتراک گذاشته شد
282
00:29:16,300 --> 00:29:21,670
گرما رو برای سه هفته قطع شد چون
قبض گاز رو پرداخت نشد
283
00:29:21,839 --> 00:29:25,673
امروز سانحه ای در ساختمان مگنوسکوپیک اتفاق افتاد
284
00:29:25,843 --> 00:29:28,539
سخنگوی سازمان نظارت هسته ای میگوید
285
00:29:28,712 --> 00:29:32,944
گرچه که ساختمان آزمایشگاه تحقیق
آمیزشی هسته ای بوده
286
00:29:33,117 --> 00:29:37,315
هیچ ماده رادیواکتیو و خطر آلودگی وجود نداشت "
287
00:29:37,488 --> 00:29:39,979
هیچ جراحتی گزارش نشده
چرت و پرت
288
00:29:40,157 --> 00:29:44,253
مقامات منطقه را تحت نظر میگیرند
289
00:29:44,428 --> 00:29:50,367
یک مرد اوریگانی امروز به اتهام قتل یک
نفر 9سال پیش متهم شده است
290
00:29:50,534 --> 00:29:52,833
اوه، یا مسیح
291
00:30:11,990 --> 00:30:15,187
چی شده؟
کجا بودی؟
292
00:30:15,360 --> 00:30:18,488
برای یه لحظه، فکر کردم همش یه خواب بوده
293
00:30:18,663 --> 00:30:20,460
اما زیاد طول نکشید
294
00:30:20,632 --> 00:30:24,398
من اخبار رو راجع به آتشسوزی و ساختمان مگنوسکوپیک
شنیدم
295
00:30:24,569 --> 00:30:27,697
غذایی که شب قبل بالا نیاورده بودم
تبخیر شده بود
296
00:30:27,873 --> 00:30:29,500
من از قبل شفافتر بودم
297
00:30:29,674 --> 00:30:33,007
اوه، گندش بزنن
نیک ، نیک
298
00:30:33,178 --> 00:30:34,975
اینجام
299
00:30:36,548 --> 00:30:39,016
یه جورایی
خب اونجا چه اتفاقی افتاد؟
300
00:30:40,418 --> 00:30:44,411
کتی، من مثل سگ مریضم
خب قضیه این آتشسوزی چیه؟
301
00:30:44,589 --> 00:30:49,788
پس نرفتی؟ مریضی؟ متاسفم
میخوای برات سوپ بفرستم؟
302
00:30:49,961 --> 00:30:55,228
نه، نه، نه. من خوبم. فقط همه برنامه هارو
بنداز برای دوشنبه
303
00:30:55,400 --> 00:30:58,096
مرسی کتی.خدافظ
304
00:30:59,804 --> 00:31:01,931
راجر هستم. تو کجایی؟
305
00:31:02,107 --> 00:31:05,838
باید متحد بلند یا کوتاه باشیم؟
این وسط گیر افتادن دیوونه کنندست
306
00:31:06,011 --> 00:31:07,672
میشه لطفا به من زنگ بزنی؟
307
00:31:11,883 --> 00:31:14,079
سلام نیک. آلیسم
308
00:31:14,253 --> 00:31:19,623
زنگ زدم که قرار جمعمون رو تایید کنم
زیادی دارم پیش میرم؟
309
00:31:19,792 --> 00:31:23,853
چی دارم میگم؟ ما تو دستشویی زنونه باهم بودیم
310
00:31:24,030 --> 00:31:25,190
جمعه میبینمت
311
00:31:28,234 --> 00:31:32,762
نیک، دیوید جنکینز. دستگاه جهانی
فکر کنم دیشب همو ملاقات کردیم
312
00:31:32,939 --> 00:31:36,204
اسمت رو از دفتر ثبت گرفتیم
قراره یه تحقیقی
313
00:31:36,375 --> 00:31:40,334
درباره اینکه چه اتفاقی دیشب در مگنوسکوپیک
افتاد. یک بیانیه امضا شده میخوایم
314
00:31:41,414 --> 00:31:45,009
اون صدا رو میشناختم
فکر میکرد با چه خری داره شوخی میکنه؟
315
00:31:45,184 --> 00:31:47,118
این یاروها خیلی سریعن
316
00:31:47,286 --> 00:31:49,652
رابین، نیک هالووی هستم. خیلی مهمه
317
00:31:49,822 --> 00:31:53,724
آقای سبرون امروز دادگاهه، اما میدونم که
میخواد باهات حرف بزنه
318
00:31:53,893 --> 00:31:57,693
میخواد؟
تو با دولت به مشکل خوردی؟
319
00:31:57,863 --> 00:32:00,957
چرا باید بخورم؟
این چیزی بود که آقای سبرون خواست
320
00:32:01,133 --> 00:32:04,364
اما خیلی مبهم بود
یه لحظه وایسا
321
00:32:08,107 --> 00:32:10,041
رابین، دارن پروازمو اعلام میکنن
322
00:32:10,209 --> 00:32:13,440
بهش بگو وقتی رسیدم دالاس بهش زنگ میزنم
دالاس؟
323
00:32:15,081 --> 00:32:19,780
اینها دیگه چه خرین؟
چجوری انقدر سریع پیدام کردن؟
324
00:32:21,620 --> 00:32:24,612
باید زود از اینجا برم بیرون
325
00:32:24,790 --> 00:32:28,851
اولین کاری باید میکردم این بود که یادم بیاد
کت و کفشم رو کجا گذاشتم
326
00:33:04,097 --> 00:33:07,760
این چیز رو پایین بگیر تا بتونم علامت گذاریش کنم
تو نمیتونی تیررس ام در بری
327
00:33:11,271 --> 00:33:13,330
ما در جلویی وایسادیم
328
00:33:15,375 --> 00:33:17,070
تیم زبرا بایستید
329
00:33:17,244 --> 00:33:18,677
آلفا؟
آماده
330
00:33:18,845 --> 00:33:20,142
دلتا؟
در جای خود
331
00:33:21,081 --> 00:33:22,708
تیم بیکر؟
راه اندازی
332
00:33:22,883 --> 00:33:25,613
چراغ سبز رو گرفتیم
بیاین این عوضی رو بگیریم
333
00:34:09,630 --> 00:34:13,088
جنکیز هستم. دم در جلوییم
گندش بزنن
334
00:34:13,267 --> 00:34:15,792
وضعیت روی سقف رو بگو
فعلا حرکتی نکنین
335
00:34:18,339 --> 00:34:20,864
زودباش، زود باش، زود باش
336
00:34:32,520 --> 00:34:34,750
مشکلی نیست اگر در رو باز کنم؟
نه خانم
337
00:34:34,922 --> 00:34:37,413
میشه لطفا بیام تو و از تلفن استفاده کنم؟
338
00:34:39,827 --> 00:34:44,628
آقای هالووی خیلی مرد جوون نازنینی بود
واقعا کسی رو کشته؟
339
00:34:50,972 --> 00:34:53,031
اوه، حتما لیز خوردم
340
00:35:00,448 --> 00:35:01,915
هالووی
341
00:35:07,255 --> 00:35:08,779
گرفتمش
342
00:35:18,867 --> 00:35:19,856
اوه، گندش بزنن
343
00:35:20,035 --> 00:35:21,900
خیابون کالیفرنیا
344
00:35:29,745 --> 00:35:32,213
آقای مکران، شما خوبین آقا؟
345
00:35:32,381 --> 00:35:36,044
چی شد؟
فکر کنم یه چیزی خورد به من
346
00:35:36,218 --> 00:35:39,483
چی بود؟ مطمئنی خوبی؟
کمرم
347
00:35:40,856 --> 00:35:42,517
شماها کی هستین؟
348
00:35:53,402 --> 00:35:55,495
هالووی، اونجایی؟
349
00:35:58,473 --> 00:36:02,967
اگر آسیب دیدی، خوشحال میشم کمک کنم
350
00:36:05,781 --> 00:36:10,218
هالووی به من گوش کن
تو نمیتونی فرار کنی
351
00:36:11,420 --> 00:36:16,915
اما باور کن هرجا که به، به هرکس که بگی
همش برمیگرده به من
352
00:36:18,694 --> 00:36:24,030
باید به ما اعتماد کنی، نیک. ما تنها کسایی
هستیم که میتونیم زندگیت رو برگردونیم
353
00:36:24,199 --> 00:36:25,632
ما تنها کسایی هستیم که برات مونده
354
00:36:29,204 --> 00:36:33,664
خیلی تنهایی، مگه نه نیک؟
وقتی که عجیب غریبی
355
00:36:33,842 --> 00:36:35,036
گور بابات
356
00:36:45,622 --> 00:36:50,650
برای ساعتها آواره خیابونها بودم
من فراری بودم و میترسیدم گیر بیافتم
357
00:36:50,827 --> 00:36:54,456
همش تصور میکردم که جنکینز من رو از هر گوشه
تاریکی بیرون میکشه
358
00:36:59,269 --> 00:37:00,736
تاکسی
359
00:37:08,478 --> 00:37:13,415
وقتی بچه بودم، فکر میکردم نامرئی شدن خیلی آسونه
360
00:37:13,583 --> 00:37:18,316
هرکاری بخوام میکنم، هرجایی بخوام میرم و
هر چی بخوام برمیدارم
361
00:37:18,488 --> 00:37:20,547
اما نکته همینه
362
00:37:20,723 --> 00:37:24,784
فرقی نداشت چقدر گشنه باشم، نمیتونستم
دلی از عزا درارم
363
00:37:30,500 --> 00:37:33,298
کیفم! کیفم
364
00:37:39,575 --> 00:37:41,440
انجمن آموزشی
365
00:37:41,611 --> 00:37:43,442
من گشنه بودم و خسته
366
00:37:43,613 --> 00:37:46,639
یهو خودم رو پشت خیابون انجمنم پیدا کردم
367
00:37:46,816 --> 00:37:49,751
و فهمیدم مال وقتی بود که وجود داشتم
368
00:37:51,754 --> 00:37:55,554
توی ساختمون به این بزرگی، حتما یه جا برای
قایم شدن وجود داشت
369
00:37:56,492 --> 00:37:59,086
بالاخره یه نقشه ای ریختم
370
00:38:00,731 --> 00:38:04,633
من خودم رو به دکتر واچز تو مگنوسکوپیک میرسونم
و بهش میگم چه اتفاقی افتاده
371
00:38:04,802 --> 00:38:09,501
و هرکاری که کرده تا من اینجوری شم، وادارش میکنم
خنثی کنه
372
00:38:33,163 --> 00:38:36,155
واچز؟
دکتر مگنوسکوپیک
373
00:38:36,333 --> 00:38:39,131
چهارشنبه پیش
من داخل بودم وقتی اون اتفاق افتاد
374
00:38:39,303 --> 00:38:43,137
ببخشید؟
یه دلار بده به من. ممکنه نگاهمون کنن
375
00:38:43,841 --> 00:38:46,605
اصلا واژه نامرئی برات معنی ای داره؟
376
00:38:52,216 --> 00:38:56,676
پروفسور کجاست؟
توی پارک. داره قدم میزنه
377
00:39:05,529 --> 00:39:08,054
بیخیال، میشه؟ ممکنه از دستش بدیم
آروم باش
378
00:39:08,499 --> 00:39:13,766
اما این خیلی گیج کنندست
حتی خوابش هم نمیدیدم. هیچکس به من نگفت
379
00:39:13,937 --> 00:39:15,700
کتت رو باز کن، بقیَش رو نشونم بده
380
00:39:15,873 --> 00:39:18,774
باور کن، همش یه جوره
اوه خدای بزرگ
381
00:39:18,942 --> 00:39:21,467
حتما یه دارویی وجود داره
382
00:39:21,645 --> 00:39:23,978
نمیشه فقط من رو ببری اونجا و برم گردونی؟
383
00:39:24,149 --> 00:39:28,609
من همه چیز رو فراموش میکنم. نه دادخواهی نه تهمتی
نه ضرری، نه حیله ای
384
00:39:28,787 --> 00:39:33,588
تحقیق ما هیچ ربطی به نامرئی بودن نداشت
یه اتفاق پیش بینی نشده بود
385
00:39:33,758 --> 00:39:35,988
این رو به من نگو
اونجا چیکار میکنی؟
386
00:39:36,161 --> 00:39:38,356
تو باید با من باشی، با ما
تو آزمایشگاه
387
00:39:38,530 --> 00:39:42,364
ما باید تحقیق رو اغاز کنیم و متغیرها رو بازسازی کنیم
بفهمیم چجوری این اتفاق افتاد
388
00:39:42,534 --> 00:39:45,697
آغاز تحقیق؟
این کافی نیست
389
00:39:45,870 --> 00:39:48,737
تو الان باید به من کمک کنی
اگر میتونستم میکردم باور کن، ولی زمان میبره
390
00:39:48,907 --> 00:39:53,173
من زمانی ندارم! میخوام مولکولهام برگرده
به من نگاه کن
391
00:39:53,344 --> 00:39:54,811
خودشه
392
00:39:59,284 --> 00:40:00,876
تو من رو برمیگردونی
نه
393
00:40:03,021 --> 00:40:05,080
اوه خدا! حرومزاده ها
394
00:40:37,388 --> 00:40:38,377
گندش بزنن
395
00:40:48,367 --> 00:40:51,996
میشه برام یه تلفن بیاری؟ ممنون
396
00:40:56,141 --> 00:41:01,545
سلام، آلیس مونرو هستم. من قراره نیک رو در
براسری برای ناهار ببینم. تو راهه؟
397
00:41:01,714 --> 00:41:04,444
من شما رو تو دفترش ندارم یا هیچ
شماره ای ندارم
398
00:41:04,617 --> 00:41:07,643
آقای هالووی بیماره
399
00:41:09,154 --> 00:41:11,748
امیدارم چیز جدی نباشه،
نه فقط سرماخوردگیه
400
00:41:11,924 --> 00:41:14,188
بهش میگم تماس گرفتید
میتونم شمارتونو داشته باشم؟
401
00:41:15,094 --> 00:41:19,554
بله. آلیس مونرو
555-9290.
402
00:41:19,732 --> 00:41:20,790
البته
ممنون
403
00:41:20,966 --> 00:41:22,763
خدافظ
خدافظ
404
00:41:24,904 --> 00:41:29,841
فکر کنم تنها غذا میخورم
میتونم منو رو ببینم لطفا؟ ممنون
405
00:41:31,911 --> 00:41:35,904
من پروفسور سیدنی لویت هستم. از تئوری فیزیک
من عضو
406
00:41:36,081 --> 00:41:39,778
انجمن علمی بین المللی هستم
خفه شو
407
00:41:39,952 --> 00:41:44,412
یه بار دیگه میپرسم. اون کجاست؟
بهتون که گفتم، نمیدونم
408
00:41:44,590 --> 00:41:47,115
چرا کسی بهم نگفت که یه مرد داخل ساختمون بوده؟
409
00:41:47,293 --> 00:41:50,262
کی قراره دوباره باهاش تماس بگیری؟
410
00:41:50,429 --> 00:41:53,091
دقیق تحت نظارت چه کسی عمل میکنی؟
411
00:41:53,265 --> 00:41:56,894
من معاون وزیر رو میشناسم
و دیکپارسل هیچوقت
412
00:41:57,069 --> 00:42:00,903
اون شیرین کاری که آدمای احمقت بعد از ظهر تو پارک
انجام دادن رو تایید نمیکنه
413
00:42:01,840 --> 00:42:07,245
حالا آقای واچز. تو واقعا برای مگنوسکوپیک
چیکار میکنی؟
414
00:42:07,414 --> 00:42:10,941
من سختمه که باور کنم همه این چیزها
تصادفی بوده
415
00:42:11,117 --> 00:42:13,108
من وحشت کردم
416
00:42:13,286 --> 00:42:16,813
یه مرد نامرئی تو شهر ناپدید شده
منم میخوام پیداش کنم همونقدری که شما میخواین
417
00:42:16,990 --> 00:42:19,220
پس اینجا چیکار میکنیم؟
418
00:42:23,797 --> 00:42:27,858
کتت رو دربیار
چرا؟ چیکار میخوای بکنی؟
419
00:42:28,034 --> 00:42:31,663
نگران نباش دکتر
یه ذره هم اذیتت نمیکنه
420
00:42:31,838 --> 00:42:34,602
مشت کن
گفتم مشت کن
421
00:42:34,774 --> 00:42:37,868
وقتی آماده بود بهم بگو
چرا اینکارو با من میکنی؟
422
00:42:38,044 --> 00:42:42,674
تنها چیزی که میدونم اینه که اون وجود داره
همینشم زیادیه
423
00:42:43,550 --> 00:42:47,042
هیچوقت ازدواج نکرده
پدر و مادرش هردو فوت شدن
424
00:42:47,220 --> 00:42:50,986
چندتا دوست داره، ولی با هیچکدوم خیلی
صمیمی نیست
425
00:42:51,157 --> 00:42:56,322
در واقع معتاد به کار هم نیست
یه جورایی بی مسئولیته
426
00:42:56,496 --> 00:42:59,090
همیشه سخته وقتی با همچین آدمهایی
سر و کار داری؟
427
00:42:59,265 --> 00:43:04,362
نه وابستگی های احساسی قوی، نه اعتقادات سیاسی
نه علاقه به چیز خاصی
428
00:43:05,505 --> 00:43:08,963
در واقع وقتی بهش فکر میکنی
429
00:43:09,142 --> 00:43:14,444
این مرد یه نمای عالی داره
قبل از اینکه نامرئی بشه هم نامرئی بود
430
00:43:14,614 --> 00:43:21,019
ببین، اون حرفه ای نیست. تنهاست، نا امیده
نا امیده
431
00:43:24,024 --> 00:43:26,585
کجا قایم شدی، هالووی؟
432
00:43:52,053 --> 00:43:54,487
فقط میتونستم با خستگی مطلق بخوابم
433
00:43:54,655 --> 00:43:57,681
و وقتی میخوابیدم خواب میدیدم
خوابهای عجیب و دیونه کننده
434
00:43:57,858 --> 00:44:01,919
درباره اینکه چطور میشد و من چه چیزایی
رو از دست دادم
435
00:44:02,096 --> 00:44:03,996
خوش اومدی نیک
436
00:44:07,034 --> 00:44:10,128
اوه، نیک سلام
سلام نیک
437
00:44:10,304 --> 00:44:13,034
نیک خوشحالم که میبینمت
از دیدنت خوشحالم
438
00:44:13,207 --> 00:44:14,970
سلام نیک
439
00:44:15,576 --> 00:44:16,975
سلام نیک
440
00:44:19,547 --> 00:44:22,948
نیک ای جذاب
از این سمت
441
00:45:16,872 --> 00:45:18,499
دنبال چیزی میگردی، نیک؟
442
00:45:33,688 --> 00:45:38,182
دقیقا زمانی بود که من دنبال چیزی میگشتم
شاید باید ورق رو برمیگردوندم
443
00:45:38,360 --> 00:45:42,262
فهمیدن اینکه اونها در مورد وضعیت من چی میدونن
و علیه من استفاده کنن
444
00:46:08,957 --> 00:46:11,222
کی پایه است؟
وینی پایه ست. بشین و شرط ببند
445
00:46:11,394 --> 00:46:14,022
من باید 2دلار بندازم تو دیگ
446
00:46:15,898 --> 00:46:18,230
سگ قرمز، سگ قرمز
صورت سگ قرمز
447
00:46:18,401 --> 00:46:21,734
هیچ چیز وحشیانه نباشه. با وین هم شروع میشه
6دلار بندازین تو دیگ
448
00:46:23,739 --> 00:46:25,570
پاس بی پاس
449
00:47:09,318 --> 00:47:12,879
دیوید عضو کنگره برای بار سوم زنگ زد
450
00:47:13,956 --> 00:47:17,915
سینگلتون از لس آنجلس زنگ زد. دنبال واچز میگشت
منم چیزی رو که شما گفته بودید بهش گفتم
451
00:47:18,094 --> 00:47:20,221
اگر این یارو رو تا شش ماه پیدا نکنیم
452
00:47:20,396 --> 00:47:23,524
ما رو انقدر تو کار نگه میداره؟
453
00:47:23,699 --> 00:47:28,659
سینگلتون ضعیفه و غیر قابل اعتماد
اما ارزش جایزه رو میدونه
454
00:47:28,838 --> 00:47:31,672
خب بیا با دوربین های نظارتی
شروع کنیم
455
00:47:31,842 --> 00:47:34,572
نظرات؟
باشه. تماس ها
456
00:48:29,933 --> 00:48:31,400
خوش آمدی
457
00:48:36,673 --> 00:48:40,734
من معمولا آخر روزها اینجوری میشینم، تو تاریکی
458
00:48:40,911 --> 00:48:45,848
و تصور میکنم چجوری باید بود
وقتی اتفاق افتاد هوشیار بودی؟
459
00:48:46,883 --> 00:48:52,379
احساس تغییر کردی؟
دعا کردی؟
460
00:48:55,360 --> 00:48:59,694
نگرانت بودم نیک، همه چیز خوبه؟
461
00:49:05,670 --> 00:49:08,036
چند وقته که اونجایی؟
462
00:49:08,740 --> 00:49:13,643
اونقدری که یه سری چیزها راجع بهت بفهمم و
به دوستام در کرونیکل بگم
463
00:49:16,381 --> 00:49:19,316
تو هیچ دوستی در کرونیکل نداری ، نیک
464
00:49:20,284 --> 00:49:23,082
در ضمن، ما هر دو میدونیم که وقتی میری
پیش خبرنگارا
465
00:49:23,254 --> 00:49:25,814
تو آخرین چیزی میشی که میخواستی
466
00:49:25,990 --> 00:49:27,890
یه جذابیت سیرکی
467
00:49:28,059 --> 00:49:30,857
حالا، بهت که گفته بودم همش به من برمیگرده
چرت و پرت نگو
468
00:49:32,497 --> 00:49:35,125
تو به آدمها جواب پس میدی
من شنیدم
469
00:49:35,299 --> 00:49:39,099
شاید به واشنگتن زنگ زدم و به یه
یارویی به اسم سینگلتون گفتم
470
00:49:39,837 --> 00:49:41,236
بر فرض هم که گفتی
471
00:49:41,406 --> 00:49:46,366
حالا، چه فکری میکنی که بتونی لحظه ای که حضورت رو
به همه اعلام کنی کنترل کنی؟
472
00:49:47,211 --> 00:49:51,409
و اگر با تو کار کنم حتما همه چیز متفاوت میشه
473
00:49:51,582 --> 00:49:55,882
هر وقت که بخوام میرم و میام
دستهای لعنتیت رو بزار رو میز
474
00:49:57,989 --> 00:50:03,655
حالا خودت رو کنترل کن ، نیک
ببین داریم چه پیشنهادی بهت میدیم
475
00:50:03,828 --> 00:50:08,959
در عوض چی؟
برای خدمت به کشورت
476
00:50:09,667 --> 00:50:14,731
حالا تعهد گسترده تری داری
تو میتونی ارزش قابل توجهی برای ما داشته باشی
477
00:50:16,875 --> 00:50:18,740
من جاسوسیتون رو نمیکنم
478
00:50:19,545 --> 00:50:24,175
فکر کن ما تو رو به عنوان مامور مخفی
در 1993 داشتیم
479
00:50:24,349 --> 00:50:27,443
شاید دیگه جنگ جهانی دومی در کار نبود
480
00:50:27,619 --> 00:50:31,316
چی میگی؟
منظورت اینه که هیتلر رو برات میکشتم؟
481
00:50:31,490 --> 00:50:37,656
میگم شاید میتونستی جون 30میلیون آدم رو
نجات بدی. تاریخ رو عوض کنی
482
00:50:37,830 --> 00:50:43,769
در حال حاضر ترور،کلا همه چیز
اگر طرف حق بشی کاملا اخلاقیه
483
00:50:50,976 --> 00:50:53,740
حالا به من گوش کن مادر به خطا
484
00:50:53,912 --> 00:50:57,643
من همه چیزم رو جز روحم از دست دادم
نمیزارم این هم از من بگیری؟
485
00:50:57,816 --> 00:51:01,809
هرچیزی که بشم انتخاب خودمه نه تو. روشن شد؟
486
00:51:01,987 --> 00:51:05,514
ما آماده ایم که هرچیزی که میخوای رو بهت بدیم
هرچیزی که احتیاج داری
487
00:51:05,691 --> 00:51:12,153
اما متوجهی که اگر با ما کار نکنی، نمیتونم بزارم
زنده بمونی
488
00:51:13,665 --> 00:51:17,692
من خوب نمیخوابم، میتونم از تو پلکم ببینم
میتونم از توی سرم ببینم
489
00:51:17,870 --> 00:51:19,667
من چشمم ناقصه
کاملا دیوونه شدم
490
00:51:25,477 --> 00:51:27,968
هیچوقت دیگه به من دست نزن
491
00:51:36,055 --> 00:51:37,989
میکشمش. به خدا قسم
492
00:51:39,993 --> 00:51:43,724
بکش کنار
کاری رو که میگه بکن
493
00:51:46,099 --> 00:51:47,566
تکون بخور
494
00:51:54,908 --> 00:51:56,000
نیک
495
00:51:56,976 --> 00:52:02,505
بر خلاف اونچه ممکنه فکر کنید، من
بی احساس نیستم
496
00:52:04,617 --> 00:52:08,519
اوه خدایا، نیک. نمیبینی ما باهم تو ای قضیه
با همیم. من و تو؟
497
00:52:08,688 --> 00:52:12,180
ما اونقدر هم متفاوت نیستیم باهم
ما بت شکنیم
498
00:52:13,693 --> 00:52:16,127
به ماجراهایی که میتونیم با هم داشته
باشیم فکر کن
499
00:52:16,296 --> 00:52:19,060
آره، میتونیم بریم لب مرز
500
00:52:25,838 --> 00:52:28,739
میبینمت دِیو
اوه نیک
501
00:52:38,251 --> 00:52:39,718
اون رو بده به من
502
00:52:49,028 --> 00:52:51,121
باید از سان فرانسیسکو میرفتم
503
00:52:51,297 --> 00:52:55,131
جنکینر هیچوقت دست از گشتن برنمیداشت و من
توی انجمن علمی هم امنیت نداشتم
504
00:52:55,301 --> 00:52:59,295
الگوهای من رو میشناخت. فقط مهم زمان بود قبل
اینکه من رو اونجا گیر بندازه
505
00:52:59,473 --> 00:53:02,169
به هتل ها هم فکر کردم
اما خیلی خطرناک میشد
506
00:53:02,343 --> 00:53:06,780
نمیتونستم برگردم به آپارتمانم
و نمیتونستم ریسک کنم با کسی در میون بزارم
507
00:53:08,048 --> 00:53:11,142
اونموقع بود که به فکر خونه تابستونیه جرج افتادم
508
00:53:12,620 --> 00:53:17,023
یک شیشه ودکا، یه شیشه اسکاچ
گالیلابلانکا دارین؟
509
00:53:17,191 --> 00:53:21,594
آره، برای سوپ یا هردو
میدونی، مرغ، گوشت، سبزیجات
510
00:53:22,096 --> 00:53:27,830
خب، کدوم صاف تره؟ صاف تر
کدوم شفافتره؟
511
00:53:28,002 --> 00:53:32,098
من دنبال یه غذای شفافم اینجا
بدون رنگ،هضم آسون
512
00:53:32,273 --> 00:53:35,674
دکترم گفته فقط باید غذاهای شفاف بخورم
من همش گازم
513
00:53:36,110 --> 00:53:38,840
میشه یه دقیقه نگه دارین؟
چی جرج؟
514
00:53:41,015 --> 00:53:45,645
آقای تالبوت گفتن میشه بزنید به حسابش؟
خط ساحلی 37
515
00:53:45,819 --> 00:53:49,880
خیلی ممنون. به بچه ها بگو بیان در جلویی
516
00:53:51,825 --> 00:53:53,816
کسی خونست؟
517
00:54:28,063 --> 00:54:29,530
سلام؟
518
00:54:49,117 --> 00:54:50,584
سلام بیچاره
519
00:54:59,260 --> 00:55:01,694
باید نیک هالووی قبلی رو پشت سر میزاشتم
520
00:55:04,632 --> 00:55:07,328
یه هویت جدید میساختم، مخفیانه کار میکردم
521
00:55:07,936 --> 00:55:09,164
صبح بخیر
صبح بخیر
522
00:55:09,337 --> 00:55:12,898
برای خودم یه جای امن پیدا میکردم، جایی که
جنکینز نتونه پیدام کنه
523
00:55:14,376 --> 00:55:16,105
میتونستم کارم رو با تلفن بچرخونم
524
00:55:16,277 --> 00:55:20,873
تنها چیزی که من نیاز داشتم یه اسم در کارگزاری و
حساب و چند دلار برای شروع
525
00:55:21,049 --> 00:55:24,143
میتونستم یه سرمایه گذار نامرئی باشم و من/i>
526
00:55:24,319 --> 00:55:26,378
بعد یه کاری میکردم که حساب پس بدن
همشون
527
00:55:26,554 --> 00:55:30,820
از روزی که با نیک هالووی آشنا شدن
پشیمون میشن
528
00:55:43,806 --> 00:55:47,765
واو جرج خیلی قشنگه
آره، همه به یه جایی واسه فرار احتیاج دارن
529
00:55:47,943 --> 00:55:50,878
باتری هاتون رو شارژ کنید
اگر برسیم اونجا
530
00:55:51,046 --> 00:55:54,538
ما رسیدیم اینجا، مگه نه؟
آره ولی با اون ترافیک
531
00:55:54,917 --> 00:55:56,544
حالا نصف راه رفته
532
00:56:01,190 --> 00:56:03,158
برین تو. برمیگردیم شهر
533
00:56:05,060 --> 00:56:07,119
اَه جرج. اینجا چیکار میکنی؟
534
00:56:07,296 --> 00:56:10,993
یه لحظه یادم رفت. ما اینجاییم، باشه؟
این چیزیه که گفتم
535
00:56:11,167 --> 00:56:15,968
خدایا! سکوت رو
هوای اینجارو
536
00:56:16,839 --> 00:56:19,899
من رو یاد بچه ها و چهارم جولای میندازه
537
00:56:20,075 --> 00:56:23,636
من تو زمستون بیشتر دوسش دارم
تابستونا شلوغ میشه
538
00:56:23,813 --> 00:56:28,443
این اولین فرصتیه که بعد برگشتنم میتونم ریلکس کنم
مرسی جرج
539
00:56:28,617 --> 00:56:31,518
چقدر شلوغه اینجا
540
00:56:32,755 --> 00:56:35,622
انگار یه کسی آتیش روشن کرده
541
00:56:41,764 --> 00:56:45,256
کسی رو راه داده بودی؟
چه خبر شده اینجا؟
542
00:56:45,434 --> 00:56:50,428
من از ژانویه اینجا نیومده بودم
فکر کنم باید یه نگاهی به اطراف بندازیم ببینیم چیزی
گمشده یا نه
543
00:56:51,841 --> 00:56:54,105
تفنگ داری تو خونه؟
544
00:57:11,228 --> 00:57:13,423
لعنتی
545
00:57:15,899 --> 00:57:18,197
یکی لباسای من رو پوشیده
546
00:57:19,970 --> 00:57:22,768
این دیگه واقعا عجیبه
چی؟
547
00:57:22,939 --> 00:57:27,000
همه چیز اینجاست، کلید مخفی من گم شده
و جکوزی رو تایمره
548
00:57:27,177 --> 00:57:30,874
خیلی خب. اصلا خوشم نمیاد
خیلی من رو مضطرب میکنه
549
00:57:31,047 --> 00:57:33,515
هرکی که بوده، کلی چیز میز گذاشته برات
550
00:57:33,817 --> 00:57:36,081
یکی غذا گذاشته تو یخچالم؟
551
00:57:36,453 --> 00:57:40,116
یه سری چیزای خوب اینجاست،
یه شیشه مونچارت، تن ماهی
552
00:57:40,290 --> 00:57:43,885
واسه همین مارین کانتی رو دوست دارم
یه مرحله بالا تر از سرقت رو دریافت میکنی
553
00:57:44,060 --> 00:57:47,894
حتما برادرم چاک بوده
لابد باز دوباره از کیتلین جدا شده بود
554
00:57:48,064 --> 00:57:49,793
اوه خوبه
555
00:57:49,966 --> 00:57:53,265
ویبرووا، 100 تا مدرک
چاک از این میخوره؟
556
00:57:53,670 --> 00:57:55,137
نه
557
00:57:57,574 --> 00:58:00,202
اما میدونم کی میخوره
558
00:58:01,912 --> 00:58:03,880
هالووی تو دردسر افتاده
559
00:58:04,047 --> 00:58:07,983
من با یه کارمند تو یه آژانس دولتی که تاحالا
اسمش رو نشنیده بودم صحبت کردم
560
00:58:08,151 --> 00:58:10,915
همون سولای شخصی درباره نیک رو ازم پرسید
که
561
00:58:11,087 --> 00:58:14,352
اس.ای.سی وقتی چارلی راندولف دستگیر شد پرسید
562
00:58:14,524 --> 00:58:17,049
خیلی ابهامات اونجا در شیپوی و ویتمن وجود داره
563
00:58:17,227 --> 00:58:20,628
وقتی یه مردی برای 10سال اونجا کار میکرده
یهو ناپدید بشه
564
00:58:20,797 --> 00:58:24,290
مامورای رسیدگی صبح و شب میرن سراغ ویتمن تا ببینن
کسی گم شده یا نه
565
00:58:24,702 --> 00:58:28,536
واقعا فکر میکنین دزده؟
به من که قد اختلاس ضربه نزد
566
00:58:28,706 --> 00:58:33,075
با شناخت نیک، حتما اومده اینجا تا با زن یکی
رو هم بریزه
567
00:58:37,148 --> 00:58:41,551
اگر فقط همین بود به من زنگ میزد
چطوره که موضوع رو عوض کنیم؟
568
00:58:41,719 --> 00:58:45,553
هرجا که هست میدونم که خوشحال میشه بدونه
دربارش حرف میزدیم
569
00:58:45,723 --> 00:58:47,816
من فکر کنم هالووی تو دردسرهای زیادی افتاده.
570
00:58:47,992 --> 00:58:52,326
اومده اینجا، خوشگل شده و حسابی خورده
بعد زده به دل اقیانوس
571
00:58:52,563 --> 00:58:56,397
اوه بیخیال. نیک خودشیفته تر از این حرفاس که
خودشو بکشه
572
00:58:56,667 --> 00:59:00,831
حتما یه روز پف کرده افتاده لب ساحل و
خرچنگها خوردنش
573
00:59:01,005 --> 00:59:02,802
ریچارد
574
00:59:03,708 --> 00:59:07,144
چطور میتونی همچین چیزایی بگی
فکر میکردم دوست نیک بودی
575
00:59:07,311 --> 00:59:09,370
فقط
نمیدونم
576
00:59:09,547 --> 00:59:12,778
یه لحظه حس جالبی گرفتم فکر کردم مرده
577
00:59:13,651 --> 00:59:16,176
خب، تو چرا یه صحنه سازی نمیکنی ریچارد
578
00:59:16,354 --> 00:59:22,293
برو و با اون صفحه احضارت روحشو احضار کن
من که میرم بخوابم
579
00:59:24,261 --> 00:59:25,888
جرج
580
00:59:26,063 --> 00:59:29,123
به نظر من، اگر میخواست تو خونه من خودکشی کنه
581
00:59:29,300 --> 00:59:33,498
حتما منش رو داشته که یه یادداشتی بزاره یا
اول یکم تر و تمیز کنه
582
00:59:33,671 --> 00:59:37,869
خندیدم، من که حواسم هست چیزی رو که نمیفهمم رو
مسخره نکنم
583
00:59:38,042 --> 00:59:43,982
نیک!نیک!اگر اینجا پیش مایی
نیک یه نشانه بده
584
00:59:47,619 --> 00:59:49,814
خدایا!حرومزاده
585
00:59:50,922 --> 00:59:53,152
میتونست از طریق من وصل شه
586
00:59:55,594 --> 00:59:57,061
گندش بزنن
587
00:59:59,965 --> 01:00:01,796
سبک شدی ریچارد؟
588
01:00:09,474 --> 01:00:13,934
اینم از دوستهای خوبم
الن تو میخوای بری چراغارو بزنی لطفا؟
589
01:00:16,081 --> 01:00:18,879
شب بخیر
شب بخیر به شما دو تا
590
01:00:20,419 --> 01:00:25,652
خب من اونقدرا هم خسته نیستم. تو چی؟
آره من خیلی خستم
591
01:00:25,824 --> 01:00:29,920
آره منم همینطور. برای شنا تو ساحل میبینمت سرحال و
قبراق؟
592
01:00:30,996 --> 01:00:32,759
البته. خوب بخوابی
593
01:00:39,538 --> 01:00:42,098
اون حس راحت شدن خیالم رو یادم میاد
594
01:00:42,274 --> 01:00:45,402
که اون رو تو اتاقش راه نداد و برای شب بخیر نبوسیدش
595
01:00:50,382 --> 01:00:52,441
آلیس، حالت خوبه؟
596
01:00:55,620 --> 01:00:57,110
بله
597
01:01:01,126 --> 01:01:05,689
این چیه؟
میخواستم تا وقتی رمانم رو بفروشم نگهش دارم
598
01:01:06,232 --> 01:01:08,530
تو یه دلالی، نه رمان نویس
599
01:01:08,701 --> 01:01:13,400
در واقع، من این تابستون شروع کردم
ولی توی ذهنم خیلی سختش کردم
600
01:01:17,910 --> 01:01:21,141
خیلی خوبه ولی امشب نه
خسته ام
601
01:01:21,314 --> 01:01:24,442
اوه فقط یه کوتاهشو. بیا
602
01:01:24,951 --> 01:01:27,249
من واقعا کاری که میکنی رو تحسین میکنم
603
01:01:27,787 --> 01:01:30,881
تو برخلاف تمام زنهایی هستی که دیدم
تو به نظر
604
01:01:31,057 --> 01:01:33,821
وسط یه سری مزخرفات گیر افتادی
تا الان که نه به هر حال
605
01:01:36,028 --> 01:01:37,655
ریچارد
606
01:01:38,698 --> 01:01:41,690
من واقعا باید بگم شب بخیر
607
01:01:41,868 --> 01:01:44,359
یه چیزی هست که بهت نگفتم
608
01:01:44,637 --> 01:01:47,663
زنم من رو سه ماه پیش ترک کرد
609
01:01:49,442 --> 01:01:52,343
خدایا، من واقعا داغونم
610
01:01:52,512 --> 01:01:55,345
نمیتونم کار کنم، نمیتونم بخوابم
611
01:02:05,825 --> 01:02:07,759
ریچارد گریه نکن
612
01:02:09,595 --> 01:02:11,825
مطمئنم این چیزیه که به نفعشه
613
01:02:11,998 --> 01:02:13,829
به نفع تو
من تو رو میخوام
614
01:02:14,000 --> 01:02:15,194
ریچارد بس کن
615
01:02:22,842 --> 01:02:24,605
ببخشید
616
01:02:24,811 --> 01:02:26,005
ببخشید
617
01:02:27,347 --> 01:02:29,042
نمیدونم چم شد
618
01:02:29,216 --> 01:02:31,878
فکر کنم وضعیتمون رو تو این آخر هفته
اشتباه برداشت کردم
619
01:02:32,052 --> 01:02:34,213
متاسفم که فکر کردی ما
620
01:02:34,388 --> 01:02:36,856
یه جوریه
فراموش کن این اتفاق افتاده
621
01:02:37,024 --> 01:02:40,755
به هیچکس نگو من گریه کردم. خب؟
باشه
622
01:02:41,328 --> 01:02:42,955
شب بخیر
623
01:02:56,443 --> 01:02:59,537
اون وقتی که خوابید، دست از گول زدن خودم برداشتم
624
01:02:59,980 --> 01:03:02,380
من دیوونش شده بودم
625
01:03:07,554 --> 01:03:10,318
چرا نتونسته بودم یه سال پیش باهاش آشنا شم؟
626
01:03:10,858 --> 01:03:12,758
حتما تا الان خرابش کرده بودم
627
01:03:12,926 --> 01:03:16,157
همینجا. بشین
زودباش
628
01:03:16,330 --> 01:03:18,958
آره، گرفتم
629
01:03:21,134 --> 01:03:22,897
یه دقیقه نگه دار، جرج
630
01:03:23,070 --> 01:03:26,699
فقط بازوهام رو پایین نگه دار،
خوبه باشه
631
01:03:27,608 --> 01:03:30,975
یه دقیقه وایسا
میتونی باسن من رو فشار بدی؟
632
01:03:31,144 --> 01:03:33,874
آره اینجوری
باشه
633
01:03:34,815 --> 01:03:37,375
یه دقیقه وایسا، نه جرج
634
01:03:37,784 --> 01:03:39,308
اوه ببخشید
خدایا
635
01:03:39,486 --> 01:03:41,317
زندگی بیرحمه
636
01:03:41,488 --> 01:03:44,082
خب، خاطره شد
637
01:03:44,358 --> 01:03:46,553
فقط 10دقیقه به من وقت بده
638
01:03:46,727 --> 01:03:48,787
به ماه نگاه کن یا هرچی
639
01:03:51,666 --> 01:03:54,533
اون شب، من به خانه پایین ساحل
نقل مکان کردم
640
01:04:07,015 --> 01:04:10,246
روز بعد، تصمیم گرفتم بهش زنگ بزنم
641
01:04:14,856 --> 01:04:16,585
سلام؟
642
01:04:18,092 --> 01:04:19,753
سلام؟
643
01:04:19,928 --> 01:04:22,089
آلیس؟
بله
644
01:04:22,263 --> 01:04:23,992
باید باهات حرف بزنم
645
01:04:24,165 --> 01:04:25,496
کی هستی؟
646
01:04:25,667 --> 01:04:28,898
نیک. نیک هالووی. من رو یادت میاد؟
647
01:04:29,070 --> 01:04:31,402
نیک هالووی. شوخیه؟
648
01:04:32,807 --> 01:04:35,571
گوش کن لطفا به هیچکس نگو
649
01:04:35,743 --> 01:04:38,234
من تو خونه گری و ویت پایین ساحلم
650
01:04:38,413 --> 01:04:40,677
برات در رو باز میزارم
651
01:04:40,848 --> 01:04:43,408
میشه لطفا بیای اینجا؟
652
01:04:43,851 --> 01:04:45,648
لطفا آلیس
653
01:05:19,655 --> 01:05:21,452
سلام؟
654
01:05:24,760 --> 01:05:26,660
سلام؟
655
01:05:27,696 --> 01:05:29,493
این پشت
656
01:05:29,832 --> 01:05:31,459
نیک؟
657
01:05:48,250 --> 01:05:52,414
آلیس نترس. منم نیک
658
01:05:55,557 --> 01:05:59,425
تو توی تصادف بودی؟
آره
659
01:06:00,029 --> 01:06:02,896
اوه چیشد؟
سوختی یا چی؟
660
01:06:03,065 --> 01:06:04,828
میخوای بشینی؟
661
01:06:05,701 --> 01:06:07,225
نه
662
01:06:26,055 --> 01:06:28,387
کدوم جهنمی رفته؟
خلیج بیدگا؟
663
01:06:28,557 --> 01:06:29,990
بیشتر از دو ساعت شده
664
01:06:30,159 --> 01:06:33,095
تو که نمیدونی
یه دختر جذاب، تنها میدوئه
665
01:06:33,263 --> 01:06:37,723
من نگران اون موضوع نمیشدم جرج
اون مثل یه گاو نر قویه
666
01:06:44,574 --> 01:06:47,702
من دیگه اجازه نمیدم اینم به یه شکست
مفتضحانه تبدیل کنی
667
01:06:47,877 --> 01:06:50,869
مثل کاری که تو ایران کردی
من اون شغل رو گرفتم
668
01:06:51,047 --> 01:06:53,880
من رئیس بخشتم
بهت این فرصت رو دادم
669
01:06:54,050 --> 01:06:58,111
واچز قرار بود دو روز دیگه واشنگتون باشه
670
01:06:58,288 --> 01:07:00,813
کدوم گوریه؟
واچز جدا شده
671
01:07:00,990 --> 01:07:05,450
من که باورم نمیشه. اون با ما خیلی نزدیک بود
حالا آروم باش
672
01:07:05,628 --> 01:07:07,528
بهم اعتماد کن
673
01:07:08,198 --> 01:07:10,689
خیلی خب. کی میگیرمش؟
674
01:07:10,867 --> 01:07:12,357
وقتی من متقاعد شدم
نه
675
01:07:12,535 --> 01:07:17,700
کی اون مرد نامرئی رو میگیرم؟
ممکنه هنوز اینجا باشه البته شک دارم
676
01:07:17,874 --> 01:07:21,742
بزودی میگیرمش. خیلی زود
امیدوارم. خیلی ریسک بزرگی دارم میکنم
677
01:07:21,911 --> 01:07:26,177
من این هزینه ها و روشهای بی نتیجه رو
قبول نمیکنم
678
01:07:26,349 --> 01:07:28,510
من میخوامش و اگر نگیرمش
679
01:07:28,685 --> 01:07:32,177
تو نفر بعدی که ناپدید میشه
680
01:07:32,355 --> 01:07:35,483
شاید یه یادآوری از موقعیت چیزها
به ترتیب باشه
681
01:07:35,658 --> 01:07:38,525
من کسی ام که آدمها رو میکشه وارن. نه تو
682
01:07:38,695 --> 01:07:41,186
و اگر با من در بیافتی
683
01:07:41,564 --> 01:07:44,294
بیضه هات رو میبرم سرخ میکنم
684
01:07:44,467 --> 01:07:47,925
و موریسی برای ناهار میخورتشون
685
01:07:58,883 --> 01:08:03,377
نیک، شاید این کار درستی نیست
686
01:08:03,554 --> 01:08:07,149
فرار کردن و قایم شدن
شاید باید تو بیمارستان باشی
687
01:08:07,324 --> 01:08:08,951
فکرشم نکن
688
01:08:09,126 --> 01:08:11,185
تمام حرکتهایی رو که میکنم میفهمن
689
01:08:11,362 --> 01:08:14,957
در ضمن، هیچ کاری نیست که دکتر انجام بده
من حس عادی بودن میکنم
690
01:08:16,634 --> 01:08:19,831
احتمالا بتونم اصلاح کنم
ولی کی متوجه میشه
691
01:08:24,642 --> 01:08:29,739
برای سالها زنها میگفتن میتونن از درون من
ببینن، خدایا
692
01:08:33,918 --> 01:08:36,216
میتونم بهت دست بزنم؟
693
01:08:40,691 --> 01:08:42,852
اوه خدای من
694
01:08:43,027 --> 01:08:45,154
اوه خدای من
695
01:08:45,963 --> 01:08:48,397
تو واقعا به اصلاح نیاز داری
696
01:08:48,999 --> 01:08:52,230
تا حالا متوجه اهمیت دیده شدن نشده بودم
697
01:08:52,403 --> 01:08:54,394
میدونی؟ تایید شدست
698
01:08:54,572 --> 01:08:57,769
تو شروع به سوال پرسیدن میکنی چه وجود داشته باشی
یا نه
699
01:08:59,710 --> 01:09:01,405
اوه نیک
700
01:09:04,515 --> 01:09:07,814
فکر کنم برای قال گذاشتنم ببخشمت
701
01:09:08,252 --> 01:09:11,449
آخرین کاری که میخوای بکنی اینه که خوردن
من رو ببینی
702
01:09:14,259 --> 01:09:16,420
خب چجوری میتونم بهت کمک کنم؟
703
01:09:18,063 --> 01:09:23,262
برام یه حساب کارگزاری باز کن و 2000تا سهامی به
نام الاید ریسورس بخر
704
01:09:32,978 --> 01:09:37,677
دوباره میخوری؟
آره الان یهو دوباره گشنم شد
705
01:09:38,183 --> 01:09:41,482
حتما به خاطر اینه که بعد از ظهری اونهمه دویدی
706
01:09:41,653 --> 01:09:43,416
حتما
707
01:09:49,961 --> 01:09:51,622
خب
708
01:09:51,796 --> 01:09:53,991
من این رو میبرم اتاقم و
709
01:09:54,165 --> 01:09:57,100
من شب رو زود تموم میکنم دیگه
صبح میبینمتون
710
01:10:01,606 --> 01:10:06,509
من میتونم یه دلال بگیرم برای خرید سهام بدون اینکه
پولی خرج کنی
711
01:10:06,678 --> 01:10:07,770
باشه
712
01:10:07,946 --> 01:10:12,110
یه بازی به اسم شناور انجام میدی و من از طریق
تو تجارت میکنم
713
01:10:12,284 --> 01:10:15,344
برات یه چک نصف مینویسم
بعد دیگه از زندگیت میرم بیرون
714
01:10:16,488 --> 01:10:18,820
تو دیشب اینجا بودی؟
715
01:10:18,990 --> 01:10:22,084
کی؟ من؟
منظورت دیشبه تو این اتاق؟
716
01:10:22,260 --> 01:10:26,788
هیچی اتفاق نیوفتاد میدونی
اوه، هی، میدونم
717
01:10:27,198 --> 01:10:29,359
بعدش هم همین ورا بودی؟
718
01:10:29,534 --> 01:10:33,766
آلیس من هیچی ندیدم. دستم رو جلو چشمم
گرفته بودم
719
01:10:34,472 --> 01:10:36,771
البته تو میتونی از تو دستت هم ببینی
720
01:10:43,883 --> 01:10:45,680
شب بخیر جرج
721
01:10:48,688 --> 01:10:51,521
آخر هفته خیلی عالی بود
722
01:10:51,691 --> 01:10:55,457
خوشحالم که یه حالی هم کردی
فقط الن بود
723
01:10:57,196 --> 01:10:59,664
فکر کنم دیوونه ای که میزاری اینجا بمونه
724
01:10:59,832 --> 01:11:02,062
دوست خانوادگی مونه
باید بگم نه؟
725
01:11:02,234 --> 01:11:05,635
تو خودت بهم گفتی دو تا صدای مختلف دیشب
از اتاقش میامد
726
01:11:05,805 --> 01:11:08,000
فکر کنم واقعا شیزوفرنی داره
727
01:11:12,678 --> 01:11:14,373
آه جرج
728
01:11:14,880 --> 01:11:18,839
تو بهترینی. اینجا خیلی عالیه تا به یه سری از
کارام برسم
729
01:11:19,018 --> 01:11:21,714
برات شماره یه روانپزشک خوب تو شهر رو گذاشتم
730
01:11:21,887 --> 01:11:24,720
اگر حس کردی میخوای حرف بزنی
خیلی خوب درک میکنه
731
01:11:24,890 --> 01:11:27,188
به ریچارد خیلی کمک کرد
732
01:11:27,493 --> 01:11:29,586
ممنون جرج
733
01:11:31,731 --> 01:11:34,291
خوبه که فهمیدم ریچارد یکم کمک گرفته
734
01:11:35,534 --> 01:11:39,402
چاک، جرجم. میخوای یه خبر داغ بهت بدم؟
735
01:11:39,572 --> 01:11:42,439
حدس بزن کی وارد خونم شده و یه قبض 500دلاری
736
01:11:42,608 --> 01:11:46,169
سر غذا و مشروب تو حسابم گذاشته
نیک هالووی
737
01:11:47,546 --> 01:11:50,174
نه نمرده. داره عیاشی میکنه
738
01:11:51,584 --> 01:11:54,348
خیلی مسخرست
نه نیست
739
01:11:54,520 --> 01:11:57,046
بزار تموم کنم
در هر صورت که غذا بهم بدهکاری
740
01:11:57,224 --> 01:12:00,990
مطمئنم که کارای بهتری داری انجام بدی، جاهای بهتری
داری بری و آدمهای بهتری داری ببینی
741
01:12:01,161 --> 01:12:03,755
اولا من کارای بهتری ندارم انجام بدم
742
01:12:03,930 --> 01:12:06,660
من الان بین دوتا پروژه ام
743
01:12:07,501 --> 01:12:09,867
و هیچکس رو نمیبینم
744
01:12:10,036 --> 01:12:12,231
این دیگه کم لطفی بود
745
01:12:15,108 --> 01:12:19,306
خیلی جاهای راحت تری از بندیگا هست
746
01:12:20,714 --> 01:12:23,046
واقعا کار میکنه
747
01:12:23,984 --> 01:12:26,043
اوه نیک، تو دوباره صورت دار شدی
748
01:12:26,987 --> 01:12:30,252
اگر چشم و دندون داشتم سرم کامل میشد
749
01:12:33,760 --> 01:12:35,455
خوشحالم که میبینمت
750
01:12:36,163 --> 01:12:38,495
خوشحالم که دوباره دیده میشم
751
01:12:41,535 --> 01:12:44,868
آرایش بدن نداری؟
یه چیزی حدود 10 پوند
752
01:12:45,038 --> 01:12:47,302
لخت میشم خیلی خوب میشم
753
01:12:52,946 --> 01:12:54,971
عصر بخیر. شام برای دو نفر؟
754
01:12:55,615 --> 01:12:57,014
بله لطفا
755
01:12:59,586 --> 01:13:01,884
مشکل چیه؟
اتفاقی افتاده؟
756
01:13:02,889 --> 01:13:06,052
معلومه که نه آقا. از این طرف
757
01:13:11,598 --> 01:13:15,261
ببین. هیچکی بهت زل نزده
758
01:13:15,435 --> 01:13:18,837
هرچیزی که فکر کنن، مطمئنا فکر نمیکنن
نامرئی هستی
759
01:13:19,006 --> 01:13:20,337
نه
760
01:13:21,275 --> 01:13:24,472
فقط یه بلوند خوشکل میبینن و یه مرد مرده
761
01:13:25,913 --> 01:13:27,175
به سلامتی الویس
762
01:13:38,192 --> 01:13:40,285
اوه خدا
763
01:13:40,461 --> 01:13:43,089
شاید یه ذره کار بیشتری باید انجام بدیم
764
01:13:47,702 --> 01:13:51,138
تو میتونی هر مسابقه یا فیلمی رو مجانی ببینی
765
01:13:51,639 --> 01:13:55,632
میتونی زیر دامن دخترهارو ببینی و
تو رختکن زنها چرخ بزنی
766
01:13:56,878 --> 01:14:00,939
هرجایی که میخوای برهنه بری
الانم یه جورایی رفتم
767
01:14:01,115 --> 01:14:05,848
هیچوقت نگران این نیستی که مردم بگن چقدر پیرتر شدی
یا باید وزن کم کنی
768
01:14:06,654 --> 01:14:09,817
میتونی یه دزد بانک خیلی عالی باشی
769
01:14:12,693 --> 01:14:15,059
یا مسیح، من به فنا رفتم
770
01:14:17,365 --> 01:14:19,060
نیک
771
01:14:20,801 --> 01:14:22,860
داشتم فکر میکردم
772
01:14:23,704 --> 01:14:26,229
من به خودم مطمئن نیستم که وارد بازار سهام شم
773
01:14:26,407 --> 01:14:30,935
این بهترین راه حل تو برای فراموشی
زندگی کردن باشه
774
01:14:31,612 --> 01:14:34,809
ایده بهتری داری آلیس
باور کن من علاقه مندم بشنوم
775
01:14:34,982 --> 01:14:39,385
میتونیم بریم واشنگتن. من اونجا آدمهایی رو میشناسم
که شاید بتونن کمک کنن
776
01:14:39,587 --> 01:14:42,853
تو ازم انتظار داری به سیاست مدارها اعتماد کنم؟
777
01:14:43,625 --> 01:14:45,650
نه درست میگی
778
01:14:47,095 --> 01:14:49,427
اما میخوام به من اعتماد کنی
779
01:14:52,134 --> 01:14:54,500
تو دیگه تنها نیستی
780
01:15:11,987 --> 01:15:13,454
بیا
781
01:15:28,537 --> 01:15:32,132
اونان. لباسام گوشه مبله
782
01:15:38,480 --> 01:15:41,745
کجا میریم؟
دور، با سرعت
783
01:16:11,981 --> 01:16:14,142
میتونم توجهتون رو جلب کنم لطفا؟
784
01:16:14,317 --> 01:16:17,718
اعلام عزیمت
از قطار شماره هفت
785
01:16:37,340 --> 01:16:40,138
نیک؟
اینجام
786
01:16:45,715 --> 01:16:49,276
من یه کوپه برامون تو قطار 7:30 سن دیگو گرفتم
787
01:16:49,452 --> 01:16:53,786
از اونجا میتونیم تصمیم بگیریم چجوری از مرز
رد شیم بریم مکزیک
788
01:16:54,357 --> 01:16:57,485
یه 8ساعتی زمان برای تلف کردن داریم
789
01:16:58,061 --> 01:17:02,054
ببین آلیس اونها من رو میگیرن
فقط برو به قطار برس، برو
790
01:17:02,231 --> 01:17:04,392
ازم دور شو
اینها دیوونن
791
01:17:04,567 --> 01:17:07,365
اگر اتفاقی برات بیافته هیچوقت خودم رو نمیبخشم
792
01:17:07,537 --> 01:17:11,769
من نمیترسم. هر کی میخوان باشن. نمیتونن
همه چیز رو کنترل کنن
793
01:17:11,941 --> 01:17:15,172
خدایا باورم نمیشه تو رو کشوندم تو این قضیه
794
01:17:15,344 --> 01:17:17,005
من رو ببخش
795
01:17:17,280 --> 01:17:19,874
این کاریه که خودم به تنهایی باید انجام بدم
796
01:17:34,164 --> 01:17:35,495
آلیس
797
01:17:35,666 --> 01:17:38,100
داری تو چشمام زل میزنی
798
01:17:39,369 --> 01:17:41,929
فکر کنم باید از زیر بارون بریم
799
01:17:48,812 --> 01:17:50,439
چه اتفاقی داره برام میافته؟
800
01:17:50,614 --> 01:17:52,343
نکن
801
01:17:53,350 --> 01:17:55,409
خیلی قشنگه
802
01:18:12,369 --> 01:18:16,237
پسر، چجوری به مامانم در این باره بگم؟
803
01:18:18,976 --> 01:18:21,604
همه کارای بد رو نمیخواد بگی
804
01:18:23,213 --> 01:18:26,410
فقط بهش بگو با یکی ملاقات کردی، ازش خیلی
خوشت اومده
805
01:18:26,583 --> 01:18:30,246
ممکنه جدی بشه و اون شفافه
806
01:18:32,689 --> 01:18:35,817
تو کاتولیکی؟
نه
807
01:18:35,993 --> 01:18:38,359
این مشکل ساز میشه
808
01:18:42,733 --> 01:18:44,702
یه چیزی رو میدونی آلیس؟
809
01:18:45,470 --> 01:18:48,701
اگر تو کور بودی، زوج بی نقصی میشدیم
810
01:18:57,916 --> 01:19:00,043
میشه توجهتون رو جلب کنم؟
811
01:19:00,218 --> 01:19:05,713
حالا آماده عزیمت قطار شماره 12 هستیم
خلیج پسیفیک
812
01:19:09,594 --> 01:19:12,654
حالا دقیقا ساعت 5 راه میافتیم
813
01:19:13,798 --> 01:19:15,322
من داخلم
814
01:19:22,207 --> 01:19:24,232
خیلی ساده بود
815
01:19:30,548 --> 01:19:32,948
خیلی هم بد نیست
816
01:19:38,690 --> 01:19:41,386
من درباره مکزیک دو به شک شدم
817
01:19:41,559 --> 01:19:44,153
خیلی دور نیست
818
01:19:45,029 --> 01:19:48,590
با فکس و کامپیوتر، من از هرجای دنیا میتونم
تجارت کنم، فقط قرار نیست مکزیک باشه
819
01:19:48,766 --> 01:19:52,327
منظورت همه جاست؟
مثل پاریس، رم
820
01:19:53,037 --> 01:19:54,095
بورا بورا؟
821
01:19:55,506 --> 01:19:57,531
هرجا که تو بخوای
822
01:20:15,961 --> 01:20:18,225
البته که داشتم به سوییس فکر میکردم
823
01:20:18,397 --> 01:20:22,026
یکی میتونه با نقاب اسکی همه جا تو همه سال
بره
824
01:20:32,811 --> 01:20:34,438
توقف بعدی کجاست؟
825
01:20:51,330 --> 01:20:52,854
نیک؟
826
01:20:53,933 --> 01:20:56,265
خوابیدی؟
نه
827
01:20:58,037 --> 01:21:01,097
نه فقط داشتم در مورد استیک نیویورکی خیال پردازی میکردم
828
01:21:01,273 --> 01:21:05,573
سیب زمینی پخته شده با خامه ترش و چیپس
و یک ساندویچ پخته داغ.
829
01:21:05,744 --> 01:21:08,042
عالی به نظر میرسه
830
01:21:08,514 --> 01:21:13,281
میرم بیارمش
برات یه کاسه ژله میارم
831
01:21:17,656 --> 01:21:18,987
ممنون
832
01:21:42,182 --> 01:21:44,150
سلام آلیس
833
01:21:55,028 --> 01:21:57,087
کوپه سی
834
01:22:12,145 --> 01:22:13,612
فرار کن
835
01:22:13,780 --> 01:22:15,543
نیک
836
01:22:15,715 --> 01:22:17,273
فرار کن
837
01:22:19,152 --> 01:22:20,585
بدو
838
01:22:23,590 --> 01:22:26,058
بدو
هالووی
839
01:22:27,527 --> 01:22:29,051
آلیس
840
01:22:47,547 --> 01:22:50,244
تکون بخور! تکون بخور
از سر راه برین کنار
841
01:23:01,729 --> 01:23:03,424
نه
842
01:23:12,640 --> 01:23:15,973
جریان باید برای یه نصف مایل من رو کنار میزاشت
843
01:23:16,243 --> 01:23:19,178
وقتی وارد شدم به سمت یه لوله زه کشی
کشیده شدم
844
01:23:19,346 --> 01:23:21,576
و یه گالون آب رودخونه رو بالا آوردم
845
01:23:28,522 --> 01:23:32,822
محض اطلاعتون. من غرق شدم
مرد نامرئیتون مرد
846
01:23:32,993 --> 01:23:35,655
اما میدونستم که آلیس رو دارید
847
01:23:40,835 --> 01:23:44,601
از اول اشتباه کردم وارد قضیه اش کردم
همونطور که اشتباه کردم
848
01:23:44,772 --> 01:23:46,899
فکر میکردم میتونم از این فرار کنم
849
01:23:47,074 --> 01:23:49,838
من چیزیم که هستم جنکیز
الان این رو میفهمم
850
01:23:50,010 --> 01:23:56,040
بقیه مردم هم همینطور، تو ولش میکنی بره
تو ولش میکنی بره و من میام پیشت. این معامله مونه
851
01:23:56,584 --> 01:23:58,552
اینو گفتم
852
01:23:59,153 --> 01:24:02,088
دوستت هالووی یه استعداد عجیبی تو دراماتیک
بودن داره
853
01:24:04,792 --> 01:24:07,920
میخوام که عضوی از تیم بشی آلیس
854
01:24:08,929 --> 01:24:10,864
اون بهت احتیاج داره. ما بهت احتیاج داریم
855
01:24:11,466 --> 01:24:17,029
برخلاف اونچه که به نظر میرسه، من هیچوقت جز خلوص قلبی
نداشتم
856
01:24:17,672 --> 01:24:20,835
کجا آدمهایی مثل تو رو پیدا میکنن؟
857
01:24:21,543 --> 01:24:23,841
خودشه، پشت تلفن
858
01:24:30,218 --> 01:24:31,515
نیک
859
01:24:31,686 --> 01:24:35,383
من کپی اون نوار رو در دستهای کاملا مطمئنی گذاشتم
860
01:24:35,557 --> 01:24:39,516
هر اتفاقی برای آلیس بیافته میره تو شبکه ها و مجلات
861
01:24:39,694 --> 01:24:41,491
از تصورت استفاده کن
862
01:24:41,663 --> 01:24:45,565
آلیس اینجاست. حالش هم کاملا خوبه
میگین چیکار کنم؟
863
01:24:45,734 --> 01:24:49,226
میخوام ببینم از ساختمون بیرون میاد و
سوار تاکسی میشه
864
01:24:49,404 --> 01:24:51,031
و تو چی؟
865
01:24:51,206 --> 01:24:54,403
از پنجره کیوسک تلفن گوشه رو ببین
866
01:24:56,344 --> 01:24:57,641
آره میبینمت
867
01:24:58,446 --> 01:25:02,405
وقتی ببینم از ساختمون بیرون اومد و سوار
تاکسی شد خودم رو تحویل میدم
868
01:25:02,584 --> 01:25:05,747
هر کار مسخره ای کنی
من تو خیابون لباسهامو در میارم
869
01:25:05,921 --> 01:25:07,980
و ضمانت میکنم که بره تو اخبار
870
01:25:08,156 --> 01:25:11,125
2دقیقه جنکیز. از الان شروع شد
871
01:25:12,327 --> 01:25:13,316
بزن بریم
872
01:25:28,710 --> 01:25:32,613
فکر کنم این رو دیده باشید
اون بیرونه و 5دقیقه باهاش فاصله داریم
873
01:25:32,782 --> 01:25:36,047
تو واچز رو کشتی؟
اون من رو برخلاف میلم نگه داشته
874
01:25:36,219 --> 01:25:40,883
ما بردیم وارن. اون مال ماست
میتونیم کل آژانس رو صاحب شیم
875
01:25:41,057 --> 01:25:44,083
تو گمش کردی
نمیدونی داری چیکار میکنی
876
01:25:44,260 --> 01:25:49,220
من جریان رو قطع میکنم، ولش کن بره
وقتی که تعویض رو انجام دادیم
877
01:26:07,083 --> 01:26:09,517
همونطور که توافق کردیم نیک.
878
01:26:10,586 --> 01:26:13,578
تاکسی بگیر تایلر
بله آقا
879
01:26:24,867 --> 01:26:27,301
نیک، دوستت دارم
880
01:26:28,571 --> 01:26:31,802
ببرش بعد از پل یا یه جایی. برو
881
01:26:54,965 --> 01:26:57,263
ما یه قراری داشتیم نیک
882
01:26:57,634 --> 01:27:00,034
نباید سعی میکردی فرار کنی
883
01:27:02,873 --> 01:27:05,535
هی، اونقدر هم سفت نبود
884
01:27:05,709 --> 01:27:07,438
یا مسیح
885
01:27:15,352 --> 01:27:17,047
نیک کجاست؟
886
01:27:23,226 --> 01:27:25,194
یه دقیقه وایسا
کجا داریم میریم؟
887
01:27:25,362 --> 01:27:27,296
پل ساحلی
888
01:27:28,665 --> 01:27:30,792
و منم دوستت دارم
889
01:27:32,169 --> 01:27:33,761
نیک؟
890
01:27:34,171 --> 01:27:37,766
نیک خدای من
891
01:27:37,941 --> 01:27:39,340
اوه مواظب باش
892
01:27:39,509 --> 01:27:43,206
جرج تو کیوسک بود
من با این به جنکینز زنگ زدم
893
01:27:43,380 --> 01:27:45,905
تو به جرج گفتی نامرئی هستی؟
معلومه که نه
894
01:27:46,083 --> 01:27:49,746
بهش یه مشت مزخرف گفتم که برای یه خواهش بزرگ
تو دردسر افتادی
895
01:27:49,920 --> 01:27:52,081
خدایا، خوشحالم که سالمی
896
01:28:00,831 --> 01:28:02,696
گرفتمش
897
01:28:20,451 --> 01:28:23,079
تو خوبی؟
بله
898
01:28:23,788 --> 01:28:26,518
نیک! بدو!بدو
899
01:28:28,659 --> 01:28:30,286
کمک
900
01:28:30,461 --> 01:28:32,190
کمک
901
01:28:44,475 --> 01:28:47,535
وقتی میخواست از خیابون هفتم پشت فروشگاه
رد بشه گرفتمش
902
01:28:54,619 --> 01:28:56,951
خیابون فروشگاه؟
تموم شد
903
01:28:57,121 --> 01:29:00,989
میشنوی؟ من متوقفت میکنم
متوقفت میکنم
904
01:29:13,905 --> 01:29:16,465
داره میره جنوب
در پنجم پیچید چپ
905
01:29:16,641 --> 01:29:20,441
ببین، اون چیزی که سینگلتون گفت چی؟
چک مینویسه و امضا میکنه
906
01:29:20,611 --> 01:29:23,637
گور باباش. اون ضعیفه
همشون ضعیفن
907
01:29:23,815 --> 01:29:28,514
به اینکه هالووی چه پیشنهادایی میگیره فکر کن
آلمانی ها، ژاپنی ها، سعودی ها
908
01:29:28,853 --> 01:29:30,582
تو یه مرد ثروتمند میشی موریسی
909
01:30:03,622 --> 01:30:06,352
اوه خدای من! اونجارو
910
01:30:07,259 --> 01:30:08,988
اون چی بود؟
911
01:31:25,138 --> 01:31:28,471
تو ذاتته میدونی
باحال، خیالپرداز، شیک
912
01:31:29,375 --> 01:31:31,206
تو جفتت رو پیدا کردی نیک
913
01:31:32,245 --> 01:31:36,875
فکر کنم بتونیم باهم از پسش بر بیایم
من و تو. ببخش و فراموش کن
914
01:31:37,050 --> 01:31:42,317
از اول شروع میکنی، با احترام متقابل بیشتری
نسبت به هم
915
01:31:52,665 --> 01:31:55,600
نیک اگر مجبور شم میکشمت
916
01:31:59,505 --> 01:32:01,302
حالا گوش کن
917
01:32:02,108 --> 01:32:06,067
من به تمامی منابعی که دارم دستور دادم برت گردونن تا
918
01:32:06,245 --> 01:32:08,440
همه چیز رو از اول شروع کنیم
919
01:32:08,615 --> 01:32:11,778
تا با آلیس دوباره دیدار کنی
قسم میخورم
920
01:32:11,951 --> 01:32:14,078
تو یه ثانیه پیش قسم خوردی من رو میکشی
921
01:32:14,253 --> 01:32:17,586
فکر کنم داری تیله هاتو از دست میدی دیو
برو سر اصل مطلب
922
01:32:37,878 --> 01:32:40,244
تو نقطه حساسی گیر افتادی نیک
923
01:32:41,415 --> 01:32:43,315
حالا بدون
924
01:32:43,984 --> 01:32:46,214
اگر من نتونم تو رو داشته باشم
925
01:32:46,453 --> 01:32:48,421
هیچکس نمیتونه
926
01:32:50,858 --> 01:32:52,985
من از این بازی خسته شدم، دیو
927
01:32:54,528 --> 01:32:57,588
یه قدم برو عقب و همه چیز تموم میشه
928
01:32:57,998 --> 01:32:59,295
حالا وایسا
929
01:32:59,667 --> 01:33:02,795
من معذرت میخوام که انقدر بد بودم
خیلی احمقانه بود
930
01:33:03,570 --> 01:33:07,666
تو خاص ترین آدم رو کل زمینی
931
01:33:07,841 --> 01:33:10,241
تو یه تاریخ متحرکی
932
01:33:10,644 --> 01:33:13,579
ازش فرار نکن مرد. در آغوشش بگیر
933
01:33:20,621 --> 01:33:22,555
تو هیچوقت نمیفهمی چجوریه
934
01:33:22,723 --> 01:33:25,658
نکن نیک. نکن
935
01:33:26,393 --> 01:33:28,691
جلوتر نیا
936
01:33:28,896 --> 01:33:31,194
بیخیال نیک
فقط دستت رو بده به من
937
01:33:31,365 --> 01:33:34,198
نه!نه!نه
دستت رو بده به من
938
01:33:35,769 --> 01:33:38,329
هوی، مادر به خطا
939
01:33:39,907 --> 01:33:41,341
نیک
940
01:34:03,798 --> 01:34:07,199
ولش کن. تو هیچی ندیدی
تو هیچی نمیدونی
941
01:34:07,368 --> 01:34:10,997
تو این رو نشنیدی
باهوش باش
942
01:34:12,640 --> 01:34:15,336
تمیزش کن. انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده
943
01:34:27,188 --> 01:34:29,986
چی گم کردی؟لنز چشماتو
نیک
944
01:34:30,158 --> 01:34:32,991
هیچی نگو
فقط بیا از اینجا بریم
945
01:34:33,161 --> 01:34:35,686
ناراحت باش
باشه
946
01:34:38,566 --> 01:34:41,296
شرکت من به آقای جنکینز هشدار داده بود برای
947
01:34:41,469 --> 01:34:43,903
برای بدتر شدن وضعیت عاطفیش
948
01:34:44,072 --> 01:34:47,303
معلومه، هیچکدوم همچین تراژدی رو نمیخواستیم
949
01:34:47,475 --> 01:34:50,467
فکر کنم الان همه قدردانی کنن از اینکه چطور
950
01:34:52,647 --> 01:34:55,514
اوه نیک
هیچوقت نمیخوام از دستت بدم
951
01:34:55,683 --> 01:34:57,947
نمیدی. قول میدم
952
01:34:58,119 --> 01:35:01,316
بیا بریم، بچه فکر بچه ها نگرانم میکنه
953
01:35:03,119 --> 01:35:21,316
ارائه ای از بلوری سیتی
INSTAGRAM.COM/BLURAYCITY
TELEGRAM.ME/BLURAYCITY