1 00:00:32,636 --> 00:00:36,912 الأحداث والأسماء في هذا الفلم حقيقية لنفس الاشخاص 2 00:00:37,394 --> 00:00:43,322 ترجمة لؤي عشري 3 00:00:43,437 --> 00:00:56,370 ترجمة لؤي عشري 4 00:00:56,371 --> 00:01:00,285 جزر القمر شرق أفريقيا ، يوليو 1983 5 00:01:34,921 --> 00:01:38,082 اوموري , ما الذي يحدث؟ 6 00:01:47,224 --> 00:01:49,929 أي يد ، يا لورنزو؟ 7 00:01:57,640 --> 00:01:59,680 إنها رائعة 8 00:02:02,869 --> 00:02:06,239 إنها لك - إنها جميلة أكثر إذن - 9 00:02:20,304 --> 00:02:23,638 برتقالة واحدة برتقالة واحدة 10 00:02:23,760 --> 00:02:26,859 شوا موجا شوا موجا 11 00:02:26,885 --> 00:02:30,052 برتقالتان برتقالتان 12 00:02:30,730 --> 00:02:34,283 ماجوا ماويلي ماجوا ماويلي 13 00:02:34,309 --> 00:02:38,342 أناناسة واحدة أناناسة واحدة 14 00:02:39,416 --> 00:02:42,733 هذه أمي جميع أخواتها لديهن شعر أحمر 15 00:02:45,051 --> 00:02:47,293 "يسمونه شَعر "مورفي مورفي: لقب شعبي للأيرلندنيين إشارة للاعتقاد* الإنجليزي بأن البطاطس أكلتهم الرئيسية 16 00:02:49,066 --> 00:02:52,054 هذا أبي وهو إيطالي يريد أن يعود إلى وطنه إيطاليا 17 00:02:52,081 --> 00:02:56,293 لأن طعم الطماطم في أمِرِكا مثل طعم الورق المقوى 18 00:02:58,484 --> 00:03:01,601 لكن البنك الدولي يريده أن يعود إلى واشنتُن 19 00:03:02,393 --> 00:03:04,709 وما هذا؟ 20 00:03:04,823 --> 00:03:08,579 هذا انا لورنزو مايكل ميرفي اودوني 21 00:03:08,808 --> 00:03:11,466 ولكن لماذا رسمت كل هذا على طائرة ورقية؟ 22 00:03:11,493 --> 00:03:14,871 لكي لا ينسى اوموري كيف كانت أشكالنا 23 00:03:15,101 --> 00:03:17,343 يالها هدية وداع جميلة 24 00:04:11,939 --> 00:04:13,979 أوموري أوموري 25 00:04:14,463 --> 00:04:16,503 خمن اي ايد ؟ 26 00:04:27,874 --> 00:04:30,116 اوموري، استعدّْ 27 00:05:15,250 --> 00:05:19,897 واشنتُن (واشنطُن) العاصمة بعد ثلاثة أشهر 28 00:05:22,087 --> 00:05:24,354 ها هو ذا أذكى ولد في العالم 29 00:05:24,489 --> 00:05:27,512 مرحبا يا أمي ، ما هذا؟ 30 00:05:27,641 --> 00:05:30,097 انها صورة أوه ، يا إلهي 31 00:05:30,227 --> 00:05:33,063 وهناك جزر القمر. بالطبع إنها هي 32 00:05:35,213 --> 00:05:38,287 ماهر جدًّأ، ياعزيزي- سيدة اودن هل يمكن أن أتكلم معكِ؟ - 33 00:05:38,499 --> 00:05:40,886 وكوكب المشترى (جبوتر)- المشترى بجانب جزر القمر؟- 34 00:05:41,942 --> 00:05:44,298 سأكون هناك يالورنزو - حسنًا، يا أمي - 35 00:05:44,951 --> 00:05:48,383 هل يواجه لورنزو مشاكل في المنزل؟- ليس مشاكل أعرفها, لماذا؟- 36 00:05:49,010 --> 00:05:53,362 اليوم بدأ برمي الألوان وأصبح مشاغبا ودمر لوحات الاطفال الآخرين 37 00:05:54,015 --> 00:05:57,320 لا بد أنه استُفِزَّ- لا ، لقد فعلها فجأة [بلا سبب] - 38 00:05:57,396 --> 00:05:59,852 إنه في العادة طفل رائع للغاية 39 00:06:04,143 --> 00:06:07,139 عزيزي، هل كانوا يغيظونك؟- لا- 40 00:06:07,222 --> 00:06:09,467 هل كانوا يلمسون رسوماتِكَ- لا- 41 00:06:09,880 --> 00:06:12,186 كيف كانوا يزعجونك؟- لقد كانوا فقط [يقول جملة غير تامة] - 42 00:06:12,421 --> 00:06:13,910 يفعلون ماذا؟- أشياء- 43 00:06:14,464 --> 00:06:18,533 أشياء مثل ماذا ؟ - اشياء تجعلني أشعر بالانزعاج - 44 00:06:25,330 --> 00:06:26,990 سيدة أودوني- حادث أخر؟- 45 00:06:27,084 --> 00:06:30,039 نعم - واليوم كان أسوأ بكثيرٍ - 46 00:06:30,260 --> 00:06:33,712 سيدة أودني هل هناك مشكلةٌ ما في البيت؟ 47 00:06:33,799 --> 00:06:35,839 لماذا تفترضين المشاكل في المنزل 48 00:06:35,926 --> 00:06:39,315 لانه لايوجد شي هنا يفسِّر سلوكَه 49 00:06:39,698 --> 00:06:41,757 هذا مُقْلِقٌ 50 00:07:08,548 --> 00:07:10,873 إنه يبدو حقًّا كذي نشاطٍ زائدٍ 51 00:07:11,003 --> 00:07:13,790 ذوو النشاط الزائد يكررون المهام بلا توقف، ألا يفعلون؟ 52 00:07:13,854 --> 00:07:15,127 نعم، إنهم يكررون أفعالهم 53 00:07:15,351 --> 00:07:19,219 لكن لنشاطات لورِنزو بنية وشكل: بداية ووسط ونهاية 54 00:07:19,254 --> 00:07:22,265 يالعجبي، إنه متعلم ثلاث لغات كيف يكون مفرط النشاط؟ 55 00:07:22,291 --> 00:07:25,992 انا اعلم أنه يصعُب تقبُّلُ أن طفلًا موهوبًا قد يكون أيضًا مزعِجً 56 00:07:26,129 --> 00:07:29,214 IDP يحتاج لورِنزو الإحالةَ إلى لجنة لجنة توفير الأماكن للأفراد ذوي الإعاقة* 57 00:07:31,492 --> 00:07:33,366 وما هو ذلك؟- لماذا؟- 58 00:07:33,442 --> 00:07:35,958 لجنة توفير الأماكن للأفراد ذوي الإعاقة (الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة) 59 00:07:36,335 --> 00:07:38,726 يحتاج لورنزو أنْ يكون في فصلٍ تعليميٍّ خاصٍّ 60 00:07:39,909 --> 00:07:43,317 أي تعليم خصوصي يحتاجه ابنُنا سوف يُوَفَّر في المنزل 61 00:07:44,076 --> 00:07:48,412 على اية حال كانت تـثلج وبدأ يفرك يديَّ لتدفئتهما 62 00:07:48,558 --> 00:07:51,369 بعد ذلك أخرج لي صورة لزوجته و أولاده 63 00:07:51,501 --> 00:07:54,378 ذلك الشي الروتيني القديم- أوه ديردر- 64 00:07:54,583 --> 00:07:57,363 لو كنت أعرف انه هو الرجل الذي كنت سأنتظره عشرة سنين 65 00:07:57,561 --> 00:07:59,850 لكنتُ جعلتُكَ تدفع فاتورة المطعم - وقد فعلتُ - 66 00:08:00,479 --> 00:08:03,624 عذرًا ....لم تفعلي 67 00:08:20,804 --> 00:08:24,603 لقد سقط لورنزو عن دراجته وهو ينزف بشدة 68 00:08:24,865 --> 00:08:26,313 هذا هو الولد (الرجل)!ْ 69 00:08:27,202 --> 00:08:29,740 أوه، ياله من ولدٍ شجاع 70 00:08:30,468 --> 00:08:32,508 أنت تبلي حسنًا هنا 71 00:08:32,620 --> 00:08:35,060 ستكون بخير 72 00:08:35,423 --> 00:08:37,044 إنه يوم عيد الميلاد، كما تعلم 73 00:08:37,457 --> 00:08:41,248 وعبر كل أنحاء المدينة الأولاد الصغار يجربون دراجاتهم الجديدة 74 00:08:43,609 --> 00:08:47,524 يا بطل , اعتقد أنه يستحسَن ان تقول لأصحابك أن يخففوا سرعتهم 75 00:08:47,566 --> 00:08:50,733 ماذا سوف يفعلون عندما ستلعب لصالح الهنود الحمر؟ 76 00:09:33,173 --> 00:09:38,250 التخطيط الكهربي الدماغي طبيعي وأشعة الجمجمة طبيعية والفحص بالأشعة المقطعية الكمبيوترية طبيعي 77 00:09:38,884 --> 00:09:41,780 لا اعرف ماذا اقول لك هذا الولد سليم عصبيا 78 00:09:42,124 --> 00:09:45,533 دكتورة, لقد قضينا ثلاث سنوات في شرق افريقيا 79 00:09:45,671 --> 00:09:46,793 في جزر القمر- لقد كنتا نتسائل-....ْ 80 00:09:47,268 --> 00:09:51,874 حسنٌ، هل يمكن ان يكون قد عُديَ بمرض طفيلي نادر ما؟ 81 00:09:52,689 --> 00:09:54,025 هذا ممكن 82 00:10:02,481 --> 00:10:04,521 لورِنزو! ماذا تفعل؟ 83 00:10:07,269 --> 00:10:09,309 لورِنزو! 84 00:10:16,940 --> 00:10:20,516 حبيبي، هل تسمع مامي؟ 85 00:10:20,934 --> 00:10:23,907 قد تكون هذه مشكلة في معالجة السمع 86 00:10:24,217 --> 00:10:28,777 الأذن تسمع جيدًا [تستقبل] لكن المخ يعاني من مشكلة في السمع 87 00:10:29,778 --> 00:10:33,428 إذن، هذا يعني أن شيئًا ما يؤثر على مخه 88 00:10:34,137 --> 00:10:37,720 لكنْ ما هو؟ ورم؟ أم التصلب المتعدد؟ 89 00:10:38,077 --> 00:10:40,200 قد يكون أي احتمال من دستة احتمالات *الاحتمالات كثيرة 90 00:10:44,345 --> 00:10:45,923 مستشفى واشنتُن للاطفال 91 00:10:46,055 --> 00:10:48,096 عطلة عيد الفصح 1984 92 00:10:50,607 --> 00:10:54,714 اسمع يا صديقي أريدك أن تمكث في المستشفى ثلاثة أيام 93 00:10:55,505 --> 00:10:57,257 ويمكن لمام وبابا أن يأتوا أيضًا 94 00:10:57,486 --> 00:10:59,407 سنجري بعض الفحوصات ونعرف سبب هذا 95 00:11:07,293 --> 00:11:08,761 هل تستطيع سماع الصوت؟ 96 00:11:10,338 --> 00:11:12,597 أبقِ عينيكَ ناظرة إلى هذه النقطة فهذا يساعدني 97 00:11:14,900 --> 00:11:16,810 حسنًا، الآن أغمِضْ عينيك 98 00:11:30,741 --> 00:11:34,241 أبقِ عينيك مغلقتين، يا صديقي كن ثابتًا ولا تتحرَّكْ 99 00:13:21,196 --> 00:13:25,739 بالتأكيد، الاحتفالات عيد الفصح كانت موجودة قبل زمن طويل من [مولد] يسوع الطفل 100 00:13:26,243 --> 00:13:28,559 في زمن الوثنية، فقد ميَّزوا بدايات الربيع 101 00:13:28,988 --> 00:13:30,650 البيضة تخبرنا بأن الأرض سوف تولد من جديد 102 00:13:30,822 --> 00:13:32,474 تمامًا مثل فرخ الدجاجة الصغير 103 00:13:33,591 --> 00:13:34,715 فهمت 104 00:13:34,832 --> 00:13:36,735 سيدة أودوني سيد أودوني 105 00:13:37,561 --> 00:13:39,563 دكتور جيدالون جاهز الان 106 00:13:39,622 --> 00:13:42,939 هيي، لورِنزو، هل تحب أنْ نذهب لإطعام السمك الذهبي 107 00:13:44,141 --> 00:13:46,264 لا بأس يا حبيبي، اذهب 108 00:13:46,386 --> 00:13:49,992 سنعود خلال دقائق قليلة فقط،م اذهب 109 00:13:50,360 --> 00:13:52,400 من هنا، لو سمحت 110 00:13:58,560 --> 00:14:00,600 من فضلك اجلسي 111 00:14:13,661 --> 00:14:16,122 حسنًا، نحن لا نحتاج بالتأكيد هذه الضوضاء، أليس كذلك؟ 112 00:14:25,750 --> 00:14:26,330 ...إذن 113 00:14:27,109 --> 00:14:30,591 أرجوك يا دكتُر, بدون مواربة [مراوغة أو إخفاء للحقيقية] 114 00:14:33,929 --> 00:14:36,886 هناك مجموعة من الأمراض، وهي نادرة جدا leukodystrophies الـ أمراض حثل بيضاء الدماغ* 115 00:14:40,082 --> 00:14:43,577 لورِنزو مصاب بأحدها (ALD) إنه مرض يسمى حثل الكظر وبيضاء الدماغ* 116 00:14:45,087 --> 00:14:51,426 إنه خطأ وراثي في الأيض [التمثيل الغذائي] يسبِّب تدهور المخ 117 00:14:51,567 --> 00:14:56,091 انه يؤثر فقط على الذكور ، عادة الذين تتراوح اعمارهم بين 5 و 10 سنوات 118 00:14:57,134 --> 00:15:00,969 تقدم المرض لا هوادة فيه والنهاية حتمية 119 00:15:02,438 --> 00:15:06,982 كل الأطفال المصابين بال أ ل د يموتون، في العادة في غضون سنتين من التشخيص 120 00:15:16,750 --> 00:15:18,992 وليس هناك أي استثناءات؟ 121 00:15:20,225 --> 00:15:22,265 أنا آسف للغاية 122 00:15:23,903 --> 00:15:25,979 هل أنت متأكد تمامًا؟ 123 00:15:26,273 --> 00:15:27,377 نعم 124 00:15:29,137 --> 00:15:30,622 لورِنزو يظهر العلامات النهائية 125 00:15:30,972 --> 00:15:38,968 لديه مستوى عالي غير طبيعي من الدهون في دمه نوع معيَّن من الدهون المُشْبَعة الطويلة السلسلة 126 00:15:40,567 --> 00:15:41,748 أوه ! 127 00:15:46,359 --> 00:15:49,514 هذه الدهون...تدمر مخه؟ 128 00:15:50,799 --> 00:15:51,833 نعم 129 00:15:52,205 --> 00:15:54,245 ولكن كيف ؟ 130 00:15:55,293 --> 00:15:58,212 حسنًا، هناك إنزيم يكسر [يمثِّل غذائيًّا] هذه الدهون 131 00:15:58,444 --> 00:16:00,689 ولكنه يكون في الأولاد المصابين بـ أ ل د ناقص التكوين 132 00:16:00,715 --> 00:16:02,856 لذلك فهي تتجمع في الخلايا العصبية 133 00:16:03,011 --> 00:16:06,790 على نحو مشابه قليلا لتراكم الدهون في الشرايين 134 00:16:06,823 --> 00:16:07,572 و 135 00:16:09,741 --> 00:16:11,261 بطريقة ما 136 00:16:11,820 --> 00:16:14,459 هذا يسيل المادة البيضاء الخاصة بالدماغ 137 00:16:14,917 --> 00:16:18,141 بطريقه ما يسيل؟ أيمكن أن تكون اكثر تحديدًا؟ 138 00:16:19,893 --> 00:16:23,403 حسنا لأكون صادقًا , نحن لسنا متأكدين بالضبط كيف يعمل 139 00:16:24,338 --> 00:16:26,794 أتعلمون ما هو المايلين ؟- لا- 140 00:16:27,733 --> 00:16:32,198 المايلين هو الغلاف الدهني الذي يحيط ويعزل الأعصاب 141 00:16:32,319 --> 00:16:35,029 إنه يشبه إلى حدٍّ ما البلاستِك العازل حول الكابلات الكهربائية 142 00:16:35,383 --> 00:16:38,162 بدونه..لا تستطيع الأعصاب توصيل النبضات العصبية 143 00:16:39,018 --> 00:16:42,756 ما يفعله الـ أ ل د هو نزع المايلين يأكله، إن جاز التعبير 144 00:16:44,286 --> 00:16:48,379 هذا يسبب تدهورالمخ لذلك يفقد الجسم وظائفه 145 00:16:55,260 --> 00:16:59,032 لكنْ بالتاكيد يجب أن يكون هنالك شخصٌ ما في مكانٍ ما يعمل على هذا المرض، أليس كذلك؟ 146 00:16:59,155 --> 00:17:01,907 يمكن أن نذهب إلى أي مكان - نعم - 147 00:17:02,364 --> 00:17:05,357 منذ عشر سنوات لم يكن قد تُعُرِّفَ حتى على هذا المرض 148 00:17:05,887 --> 00:17:08,748 إننا لا نزال نحاول ان نعرف ما هو 149 00:17:15,036 --> 00:17:18,521 ...أود أن أقدم لكم بعض الأمل، لكنْ 150 00:17:21,203 --> 00:17:25,435 إذن فليس هناك علاج مطلقًا؟ 151 00:17:27,944 --> 00:17:30,862 عادة في هذه المرحلة نحاول أن نكون إيجابيين 152 00:17:31,145 --> 00:17:33,795 نحاول التركيزَ على ما يمكن فعله 153 00:17:34,294 --> 00:17:36,911 ...لكن في هذه الحالة 154 00:18:37,548 --> 00:18:40,240 عندما نعود إلى البيت، هل يمكن أن تقرئي لي قصة؟ 155 00:18:40,561 --> 00:18:42,601 أكيد، يا عزيزي 156 00:18:47,546 --> 00:18:50,216 لورانزينوووو لنذهب الى البيت 157 00:19:12,946 --> 00:19:18,883 adrenoleukodystrophy ( ALD ) حثل الكظر وبيضاء الدماغ 158 00:19:38,311 --> 00:19:41,976 نشاط زائد، عدم انتباه لشهرين، تدهور متزايد، خرس، فقدان تحكم في المعدة بحلول 4شهور، شلل في الأطراف الأربعة بحلول 6شهور، 159 00:19:43,831 --> 00:19:46,251 عمى وطرش ووضعية منزوع القشرة بحلول 8 شهور، الوفاة بحلول 9 شهور، 160 00:19:55,446 --> 00:19:57,004 اضطراب في المزاج، نوبات 161 00:19:57,104 --> 00:19:59,557 عسر البلع 162 00:19:59,698 --> 00:20:01,809 الجنون 163 00:20:03,507 --> 00:20:05,633 العمى 164 00:20:07,544 --> 00:20:13,966 الوفاة خلا 24 شهرا 165 00:20:19,578 --> 00:20:21,704 شلل 166 00:20:22,636 --> 00:20:25,536 نوبات 167 00:20:27,763 --> 00:20:30,328 تشنج 168 00:20:30,599 --> 00:20:32,569 عمى 169 00:20:32,915 --> 00:20:34,478 طرش 170 00:20:34,592 --> 00:20:36,417 خرس 171 00:20:36,479 --> 00:20:37,872 غيبوبة 172 00:20:38,779 --> 00:20:42,226 الموت 173 00:21:23,816 --> 00:21:26,796 سيد أودوني دكتور جيدول على الخط الثالث 174 00:21:26,871 --> 00:21:30,042 جيد. وصليه بي كانوا ينتظرونك في الاجتماع 175 00:21:30,402 --> 00:21:31,406 حسنًا، شكرًا 176 00:21:32,403 --> 00:21:33,814 مرحبًا؟ - أوجستو ؟ - 177 00:21:33,881 --> 00:21:36,322 لقد أغلقت الهاتف لتوي مع جاس نيكولايس 178 00:21:36,788 --> 00:21:40,204 أستاذ علم الأعصاب في معهد أمراض الطفولة هنا في واشنتُنْ 179 00:21:41,476 --> 00:21:46,196 إن كان هناك من يُطلَق عليه خبيرًا عالميًّا في أمراض حثل بيضاء الدماغ، فإنه سيكون نيكولايس 180 00:21:46,246 --> 00:21:47,155 آ...جيد 181 00:21:47,193 --> 00:21:48,954 لا أريد أن أسبِّبَ آمالًا زائفة 182 00:21:48,980 --> 00:21:53,690 ولكنه يعمل على بروتوكول تجريبي قائم على اتباع نظام غذائي 183 00:21:53,927 --> 00:21:55,421 رائع 184 00:22:08,875 --> 00:22:11,158 الفول السوداني واللحوم الحمراء والجبن 185 00:22:11,218 --> 00:22:14,920 الفواكه الغير مقشرة والسبانخ وزيت الزيتون ولكن هذه أطعمة صحية 186 00:22:14,947 --> 00:22:19,388 نعم ولكنها تحتوي على دهون مشبعة طويلة السلاسل جدًّا 187 00:22:19,835 --> 00:22:20,692 ...أنا 188 00:22:21,349 --> 00:22:26,142 لا أزال لا أفهم لماذا هي مؤذية للغاية للورنزو 189 00:22:26,268 --> 00:22:30,183 لماذا هي مدمرة للغاية لمخه؟ كيف يمكن للسبانخ والفول السوداني أن يشكِّلا فَرْقًا!؟ - 190 00:22:30,380 --> 00:22:34,959 يحتاج جسم الانسان تلك الدهون لكي يكوِّن الخلايا 191 00:22:35,167 --> 00:22:38,999 ويحرق الفائض منها هذا في الحالة الطبيعية بالتأكيد 192 00:22:39,026 --> 00:22:43,156 ولكن في حالة الطفل المصاب بال ALD لا يمكن تكسير هذه الدهون المُشْبَعَة 193 00:22:43,355 --> 00:22:45,815 فتتراكم في المخ 194 00:22:46,019 --> 00:22:50,838 وبطريقة ما هذا التراكم يزيل غطاء المايلين 195 00:22:51,018 --> 00:22:52,135 نعم، تمامًا 196 00:22:52,235 --> 00:22:54,266 وحتى هذه اللحظة نحن لا نعرف لماذا هذا يحدث 197 00:22:54,293 --> 00:22:58,422 ولكننا نعتقد أنه عن طريق سحب الدهون المشبعه من النظام الغذائي 198 00:22:58,645 --> 00:23:01,136 سوف نمنعها من التراكم في الدماغ 199 00:23:01,163 --> 00:23:02,657 وماذا لو استطعنا؟ 200 00:23:02,774 --> 00:23:05,385 ليس هناك طريقة لعكس [=إصلاح] التضرُّر [أو التلف] العصبي 201 00:23:05,935 --> 00:23:10,065 كل ما نستطيع أنْ نأمل به هو إبطاء شلاّل [اندفاع] الاعراض 202 00:23:10,446 --> 00:23:13,259 ولكن إذا كان في الأمر أي عزاء لكم، فإنكم سوف تساعدوننا 203 00:23:13,604 --> 00:23:17,934 في فهم الكمياء الحيوية لهذا المرض القاسي 204 00:23:20,260 --> 00:23:23,843 إذن هل يمكننا أن نسجِّلَ [نضم لورِنزو في تجربتنا 205 00:23:26,907 --> 00:23:28,947 أفترض ذلك 206 00:23:30,025 --> 00:23:34,434 جيد. إذن سوف أحولكم إلى مختص التغذية الخاص بنا 207 00:23:35,190 --> 00:23:39,983 وفي غضون ذلك يجب ان نرتب بعض الاستشارة الوراثية 208 00:23:40,067 --> 00:23:43,774 أوه، دكتور نيكولايس من المستبعد للغاية ان ننجب طفلًا آخر 209 00:23:43,815 --> 00:23:46,926 أوه، لا، ولكن قد تكون أخواتك وبناتهن كلهن حاملاتٍ لهذا المرض 210 00:23:47,390 --> 00:23:48,986 نحتاج لفحصهنَّ 211 00:23:49,289 --> 00:23:52,116 عائلتي فقط! ماذا عن عائلته؟ 212 00:23:52,165 --> 00:23:55,815 لا، لا. ال ( ALD ) يُنقل فقط عن طريق الأمهات 213 00:23:56,544 --> 00:23:58,584 لكني اعتقَدْتُ أنك ِفهمتِ كل ذلك 214 00:24:02,597 --> 00:24:05,680 نحن علمنا أنه كان وراثيًّا بالولادة 215 00:24:05,706 --> 00:24:09,158 فافترضنا أن هذا يعني بمزيج من جيناتنا معًا 216 00:24:09,335 --> 00:24:11,791 هذا صحيح في أمراض وراثية أخرى 217 00:24:12,228 --> 00:24:14,500 ALD يُحمَل فقط في الكروموسوم الانثوي 218 00:24:14,946 --> 00:24:16,038 اعذرني 219 00:24:17,874 --> 00:24:21,078 هل تقول بأن لورِنزو أصابه ذلك مني مباشرةً؟ 220 00:24:22,190 --> 00:24:26,156 حسنًا، بمعنى ان ALD مرتبط بالجنس 221 00:24:26,369 --> 00:24:27,061 نعم 222 00:24:28,026 --> 00:24:31,352 ينتقل من الأم إلى الابن 223 00:24:31,832 --> 00:24:33,728 وكيف حصلت عليه [ورثته]؟ 224 00:24:33,810 --> 00:24:35,504 المرأة ترثه من أمها 225 00:24:36,515 --> 00:24:39,676 واذا أنا ورثْتُ الخلل [العيب] لماذا لم أصَب بالمرض ؟ 226 00:24:40,181 --> 00:24:43,416 لا، المرأة تحمل المرض فقط لا شيء اخر 227 00:24:43,733 --> 00:24:48,708 لكنْ مع كل حمل لديها احتماليه 50 % أن تنقل الخلل 228 00:24:49,498 --> 00:24:51,388 وعندما يحدث ذلك 229 00:24:52,318 --> 00:24:54,941 فهو أقسى نوع من يانصيب الجينات 230 00:24:56,374 --> 00:24:59,565 يانصيب؟ نعم، إنها كلمة خرقاء 231 00:25:00,495 --> 00:25:02,452 لقد استخدمتها لأنها...مسألة اعتباطية عشوائية جدًّا، كما تعلمين 232 00:25:02,688 --> 00:25:04,930 لا أحد يقع عليه اللوم- إممم- 233 00:25:07,238 --> 00:25:09,140 لو كانت أم ميكيليا لديها هذا 234 00:25:09,931 --> 00:25:11,365 ...وأم أمها 235 00:25:13,559 --> 00:25:15,635 لماذا لم يكن هنالك تحذير من ذلك؟ 236 00:25:16,166 --> 00:25:19,021 حسنًا، أفترض أنك لو راجعت شجرة العائلة، فربما ستجد 237 00:25:19,763 --> 00:25:24,658 لكن تذكر، منذ زمن قصير لم يكن لهذا المرض اسم أصلًا 238 00:25:26,281 --> 00:25:29,620 سيدة أودوني، لديكِ ما يكفي مما يجب أن تتحمَّليه وتقبليهن بدون...ْ 239 00:25:30,855 --> 00:25:33,311 ليس هناك شيء تلومين نفسَكِ عليه 240 00:25:37,255 --> 00:25:39,295 شكرًا 241 00:25:47,557 --> 00:25:49,099 ليست فكرةً جيدةً 242 00:25:49,277 --> 00:25:53,860 حسنًا، هي لا تريدني ماذا عن أمنا , هي جاهزة وحازمة أمتعتها لتاتيكم 243 00:25:54,018 --> 00:25:57,161 يا كنيس مكيلا لا تريد أحدًا هنا 244 00:25:57,400 --> 00:26:00,350 ماذا عن الأب كيلين؟ إنه يستطيع أن يأتي 245 00:26:00,464 --> 00:26:02,919 اللعنة، لا. إنها حتى لم تعد تذهب إلى القُدَّاس الآنَ 246 00:26:02,992 --> 00:26:06,032 ديردر ماذا يحدث هناك؟ - فقط دعوها ترتاح، أوكيه؟ - 247 00:26:06,079 --> 00:26:08,451 لا ، ماذا سوف يفعلون لعيد ميلاد لورِنزو؟ 248 00:26:09,055 --> 00:26:11,428 سوف أتصل بكِ، باي- لا يا ديردر- 249 00:26:11,687 --> 00:26:14,947 هذا خطأ. إنها تحتاج عائلتها هنا الآن أكثر من أي وقت على الإطلاق 250 00:26:15,388 --> 00:26:17,697 إنها لا تريد أحدًا إنها غاضبة للغاية 251 00:26:18,095 --> 00:26:21,502 نحن لا نستطيع تضييع وقت في الغضب 252 00:26:21,639 --> 00:26:22,860 بحقك، انظر إلى ما تخوضه 253 00:26:22,975 --> 00:26:25,015 ليس عليها أن تتعامل مع ذلك وحدَها 254 00:26:25,042 --> 00:26:30,143 إنها تشعر بالوحدة العارمة التي لا تُصدَّق والتعاسة كأن الله اختصَّها بذلك 255 00:26:30,221 --> 00:26:30,926 أوه، ديردر 256 00:26:31,025 --> 00:26:34,062 نعم! فكنزي حاملة للمرض لديها فتاتان 257 00:26:34,119 --> 00:26:37,800 وأنا حاملة له ولكن ليس لدي أولاد على الإطلاق وماريا لديها ولد لكنها ليست حاملة للمرض 258 00:26:38,087 --> 00:26:40,210 فميكيليا فقط ابتليت بمشكلة هذا الصبي 259 00:26:40,366 --> 00:26:43,372 هذا لم يحدث فقط لميكيليا 260 00:26:43,668 --> 00:26:45,968 بالتأكيد، أنت لديك طفلان من قبل، يا أودوني [من زوجته الأولى، غير مصابَيْنِ]ْ 261 00:26:46,059 --> 00:26:48,265 مامي سوف تعمل لك شيئًا افضل 262 00:26:48,714 --> 00:26:52,214 علاج فواكه للولد الكبير ذو خمسة ألوان مختلفة 263 00:26:59,928 --> 00:27:05,638 كانت تنتظر كل تلك المده لتنجبَ طفلًا واحدًا ولكنها لن تنجب طفلًا آخرَ 264 00:27:07,124 --> 00:27:09,164 29مايو 1984م 265 00:27:09,196 --> 00:27:11,438 عيد ميلاد لورِنزو السادس 266 00:27:27,045 --> 00:27:30,957 فرانسكو! كريستينا!ْ 267 00:27:30,991 --> 00:27:33,233 آه، مرحبًا !أوه، فرانسيسكو 268 00:27:34,451 --> 00:27:36,859 أمي ترسل تحياتها 269 00:27:36,915 --> 00:27:40,415 هذا للورِنزو اشتقنا لك كتيرًا 270 00:27:40,544 --> 00:27:43,462 أنا و فرانسيسكو لم نستطيع الانتظار لنراكَ مرة أخرى 271 00:27:46,408 --> 00:27:48,355 بابا، كيف حال لورِنزو؟ 272 00:27:48,475 --> 00:27:51,035 اليوم هو بخير. الشكر لله 273 00:27:51,818 --> 00:27:54,138 الآن، اسمعوا ...ميكيليا تتألم كثيرًا 274 00:27:54,351 --> 00:27:55,958 قد تكون باردةً اتجاهَكما 275 00:27:57,368 --> 00:27:59,354 انظرا إليكما! إنكما تصبحان أكثر وسامةً كلما أراكما من جديد 276 00:27:59,486 --> 00:28:02,472 كريستينا ميكيليا 277 00:28:02,523 --> 00:28:04,563 كيف حالك؟ انا بخير 278 00:28:04,764 --> 00:28:05,840 اهلا 279 00:28:06,372 --> 00:28:08,887 رائع ان تاتوا من كل تلك المسافة لأجْلِ لورنزو 280 00:28:09,253 --> 00:28:10,434 إنه لرائعٌ أن نكونَ هنا- تعاليا معي- 281 00:28:10,562 --> 00:28:11,787 كيف حال كل أموركم؟- جيد- 282 00:28:11,985 --> 00:28:14,025 إنه لرائعٌ أن نكونَ هنا- 283 00:28:16,466 --> 00:28:22,471 جميعكم، هذان أخت لورِنزو وأخوها قد أتو من كل تلك المسافة من روما 284 00:29:04,517 --> 00:29:06,736 هذا ليس منطقيًّا على الإطلاق 285 00:29:08,155 --> 00:29:10,808 دهون لورِنزو المشبعة قد ارتفعت 286 00:29:10,926 --> 00:29:16,088 لقد أزلناها من غذائه وهي تزداد في دمه 287 00:29:17,206 --> 00:29:21,578 اذا كانت هذه الدهون المشبعة الطويلة السلسلة جدًّا تدمر مخه 288 00:29:21,852 --> 00:29:23,684 إذن يجب علينا بالتأكيد أن نوقف عنه الحمية الغذائية 289 00:29:24,393 --> 00:29:26,247 سيد أودوني، أرجوك اصبر قليلًا 290 00:29:26,850 --> 00:29:31,802 ابنك كان في الحمية لمدة ستة أسابيع فقط انتظر حتى نهاية التجربة 291 00:29:31,925 --> 00:29:36,469 دكتور نيكولايس، ماذا عن الأولاد الآخرين؟ ما هي النتائج التي تراها فيهم؟ 292 00:29:36,753 --> 00:29:39,500 مماثلة لحال لورِنزو ، إنه من السابق لأوانه أن نقرِّرَ 293 00:29:39,777 --> 00:29:43,201 نحن نحتاج استمرار الدراسة لستة شهور كاملة 294 00:29:43,641 --> 00:29:45,804 هذا سوف يقول لكم ما هو واضح الآن 295 00:29:46,041 --> 00:29:50,123 أن تجنب قشر التفاح والبيتزا ليس له تأثير على مرضه الوحشي 296 00:29:50,498 --> 00:29:52,800 الان أرجوك يا دكتور هل هناك أحد ما 297 00:29:53,326 --> 00:29:58,059 يبحث عن علاج نهائي؟ 298 00:29:58,319 --> 00:30:03,219 أنت تحكم علينا علينا باستعجالٍ الفرنسيون حاولوا زرع نخاع عظام 299 00:30:03,432 --> 00:30:06,061 ونحن في بوستِن [بوسطن] على وشك تجربة كبت المناعة 300 00:30:06,127 --> 00:30:09,925 لماذا لم نسمع عن ذلك من قبل؟ - كانت عمليات الزرع كارثية - 301 00:30:10,080 --> 00:30:11,155 وكبت المناعة تجريبي للغاية 302 00:30:11,283 --> 00:30:15,351 البروتوكول يسمح بتجربتها اقتصارًا على 6 أولاد فقط 303 00:30:16,024 --> 00:30:19,399 وجميعهم يعانون بشكل شديد أكثر من ابنك 304 00:30:19,619 --> 00:30:22,550 بحق الله! كم ينبغي أن يكون معانيًا؟!ْ 305 00:30:23,293 --> 00:30:26,049 انها مدرسة يا لورِنزو كأي مدرسة أخرى 306 00:30:27,269 --> 00:30:30,935 وهي مليئة بالأطباء؟ - نعم، بعض الأكثر ذكاءً في أمِرِكا - 307 00:30:32,366 --> 00:30:34,692 ما هو لون ذلك الصليب؟ أحمر 308 00:30:35,802 --> 00:30:37,917 هذا صحيح. إنه أحمر 309 00:30:38,308 --> 00:30:43,163 سوف أتكلم مع والديك للحظة لية سوف تقيس ضغط دمك 310 00:30:43,669 --> 00:30:45,176 سوف أعود 311 00:30:46,499 --> 00:30:48,768 سوف اضع هذا حول ذراعك فقط 312 00:30:49,658 --> 00:30:52,117 لقد فعلت ذلك من قبل، أليس كذلك؟ 313 00:30:53,773 --> 00:30:57,944 انظرا، من الهام أن تعرفا كلاكما ما سوف يحدث بالضبط 314 00:30:58,238 --> 00:31:01,037 السيكلوفسفاميد ليس بنزهة إنه علاج كيميائي Cyclophosphides* 315 00:31:01,086 --> 00:31:05,087 سوف نقمع نظامه المناعي. ذلك ينطوي على مخاطرة عالية 316 00:31:05,773 --> 00:31:09,168 سوف نحتاج أن نُبقيَه هنا لثلاثة أسابيع على الأقل 317 00:31:09,649 --> 00:31:13,015 لورِنزو الآن لا يزال يستطيع المشي والكلام والتواصل 318 00:31:13,106 --> 00:31:15,208 ولكن كل هذا يمكن أن يتغير 319 00:31:15,640 --> 00:31:19,236 الآن، مع معرفتكما بكل ذلك ألا تزالان تريدان منا أنْ نمضيَ في ذلك؟ 320 00:31:22,079 --> 00:31:25,127 بالنظر الى البدائل، نعم 321 00:31:27,561 --> 00:31:29,601 بعد شهر لاحقًا 322 00:31:36,248 --> 00:31:40,163 الكلية ممتنة جدًّا للورِنزو لقيامه بذلك 323 00:31:52,604 --> 00:31:57,350 أيتها السيدات والسادة، هذا لورِنزو أودوني الذي كلمتكم عنه 324 00:31:57,402 --> 00:32:00,245 الآن، يا سيد أودوني الصغير ينبغي أن تأتي معي 325 00:32:04,131 --> 00:32:06,171 !أنتَ تصبحُ كبيرًا 326 00:32:07,673 --> 00:32:11,422 سوف اضعك فوق هنا لنستطيع أن نراكَ جميعًا، حسنًا؟ 327 00:32:15,040 --> 00:32:17,224 عشرة اسابيع بعد التشخيص نلاحظ عمى شقي 328 00:32:17,909 --> 00:32:20,199 مع رأرأه أفقية عابرة الرأرأة: تذبذب المقلتين السريع اللاإرادي* 329 00:32:20,371 --> 00:32:22,414 ردود الفعل الحدقية اتجاه لا تزال سليمة 330 00:32:22,911 --> 00:32:24,868 وحتى الآن ليس هتاك ضمور للعصب البصري 331 00:32:25,166 --> 00:32:28,749 ومع ذلك هناك أدلة على على تدهور مبكر للفص القذالي 332 00:32:28,776 --> 00:32:33,320 لماذا كل هؤلاء الناس هنا؟ 333 00:32:33,481 --> 00:32:39,355 أستسمحكَ عذرًا، يا لورِنزو؟- لماذا كل هؤلاء الناس هنا؟- 334 00:32:39,458 --> 00:32:41,918 إنه يسأل لماذا كل هؤلاء الناس هنا؟ 335 00:32:45,267 --> 00:32:46,597 حسنَا، إنهم كلهم اطباء 336 00:32:46,624 --> 00:32:49,803 وهم يريدون أن يتعلموا كيفية مساعدة الأولاد الآخرين في المستقبل 337 00:32:49,829 --> 00:32:52,888 الأولاد الآخرون المصابون بالبوبو؟ كلمة أمِرِكِيَّة للأطفال تعني الجرح الصغير أو الواو، يقصد المرض 338 00:32:52,914 --> 00:32:54,594 نعم يا عزيزي 339 00:32:56,684 --> 00:32:58,731 شكرًا، يا لورِنزو 340 00:33:00,842 --> 00:33:05,509 الآن من جهة النطق المتقطع نحن نبحث عن طرفي المرض 341 00:33:05,875 --> 00:33:10,160 مركزيا لخلل الكلام ومحيطيا لعدم وضوح الكلام 342 00:33:11,562 --> 00:33:15,143 الآن، رولونزو هل يمكن أن تسير لأجلي قليلًا، لو سمحتَ 343 00:33:16,482 --> 00:33:18,142 بطل 344 00:33:18,729 --> 00:33:21,399 هذا جيد. أمسك بيدَيَّ 345 00:33:22,238 --> 00:33:24,278 هذا جيد 346 00:33:25,642 --> 00:33:30,388 منذ شهرين ماضيين كان هناك تأخر حركي بسيط والان لاحظوا المشية المُمَيَّزة 347 00:33:30,468 --> 00:33:34,294 إنها ترجع في معظمها إلى فرط المنعكسات ، ولكن فاقمها الخزل المتزايد بالتدريج 348 00:33:37,091 --> 00:33:39,168 أنت تبلي حسنًا. استمر في المشي 349 00:33:39,384 --> 00:33:44,322 فقط بشرط أن تتوقف عن الكلام بهذه الطريقة 350 00:34:19,433 --> 00:34:21,598 مرحبا سيد اودين. هل أنطقه على نحو صحيح؟ 351 00:34:23,789 --> 00:34:25,204 أودوني أودوني ؟ انا اسف 352 00:34:25,445 --> 00:34:28,280 اسمي إيلارد مستكوين وأنا من مؤسسة ALD 353 00:34:28,354 --> 00:34:33,455 لقد سمعنا عن ابنك لورِنزو و نود أن نعرض عليكما بعض المساعدة 354 00:34:33,633 --> 00:34:34,779 هل أنت دكتور؟ 355 00:34:34,846 --> 00:34:39,343 دكتور؟ ويحي، لا. أنا ميكانيكي، ولكني والد طفل مريض بالـALD 356 00:34:46,556 --> 00:34:50,739 انا وزوجتي لوريتا ندير الموسسة 357 00:34:51,065 --> 00:34:55,270 ننظم الاستشارات والنصائح ونعد ندواتٍ ونجمع تمويلاتٍ البحوث 358 00:34:55,362 --> 00:34:58,824 لدينا خمسمئة عائلة, ليس فقط أمِرِكيِّين 359 00:34:59,022 --> 00:35:02,383 بل ومن البرتغال وإسرائيل واليابان واستراليا 360 00:35:02,498 --> 00:35:05,384 ولا نزال نزداد باستمرار 361 00:35:05,458 --> 00:35:10,404 أردنا ان تعلم بأنك أنتَ والسيدة أودودني لستما وحدكما 362 00:35:10,714 --> 00:35:13,799 اجتماع أسر الــ ALD 363 00:35:14,041 --> 00:35:15,964 1984 364 00:35:19,180 --> 00:35:22,181 مرحبًا إلارد مستوكين، أهلًا بكم في المؤتمر 365 00:35:22,366 --> 00:35:24,760 أوجستو أودوني ميكيليا 366 00:35:24,881 --> 00:35:27,752 أوه، سعيد جدًّا بمقابلتكما. أرجوكما تفضَّلا 367 00:35:28,610 --> 00:35:31,564 هذه زوجتي لوريتا هولاء آل أودوني 368 00:35:32,007 --> 00:35:34,677 عظيم. أنا سعيدة للغاية أنكم استطعتم القدومَ 369 00:35:34,844 --> 00:35:37,200 لأني أعتقد أن الكثير من الأمر هو الإنكار 370 00:35:37,498 --> 00:35:41,710 لا نريد أن نقول أن أي شيء يحدث ونزعم أننا أقوياء وسوف نتعامل مع الأمر 371 00:35:42,988 --> 00:35:47,830 ولكن هذا هو المكان وهذا هو الوقت لنقول ما بداخلنا 372 00:35:48,436 --> 00:35:50,667 فلتتقدَّم الحاملاتُ للمرض 373 00:35:50,719 --> 00:35:53,559 وشاركونا مشاعركم وأخرجوها من صدوركم 374 00:35:53,996 --> 00:35:58,972 من الصعب الاعتقاد بأن الأمور يمكن أن تصير أسوأ 375 00:35:59,445 --> 00:36:01,485 ولكنها سوف تصير 376 00:36:03,135 --> 00:36:06,006 هناك شيء واحد لا يرغب أحدٌ في الكلام عنه، وهو ما يحدث 377 00:36:06,033 --> 00:36:08,987 وما لايحدث بينكما في غرفة النوم 378 00:36:09,039 --> 00:36:11,162 لسنة كاملة لم نلمس بعضنا الآخر 379 00:36:11,727 --> 00:36:16,438 وقف زوجي معي طوال الطريق ولكن..يا إلهي إنها أفضل طريقة لاختبار الرجال حقًّا 380 00:36:16,616 --> 00:36:19,783 الضعفاء يظهرون ثم يذهبون فقط - بل حتى الاقوياء يرحلون عنكِ - 381 00:36:19,875 --> 00:36:22,458 رجلي ظل موجودًا بعد إصابة ولدِنا الأول 382 00:36:22,485 --> 00:36:24,468 ثم قمنا باختبار لجاك الصغير 383 00:36:24,495 --> 00:36:27,829 أراد زوجي أرلن مجموعة من الصبيان، فريق كرة كامل 384 00:36:28,079 --> 00:36:31,662 وسوف يحصل عليهم أيضًا...من فتاة أخرى 385 00:36:33,039 --> 00:36:34,983 نود أنْ نشكُرَ جميع الآباء 386 00:36:35,154 --> 00:36:38,824 الذين أعطوا المنح بسخاءٍ للغاية لصندوق تمويل المناعة التجربية 387 00:36:39,109 --> 00:36:45,152 وقد قال الأطباء أن هذه التجربة ساهمت إلى حد كبير في فهم مرض الـ ALD حثل بيضاء الدماغ والكظر 388 00:36:45,626 --> 00:36:49,751 بيتي و توم نولز 250 $ في ذكرى كوري 389 00:36:49,977 --> 00:36:54,098 سيد و سيدة لبويت 500 $ في ذكرى جول 390 00:36:54,209 --> 00:36:58,751 سيد وسيده هيجن 1000 $ في ذكرى أدريان و جوليان 391 00:36:59,525 --> 00:37:03,011 26 شخصا أرسلوا وصفات غذائية عبر النشرات المتخصصة 392 00:37:03,166 --> 00:37:07,192 والآن، لا نزال نحتاج أفكارًا للوجبات الخفيفة وفطور العلاج 393 00:37:07,381 --> 00:37:10,537 تذكروا أن كل الوصفات يجب أن تكون قليلة الدهون 394 00:37:10,566 --> 00:37:13,368 واستخدموا الأطعمة المسموح بها في حمية المعهد [نظامه الغذائي] فقط 395 00:37:13,524 --> 00:37:15,141 اسمحي لي- نعم ياسيدتي- 396 00:37:15,674 --> 00:37:18,566 لقد امتثل ابننا لهذا النظام الغذائي 397 00:37:18,684 --> 00:37:21,257 ولكن ازدادت مستويات ال C24 ,C26 المشبَعة 398 00:37:21,371 --> 00:37:23,236 لمدة شهرين متعاقبين [على التوالي] 399 00:37:24,125 --> 00:37:26,743 وهذا ما حدث مع جايبيرد بالضبط 400 00:37:26,770 --> 00:37:29,525 نعم، ربما قبل أن نتحدث عن إصدار كتب الطبخ 401 00:37:29,713 --> 00:37:35,060 يجب أن نسأل أنفسنا هل هذا النظام الغذائي يعمل على الإطلاق 402 00:37:36,267 --> 00:37:37,405 ألا ينبغي علينا؟ 403 00:37:37,538 --> 00:37:39,281 نعم هذا صحيح للغاية، ينبغي علينا 404 00:37:39,354 --> 00:37:41,391 هذه ليست الطريقة التي نقوم بالأمور بها هنا 405 00:37:41,418 --> 00:37:46,815 ولكن هناك أسرتين هنا مع هذا التناقض، وربما هناك المزيد 406 00:37:47,002 --> 00:37:48,712 ألايجب أن نفتح الموضوع للمناقشة؟ 407 00:37:48,739 --> 00:37:52,349 مستويات ابني تزيد - والآن هناك ثلاث عائلات - 408 00:37:52,504 --> 00:37:56,458 لذا ربما ينبغي علينا أنْ أيمكننا أن نرى تصويتًا برفع الأيدي 409 00:37:56,490 --> 00:37:58,492 ويمكننا بالتالي أن نعرف كم عائلة توجد 410 00:37:58,582 --> 00:38:00,637 أنت لا تفهم. إنها دراسة رسمية تجربية 411 00:38:00,711 --> 00:38:03,036 ويجب أن تُجْرَى لمدة ستة أشهر كاملة 412 00:38:03,325 --> 00:38:06,243 نحن لسنا علماء ولا نفسر التجارب 413 00:38:06,539 --> 00:38:09,376 فهذه المسؤولية الجليلة [أو القانونية] الخاصة بالأطباء 414 00:38:09,403 --> 00:38:11,775 !هيا يا إلارد لنقم بتصويتٍ برفع الأيدي 415 00:38:11,802 --> 00:38:13,842 لا، ذلك سوف يضللنا 416 00:38:13,868 --> 00:38:16,677 العاملون في المجال الطبي يسمون ذلك النوع من الأدلة بسردية الأحداث 417 00:38:16,704 --> 00:38:18,998 ما الخطأ في التصويت برفع الأيدي 418 00:38:19,184 --> 00:38:21,269 لن يكون له أي معنى 419 00:38:21,624 --> 00:38:23,913 اسمح لي... أيمكن أن أقول شيئًا؟- بالتأكيد- 420 00:38:23,939 --> 00:38:29,387 الطريقه الوحيدة التي يستطيع الأطباء بها الحصول بها على نتائج مفيدة هي ببروتوكول صارم 421 00:38:29,416 --> 00:38:32,168 وإحصائيات العينات في مجموعة متحَّكمٍ بها مراقَبةٍ 422 00:38:32,203 --> 00:38:34,965 وفي إطار زمني مناسب يجب على الأطباء أن يكونوا حذرين 423 00:38:35,311 --> 00:38:38,559 يجب على التجارب السريرية [القائمة على ملاحظة المريض] الصمود أمام قدر هائل من التدقيق 424 00:38:38,586 --> 00:38:41,291 هذه الطريقة التي يعمل بها علم الطب 425 00:38:41,332 --> 00:38:44,998 وهذه الطريقة الوحيده التي يستطيع بها العلماء الحصول على المعلومات التي يحتاجونها 426 00:38:45,215 --> 00:38:47,615 إذن فما تقوله هو أن أبناءَنا 427 00:38:47,642 --> 00:38:51,410 في خدمة علم الطب 428 00:38:51,437 --> 00:38:53,890 يالغبائي دائمًا افترضْتُ 429 00:38:54,297 --> 00:38:57,699 بأن علم الطب في خدمة من يعانون 430 00:38:57,726 --> 00:38:59,766 نعم. شكرًا لكَ 431 00:39:00,416 --> 00:39:03,313 آ..والآن، أعتقد أن الوقت قد حان لنعود الى جدولنا [أجندتنا]ْ 432 00:39:03,426 --> 00:39:09,457 لماذا؟ حتى نتمكن من مواصلة نقاش إنقاذ زيجاتنا والتغلب على احزاننا؟!ْ 433 00:39:09,483 --> 00:39:14,110 ماذا عن الأطفال؟ لا أحد هنا يناقش مشكلة الأطفال 434 00:39:15,129 --> 00:39:17,418 شكرًا لكَ 435 00:39:17,444 --> 00:39:21,779 والآن، إن لم يكن لدى ماري ما تضيفه أود أن أقدم لكم الدكتُر شابل 436 00:39:22,081 --> 00:39:24,851 ليتحدث عن الأنبوب الأنفي المَعِدِيِّ وآلة الشفط 437 00:39:25,007 --> 00:39:27,269 هلَّا شاركتموني جميعًا في إعطائه ترحيبًا حارًّا جدًّا 438 00:39:36,192 --> 00:39:40,107 شكرا لك سيدتي الرئيسة شكرا لك يا إلارد. سيداتي وسادتي 439 00:39:41,890 --> 00:39:43,930 أغسطس (آب) 1984 440 00:39:58,988 --> 00:40:02,073 والآن، أمسكي يديَّ- نعم يا حبيبي- 441 00:40:21,158 --> 00:40:24,658 والان القصة - أي قصة يا حبيب قلبي؟ - 442 00:40:25,733 --> 00:40:28,966 ليلة سان لورِنزو 443 00:40:29,294 --> 00:40:31,085 سان لورِنزو الذي؟ 444 00:40:31,305 --> 00:40:33,547 قديسي الراعي لي 445 00:40:33,796 --> 00:40:37,000 وقديس قرية أبي 446 00:40:37,026 --> 00:40:39,779 هذا صحيح! وماذا حدث له؟ 447 00:40:39,864 --> 00:40:42,320 كان في روما 448 00:40:45,321 --> 00:40:47,269 و.....نسيت 449 00:40:49,231 --> 00:40:51,494 حسنًا، منذ سنين كثيرة 450 00:40:51,666 --> 00:40:57,687 الأشرار قالوا له اجلب لنا ثروة كنيستك 451 00:40:58,273 --> 00:41:04,543 فجلب لورِنزو لهم المتسولين والمرضى 452 00:41:05,757 --> 00:41:06,908 وقال لهم 453 00:41:07,480 --> 00:41:09,246 هؤلاء هم ثروتنا 454 00:41:10,148 --> 00:41:10,971 !نعم 455 00:41:11,325 --> 00:41:14,016 برافو، لورِنزو، برافو- ذلك رائع، يا عزيزي. أنت ذكي للغاية- 456 00:41:16,226 --> 00:41:19,036 والليلة، ليلة 10 أغسطس هي 457 00:41:19,664 --> 00:41:24,296 ليلة سان [أي: القديس] لورِنزو 458 00:41:25,160 --> 00:41:26,716 ليلة رمي النجوم اعتقاد خرافي غير علمي عن الشهب والنيازك* 459 00:41:26,937 --> 00:41:29,111 عندما يمكن أن يحدث أي شيء 460 00:41:54,615 --> 00:41:56,075 ميكا 461 00:41:56,836 --> 00:41:58,876 ش ش ش 462 00:42:01,490 --> 00:42:04,900 عندما ذهبنا لأول مرة إلى جزر القمر، ماذا فعلنا؟ 463 00:42:06,747 --> 00:42:09,372 بدأنا بمعرفة البلد، صحيح؟- نعم- 464 00:42:09,436 --> 00:42:13,543 دَرَسْنَا. بدأنا في معرفة لغتها ومواردها وقوانينها 465 00:42:14,755 --> 00:42:16,497 لقد درسنا، صح؟ 466 00:42:17,493 --> 00:42:20,781 يجب أن نعامل مرض لورِنزو كبلد أخرى 467 00:42:21,809 --> 00:42:24,563 لا أرى التشابه [القياس الجزئي] تمامًا- حسنًا، حسنًا- 468 00:42:24,866 --> 00:42:27,320 ALD- له أبعاد كثيرة، صحيح؟ نعم- 469 00:42:28,419 --> 00:42:31,477 بالتالي فلكي نفهمه, نحن نحتاج معرفة علم الجينات [الوراثة] والكيمياء الحيوية 470 00:42:32,276 --> 00:42:36,832 وعلم الأحياء المجهري [الميكروي] وعلم الأعصاب وكل العلوم الأخرى 471 00:42:37,279 --> 00:42:39,555 أوجستو، ليس لدينا وقت لندخل كلية الطب 472 00:42:39,723 --> 00:42:42,661 ميكيليا، الاطباء في ظلام [عدم المعرفة] انهم يتلمسون طريقهم الى الظلام 473 00:42:42,938 --> 00:42:47,831 لقد وضعوا لورِنزو في حمية معكوسة [رأسًا على عقب] 474 00:42:48,003 --> 00:42:52,784 وذلك الكبت اللعين لمناعة الجسم وحشي وليس مجديًا 475 00:42:53,240 --> 00:42:57,272 ميكيليا، لا ينبغي أنْ نسلِّمه إلى أيديهم بعمى 476 00:42:59,227 --> 00:43:02,550 لا ينبغي أن يعاني بسبب جهلنا 477 00:43:02,966 --> 00:43:05,674 يجب علينا تحمل المسؤولية لذا، فلنقرأ القليل 478 00:43:06,381 --> 00:43:10,089 يجب أن نخرج ونعلم أنفسنا 479 00:43:14,343 --> 00:43:17,221 ولكن سنضيع وقتًا كان يمكن أن نقضيَه معه بينما هو لا يزال يستطيع ان يتكلم معنا 480 00:43:17,432 --> 00:43:22,720 نعم أعرف أعرف لكن هو يتوقع ذلك منا 481 00:43:26,312 --> 00:43:29,812 المعهد الوطني للصحة بثيسدا 482 00:43:50,975 --> 00:43:54,475 سبتمبر 1984 خمس اشهر بعد التشخيص 483 00:44:08,623 --> 00:44:11,328 اريد ان اخرج لورِنزو عن نظام الحمية 484 00:44:11,535 --> 00:44:14,726 لقد كان يأكل الورق المقوى منذ 18 أسبوعًا وما الذي حصلنا عليه؟ 485 00:44:14,983 --> 00:44:16,205 ونطعمه ماذا ؟ 486 00:44:16,312 --> 00:44:18,740 أطعمة طبيعية. أشياء يحبها الأطفال 487 00:44:19,884 --> 00:44:23,072 مليئة بالدهون الطويلة السلاسل؟ والتي نعلم انها تدمر المايلين الخاص به 488 00:44:24,547 --> 00:44:27,245 انظر، مع الحمية لا تزال الدهون في دمه ترتفع 489 00:44:27,324 --> 00:44:29,956 نعم، أعلم يا ميكيليا- هذا غير منطقي- 490 00:44:30,081 --> 00:44:33,314 ولكننا لا نعرف ما يكفي لا نعرف ما يكفي 491 00:44:33,429 --> 00:44:35,025 لا نعرف بوضوح كافٍ 492 00:44:36,345 --> 00:44:38,710 هاكِ، يا ميكيليا دعيني شيئًا 493 00:44:41,334 --> 00:44:43,009 بالوعة صغيرة [يقولها بالإيطالية] 494 00:44:43,423 --> 00:44:46,933 بالوعة مطبخ؟ - نعم , نعم بالوعة مطبخ صغيرة - 495 00:44:47,032 --> 00:44:50,366 حسنًا، والآن هذا هو الصنبور 496 00:44:50,853 --> 00:44:53,854 وهذا حوض البالوعة و ثقب تصريفها، صحيح؟ 497 00:44:54,780 --> 00:44:59,772 حسنا , دهون مشبعة طويلة السلاسل جدًّا تُدخَل عن طريق ما نأكله، صحيح؟ 498 00:44:59,930 --> 00:45:02,553 نعم ؟- والآن، وأيضًا ينتجها الجسم - 499 00:45:02,793 --> 00:45:06,459 أو يعني يصنعها الجسم هذه هي نفس الدهون 500 00:45:06,485 --> 00:45:08,908 التخليق الحيوي [أو البناء البيولُجِيّ للجزيئات العضوية]- التخليق الحيوي،نعم - 501 00:45:09,294 --> 00:45:11,536 والآن، في الحالة الطبيعية , هي غير ضارَّةٍ 502 00:45:11,807 --> 00:45:16,595 لأن هذا الانزيم يزيل الفائض، صحيح؟ 503 00:45:17,090 --> 00:45:21,594 ولكن في لورِنزو، هذا الإنزيم معيب بسبب الجينات [الوراثة] 504 00:45:21,737 --> 00:45:24,904 ثقب البالوعة مسدود، اليس كذلك ؟ 505 00:45:24,937 --> 00:45:26,016 نعم 506 00:45:26,063 --> 00:45:30,114 نحن نعلم ان الدهون طويلة السلسلة جدًا متكونة من ذرات الكربون 507 00:45:30,141 --> 00:45:33,345 C2, 4, 6, 8... وهكذا، صحيح؟ 508 00:45:35,410 --> 00:45:41,913 ولكن في لورِنزو، فإن دهون C24 , C26 المشبَعة 509 00:45:42,632 --> 00:45:46,048 تزيد أربع مرات عن المستوى الطبيعي 510 00:45:48,643 --> 00:45:51,480 حسنا! الآن هنا لدينا تناقضٌ، لغزٌ، أوكيه؟ 511 00:45:53,527 --> 00:45:58,289 لماذا، لأنه عندما نقلل من المدخول الغذائي للدهون المشبعة 512 00:45:58,719 --> 00:46:03,905 هل المستوى في الحوض الخاص بنا، والذي كنا لنتوقَّعَ أن ينخفض، يرتفع [بدلًا من ذلكَ]؟ 513 00:46:04,545 --> 00:46:08,024 لذا _منطقيًّا_ يجب علينا أن نوقفه عن النظام الغذائي 514 00:46:08,463 --> 00:46:09,097 حسنا ميكيليا 515 00:46:10,907 --> 00:46:13,564 بنفس درجة المنطقية، لا ينبغي علينا 516 00:46:13,972 --> 00:46:16,571 لانه لايجب علينا ان نفعل ما فعله الاطباء 517 00:46:16,682 --> 00:46:19,469 لايجب علينا أن نتصرَّفَ من دون أن نعرف السبب 518 00:46:20,654 --> 00:46:25,696 لماذا عندما نغلق هذا الصنبور، هل يزيد المستوى في حوضِنا؟ 519 00:46:28,541 --> 00:46:30,165 لقد تزوجتُ سباكًا 520 00:46:30,192 --> 00:46:34,811 لقد تزوجتِ رجلًا ذا عقل بسيط يسأل اسئلةً بسيطة، هذا كل ما في الأمر 521 00:46:35,307 --> 00:46:37,430 تفضلي ميكيليا ... وجبة للتفكير 522 00:46:37,478 --> 00:46:39,803 هيا اوه ، شكرًا لكِ 523 00:46:40,988 --> 00:46:43,028 اكتوبر 1984 524 00:47:38,817 --> 00:47:43,029 الفئران البولندية أعتقد أن لديَّ تفسيرًا للمفارقة [للتناقض] 525 00:47:43,056 --> 00:47:45,512 لورِنزو، قبِّلْ أمَّكَ الذكية 526 00:47:46,306 --> 00:47:52,539 الفئران البولندية المصابة بمرض تخزين الأحماض الدهنية. دعني استخدم بالوعة المطبخ الخاصة بك 527 00:47:55,960 --> 00:47:57,645 هذا الصنبور الخاص بنا الذي يمثِّل ما نأكله 528 00:47:57,671 --> 00:47:59,522 وهذا صنبورنا الخاص بالتخليق الحيوي [الذي يصنع الدهون ذاتيًّا داخل الجسم]ْ 529 00:47:59,647 --> 00:48:02,217 أفهم ذلك، التخليق الحيوي 530 00:48:05,943 --> 00:48:09,993 عندما حُرِّمَتْ الفئرانُ من نوع معيَّن من الدهن في نظامهم الغذائي...ْ 531 00:48:10,584 --> 00:48:13,799 عوَّضَتْ خلايا أجسامهم النقص من خلال زيادة إنتاجه 532 00:48:14,243 --> 00:48:16,312 بالتالي إذا كان هذا ينطبق على البشر 533 00:48:16,460 --> 00:48:18,146 فبالتالي النظام الغذائي عديم الفائدة 534 00:48:18,285 --> 00:48:22,260 إلا إذا تمكَّنَّا من وقف الجسم عن زيادة الإنتا، بأنْ نُبطِئَ التخليقَ الحيويَّ 535 00:48:22,382 --> 00:48:27,191 نعم، وأعتقد أن هناك معلوماتٍ أكثرَ أستحق قبلتين يا عزيزي 536 00:48:28,856 --> 00:48:32,557 في الملخص، يُتكَلَّمُ عن مفهوم التلاعب بالاحماض الدهنية 537 00:48:32,622 --> 00:48:34,032 وما هذا؟- ...حسنًا- 538 00:48:34,634 --> 00:48:38,696 لقد استطاعوا إيقافَ إنتاجِ الفئران نوعًأ واحدًا من الدهون...ْ 539 00:48:39,843 --> 00:48:42,929 بغمر نظامها الغذائي بنوع مختلف من الدهون 540 00:48:43,028 --> 00:48:46,735 بالتالي ربما نستطيع ان نوقف جسم لورِنزو عن انتاج C24 و C26 541 00:48:47,616 --> 00:48:51,305 عن طريق تزويد نظامه الغذائي بنوع آخر من الدهون، نوع أقل ضررً 542 00:48:51,387 --> 00:48:54,875 يجب أن نترجم هذا في أقرب وقت ممكن 543 00:48:55,008 --> 00:48:58,008 عندي أخبارٌ أيضًا 544 00:48:58,233 --> 00:49:00,037 إنها رسالة من أوموري 545 00:49:00,672 --> 00:49:03,048 لم يكن ليفتحها حتى تعودَ إلى المنزل 546 00:49:04,025 --> 00:49:06,481 أوموري- نعم- 547 00:49:12,557 --> 00:49:14,680 ...ميكيليا، بحلول صباح الغد 548 00:49:14,927 --> 00:49:18,378 فئرانك البولندية سوف تتكلم معنا بالانجليزية. همم؟ 549 00:49:20,616 --> 00:49:22,391 كنت أفكر 550 00:49:24,701 --> 00:49:27,935 لقد وجدت هذه المقالة عن طريق الصدفة كان يمكن أن تفوتَني بسهولة تمامًا 551 00:49:29,083 --> 00:49:33,015 ولقد كتبها عالم كيمياء حيوية بولندي والذي أنا متأكدة أنه لم يعرف أي شيء عن الـ ALD 552 00:49:35,292 --> 00:49:38,712 حسنًا، يا ميكيليا، لكنها تظل تمنحنا مسارًأ [خيطًا] جديدًا للبحث 553 00:49:39,184 --> 00:49:41,093 نعم ولكنه قد يستغرق شهورًا 554 00:49:41,315 --> 00:49:44,698 وسوف يكون هناك خيوط أخرى والتي تسنغرق وقتًا أكثر وما لا نملكه هو الوقت 555 00:49:45,420 --> 00:49:51,390 كل هؤلاء الخبراء يعملون في عزلة كل منهم يعمل على قطعته الخاصة به من الأحجية [الصورة الكاملة الكبيرة]ْ 556 00:49:52,046 --> 00:49:54,597 بالتأكيد، فإن عقد ندوة هو أفضل طريقة 557 00:49:54,623 --> 00:49:58,862 لتسريع تبادل المعلومات 558 00:49:58,993 --> 00:50:01,418 بهذا المعنى فإنها فكرة جيدة جدًّا، يا سيد أودوني 559 00:50:02,399 --> 00:50:04,945 فقط..هل تسمح بأن أخبركَ بشيءٍ؟ 560 00:50:05,770 --> 00:50:09,177 هل لديك أي فكرة كم طفلًا يموت في الولايات المتحدة الأمِرِكِيَّة سنويًّا 561 00:50:09,304 --> 00:50:12,258 بسبب الاختناق بالبطاطس المقلية؟ 562 00:50:13,224 --> 00:50:16,890 أكثر بكثير من مرض حثل الكظر وبيضاء الدماغ adrenoleukodystrophy 563 00:50:17,835 --> 00:50:21,244 مرضنا هذا هو ما يُسمَّى بالمرض اليتيم [النادر] 564 00:50:21,301 --> 00:50:23,988 أقل بكثير من أن يُلاحَظَ وأن يُموَّلَ 565 00:50:24,632 --> 00:50:27,861 خصوصًا مع يد الرئيس ريجان الحديدية في الاقتصاد 566 00:50:27,999 --> 00:50:34,017 لهذا _بينما أقول بأنها تظل فكرة جيدة جدًّا_ فإنه تبذير لايمكننا تحمله 567 00:50:34,195 --> 00:50:37,966 حسنًا, نحن نقدر ذلك لذا قمنا بإعداد ميزانية 568 00:50:38,199 --> 00:50:40,607 على أساس أربعين مشاركًا لمدة يومين 569 00:50:40,672 --> 00:50:45,051 نحن نعتقد بأنه يمكن القيام بالأمر بمبلغ 35،000 $ وانا وزوجتي سوف نزيد المبلغ 570 00:50:45,189 --> 00:50:46,970 لا يمكننا أن نطلب منك تحمل التكلفة 571 00:50:47,077 --> 00:50:50,953 أوه لا لا لا هذا أقل ما يهمنا 572 00:50:51,076 --> 00:50:54,944 وبالتأكيد المعهد الخاص لن يكون في خطر 573 00:50:55,205 --> 00:50:59,848 لان عائلتي سوف تتعهَّد بتحمُّلِ أي عجز 574 00:51:00,182 --> 00:51:04,153 وقد سمحنا لأنفسنا بكتابة مسودة بقائمة الدعوات 575 00:51:04,195 --> 00:51:08,265 اعذرني، يا دكتُر نيكولايس نريد وضعَ شرطين 576 00:51:08,469 --> 00:51:12,729 نريد أن تُشَدِّدَ الندوةُ على العلاج 577 00:51:13,218 --> 00:51:17,723 وميكيليا وأنا نريد أن نشارك في المناقشة 578 00:51:27,813 --> 00:51:31,858 مارثا أخشى أننا سنحتاج أن نضيف عبئًا جديدًا عليكِ 579 00:51:32,161 --> 00:51:34,892 لكن لهذا سبب وجيه قوي جدًّا 580 00:51:35,073 --> 00:51:38,888 لقد قررنا عقد الندوة الأولى عن الـ ALD 581 00:51:40,435 --> 00:51:43,058 يجب ان نخبر عائلة موسكيتي 582 00:51:43,270 --> 00:51:46,539 بالتأكيد، يمكن للمؤسسة المساعدة في التنظيم 583 00:51:46,817 --> 00:51:52,122 يمكنهم حتى _ربما_ ان يجدوا بعض الت 584 00:51:52,856 --> 00:51:57,263 ما رأيك بأن نعلق الأمر على عاتق مؤتمر مؤسسة الأسرة القادم؟ 585 00:51:57,613 --> 00:51:58,599 متى سيكون ذلك؟ 586 00:51:58,777 --> 00:52:00,921 الصيف القادم، الرابع من يوليو (تموز) 587 00:52:01,036 --> 00:52:02,857 هذا بعد تسعة شهور- سيحتاج منا الأمر نفس كل لك الوقت...ْ- 588 00:52:02,902 --> 00:52:06,607 لدعوة هؤلاء الأطباء المشغولين و زيادة المبلغ 589 00:52:06,892 --> 00:52:08,103 لا اعتقد ذلك 590 00:52:08,209 --> 00:52:10,152 ما إطاركِ الزمني، يا سيدة أودوني؟ 591 00:52:10,222 --> 00:52:13,789 خمسة أسابيع من اليوم. 10 نوفمبر - ذلك غير ممكن - 592 00:52:13,834 --> 00:52:14,792 أوه، أعتقد أنه ممكن 593 00:52:14,931 --> 00:52:17,784 اسمحي لي، ولكن ما الغرض من العجلة؟ 594 00:52:20,361 --> 00:52:24,102 ALDكوالدتين لمصابين بالـ كلانا تعرف إجابة هذا السوال التافه [الفارغ] 595 00:52:24,538 --> 00:52:28,200 إذا أردتِ حدوثَ هذا فأنتِ تتعاملين معه بالطريقة الخاطئة 596 00:52:28,245 --> 00:52:30,859 على الأقل نحن نتعامل معه 597 00:52:31,018 --> 00:52:33,995 آسفة, أنا لا أفهم - يريد تغيير حفاظته - 598 00:52:34,160 --> 00:52:35,952 سيدة مسكوتين، اسمعي، ألو؟ 599 00:52:36,118 --> 00:52:39,413 هلو ....... هلو 600 00:52:39,625 --> 00:52:42,591 ينبغي أن يتمسَّكَا بهذا بشدة 601 00:52:43,346 --> 00:52:45,837 ألن يساعِدا؟- لا يبدو الأمر كذلك- 602 00:52:45,864 --> 00:52:48,129 ولد جيد، سوف آخذه - لا لا لا لقد تولَّيْتُ الأمرَ - 603 00:52:48,269 --> 00:52:50,669 ماذا سوف تفعلين؟ ترهنين المنزل؟ - ليس حتى أضطر لذلك - 604 00:52:51,147 --> 00:52:52,641 !ميكيليا 605 00:53:02,640 --> 00:53:06,056 لقد قضيت شهرين أليِّن قلوب من في واشنطن 606 00:53:06,088 --> 00:53:10,715 لزيادة تمويل مرض التصلب المتعدد ووفيات الرضع الفجائية والتليف الكيسي 607 00:53:10,787 --> 00:53:12,862 إذن فلماذا تستبعدين الـ adrenoleukodystrophy? حثل الكظر وبيضاء الدماغ* 608 00:53:12,888 --> 00:53:16,969 لأني أغطي أيضًا السياسة والفنون وقضايا المرأة وأشياء اخرى 609 00:53:17,378 --> 00:53:20,130 وقرائي يحبون أن يكون هناك بعض التوازن [في التغطيات]ْ 610 00:53:20,323 --> 00:53:25,070 لا استطيع القيام بقصة طبية أخرى في الوقت الحالي. ربما في شهر آخر 611 00:53:26,784 --> 00:53:29,478 جويسي , أعتقد أنكِ ينبغي أن تري ابني 612 00:53:34,151 --> 00:53:35,836 اصدقائي 613 00:53:36,937 --> 00:53:38,343 هذا غاية في الكرم 614 00:53:39,603 --> 00:53:43,793 تعلم يا أوجستو بأن زوجاتنا متحمسات لتشكيل مجلس 615 00:53:43,928 --> 00:53:45,614 للمساعدة في الضيافة 616 00:53:45,674 --> 00:53:46,994 أوه، رائع، رائع 617 00:53:50,286 --> 00:53:53,952 ليس فقط سوف نوفر النقود ولكن سوف يضيَّفون بتغذية على نحو جيد للغاية 618 00:53:54,173 --> 00:53:58,171 للإفطار المعجنات الفرنسية، صحيح؟ والغداء، أصابع البطاطس 619 00:53:58,677 --> 00:54:01,385 وفي المساء الشاي الإنجليزي 620 00:54:01,806 --> 00:54:05,115 وللعشاء , فإني أعرف طباخًا ايطاليًّا رائعًا 621 00:54:06,904 --> 00:54:09,644 هل تحتاجين زوج أيادي إضافية للمساعدة؟ 622 00:54:09,772 --> 00:54:12,168 ؟غلق الأظرف أو أقدم القهووة أو أي شيء 623 00:54:12,287 --> 00:54:16,073 وهذا لابنك. أنا أزرع أفضل المنتجات العضوية في فريجينيا 624 00:54:16,347 --> 00:54:17,332 شكرًا لكِ 625 00:54:17,522 --> 00:54:20,357 ألا تتذكريني؟ انا ويندي كامبل 626 00:54:20,904 --> 00:54:24,036 في مؤتمر مؤسسة الأسرة لقد صرخت بصوت اعلى منك 627 00:54:24,133 --> 00:54:25,787 نعم، بالتأكيد, لديك ولدانِ 628 00:54:25,813 --> 00:54:28,677 لقد فقدنا جيبرد ولكن جيك هنا بخير 629 00:54:29,335 --> 00:54:31,411 نعتقد ان ما تفعلينه رائع 630 00:54:31,438 --> 00:54:33,649 أهلًا جيك، تفضلا بالدخول. شكرًا لكِ 631 00:54:34,026 --> 00:54:39,049 عندما قرأت عما تفعلينه فكرت بأنه حان الوقت لأن نفعل شيئًا 632 00:54:39,131 --> 00:54:40,598 أرجوكما تفضلا والتقيا بالآخرين- 633 00:54:40,868 --> 00:54:42,528 أهذا لورِنزو؟ - 634 00:54:43,042 --> 00:54:47,144 نعم، لورِنزو. هذا جيك وهو شاب صغير في نفس سنكَ 635 00:54:47,347 --> 00:54:51,342 انظر يا لورِنزو إنها يقطينة (قرعة) كبيرة هيا لننزل ونعرف حجمها 636 00:54:56,547 --> 00:54:57,922 ماذا يا عزيزي؟ 637 00:55:01,708 --> 00:55:04,912 آسفة لورِنزو فلتحاول مرة أخرى 638 00:55:28,030 --> 00:55:30,604 هذا الصباح كان لا يزال يمكنني أن أفهمه 639 00:55:34,313 --> 00:55:36,863 اول ندوة دولية عن المرض 1984/11/10 640 00:55:37,172 --> 00:55:39,414 عندما نستطيع استنساخ الجين العاطل سيمكننا تحديد الإنزيم الناقص 641 00:55:41,915 --> 00:55:45,284 ننتج كميات كبيرة من الجين ونزرعها في من يعانون من ALD 642 00:55:52,415 --> 00:55:54,242 من سبع الى عشر سنوات 643 00:55:56,126 --> 00:55:58,998 كما تعلم، العلم يأخذ وقته 644 00:55:59,293 --> 00:56:02,136 وفي كثير من الأحيان، أي تقدم جديد يمكن مسألة صدفة 645 00:56:02,292 --> 00:56:03,057 إلغاء 646 00:56:03,175 --> 00:56:05,969 خلال الأشهر الستة الماضية كل أولادنا المصابين بحثل الكظر وبيضاء الدماغ كانوا على نظام غذائي 647 00:56:06,019 --> 00:56:11,195 يستبعد الدهون المشبعة C24 و C26 648 00:56:12,140 --> 00:56:14,949 ولكن على الرغم من هذا الالتزام بالنظام الغذائي 649 00:56:15,023 --> 00:56:19,111 فإن هذه الأحماض الدهنية الطويلة السلسة بقيت على حالها 650 00:56:19,371 --> 00:56:22,202 بل في بعض الحالات حتى ازدادت 651 00:56:22,733 --> 00:56:28,987 هاذا التصاعد جاء كتعويض بسبب التخليق الحيوي 652 00:56:29,135 --> 00:56:32,149 ولكن يا جوس [تدليل دوجلاس] إذا استطعتَ الحفاظ على النظام الغذائي 653 00:56:32,295 --> 00:56:35,500 وبطريقة ما كبحتَ التخليق الحيوي سيكون لديك علاج 654 00:56:35,680 --> 00:56:38,289 لا لا , لن يكون لديك علاج تمامًا 655 00:56:38,501 --> 00:56:42,772 سيكون لديكَ طريقة لخفض الأحماض الدهنية إلى وضعها الطبيعي 656 00:56:50,409 --> 00:56:53,787 إذا كنت ترغب في كبح التخليق الحيوي 657 00:56:53,943 --> 00:56:57,474 هل فكرت بالتلاعب في الأحماض الدهنية 658 00:57:06,944 --> 00:57:12,372 هناك بعض الأدبيات العلمية، دراسة على فئران روسية أو بولندية 659 00:57:12,453 --> 00:57:15,216 بولندية. ستارزاك لدي نسخ هنا 660 00:57:15,356 --> 00:57:19,582 الجريدة البولندية للعلوم البيولُجِيَّة المجلد الأول 1979 661 00:57:19,737 --> 00:57:24,154 لقد غمروا النظام الغذائي بنوع واحد من الدهون وخفضوا بذلك التخليق الحيوي لنوع آخر من الدهون 662 00:57:24,278 --> 00:57:26,713 نعم، اتذكر هذه المقالة 663 00:57:27,354 --> 00:57:32,018 وأيضًا في كندا، رأوا نفس الشيء في الخنازير المصغَّرة 664 00:57:32,360 --> 00:57:35,452 في واقع الأمر، لقد رأيت هذا في الخلايا البشرية 665 00:57:35,550 --> 00:57:38,066 في الخلايا البشرية المصابة الـ ALD 666 00:57:38,303 --> 00:57:42,219 ALDمن المرضى المصابين بالـ أَخَذْتُ الخلايا الليفية، خلايا الجلد، حسنًا؟ 667 00:57:42,406 --> 00:57:45,013 كل واحدة تحمل نفس الخلل الجيني 668 00:57:45,233 --> 00:57:51,942 لقد وضعتُها مع حمض الأوليك C24 , C26 فانخفضت الدهون المشبعة %أكثر من 50 669 00:57:52,065 --> 00:57:55,418 اسمح لي يا دكتُر هل قلت حمض الأوليك؟ 670 00:57:56,121 --> 00:57:59,386 الأحادي الغير مشبَع C18 المكون الرئيسي لزيت الزيتون 671 00:57:59,650 --> 00:58:02,167 بالتأكيد هذا هو الأساس لعلاجٍ- تهمَّلْ- 672 00:58:02,866 --> 00:58:07,128 هذه الدراسة في الخلايا المستزرعة ونحن لا نعلم اذا كانت سوف تصلُحُ في الإنسان 673 00:58:07,284 --> 00:58:12,530 حسنًا، إذن خذ زيت الزيتون وجربه على مريض وانظر...ْ 674 00:58:12,726 --> 00:58:16,364 يا أوجستو، زيت الزيتون ممنوع في النظام الغذائي بسبب C24 و C26 675 00:58:16,455 --> 00:58:20,224 حسنًا , استخدم إذَنْ ما استخدمه دكتور ريزو لتغذية الخلايا الليفية الخاصة به أيًّا ما كان 676 00:58:20,380 --> 00:58:24,122 حمض الأوليك النقي سام جدًا للكائن الحي السليم، سواءً حيوان أم بشر 677 00:58:24,541 --> 00:58:26,703 سيلزم أن يكون بشكل ثلاثي 678 00:58:26,730 --> 00:58:30,255 والذي هو صالح للأكل لكن هذا غير متوفر 679 00:58:30,397 --> 00:58:35,282 حسنًا, ألا تستطيع أن تأخذ زيت زيتون عاديًّا وتزيل منه C24 و C26 680 00:58:35,339 --> 00:58:40,243 نعم ممكن , لكنها عمليه معقدة جدًّا و ستكون باهظة الكلفة 681 00:58:40,440 --> 00:58:43,161 خاصة لإنتاج كميات لغرض التجارب السريرية 682 00:58:43,698 --> 00:58:46,231 هل اتصلت بالشركات الكيميائية؟ 683 00:58:46,311 --> 00:58:48,079 لا أحد سيتجرأ على ذلك 684 00:58:48,334 --> 00:58:50,852 ليست لتجربة ليس لشيء له سوق؟ 685 00:58:53,067 --> 00:58:55,523 إذن فأنت لم تحاول ؟ - لا - 686 00:58:59,980 --> 00:59:05,273 اذا استطعنا الحصول على ثلاثي الجلسريد، فمن ثَمَّ نستطيع أن نغير كل ذلك، صحيح؟ 687 00:59:05,862 --> 00:59:08,780 نعم لا بد أن يكون ثلاثي الجلسريد ليكون صالحًأ للأكل 688 00:59:09,151 --> 00:59:11,227 شكل صالح للأكل. ثلاثي الجلسريد 689 00:59:11,368 --> 00:59:12,882 لا احد هنا يستطيع مساعدتك 690 00:59:13,067 --> 00:59:15,475 إذن ألا تعرف أحدًا آخرَ يستطيع ؟ 691 00:59:15,563 --> 00:59:17,769 ساعيدك إلى البدالة 692 00:59:18,046 --> 00:59:22,210 أي تحويلة لو سمحتِ؟- البحوث والتطوير- 693 00:59:22,278 --> 00:59:23,274 R&D. 694 00:59:23,380 --> 00:59:26,451 أحتاج شكلًا ثلاثيَّ الجلسريد لحمض الأوليك اسمك، يا دكتُر [دكتورة]؟ - 695 00:59:26,564 --> 00:59:29,309 لا، أنا لست بدكتورة - أأنتِ من شركةٍ؟- 696 00:59:29,418 --> 00:59:32,792 لستُ من أيِّ شركةٍ أنا أمُّ طفلٍ مريضٍ 697 00:59:33,127 --> 00:59:34,455 أم؟ - نعم - 698 00:59:34,636 --> 00:59:36,379 وأنتِ تريدين....؟- حمض الأوليك- 699 00:59:36,432 --> 00:59:38,092 الخطوط مشغولة - سوف انتظر - 700 00:59:38,313 --> 00:59:41,647 بابا عمل لك مكرونة سباجيتي مع صلصلة البندورة (الطماطم) 701 00:59:41,673 --> 00:59:46,466 مطبوخة مع الريحان والعشب الملكي لأجْلِ أميرنا 702 00:59:46,620 --> 00:59:49,158 بادابيب باداباب بادابوب 703 00:59:50,578 --> 00:59:54,410 هيا لورِنزو، تناول القليل فقط هذا هو الولد 704 00:59:54,672 --> 00:59:57,211 أفضل خيط جاء من خلال الندوة 705 00:59:57,400 --> 01:00:01,778 حمض الأوليك بشكل ثلاثي الجلسريد الآن هو أملنا الوحيد للورنزو 706 01:00:01,882 --> 01:00:05,631 لا تخافي سيدة أودوني سوف يكلمك في غضون ساعة 707 01:00:05,909 --> 01:00:08,614 يمكنكِ أن تكوني واثقة من هذا- شكرًالك. هذا رقمي 301- 708 01:00:08,689 --> 01:00:10,607 لا تقلقي، لديَّ رقمُكِ 709 01:00:10,667 --> 01:00:13,953 شكرًا جزيلًا جدًّا - على الرحب والسعة، إلى اللقاء - 710 01:00:17,994 --> 01:00:24,433 بالتالي، بينما تضعف ردود فعل البلع تقل قدرته على التعامل مع لعابه الخاص به 711 01:00:25,436 --> 01:00:29,966 يجب علينا جميعًا أن نكون يقظين تمامًا يجب أن نتحكَّم في هذه الأمور حقًّا 712 01:00:30,053 --> 01:00:33,969 لأننا إذا سمحنا للعاب بأن ينزل 713 01:00:34,021 --> 01:00:35,502 في ممره التنفسي فسنعرِّض مجرى تنفسه للخطر 714 01:00:35,550 --> 01:00:37,217 لا نريد أن نفعل ذلك 715 01:00:37,332 --> 01:00:39,720 هيا بنا، ضع إصبع إبهامِكَ على الصمام 716 01:00:39,795 --> 01:00:42,286 عندما لا تحتاج إلى الشفط ارفع إصبعك 717 01:00:42,322 --> 01:00:46,866 مرحبا. هذه شركة بروتوشِم معكِ مرة أخرى سوف أوصلكِ إلى السيد (بلير مان) 718 01:00:46,933 --> 01:00:49,390 (مختبرات بروتوشِم في كليفلند) 719 01:00:54,025 --> 01:00:57,985 اعتقد أنكِ تريد بعض حمض الأوليك - نعم في شكل ثلاثي الجلسريد - 720 01:00:58,206 --> 01:01:02,641 أنت محظوظة. إننا نجري اختبارات على الجلسرين نجعله ثلاثيًّا هنا لإنتاج زيوت التشحيم الصناعية 721 01:01:02,784 --> 01:01:05,359 صناعيـة !؟ إذن، هل هي مناسبة للاستهلاك البشري ؟ 722 01:01:06,287 --> 01:01:09,263 لا أرى سببًا يمنع ذلك. إنه زيت زيتون نقي 723 01:01:09,435 --> 01:01:13,791 من دون دهون مشبعة؟ نقي وأحادي غير مشبَع سي 18 في شكل ثلاثي الجلسريد 724 01:01:13,875 --> 01:01:15,536 نعم سيدتي - هل أنت متأكد ؟ - 725 01:01:15,661 --> 01:01:18,865 نعم سيدتي ويصادف أن لدينا قنينة هنا متروكة على الرف 726 01:01:18,999 --> 01:01:22,203 رائع! كيف نضع ايدينا عليها؟ 727 01:01:22,337 --> 01:01:24,745 آسف...أكملي كيف نضع ايدينا عليها؟ 728 01:01:26,134 --> 01:01:28,174 هذا...جميل 729 01:01:28,503 --> 01:01:31,104 وهي غير مؤذية إطلاقًا 730 01:01:31,351 --> 01:01:33,905 يا دوجلاس، أنت تتكلم مع إيطالي. إنه مجرد زيت زيتون 731 01:01:34,189 --> 01:01:36,850 نعم هذا ليس مضرًّا. إنه مثل...السكر 732 01:01:37,614 --> 01:01:41,117 لكن مع ذلك بالنسبة لمرضى السكري فالسكر يمكن أن يكون قاتلًا 733 01:01:41,305 --> 01:01:45,688 لذا كما ترى، المشكلة هي أننا لا نعرف ما مدى قدرة لورِنزو على التمثيل الغذائي للدهون 734 01:01:46,096 --> 01:01:51,214 نعم، حسنًا يا دوجلاس، لقد مرت سبعة شهور منذ تشخيص لورِنزو 735 01:01:51,265 --> 01:01:53,935 والان هو أخرس وقعيد 736 01:01:54,828 --> 01:01:56,951 أوجستو، انا عالم 737 01:01:57,278 --> 01:02:00,334 و انا لا أفيدكَ على الإطلاق 738 01:02:00,628 --> 01:02:03,036 ما لم أستطِع الحفاظ على موضوعيتي 739 01:02:03,253 --> 01:02:06,078 وأنا لست عالمًا .. أنا أب 740 01:02:06,601 --> 01:02:11,228 ولا يحق لأي احد أن يملي علي ماذا ألبس أولادي أوكيه؟ 741 01:02:13,629 --> 01:02:14,819 أوجستو 742 01:02:16,436 --> 01:02:20,019 علم الطب هذا كما تعرف ليس كعلم الفيزياء 743 01:02:20,127 --> 01:02:23,063 ليس هناك يقين رياضي 744 01:02:23,443 --> 01:02:28,549 و لأننا نتعامل مع البشر الذين يعانون فقد يبدو الأمر على أنه عديم الشفقة 745 01:02:29,399 --> 01:02:31,439 أعرف 746 01:02:35,944 --> 01:02:40,220 أنت تدرك أن اي تعاون مني سينبغي أن يكون غير رسمي؟ 747 01:02:40,247 --> 01:02:44,350 نعم نعم....بالتأكيد. والآن، نحن نعتقد بأن الجرعة 40 غرام في اليوم؟ 748 01:02:44,940 --> 01:02:47,117 لا، هذا كثير جدًّا, فلنقل 30 - 30? - 749 01:02:48,131 --> 01:02:51,329 نعم لأن أي زيادة عن ذلك قد تُتْلِفُ كبد ابنك 750 01:02:51,885 --> 01:02:54,127 عزيزي إنهم على وشك البدء 751 01:02:57,327 --> 01:03:01,623 سنرسل هذا الدم لوضع قيمة قاعدية [قيمة عينة ما قبل التجربة]، يا ولدي الشجاع 752 01:03:01,750 --> 01:03:05,998 لأننا اليوم سوف نبدأ القتال ضد البو بو 753 01:03:06,024 --> 01:03:08,396 هاكَ..انتهينا 754 01:03:11,490 --> 01:03:15,820 لورينزو، هذه السنة نحتفل بعيد الشكر مبكرًا قليلًا 755 01:03:15,847 --> 01:03:20,358 مع [سمك] البيركودا الرائع، كما اعتدنا أن نأكل في جزر القمر، هه؟ 756 01:03:20,510 --> 01:03:24,433 وقد طبخها بابا مع الشبث العطري 757 01:03:24,923 --> 01:03:26,029 ...والآن 758 01:03:26,414 --> 01:03:31,882 نضيف زيت الزيتون الخصوصي الذي وجدَتْهُ أمُّك 759 01:03:31,909 --> 01:03:33,949 همم؟ حسنًا؟ 760 01:03:33,975 --> 01:03:35,968 هاكَ نبدأ 761 01:03:37,537 --> 01:03:39,197 ديردر 762 01:03:39,934 --> 01:03:42,935 حسنًا، لورنزو، هاكَ سوف نبدأ 763 01:04:02,301 --> 01:04:04,543 21/11/1984 764 01:04:04,792 --> 01:04:06,832 بعد شهر 765 01:04:08,794 --> 01:04:13,955 هاكَ نفعلها لقد أبليْتَ حسنًا، أيها الولد صديقي. حسنًا حقًّا، 766 01:04:14,244 --> 01:04:18,492 خالتك ديرد يعني اسمها "جيد" [أو على نحوٍ جيد، جيدًا] يا عزيزي، في هذا البيت نحن نعتز بمفاعلينا المطلقة [أو أحوالنا النحوية اللغوية]ْ 767 01:04:18,518 --> 01:04:22,219 أتوقع منك أن تقوم بنفس الشيء عندما تسترد صوتك 768 01:05:02,960 --> 01:05:06,045 مرحبًا - سيدة أودوني، هذا مكتب د نيكولايس - 769 01:05:06,388 --> 01:05:10,933 لديَّ نتائج لورِنزو. هناك انخفاض قليل في الدهون المشبَعة C24 و C26 770 01:05:10,959 --> 01:05:13,082 15 % حوالي- 15%؟- 771 01:05:13,109 --> 01:05:17,522 قال الدكتور نيكولايس بأن لا تجرفنا العاطفة [أو الحماسة] كثيرًا، لأنه يمكن أن يكون اختلافًا عفويًّا 772 01:05:17,549 --> 01:05:21,515 ألا يُسْمَحُ لي بفرصة قدر قليل من الفرح؟- سوف نعرف المزيد في الشهر المقبل- 773 01:05:21,815 --> 01:05:23,013 شكرًا لك 774 01:05:46,700 --> 01:05:48,693 !ميكيليا 775 01:05:55,520 --> 01:05:58,225 أوجستو! اجلب شيئًا لتثبِّت لسانَه 776 01:05:59,391 --> 01:06:01,431 أوه، يا طفلي 777 01:06:08,002 --> 01:06:12,522 إذن، هل هذا نوع من النوبات، مثل الصرع؟ 778 01:06:12,580 --> 01:06:16,885 لا، ليست نوبة. وانما هو اشتداد مرضي أثاره لُعابٌ في القصبة الهوائية 779 01:06:17,182 --> 01:06:19,471 لكننا نسحب له- بانتظام- 780 01:06:19,537 --> 01:06:22,574 أعلم، ولكن رغم ذلك، بعض اللعاب يدخل في القصبة الهوائية 781 01:06:22,764 --> 01:06:25,635 في أي طفل أخر تستطيع كَحَّةٌ [سَعْلَةٌ] أن تتخلص منها 782 01:06:25,684 --> 01:06:28,555 في لورِنزو أصبحت سلسلة متدافعة من ردود الأفعال 783 01:06:28,581 --> 01:06:31,833 والتي تتضاعف إلى ما رأيتماه توًّا 784 01:06:31,859 --> 01:06:34,646 إذا حدث ذلك مرة أخرى ماذا نستطيع أن نفعل حيالها؟ 785 01:06:34,715 --> 01:06:36,957 فقط ساعده في محاولة التخلص منها خارجًا 786 01:06:38,063 --> 01:06:41,646 نحن نطير في العماء هنا يا قوم أفضل ما أستطيع ان اقدمه هو تسكين الألم 787 01:06:41,896 --> 01:06:46,541 ولكن إذا لم يكن هذا صرعًا، فإنه إذن يدرك تمامًا ما يحدث بينما هي تحدث 788 01:06:48,856 --> 01:06:50,302 حسنًا، هذا ممكن 789 01:06:50,716 --> 01:06:54,797 إذا كان لديه حالة [أزمة] قادمة يمكننا أن نتحدث معه أثناءها 790 01:06:55,015 --> 01:06:57,019 هذا ممكن، يا ميكيليا 791 01:06:57,249 --> 01:06:59,289 هذا ممكن 792 01:07:00,187 --> 01:07:01,478 يناير 1985 793 01:07:01,531 --> 01:07:04,196 انخفاض بنسبة 50%، صحيح؟ 794 01:07:04,320 --> 01:07:05,386 هذا صحيح 795 01:07:05,528 --> 01:07:07,561 !أشكرك شكرا جزيلا. شكرا 796 01:07:07,680 --> 01:07:09,922 فانتاستكو رائع 797 01:07:10,423 --> 01:07:12,463 يناير 1985 798 01:07:20,353 --> 01:07:25,530 أنا أعلم جيدًا بأننا لسنا علماء و لكننا لاحظنا ذلك 799 01:07:25,608 --> 01:07:29,695 دعنا نفعلها بطريقتنا، يا أوجستو، ثق بنا 800 01:07:30,012 --> 01:07:31,750 يجب أن أذهب - حسنا، شكرا لك - 801 01:07:31,864 --> 01:07:32,988 مع السلامة 802 01:07:34,038 --> 01:07:38,333 نيكولايس يقول أنه مثير جدا للاهتمام- مثير للاهتمام؟! انخفاض 50%؟ 803 01:07:38,460 --> 01:07:42,209 لكنه من المبكر جدًّا استخلاص نتيجة. قد يفكر ريزو في عمل تجربة 804 01:07:42,740 --> 01:07:45,215 وطلب منا بأن لا نقول للآباء الآخرين 805 01:07:45,715 --> 01:07:48,385 !ماذا؟ - ...هذا غير أخلاقيٍّ. فأخيرًا شيءٌ - 806 01:07:48,905 --> 01:07:51,696 يجب أن يعلم الآباء - سوف نخبرهم. هم يستطيعون التقرير- 807 01:07:51,808 --> 01:07:55,756 المؤسسة لديها قائمة بريدية - سنتصل بآل مسكتين - 808 01:07:56,526 --> 01:07:59,611 أستطيع أن أتحملهم [كأني آكل غرابًا] في سبيل سبب جيد 809 01:08:01,079 --> 01:08:03,119 ميكيليا 810 01:08:08,001 --> 01:08:11,620 إمم....لذيذ هذا يستحق القيادة لـ 300 ميل لأجْلِه 811 01:08:11,915 --> 01:08:16,603 والآن يا أصدقائي...الحلوى - هاك، دعني أنقل هذا - 812 01:08:17,002 --> 01:08:19,873 وللوريتا..بعض العلوم..همم؟ 813 01:08:20,382 --> 01:08:22,422 شكرًا لكَ 814 01:08:23,392 --> 01:08:25,432 إلى آباء الأولاد المصابين بـ ALD 815 01:08:33,684 --> 01:08:35,743 تريدون منا ان نرسل ذلك؟ 816 01:08:35,892 --> 01:08:38,782 نعم يسعدنا أن ندفع تكاليف النسخ والبريد 817 01:08:39,251 --> 01:08:41,292 لكنكما تروِّجانِ علاجًا 818 01:08:41,498 --> 01:08:45,813 لا نحن فقط نبلغ بتقدم إيجابي في النظام الغذائي 819 01:08:46,184 --> 01:08:48,798 سيكون من الخطأ أن نخفي هذه المعلومة عن الآباء الآخرين 820 01:08:49,268 --> 01:08:55,096 سيدة أودوني، لدينا مجلس استشاري من الأطباء البارزين ونحن نأخذ توجيهاتنا منهم 821 01:08:55,318 --> 01:08:57,690 وهم الحاصلون على الشهادات الطبية 822 01:08:58,044 --> 01:09:01,741 نعم ياعزيزي، لكن نيكولايس يعلم عن هذا 823 01:09:01,938 --> 01:09:06,272 والرجل البائس لا يفعل شيئًا- لأنه عالم مسؤول- 824 01:09:06,493 --> 01:09:11,137 لا. بل لأن لديه أجندة [أهداف] أخرى - حسنًا، يا ميكيليا. اهدئي، اهدئي (يقولها بالإيطالية) - 825 01:09:11,163 --> 01:09:13,895 أنتِ تعرفين يا لوريتا أنه في بعض الأحيان 826 01:09:14,888 --> 01:09:19,287 يختلف اهتمام العلماء عن اهتمام الآباء 827 01:09:19,955 --> 01:09:24,135 العلماء بشر و في بعض الأحيان يكونون مخطئين 828 01:09:24,331 --> 01:09:29,361 وكرئيس للمؤسسة فأنت تمثَّلُنا نحن؛ العائلات 829 01:09:29,582 --> 01:09:34,706 وسوف تخدم العائلات على نحوٍ أفضل بإعلامهم 830 01:09:35,549 --> 01:09:41,436 وكل ما نطلبه هو أن تتفضَّل بإرسال هذه الرسالة إليهم. هذا كل شيء 831 01:09:41,527 --> 01:09:46,485 لقد عانى الآباء المنضمين لمؤسستنا على نحو كافٍ بدون جعلهم ضحايا لآمال زائفة 832 01:09:46,600 --> 01:09:51,627 لا يمكننا أن نصدِّقَ كلَّ مغفَّلٍ معه ملءُ جيٍبٍ (حفنة) من بذور المشمش [يشير لعلاج زائف قديم ادُعِيَ للسرطان] 833 01:09:51,773 --> 01:09:54,677 Laetrile أو Amygdalin اسمح لي، هذا ليس نحن نتكلم عن مستخرَج من زيت الزيتون 834 01:09:54,752 --> 01:09:56,885 وهي فكرة اقترحها العلماء في الندوة 835 01:09:57,015 --> 01:09:59,056 وهي تنجح مع لورِنزو 836 01:09:59,186 --> 01:10:05,490 ALD إنها تنجح بدرجة مهمة مع ولد مصاب بالــ 837 01:10:07,366 --> 01:10:10,169 -مهمة جدًّا للآباء الآخرين الحق في معرفة ذلك 838 01:10:10,325 --> 01:10:14,311 نحن نعلم أن هذا مرض مميت لذلك لديهم حرية الاختيار 839 01:10:14,450 --> 01:10:18,091 واذا كانوا يشعرون كما نشعر يمكنهم الضغط على الأطباء 840 01:10:18,389 --> 01:10:23,384 لأننا كآباء يجب علينا أن نتحدَّى هؤلاء القوم، وأن نحُثَّهُم 841 01:10:23,881 --> 01:10:28,699 ما لم يكن هناك من يرغب في التساؤل وفي الحث 842 01:10:28,886 --> 01:10:30,982 فكيف سيكون هنالك تقدم 843 01:10:31,030 --> 01:10:32,768 حسنا، نحن نشعر أن هناك تقدمًا 844 01:10:33,047 --> 01:10:38,004 لوريتا، نحن نعلم ذلك، لكن كل ما نقوله هو ابدأو بالجدال مع الأطباء 845 01:10:38,100 --> 01:10:40,432 إذن، هل تخبرنا بكيف علينا أنْ ندير المؤسسة؟ 846 01:10:40,504 --> 01:10:43,079 نحن نطلب منكما فقط أن تنشرا المعلومات 847 01:10:43,169 --> 01:10:45,858 هل ستُعَلِّمان الأطباء؟! من حيث نشأنا نعتبر هذا غرورًا 848 01:10:46,139 --> 01:10:47,714 غرور - نعم - 849 01:10:49,729 --> 01:10:51,111 إنه غرور حسنا 850 01:10:51,470 --> 01:10:56,041 وهي تأتي من الكلمة اللاتينية arrogare. 851 01:10:56,213 --> 01:10:57,993 هل تعرفها؟ هل تعرف جذر الكلمة، وماذا تعني؟ 852 01:10:59,184 --> 01:11:07,149 إنها تعني المطالَبة بما يحقُّ لكَ هذا هو أصلها (جِذرها) 853 01:11:08,348 --> 01:11:12,301 وأنا أطالب بالحق في القتال من أجل حياة طفلي 854 01:11:12,701 --> 01:11:18,349 ولا دكتور ولا باحث ولا مؤسسة لعينة لها الحق في منعي 855 01:11:18,581 --> 01:11:21,560 بأن أطرح أسئلة قد تساعدني في إنقاذه 856 01:11:22,123 --> 01:11:26,585 وأنت ليس لك الحق في إيقاف مشاركة المعلومات 857 01:11:26,764 --> 01:11:30,008 !لذلك فكِّرْ في الأمر- عملنا هو مساندة الآباء- 858 01:11:30,110 --> 01:11:32,378 أن نواسيهم وليس أن نثيرهم 859 01:11:32,657 --> 01:11:37,231 إذا اعتقد الأطباء بأنكما اكتشفتما شيئًا فسوف يخطروننا في الوقت الملائم لهم 860 01:11:37,459 --> 01:11:41,336 الوقت الملائم لهم ليس بالوقت الملائم لنا- ماذا؟ هل هم أقوياء للغاية...؟- 861 01:11:41,590 --> 01:11:44,049 هل هم أقوياء للغاية لدرجة أن يجعلوكم صامتين؟ 862 01:11:44,471 --> 01:11:46,259 !إنهم ليسوا آلهةً 863 01:11:46,430 --> 01:11:49,706 !هل تعلم بأن هذا الرضوخ مقزز للغاية 864 01:11:49,733 --> 01:11:52,271 أنت تعتقد بأنك تعرف الكثير للغاية دعني أقل لك شيئًا 865 01:11:52,736 --> 01:11:56,202 عندما مرض مايكل ابننا البكر، بحثنا عن أي شيء قد يساعده 866 01:11:56,803 --> 01:11:59,473 أتعلم ما هي أفضل الأشياء التي حدثت؟ أنه تُوُّفِيَ بسرعة 867 01:11:59,499 --> 01:12:02,454 والآن، تومي استمر ثلاث سنوات 868 01:12:02,481 --> 01:12:05,399 لسنتين منهن، كان ولا يزال بدون بصره بدون عقله 869 01:12:05,662 --> 01:12:09,791 !بدون كل شيء يجعله بشريًّا. إنه خُضَار 870 01:12:12,629 --> 01:12:16,032 أوه يا رجل! لو تتوقف عن كل هذا الإنكار 871 01:12:16,250 --> 01:12:24,632 انت لا تفعل شيئًا بإطالة معاناة ومهانة ولدك ولو لدقيقة أخرى إضافية 872 01:12:30,141 --> 01:12:35,758 هل خطر لكما أنه ربما لا يريد العيش أكثر من ذلك؟ 873 01:12:37,610 --> 01:12:39,650 نعم، نعم. شكرًا لكَ 874 01:12:40,015 --> 01:12:42,055 فبراير 1985 875 01:12:47,675 --> 01:12:49,751 يجب أن يكون هذا خطأ 876 01:12:49,790 --> 01:12:52,850 لا، نيكولايس يقول لا 877 01:12:53,189 --> 01:12:54,219 ...أوجستو- أوه، آسف- 878 01:12:57,593 --> 01:13:01,045 هل يجب أن نخاطر بزيادة الجرعة؟ - لا، إنه هشٌّ للغاية - 879 01:13:01,359 --> 01:13:03,961 أي زيادة أكثر قد تضر كَبِدَهُ 880 01:13:28,740 --> 01:13:31,528 لورنزو، استمع لماما 881 01:13:31,654 --> 01:13:34,608 يجب عليك أن تكون شجاع لأنك أنت وحدك تعرف كيفية ذلك 882 01:13:34,660 --> 01:13:37,608 سوف نعد مع بعضنا، أنت وأنا، حسنًا؟ 883 01:13:37,693 --> 01:13:41,145 اسمع لصوت ماما والبوبو سوف يتركك 884 01:13:41,171 --> 01:13:43,211 واحد اثنان 885 01:13:43,377 --> 01:13:45,583 ثلاثة أربعة 886 01:14:06,927 --> 01:14:08,374 ميكيليا 887 01:14:10,717 --> 01:14:16,350 هل تعلمين بأني ممرضة منذ 18 عام قضيت 8 منهن في العناية المركزة لطب الاطفال 888 01:14:16,441 --> 01:14:19,467 وأنا أعلم بأنه لا يمكنكِ دائما الالتزام بالقواعد، لكن...ْ 889 01:14:20,062 --> 01:14:21,789 هذا الولد لا يجب أن يكون في المنزل 890 01:14:22,465 --> 01:14:27,761 ينبغي أن يوضع في مستشفى مجهز على نحوٍ ملائمٍ 891 01:14:28,332 --> 01:14:29,906 لماذا لا تقولين ما تقصدين؟ 892 01:14:30,649 --> 01:14:33,177 أنا لست مرتاحة مع هذا الوضع 893 01:14:34,526 --> 01:14:38,912 حسنًا، أنا ولولرنزو لسنا مرتاحين لعدم راحتك 894 01:14:40,188 --> 01:14:43,663 لا أستطيع الاستمرار في أن أكون مشاركة في هذا 895 01:14:45,191 --> 01:14:47,126 سوف أعطيكِ إشعار استقالتي. ...سوف أبقى إلى أن 896 01:14:47,385 --> 01:14:50,221 لا، يجب أن تصفِّي الليلة- !ميكيليا! اهدئي- 897 01:14:50,802 --> 01:14:54,670 وكالتك سوف تتلقى شيكًا في الصباح 898 01:14:55,061 --> 01:14:58,644 انظري يا روث [راعوث] نحن جميعا متوتِّرون قليلا هنا 899 01:14:58,784 --> 01:15:03,447 انها تتحدث عن توفير مكان له يا ديردر وهي كناية عن دار إيواء المرضى 900 01:15:03,491 --> 01:15:07,655 لورنزو لديه ما يكفي ليتحمَّلَهُ لن نعرِّض أنفسنا للشك واليأس 901 01:15:08,366 --> 01:15:10,746 إنها مرهقة. هذا كل ما في الأمر 902 01:15:10,830 --> 01:15:14,846 اسمعي، لا أعرف. يجب على أحد أن يتكلم 903 01:15:14,890 --> 01:15:16,931 حظًّا سعيدًا 904 01:15:25,401 --> 01:15:27,477 ما رس 1985 905 01:16:12,140 --> 01:16:14,512 مساء سعيد، أوديني 906 01:16:14,539 --> 01:16:16,745 انظر ماذا وجدت 907 01:16:16,992 --> 01:16:19,530 انظر إلى هذا، هلا نظرتَ إلى هذا 908 01:16:21,447 --> 01:16:23,487 دعني أريك 909 01:16:24,514 --> 01:16:26,720 أين نحن؟ هنا 910 01:16:30,941 --> 01:16:34,525 كان ذلك في 23/ يونيو, أي 21 شهرًا ماضيًا فقط 911 01:16:41,569 --> 01:16:45,813 تعلم، حان الوقت يا قوم أن تهوِّنا قليلًا على نفسيكما 912 01:16:45,840 --> 01:16:47,478 ديردر 913 01:16:49,655 --> 01:16:54,040 إذا عرفنا لماذا الطريقة بأنها تنجح حتى نصف الطريق فقط 914 01:16:54,684 --> 01:16:57,628 فبذلك سنعرف ماذا نفعل بعد ذلك 915 01:16:58,240 --> 01:17:02,689 أوجستو كم عدد الصباحات اللاتي وجدتك فيهن نائمًا...ْ 916 01:17:02,795 --> 01:17:05,887 تحت كومة من الأوراق البحثية مع الأضواء التي لا تزال مضاءة 917 01:17:06,400 --> 01:17:10,124 ثم تصحو وتسحب نفسك إلى المكتب 918 01:17:10,151 --> 01:17:12,227 إلى متى ستستطيع الاستمرار في ذلك 919 01:17:12,304 --> 01:17:15,310 إذا مرضت - وسوف تمرض بذلك_ماذا سوف تفعل من أجل المال؟ 920 01:17:15,504 --> 01:17:19,089 ماذا تقصدين؟ بحق الله، إنه ابني 921 01:17:19,375 --> 01:17:25,021 نعم، وكذلك كرستينا وفرانسسكو وقد مرت سنة منذ رأيتَهما 922 01:17:25,436 --> 01:17:27,477 اسمعني، حسنًا؟ 923 01:17:29,757 --> 01:17:33,257 يجب أن تكون هناك حياة بعد [أو غير] لورنزو 924 01:17:34,469 --> 01:17:37,261 ماذا تقصدين؟ أني ينبغي أن أستسلم ؟ 925 01:17:37,303 --> 01:17:41,550 اوه, يارجل. كلانا نعرف أنك حتى لو نجحت في جعل مستويات دهونه ينخفض إلى الطبيعي 926 01:17:41,639 --> 01:17:43,715 فلا يمكن لدماغه إصلاح نفسه 927 01:17:43,741 --> 01:17:47,826 كم من المايلين بقي له؟ هل سألت نفسك ذلك من قبل قط؟ 928 01:17:48,047 --> 01:17:51,913 ديردر، الآن هذا يكفي لا, لا تستغفلني 929 01:17:52,084 --> 01:17:55,607 انا أعلم بأنك تعلم ولكنها لا تعلم 930 01:17:57,060 --> 01:17:59,100 إطلاقًا 931 01:18:00,350 --> 01:18:04,443 يجب أن تساعدني معها إنها لا تأكل ولا تنام 932 01:18:06,114 --> 01:18:09,805 أنا خائفة عليها أعتقد بأنها بدأت تفقد عقلَها 933 01:18:10,946 --> 01:18:14,351 أنت ترى كيف حالها معه إنها لا تستطيع تركه يمضي 934 01:18:15,223 --> 01:18:17,263 يا ديردر البائسة 935 01:18:21,801 --> 01:18:24,637 ميكيليا، ديردر كانت تتحدث بدافع الحب 936 01:18:24,738 --> 01:18:27,155 أنا فقط أقول لكِ ما أرى 937 01:18:27,240 --> 01:18:31,432 لأجلكما كليكما يجب أن تكون هناك حياة لكما بعد لورنزو 938 01:18:31,471 --> 01:18:33,713 هل تعتقدين بأنه ليس له صوتٌ؟ 939 01:18:33,835 --> 01:18:36,595 ليس له رغبة في الحياة؟ إنه يؤكِّدُها من خلالِنا!ْ 940 01:18:37,313 --> 01:18:39,817 إذا لا تستطيعين فهم ذلك !فليس هناك مكانٌ لكِ في هذا المنزل 941 01:18:39,958 --> 01:18:43,244 ميكيليا، بحق الله، إنها أختكِ 942 01:18:43,396 --> 01:18:48,309 وأنا أعتقد أنكِ تفقدين عقلَكِ، يا ميكيليا- حسنًا، إذن، وأنا أعتقد أنكِ يجب أن ترحلي- 943 01:18:49,578 --> 01:18:52,745 أجستو ساعدها في حزم حقائبها أنا عائدة لابننا 944 01:18:52,965 --> 01:18:57,094 أختكِ مُحِقَّةٌ أنتِ مجنونة. مجنونة تمامًا 945 01:18:57,221 --> 01:18:59,981 هل تعتقد بأني مجنونة لتكلمي لصالح ابننا؟!ْ 946 01:19:00,020 --> 01:19:02,594 نعم ! نعم! مجنونة!ْ 947 01:19:03,369 --> 01:19:07,237 مجنونة ! معتوهة !مخرَّبة العقل 948 01:19:07,263 --> 01:19:11,888 فقط امرأة مجنونة هي التي تتجنَّبُ كنيستها وزوجها وعائلتها 949 01:19:12,196 --> 01:19:15,530 أنا آسفة للغاية لم أشأ أن يحدث ذلك قط 950 01:19:17,777 --> 01:19:23,318 كيف لي أن استمتع بشيء وهو لا يستمتع بأي شيء؟ 951 01:19:23,395 --> 01:19:27,263 كيف لك بأن تكلمني عن حبه؟ وأنت تجعل من شأنه تافهًا لدرجة...ْ 952 01:19:27,338 --> 01:19:29,854 أنتِ تلومين كلَّ أحدِ ما عدا نفسكِ ودمَّكِ [وراثتَكِ] السامَّة 953 01:19:29,993 --> 01:19:33,279 !لا! لا 954 01:19:50,843 --> 01:19:53,215 سيدة أودوني- اجلبي أنبوبًا- 955 01:19:53,242 --> 01:19:54,902 هل عندكِ الأنبوب؟ 956 01:19:54,929 --> 01:19:57,764 لا تهزي برأسك، يا نانسي. قولي نعم تركيزي مع لورنزو 957 01:19:57,791 --> 01:20:01,243 عزيزي انظر لي. استمع إلى صوت ماما. سوف نعد 958 01:20:01,269 --> 01:20:04,141 واحد اثنين ثلاثة اربعة 959 01:20:23,241 --> 01:20:27,370 انا أسكنه بأقصى ما أجرؤ عليه لا أعلم ماذا يمكن فعله غير ذلك 960 01:20:38,051 --> 01:20:42,180 كيف يمكنه أن يتحمَّل هذا لساعات طويلة للغاية؟ 961 01:20:44,633 --> 01:20:46,673 أوجستو 962 01:20:47,714 --> 01:20:50,435 لا أعتقد بأنه سيحتاج تحمُّلَ ذلكَ لساعاتٍ أكثرَ 963 01:21:24,321 --> 01:21:27,356 ميكيليا، دعيني آخذه 964 01:21:27,724 --> 01:21:30,298 أنت تحتاجين إلى الراحة- أنا بخير- 965 01:21:30,859 --> 01:21:33,315 سيكون مفيدًا لي كوب من القهوة، رغم ذلك 966 01:21:42,434 --> 01:21:45,397 لورِنزو لورِنزو استمع لماما 967 01:21:45,919 --> 01:21:48,042 هل تستطيع سماعي، يا عزيزي 968 01:21:48,232 --> 01:21:50,938 اذا كان هذا عسيرًا عليكَ للغاية، يا حبيب قلبي 969 01:21:51,213 --> 01:21:56,902 فحاول إذن أن تطير...طِرْ بأقصى سرعتك إلى المسيح الصغير 970 01:21:58,859 --> 01:22:00,899 ستكون الأمور بخير 971 01:22:02,065 --> 01:22:04,307 ماما وبابا سوف يكونان بخير 972 01:22:44,083 --> 01:22:47,784 نادرًا ما رأيتُ أي شيء مثل إصرار [تماسك، تشبُّث] هذا الولد 973 01:22:52,774 --> 01:22:55,265 لديهم سرير متاح في الطابق الأعلى 974 01:22:55,548 --> 01:22:58,004 لا لا لا، في دار للمرضى، لا 975 01:22:58,783 --> 01:23:00,740 سوف يكون هذا أسهل على الجميع 976 01:23:00,900 --> 01:23:03,771 لكني لن أكرِّمَ [أُشرِّفَ] لورنزو بذلك 977 01:23:22,737 --> 01:23:23,651 ميكيليا. تعالي 978 01:23:23,792 --> 01:23:26,143 ماذا؟- تعالي، هيا-- 979 01:23:27,692 --> 01:23:29,107 أيتها الممرضة- نعم- 980 01:23:39,288 --> 01:23:43,027 والان اليوم سوف نأكل يا زوجتي [يقولها بالإيطالية] حتى التخمة 981 01:23:43,320 --> 01:23:44,225 أنا لست جائعة 982 01:23:44,316 --> 01:23:46,582 لا لا لا. أنتِ ستأكلين. اجلسي 983 01:23:46,847 --> 01:23:48,443 ميكيليا، اجلسي. اجلسي 984 01:23:48,697 --> 01:23:54,595 بدءًا من صباح الغد آل (اودين) يحتاجون كلَّ طاقاتهم 985 01:23:54,920 --> 01:23:57,053 والآن اسمعي. لقد شرعنا في جعل دم لورِنزو طبيعيًّا، صحيح؟ 986 01:23:57,183 --> 01:24:04,993 وبزيت الأوليك، فعلنا نصف المهمة، لكن ذلك كان بالحظ 987 01:24:05,613 --> 01:24:06,815 كان أكثر من الحظ بالأحرى 988 01:24:06,958 --> 01:24:09,646 لا، لقد كان حظًّا. مجرد ملاحظة 989 01:24:10,412 --> 01:24:13,413 لقد لاحظ ريزو شيئًا في أنبوب الاختبار، أليس كذلك؟ 990 01:24:13,743 --> 01:24:15,901 لقد جربناه على لورِنزو 991 01:24:15,989 --> 01:24:19,497 لاحظ ريزو انخفاض 50 بالمئة من الدهون المشبعة في الخلايا الليفية 992 01:24:19,565 --> 01:24:22,650 ولاحظنا انخفاض 50 في المئة في لورِنزو 993 01:24:23,847 --> 01:24:28,096 ميكيليا هذا هو الحظ هذه هي الملاحظة 994 01:24:28,391 --> 01:24:32,686 هذا كل ما في الأمر هذا ليس فهمًا [للمرض] 995 01:24:32,843 --> 01:24:36,295 وإلى أن نفهم لماذا ينجح هذا حتى منتصف المسافة فقط...ْ 996 01:24:36,350 --> 01:24:40,300 كيف يمكننا أن نتوقع النجاح للوصول إلى باقي الطريق 997 01:24:40,509 --> 01:24:45,053 أحتاج أن أفهم يا ميكيليا تحتاجين أن تفهمي 998 01:24:46,060 --> 01:24:49,180 لذلك من الغد سنعود إلى المكتبة 999 01:24:49,928 --> 01:24:54,971 لا لا لا. سنستعرض كل الأدبيات العلمية كل شيء كُتِبَ عن استقلاب الأحماض الدهنية 1000 01:24:55,105 --> 01:24:57,643 كل كلمة نُشِرَتْ في العقد الماضي 1001 01:24:57,691 --> 01:24:59,994 لذا كلي. يجب أن تأكلي 1002 01:25:00,266 --> 01:25:03,600 أيًّا ما كانت الطاقة أو العمر المتبقِّي فيَّ فإني أريد أن أقضيهما [أستهلكهما] مع لورِنزو 1003 01:25:03,685 --> 01:25:06,390 لن تحتاجي إلى تركِهِ أنا سوف أذهب إلى المكتبة 1004 01:25:06,907 --> 01:25:09,133 سأنسخ نسخًا لكِ وأجلبها إلى البيتِ لكِ 1005 01:25:09,160 --> 01:25:12,909 أوجستو. نحن تحت ثاني رهن عقاري أنت لن تستطيع تحمل عدم الذهاب الى العمل 1006 01:25:13,008 --> 01:25:16,508 ميكيليا، سوف أعمل سوف أوائمُ الأمورَ بطريقة ما 1007 01:25:17,573 --> 01:25:21,489 ميكيليا، هذا مهم. أنا أحتاج إليك 1008 01:25:24,356 --> 01:25:26,396 أحتاج إليكِ، يا ميكيليا 1009 01:25:28,092 --> 01:25:29,835 لذا كلي 1010 01:25:48,966 --> 01:25:52,335 برافو. أحسنتِ 1011 01:25:53,979 --> 01:25:57,064 أبريل 1985 بعد 12 شهر من التشخيص 1012 01:26:15,360 --> 01:26:17,400 يا بتي. يا بتي 1013 01:26:17,427 --> 01:26:21,675 تركز كل هذه الدرسات حول الأحماض الدهنية على وسط السلسلة 1014 01:26:21,701 --> 01:26:25,533 لان وسط سلاسل الدهون المشبعة ذو علاقة بالكوليسرول 1015 01:26:25,705 --> 01:26:29,240 إذن فماذا يفعل هؤلاء الباحثون؟ فقط يفكرون في الكولسترول، الكولسترول 1016 01:26:29,450 --> 01:26:32,570 أين الـــ C12 و C14 و Cاللعينة 16 1017 01:26:32,597 --> 01:26:34,373 أوجستو، ما الذي تبحث عنه؟ 1018 01:26:34,399 --> 01:26:38,627 انا أبحث عن الطرف الطويل لسلاسل الأحماض الدهنية!ْ 1019 01:26:38,745 --> 01:26:39,998 حسنًا. دوِّنْ ذلك لي 1020 01:26:40,595 --> 01:26:43,241 لا بد أن الباحثين يفعلون شيئًا بخصوص هذا 1021 01:26:44,844 --> 01:26:47,169 دون ذلك- الأحماض الدهنية طويلة السلسلة- 1022 01:26:48,218 --> 01:26:49,689 C18 إلى C26 1023 01:26:50,388 --> 01:26:52,179 المشبعة 1024 01:26:52,369 --> 01:26:56,269 وغير المشبعة الأحادية, أوكيه؟ 1025 01:26:56,353 --> 01:26:59,284 حسنا. الآن أريدكَ أن تتوقف عن العمل لتناول الغداء 1026 01:26:59,370 --> 01:27:04,275 احصل لنفسك على غذاء جيد وأنا سأرى ما أستطيع فعله 1027 01:27:13,349 --> 01:27:15,670 هذا أفضل ما استطعت فعله منذ لحظة تقديم الاستفسار 1028 01:27:16,175 --> 01:27:19,710 مقال واحد من جريدة خاصة بعلم الطب البيطري عن الخنازير 1029 01:27:19,748 --> 01:27:23,623 لكنه عن الأحماض الدهنية الطويلة السلسلة - حسنًا ,شكرًا لكِ، يا بِتيِ 1030 01:27:23,853 --> 01:27:27,782 ...اسمعي، أريد أن أعتذرَ عن 1031 01:27:27,942 --> 01:27:30,813 أوه، حسنًا, أنت إيطالي 1032 01:27:33,764 --> 01:27:37,246 72, 73, 74... 1033 01:27:37,881 --> 01:27:43,427 75, 76,... 1034 01:27:43,672 --> 01:27:47,280 77, 78... 1035 01:27:47,378 --> 01:27:49,767 جيد، يا سيدة أودوني 1036 01:27:49,793 --> 01:27:53,838 انتهى الأمر، يا حبي. أنت تعلم فقط أقوى و أشجع صبي 1037 01:27:53,944 --> 01:27:58,751 شخص مميز مثلك فقط يُختار لقتال البوبو (الواوا، المرض)ْ 1038 01:27:58,777 --> 01:28:01,400 سأعطيه القليل من الماء, حسنًا؟ 20 ملم؟ 1039 01:28:01,697 --> 01:28:02,776 نعم 1040 01:28:02,802 --> 01:28:05,897 و يا نانسي جو , لما لا تخبرين لورنزو عن كم هو رائع العمل الذي قام به 1041 01:28:05,924 --> 01:28:09,149 عمل رائع ما فعلتَه، يا لورنزو 1042 01:28:09,419 --> 01:28:15,216 أحيانًا أتساءل يا حبيبي هل يدرك الناس كم أنت مذهل حقًّا 1043 01:28:16,437 --> 01:28:18,477 مايو 198 1044 01:28:23,569 --> 01:28:26,107 أوه، شكرًا لك, شكرًا جزيلًا لك 1045 01:28:30,115 --> 01:28:33,964 هل هذه هواية جديدة أم فعل عصبي لا إرادي؟ 1046 01:28:34,030 --> 01:28:38,095 لا , هذه طريقة بسيطة للتفكير هذا كل ما في الأمر 1047 01:28:38,250 --> 01:28:42,084 انظري، كل دبوس _يا ديردر_ هو ذرتا كربون، حسنًا؟ 1048 01:28:42,110 --> 01:28:44,738 أوه، يا إلهي- لا، لا، لا- 1049 01:28:44,765 --> 01:28:47,136 لنفترض أنهما] ذرتا كربون حقًّا, حسنًا؟] 1050 01:28:47,163 --> 01:28:50,536 ،C2 و C4 و C6 إذن لدينا تفهمين؟ 1051 01:28:51,112 --> 01:28:53,964 الآن، هاكِ ما أحاول فعله أحاول عمل سلسلة 1052 01:28:54,269 --> 01:28:58,114 سلسلة طويلة جدًّا من الأحماض الدهنية الاحادية الغير مشبعة 1053 01:28:58,249 --> 01:29:01,857 هذه القوم الجيدون، واضح ؟ - حسنًا, وما هؤلاء؟ هل هم القوم السيئون؟ - 1054 01:29:02,423 --> 01:29:04,778 ...نعم، هؤلاء هم 1055 01:29:04,961 --> 01:29:06,972 القوم السيئون، حسنًا؟ 1056 01:29:07,388 --> 01:29:09,841 ...والآن _يا ديردر_ ما أحاول فعلَهُ 1057 01:29:09,922 --> 01:29:15,850 أحاول فهم العلاقة بين الجيدين والسيئين 1058 01:29:16,056 --> 01:29:18,353 إذن، حسنًا, الآن [لنفترض أني] أنا الإنزيم، حسنًا؟ 1059 01:29:18,624 --> 01:29:23,990 وأنا أصل وأسحب ذرة كربون وأضعها في سلسلتي، حسنًا؟ 1060 01:29:24,059 --> 01:29:25,944 ها هي سلسلتي ... واضح . 1061 01:29:26,003 --> 01:29:28,576 الان، سوف تكونين أنتِ إنزيم صنع السيئين، حسنًا؟ 1062 01:29:28,794 --> 01:29:31,889 لا لا , افعلي هذا من أجلي. أنتِ إنزيم صنع السيئين، حسنًا؟ 1063 01:29:32,458 --> 01:29:34,812 خذي هذا، حسنًا؟ 1064 01:29:34,941 --> 01:29:39,827 الآن أنتِ تصِلِين وتسحبين ذرة كربون وتضعينها في سلسلة مجموعتك السيئة 1065 01:29:40,170 --> 01:29:42,536 كان لدي مشكلة كافية مع [تشبيه] بالوعه المطبخ 1066 01:29:42,665 --> 01:29:46,370 لا،لا. فقط افعلي هذا فقط ثم سأشرح لكِ، حسنًا؟ 1067 01:29:46,397 --> 01:29:52,104 إذن، فليبدأ كلٌّ منهما الآن في صنع السلاسل 1068 01:29:52,130 --> 01:29:56,559 حسنًا؟ اصنعي واحدة أخرى. هذا جيد يا ديردر 1069 01:29:56,586 --> 01:29:59,888 جيد، ونضع واحدة أخرى 1070 01:29:59,914 --> 01:30:03,388 هاكَ المصادر عن مُرَكبَّات الإنزيمات- Mille grazie آ..شكرا لكِ. ميلي جراتسي شكرًا جزيلًا أو ألف شكر بالإيطالية* 1071 01:30:03,922 --> 01:30:05,954 Prego بريجو (عفوًا بالإيطالية) - بريجو! جيد جدًّا- 1072 01:30:06,311 --> 01:30:09,409 الآن , هل صنعتِ لي النسخ الإضافية- يمكنكَ المراهنةُ على ذلك- 1073 01:30:09,508 --> 01:30:12,805 بالنسبة لميكيليا، كيف حالها؟- إنها بخير, إنها بخير- 1074 01:30:13,011 --> 01:30:16,733 إذن، ها نحن. نصنع سلاسلَنا بنفس المعدَّل تقريبًا, صحيح؟ 1075 01:30:16,827 --> 01:30:19,618 وهذا كما كان المرء ليتوقَّعَ، صحيح؟ 1076 01:30:19,772 --> 01:30:22,135 ولكن، الآن، يا ديردر، لو كنا إنزيمين 1077 01:30:22,269 --> 01:30:26,766 في أجسام الفئران والخنازير الصغيرة و لورنزو 1078 01:30:26,997 --> 01:30:31,657 كلما أسرعتُ أنا، أبطأتِ أنتِ 1079 01:30:31,783 --> 01:30:33,173 الآن، لماذا يحدث ذلك؟ 1080 01:30:33,712 --> 01:30:39,872 لماذا كلما أسرعتُ أنا أبطأتِ أنتِ؟ لو أننا كلانا إنزيمان منفصلان 1081 01:30:40,060 --> 01:30:44,771 هذا يعني أنه يجب أن تكون هناك علاقةً من نوع ما تحدث بين الاثنين 1082 01:30:45,224 --> 01:30:49,484 أننا نؤثر على بعضنا البعض بطريقه ما هنالك نوعٌ ما من التفاعل 1083 01:30:49,588 --> 01:30:52,210 لكنْ ما هو؟ 1084 01:30:52,455 --> 01:30:54,520 ما هو؟ 1085 01:30:55,574 --> 01:30:57,401 1985 29مايو 1086 01:30:57,927 --> 01:30:59,967 واحد , اثنان 1087 01:31:00,975 --> 01:31:03,384 ثلاث , أربعة 1088 01:31:04,250 --> 01:31:06,955 خمسة , ستة 1089 01:31:07,154 --> 01:31:08,814 سبعة شموع 1090 01:31:08,988 --> 01:31:11,823 وماما ستطفؤها لأجلك 1091 01:31:12,685 --> 01:31:14,725 تمنَّ شيئًا 1092 01:31:54,412 --> 01:31:57,247 ماكيلا! ماكيلا! إنهما نفس الإنزيم 1093 01:31:57,274 --> 01:32:02,415 هناك إنزيم واحد فقط لكلا نوعي السلاسل إنه نفس الإنزيم اللعين 1094 01:32:02,533 --> 01:32:05,910 بالتالي إذا أبقينا الإنزيم مشغولًا بتصنيع الدهون الأحادية الغير مشبعة 1095 01:32:05,937 --> 01:32:09,284 فسيشغَلُه عن تطويل المشبعة 1096 01:32:09,444 --> 01:32:12,352 صحيح! إذن لدينا وسيلة لخداع الطبيعة 1097 01:32:12,453 --> 01:32:15,287 نعم, إنه مبدأ يسمَّى بالتثبيط التنافسي [أو الكبح التنافسي] 1098 01:32:15,334 --> 01:32:18,297 إذن، هل تعتقد _يا دوجلاس_ أنها فرضيَّة معقولة؟ 1099 01:32:18,712 --> 01:32:23,547 أعتقد أنها أكثر من ذلك. إن ما قمتَ به هو أنكَ وضَّحْتَ المسار الكيميائي الحيوي 1100 01:32:23,596 --> 01:32:26,047 أوجستو، أود أن أهنئك 1101 01:32:26,188 --> 01:32:30,650 هذا سيفسر لماذا حمض الأوليك ينجح جزئيًّا فقط 1102 01:32:30,749 --> 01:32:34,312 كما ترى. إنه ذو سلسلة منخفضة للغاية C18 نعم, إنه 1103 01:32:34,687 --> 01:32:39,508 بالتالي، يجب أن نضع حاجزًا ثانيًا يجب أن نمنع الأجزاء السيئة من الدخول لباقي السلسلة الأطول 1104 01:32:39,535 --> 01:32:43,624 الدهون المشبَعة ذوات السلاسل الأطول C22 و C24 بين 1105 01:32:43,696 --> 01:32:45,846 وهكذا سنوقف المواد اللعينة تمامًا 1106 01:32:46,142 --> 01:32:49,633 وكيف سنفعل ذلك؟- الأحادي الغير مُشْبَع C22 بإضافة الـ- 1107 01:32:49,992 --> 01:32:53,151 ذلك حمض الإيروسِك- نعم، بالضبط- 1108 01:32:53,446 --> 01:32:54,553 إمم 1109 01:32:54,698 --> 01:32:57,153 مارثا- نعم، يا دكتُر- 1110 01:32:57,213 --> 01:33:02,775 وسط دراساتنا على الحيوانات، سوف تجدين ملفًا عن حمض الإيروسِك 1111 01:33:03,088 --> 01:33:05,749 e-r-u-c-i-c تُتَهجَّأ 1112 01:33:05,987 --> 01:33:08,027 حسنًا- شكرًا لكِ- 1113 01:33:08,863 --> 01:33:11,028 أنت لا تعتقد بأن هذا سوف ينجع؟ 1114 01:33:11,651 --> 01:33:15,996 أعتقد أن ما قمتَ به هو افتراض نظريةٍ قد تكون ذات نفعٍ هائلٍ 1115 01:33:17,081 --> 01:33:22,046 ولكن، بالنسبة لحمض الإيروسك، فإنه يسبِّبُ مشاكل قلبية في الفئران 1116 01:33:22,549 --> 01:33:30,931 واذا كان غير آمن بالنسبة للفئران، فلا أعرف أي مبرر قد يكون هناك لاستعماله _شكًرا_ كعلاج للبشر 1117 01:33:31,021 --> 01:33:36,336 ولكن، يا دوجلاس... حمض الإيروسك هو المكون الرئيسي في زيت بذور اللفت (الشلغم)، صحيح؟ 1118 01:33:36,439 --> 01:33:40,875 زيت بذور اللفت طعام شائع في الصين والهند 1119 01:33:40,902 --> 01:33:43,275 ومعدلات إصابتهم بأمراض القلب أقل بكثير من هنا [عندنا] 1120 01:33:43,425 --> 01:33:45,182 حسنًا، انظر إلى هذه الوثائق 1121 01:33:45,502 --> 01:33:54,350 تشحمات قلبية وتضرُّرات عضلة القلب وترسُّبات الكولسترول في غدة الكظر وتضرر للجهاز التناسلي 1122 01:33:55,039 --> 01:33:57,925 أخشى أن وزن الأدلة كبير للغاية 1123 01:33:58,770 --> 01:34:01,344 ولا توجد دراسات على البشر، ولجنة مراجعات البحوث...ْ 1124 01:34:01,533 --> 01:34:05,781 لن تقوم بأي شيء على الإطلاق سوى إبعاد حمض الإيروسِك عن الأيدي 1125 01:34:05,928 --> 01:34:10,418 ولكن الدراسات على البشر قد أجراها التاريخ 1126 01:34:10,556 --> 01:34:14,768 لقد كانوا ولا يزالون يأكلون هذا الشيء في تلك البلدان منذ آلاف السنوات 1127 01:34:15,125 --> 01:34:19,125 لا يمكن أن تتوقعي مني أن أبدأ بروتوكول علاج بناءً على هذا النوع من المزاعم 1128 01:34:19,183 --> 01:34:20,770 يجب أن تبدأ بروتوكولك الخاص بك 1129 01:34:21,090 --> 01:34:25,203 عندما يكون الأطفال يموتون وتجد طريقةً للبحث في هذه 1130 01:34:25,319 --> 01:34:26,860 إنه المنطق السليم 1131 01:34:26,886 --> 01:34:29,014 ميكيليا، ميكيليا، أعلم...نحن لدينا بوضوح تناقض 1132 01:34:29,424 --> 01:34:33,252 نحن نبحث عن معلومات أكثر. ولا نستبعد حامض الإيروسِك، هذا كل ما في الأم 1133 01:34:33,844 --> 01:34:37,768 ميكيليا، إذا أهملتُ كلَّ هذه الأدلة 1134 01:34:38,113 --> 01:34:42,052 وبدأنا في علاج يقوم على حامض الإيروسِكْ...ْ 1135 01:34:43,502 --> 01:34:45,871 ثم فرضًا حدث شيء خطأ، فماذا بعد ذلك؟ 1136 01:34:47,335 --> 01:34:50,887 حسنًا، أعتقد أن نسبة المكافأة في مقابل المخاطرة غير جذابة بالنسبة لكَ 1137 01:34:52,488 --> 01:34:53,789 أستمحك عذرًا؟ 1138 01:34:55,660 --> 01:34:58,422 حياة صبي واحد ليست مكافأة كافية بالنسبة لكَ 1139 01:34:58,524 --> 01:35:03,768 للمجازفة بسمعة المؤسسة وتقدير زملائك لك 1140 01:35:06,372 --> 01:35:08,187 هذا نقد غير مقبول [وغير منصف ولا صحيح، لا لزوم له] 1141 01:35:09,561 --> 01:35:11,810 مسؤليتك محصورة اتجاه ولدك الخاص بكِ فقط 1142 01:35:11,999 --> 01:35:16,826 أما مسؤليتي فهي اتجاه كل الأولاد الذين يعانون من هذا المرض 1143 01:35:17,275 --> 01:35:19,902 الآن ومستقبلًا 1144 01:35:20,432 --> 01:35:23,985 بالتأكيد أنا محزون [مكروب] لمعاناة ولدكم 1145 01:35:24,851 --> 01:35:27,329 وبالتأكيد أني أُثْني على الجهود التي تقومان بها لأجله 1146 01:35:30,429 --> 01:35:33,514 ولكني لا أستطيع فعل شي مع هذا الزيت 1147 01:35:34,687 --> 01:35:39,406 نحن لا نطلب _يا دكتُر_ حزنك أو ثناءك [إطراءكَ] 1148 01:35:39,752 --> 01:35:44,343 نحن نطلب فقط قليلًا من الشجاعة 1149 01:35:49,013 --> 01:35:51,555 حسنًا. لا بأس 1150 01:35:55,793 --> 01:36:00,918 لا، مهما كان ما يقوله الأطباء، فإن العقل [المنطق] يخبرنا أنها مخاطرة تستحق القيامَ بها 1151 01:36:01,029 --> 01:36:05,221 ولكنْ _يا صديقي_ نحن نحتاج متعاونًا متعاطفًا، واضح؟ 1152 01:36:05,416 --> 01:36:11,262 لو كان الأمر بيديَّ، لفعلت أي شيء أستطيعه للمساعدة، يا سيد أودوني، فأنا لدي طفل أيضًا 1153 01:36:11,824 --> 01:36:13,718 لكني لا أحب الاحتمالات التي لدينا 1154 01:36:13,943 --> 01:36:20,672 انت تعرف انهم قالوا نفس الشي عن حامض الأوليك سابقًا، والذي كان هاهنا موجودًا على الرف 1155 01:36:21,153 --> 01:36:22,819 ما نحنُ بصددِهِ مسألةٌ أخرى تمامًا 1156 01:36:22,865 --> 01:36:28,144 فاستخراج الدهون المشبعة C24 و C26 من زيت بذور اللفت ( الشلغم ) صعب جدًا 1157 01:36:28,276 --> 01:36:30,717 سوف يتطلَّب من أفضل كيميائيِّ لدينا عامًا على الأقل 1158 01:36:30,806 --> 01:36:35,303 ثم لن تحصل أبدأ على موافقة إدارة الأغذية والأدوية [الأمِرِكِيَّة]. حمض الإيروسِك للاستخدام البشري!؟ 1159 01:36:36,443 --> 01:36:40,350 آسف, لكنْ لا أحد في هذا البلد سيلمسه 1160 01:36:41,002 --> 01:36:43,726 حسنٌ، وماذا عن خارج هذا البلد،همم؟ 1161 01:36:44,857 --> 01:36:46,474 آ..لا أدري أين أُرْسِلَكَ 1162 01:36:46,557 --> 01:36:53,289 سيد بلرمن! نحن عملاء لأكثر من دستة (12) من الشركات الأجنبية. لا بد أن إحداها تستطيع المساعدة 1163 01:36:53,655 --> 01:36:56,885 ربما كل ما نحتاجه هو النظر إلى قائمة الشركات الأجنبية 1164 01:36:56,976 --> 01:37:00,335 لا لا لا. أنت وزوجتك لديكما ما يكفي لتقوما به 1165 01:37:00,509 --> 01:37:04,215 أنا متأكدة أن السيد بلرمن سيسعده إجراء الاتصالات لأجلك 1166 01:37:08,994 --> 01:37:10,786 سنحتاج أن نكون محميين قانونيًّا 1167 01:37:11,074 --> 01:37:15,486 لو حدث أي شيء خطأ, أي شيء خطأ. هذه الشركة لن تُعتَبَر مسؤولةً قانونيًّا عنه 1168 01:37:15,730 --> 01:37:18,640 أوه, لن نحملك أي مسؤولية قانونية. لا، لا 1169 01:37:18,895 --> 01:37:25,862 وسأكون ممتنًا إذا استطعت نشر هذا لنا 1170 01:37:29,501 --> 01:37:34,214 تفاعل الدهون الأحادية الغير مشبعة والدهون المشبعة 1171 01:37:34,773 --> 01:37:37,332 تطبيق علاجي في مرض حثل بيضاء الدماغ والكظر ALD 1172 01:37:37,728 --> 01:37:39,934 واو- أأنت كتبتَ هذا؟ - 1173 01:37:40,163 --> 01:37:45,833 نعم , لقد شعرنا أننا إذا طلبنا المساعدة فيجب أن يكون منطق تفكيرنا واضحًا جدًّا 1174 01:37:46,809 --> 01:37:48,467 شركه كرودا للكيميائيات لندن 1175 01:37:48,493 --> 01:37:52,783 لقد قرأنا كلنا ورقتك البحثية ويجق أن أقول إنها تحفة في علم الكيمياء الحيوية 1176 01:37:52,986 --> 01:37:56,038 لقد تواصلنا مع أكثر من مئة شركة كلهن قلن أن الأمر صعب للغاية 1177 01:37:56,068 --> 01:37:59,204 حسنًا, كان انطباعي الأول أن هذا مستحيل للغاية على نحوٍ لعينٍ 1178 01:37:59,487 --> 01:38:05,157 لكني كنت أقوم بتجزيئات مختلفة لمدة 40 عامًا وسأودُّ محاولةَ القيامِ بذلكَ 1179 01:38:05,219 --> 01:38:07,215 كم تعتقد أنك ستحتاج من الوقت، يا سيد سَدَبِيِ؟ 1180 01:38:07,610 --> 01:38:11,109 لدي ستة شهور فقط قبل التقاعد لذا سنرى 1181 01:38:11,384 --> 01:38:16,545 حسنًا، إذن سأتركك تشرع في ذلك اتصل بي إذا كان لديكَ أي سؤال 1182 01:38:16,846 --> 01:38:18,886 اتفقنا. إلى اللقاء إذن 1183 01:38:28,776 --> 01:38:30,817 شركة كرودا للكيماويات لندن 1184 01:38:38,540 --> 01:38:41,118 سبتمبر 1985 سبعة عشر شهرًا بعد تشخيص المرض 1185 01:38:41,349 --> 01:38:43,389 تُرى من يكون هذا؟ 1186 01:38:47,051 --> 01:38:49,633 آه، صديقتكَ الطيبة وندي 1187 01:38:49,875 --> 01:38:52,995 ومعها كل أنواع الخضروات والفواكه الرائعة 1188 01:38:53,022 --> 01:38:56,178 أهلً،ا ميكيليا- لماذا كل هذا التكليف!؟- 1189 01:38:56,204 --> 01:38:57,686 أهلًا، لورنزو 1190 01:38:58,353 --> 01:39:00,346 هل جاك ليس في المدرسة اليوم؟ 1191 01:39:00,602 --> 01:39:02,642 إنه لا يشعر أنه بخير 1192 01:39:04,821 --> 01:39:09,027 ساذهب للسير مع السيدة جِمْبِلْ وسنعود بعد قليل 1193 01:39:09,356 --> 01:39:12,979 لقد أعطيته دواء الأُكساربازبين الخاص به و 15 مل من الماء oxcarbazepine 1194 01:39:13,743 --> 01:39:14,935 هل تريدين مني فعل شيء آخر؟ 1195 01:39:14,961 --> 01:39:16,725 أنا واثقة أنه سيحب قراءة قصة له 1196 01:39:17,916 --> 01:39:19,325 هل لديك مشكلة في ذلك؟ 1197 01:39:22,639 --> 01:39:24,679 جيد 1198 01:39:31,128 --> 01:39:32,913 لقد جاءته نوبتا غضب 1199 01:39:33,005 --> 01:39:34,479 أوه, أنا حزينة 1200 01:39:34,975 --> 01:39:36,784 لا بأس 1201 01:39:37,954 --> 01:39:40,559 د. ريزو وضعه في تجربة حمض الأوليك 1202 01:39:40,979 --> 01:39:42,706 هذا جيد 1203 01:39:47,456 --> 01:39:48,943 أهلًا، جاك 1204 01:39:51,036 --> 01:39:52,929 اهلًا، حبيبي 1205 01:39:53,017 --> 01:39:54,899 شكرًا لكَ على البطاطس 1206 01:39:56,713 --> 01:39:58,753 قل مرحبًا, يا ولدي 1207 01:40:01,473 --> 01:40:02,805 أهلًا سيدة 1208 01:40:04,249 --> 01:40:07,352 أودوني 1209 01:40:16,645 --> 01:40:19,730 لقد رأى كيف رحل جايبرت 1210 01:40:20,672 --> 01:40:23,128 هو يعرف ما ينتظره 1211 01:40:28,309 --> 01:40:29,839 فنسوا جوعهم واتبعوا الطائر 1212 01:40:29,893 --> 01:40:31,933 ووصلوا إلى فسحة في الغابة 1213 01:40:32,062 --> 01:40:36,440 وكان هناك أمامهم كوخ صغير يلتمع في أشعة الشمس الغاربة 1214 01:40:38,395 --> 01:40:41,424 فصاح هانسِل: انظري يا جريتِل هذا الكوخ مصنوع من كعكعة الزنجبيل 1215 01:40:41,556 --> 01:40:44,027 "أجابته جريتِل: " فعلًا إنه كذلك بينما هي تصعد عليه وتذوق قطعةً منه 1216 01:40:44,162 --> 01:40:46,119 والتي انتزعتها من الجدار 1217 01:40:46,248 --> 01:40:48,786 والسقف مصنوع من ألواح متداخلة من حلوى الزبدة 1218 01:40:48,918 --> 01:40:52,999 وعتبات النوافذ مصنوعة من الشيكولاتة. هكذا أعلن هانسل، كاسرًا قطعة منها 1219 01:40:53,132 --> 01:40:57,913 وقالت جريتِل: زجاج النوافذ من حلوى سكر النبات الشفاف. وفي تلك اللحظة 1220 01:40:59,004 --> 01:41:01,540 يا نانسي جو، ألا تعتقدين أنكِ تستطيعين وضع القليل من الحماس أكثر؟ 1221 01:41:02,657 --> 01:41:05,662 لورنزو يحب الكلمات. يحب صوت اللغة 1222 01:41:05,820 --> 01:41:09,267 حسنًا، أنا أتلقى أجري مقابل التمريض وليس قراءة القصص 1223 01:41:10,083 --> 01:41:13,319 وهل قرَّرْتِ أن عقله لا يحتاج تغذيةً بنفس القدر مثل جسمه؟ 1224 01:41:13,346 --> 01:41:15,077 !أي عقلِ؟ 1225 01:41:16,351 --> 01:41:18,447 أستسمحكِ عذرًا! [=ماذا قلتِ؟!] 1226 01:41:19,718 --> 01:41:21,041 لا شيء 1227 01:41:22,239 --> 01:41:23,958 اخرجي 1228 01:41:27,085 --> 01:41:31,330 لقد قرأت عن هذا المرض! أعرف ما يفعل في دماغه!ْ 1229 01:41:31,785 --> 01:41:34,289 لورنزو لا يحتاج مثل هذا من متوسطة التعليم ذات مستوى ذكاء منخفض!ْ 1230 01:41:34,505 --> 01:41:37,442 واجهي الأمر, الأمر على وشك الحدوث حرفيًّا: الشمس غابت ولم يعد أحد إلى المنزل* 1231 01:41:37,148 --> 01:41:39,639 !اخرجي فقط. اذهبي- حسنًا، عيد ميلاد سعيد- 1232 01:41:39,776 --> 01:41:42,018 !اخرجي- !إجازة سعيدة- 1233 01:41:42,863 --> 01:41:44,903 !وموسم عيد ميلاد بهيج 1234 01:41:52,624 --> 01:41:55,115 قرب غابة كبيرة عاش حطَّابٌ فقير 1235 01:41:55,141 --> 01:41:58,049 مع ابنيه الاثنين؛ هانسِل و جرِتِل 1236 01:41:58,343 --> 01:42:01,821 كانت الأوقات [الظروف] عصيبة جدًّا وفي أحد الأيام لم يكن لديهم طعام 1237 01:42:02,375 --> 01:42:04,094 ما عدا قطعة خبز صغيرة بائتة 1238 01:42:04,371 --> 01:42:07,871 لكن هانسل، كان يشبهك يا عزيزي 1239 01:42:09,425 --> 01:42:15,775 لقد كان فتىً ذكيًّا يعرف كيف يحل المشاكل الصعبة 1240 01:42:17,005 --> 01:42:19,675 كان الحطَّابُ حزينًا جدًّا 1241 01:42:20,457 --> 01:42:22,430 هل ستظلين تفعلين هذا؟ 1242 01:42:23,268 --> 01:42:26,232 هي جلت بذلك على نفسها وسلَّمَتْ نفسَها للظلام الخارجي 1243 01:42:26,619 --> 01:42:31,610 ميكيليا ميكيليا, نانسي جو كانت ممرضة جيدة. أنت درَّبْتِها على نحوٍ جيدٍ 1244 01:42:32,404 --> 01:42:35,144 نعم , لكني أريد أحدًا يعطيه ما هو أكثر من العلاج الطبي 1245 01:42:35,249 --> 01:42:37,993 شخص يعتني بعقله وروحه 1246 01:42:39,883 --> 01:42:41,243 أعتقد أني وجدتُهُ 1247 01:42:41,344 --> 01:42:42,151 ماذا؟ 1248 01:42:43,592 --> 01:42:46,065 لقد كتبت لـ أوموري. وطلبت منه أن يأتي ويمكث معنا 1249 01:42:46,916 --> 01:42:48,161 أوموري؟- نعم- 1250 01:42:48,309 --> 01:42:51,895 لورنزو محاط بالنساء طوال اليوم لا أريد له أن ينمو مصابًا بتوتُّراتٍ [أو اضطرابات] 1251 01:42:52,163 --> 01:42:54,921 لكنكِ لا تستطيعين انتزاعَ صبيٍّ من قرية صيادي السمك الخاصة به...ْ 1252 01:42:55,004 --> 01:42:57,080 وجلبه هنا لتمريض لورنزو 1253 01:42:57,286 --> 01:43:02,476 ليس لتمريضه، بل ليكون صديقه ليجلب جزر القمر إلى هذه الغرفة 1254 01:43:02,783 --> 01:43:08,550 نحن لا نستطيع قلع هذا الشاب من عائلته وطريقة حياته 1255 01:43:08,887 --> 01:43:10,170 أين سيعيش؟ 1256 01:43:10,435 --> 01:43:12,006 هنا، في غرفة لورنزو 1257 01:43:12,160 --> 01:43:15,431 ولكن...إنه لا يعرف الإنجليزية 1258 01:43:16,064 --> 01:43:18,800 إنه مسلمٌ. وأفريقيٌّ 1259 01:43:19,382 --> 01:43:24,773 لا يمكن أنْ نجلب أفريقيًّا إلى هذه البلاد العنصرية ليكون مواطنًا من الدرجه الثانية 1260 01:43:24,907 --> 01:43:26,405 إنها واشنطن 1261 01:43:26,555 --> 01:43:30,565 سيكون جزءًا من هذه العائلة. سأعلِّمه الإنجليزية هناك الكثير مما نستطيع أن نفعله له 1262 01:43:30,870 --> 01:43:31,914 أوه , ميكيليا 1263 01:43:34,552 --> 01:43:35,671 هاهنا. اجلسي، اجلسي 1264 01:43:36,807 --> 01:43:40,953 حسنًا .آخر مرة رأى أوموري لورينزو . 1265 01:43:42,102 --> 01:43:43,991 كان يتسلق الأشجار 1266 01:43:44,214 --> 01:43:47,872 كان صبيًّا شقيًّا نابضًا بالحياة، مفعمًا بالحيوية 1267 01:43:51,393 --> 01:43:54,264 في الرسالة التي كتبتِها إلى أوموري 1268 01:43:55,499 --> 01:44:00,458 هل أخبرتِهِ عما سيراه عندما يدخل هذه الغرفة 1269 01:44:01,921 --> 01:44:06,963 أخبرته أنه سيرى صغيرًا مريضًا جدًّا ويحتاج صديقًا 1270 01:44:07,683 --> 01:44:08,296 أهذا كل شيء فقط؟ 1271 01:44:09,435 --> 01:44:13,218 كيف تريدني أن أصفه؟ لغز في الكيمياء الحيوية!؟ 1272 01:44:13,443 --> 01:44:14,076 هذا غير صحيح [يقولها بالإيطالية] 1273 01:44:15,171 --> 01:44:19,094 تعلمين أنه ليس كذلك بالنسبه لي 1274 01:44:21,310 --> 01:44:25,011 أوجستو، عندما تنظر إليه، ما الذي تراه؟ 1275 01:44:27,303 --> 01:44:29,775 أخبرني الحقيقة 1276 01:44:42,351 --> 01:44:44,735 الامر أصعب جدًّا 1277 01:44:45,132 --> 01:44:47,670 من أن أعرفه على وجه اليقين 1278 01:44:48,774 --> 01:44:52,903 ما تبقى من لورنزو الخاص بنا 1279 01:44:56,725 --> 01:45:02,128 إذا كان شخصٌ لا يستطيع الحركة 1280 01:45:02,449 --> 01:45:04,489 لا يستطيع الإبصار 1281 01:45:05,522 --> 01:45:07,563 لا يستطيع الكلام 1282 01:45:08,875 --> 01:45:11,365 كيف نعرف ما هو موجود في روحه [نفْسِه]؟ 1283 01:45:15,572 --> 01:45:17,612 إنه ولدي الصغير 1284 01:45:18,900 --> 01:45:21,438 أمنيتي الوحيدة 1285 01:45:22,944 --> 01:45:27,073 أن يعود كما كان في السابق 1286 01:45:33,292 --> 01:45:36,792 مارس 1986 23شهرًا بعد التشخيص 1287 01:46:03,535 --> 01:46:05,406 كيف أقنع هذا الرجل أن يستسلم 1288 01:46:05,432 --> 01:46:10,753 أخبره أن صحته لن تتحمل. توقُّعاتنا كانت غيرَ واقعيَّةٍ 1289 01:46:11,167 --> 01:46:14,835 اسمع , إن "دون" رجل كان يعمل طوال حياته في كريمات الوجه ومستحضرات التجميل 1290 01:46:15,604 --> 01:46:18,817 بعمله بهذا الزيت، هذه تجربة حياته الأكثر إثارةً أنت أخبره, أنا لن أفعل 1291 01:46:19,463 --> 01:46:21,835 حسنًا. لمصلحته الخاصة، سوف أضطر إلى ذلك 1292 01:46:21,945 --> 01:46:26,573 ثم اتصل بالسيدة أودوني وأخبرها أنك اوقفت العمل 1293 01:46:29,343 --> 01:46:31,152 يُستحسَن أنْ أتركه 1294 01:46:31,448 --> 01:46:33,451 حسنًا تفعل 1295 01:46:44,450 --> 01:46:46,490 !أوموري 1296 01:47:33,110 --> 01:47:36,396 لورينزو .....أوموري هنا 1297 01:48:37,891 --> 01:48:40,319 سبتمبر (أيلول) 1986 1298 01:48:42,935 --> 01:48:44,449 صباح الخير 1299 01:48:44,618 --> 01:48:46,394 صباح الخير سيد سِدَبِيِ 1300 01:48:46,512 --> 01:48:50,639 هناك قنينة من حمض الإيروسك النقي الثلاثي الجلسريد على مكتبي 1301 01:48:50,889 --> 01:48:55,049 رجاء ..هلّا أوصلتموها الى السيد أودوني الصغير بأسرع ما يمكن 1302 01:48:55,462 --> 01:48:57,502 انا ذاهب إلى المنزل الآن وداعًا 1303 01:48:58,528 --> 01:49:00,237 وداعًا، سيد سِدَبِيِ 1304 01:49:04,107 --> 01:49:06,812 حسنا, يُستَحسَنُ أنْ نبدأ في ذلك 1305 01:49:07,985 --> 01:49:10,025 سبتمبر 1986 1306 01:49:15,432 --> 01:49:18,932 أربعة أجزاء من صديقنا القديم [الزيت الأول]؛ حمض الأوليك 1307 01:49:20,488 --> 01:49:22,528 ومعه 1308 01:49:23,058 --> 01:49:26,225 جزء واحد من الإيروسِك 1309 01:49:28,004 --> 01:49:29,626 وتبدأ الرحلة مثل كل الرحلات الجيدة...ْ 1310 01:49:31,613 --> 01:49:34,283 مع الطعام 1311 01:49:36,225 --> 01:49:38,467 أين الممرضة البائسة؟ 1312 01:49:38,760 --> 01:49:42,409 سآخذ القيمة القاعدية [نسبة عينة ما قبل تطبيق التجربة] بنفسي إذا لم تَحْضُرْ هنا قريبًا 1313 01:49:43,340 --> 01:49:47,471 الشهر فترة طويلة للغاية. لو فحصنا دمي كلَّ أسبوعٍ...ْ 1314 01:49:47,677 --> 01:49:50,752 وعملتُ تخطيطًا لقلبي، فسنعرف ما يكفي للبدء في علاج لورِنزو في وقتٍ أقربَ 1315 01:49:54,206 --> 01:49:56,448 !أوه،أخيرًا 1316 01:50:03,674 --> 01:50:04,856 أهلًا 1317 01:50:05,646 --> 01:50:07,437 كيف حال أم النمر [البطل]؟ 1318 01:50:08,910 --> 01:50:10,853 ألم يخبرْكِ أوجستو؟ 1319 01:50:11,138 --> 01:50:14,819 أنا هنا لأكون فأر [تجارب] لورنزو 1320 01:50:15,088 --> 01:50:17,758 هذا عرض عطوف جدًّا، لكني لا أستطيع تركَكِ تفعلين هذا 1321 01:50:17,950 --> 01:50:21,901 أنا حاملة للمرض، مثلكِ تمامًا. مستويات الدهون في دمي بنفس مستوى ارتفاعها في دمِكِ 1322 01:50:21,901 --> 01:50:25,816 لقد أُخِذَتْ القيمة القاعديَّة الخاصَّة بدمي...وأنا أتضوَّرُ جوعًا 1323 01:50:27,523 --> 01:50:31,276 أوه , كنت أنتظر أن ألتقي بالشخص الأهم في حياة لورنزو 1324 01:50:32,563 --> 01:50:34,720 يسعُدُني الترحيب بالخالة ديردر 1325 01:50:35,187 --> 01:50:36,974 حسنًا, من الرائع أنْ ألتقيَ بكَ أيضًا 1326 01:50:37,821 --> 01:50:42,023 لا، لا يا ميكيليا لا أريد جدالًا. يا ميكيليا، أنتِ لا يمكنكِ اختبارُه 1327 01:50:42,676 --> 01:50:46,902 لورنزو يحتاجكِ في صحة جيدة وبخير- لذلك ستُعَرِّضُ ديردر للخطر- 1328 01:50:47,213 --> 01:50:49,262 ...بدون حتى مناقشة 1329 01:50:49,346 --> 01:50:51,154 هيي! لقد طفتُ كلَّ أنحاءِ الهند 1330 01:50:51,532 --> 01:50:54,189 فلابد أني أكلتُ زيتَ اللفتِ حتى التخمةِ [حتى إتخام المستقيم به] من قَبْلُ 1331 01:50:54,632 --> 01:50:58,132 لقد كنتُ صائمةً طوالَ اليوم [لأجل التحليل]- حسنًا. اشرعي. جربيه- 1332 01:50:58,295 --> 01:51:00,730 حسنًا، ها نحن نبدأ 1333 01:51:03,713 --> 01:51:06,085 إذن...هل طعمه كريه؟ 1334 01:51:07,426 --> 01:51:09,550 لا، إنه جيد- إنه جيد- 1335 01:51:10,118 --> 01:51:12,527 جيد. كلي، كلي 1336 01:51:16,991 --> 01:51:19,160 ليس لدى أختِكِ آثارٌ جانبيةٌ؟ 1337 01:51:19,265 --> 01:51:23,224 كلا على الإطلاق إن كنا استطعنا جعل المستويات طبيعية 1338 01:51:23,388 --> 01:51:24,599 في حاملةٍ للمرضِ بسرعة للغاية هكذا، فمن يدري [ماذا نستطيع فعله أيضًا]؟ 1339 01:51:23,954 --> 01:51:26,991 سوف نبدأ مع لورِنزو مباشرةً- رائعٌ- 1340 01:51:26,829 --> 01:51:29,055 نحن ممتنُّون بشدَّةٍ- لا، لا- 1341 01:51:29,128 --> 01:51:33,779 ولا حاجة للإشادة بديدي، فأر العائلة 1342 01:51:33,922 --> 01:51:38,315 ما الجرعة التي ستعطونها للصَبِيِّ؟- ليس لدينا وقتٌ لنكون احترازيِّين- 1343 01:51:38,342 --> 01:51:41,822 لقد قرَّرنا أن تكونَ 8 جرامات 1344 01:52:15,020 --> 01:52:17,060 27سبتمبر 1986 اثنان وعشرون شهر بعد التشخيص 1345 01:52:50,496 --> 01:52:52,204 مرحبًا- سيد أودون؟- 1346 01:52:52,478 --> 01:52:54,081 أودوني, نعم 1347 01:52:54,107 --> 01:52:56,247 اسمع, لدينا مشكلةٌ في عينة الدم هذه 1348 01:52:57,700 --> 01:53:00,487 لديكم مشكلة؟ ما هي المشكلة؟ 1349 01:53:00,684 --> 01:53:03,413 هل يمكن أن يكون هناك خطأ بوضع الاسم؟ 1350 01:53:04,475 --> 01:53:07,195 لا . لا خطأ. لماذا؟ 1351 01:53:07,286 --> 01:53:13,007 حسنًا, لقد أجرينا التحليلَ مرتين ومستويات C24 و C26 تأتي طبيعية 1352 01:53:19,064 --> 01:53:21,104 تأتي طبيعية؟ 1353 01:53:21,438 --> 01:53:24,524 حسنًا، آ...أنا 1354 01:53:26,525 --> 01:53:28,985 هل لديك العينة أمامك ؟ 1355 01:53:29,012 --> 01:53:30,636 نعم 1356 01:53:30,663 --> 01:53:32,301 ما هو الاسم الموضوع على العينة؟ 1357 01:53:32,537 --> 01:53:34,803 لورنزو مايكل مورفي أودون 1358 01:53:34,998 --> 01:53:37,240 إنه أودوني 1359 01:53:37,750 --> 01:53:40,393 لا , ليس هناك خطأ 1360 01:53:40,826 --> 01:53:43,697 ولكن شكرًا لك, شكرًا لكَ جزيل الشكر- حسنًا، سلام- 1361 01:54:00,199 --> 01:54:04,328 8ديسمبر 1986 23شهرًا بعد التشخيص 1362 01:54:08,604 --> 01:54:10,544 ماذا يحدث؟ 1363 01:54:10,578 --> 01:54:11,954 مستويات لورنزو طبيعية 1364 01:54:12,076 --> 01:54:14,451 اعزفي اعزفي- أوه، هذا رائع- 1365 01:54:18,877 --> 01:54:20,698 الآن، اشربه كله، يا ابني 1366 01:54:20,845 --> 01:54:23,134 حتى آخر قطرة. جيد 1367 01:54:24,445 --> 01:54:29,569 ماما تقول أن هذه هي القنينة الوحيدة في العالم 1368 01:54:29,595 --> 01:54:33,788 حسنًا، والآن بما أننا دمرنا الدهون في دم لورنزو 1369 01:54:33,879 --> 01:54:37,696 فأنا متأكدٌ بأن السيد سِدَبِيِ سوف يصنع لنا المزيد بوفرة، هه؟ 1370 01:54:38,999 --> 01:54:42,631 ماما تقول أنها مُهرَّبة [أو غير قانونيَّة] 1371 01:54:44,804 --> 01:54:46,962 أنا أعرف أن هذا جزء ضئيل من ثمنها 1372 01:54:47,021 --> 01:54:49,391 لا، لا،لا، يا وِنْدي- ينبغي أن تأخذَه- 1373 01:54:50,280 --> 01:54:52,714 لا, نحن نعمل بنظام المقايضة 1374 01:54:52,815 --> 01:54:55,389 زيتنا مقابل إنتاجك، هه؟ 1375 01:54:55,482 --> 01:54:58,304 لا توجد بطاطس بهذه الكثرة في العالم لتكفي 1376 01:54:58,762 --> 01:55:01,728 حسنًا، تفضَّلْ 1377 01:55:02,980 --> 01:55:05,251 إذن, متى ستخبر نيكولايس؟ 1378 01:55:05,657 --> 01:55:08,634 حسنًا, لقد أخبرناه هو وأطباءَ آخرين وأرسلنا كل بيانات الأرقام 1379 01:55:09,083 --> 01:55:10,259 ما الذي كان لديهم ليقولوه؟ 1380 01:55:10,760 --> 01:55:12,949 إنهم يدرسون بتأنٍّ. يريدون إجراء المزيد من الدراسة 1381 01:55:13,058 --> 01:55:14,089 وِنْدِي، هذا يكفي 1382 01:55:14,133 --> 01:55:15,887 إذن، هل على باقي الأطفال أن ينتظروا؟ 1383 01:55:15,927 --> 01:55:18,508 نحن نعرف ما نفعل حيال ذلك, أليس كذلك؟ 1384 01:55:19,124 --> 01:55:22,346 الأطباء كان لديهم من قبل صعوبة شديدة في قبول الزيت الأول 1385 01:55:22,381 --> 01:55:25,833 وهم يريدون أن يرَوْا كيف يسير الأمر مع لورِنزو بالزيت الثاني 1386 01:55:26,019 --> 01:55:27,768 لكن ليس لدينا الوقت, أليس كذلك؟ 1387 01:55:27,817 --> 01:55:28,509 لا 1388 01:55:28,546 --> 01:55:32,332 لذا سنترك الاهتمامات العلم لمؤسَّساته 1389 01:55:33,258 --> 01:55:34,113 عيد ميلاد سعيد 1390 01:55:34,155 --> 01:55:35,564 إلى اللقاء، يا جيك 1391 01:56:10,779 --> 01:56:13,531 فبراير 1987 ماذا حدث لجهاز الشفط؟ 1392 01:56:13,756 --> 01:56:16,988 لا حاجة لها، يا ميكيليا لا داعي لأن تعمل أربع ساعات 1393 01:56:17,845 --> 01:56:19,754 أنا أطفأتُ الجهازَ 1394 01:56:22,445 --> 01:56:25,232 طوال الليلة الماضية كان يبتلع بنفسه 1395 01:56:26,391 --> 01:56:29,246 !أوجستو! أوجستو 1396 01:56:38,084 --> 01:56:39,357 بعد ستة أشهر 1397 01:56:39,383 --> 01:56:42,170 نأمل أن نُعْلِنَ قريبًا جدًّا...ْ 1398 01:56:42,330 --> 01:56:45,703 عن تطور جديد في العلاج بالنظام الغذائي 1399 01:56:45,808 --> 01:56:49,308 إنه باهظ، ولكن بمساعده الحكومة 1400 01:56:49,673 --> 01:56:52,379 ...وهذه المؤسسة الرائعة 1401 01:56:52,406 --> 01:56:56,413 سوف نبدأ تجربة جديدة قبل نهاية السنة 1402 01:57:04,022 --> 01:57:07,522 أستطيع أن اسمع من خلال ذلك أنكم تتمنون لنا التوفيق 1403 01:57:20,325 --> 01:57:22,068 !معذرة، يا دكتُرْ 1404 01:57:22,329 --> 01:57:26,078 دكتُرْ, هل تشير إلى الزيت الذي اخترعته أسرةُ أودوني للورنزو؟ 1405 01:57:26,238 --> 01:57:29,619 سنأخذ الأسئلة لاحقًا- لا بأس، لا بأس, إنه سؤال جيد- 1406 01:57:29,757 --> 01:57:33,896 كان يجب أن أشير إلى هذا ربما، لكن...ْ إن أسرة أودوني كانوا نشطين للغاية 1407 01:57:34,004 --> 01:57:35,847 ونحن مدينون لهم 1408 01:57:35,918 --> 01:57:38,151 فبفضلهم نحن نحضر بروتوكولًا علاجيًّا 1409 01:57:38,266 --> 01:57:41,470 لتراجعه لجنة الدراسات على البشر 1410 01:57:42,311 --> 01:57:45,588 إذا استطعنا بعد ذلك إقناع الحكومة بتمويلنا 1411 01:57:45,711 --> 01:57:51,466 فسنعرف عندئذٍ ما إذا كان لهذا الزيت له ما هو أكثر من قيمة علاجية مؤقَّتة 1412 01:57:51,585 --> 01:57:54,733 لكنه يعمل. لقد نزلت مستويات الدهون المشبعة في دم لورنزو إلى المعدل الطبيعي 1413 01:57:54,950 --> 01:57:59,187 لهذا السبب بالضبط نحن سنقوم بهذه التجربة 1414 01:57:59,590 --> 01:58:02,729 أنتِ لا تتوقعين مني أن أصادق على علاج....ْ 1415 01:58:02,863 --> 01:58:05,201 بناء على ملاحظة واحدة واعِدة 1416 01:58:05,331 --> 01:58:07,712 هناك اثنتان! ولدي يتناول الزيتَ منذ ستة شهور 1417 01:58:07,860 --> 01:58:08,576 ماذا ؟ 1418 01:58:08,780 --> 01:58:12,290 نعم، يا إلارد، وقد نزلت مستويات الدهون المشبعة في دمه إلى الطبيعي. إنه بخيرٍ 1419 01:58:12,316 --> 01:58:14,140 أنتِ تتلاعبين بآمال الناس 1420 01:58:14,207 --> 01:58:18,493 من أين جاء آل أودوني هؤلاء؟ أيحسَبونَ أنهم يعرفون أكثر من الأطباء؟ 1421 01:58:18,952 --> 01:58:22,624 من أين حصلتِ على هذا الزيت؟- من آل أودوني, حصلوا عليه من إنجلاند [إنجلترا] 1422 01:58:22,721 --> 01:58:24,444 ليس لديهم موافقة من إدارة الأغذية والأدوية الأمِرِكِيَّة 1423 01:58:24,522 --> 01:58:26,937 إنه غير قانوني. أعطوا الأطباء فرصةً...ْ 1424 01:58:27,011 --> 01:58:30,159 هيا يا إلارد. إنه خليط من من زيتي طبخ 1425 01:58:30,241 --> 01:58:32,802 زيتا طبخ !؟ ما هي الجرعة لو تسمحين ؟ 1426 01:58:32,875 --> 01:58:34,289 وما هي الأعراض الجانبية لهذا؟ 1427 01:58:34,352 --> 01:58:35,739 وكيف سندفع لأجله؟- يجب أن يكون هناك بروتوكول رسمي...ْ- 1428 01:58:35,766 --> 01:58:42,531 قبل أن نتمكن من جمع التمويل. أفهم أنه سيكلف أكثر من 1،000 $ للتر الواحد 1429 01:58:42,630 --> 01:58:48,530 ودعيني أقول شيئًا آخر: لن تجدي أي شركة تأمين أو حكومة ستدعمك بدون الموافقة 1430 01:58:48,869 --> 01:58:51,765 والطريقة الوحيدة للحصول عليها هي من خلال الاختبار الشامل 1431 01:58:51,791 --> 01:58:56,023 AZTهذا نفس ما قالوه لمرضى الإيدز عن دواء لكنهم كافحوا وحصلوا عليهِ 1432 01:58:56,050 --> 01:58:59,245 لأنهم كانوا يموتون لم يكن لديهم وقت لينتظروا 1433 01:58:59,470 --> 01:59:02,756 لقد كاد بيتنا يصاب الجنون بالأمس! أريد ذلك الزيت!ْ 1434 01:59:11,062 --> 01:59:12,824 مايو 1988 عيد ميلاد لورنزو العاشر 1435 01:59:13,287 --> 01:59:15,743 هاكَ، يا عزيزي , هذا ولدي الجميل 1436 01:59:19,334 --> 01:59:21,374 ياله من ولدٍ كبير وقوي 1437 01:59:21,400 --> 01:59:23,856 نعم، يا عزيزي، نعم 1438 01:59:36,946 --> 01:59:40,196 الجهاز العصبي 1439 01:59:46,100 --> 01:59:52,469 المايلين 1440 01:59:56,981 --> 01:59:58,607 كما ترين، يا ميكيليا 1441 01:59:58,734 --> 02:00:03,002 انه كمن انحبس في كهف مظلم 1442 02:00:04,630 --> 02:00:09,616 لأن دماغه فقد الكثير للغاية من المايلين فهو لا يستطيع أن يجد طريقه للخروج 1443 02:00:10,081 --> 02:00:13,852 الآن , نحن نعرف أن الوظائف العقلية البسيطة عنده سليمة 1444 02:00:14,415 --> 02:00:17,705 إنه يتنفس , يبتلع , قلبه ينبض 1445 02:00:18,274 --> 02:00:23,233 ومن العالم الخارجي , يستقبل الأحاسيس 1446 02:00:23,911 --> 02:00:25,867 اللمس 1447 02:00:27,289 --> 02:00:29,329 الألم, البرد 1448 02:00:30,040 --> 02:00:32,888 و هنا المشاعر البدائية 1449 02:00:33,449 --> 02:00:37,257 الخوف والجوع والرغبة 1450 02:00:38,179 --> 02:00:41,740 بينما هنا في قشره الدماغ الحديثة الجزء الأرقى من الدماغ، يقبع هنا 1451 02:00:44,058 --> 02:00:48,353 طريقة تفكيره وخياله وذاكرته 1452 02:00:49,491 --> 02:00:52,363 الأشياء التي تجعل كلًّا منا ما تكونه شخصيته 1453 02:00:57,494 --> 02:00:59,534 إذن, كيف يستطيع أن يصبح مثلنا 1454 02:01:02,600 --> 02:01:05,886 إذا كان البلع البسيط بالنسبة مهمة هائلة للغاية؟ 1455 02:01:09,428 --> 02:01:11,468 إيجاد الطريق...ْ 1456 02:01:11,583 --> 02:01:16,200 إيجاد الطريق...إيجاد المسار من عقله 1457 02:01:17,955 --> 02:01:20,524 إلى العالم الخارجي 1458 02:01:22,151 --> 02:01:25,651 كأنه يحاول المرور بجسده من جدار حجري 1459 02:01:27,869 --> 02:01:29,909 بالتالي هو ينتظر, أليس كذلك؟ 1460 02:01:35,093 --> 02:01:37,133 هو ينتظر 1461 02:01:39,530 --> 02:01:41,570 ميكيليا 1462 02:01:46,875 --> 02:01:48,915 هل فكرتِ من قبلُ على الإطلاق 1463 02:01:51,730 --> 02:01:53,770 بأنه 1464 02:01:55,295 --> 02:01:58,380 ربما كان كل هذا الكفاح 1465 02:02:00,998 --> 02:02:04,699 لأجل طفل شخصٍ آخر؟ 1466 02:02:23,213 --> 02:02:25,253 نعم 1467 02:02:55,830 --> 02:02:58,701 لكنني وعدته...وعدته 1468 02:02:59,338 --> 02:03:01,795 بأن عالمه لن يكون صامتًا أبدًا 1469 02:03:03,237 --> 02:03:05,277 بأنه لن يكون وحيدًا أبدًا 1470 02:03:07,345 --> 02:03:09,172 نعم 1471 02:03:09,882 --> 02:03:11,922 بعد سنتين 1472 02:03:12,064 --> 02:03:15,081 في صباح أحد الأيام وقف أرنب على ضفة نهر [أو على كومة] 1473 02:03:15,291 --> 02:03:19,045 رفع أذنيه واستمع إلى صوت التريت تروت الخاص بحصانٍ سيسيٍّ [من الأنواع الضئيلة] 1474 02:03:19,565 --> 02:03:23,275 كان هناك حنطورٌ آتٍ على الطريق، يقوده السيد مكجريجُر 1475 02:03:23,773 --> 02:03:26,715 وفي جانبه جلست زوجته السيدة مكجريجُر وقد ارتدت أفضل قلنسواتها 1476 02:03:26,781 --> 02:03:30,926 حالما مرَّا، نزل الأرنب بنيامين إلى الطريق 1477 02:03:31,025 --> 02:03:32,854 وانطلق بقفز وطفرٍ ونطٍّ لينادي أقاربَه 1478 02:03:32,987 --> 02:03:37,877 الذين يعيشون في الغابة بجانب مؤخرة مزرعة السيد مكجريجُر 1479 02:03:38,773 --> 02:03:43,362 كانت تلك الغابة مليئة بجحور الأرانب 1480 02:03:43,501 --> 02:03:48,355 وفي أكثر كل الجحور أناقة وترتيبًا وليونةً عاشت عمة بنيامين وبنو عمته فلوبسي وموبسي وذيل القطن وبيتر 1481 02:03:48,894 --> 02:03:51,956 السيدة الأرنبة العجوز كانت أرملة 1482 02:03:52,395 --> 02:03:55,642 كانت تكسب عيشَها من خلال حياكة قفازات مصنوعة من صوف الأرانب ودفايات رسغ 1483 02:03:56,132 --> 02:03:58,172 ذات مرةٍ اشتريتُ زوجًا منها 1484 02:03:59,637 --> 02:04:02,722 ما الأمر ياعزيزي؟ ألا تحب القصة؟ 1485 02:04:10,450 --> 02:04:12,277 لورنزو 1486 02:04:14,189 --> 02:04:15,897 ألا تحب القصة؟ 1487 02:04:18,774 --> 02:04:20,614 إنه يفعل ذلك كثيرًا مؤخَّرًا 1488 02:04:20,735 --> 02:04:22,942 متى؟- على نحوٍ رئيسيٍّ في وقت القصة- 1489 02:04:24,312 --> 02:04:24,909 عزيزي 1490 02:04:26,785 --> 02:04:28,825 استمع بعنايةٍ لماما 1491 02:04:30,867 --> 02:04:34,277 هل اسمك الأوسط باتريك؟ 1492 02:04:37,645 --> 02:04:38,836 لا...هل هو بيتر؟ 1493 02:04:39,615 --> 02:04:41,609 هل هو بيتر؟ 1494 02:04:44,023 --> 02:04:45,027 لا، يا حبيب ماما 1495 02:04:46,286 --> 02:04:48,564 هل هو مايكل؟ مايكل مورفي؟ 1496 02:04:51,415 --> 02:04:52,938 !نعم! نعم 1497 02:04:54,093 --> 02:04:56,133 أنتَ فقط لا تعرف كيف تقول ذلك يا عزيزي 1498 02:04:56,262 --> 02:04:58,718 هل ستعلِّمُ ماما كيف تقول لا؟ 1499 02:04:58,847 --> 02:05:01,151 عندما تغلق عينيك، هل يعني ذلك لا؟ 1500 02:05:02,411 --> 02:05:06,173 أوه، يالي من حمقاءَ! هذا سؤالٌ يُجاب عليه بنعم 1501 02:05:07,019 --> 02:05:10,567 حسنًا. أنت لا تريد أنْ تسمعَ قصة الأرنب بنيامين بعد ذلك، أليس كذلك؟ 1502 02:05:12,827 --> 02:05:16,892 هذه إجابة حاسمة! جيد جدًّا أيها الشابُّ 1503 02:05:18,016 --> 02:05:23,224 لا مزيد من قصص الأرنب بنيامين. كيف يمكن أن ماما كانت عديمة التفكير هكذا للغاية!؟ 1504 02:05:23,746 --> 02:05:27,247 سنأخذ كل قصص الأطفال هذه إلى أطفال المستشفى 1505 02:05:28,266 --> 02:05:31,348 جاء وقت الأشياء الكبيرة قصص بطولية 1506 02:05:31,828 --> 02:05:34,246 جيد. الآن عليكَ أنْ تخبرَنا بما تريد 1507 02:05:35,017 --> 02:05:38,184 رواية ملك الماضي والمستقبل لـ تي إتش وايت 1508 02:05:40,843 --> 02:05:44,502 نام الولدُ جيدًا في وكر الغابة، حيثُ رَقَدَ 1509 02:05:45,537 --> 02:05:48,732 في البدء، غطس تحت سطح النوم فقط [غفا فقط] 1510 02:05:48,759 --> 02:05:51,720 ثم انزلقَ في النومِ كسمكة سلمون في الماء الضحل 1511 02:05:52,087 --> 02:05:56,759 قريبًا جدًّا من السطح لدرجة أنه تخيَّل نفسَه يطير في الهواء 1512 02:05:57,513 --> 02:06:00,210 لقد ظنَّ نفسَه مستيقظًا، لكنه كان نائمًا بالفعل 1513 02:06:01,043 --> 02:06:02,917 لقد رأى النجوم فوق وجهه 1514 02:06:03,096 --> 02:06:05,732 تدور حول محاورها الصامتة التي لا تنام 1515 02:06:06,145 --> 02:06:09,680 وأوراق الأشجار تصدر أصوات حفيفٍ قبالتَها 1516 02:06:09,816 --> 02:06:13,020 وسمع أصوات حفيف ضئيلة في العُشْبِ 1517 02:06:13,154 --> 02:06:17,651 كانت أصوات الأزيز الضئيلة الخاصة برفرفات أجنحة وخطوات النحل الرقيقة 1518 02:06:17,785 --> 02:06:20,537 وبطون الحشرات المختلسة في زحفها على أنصال العشب 1519 02:06:20,663 --> 02:06:26,251 وسمع صليلًا [أو خشخشةً] أمام نبات السرخس، أخافه في البدء ثم أثار اهتمامَه 1520 02:06:30,822 --> 02:06:33,236 حسنًا, هل هذا إصبع إبهامكَ؟ 1521 02:06:36,332 --> 02:06:38,372 هل هو إصبعك السبابة؟ 1522 02:06:41,010 --> 02:06:42,532 إصبعكَ الأوسط؟ 1523 02:06:44,723 --> 02:06:45,890 إصبعكَ الصغير [خنصرُكَ]؟ 1524 02:06:47,174 --> 02:06:49,967 إنه إصبعكَ الصغير [الخنصر]. عليكَ أن تعتقد أنك تستطيع تحريكَ إصبعِكَ الصغيرَ 1525 02:06:51,864 --> 02:06:55,648 حسنًا, أخبر دماغك أنْ يُخْبِرَ ذراعك 1526 02:06:55,846 --> 02:06:58,060 أن يخبر يدك أن تحرك إصبعك الصغير 1527 02:07:02,080 --> 02:07:05,563 هيا عزيزي أخبر دماغك أن يخبر ذراعك 1528 02:07:05,643 --> 02:07:08,404 أن يخبر يدك أنْ تُحرك إصبعك الصغير 1529 02:07:09,791 --> 02:07:12,353 هيا يا صديقي. ياله من شيءٍ رائعٍ. إجابة بنعم 1530 02:07:12,590 --> 02:07:15,577 ثم يكون هناك إجابات بربما ويُحتمَل 1531 02:07:15,760 --> 02:07:19,199 وربما حتى جملة "اخرسي يا ماما"، لكنْ الآن نحتاج أن نصل فقط إلى كلمة نعم 1532 02:07:19,464 --> 02:07:22,123 لذا، أخبر دماغك أن يخبر ذراعك 1533 02:07:22,541 --> 02:07:25,828 أن يخبر يدك أن تحرك إصبعك الصغير 1534 02:07:28,967 --> 02:07:32,633 هيا، يا حبيبي أخبر دماغك أن يخبر يدك 1535 02:07:33,107 --> 02:07:35,147 أن تُحرِّكَ إصبعك الصغير 1536 02:07:38,252 --> 02:07:41,502 هيا، لورنزو. أنت تستطيع فعلها يا صديقي 1537 02:07:41,597 --> 02:07:43,637 أنت تستطيع فعلها 1538 02:07:44,967 --> 02:07:47,007 هيا، يا لورنزو 1539 02:07:55,132 --> 02:07:59,380 جامعة ويسكونسن كلية الطب البيطري 1540 02:08:07,507 --> 02:08:10,318 وقد وُلِدُوا بدون مايلين، صحيح؟ 1541 02:08:10,852 --> 02:08:14,320 الحيوانات الثدييَّة العليا [المتطوِّرة] الوحيدة العديمة المايلين في الوجود على نحوٍ طبيعيٍّ 1542 02:08:15,109 --> 02:08:17,592 وهذا ينتقل من الأمهات إلى الأبناء؟ 1543 02:08:17,640 --> 02:08:18,418 نعم 1544 02:08:19,713 --> 02:08:22,544 أمهم من منطقة إدنبرة. هذه هي ياسمين 1545 02:08:23,072 --> 02:08:25,964 هي لا تختلج [غير مصابة، حاملة فقط للمرض]، لكن جِرَاءَها الذكور يختلجون 1546 02:08:26,152 --> 02:08:28,433 أتعتقد أنكَ تستطيع إيقاف اختلاجهم؟ 1547 02:08:28,629 --> 02:08:30,185 حسنًا، آمَلُ ذلكَ 1548 02:08:30,757 --> 02:08:34,603 بزراعة الخلايا العصبية، نتوقع نمو مايلين جديد 1549 02:08:35,361 --> 02:08:39,185 لقد تمكنا من إعاده المايلين جزئيًّا في الجرذان والفئران لعشر سنوات من التجاري 1550 02:08:39,442 --> 02:08:41,684 وهذا قابلٌ للتكرار 1551 02:08:42,199 --> 02:08:46,623 ولكن إذا استطعنا تمويل هذا العمل، فلعله سيكون الأول في الحيوانات العليا [أو المتطوِّرة] 1552 02:08:47,764 --> 02:08:49,602 وبعد ذلك في البشر، هه؟ 1553 02:08:50,629 --> 02:08:52,212 حسنًا، في الوقت المناسب، نعم 1554 02:08:53,539 --> 02:08:56,804 د. دانكان، إذا ساعدتُكَ في زيادة هذا التمويل 1555 02:08:57,283 --> 02:09:00,490 وإذا استطعنا جمع الباحثين مع بعضهم ليتعاونوا...ْ 1556 02:09:00,651 --> 02:09:04,313 فأعتقد أننا سنستطيع تحقيقَ الكثير جدًّا في وقت قصير جدًّا 1557 02:09:04,799 --> 02:09:09,060 أوجستو, نحن العلماء متنافسون جدًّا 1558 02:09:09,517 --> 02:09:14,594 مثل ذلك التعاون فكرة محبَّبة [رائعة] لكن للأسف ليست هذه الكيفية التي يعمل العلم بها 1559 02:09:14,874 --> 02:09:19,079 لا يلزم أن يكون الأمر هكذا بالضرورة، لأنه أتتذكَّر مشروع مانهاتن؟ 1560 02:09:19,863 --> 02:09:23,652 28شهرًا استغرق الأمر منهم 28 شهرًا 1561 02:09:23,985 --> 02:09:27,746 والآن، إذا استطاع العلماء أن يجتمعوا ليصنعوا القنبلة الذريَّة 1562 02:09:28,391 --> 02:09:32,856 فبالتاكيد يستطيعون التجمع لإعادة إنتاج المايلين في بعض الجراء الصغار 1563 02:09:45,029 --> 02:09:47,619 اتصل بابا من إيطاليا الليلة الماضية، يا عزيزي 1564 02:09:47,853 --> 02:09:50,908 إنه يفتقد لورِنزو الخاص به كثيرًا جدًّا جدًّا 1565 02:09:51,602 --> 02:09:55,385 لكنه أراد مني أن أخبركَ أنه يقوم بعمل عشاء كبير الليلةَ 1566 02:09:55,891 --> 02:09:59,539 مأدبة مغذية للتفكير لأذكى الأطباء في العالم 1567 02:09:59,927 --> 02:10:04,092 الذين تجمَّعوا سويًّا ليُعيدوا إنتاج المايلين في جِراء الكلاب المرتجفة [المختلجة المصابة] 1568 02:10:04,426 --> 02:10:06,583 وإنْ استطاعوا تحقيقَ ذلك 1569 02:10:07,026 --> 02:10:11,447 ففي يوم من الأيام قد تكون هناك وسيلة لمساعدة كل الناس الذين فقدوا المايلين الخاص بهم 1570 02:10:11,950 --> 02:10:16,031 ليس فقط الأولاد المصابين بحثل بيضاء الدماغ والكظر ALD بل ومع المصابين بالتصلُّبِ المُتَعدِّدِ 1571 02:10:16,142 --> 02:10:18,906 وأمراض أخرى كثيرة، يا لورنزو 1572 02:10:19,649 --> 02:10:23,872 وفكر بعد ذلك يا ولدي الشجاع إذا استطاعوا أنْ يعيدوا المايلين الخاص بك لكَ 1573 02:10:24,842 --> 02:10:30,444 عندها ستستطيع أن تخبر دماغك أن يخبر أصابع قدميك وأصابع يديك وكل شيء عندك 1574 02:10:31,070 --> 02:10:34,664 أنْ تفعل كل ما تريد منهن فعله- ما أريد منهن فعله.....- 1575 02:10:35,679 --> 02:10:37,276 ثم في أحد الايام 1576 02:10:37,303 --> 02:10:38,918 سوف أَسْمَعُ صوتي 1577 02:10:39,692 --> 02:10:44,189 وكل هذه الكلمات التي أفكِّرُ بها سوف تخرج من رأسي 1578 02:10:47,094 --> 02:10:50,713 أُنْتِجَ هذا الفلم في نهاية عام 1992 1579 02:10:50,848 --> 02:10:54,428 الاطباء في كل انحاء العالم بدأوا يصفون زيت لورنزو 1580 02:10:54,455 --> 02:10:58,298 التشخيص المبكر يوقف المرض 1581 02:10:58,325 --> 02:11:02,177 وعليه فإن هنالك جيشًا متناميًا من الأولاد الذين جُنِّبوا ويلات ومآسي مرض حثل بيضاء الدماغ 1582 02:11:02,203 --> 02:11:06,672 تقديرًا لهذا، تلقَّى أوجستو أودوني شهادة فخرية [تكريمية] في الطب 1583 02:11:06,922 --> 02:11:11,188 واستمر هو وميكيليا بجمع الأموال وحث المجموعة العلمية 1584 02:11:11,215 --> 02:11:15,390 المعروفة بمجموعة مشروع المايلين The Myelin Project 1585 02:11:15,725 --> 02:11:19,078 www.myelin.com 1586 02:11:19,352 --> 02:11:22,379 الكلاب المختلجة استطاعت إعادة إنتاج المايلين بنجاح 1587 02:11:22,406 --> 02:11:25,182 ما يعني أن التجارب على البشر ستبدأ في خلال سنة 1588 02:11:25,209 --> 02:11:29,753 هنالك الكثير ممن ينتظرون حدوث زراعة الخلايا العصبية المخية لأول مرة 1589 02:11:29,779 --> 02:11:31,940 ومن بين هؤلاء لورِنزو مايكل ميرفي أودوني 1590 02:11:31,966 --> 02:11:33,846 حاليًّا، عمر لورنزو أربعة عشر عامًا 1591 02:11:33,873 --> 02:11:35,900 هو الآن يستطيع أن يحرك رأسه من جانب إلى آخر 1592 02:11:35,926 --> 02:11:38,256 وقد استردَّ بصره وبدأ يُصدِر أصواتًا بسيطةً 1593 02:11:38,282 --> 02:11:39,745 وهو يتعلم التواصل من خلال كمبيوتر 1594 02:11:41,741 --> 02:11:43,802 ترجمة وتصحيح لؤي عشري عام 2018 1595 02:11:58,103 --> 02:12:03,224 أوه ...الآن قد فرَّ 1596 02:12:04,962 --> 02:12:07,543 هذا تشارلز وهذا هاري 1597 02:12:07,569 --> 02:12:10,199 كلاهما يتناولان زيت لورِنْزو منذ سنتين 1598 02:12:10,987 --> 02:12:13,626 اسمي مايكل بِنْتُنْ عمري 12 عام ونصف 1599 02:12:13,787 --> 02:12:17,424 أنا أستعمل زيت لورنزو منذ أربع سنوات ونصف 1600 02:12:17,530 --> 02:12:20,539 شُخِصَتْ إصابتي بمرض حثل بيضاء الدماغ والكظر عندما كنت في عمر 13 سنة وأنا أستعمل زيت لورنزو 1601 02:12:21,634 --> 02:12:24,552 انا استعمل زيت لورنزو منذ ثلاث سنوات 1602 02:12:24,680 --> 02:12:29,509 بعض النشاطات التي أنخرط فيها هي كرة السلة والبيسبول 1603 02:12:35,109 --> 02:12:50,367 ترجمة وتصحيح لؤي عشري 1604 02:12:54,014 --> 02:12:57,884 ماتت الأم في عام 2000 1605 02:12:58,368 --> 02:13:03,273 توفي لورنزو عام 2008 بعد أن تجاوز عيد ميلاده الثلاثين، ربما بتراكم مضاعفات المرض الذي تأخر علاجه، لكن هذا أضعاف العمر المتوقع له بدون العلاج الذي اكتشفه والداه 1606 02:13:03,560 --> 02:13:10,216 كان مقعدا بالفراش ويستطيع التواصل بشكل بسيط ومحاطا باقربائه ويستطيع التعرف عليهم، نلاحظ في صوره أن عينيه كانت تشع بالفهم والإدراك والذكاء 1607 02:13:10,530 --> 02:13:15,003 توفي والده أوجستو أودوني عام 2014 عن عمر ناهز 80 عامًا