1
00:00:46,891 --> 00:00:50,855
LES AVENTURES
D'UN HOMME INVISIBLE
2
00:02:39,117 --> 00:02:40,577
Allons-y.
3
00:02:42,455 --> 00:02:43,915
Ça tourne.
4
00:02:45,791 --> 00:02:47,878
Çe fauteuil que vous voyez...
5
00:02:48,087 --> 00:02:49,755
je suis assis dessus.
6
00:02:50,798 --> 00:02:54,970
Je m'appelle Nick Halloway.
Je ne suis pas malade... ni fou.
7
00:02:55,178 --> 00:02:56,848
Mais je suis invisible.
8
00:02:57,473 --> 00:02:59,142
Çomment vous expliquer ?
9
00:03:01,437 --> 00:03:03,105
Regardez ça...
10
00:03:05,817 --> 00:03:07,694
Pas de fil transparent !
11
00:03:08,737 --> 00:03:09,989
Une minute...
12
00:03:10,615 --> 00:03:12,283
Ça devrait vous convaincre.
13
00:03:28,763 --> 00:03:31,474
J'enregistre ça
car je risque de mourir.
14
00:03:31,683 --> 00:03:34,812
Ç'est ma dernière chance.
Une sacrée histoire !
15
00:03:36,272 --> 00:03:37,733
Bon... je plonge.
16
00:03:38,358 --> 00:03:40,444
Tout a commencé un mardi de mars.
17
00:03:45,867 --> 00:03:48,162
Trouve-moi une chambre
à l'Aspen Lodge...
18
00:03:48,996 --> 00:03:52,334
Une single avec un grand lit,
on sait jamais !
19
00:03:52,543 --> 00:03:55,255
Merci, Cheryl, je te rappellerai.
20
00:03:55,672 --> 00:04:00,678
Boykin demande d'examiner
la fusion Allied/Security Oil.
21
00:04:01,095 --> 00:04:05,267
Kaplan a rappelé pour Magnascospics.
Et le dossier OPEC ?
22
00:04:05,476 --> 00:04:08,396
Et le rapport sur
les schistes bitumineux...
23
00:04:08,604 --> 00:04:09,648
pour Roger ?
24
00:04:09,857 --> 00:04:11,525
- Je continue ?
- Quel rapport ?
25
00:04:11,942 --> 00:04:12,985
Tu es enfin là !
26
00:04:15,071 --> 00:04:17,157
Entre. J'ai appelé !
27
00:04:18,409 --> 00:04:20,078
J'ai étudié le rapport...
28
00:04:20,286 --> 00:04:23,415
et je préconise
de réétudier les schistes.
29
00:04:25,709 --> 00:04:29,882
Bon. Et à part ça, ça va ?
Tu es toujours avec Denise Lee ?
30
00:04:31,133 --> 00:04:33,428
Je l'ai sortie une fois il y a 6 mois !
31
00:04:33,845 --> 00:04:37,391
Chapeau,
vous êtes le roi des bidonneurs !
32
00:04:37,600 --> 00:04:38,851
Merci, Cathy.
33
00:04:39,685 --> 00:04:42,815
Rentrez chez vous, je vais au club.
34
00:04:43,023 --> 00:04:44,066
Quoi ?
35
00:04:44,275 --> 00:04:48,447
Et le meeting Magnascopics ?
La voiture vous prend à 7h30.
36
00:04:48,447 --> 00:04:50,116
Vous remplacez Kaplan.
37
00:04:50,325 --> 00:04:53,036
Je peux pas tout faire ! Allez-y.
38
00:04:53,244 --> 00:04:56,791
- Vous avez juré !
- J'étais bourré. Demandez à Moynihan.
39
00:04:56,999 --> 00:04:58,042
Soyez responsable !
40
00:04:58,877 --> 00:05:00,128
Je le suis déjà...
41
00:05:00,546 --> 00:05:02,422
Ma famille, mes neveux...
42
00:05:02,840 --> 00:05:03,883
Vous n'en avez pas.
43
00:05:08,055 --> 00:05:10,767
Une journée comme les autres...
44
00:05:11,184 --> 00:05:14,730
Mais ce qui m 'attendait
allait bouleverser ma vie.
45
00:05:15,981 --> 00:05:20,362
L 'Academy est le dernier club
pour hommes à San Francisco.
46
00:05:21,614 --> 00:05:23,908
Magnats et capitaines d'industrie...
47
00:05:24,117 --> 00:05:26,203
viennent picoler, sortir une pute...
48
00:05:26,203 --> 00:05:28,497
et se vanter de leurs coups fourrés.
49
00:05:29,332 --> 00:05:32,044
J'aime leur tennis, et surtout le bar.
50
00:05:34,338 --> 00:05:37,259
Non, c'est un tire-au-flanc.
51
00:05:38,718 --> 00:05:41,848
Mets-moi 10 cents
sur St Johns-Villanova.
52
00:05:42,265 --> 00:05:44,143
Et tuyaute-toi sur Duke.
53
00:05:44,768 --> 00:05:46,020
D'accord. Merci, Buzz.
54
00:05:47,480 --> 00:05:51,026
Quelqu'un vous fait signe.
Ç'est M. Talbot.
55
00:05:52,069 --> 00:05:53,530
Ignorez-le.
56
00:05:59,578 --> 00:06:00,621
Salut, Nick.
57
00:06:01,873 --> 00:06:04,168
George ! Ça va, ton anus artificiel ?
58
00:06:04,376 --> 00:06:05,627
Que fais-tu ?
59
00:06:06,462 --> 00:06:09,591
Je démissionne.
Je vais ouvrir un orphelinat.
60
00:06:10,425 --> 00:06:13,972
Pour fillettes de 16 à 36 ans.
Je veux une famille.
61
00:06:14,389 --> 00:06:16,475
Viens, je suis avec des amis.
62
00:06:16,684 --> 00:06:18,144
Pas ce soir.
63
00:06:18,561 --> 00:06:21,690
Viens donc !
Juste un verre.
64
00:06:21,690 --> 00:06:24,193
Y a juste Ellen et des amies à elle.
65
00:06:24,401 --> 00:06:27,739
Et Alice Monroe,
une fille qui revient du Brésil.
66
00:06:27,947 --> 00:06:29,407
Je dois me lever tôt.
67
00:06:29,617 --> 00:06:31,494
Jette un coup d'il.
68
00:06:41,298 --> 00:06:42,758
Bon... un instant.
69
00:06:44,010 --> 00:06:45,887
Tu connais tout le monde...
70
00:06:45,887 --> 00:06:47,765
- Salut, Ellen.
- Ça va, Nick ?
71
00:06:48,182 --> 00:06:50,893
Alice Monroe... Nick Halloway.
72
00:06:52,980 --> 00:06:54,022
Enchanté.
73
00:06:54,022 --> 00:06:56,108
Où te cachais-tu ?
74
00:06:56,316 --> 00:06:58,194
Tu as changé de coiffure !
75
00:06:58,194 --> 00:06:59,654
- Tu aimes ?
- Beaucoup.
76
00:06:59,654 --> 00:07:01,949
Alice fait des docus
pour la Smithsonian.
77
00:07:02,366 --> 00:07:03,409
Ah oui ?
78
00:07:03,618 --> 00:07:07,164
J'adore la Smithsonian.
Un superbe... institut.
79
00:07:08,832 --> 00:07:10,710
Quel genre de documentaires ?
80
00:07:10,919 --> 00:07:14,464
Anthropologie, cosmologie...
81
00:07:14,881 --> 00:07:17,802
La cosmologie ? Super !
82
00:07:18,011 --> 00:07:20,097
Ç'est mon 'ologie préférée.
83
00:07:21,349 --> 00:07:25,729
Tu faisais du droit à Boston.
Pourquoi tu as lâché ?
84
00:07:26,355 --> 00:07:30,110
On voulait que je sois avocate...
mais pas moi.
85
00:07:30,318 --> 00:07:32,404
Je parie que l'lndiana ira en finale...
86
00:07:32,612 --> 00:07:33,656
Ou l'Arkansas.
87
00:07:34,073 --> 00:07:34,907
La Caroline.
88
00:07:35,116 --> 00:07:38,871
Et comment es-tu entrée dans le docu ?
89
00:07:39,705 --> 00:07:44,294
Comme assistante de production
pour une télé éducative.
90
00:07:44,503 --> 00:07:45,963
Eh hop ! Dans la jungle !
91
00:07:48,675 --> 00:07:50,135
Chez les sauvages ?
92
00:07:51,804 --> 00:07:55,558
Il reste peu de territoires
vierges en Amazonie.
93
00:07:58,687 --> 00:08:00,774
De quoi rêviez-vous là-bas ?
94
00:08:02,442 --> 00:08:04,111
De douches... de cheeseburgers...
95
00:08:07,865 --> 00:08:10,369
Ç'est Seton Hall qui ira en finale.
96
00:08:14,750 --> 00:08:16,209
Je hais la télé.
97
00:08:16,418 --> 00:08:19,756
Moi aussi. J'aime la musique.
98
00:08:20,173 --> 00:08:22,258
J'adore le jazz.
99
00:08:22,884 --> 00:08:24,762
Je hais les haltérophiles.
100
00:08:25,388 --> 00:08:27,056
Trop narcissiques.
101
00:08:28,100 --> 00:08:29,560
J'aime le ski.
102
00:08:30,185 --> 00:08:33,940
J'aime l'océan. Et la forêt.
103
00:08:35,609 --> 00:08:37,070
J'aime les vraies blondes.
104
00:08:40,824 --> 00:08:43,327
J'aime l'ail.
105
00:08:53,965 --> 00:08:55,218
Que faisons-nous ?
106
00:08:55,426 --> 00:08:57,094
Ça s'appelle des préliminaires.
107
00:09:01,267 --> 00:09:02,518
Ne restons pas là.
108
00:09:03,352 --> 00:09:04,813
D'accord... partons.
109
00:09:07,315 --> 00:09:09,611
Je hais les aventures bon marché.
110
00:09:10,028 --> 00:09:11,696
Combien je dois ?
111
00:09:13,783 --> 00:09:15,242
Ce serait bien trop cher !
112
00:09:43,611 --> 00:09:44,864
A bientôt.
113
00:09:45,072 --> 00:09:46,532
Tu te couches tôt, eh ?
114
00:09:46,741 --> 00:09:48,409
On ne dîne pas ensemble ?
115
00:09:48,618 --> 00:09:50,704
Je dois voir des amis.
116
00:09:51,121 --> 00:09:55,919
Je vous dépose...
Je rentre, j'ai du travail.
117
00:09:58,840 --> 00:10:01,968
Dînons chez Fiorello. Ç'est intime.
118
00:10:02,176 --> 00:10:03,429
Leur pasta est sublime.
119
00:10:03,637 --> 00:10:06,557
J'adorerais, mais on m'attend.
120
00:10:06,557 --> 00:10:09,478
Quoi, c'était pas un boniment ?
121
00:10:11,355 --> 00:10:14,067
Si on déjeunait
vendredi à la Brasserie ?
122
00:10:14,693 --> 00:10:16,779
Déjeunons au Maui !
123
00:10:16,779 --> 00:10:18,865
Une autre fois.
124
00:10:19,699 --> 00:10:20,950
Ç'est noté.
125
00:10:23,662 --> 00:10:25,331
Je vais regretter ?
126
00:10:25,749 --> 00:10:27,209
Trop tard pour reculer.
127
00:10:33,883 --> 00:10:36,178
Au fond, c'était la faute d'Alice.
128
00:10:36,387 --> 00:10:40,350
Si je ne l'avais pas vue,
si elle n 'avait pas été si belle...
129
00:10:40,767 --> 00:10:43,896
je ne me serais pas saoulé
comme un cochon.
130
00:10:45,774 --> 00:10:48,903
Le lendemain,
j'avais la gueule de bois du siècle.
131
00:10:55,578 --> 00:11:00,375
Voici le président
de notre comité Scientifique...
132
00:11:00,584 --> 00:11:05,173
et professeur de physique théorique
à Berkeley...
133
00:11:05,381 --> 00:11:07,468
le docteur Bernard Wachs.
134
00:11:14,977 --> 00:11:16,229
Bonjour à tous.
135
00:11:17,063 --> 00:11:21,027
On considère le magnétisme
comme le vecteur...
136
00:11:21,235 --> 00:11:24,155
des rotations
des particules subatomiques.
137
00:11:24,364 --> 00:11:26,033
Et c'est avec stupeur...
138
00:11:26,242 --> 00:11:28,744
qu'on voit les diverses interprétations...
139
00:11:28,953 --> 00:11:34,377
que les savants donnent
aux phénomènes liés au magnétisme.
140
00:11:34,794 --> 00:11:37,505
Le philosophe grec Thalès...
141
00:11:37,714 --> 00:11:40,426
dès le Vle siècle avant notre ère...
142
00:11:40,426 --> 00:11:45,849
a observé les capacités extraordinaires
des aimants naturels...
143
00:11:53,985 --> 00:11:56,697
Et le vecteur permet
de quantifier la magnitude...
144
00:11:56,906 --> 00:12:00,868
à chaque point
du champ magnétique et...
145
00:12:01,286 --> 00:12:04,414
Déjà 15 mn et on est pas encore
à la naissance du Christ !
146
00:12:05,457 --> 00:12:07,752
Appelle quand il en sera
à l'lnquisition.
147
00:12:31,323 --> 00:12:32,366
Excusez-moi...
148
00:12:32,993 --> 00:12:34,244
où sont les toilettes ?
149
00:12:34,453 --> 00:12:36,330
Au fond du couloir.
150
00:13:23,473 --> 00:13:26,393
Dix minutes... dix petites minutes...
151
00:13:27,019 --> 00:13:28,688
et je serai tout neuf.
152
00:13:30,774 --> 00:13:34,946
Von Erxlebren nous a ouvert
la voie grâce à...
153
00:13:39,118 --> 00:13:40,369
Quoi ?
154
00:13:54,763 --> 00:13:57,266
Sortez ! Sauvez-vous !
155
00:14:09,573 --> 00:14:13,537
Allons-y... pressons !
156
00:14:28,972 --> 00:14:30,641
Est-il vrai, M. Jenkins...
157
00:14:30,641 --> 00:14:34,187
que vous étiez à Tegucigalpa le jour...
158
00:14:34,396 --> 00:14:36,482
où le Dr Mendoza est mort...
159
00:14:36,691 --> 00:14:38,568
en tombant du 21 ème étage
de son hôtel ?
160
00:14:40,863 --> 00:14:42,531
J'étais au Honduras...
161
00:14:42,740 --> 00:14:46,495
comme consultant
de l'Office d'Aide aux Réfugiés.
162
00:14:47,746 --> 00:14:50,041
Etes-vous appointé par la C.I.A. ?
163
00:14:51,501 --> 00:14:54,213
N'avez-vous pas
le nom de code Scorpion ?
164
00:14:54,422 --> 00:14:57,133
N'étiez-vous pas en R.F.A.
il y a deux ans...
165
00:14:57,341 --> 00:15:01,305
quand le chimiste Bodnik,
qui était passé à l'Ouest...
166
00:15:01,513 --> 00:15:03,183
a disparu...
167
00:15:03,391 --> 00:15:06,311
et est tombé aussi
du haut de son hôtel ?
168
00:15:07,980 --> 00:15:09,649
Répétez la question, svp.
169
00:15:15,906 --> 00:15:17,576
Comment ces cons ont su ?
170
00:15:17,784 --> 00:15:21,748
Laisse tomber, David,
on a une urgence majeure.
171
00:15:21,956 --> 00:15:26,337
Un sabotage à l'usine Magnascopics.
File en Californie.
172
00:15:26,545 --> 00:15:28,422
- Lis ca.
- Ça dit quoi ?
173
00:15:28,631 --> 00:15:31,552
L'important,
c'est ce que ça ne dit pas !
174
00:15:33,429 --> 00:15:34,471
Viens.
175
00:15:37,601 --> 00:15:41,564
Je ne sais pas si j'étais resté
longtemps dans les vapes...
176
00:15:41,773 --> 00:15:44,276
mais j'ai refait surface
en plein cauchemar.
177
00:15:46,153 --> 00:15:48,448
Tout était de traviole.
178
00:15:48,865 --> 00:15:53,455
Je voyais des bouts de meubles,
des fragments de murs...
179
00:15:54,289 --> 00:15:56,166
Etait-ce une hallucination ?
180
00:15:56,583 --> 00:15:59,712
Les lois de la physique
étaient chamboulées !
181
00:16:17,651 --> 00:16:19,320
Votre attention...
182
00:16:20,572 --> 00:16:23,909
N'entrez qu'avec
la plus grande prudence.
183
00:16:24,326 --> 00:16:27,664
Bien que l'immeuble
paraisse endommagé...
184
00:16:27,872 --> 00:16:29,333
il n 'y a aucun débris.
185
00:16:29,750 --> 00:16:31,836
Aucune trace d'explosion.
186
00:16:32,462 --> 00:16:34,340
Le bâtiment semble intact...
187
00:16:34,548 --> 00:16:36,634
mais il est partiellement invisible.
188
00:16:36,842 --> 00:16:40,180
Une instabilité moléculaire
a pu créer un effet de transparence.
189
00:16:41,431 --> 00:16:46,438
Attention à ne pas heurter
de surfaces invisibles.
190
00:16:51,652 --> 00:16:53,739
Apporte la lance !
191
00:16:54,573 --> 00:16:58,536
Ne pénétrez qu'avec précaution.
192
00:16:58,745 --> 00:17:03,126
Le bâtiment semble encore soumis
à un flux magnétique.
193
00:17:13,347 --> 00:17:15,850
Quelque chose me disait "Sauve-toi !"
194
00:17:16,893 --> 00:17:20,231
Mais je flottais comme dans un rêve...
195
00:17:21,899 --> 00:17:24,820
J'ai traversé la pièce...
ou ce qu'il en restait.
196
00:17:25,237 --> 00:17:27,531
lmpossible de m 'orienter...
197
00:17:28,366 --> 00:17:30,035
Qu'était-il arrivé ?
198
00:17:30,869 --> 00:17:34,207
Etais-je mort ?
Etais-je un fantôme ?
199
00:17:49,434 --> 00:17:52,355
Comment démêler le vrai du faux ?
200
00:17:53,397 --> 00:17:55,692
Ma main ! Où était ma main ?
201
00:17:55,901 --> 00:17:59,446
Bon Dieu, que s 'était-il passé ?
202
00:18:01,116 --> 00:18:03,410
A qui demander de l'aide ?
203
00:18:05,079 --> 00:18:06,331
Il fallait appeler...
204
00:18:10,086 --> 00:18:11,754
Soudain, j'ai compris.
205
00:18:12,797 --> 00:18:15,092
Ce n 'était pas seulement l'immeuble...
206
00:18:16,134 --> 00:18:17,594
c'était moi !
207
00:18:19,472 --> 00:18:20,932
Merde !
208
00:18:21,558 --> 00:18:24,270
Je me suis approché d'un miroir. Oui !
209
00:18:24,479 --> 00:18:28,442
Aucun reflet. Mon corps avait disparu...
J'étais invisible !
210
00:18:42,209 --> 00:18:43,669
Moi aussi, je le vois !
211
00:18:56,811 --> 00:18:58,479
Braquez le projecteur.
212
00:19:08,284 --> 00:19:09,953
Aidez-moi !
213
00:19:12,664 --> 00:19:13,708
Au secours !
214
00:19:18,088 --> 00:19:20,382
Qu'est-ce que vous foutez ?
215
00:19:20,591 --> 00:19:22,677
Vous me voyez ?
216
00:19:24,137 --> 00:19:28,518
Vous, en bas... je suis là !
217
00:19:32,064 --> 00:19:34,984
Merde, qu'est-ce qu'on m'a fait !
218
00:19:41,659 --> 00:19:42,911
Il doit être mort.
219
00:19:43,119 --> 00:19:46,040
Non, il respire,
la couverture bouge.
220
00:19:50,003 --> 00:19:52,506
Il nous faudrait ce type
dans l'équipe !
221
00:19:52,923 --> 00:19:55,844
ldéal pour les planques.
On ferait de l'or !
222
00:19:55,844 --> 00:19:58,765
Rêve pas. Il va se retrouver au labo...
223
00:19:58,973 --> 00:20:01,684
en morceaux,
avec des tuyaux dans le cul.
224
00:20:01,893 --> 00:20:02,937
Quoi ?
225
00:20:03,145 --> 00:20:05,022
Fermez-la, vous tous.
226
00:20:05,648 --> 00:20:07,108
Minute, qui êtes-vous ?
227
00:20:07,943 --> 00:20:10,445
Pourquoi je peux pas me voir ?
228
00:20:11,071 --> 00:20:12,323
Embarquez-le.
229
00:20:15,660 --> 00:20:16,704
N'avancez pas !
230
00:20:18,372 --> 00:20:21,502
D'abord, je veux savoir qui vous êtes.
231
00:20:22,753 --> 00:20:24,421
Je m'appelle David Jenkins.
232
00:20:25,256 --> 00:20:26,716
Et vous ?
233
00:20:30,680 --> 00:20:32,348
Eh bien, Harvey...
234
00:20:32,765 --> 00:20:36,937
cet accident a dû
vous perturber énormément.
235
00:20:37,563 --> 00:20:41,735
Vous avez besoin
d'un examen médical approfondi et...
236
00:20:41,944 --> 00:20:44,239
Je le vois d'avance, cet examen !
237
00:20:44,864 --> 00:20:47,158
Je finirais
avec le zizi dans une cornue !
238
00:20:49,036 --> 00:20:50,288
Pas de panique.
239
00:20:50,913 --> 00:20:53,208
Vous avez été traumatisé...
240
00:20:53,417 --> 00:20:54,877
Sans blague... Stop !
241
00:20:55,085 --> 00:20:56,337
Bougez pas !
242
00:20:59,257 --> 00:21:00,717
J'appelle mon avocat.
243
00:21:00,926 --> 00:21:01,970
Ecoutez...
244
00:21:03,012 --> 00:21:05,932
Vous êtes
dans un flux moléculaire mortel.
245
00:21:06,559 --> 00:21:08,019
Si vous voulez guérir...
246
00:21:09,061 --> 00:21:10,521
faites-nous confiance.
247
00:21:11,148 --> 00:21:12,608
On est des savants et...
248
00:21:12,608 --> 00:21:14,276
Je vous crois pas !
249
00:21:20,743 --> 00:21:22,620
Essayez de comprendre.
250
00:21:23,454 --> 00:21:26,375
Je n'ai pas le droit de vous abandonner.
251
00:21:27,001 --> 00:21:28,878
S'il vous arrivait malheur...
252
00:21:29,713 --> 00:21:31,590
je serais responsable.
253
00:21:34,093 --> 00:21:36,805
Il faut choisir le meilleur traitement...
254
00:21:36,805 --> 00:21:38,683
et la décision incombe...
255
00:21:38,683 --> 00:21:40,351
à des gens qualifiés.
256
00:21:41,394 --> 00:21:43,897
J'assume la direction de l'opération...
257
00:21:44,106 --> 00:21:47,861
dans votre intérêt et celui de tous.
Est-ce clair ?
258
00:22:00,793 --> 00:22:02,462
Fermez les grilles !
259
00:22:14,143 --> 00:22:16,438
Attention ! Planquez-vous !
260
00:22:17,064 --> 00:22:19,568
Ça va sauter ! Foutez le camp !
261
00:22:43,556 --> 00:22:45,433
J'ai cavalé comme un fou...
262
00:22:45,642 --> 00:22:49,188
sans savoir où j'allais...
juste pour leur échapper.
263
00:22:53,777 --> 00:22:54,820
Au secours !
264
00:22:57,323 --> 00:23:00,453
J'étais en état de choc... en panique...
265
00:23:01,495 --> 00:23:03,998
J'avais oublié ce qui était arrivé...
266
00:23:04,207 --> 00:23:05,876
et que j'étais invisible.
267
00:23:35,288 --> 00:23:37,374
Je vais te le prouver...
268
00:23:43,632 --> 00:23:44,883
Une seconde...
269
00:23:46,761 --> 00:23:49,472
T'as pas osé me parler
en face...
270
00:23:50,307 --> 00:23:53,644
Mais moi je vais te parler en face...
271
00:23:55,522 --> 00:23:56,773
Tu peux pas me virer...
272
00:23:57,816 --> 00:24:00,945
c'est moi qui te vire !
273
00:24:01,154 --> 00:24:03,658
Alors dis-le-moi en face...
274
00:24:06,160 --> 00:24:07,620
Vous êtes deux merdes !
275
00:24:07,829 --> 00:24:10,958
Si tu me vires... je te vire aussi et...
276
00:24:18,676 --> 00:24:20,970
Ramenez-moi à San Francisco.
277
00:24:24,100 --> 00:24:25,142
D'accord...
278
00:24:49,966 --> 00:24:51,843
Mais faites voir votre blé.
279
00:25:03,316 --> 00:25:05,402
Tenez.
280
00:25:10,408 --> 00:25:14,371
Je pique un petit roupillon.
Réveillez-moi au pont.
281
00:25:20,839 --> 00:25:23,341
En premier, appeler mon médecin...
282
00:25:23,758 --> 00:25:25,636
Non... c'était con.
283
00:25:25,845 --> 00:25:29,182
Il me fallait pas un généraliste,
mais un magicien !
284
00:25:31,894 --> 00:25:34,606
'Scusez-moi... c'est un taxi ?
285
00:25:36,274 --> 00:25:37,317
Quoi ?
286
00:25:38,777 --> 00:25:41,489
Oui, je vais à Sacramento et Powell.
287
00:25:55,465 --> 00:25:57,343
Arrêtez ici !
288
00:26:23,834 --> 00:26:26,546
Quelle horreur...
289
00:26:30,718 --> 00:26:32,387
Oh, ma tête...
290
00:26:34,890 --> 00:26:38,854
Emmenez-moi à San Rafael,
j'ai changé d'avis...
291
00:26:57,836 --> 00:27:00,130
Chez moi, je ne risquerais rien...
292
00:27:00,338 --> 00:27:03,676
Je pourrais analyser la situation,
faire le point...
293
00:27:20,156 --> 00:27:22,241
Ça s 'arrangerait peut-être...
294
00:27:22,867 --> 00:27:24,328
Et si ça foirait ?
295
00:27:24,745 --> 00:27:26,830
Si je m 'évaporais dans le néant ?
296
00:27:41,223 --> 00:27:44,561
On a dû dire quelque chose
qui l'a effrayé...
297
00:27:44,978 --> 00:27:47,065
Ou alors c'est l'explosion.
298
00:27:47,273 --> 00:27:50,820
S'il erre dans les rues,
il y laissera sa peau !
299
00:27:52,697 --> 00:27:55,617
Je vais appeler ParceIls au siège.
300
00:27:57,703 --> 00:27:59,371
Surtout pas !
301
00:28:05,213 --> 00:28:06,256
Pourquoi ?
302
00:28:06,464 --> 00:28:11,262
Fais un rapport... Baratine-le...
Mais pas un mot sur ce type.
303
00:28:11,887 --> 00:28:13,974
Gardons ca sous le coude.
304
00:28:15,642 --> 00:28:16,685
Réfléchis un peu.
305
00:28:17,728 --> 00:28:22,108
Si tu parles de lui,
la maison mère prendra ça en mains.
306
00:28:22,735 --> 00:28:24,404
On sera squeezés.
307
00:28:25,446 --> 00:28:30,035
Mais si on l'attrape,
on l'aura à notre botte.
308
00:28:30,661 --> 00:28:32,956
Nous seuls savons qu'il existe...
309
00:28:33,582 --> 00:28:37,962
L'agent de renseignement idéal
sera à nous !
310
00:28:38,797 --> 00:28:40,256
Et à nous seuls !
311
00:28:41,092 --> 00:28:42,551
De quoi as-tu besoin ?
312
00:28:44,637 --> 00:28:47,349
Vers midi,
dans South Jefferson avenue...
313
00:28:47,558 --> 00:28:50,896
une femme a accusé sa baby-sitter...
314
00:28:51,104 --> 00:28:52,981
qui habite le même immeuble...
315
00:28:53,190 --> 00:28:54,442
d'avoir enlevé son fils...
316
00:28:54,650 --> 00:28:58,196
Je crevais de faim.
Mais c'est pas facile...
317
00:28:58,404 --> 00:29:00,491
de manger quand on voit pas ses mains.
318
00:29:03,620 --> 00:29:06,331
Selon les enquêteurs...
319
00:29:06,540 --> 00:29:10,086
l'incendie proviendrait
d'un court-circuit...
320
00:29:10,295 --> 00:29:11,755
au 242 Viego St...
321
00:29:11,963 --> 00:29:14,050
dans un petit deux-pièces...
322
00:29:14,258 --> 00:29:15,718
où vivent 8 personnes.
323
00:29:15,927 --> 00:29:19,682
Le chauffage avait été coupé
pour défaut de paiement.
324
00:29:19,890 --> 00:29:21,560
Il n 'y a pas eu de blessés.
325
00:29:21,768 --> 00:29:25,105
Accident aujourd'hui
au laboratoire Magnascopics.
326
00:29:25,522 --> 00:29:28,234
Selon l'Agence de Régulation Nucléaire...
327
00:29:28,443 --> 00:29:31,781
le labo étudie la fusion nucléaire...
328
00:29:32,615 --> 00:29:36,787
mais il n 'y a pas
d'éléments radioactifs sur le site.
329
00:29:37,204 --> 00:29:38,455
Aucun blessé signalé.
330
00:29:38,664 --> 00:29:39,707
Pauvre conne !
331
00:29:39,916 --> 00:29:43,461
Cependant,
la zone est bouclée par précaution.
332
00:29:44,087 --> 00:29:46,799
Dans l'Oregon,
un homme a été inculpé...
333
00:29:47,008 --> 00:29:49,929
du meurtre d'un riche industriel...
334
00:29:50,137 --> 00:29:51,597
Nom de Dieu !
335
00:30:10,579 --> 00:30:12,248
Et mon sandw... Hein, quoi ?
336
00:30:12,457 --> 00:30:14,751
Où vous étiez ? On vous cherche !
337
00:30:15,168 --> 00:30:18,089
En me réveillant,
j'ai cru à un cauchemar...
338
00:30:18,297 --> 00:30:19,757
mais ça n 'a pas duré.
339
00:30:20,383 --> 00:30:22,052
J'ai vu l'incendie à la télé...
340
00:30:22,261 --> 00:30:24,138
et j'étais si inquiète !
341
00:30:24,346 --> 00:30:27,267
Même ce que je n 'avais pas
vomi avait disparu.
342
00:30:27,267 --> 00:30:29,144
J'étais transparent !
343
00:30:29,353 --> 00:30:30,605
Oh merde !
344
00:30:32,899 --> 00:30:33,942
Je suis là.
345
00:30:36,028 --> 00:30:37,071
Si on veut...
346
00:30:37,488 --> 00:30:38,531
Que s'est-il passé ?
347
00:30:40,200 --> 00:30:42,494
Cathy, je suis malade comme un chien.
348
00:30:42,911 --> 00:30:44,164
Quel incendie ?
349
00:30:44,164 --> 00:30:46,249
Vous n'y étiez pas, alors ?
350
00:30:46,666 --> 00:30:47,919
Ça ne va pas ?
351
00:30:47,919 --> 00:30:49,379
Vous voulez du bouillon ?
352
00:30:49,587 --> 00:30:53,968
Non, non, ça... ça va.
Mais reportez mes rendez-vous.
353
00:30:55,010 --> 00:30:56,679
Merci. A lundi.
354
00:30:59,391 --> 00:31:01,478
C'est Roger. Tu vas bien ?
355
00:31:01,895 --> 00:31:05,231
Que fait-on pour Allied ?
La cote s 'emballe.
356
00:31:05,857 --> 00:31:07,318
Rappelle vite.
357
00:31:11,490 --> 00:31:12,950
Salut, c'est Alice.
358
00:31:13,993 --> 00:31:16,288
Je confirme pour notre déjeuner.
359
00:31:16,913 --> 00:31:18,999
Suis-je trop cavalière ?
360
00:31:19,624 --> 00:31:22,962
Mais non !
On a partagé les toilettes des dames !
361
00:31:23,797 --> 00:31:25,049
A vendredi.
362
00:31:27,969 --> 00:31:32,141
Ici Jenkins, Global Devices.
On s 'est peut-être vus hier.
363
00:31:32,766 --> 00:31:37,564
Votre nom était dans le registre.
Il y a enquête...
364
00:31:37,772 --> 00:31:39,859
pour Magnascopics et il faut que...
365
00:31:40,902 --> 00:31:44,240
J'ai reconnu la voix.
Il croyait m 'avoir ?
366
00:31:44,657 --> 00:31:46,534
Merde, ils avaient fait vite !
367
00:31:46,952 --> 00:31:49,037
Ici Halloway. Ç'est important.
368
00:31:49,454 --> 00:31:52,792
M. Cebron est au tribunal,
mais il veut vous parler.
369
00:31:53,418 --> 00:31:56,756
- Ah oui ?
- Des ennuis avec l'Etat ?
370
00:31:57,590 --> 00:31:59,675
Moi ? Pourquoi j'en aurais ?
371
00:31:59,884 --> 00:32:02,387
Ils n 'ont pas voulu le dire à Cebron.
372
00:32:02,805 --> 00:32:03,847
Un instant !
373
00:32:08,019 --> 00:32:12,400
Mon avion va décoller...
Je le rappellerai de Dallas.
374
00:32:14,695 --> 00:32:16,363
Qui étaient ces types ?
375
00:32:16,989 --> 00:32:18,867
Comment m 'avaient-ils repéré ?
376
00:32:21,370 --> 00:32:23,038
Il fallait déguerpir !
377
00:32:24,499 --> 00:32:27,837
Où avais-je mis
mes vêtements invisibles ?
378
00:33:03,714 --> 00:33:06,635
Baisse ça, tu risques de me flinguer !
379
00:33:11,433 --> 00:33:12,684
On est à la porte.
380
00:33:14,979 --> 00:33:16,856
- Equipe Zebra ?
- Prêt.
381
00:33:16,856 --> 00:33:18,317
- Alpha ?
- Prêt.
382
00:33:18,317 --> 00:33:20,194
- Delta ?
- Prêt.
383
00:33:20,820 --> 00:33:22,280
- Baker ?
- En place.
384
00:33:22,489 --> 00:33:24,575
- Allez... go !
- Cueillons ce con.
385
00:34:09,215 --> 00:34:10,466
Ici Jenkins, à l'entrée.
386
00:34:12,761 --> 00:34:14,846
- Rien là-haut ?
- Non, rien.
387
00:34:17,976 --> 00:34:19,018
Vas-y, ouvre !
388
00:34:32,369 --> 00:34:33,411
Je peux ouvrir ?
389
00:34:33,620 --> 00:34:35,915
Oui, madame. Je peux téléphoner ?
390
00:34:39,460 --> 00:34:43,632
Il semblait si gentil, ce M. Halloway !
Qui il a tué ?
391
00:34:50,517 --> 00:34:52,602
J'ai dû glisser...
392
00:35:06,370 --> 00:35:07,413
Je le tiens.
393
00:35:18,469 --> 00:35:20,345
Merde !
Il a filé !
394
00:35:29,315 --> 00:35:31,193
Vous n'avez rien, monsieur ?
395
00:35:32,027 --> 00:35:33,070
Que s'est-il passé ?
396
00:35:34,114 --> 00:35:35,574
Quelque chose m'a cogné.
397
00:35:37,868 --> 00:35:39,120
Oh, mon dos !
398
00:35:40,788 --> 00:35:41,831
Qui êtes-vous ?
399
00:35:53,096 --> 00:35:54,764
Halloway, vous êtes là ?
400
00:35:58,102 --> 00:36:02,066
Si vous êtes blessé,
je voudrais vous aider.
401
00:36:05,403 --> 00:36:07,280
Ecoutez-moi.
402
00:36:08,115 --> 00:36:09,783
Vous n'irez pas loin.
403
00:36:11,035 --> 00:36:13,538
Quoi que vous disiez,
à qui que ce soit...
404
00:36:14,164 --> 00:36:16,459
ca me reviendra aussitôt.
405
00:36:18,336 --> 00:36:20,214
Faites-nous confiance, Nick.
406
00:36:20,839 --> 00:36:23,133
Nous seuls pouvons vous ressusciter.
407
00:36:23,759 --> 00:36:25,220
Vous n'avez que nous !
408
00:36:28,975 --> 00:36:31,060
Ç'est dur d'être seul...
409
00:36:31,477 --> 00:36:32,937
d'être un... néant !
410
00:36:45,245 --> 00:36:47,331
J'ai erré des heures dans la rue.
411
00:36:47,540 --> 00:36:50,251
Un fugitif se méfiant de son ombre...
412
00:36:50,460 --> 00:36:54,006
J'imaginais Jenkins tapi dans l'ombre,
me guettant...
413
00:37:07,982 --> 00:37:10,277
Tout gosse, je rêvais d'être invisible.
414
00:37:10,485 --> 00:37:12,571
Je pensais que tout serait facile.
415
00:37:12,988 --> 00:37:14,657
Faire ce que je voulais...
416
00:37:15,283 --> 00:37:17,369
aller où je voulais, chaparder.
417
00:37:18,203 --> 00:37:19,664
Mais j'avais tout faux !
418
00:37:20,498 --> 00:37:24,461
J'étais affamé.
Mais en mangeant je me trahirais.
419
00:37:30,302 --> 00:37:32,388
Mon sac !
420
00:37:41,358 --> 00:37:43,026
Mort de fatigue et de faim...
421
00:37:43,235 --> 00:37:46,364
j'ai atterri à mon club,
Dieu sait comment.
422
00:37:46,573 --> 00:37:48,867
Le hasard faisait bien les choses.
423
00:37:51,579 --> 00:37:53,873
C'était grand, je pourrais me cacher.
424
00:37:56,168 --> 00:37:58,462
Un plan s 'est dessiné dans ma tête...
425
00:38:00,340 --> 00:38:04,304
Il fallait voir le Dr Wachs,
de Magnascopics, lui expliquer...
426
00:38:04,512 --> 00:38:08,266
et lui faire défaire
ce qu'il avait fait.
427
00:38:32,673 --> 00:38:34,132
Wachs !
428
00:38:34,341 --> 00:38:37,262
A Magnascopics, mercredi dernier...
429
00:38:37,679 --> 00:38:38,722
J'étais là.
430
00:38:38,930 --> 00:38:39,973
Pardon ?
431
00:38:40,181 --> 00:38:42,268
Donnez-moi 1$, on nous épie.
432
00:38:43,519 --> 00:38:45,606
Le mot "invisible" a un sens pour vous ?
433
00:38:51,863 --> 00:38:53,323
Où est le prof ?
434
00:38:53,532 --> 00:38:55,827
Dans le jardin, il se balade.
435
00:39:05,214 --> 00:39:07,717
- Vite, on va le perdre.
- Relax !
436
00:39:08,343 --> 00:39:12,306
Ç'est stupéfiant. Je n'ai jamais...
On ne m'a rien dit !
437
00:39:13,766 --> 00:39:15,017
Montrez-moi le reste.
438
00:39:15,435 --> 00:39:16,477
Tout est pareil.
439
00:39:16,687 --> 00:39:17,730
Oh mon Dieu...
440
00:39:17,938 --> 00:39:21,066
Il doit y avoir
un autre cyclotron, non ?
441
00:39:21,276 --> 00:39:23,362
Alors allons-y et réparez-moi.
442
00:39:23,779 --> 00:39:25,447
Je jure de tout oublier.
443
00:39:25,656 --> 00:39:28,368
Ni plainte ni procès.
Pas de vengeance.
444
00:39:28,576 --> 00:39:30,245
Je n'étudie pas l'invisibilité.
445
00:39:30,245 --> 00:39:33,165
Ç'est le hasard qui a produit ça.
446
00:39:33,583 --> 00:39:35,043
Non, me dites pas ça !
447
00:39:35,252 --> 00:39:38,172
Ne restez pas là,
venez avec moi au labo.
448
00:39:38,380 --> 00:39:42,135
On va recréer les paramètres,
explorer les causes.
449
00:39:42,969 --> 00:39:46,516
Pas question d'explorer !
Tirez-moi de là !
450
00:39:46,724 --> 00:39:48,393
Si je pouvais... Ce sera long.
451
00:39:48,602 --> 00:39:52,773
J'ai pas le temps ! Rendez-moi
mes molécules ! Regardez-moi.
452
00:39:52,982 --> 00:39:54,234
Ç'est lui.
453
00:39:57,780 --> 00:39:59,866
- On vous soignera.
- Je veux mon corps !
454
00:40:03,621 --> 00:40:04,664
Salauds !
455
00:40:36,996 --> 00:40:38,039
Merde !
456
00:40:48,052 --> 00:40:49,721
Je peux téléphoner ?
457
00:40:55,978 --> 00:41:00,984
Ici Alice Monroe. J'attends Nick
à la Brasserie. Il est en route ?
458
00:41:01,611 --> 00:41:04,948
Je n 'ai pas votre nom sur son agenda.
459
00:41:05,156 --> 00:41:06,200
Il est malade.
460
00:41:08,911 --> 00:41:11,415
- Ce n'est pas grave ?
- Non, la grippe.
461
00:41:11,832 --> 00:41:13,918
Je lui dirai. Vous avez un numéro ?
462
00:41:14,752 --> 00:41:17,881
Oui. Alice Monroe, 555...
463
00:41:18,090 --> 00:41:19,132
9290.
464
00:41:24,557 --> 00:41:27,894
Je vais déjeuner seule.
Je peux avoir le menu ?
465
00:41:31,648 --> 00:41:35,195
Ç'est scandaleux.
Je suis professeur de physique...
466
00:41:35,403 --> 00:41:37,072
et membre de l'Académie !
467
00:41:38,116 --> 00:41:39,158
Ta gueule !
468
00:41:39,575 --> 00:41:40,827
Je repose la question.
469
00:41:41,661 --> 00:41:42,913
Où est-il ?
470
00:41:43,122 --> 00:41:46,877
Je ne sais pas ! J'ignorais
qu'un homme était dans le bâtiment.
471
00:41:46,877 --> 00:41:49,588
Quand devez-vous le recontacter ?
472
00:41:50,214 --> 00:41:52,717
Vous agissez
sous quelle autorité ?
473
00:41:52,926 --> 00:41:55,428
Je connais le directeur de la C.I.A.
474
00:41:55,637 --> 00:41:59,392
Parcells ne couvrirait pas vos méthodes
de voyous !
475
00:42:01,478 --> 00:42:03,355
Voyons, Dr Wachs...
476
00:42:03,981 --> 00:42:06,485
sur quoi travaillez-vous
à Magnascopics ?
477
00:42:07,110 --> 00:42:10,239
Je ne crois pas
que c'était un simple accident.
478
00:42:10,865 --> 00:42:12,742
Ç'est aberrant !
479
00:42:12,951 --> 00:42:17,748
Il y a un homme invisible en cavale !
Retrouvons-le !
480
00:42:23,381 --> 00:42:24,632
Otez votre veste.
481
00:42:25,050 --> 00:42:27,135
Pourquoi ? Que voulez-vous faire ?
482
00:42:27,762 --> 00:42:29,013
Vous en faites pas...
483
00:42:30,056 --> 00:42:31,724
ça fera pas mal.
484
00:42:31,933 --> 00:42:34,228
Serre le poing.
Serre-le, je te dis !
485
00:42:34,436 --> 00:42:35,688
A tout à l'heure.
486
00:42:35,896 --> 00:42:38,817
Pourquoi ?
Je ne sais rien, sauf qu'il existe !
487
00:42:39,860 --> 00:42:41,946
Ç'est déjà trop.
488
00:42:43,197 --> 00:42:46,118
Jamais marié. Parents décédés.
489
00:42:46,952 --> 00:42:50,707
Il a quelques copains,
mais pas d'intimes.
490
00:42:50,916 --> 00:42:55,296
Ç'est pas un fana du boulot...
il papillonne.
491
00:42:56,548 --> 00:42:58,425
Pas facile, ce genre de mec.
492
00:42:59,050 --> 00:43:01,971
Sans attaches,
sans convictions politiques...
493
00:43:01,971 --> 00:43:03,431
sans passions.
494
00:43:05,309 --> 00:43:07,603
En fait, quand on y pense...
495
00:43:09,064 --> 00:43:11,149
ce type a le profil parfait.
496
00:43:11,775 --> 00:43:14,070
Il était invisible
avant d'être invisible.
497
00:43:14,279 --> 00:43:15,947
Ç'est pas un pro.
498
00:43:16,781 --> 00:43:19,285
Il est seul... il est aux abois...
499
00:43:19,702 --> 00:43:20,745
Il va craquer.
500
00:43:23,874 --> 00:43:25,751
Où te caches-tu, Halloway ?
501
00:43:51,826 --> 00:43:54,329
J'étais à bout. Je me suis effondré.
502
00:43:54,329 --> 00:43:56,206
A peine endormi, j'ai cauchemardé.
503
00:43:56,415 --> 00:43:58,919
Des rêves fous,
sur ce qui aurait pu être...
504
00:43:59,127 --> 00:44:00,796
Sur ce que j'avais perdu...
505
00:44:01,630 --> 00:44:03,091
Soyez le bienvenu !
506
00:44:09,974 --> 00:44:11,851
Enfin te voilà !
507
00:44:21,447 --> 00:44:22,698
Il te tend les bras !
508
00:45:16,725 --> 00:45:18,185
Vous cherchez un truc ?
509
00:45:33,412 --> 00:45:35,499
Oui, il fallait chercher un truc !
510
00:45:35,916 --> 00:45:38,001
A mon tour d'enquêter sur eux...
511
00:45:38,001 --> 00:45:41,339
voir ce qu'ils savaient
et en tirer parti.
512
00:46:08,665 --> 00:46:10,960
- Qui donne ?
- Smitty. Assieds-toi.
513
00:46:11,169 --> 00:46:13,254
Je dois 2 $ au pot.
514
00:46:15,758 --> 00:46:18,052
Un larbin à cur...
515
00:46:18,261 --> 00:46:21,390
un 2 et un 8 de trèfle.
Y a 6 $ au pot.
516
00:46:23,475 --> 00:46:24,936
Passe...
517
00:47:09,368 --> 00:47:11,870
Le sénateur Dale a appelé 3 fois.
518
00:47:13,748 --> 00:47:17,085
Et Singleton, de L.A. Il cherche Wachs.
519
00:47:17,919 --> 00:47:22,508
S'il faut 6 mois pour retrouver
ce connard, on va rester coincés ?
520
00:47:23,344 --> 00:47:28,350
Singleton n'est pas fiable,
mais il connaît la valeur de l'enjeu.
521
00:47:28,558 --> 00:47:31,270
Voyons les rapports d'enquête.
522
00:47:32,105 --> 00:47:33,773
Voilà les appels qu'il a eus.
523
00:48:29,885 --> 00:48:30,928
Bonsoir.
524
00:48:36,353 --> 00:48:40,107
Je reste souvent tard ici,
dans le noir...
525
00:48:40,525 --> 00:48:41,567
et je vous imagine.
526
00:48:43,236 --> 00:48:45,322
Etiez-vous conscient ?
527
00:48:46,782 --> 00:48:48,868
Vous vous êtes senti changer ?
528
00:48:50,328 --> 00:48:51,788
Vous avez prié ?
529
00:48:55,126 --> 00:48:57,003
Je m'inquiète pour vous.
530
00:48:57,420 --> 00:48:58,881
Tout va bien ?
531
00:49:05,139 --> 00:49:06,807
Vous êtes ici depuis longtemps ?
532
00:49:08,685 --> 00:49:12,440
Assez pour tout raconter
à mes amis du Chronicle.
533
00:49:16,194 --> 00:49:18,489
Vous n'en avez pas, Nick.
534
00:49:20,157 --> 00:49:23,078
Et nous savons tous deux
que si vous parlez...
535
00:49:23,287 --> 00:49:27,667
ce sera l'horreur. Vous deviendrez
une attraction de cirque.
536
00:49:28,084 --> 00:49:30,588
- Je l'ai dit, tout me revient !
- Foutaise !
537
00:49:32,256 --> 00:49:33,925
Vous n'êtes qu'un rouage.
538
00:49:35,177 --> 00:49:37,471
Et si j'appelais Singleton
à Washington ?
539
00:49:39,766 --> 00:49:41,226
Si vous le faites...
540
00:49:41,434 --> 00:49:44,981
vous perdrez la main
en révélant votre présence.
541
00:49:47,066 --> 00:49:48,527
Et si je coopère...
542
00:49:48,944 --> 00:49:49,987
ce serait mieux ?
543
00:49:51,447 --> 00:49:52,908
Je serais plus libre ?
544
00:49:53,742 --> 00:49:55,619
Les mains à plat !
545
00:49:57,914 --> 00:50:00,000
Maîtrisez-vous.
546
00:50:01,042 --> 00:50:03,129
Songez à ce que nous vous offrons.
547
00:50:03,546 --> 00:50:05,423
En échange de quoi ?
548
00:50:06,257 --> 00:50:08,761
De vos services... pour votre pays !
549
00:50:09,386 --> 00:50:10,846
Une haute mission !
550
00:50:11,473 --> 00:50:14,393
Votre concours serait inestimable.
551
00:50:16,688 --> 00:50:18,565
Je veux pas être espion.
552
00:50:19,399 --> 00:50:23,779
Si on vous avait eu,
un agent invisible, en 1939...
553
00:50:24,196 --> 00:50:26,074
on aurait pu éviter la guerre.
554
00:50:27,534 --> 00:50:28,994
Ça veut dire quoi ?
555
00:50:29,621 --> 00:50:31,289
Que j'aurais buté Hitler ?
556
00:50:31,498 --> 00:50:34,836
Vous auriez sauvé
trente millions de vies.
557
00:50:35,253 --> 00:50:36,921
Changé l'Histoire.
558
00:50:37,755 --> 00:50:40,050
Ecoutez-moi...
l'assassinat...
559
00:50:40,259 --> 00:50:43,597
est légitime
si on est dans le bon camp.
560
00:50:50,897 --> 00:50:53,609
A toi d'écouter, ordure !
561
00:50:54,026 --> 00:50:57,573
J'ai tout perdu sauf mon âme.
Tu me la voleras pas.
562
00:50:57,781 --> 00:51:00,910
Ce que je vais devenir
dépend de moi seul !
563
00:51:02,162 --> 00:51:05,290
Nous vous donnerons
tout ce que vous voulez...
564
00:51:05,500 --> 00:51:07,377
Mais comprenons-nous bien...
565
00:51:07,585 --> 00:51:11,757
Si vous ne travaillez pas pour nous,
je dois vous éliminer.
566
00:51:13,426 --> 00:51:15,095
Je dors mal.
567
00:51:15,303 --> 00:51:19,893
Je vois à travers mes paupières
comme une chauve-souris de merde !
568
00:51:25,107 --> 00:51:27,401
Ne me touchez jamais plus !
569
00:51:35,954 --> 00:51:37,832
Je le bute !
Ma parole !
570
00:51:39,918 --> 00:51:41,169
Reculez.
571
00:51:42,004 --> 00:51:43,047
Obéissez.
572
00:51:45,967 --> 00:51:47,010
En route.
573
00:51:56,814 --> 00:51:58,691
Quoi que vous pensiez...
574
00:51:59,734 --> 00:52:01,612
j'ai aussi des sentiments.
575
00:52:05,992 --> 00:52:08,495
Bon sang, on est dans le même bateau.
576
00:52:08,704 --> 00:52:11,207
On a des points communs,
on est iconoclastes !
577
00:52:13,711 --> 00:52:16,005
Quelles aventures on pourrait vivre !
578
00:52:16,213 --> 00:52:18,508
Oui, à Disneyland !
579
00:52:25,809 --> 00:52:27,060
Salut, David.
580
00:52:38,116 --> 00:52:39,159
Donne-moi ca.
581
00:52:48,963 --> 00:52:50,841
Il me fallait quitter Frisco.
582
00:52:51,049 --> 00:52:55,013
Jenkins allait me traquer
et le club n 'était pas sûr.
583
00:52:55,221 --> 00:52:58,975
Il me connaissait,
il m 'aurait tôt ou tard.
584
00:52:59,394 --> 00:53:02,105
A l'hôtel ? Ce serait encore pire.
585
00:53:02,313 --> 00:53:05,860
Chez moi idem.
Et personne à qui me confier...
586
00:53:07,945 --> 00:53:10,657
J'ai soudain pensé
à la villa de George.
587
00:53:12,534 --> 00:53:16,498
3 bouteilles de vodka, 3 de scotch.
Et des bouillons en cubes...
588
00:53:17,123 --> 00:53:20,878
au poulet, au buf, aux légumes...
589
00:53:21,922 --> 00:53:24,842
Ce que vous avez de plus clair...
590
00:53:25,259 --> 00:53:26,928
de plus transparent.
591
00:53:27,971 --> 00:53:30,474
Je veux des aliments très clairs...
592
00:53:30,474 --> 00:53:35,063
Sans colorants, faciles à digérer...
je suis plein de gaz.
593
00:53:35,898 --> 00:53:38,192
Ne quittez pas.
Redis ça, George ?
594
00:53:40,904 --> 00:53:43,407
M. Talbot dit de mettre ca sur sa note.
595
00:53:43,615 --> 00:53:45,285
Au 37 Beachfront Lane.
596
00:53:45,702 --> 00:53:46,953
Merci beaucoup.
597
00:53:47,162 --> 00:53:49,040
Que le livreur entre par devant.
598
00:53:51,751 --> 00:53:53,211
Y a quelqu'un ?
599
00:54:10,524 --> 00:54:14,279
SUIS À LA PÊCHE
POSEZ TOUT SUR LE ÇOMPTOIR
600
00:54:48,907 --> 00:54:50,158
Gaffe, ducon.
601
00:54:59,128 --> 00:55:01,422
Il fallait oublier l'ancien Halloway.
602
00:55:04,343 --> 00:55:07,263
Changer d'identité,
prendre le maquis.
603
00:55:07,889 --> 00:55:09,140
- Bonjour.
- Bonjour.
604
00:55:09,349 --> 00:55:12,895
Chercher une planque
que Jenkins ne trouverait pas.
605
00:55:14,355 --> 00:55:16,024
Jouer en bourse par téléphone...
606
00:55:16,233 --> 00:55:20,197
en ouvrant un compte de courtier
avec quelques dollars.
607
00:55:20,822 --> 00:55:22,908
Je serais un magnat invisible...
608
00:55:23,116 --> 00:55:26,245
et je les ferais payer. Tous !
609
00:55:26,454 --> 00:55:30,000
Ils regretteraient
de s 'être attaqués à Halloway !
610
00:55:43,976 --> 00:55:45,645
George ! Ç'est ravissant.
611
00:55:45,853 --> 00:55:48,983
On a besoin d'une oasis,
pour se recharger.
612
00:55:49,191 --> 00:55:50,651
Si on y arrive !
613
00:55:50,860 --> 00:55:52,112
On y est, non ?
614
00:55:52,320 --> 00:55:54,406
Oui, mais ces embouteillages !
615
00:56:04,835 --> 00:56:06,922
Merde, George, tu es venu ?
616
00:56:07,131 --> 00:56:09,216
On est là, c'est l'essentiel.
617
00:56:09,425 --> 00:56:10,885
Ç'est ce que je dis.
618
00:56:11,094 --> 00:56:15,266
Ce silence ! Et cet air de l'océan !
619
00:56:16,726 --> 00:56:19,855
Ça fait penser
aux vacances d'autrefois.
620
00:56:20,064 --> 00:56:22,983
Ç'est mieux l'hiver.
L'été, il y a trop de monde.
621
00:56:23,819 --> 00:56:26,947
Mes premières vacances depuis le Brésil.
622
00:56:27,155 --> 00:56:28,408
Merci, George.
623
00:56:29,242 --> 00:56:31,327
Ça sent le renfermé.
624
00:56:32,788 --> 00:56:34,874
On dirait qu'on a fait du feu.
625
00:56:41,548 --> 00:56:42,592
Tu sous-loues ?
626
00:56:44,052 --> 00:56:46,556
Bizarre,
on est pas venus depuis janvier.
627
00:56:46,764 --> 00:56:49,475
Voyons s'il ne manque rien.
628
00:56:51,770 --> 00:56:53,439
Tu as une arme ici ?
629
00:57:10,961 --> 00:57:12,838
Nom de Dieu !
630
00:57:15,759 --> 00:57:17,844
Quelqu'un a mis mes fringues !
631
00:57:19,931 --> 00:57:21,599
Ç'est pas normal.
632
00:57:21,808 --> 00:57:22,852
Quoi ?
633
00:57:23,060 --> 00:57:26,605
Tout est là sauf la clé,
et le jacuzzi est branché.
634
00:57:26,814 --> 00:57:27,858
J'aime pas ça...
635
00:57:28,066 --> 00:57:29,943
ça me fait peur.
636
00:57:30,986 --> 00:57:33,490
En tout cas, on a fait les courses !
637
00:57:33,698 --> 00:57:35,992
On viole ma porte
et on bourre le frigo !
638
00:57:36,410 --> 00:57:40,164
Un joli choix !
Du Montrachet, du caviar !
639
00:57:40,373 --> 00:57:43,711
J'aime ces plages de riches,
les truands ont bon goût !
640
00:57:44,128 --> 00:57:47,466
Ç'est mon frère !
Encore une bagarre avec Kathleen...
641
00:57:48,091 --> 00:57:49,761
Il exagère, Chuck !
642
00:57:49,969 --> 00:57:51,221
Wyborowa grand luxe !
643
00:57:51,429 --> 00:57:52,889
Ton frère boit ca ?
644
00:57:57,478 --> 00:57:59,356
Mais je sais qui en boit.
645
00:58:01,859 --> 00:58:03,737
Halloway a des ennuis.
646
00:58:03,945 --> 00:58:07,908
Un type m'a appelé,
un obscur gratte-papier officiel.
647
00:58:08,117 --> 00:58:11,871
Il m'a posé des questions,
comme quand on a accusé Charlie...
648
00:58:12,080 --> 00:58:13,540
de délit d'initié.
649
00:58:14,375 --> 00:58:16,877
Y a un gros malaise à son bureau.
650
00:58:17,295 --> 00:58:19,589
Un type qui disparaît après 10 ans !
651
00:58:20,632 --> 00:58:22,510
Whitman fait vérifier...
652
00:58:22,510 --> 00:58:24,179
s'il ne manque rien.
653
00:58:24,596 --> 00:58:25,847
Ç'est un escroc ?
654
00:58:26,056 --> 00:58:28,351
Je n'ai pas eu cette impression.
655
00:58:28,768 --> 00:58:32,940
Il a dû venir ici
pour sauter la femme d'un copain !
656
00:58:37,112 --> 00:58:39,406
Si c'était ça, je le saurais.
657
00:58:40,450 --> 00:58:45,456
Changeons de sujet.
Il aimerait savoir qu'on parle de lui !
658
00:58:45,664 --> 00:58:47,750
Il a fait une grosse bêtise...
659
00:58:48,167 --> 00:58:52,339
alors il est venu,
il s'est saoulé, et il s'est noyé.
660
00:58:52,756 --> 00:58:54,008
Tu rêves !
661
00:58:54,217 --> 00:58:56,302
Il est bien trop narcissique !
662
00:58:56,720 --> 00:58:58,180
On va le retrouver...
663
00:58:58,389 --> 00:59:00,683
sur la plage, bouffé par les crabes.
664
00:59:03,812 --> 00:59:06,732
Quelle honte !
Vous êtes ses amis !
665
00:59:07,150 --> 00:59:09,444
Ç'est juste que...
666
00:59:09,653 --> 00:59:12,782
j'ai comme une sensation qu'il est mort.
667
00:59:13,825 --> 00:59:16,120
Fais-nous une séance, Richard.
668
00:59:16,328 --> 00:59:20,082
Fais tourner la table
et conjure son esprit !
669
00:59:20,291 --> 00:59:21,335
Je vais dormir.
670
00:59:26,132 --> 00:59:28,426
S'il voulait se suicider chez moi...
671
00:59:28,635 --> 00:59:31,139
il aurait pu me laisser un mot...
672
00:59:31,347 --> 00:59:33,850
et faire un peu de ménage avant !
673
00:59:34,268 --> 00:59:37,813
A ta place,
je ne rirais pas de ce qui nous dépasse.
674
00:59:40,525 --> 00:59:43,863
Si tu es ici,
Nick... fais-nous un signe.
675
00:59:48,452 --> 00:59:49,704
Tu es un salaud !
676
00:59:50,955 --> 00:59:52,416
Je lui sers de medium !
677
00:59:55,544 --> 00:59:56,587
Merde !
678
01:00:00,133 --> 01:00:01,176
Tu fais un régime ?
679
01:00:09,520 --> 01:00:10,563
Vive les amis !
680
01:00:10,563 --> 01:00:12,441
Ellen, tu éteindras...
681
01:00:15,987 --> 01:00:18,281
- Bonne nuit.
- Salut, vous deux.
682
01:00:20,368 --> 01:00:23,287
Moi j'ai pas sommeil. Et toi ?
683
01:00:23,496 --> 01:00:27,251
- Si... Je meurs de fatigue.
- Moi aussi.
684
01:00:27,251 --> 01:00:30,589
- On ira se baigner aux aurores ?
- Entendu.
685
01:00:31,006 --> 01:00:32,048
Dors bien.
686
01:00:39,767 --> 01:00:41,435
Quel soulagement !
687
01:00:42,061 --> 01:00:44,773
Il n 'était pas entré...
Pas même un baiser.
688
01:00:50,405 --> 01:00:52,491
Alice ? Tu es décente ?
689
01:01:01,044 --> 01:01:05,007
- Qu'y a-t-il ?
- Je la gardais pour fêter mon 1 er roman.
690
01:01:06,467 --> 01:01:08,553
Tu es courtier, pas romancier !
691
01:01:08,970 --> 01:01:10,848
Je le commence cet été...
692
01:01:10,848 --> 01:01:12,933
tout est construit dans ma tête.
693
01:01:18,148 --> 01:01:21,277
Ç'est gentil,
mais ce soir je suis crevée.
694
01:01:21,486 --> 01:01:24,615
Juste une goutte... Allons !
695
01:01:25,241 --> 01:01:27,118
J'admire ce que tu fais.
696
01:01:27,953 --> 01:01:29,622
Tu es si différente !
697
01:01:30,247 --> 01:01:32,124
Tu te préserves de la connerie...
698
01:01:32,751 --> 01:01:33,794
Jusqu'ici, ça va.
699
01:01:38,800 --> 01:01:40,677
Je t'en prie... Bonne nuit.
700
01:01:41,929 --> 01:01:43,597
J'ai une chose à te dire.
701
01:01:44,640 --> 01:01:47,144
Ma femme m'a quitté il y a 3 mois.
702
01:01:49,438 --> 01:01:52,150
Je suis au fond du trou...
703
01:01:52,567 --> 01:01:55,488
Je ne travaille pas, je ne dors pas.
704
01:02:06,126 --> 01:02:07,586
Ne pleure pas.
705
01:02:09,881 --> 01:02:12,592
Ça vaut mieux pour elle...
et pour toi.
706
01:02:12,801 --> 01:02:15,096
- J'ai envie de toi !
- Arrête !
707
01:02:23,231 --> 01:02:25,942
Pardon... pardon...
708
01:02:27,612 --> 01:02:29,072
J'ai pas pu résister.
709
01:02:29,280 --> 01:02:31,784
J'ai mal compris
le but de ce week-end...
710
01:02:32,201 --> 01:02:35,121
Tu as cru que nous deux...
Je suis si gênée !
711
01:02:35,121 --> 01:02:36,999
Oublie que c'est arrivé.
712
01:02:37,207 --> 01:02:39,710
Ne leur dis pas que j'ai pleuré !
713
01:02:39,918 --> 01:02:42,630
D'accord. Bonne nuit.
714
01:02:56,606 --> 01:02:59,527
En la voyant s 'endormir, j'ai compris.
715
01:03:00,153 --> 01:03:01,821
J'étais fou amoureux !
716
01:03:07,662 --> 01:03:09,957
Que ne l'avais-je connue avant !
717
01:03:10,999 --> 01:03:12,251
Oh, j'aurais tout gâché.
718
01:03:12,460 --> 01:03:15,589
Ici, George... étale la couverture.
719
01:03:15,589 --> 01:03:18,509
Vite... oui, c'est ça.
720
01:03:20,595 --> 01:03:23,098
- Une minute...
- Quoi ?
721
01:03:23,307 --> 01:03:26,853
Bloque mes bras en arrière.
Oui, comme ça.
722
01:03:27,687 --> 01:03:30,399
Une minute. Caresse mes fesses... Fort !
723
01:03:31,234 --> 01:03:33,528
Oui... c'est ca !
724
01:03:34,154 --> 01:03:37,283
Attends... Non, pas encore !
725
01:03:38,534 --> 01:03:39,368
Excuse-moi...
726
01:03:39,578 --> 01:03:40,621
La vie est cruelle !
727
01:03:41,872 --> 01:03:43,540
Une soirée impérissable !
728
01:03:44,376 --> 01:03:46,461
Donne-moi dix minutes...
729
01:03:46,878 --> 01:03:48,547
Regarde la lune... occupe-toi...
730
01:03:51,884 --> 01:03:54,179
J'ai emménagé au bout de la plage.
731
01:04:07,321 --> 01:04:09,824
Le lendemain, j'ai appelé.
732
01:04:22,340 --> 01:04:23,800
Il faut qu'on parle.
733
01:04:24,425 --> 01:04:25,469
Qui êtes-vous ?
734
01:04:26,929 --> 01:04:29,015
Nick Halloway. Tu te rappelles ?
735
01:04:29,432 --> 01:04:31,310
Ç'est une blague ?
736
01:04:32,978 --> 01:04:35,899
Ne le dis à personne...
737
01:04:36,107 --> 01:04:38,193
Je suis dans la villa grise.
738
01:04:38,401 --> 01:04:40,279
Je laisserai la porte ouverte.
739
01:04:41,322 --> 01:04:43,200
Tu veux bien venir ?
740
01:04:44,034 --> 01:04:45,077
Je t'en prie.
741
01:05:27,839 --> 01:05:29,091
Par ici.
742
01:05:48,282 --> 01:05:50,159
N'aie pas peur.
743
01:05:50,367 --> 01:05:51,828
Ç'est moi, Nick.
744
01:05:55,791 --> 01:05:57,252
Tu as eu un accident ?
745
01:05:58,086 --> 01:05:59,129
Oui.
746
01:06:00,589 --> 01:06:02,258
Raconte. Tu as été brûlé ?
747
01:06:03,301 --> 01:06:04,760
Tu veux t'asseoir ?
748
01:06:26,455 --> 01:06:30,210
Jusqu'où elle a couru ?
Ça fait plus de 2 heures.
749
01:06:30,418 --> 01:06:33,339
Une si jolie fille... c'est dangereux.
750
01:06:33,548 --> 01:06:37,302
T'en fais pas,
elle est forte comme un buf.
751
01:06:44,811 --> 01:06:49,400
Je veux pas que tu fasses un fiasco
comme en lran !
752
01:06:49,609 --> 01:06:51,070
J'ai un boulot, je le fais.
753
01:06:51,278 --> 01:06:53,990
Je suis le patron.
Tu as eu ta chance.
754
01:06:54,407 --> 01:06:56,285
Wachs devrait être à Washington.
755
01:06:56,493 --> 01:07:01,082
- ParceIls est fou de rage. Où est-il ?
- Il est sous séquestre.
756
01:07:01,291 --> 01:07:05,463
Je crois qu'il ne nous dit pas
la vérité. Calme-toi.
757
01:07:05,880 --> 01:07:06,923
Fais-moi confiance.
758
01:07:08,383 --> 01:07:11,929
- D'accord. Quand me l'amènes-tu ?
- Quand je saurai.
759
01:07:12,137 --> 01:07:14,433
Je parle de l'homme invisible.
760
01:07:14,641 --> 01:07:17,770
Il est peut-être encore ici,
mais j'en doute.
761
01:07:17,979 --> 01:07:19,230
Je l'aurai bientôt.
762
01:07:19,439 --> 01:07:22,150
J'espère, parce que je risque mon cul.
763
01:07:22,359 --> 01:07:26,531
Je ne te couvrirai pas
si je n'ai pas de résultats.
764
01:07:26,740 --> 01:07:28,826
Si tu ne me l'amènes pas...
765
01:07:29,034 --> 01:07:31,120
toi aussi tu disparaîtras !
766
01:07:32,163 --> 01:07:35,292
Une mise au point me paraît utile.
767
01:07:35,918 --> 01:07:38,838
Ç'est moi qui tue, Warren, pas toi.
768
01:07:39,047 --> 01:07:40,716
Si tu fais du blocage...
769
01:07:41,759 --> 01:07:44,261
je te coupe les couilles,
je les fais frire...
770
01:07:44,470 --> 01:07:47,808
et Morrissey se les tapera au goûter.
771
01:07:59,072 --> 01:08:02,826
Çe n'est pas une bonne idée...
772
01:08:03,870 --> 01:08:06,581
de te cacher. Il faut aller à l'hôpital.
773
01:08:07,416 --> 01:08:08,876
Pas question.
774
01:08:09,293 --> 01:08:10,962
On guette mes mouvements.
775
01:08:11,588 --> 01:08:14,300
Et que ferait un toubib ?
Je suis normal.
776
01:08:17,012 --> 01:08:19,514
Je suis mal rasé, mais qui le voit ?
777
01:08:25,146 --> 01:08:29,110
Les femmes disaient
qu'elles voyaient à travers moi !
778
01:08:34,325 --> 01:08:36,203
Je peux te toucher ?
779
01:08:41,000 --> 01:08:42,043
Oh mon Dieu !
780
01:08:46,006 --> 01:08:47,675
Oui, tu es très mal rasé.
781
01:08:49,136 --> 01:08:52,055
Je découvre l'importance d'être vu...
782
01:08:52,473 --> 01:08:54,351
d'être reconnu.
783
01:08:54,976 --> 01:08:57,479
Sinon, on se demande si on existe.
784
01:09:04,780 --> 01:09:07,492
Je te pardonne
pour le lapin de vendredi.
785
01:09:08,326 --> 01:09:11,038
Quand je mange, c'est pas beau à voir !
786
01:09:14,375 --> 01:09:16,462
Je peux t'aider ?
787
01:09:18,339 --> 01:09:23,137
Ouvre-moi un compte
et achète 2000 actions d'Allied.
788
01:09:33,149 --> 01:09:34,610
Tu y repiques ?
789
01:09:35,027 --> 01:09:37,113
J'ai encore une petite faim.
790
01:09:38,990 --> 01:09:40,867
Ça c'est le jogging.
791
01:09:41,910 --> 01:09:42,953
Sûrement.
792
01:09:51,923 --> 01:09:56,721
J'emporte ça dans ma chambre.
Je me couche tôt. A demain.
793
01:10:01,936 --> 01:10:05,900
On peut acheter des actions
sans avoir à payer comptant.
794
01:10:08,194 --> 01:10:09,445
Le marché flottant...
795
01:10:09,862 --> 01:10:12,157
Tu joues pour moi,
on rafle le paquet...
796
01:10:12,574 --> 01:10:14,869
on partage, et je sors de ta vie.
797
01:10:16,746 --> 01:10:18,206
Tu étais là hier soir ?
798
01:10:19,040 --> 01:10:22,170
Qui, moi ? Hier soir,
Dans cette chambre ?
799
01:10:22,587 --> 01:10:24,256
Il ne serait rien arrivé.
800
01:10:24,465 --> 01:10:25,924
Je le sais bien.
801
01:10:27,384 --> 01:10:28,845
Et après, tu es resté ?
802
01:10:29,888 --> 01:10:31,973
J'ai rien vu.
803
01:10:32,182 --> 01:10:34,060
J'ai mis mes mains devant les yeux.
804
01:10:34,686 --> 01:10:36,771
Et alors ? Tu vois au travers !
805
01:10:38,858 --> 01:10:40,317
Si je fais ça...
806
01:10:44,072 --> 01:10:45,532
Bonsoir, George.
807
01:10:49,079 --> 01:10:50,747
Epatant, ce week-end.
808
01:10:51,791 --> 01:10:53,459
Toi, au moins, tu as baisé !
809
01:10:53,668 --> 01:10:54,919
Seulement avec Ellen.
810
01:10:57,214 --> 01:10:59,508
Tu es fou de laisser Alice ici.
811
01:11:00,134 --> 01:11:02,429
Ç'est une amie. Je peux dire non ?
812
01:11:02,429 --> 01:11:05,767
Tu as entendu 2 voix dans sa chambre.
813
01:11:05,767 --> 01:11:07,644
Et si elle était schizo ?
814
01:11:15,154 --> 01:11:19,326
Tu es chic. Ç'est idéal ici,
je vais pouvoir travailler.
815
01:11:19,534 --> 01:11:22,037
J'ai laissé le numéro d'une psy.
816
01:11:22,037 --> 01:11:25,166
Si tu veux te confier, elle t'aidera.
817
01:11:25,375 --> 01:11:26,834
Elle a sauvé Richard.
818
01:11:27,670 --> 01:11:29,129
Merci, George.
819
01:11:31,841 --> 01:11:33,927
Oui, Richard a besoin de soins.
820
01:11:35,804 --> 01:11:39,142
Chuck ? Ç'est moi...
J'en ai une bonne !
821
01:11:39,350 --> 01:11:41,228
Devine qui est venu chez moi...
822
01:11:41,437 --> 01:11:45,191
et a acheté 500 $ de bouffe
sur mon compte ?
823
01:11:47,695 --> 01:11:50,407
Non, il est pas mort,
il fait la bringue !
824
01:11:51,658 --> 01:11:52,701
Ç'est ridicule.
825
01:11:52,909 --> 01:11:54,369
Pas du tout.
826
01:11:54,996 --> 01:11:57,290
Je te finis.
Et tu me dois un dîner !
827
01:11:57,498 --> 01:12:00,628
Tu as mieux à faire,
des amis à voir...
828
01:12:01,462 --> 01:12:06,260
Un, je n'ai rien de mieux,
je suis entre deux jobs.
829
01:12:07,928 --> 01:12:09,806
Et deux, je ne vois personne.
830
01:12:10,223 --> 01:12:11,891
Ça c'est bien vrai !
831
01:12:15,646 --> 01:12:18,776
Ç'est plus agréable que ce pansement.
832
01:12:20,861 --> 01:12:22,531
Et ca marche.
833
01:12:24,199 --> 01:12:26,076
Tu as de nouveau un visage.
834
01:12:27,120 --> 01:12:30,248
Avec des yeux et des dents,
je serais complet.
835
01:12:34,003 --> 01:12:35,463
Ravie de te voir.
836
01:12:36,506 --> 01:12:38,383
Ravi d'être vu.
837
01:12:41,721 --> 01:12:43,390
Tu as du make-up
pour le corps ?
838
01:12:43,598 --> 01:12:46,936
J'ai perdu 5 kg. Nu, j'en jette !
839
01:12:53,194 --> 01:12:55,072
Bonsoir, deux couverts ?
840
01:12:55,906 --> 01:12:57,157
Oui, merci.
841
01:12:59,869 --> 01:13:01,329
Qu'est-ce qui cloche ?
842
01:13:03,207 --> 01:13:05,710
Rien, monsieur. Par ici...
843
01:13:11,967 --> 01:13:14,679
Tu vois ? Personne ne te regarde.
844
01:13:15,722 --> 01:13:18,643
En tout cas, tu n'es pas invisible !
845
01:13:21,772 --> 01:13:23,649
Ils voient une blonde et un cadavre.
846
01:13:26,153 --> 01:13:27,404
A l'au-delà !
847
01:13:40,546 --> 01:13:42,840
J'ai un ravalement à faire !
848
01:13:48,054 --> 01:13:50,767
Tu peux voir un match
ou un film à l'il.
849
01:13:52,018 --> 01:13:54,939
Regarder sous les jupes des filles...
850
01:13:55,356 --> 01:13:56,607
D'accord.
851
01:13:57,233 --> 01:13:59,111
Te balader tout nu.
852
01:13:59,319 --> 01:14:00,988
Je l'ai fait, ces jours-ci !
853
01:14:01,405 --> 01:14:05,577
On ne te dira plus que tu vieillis
ou que tu engraisses.
854
01:14:06,829 --> 01:14:10,166
Tu peux faire carrière
dans le vol de banque.
855
01:14:13,087 --> 01:14:14,964
Je suis foutu.
856
01:14:21,014 --> 01:14:22,891
J'ai réfléchi.
857
01:14:23,933 --> 01:14:27,480
Cette vie de reclus,
pendant que je joue en bourse...
858
01:14:27,688 --> 01:14:30,192
ça ne résoudra pas ton problème.
859
01:14:31,860 --> 01:14:34,155
Si tu as un meilleur truc, j'achète.
860
01:14:35,407 --> 01:14:38,536
J'ai des amis à Washington
qui t'aideraient.
861
01:14:39,996 --> 01:14:42,498
Faire confiance à des politicards ?
862
01:14:44,168 --> 01:14:45,628
Non, tu as raison.
863
01:14:47,506 --> 01:14:49,174
Mais aie confiance en moi.
864
01:14:52,512 --> 01:14:54,389
Tu n'es plus seul.
865
01:15:12,328 --> 01:15:13,371
Vite !
866
01:15:28,599 --> 01:15:31,727
Les voilà !
Je prends mes fringues invisibles.
867
01:15:38,820 --> 01:15:39,863
Où va-t-on ?
868
01:15:40,071 --> 01:15:41,531
Très loin, et vite !
869
01:16:38,896 --> 01:16:39,939
Je suis ici.
870
01:16:46,197 --> 01:16:49,534
J'ai un compartiment
sur le 7h30 de San Diego.
871
01:16:49,743 --> 01:16:52,872
De là, on passera au Mexique.
872
01:16:54,958 --> 01:16:58,087
Ça nous donne huit heures à tuer.
873
01:16:58,295 --> 01:17:02,467
Ecoute, ils vont m'attraper.
Prends ce train. Va-t'en !
874
01:17:02,676 --> 01:17:04,345
Laisse-moi. Ils sont fous.
875
01:17:04,971 --> 01:17:07,265
Je ne me le pardonnerais pas.
876
01:17:07,682 --> 01:17:11,854
J'ai pas peur.
Ils n'ont pas le don de voyance.
877
01:17:12,480 --> 01:17:14,566
Dire que je t'ai mêlée à ça !
878
01:17:15,609 --> 01:17:16,860
Pardonne-moi.
879
01:17:18,112 --> 01:17:19,989
Je dois me battre seul.
880
01:17:34,382 --> 01:17:37,929
Mais... tu me regardes dans les yeux !
881
01:17:39,597 --> 01:17:41,892
Ne restons pas sous la pluie.
882
01:17:49,194 --> 01:17:50,653
Qu'est-ce qui m'arrive ?
883
01:17:51,071 --> 01:17:52,322
Non !
884
01:17:53,783 --> 01:17:55,243
Tu es magnifique.
885
01:18:12,765 --> 01:18:15,893
Comment je vais l'annoncer à ma mère ?
886
01:18:19,440 --> 01:18:21,526
Glisse sur les galipettes.
887
01:18:23,612 --> 01:18:26,324
Dis que tu as rencontré un type bien.
888
01:18:26,949 --> 01:18:28,201
Que c'est sérieux...
889
01:18:28,409 --> 01:18:30,287
qu'il est transparent.
890
01:18:32,998 --> 01:18:34,458
Tu es catholique ?
891
01:18:36,545 --> 01:18:38,213
Ça posera un problème.
892
01:18:43,011 --> 01:18:44,680
Tu veux que je te dise ?
893
01:18:45,931 --> 01:18:48,435
Si t'étais aveugle,
on serait le couple idéal.
894
01:19:14,092 --> 01:19:15,343
Je suis là.
895
01:19:22,644 --> 01:19:24,313
Ça a été facile.
896
01:19:30,989 --> 01:19:33,074
Ç'est pas désagréable.
897
01:19:39,124 --> 01:19:41,418
J'hésite pour le Mexique.
898
01:19:42,044 --> 01:19:43,922
Ç'est pas assez loin.
899
01:19:45,382 --> 01:19:48,928
Avec fax et ordinateur,
je peux bosser n'importe où.
900
01:19:49,136 --> 01:19:54,351
N'importe où ?
Comme Paris, Rome, Bora Bora ?
901
01:19:55,811 --> 01:19:57,481
Où tu voudras.
902
01:20:16,254 --> 01:20:18,340
En fait, je pense à la Suisse.
903
01:20:18,757 --> 01:20:21,677
On peut porter un passe-montagne
toute l'année.
904
01:20:33,151 --> 01:20:34,819
Quel est le prochain arrêt ?
905
01:20:54,218 --> 01:20:55,471
Tu dors ?
906
01:20:58,390 --> 01:21:01,311
Je rêvassais d'un énorme steak...
907
01:21:01,728 --> 01:21:05,483
avec des pommes au four.
Et des profiteroles.
908
01:21:06,317 --> 01:21:07,986
Ça donne faim.
909
01:21:09,030 --> 01:21:10,489
Je vais dîner.
910
01:21:10,907 --> 01:21:13,201
Je te rapporte un bol de gelée.
911
01:21:42,613 --> 01:21:43,865
Bonjour, Alice.
912
01:21:55,338 --> 01:21:57,215
Compartiment C.
913
01:22:12,652 --> 01:22:13,903
Cours !
914
01:22:49,365 --> 01:22:50,616
Laissez passer !
915
01:23:12,936 --> 01:23:15,647
Le courant a dû m 'entraîner.
916
01:23:16,482 --> 01:23:19,402
Je me suis réveillé
à deux doigts d'un égout...
917
01:23:19,611 --> 01:23:21,697
et j'ai vomi deux litres d'eau.
918
01:23:28,997 --> 01:23:30,875
Pour vous, j'avais dû couler.
919
01:23:31,084 --> 01:23:33,169
L 'homme invisible était mort.
920
01:23:33,169 --> 01:23:35,464
Mais Alice était entre vos mains.
921
01:23:37,759 --> 01:23:41,096
Le Dr Wachs
meurt d'un infarctus
922
01:23:41,305 --> 01:23:46,728
J'avais eu tort de la mêler à ça,
et tort de croire vous échapper.
923
01:23:47,562 --> 01:23:50,483
Je suis comme je suis, Jenkins.
Je le sais.
924
01:23:50,692 --> 01:23:53,404
Et d'autres le sauront
si vous ne la libérez pas.
925
01:23:53,612 --> 01:23:55,698
Relâchez-la et je me rends.
926
01:23:56,949 --> 01:23:58,827
Je tire mon chapeau...
927
01:23:59,453 --> 01:24:02,374
votre ami Halloway a le sens du mélo.
928
01:24:05,293 --> 01:24:07,171
Entrez dans notre équipe.
929
01:24:09,257 --> 01:24:11,135
Il a besoin de vous. Nous aussi.
930
01:24:11,969 --> 01:24:16,141
En dépit des apparences,
je lui veux du bien.
931
01:24:18,226 --> 01:24:20,521
Ça existe, les gens comme vous ?
932
01:24:21,981 --> 01:24:24,067
Ç'est lui. Il est au téléphone.
933
01:24:32,202 --> 01:24:35,540
Des copies de ma cassette
sont en lieu sûr.
934
01:24:35,957 --> 01:24:37,000
Touchez Alice...
935
01:24:37,626 --> 01:24:41,798
et elles iront dans tous les médias.
Vous imaginez ?
936
01:24:42,215 --> 01:24:45,761
Elle est ici. Elle va bien.
Dites ce que je dois faire.
937
01:24:45,970 --> 01:24:48,265
Je veux la voir sortir de l'immeuble...
938
01:24:48,473 --> 01:24:49,725
et monter en taxi.
939
01:24:49,933 --> 01:24:50,976
Et vous ?
940
01:24:51,602 --> 01:24:54,105
Regardez par la fenêtre... la cabine.
941
01:24:56,817 --> 01:24:57,860
Oui, je vous vois.
942
01:24:58,903 --> 01:25:02,866
Dès que je la verrai dans le taxi,
je me rendrai.
943
01:25:03,075 --> 01:25:06,204
Pas de coup tordu,
ou je fais un strip tease...
944
01:25:06,413 --> 01:25:08,498
ça fera du bruit au journal télé !
945
01:25:08,707 --> 01:25:11,210
Je vous donne deux minutes. Foncez !
946
01:25:12,670 --> 01:25:13,713
Allons-y.
947
01:25:29,358 --> 01:25:30,610
Tu as vu ça, non ?
948
01:25:30,610 --> 01:25:32,905
Halloway est là. On va le cueillir.
949
01:25:33,113 --> 01:25:34,156
Tu as tué Wachs !
950
01:25:34,365 --> 01:25:36,242
Il me garde prisonnière !
951
01:25:36,659 --> 01:25:41,039
On a gagné. Il est à nous.
On va être les patrons !
952
01:25:41,456 --> 01:25:44,794
Tu es fou,
tu ne sais plus ce que tu fais.
953
01:25:44,794 --> 01:25:48,966
- J'arrête tout ! Lâche-la.
- Bien sûr. Quand on fera l'échange.
954
01:26:07,740 --> 01:26:09,618
Je tiens parole, Nick.
955
01:26:11,286 --> 01:26:12,329
Trouve un taxi.
956
01:26:25,471 --> 01:26:27,140
Nick, je t'aime !
957
01:26:29,226 --> 01:26:31,938
Emmenez-la de l'autre côté du pont.
958
01:26:55,300 --> 01:26:56,969
On avait un accord, Nick.
959
01:26:58,220 --> 01:26:59,890
Il ne fallait pas vous sauver.
960
01:27:04,270 --> 01:27:07,398
Pas si fort, bon Dieu !
961
01:27:15,742 --> 01:27:16,994
Où est Nick ?
962
01:27:23,669 --> 01:27:25,546
Minute ! Où allons-nous ?
963
01:27:25,755 --> 01:27:27,216
Au Bay Bridge.
964
01:27:29,301 --> 01:27:30,553
Moi aussi je t'aime.
965
01:27:39,940 --> 01:27:42,026
Ç'était George, dans la cabine.
966
01:27:42,234 --> 01:27:43,694
J'ai appelé avec ça.
967
01:27:43,903 --> 01:27:46,198
- Tu lui as tout dit ?
- Non, bien sûr.
968
01:27:46,406 --> 01:27:50,161
J'ai raconté
que tu avais un pépin horrible.
969
01:27:50,370 --> 01:27:52,038
Ouf, tu es entière !
970
01:28:01,217 --> 01:28:02,469
Je l'ai.
971
01:28:21,034 --> 01:28:22,911
- Ça va ?
- Je crois.
972
01:28:24,162 --> 01:28:25,415
Sauve-toi !
973
01:28:29,377 --> 01:28:31,672
Au secours !
974
01:28:45,022 --> 01:28:47,733
Il traverse la 7ème, vers Market St.
975
01:28:52,114 --> 01:28:53,366
Dégage !
976
01:28:53,366 --> 01:28:56,078
Il est à pied... dans Market St.
977
01:28:56,286 --> 01:28:59,415
Ç'est terminé ! Je te relève.
978
01:28:59,624 --> 01:29:01,292
Tu es relevé, bon Dieu !
979
01:29:14,225 --> 01:29:15,686
Il va vers le sud.
980
01:29:15,895 --> 01:29:17,146
A gauche dans la 5ème.
981
01:29:17,355 --> 01:29:19,649
Dis, tu as entendu Singleton ?
982
01:29:19,858 --> 01:29:21,110
Ç'est lui qui nous paie !
983
01:29:21,318 --> 01:29:23,195
Qu'il crève ! Ç'est un faible.
984
01:29:24,239 --> 01:29:28,201
On va vendre Halloway aux Allemands,
aux Japs, aux Arabes...
985
01:29:29,245 --> 01:29:30,914
Tu vas être riche !
986
01:30:04,080 --> 01:30:05,332
Quelle horreur !
987
01:30:07,835 --> 01:30:09,295
Qu'est-ce que c'était ?
988
01:31:25,850 --> 01:31:28,979
Quel talent !
Du style, de l'imagination...
989
01:31:29,814 --> 01:31:31,692
Votre voie est tracée.
990
01:31:32,734 --> 01:31:35,654
On va trouver un terrain d'entente.
991
01:31:35,863 --> 01:31:37,324
Oublions le passé.
992
01:31:37,532 --> 01:31:41,496
Repartons à zéro,
en nous respectant l'un l'autre.
993
01:31:53,385 --> 01:31:55,680
S'il le faut, je vous tuerai !
994
01:32:00,269 --> 01:32:01,312
Ecoutez...
995
01:32:02,563 --> 01:32:06,110
Je mettrai tout en uvre
pour vous ramener...
996
01:32:06,735 --> 01:32:08,613
vous rendre votre corps...
997
01:32:09,239 --> 01:32:11,950
vous réunir avec Alice. Je le jure.
998
01:32:12,577 --> 01:32:14,454
Tu voulais me tuer
y a une seconde !
999
01:32:14,662 --> 01:32:17,374
Tu as le citron qui cafouille, vieux.
1000
01:32:38,651 --> 01:32:39,903
Vous êtes mal barré.
1001
01:32:41,988 --> 01:32:44,074
Je vais être très clair.
1002
01:32:44,492 --> 01:32:45,743
Ou je vous gagne...
1003
01:32:46,995 --> 01:32:48,246
ou je vous liquide.
1004
01:32:50,541 --> 01:32:53,044
Je... J'en ai marre de ce jeu.
1005
01:32:55,130 --> 01:32:58,259
Un pas en arrière et ce sera fini.
1006
01:32:58,676 --> 01:32:59,719
Non, attendez !
1007
01:33:00,136 --> 01:33:03,266
Pardon, ces menaces étaient idiotes.
1008
01:33:03,891 --> 01:33:08,063
Vous êtes l'homme
le plus unique de la terre.
1009
01:33:08,272 --> 01:33:10,149
L'Histoire en marche !
1010
01:33:10,983 --> 01:33:13,069
Ne la fuyez pas. Accueillez-la !
1011
01:33:21,205 --> 01:33:23,082
Tu sais pas ce que je vis !
1012
01:33:24,750 --> 01:33:25,794
Ne faites pas ça.
1013
01:33:27,045 --> 01:33:28,922
N'approche pas !
1014
01:33:29,549 --> 01:33:32,469
Allons, Nick, donnez-moi la main.
1015
01:33:33,094 --> 01:33:34,555
Donnez-moi la main !
1016
01:33:37,266 --> 01:33:38,518
Salut, salope !
1017
01:34:04,176 --> 01:34:09,182
N'y touchez pas.
Vous n'avez rien vu, rien entendu.
1018
01:34:09,599 --> 01:34:11,060
Ç'est votre intérêt.
1019
01:34:13,354 --> 01:34:15,440
Nettoyez ça. Il n'est rien arrivé.
1020
01:34:27,747 --> 01:34:29,416
Tu cherches tes contacts ?
1021
01:34:30,668 --> 01:34:34,840
Ne dis rien. Je te raconterai.
Filons. Aie l'air triste.
1022
01:34:39,012 --> 01:34:44,435
Mon service a noté
la détérioration mentale de M. Jenkins...
1023
01:34:44,643 --> 01:34:47,773
sans soupçonner une telle tragédie.
1024
01:34:47,981 --> 01:34:52,570
Je sais que je peux compter
sur votre discrétion totale.
1025
01:34:53,822 --> 01:34:56,325
Je ne veux plus te perdre, Nick.
1026
01:34:56,534 --> 01:34:58,202
Ça n'arrivera pas !
1027
01:34:58,619 --> 01:35:01,332
Le problème,
ce sera que nos gosses m'obéissent.