1
00:03:07,314 --> 00:03:08,814
GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG
2
00:03:14,854 --> 00:03:16,855
Is your wife worried about you?
3
00:03:17,158 --> 00:03:21,169
She's used to it, but she still prays
every time I'm on a job.
4
00:03:21,428 --> 00:03:22,345
Be good to her.
5
00:03:22,476 --> 00:03:28,586
WUEN LOI RESTAURANT
6
00:03:31,984 --> 00:03:33,699
Good morning. Up so early?
7
00:03:33,952 --> 00:03:37,584
- How many Playboys are you reading?
- I don't read the articles.
8
00:03:37,889 --> 00:03:38,923
Be serious.
9
00:03:39,187 --> 00:03:40,569
Are the 'bird men' here?
10
00:03:40,822 --> 00:03:43,705
- Three are, but not the 'bird king'.
- Keep watch.
11
00:04:07,417 --> 00:04:09,082
Lionheart, can you hear me?
12
00:04:10,306 --> 00:04:11,222
What's happening over there?
13
00:04:12,023 --> 00:04:13,653
Something big.
14
00:04:14,704 --> 00:04:15,905
Stay alert.
15
00:04:16,212 --> 00:04:17,627
This is the real thing.
16
00:04:26,431 --> 00:04:27,550
Sponge pudding.
17
00:04:28,651 --> 00:04:30,818
Have you thought about emigrating?
18
00:04:31,834 --> 00:04:33,216
I haven't.
19
00:04:33,468 --> 00:04:36,348
This is my home.
I want to be buried here.
20
00:04:36,607 --> 00:04:37,894
I can't adjust to life abroad.
21
00:04:39,162 --> 00:04:41,079
You can't get dim sum in the morning.
22
00:04:43,393 --> 00:04:46,441
- You can get dim sum abroad.
- We've got the original.
23
00:04:56,628 --> 00:04:58,794
Your son must be growing up.
24
00:04:59,725 --> 00:05:01,525
He's seven now.
I'll show you a photo.
25
00:05:01,904 --> 00:05:02,938
OK.
26
00:05:03,118 --> 00:05:06,047
- We've been waiting.
- We were in Shenzhen.
27
00:05:06,175 --> 00:05:07,092
Sit down.
28
00:05:11,495 --> 00:05:13,996
- I've got some good stuff.
- Is it any good?
29
00:05:14,553 --> 00:05:15,887
Don't pay if it's no good.
30
00:05:16,563 --> 00:05:17,813
I can't find it.
31
00:05:35,244 --> 00:05:38,590
One shot and the cops
won't know what's hit them.
32
00:05:39,934 --> 00:05:42,101
- Really?
- It's a bargain.
33
00:05:42,321 --> 00:05:45,871
The bullet can go through two
oil barrels and still kill someone.
34
00:05:46,007 --> 00:05:48,853
Are they really that great?
35
00:05:49,274 --> 00:05:50,988
We have nothing but the best.
36
00:06:09,504 --> 00:06:10,919
We'll get rich together.
37
00:06:19,302 --> 00:06:20,505
My treat.
38
00:06:34,256 --> 00:06:35,459
Freeze! Police!
39
00:06:36,015 --> 00:06:37,263
Stay where you are!
40
00:06:38,275 --> 00:06:39,145
Move!
41
00:06:59,218 --> 00:07:01,183
- Are you OK?
- I'm fine.
42
00:07:33,729 --> 00:07:34,729
Move, you bastard!
43
00:07:36,242 --> 00:07:37,196
Move!
44
00:07:38,503 --> 00:07:39,836
Get down!
45
00:08:32,197 --> 00:08:33,661
Old bastard!
46
00:08:43,377 --> 00:08:44,295
Move!
47
00:08:50,038 --> 00:08:51,752
Get down! Get down!
48
00:09:17,221 --> 00:09:18,304
Don't come in!
49
00:09:53,534 --> 00:09:55,247
Are you OK?
50
00:10:02,286 --> 00:10:03,320
Get out of the way!
51
00:11:21,360 --> 00:11:24,040
You're really quite something.
52
00:11:25,298 --> 00:11:28,727
Every time you fire a gun,
you never waste a bullet.
53
00:11:34,091 --> 00:11:35,473
Do you know who you killed?
54
00:11:37,777 --> 00:11:38,695
I'll tell you...
55
00:11:38,908 --> 00:11:42,793
We were investigating them
until we had enough evidence!
56
00:11:46,573 --> 00:11:48,957
Thanks to you,
we don't have anything!
57
00:13:53,266 --> 00:13:55,518
- What a pity.
- Mr. Woo.
58
00:13:56,031 --> 00:13:59,497
- What a pity.
- What is?
59
00:14:00,094 --> 00:14:02,010
That we didn't catch the triads.
60
00:14:04,701 --> 00:14:08,381
I remember you were
so sensitive in cadet school.
61
00:14:08,890 --> 00:14:09,924
Now you're so hard.
62
00:14:12,909 --> 00:14:14,410
Did I go too far?
63
00:14:16,427 --> 00:14:17,893
No, they went too far.
64
00:14:22,124 --> 00:14:23,756
I lost a good partner.
65
00:14:25,557 --> 00:14:27,142
We have to make sacrifices.
66
00:16:06,119 --> 00:16:08,369
Long, I...
67
00:16:12,149 --> 00:16:14,401
Mr. Hui wants to know
why you betrayed him.
68
00:16:14,912 --> 00:16:15,949
Long,
69
00:16:16,255 --> 00:16:18,432
I didn't betray Mr. Hui.
70
00:16:18,469 --> 00:16:19,433
Yes, you did.
71
00:16:49,971 --> 00:16:51,805
Do you remember what happened?
72
00:16:52,525 --> 00:16:55,658
It happened so quickly.
It was like a dream.
73
00:16:59,100 --> 00:17:01,184
What's going on?
74
00:17:01,234 --> 00:17:03,916
He's been dead two hours.
Close range shot.
75
00:17:04,083 --> 00:17:05,202
Very professional.
76
00:17:05,925 --> 00:17:07,929
- Have you found the gun?
- Not yet.
77
00:17:08,440 --> 00:17:11,203
I've seen the deceased
on the wanted list.
78
00:19:26,149 --> 00:19:27,354
I want it in half an hour.
79
00:19:28,245 --> 00:19:31,257
The deceased
was a Malay Chinese terrorist.
80
00:19:31,637 --> 00:19:35,066
Arms dealing in Asia
and North Africa from 1978 to 1981.
81
00:19:35,281 --> 00:19:37,961
Wanted by
Malaysia, Thailand and Singapore.
82
00:19:38,253 --> 00:19:40,423
Joined the triads
in Hong Kong in 1985.
83
00:19:40,474 --> 00:19:43,488
He was Mr. Hui's
right hand man in arms dealing.
84
00:19:43,741 --> 00:19:45,454
Bought out by Johnny Wong.
85
00:19:45,624 --> 00:19:48,808
The murderer used a .32 Filipino gun.
86
00:19:48,844 --> 00:19:50,224
His style was unique.
87
00:19:50,650 --> 00:19:52,818
We have no further clues.
88
00:19:55,174 --> 00:19:58,103
What? HK$3,000 per square foot
in Sha Tau Kok!
89
00:19:58,231 --> 00:19:59,780
I can't afford that!
90
00:20:02,253 --> 00:20:05,301
If I don't buy a flat,
Madam won't marry me!
91
00:20:07,571 --> 00:20:10,500
I can't get government housing
because I'm unmarried.
92
00:20:11,925 --> 00:20:13,724
I'm going to be on the streets.
93
00:20:13,894 --> 00:20:15,228
Stay at the YMCA.
94
00:20:15,695 --> 00:20:18,113
HK$300 for one day
and discounts for a month.
95
00:20:18,292 --> 00:20:20,093
That's not bad!
96
00:20:20,471 --> 00:20:21,852
I'll sleep at the Jazz Bar.
97
00:20:22,229 --> 00:20:24,565
That's perfect.
You can play before bed.
98
00:20:26,166 --> 00:20:29,132
Shall we investigate
who's sending flowers to Madam?
99
00:20:29,642 --> 00:20:31,979
- It's been happening a lot.
- So what?
100
00:20:43,255 --> 00:20:45,756
- Madam, flowers for you.
- Thank you.
101
00:21:14,793 --> 00:21:15,996
Master,
102
00:21:16,802 --> 00:21:18,470
please help me.
103
00:21:19,065 --> 00:21:21,994
Madam and I have had a few problems.
Please help me.
104
00:21:23,002 --> 00:21:24,418
I'd appreciate a flat, too.
105
00:21:37,326 --> 00:21:40,708
Have you been sick?
You've had so many flowers.
106
00:21:40,886 --> 00:21:42,602
I'm sick alright.
107
00:21:43,231 --> 00:21:45,029
Don't lose hope,
108
00:21:45,618 --> 00:21:47,249
we might get back together.
109
00:21:47,880 --> 00:21:51,596
I don't think so. I was stupid
and I've wasted my youth.
110
00:21:52,319 --> 00:21:53,736
You like white roses?
111
00:21:55,460 --> 00:21:56,414
- You didn't know?
- Have you told me?
112
00:21:57,304 --> 00:22:00,779
I haven't even told him!
How could he have known?
113
00:22:00,817 --> 00:22:01,698
The lyric.
114
00:22:06,644 --> 00:22:09,325
He's asking if you're lonely
and if you need a man.
115
00:22:09,702 --> 00:22:11,500
I just want to know how to sing it.
116
00:22:37,719 --> 00:22:38,637
It's not 're re'.
117
00:22:40,024 --> 00:22:42,490
It's 'la la ti le do'.
118
00:22:43,165 --> 00:22:44,999
- Is that all?
- Yes.
119
00:22:48,567 --> 00:22:50,818
Do you want some soup? No.
120
00:22:53,175 --> 00:22:54,378
Your underwear.
121
00:23:01,594 --> 00:23:03,474
Madam likes to get white roses.
122
00:23:03,771 --> 00:23:04,805
Really?
123
00:23:05,321 --> 00:23:06,607
I just found out.
124
00:23:06,872 --> 00:23:09,121
If you likes them,
you should buy her some.
125
00:23:09,633 --> 00:23:10,884
Let's see how she behaves.
126
00:23:13,027 --> 00:23:14,611
What song is this?
127
00:23:22,410 --> 00:23:24,207
I can sing if I what.
128
00:23:54,406 --> 00:23:55,610
What is it, boss?
129
00:23:57,422 --> 00:23:58,971
Any news on the arms case?
130
00:24:01,107 --> 00:24:03,823
Sorry, we don't have anything yet.
131
00:24:06,552 --> 00:24:07,471
Keep at it.
132
00:24:17,399 --> 00:24:18,318
Big Guy.
133
00:24:18,739 --> 00:24:19,859
- Come here!
- OK.
134
00:24:22,134 --> 00:24:23,382
Have some tea.
135
00:24:25,149 --> 00:24:27,165
- What is it, Mr. Hui?
- Eat.
136
00:24:27,201 --> 00:24:31,512
- We've eaten a lot already!
- You can't work if you don't eat!
137
00:24:35,201 --> 00:24:36,119
Hi, Long!
138
00:24:37,589 --> 00:24:38,507
Mr. Hui.
139
00:24:40,602 --> 00:24:41,637
Beef jerky.
140
00:24:44,707 --> 00:24:46,457
You did well.
141
00:24:47,598 --> 00:24:49,182
- So-so.
- I left the gun there, you know!
142
00:24:50,195 --> 00:24:51,111
Very clever.
143
00:24:51,450 --> 00:24:53,081
I told him to eat more!
144
00:24:54,508 --> 00:24:57,474
Mr. Hui treats us like children!
145
00:24:58,948 --> 00:25:00,829
I'm an old man...
146
00:25:01,294 --> 00:25:03,879
Loyalty is the most
important thing to me.
147
00:25:07,575 --> 00:25:08,694
Is that right or wrong?
148
00:25:10,298 --> 00:25:12,178
We wouldn't respect you otherwise.
149
00:25:15,366 --> 00:25:18,546
Long, if I did something wrong,
150
00:25:19,387 --> 00:25:20,589
how would you treat me?
151
00:25:22,696 --> 00:25:24,411
There are worse people than you.
152
00:25:26,005 --> 00:25:29,184
When you're free,
we'll go to Hawaii for a holiday.
153
00:25:30,192 --> 00:25:32,240
If you like it,
you can move out there.
154
00:25:33,250 --> 00:25:34,249
Leave Hong Kong behind.
155
00:25:36,809 --> 00:25:38,979
I do want to see out
my remaining years...
156
00:25:40,664 --> 00:25:44,379
...but I still have
a lot of responsibilities here.
157
00:25:45,983 --> 00:25:46,899
I can't leave.
158
00:25:49,082 --> 00:25:50,881
I just want you to take it easy.
159
00:25:53,229 --> 00:25:54,692
- Siu!
- Morning.
160
00:25:55,824 --> 00:25:56,742
- Mr. Hui.
- Hi.
161
00:25:57,122 --> 00:25:58,753
You're all dressed up.
162
00:25:59,551 --> 00:26:02,564
Know who's on your side.
Be careful of him.
163
00:26:02,860 --> 00:26:05,667
Sorry I didn't bring
anything with me.
164
00:26:05,705 --> 00:26:06,703
Don't worry.
165
00:26:07,761 --> 00:26:08,679
Long.
166
00:26:09,603 --> 00:26:10,806
What is it?
167
00:26:12,074 --> 00:26:14,038
Johnny wants to talk to you.
168
00:26:24,178 --> 00:26:26,859
We don't have enough arms
for South America.
169
00:26:27,110 --> 00:26:29,111
We'll get them somewhere else.
170
00:26:29,749 --> 00:26:31,714
No one's tougher than us.
171
00:26:33,016 --> 00:26:36,149
Don't do anything.
Let the restaurant incident die down.
172
00:26:36,869 --> 00:26:37,903
This way, please.
173
00:26:39,215 --> 00:26:41,299
Johnny, can we trust Long?
174
00:26:42,354 --> 00:26:43,392
It's worth a risk.
175
00:26:43,696 --> 00:26:46,244
We need to replace Sam
now that he's dead.
176
00:26:48,135 --> 00:26:50,053
Hi, Johnny. Sorry I'm late.
177
00:26:51,612 --> 00:26:53,612
- Johnny.
- This is Long.
178
00:26:53,914 --> 00:26:57,346
- You know each other already.
- We haven't had a chance to talk.
179
00:26:57,811 --> 00:26:58,764
I'm anti-social.
180
00:26:59,109 --> 00:27:00,312
Have a seat.
181
00:27:03,465 --> 00:27:05,132
I really admire you.
182
00:27:06,188 --> 00:27:07,937
- Are you happy with Mr. Hui?
- Yes.
183
00:27:10,039 --> 00:27:11,754
You have to look to the future.
184
00:27:12,720 --> 00:27:13,924
You have the talent to go far.
185
00:27:17,160 --> 00:27:19,958
I make money wherever there's a war.
186
00:27:20,426 --> 00:27:24,276
Many things go out of fashion,
but not wars.
187
00:27:25,412 --> 00:27:26,996
You know how much money I make.
188
00:27:29,306 --> 00:27:30,722
We all know you're successful.
189
00:27:31,568 --> 00:27:32,984
Will you work for me?
190
00:27:33,787 --> 00:27:35,502
I'm loyal to Mr. Hui.
191
00:27:37,557 --> 00:27:40,606
That's honourable.
That's what I like about you.
192
00:27:47,694 --> 00:27:50,409
I paid a fortune
to get Jimmy to work for me.
193
00:27:50,583 --> 00:27:52,417
He organized a big deal for me.
194
00:27:54,519 --> 00:27:55,639
But you killed him!
195
00:28:01,473 --> 00:28:04,689
I can only admire your talent.
I won't take revenge.
196
00:28:08,550 --> 00:28:09,467
I respect that.
197
00:28:11,523 --> 00:28:15,491
I came here to be your friend
but I'm not here to discuss business.
198
00:28:16,173 --> 00:28:18,592
Fine. You're honest.
I'll be your friend.
199
00:28:21,409 --> 00:28:24,624
- You got a lot of counterfeit goods.
- All thanks to you.
200
00:28:30,329 --> 00:28:32,377
Who did this?
201
00:28:32,673 --> 00:28:36,308
- Wait till I get that bastard!
- I'll kill his whole family!
202
00:28:42,140 --> 00:28:46,202
GANGSTERS AND POLICEMEN
DIE IN SHOOT-OUT
203
00:28:46,454 --> 00:28:49,836
TRIADS' ILLEGAL GUN TRADING -
SMUGGLERS SUSPECTED
204
00:28:57,218 --> 00:28:58,336
Stop!
205
00:29:00,526 --> 00:29:01,444
You bastard!
206
00:29:02,620 --> 00:29:04,371
Who do you think you are?
207
00:29:04,883 --> 00:29:06,884
- What are you doing?
- Get lost!
208
00:29:08,485 --> 00:29:12,580
Your men killed my partner
at the Wuen Loi Restaurant.
209
00:29:13,342 --> 00:29:14,675
He was my friend.
210
00:29:15,520 --> 00:29:17,856
Your men also killed
many innocent people.
211
00:29:19,121 --> 00:29:20,325
I'm onto you.
212
00:29:22,180 --> 00:29:24,347
I'll arrest you one day, you bastard.
213
00:29:26,703 --> 00:29:27,821
Remember me.
214
00:29:30,932 --> 00:29:32,266
Hey.
215
00:29:32,817 --> 00:29:33,769
Remember me.
216
00:29:39,390 --> 00:29:40,593
This is not the best time.
217
00:29:43,455 --> 00:29:44,407
Leave it.
218
00:30:24,417 --> 00:30:25,618
What a waste!
219
00:30:26,258 --> 00:30:27,461
Was it not big enough?
220
00:30:28,603 --> 00:30:30,068
I'm waiting for a big one.
221
00:30:30,321 --> 00:30:32,489
You know your stuff.
That's expensive.
222
00:30:33,756 --> 00:30:35,924
- How much?
- HK$100,000.
223
00:30:36,478 --> 00:30:38,980
The police doesn't have much money.
HK$20,000.
224
00:30:39,703 --> 00:30:42,501
I'm risking my life.
People are pointing guns at me.
225
00:30:43,179 --> 00:30:45,477
- That's not worth 100,000?
- Spare me.
226
00:30:45,986 --> 00:30:47,189
Take it or leave it.
227
00:30:49,338 --> 00:30:51,502
My mum told me
to stay away from cops.
228
00:30:53,314 --> 00:30:54,231
An address.
229
00:30:54,695 --> 00:30:57,459
Johnny is raiding
Hui's cache tonight.
230
00:30:58,844 --> 00:31:01,892
That bastard is ruthless. Be careful.
231
00:31:04,037 --> 00:31:07,502
Find me at the Jazz Bar
if you find Johnny's arsenal.
232
00:31:07,848 --> 00:31:08,765
OK.
233
00:31:11,744 --> 00:31:13,626
I put your mum into the nursing home.
234
00:31:15,511 --> 00:31:16,548
Thank you.
235
00:31:16,811 --> 00:31:17,644
Go and see her.
236
00:31:21,375 --> 00:31:23,626
I'll go
after I've achieved something.
237
00:31:26,989 --> 00:31:29,156
Hey, your money's in the bucket.
238
00:31:40,809 --> 00:31:42,608
Madam, more flowers for you.
239
00:32:06,525 --> 00:32:09,324
Call the armoury
and ask them to make preparations.
240
00:32:10,169 --> 00:32:12,968
- We need them for tonight.
- Shall we ask the boss?
241
00:32:13,434 --> 00:32:14,353
Say it's for me.
242
00:32:16,662 --> 00:32:18,746
Hello, armoury.
243
00:32:19,761 --> 00:32:22,011
My boss wants you
to prepare some guns.
244
00:32:22,358 --> 00:32:26,072
We'll come down later.
Don't ask so many questions.
245
00:32:46,733 --> 00:32:50,115
- Shall we call more people to help?
- No, it's alright.
246
00:32:51,047 --> 00:32:52,332
You two, go outside.
247
00:32:57,078 --> 00:32:58,113
Someone's stolen an officer's gun.
This is your case.
248
00:33:00,303 --> 00:33:02,434
Don't worry about the arms case, OK?
249
00:33:05,496 --> 00:33:09,725
I've been working on it for so long
and you're telling me to leave it?
250
00:33:11,820 --> 00:33:13,202
Can't you listen just once?
251
00:33:14,878 --> 00:33:16,461
Do you have to shout?
252
00:33:19,148 --> 00:33:20,399
Enjoying the show?
253
00:33:22,290 --> 00:33:24,431
This is my office.
Can't you respect me?
254
00:33:24,467 --> 00:33:27,518
So what?
The whole station is mine! Listen...
255
00:33:33,976 --> 00:33:35,357
Do you have to get so worked up?
256
00:33:36,070 --> 00:33:38,405
If you need a shit,
just go to the toilet!
257
00:34:03,880 --> 00:34:06,299
Hello? Wait a minute. It's Long.
258
00:34:07,524 --> 00:34:08,440
Hello?
259
00:34:08,738 --> 00:34:10,071
I need your help tonight.
260
00:34:11,796 --> 00:34:13,177
You won't regret coming.
261
00:34:13,723 --> 00:34:15,604
OK. I'll come.
262
00:34:16,696 --> 00:34:18,327
I'll get someone to pick you up.
263
00:35:27,980 --> 00:35:29,015
Hurry up.
264
00:35:49,296 --> 00:35:52,978
- Are we raiding my boss' cache?
- Yes, and I want you to kill him.
265
00:35:53,528 --> 00:35:56,912
I won't force you.
I want to know if we can be partners.
266
00:36:00,396 --> 00:36:02,147
I've always admired you.
267
00:36:05,463 --> 00:36:08,765
Either we're in this together
or you can kill me.
268
00:36:10,073 --> 00:36:10,988
No regrets.
269
00:36:12,332 --> 00:36:13,250
I have my own.
270
00:37:05,524 --> 00:37:06,441
It's a raid!
271
00:38:49,979 --> 00:38:50,896
Run!
272
00:39:20,512 --> 00:39:22,430
Come here!
273
00:39:22,566 --> 00:39:23,981
Get the guns!
274
00:39:25,204 --> 00:39:26,322
Hurry!
275
00:39:42,708 --> 00:39:43,959
Load up the car!
276
00:39:44,929 --> 00:39:45,847
Hurry!
277
00:39:53,515 --> 00:39:54,063
Long,
278
00:39:54,101 --> 00:39:56,818
I've done my part,
it's your turn now.
279
00:39:58,834 --> 00:40:02,050
You've already ruined him.
Let the old man go.
280
00:40:02,604 --> 00:40:04,486
Do you think he would let me go?
281
00:40:05,453 --> 00:40:06,368
No.
282
00:40:07,672 --> 00:40:10,389
In this world,
the one with the gun always wins.
283
00:40:10,561 --> 00:40:13,064
The old bastard is in the way.
I have to kill him.
284
00:40:14,374 --> 00:40:16,457
He might not
want to make money, but I do.
285
00:40:16,843 --> 00:40:19,059
His low prices
are pushing down the market.
286
00:40:19,439 --> 00:40:20,774
Don't blame me.
287
00:40:22,498 --> 00:40:25,547
People admire success,
not how you made it there.
288
00:40:37,787 --> 00:40:38,905
Load it up.
289
00:40:47,542 --> 00:40:49,210
It all depends on you.
290
00:40:53,574 --> 00:40:55,742
When Mr. Hui gets here,
if you can't do it,
291
00:40:56,380 --> 00:40:57,714
I'll do it.
292
00:41:02,286 --> 00:41:03,406
You know what to do.
293
00:41:08,945 --> 00:41:10,148
Let's go!
294
00:42:45,275 --> 00:42:47,277
Don't move!
295
00:42:48,668 --> 00:42:50,299
Don't come any closer!
296
00:42:59,391 --> 00:43:00,509
Long, you traitor!
297
00:43:00,772 --> 00:43:03,107
How dare you? I'll kill you!
298
00:43:03,494 --> 00:43:04,412
Drop your gun!
299
00:43:06,301 --> 00:43:08,182
Drop it!
300
00:43:17,358 --> 00:43:18,392
Drop your guns.
301
00:43:20,163 --> 00:43:21,115
Drop them.
302
00:43:23,430 --> 00:43:24,466
Drop your guns!
303
00:43:29,713 --> 00:43:30,631
Long...
304
00:43:31,430 --> 00:43:32,810
...I know I'll die tonight.
305
00:43:45,420 --> 00:43:46,371
Mr. Hui.
306
00:43:46,968 --> 00:43:50,685
You've dropped your guns.
Are you giving up or are you scared?
307
00:43:51,743 --> 00:43:52,994
Drop them.
308
00:43:54,802 --> 00:43:57,183
Drop them!
309
00:43:57,734 --> 00:43:59,648
Drop your guns! Drop them!
310
00:44:05,147 --> 00:44:06,432
Johnny,
311
00:44:06,696 --> 00:44:08,410
it doesn't matter if I die,
312
00:44:08,706 --> 00:44:10,457
but will you let my men go?
313
00:44:12,309 --> 00:44:16,274
- Do you want them all to die?
- It's not up to me.
314
00:44:17,796 --> 00:44:19,594
You do what you want to do.
315
00:44:22,025 --> 00:44:24,359
Johnny, you're smart.
316
00:44:25,290 --> 00:44:26,708
I need to speak to Long.
317
00:44:26,925 --> 00:44:27,959
Is that OK?
318
00:44:29,311 --> 00:44:30,860
What's the use of talking?
319
00:44:42,378 --> 00:44:43,297
Long...
320
00:44:43,677 --> 00:44:44,962
...life is like this.
321
00:44:48,576 --> 00:44:52,341
Sometimes you have to do things
you don't want to do.
322
00:44:57,205 --> 00:44:58,788
Like I want to quit but I can't.
323
00:45:00,682 --> 00:45:03,016
I knew this day
would come in this business.
324
00:45:03,403 --> 00:45:05,405
I didn't think you would betray me.
325
00:45:06,378 --> 00:45:07,163
I trusted the wrong person.
There's nothing left to say.
326
00:45:11,027 --> 00:45:13,157
I beg you, please let the men go.
327
00:45:14,292 --> 00:45:15,411
I'm happy to die.
328
00:45:16,680 --> 00:45:19,610
It's better than dying
at the hands of those bastards.
329
00:45:21,498 --> 00:45:23,213
Long, do as I say.
330
00:45:23,801 --> 00:45:25,515
- Mr. Hui.
- Shoot.
331
00:45:31,215 --> 00:45:32,132
Shoot!
332
00:45:32,429 --> 00:45:33,348
Just do it!
333
00:45:34,315 --> 00:45:37,492
If you don't kill me, I'll kill you!
334
00:45:41,515 --> 00:45:43,184
- Mr. Hui!
- Don't move!
335
00:45:43,444 --> 00:45:45,360
- Mr. Hui!
- Don't move!
336
00:45:52,154 --> 00:45:55,586
Mr. Hui! Mr. Hui!
337
00:47:13,701 --> 00:47:15,333
- Boss...
- Kill that bastard!
338
00:47:43,185 --> 00:47:43,970
Kill him!
339
00:47:44,149 --> 00:47:45,267
You go, boss.
340
00:47:47,372 --> 00:47:50,088
- Let me kill him!
- It's not worth it.
341
00:47:53,614 --> 00:47:54,648
- Be careful.
- OK.
342
00:53:00,277 --> 00:53:01,909
Who is he?
343
00:53:03,753 --> 00:53:05,670
How come he didn't shoot me?
344
00:53:05,931 --> 00:53:07,682
I told you to leave this case alone.
345
00:53:08,612 --> 00:53:10,112
Tell me who he is!
346
00:53:12,423 --> 00:53:14,090
- A criminal.
- A criminal.
347
00:53:15,103 --> 00:53:17,021
You say he's a criminal,
348
00:53:17,072 --> 00:53:18,191
I hope he's a criminal.
349
00:53:20,130 --> 00:53:22,810
Next time I bump into him,
350
00:53:23,019 --> 00:53:24,354
I won't hold back.
351
00:53:25,365 --> 00:53:27,247
Hold on. Stay where you are!
352
00:53:31,103 --> 00:53:35,534
Legally, I'm not obliged
to tell you anything.
353
00:53:35,878 --> 00:53:37,794
But I have to tell you something.
354
00:53:38,099 --> 00:53:41,815
If I hadn't run out of bullets,
I would have killed a cop.
355
00:53:42,201 --> 00:53:43,870
You're overreacting.
356
00:53:45,301 --> 00:53:46,505
Back at the restaurant...
357
00:53:48,024 --> 00:53:48,977
...you did kill a cop.
358
00:53:49,112 --> 00:53:50,316
Yes, I did.
359
00:53:50,578 --> 00:53:52,830
Cops have killed other cops before.
360
00:53:53,552 --> 00:53:54,637
You're wrong.
361
00:53:54,934 --> 00:53:58,399
You should have said, he wasn't
the first cop to sacrifice his life.
362
00:53:58,788 --> 00:53:59,989
Sacrifice?
363
00:54:00,169 --> 00:54:01,549
Is that what you call it?
364
00:54:03,228 --> 00:54:06,359
You better tell me who the cops are
and who the triads are...
365
00:54:06,704 --> 00:54:08,502
...and why you want us both dead?
366
00:54:09,426 --> 00:54:12,356
Why do you have so many questions?
367
00:54:13,447 --> 00:54:14,622
You're a cop.
368
00:54:14,658 --> 00:54:17,793
Your job is to obey orders,
not question them!
369
00:54:18,052 --> 00:54:19,255
You want to know why?
370
00:54:20,145 --> 00:54:21,860
You can't always ask why.
371
00:54:22,953 --> 00:54:25,371
Why do we need search warrants
and triads don't?
372
00:54:27,015 --> 00:54:30,649
Why do we have to write reports when
we use a gun and the triads don't?
373
00:54:31,372 --> 00:54:34,301
Why are suspects innocent
until proven guilty
374
00:54:34,514 --> 00:54:37,895
and why does the burden of proof
lie on us, not on them?
375
00:54:38,199 --> 00:54:39,698
Why?
376
00:54:39,957 --> 00:54:42,042
If I knew that, I'd be in your place.
377
00:54:42,261 --> 00:54:43,546
Alright?
378
00:54:44,858 --> 00:54:47,274
I'll say this.
379
00:54:47,412 --> 00:54:50,092
I lost my friend, Lung,
at the restaurant.
380
00:54:50,302 --> 00:54:52,219
I don't care whether I die or not...
381
00:54:52,481 --> 00:54:55,198
...but I swear I'll arrest
that bastard Johnny.
382
00:54:56,502 --> 00:54:59,307
God help anybody
that tries to stop me.
383
00:54:59,344 --> 00:55:00,225
Stop!
384
00:55:05,965 --> 00:55:09,683
If something bad happens
because of you...
385
00:55:11,119 --> 00:55:13,167
...it won't be enough for you to quit.
386
00:55:14,051 --> 00:55:15,335
I'm shaking!
387
00:55:17,024 --> 00:55:19,955
That's a cop's life for you.
You're never good enough.
388
00:55:20,249 --> 00:55:23,013
I asked myself
if I should do the right thing.
389
00:55:23,223 --> 00:55:26,738
But every time I read the newspaper,
I felt uncomfortable.
390
00:55:27,411 --> 00:55:28,959
I felt I had a responsibility.
391
00:55:30,551 --> 00:55:33,291
After the job,
I forgot about being shouted at.
392
00:55:33,327 --> 00:55:36,030
- And if you didn't solve a case?
- I was suicidal.
393
00:55:36,289 --> 00:55:37,957
- That bad?
- Yes.
394
00:55:38,383 --> 00:55:42,148
You should have given me a better
drawing. It turns out I know him.
395
00:55:42,740 --> 00:55:44,120
He lives at Clearwater Bay.
396
00:55:44,541 --> 00:55:46,757
How can I thank you?
397
00:55:47,472 --> 00:55:48,890
With better drawings.
398
00:55:52,080 --> 00:55:52,865
So?
399
00:55:53,210 --> 00:55:57,059
If Superintendent Pang says he's
a triad, then he's undercover.
400
00:55:58,278 --> 00:56:00,195
If you speak to him,
401
00:56:00,540 --> 00:56:04,555
tell him there's no need
to get killed to solve a case.
402
00:56:10,593 --> 00:56:15,072
- Have you got a cop called Vodka?
- He's called Tequila.
403
00:56:15,199 --> 00:56:16,783
He's a tough cop.
404
00:56:18,340 --> 00:56:21,388
I don't care who he is.
Tell him to back off.
405
00:56:21,564 --> 00:56:24,328
He'll ruin everything.
406
00:56:24,623 --> 00:56:26,589
Do you want to go to another funeral?
407
00:56:27,346 --> 00:56:28,549
Don't worry,
408
00:56:29,020 --> 00:56:30,223
I'll stop him.
409
00:56:31,283 --> 00:56:33,034
And get that export license.
410
00:56:33,376 --> 00:56:36,343
I need that shipment
to find Johnny's cache.
411
00:56:38,152 --> 00:56:39,188
Give me a day, OK?
412
00:56:39,743 --> 00:56:41,660
I'll deal with customs.
413
00:56:42,087 --> 00:56:44,504
- Wait for my call.
- And my Swiss bank account?
414
00:56:44,725 --> 00:56:45,642
It's sorted.
415
00:56:45,856 --> 00:56:47,571
What about the house in Guam?
416
00:56:47,783 --> 00:56:49,618
Does it have a garden?
417
00:56:49,667 --> 00:56:50,836
Don't bother with that.
418
00:56:51,343 --> 00:56:53,429
If it's too dangerous, you can quit.
419
00:56:54,317 --> 00:56:57,534
I'll hold you to that.
420
00:57:01,227 --> 00:57:02,894
I knew you'd be like this.
421
00:57:03,866 --> 00:57:06,034
You know I always do a good job.
422
00:57:09,352 --> 00:57:11,437
It's your birthday today.
Did you forget?
423
00:57:14,294 --> 00:57:15,211
It's for you.
424
00:57:17,980 --> 00:57:19,147
I had forgotten.
425
00:57:20,158 --> 00:57:24,006
Birthdays aren't important
when you don't have a real identity.
426
00:57:25,309 --> 00:57:27,145
Only you know when my birthday is.
427
00:57:30,797 --> 00:57:32,427
Don't you forget it.
428
00:58:22,270 --> 00:58:25,652
What? You're still upset
and you want to get revenge?
429
00:58:39,819 --> 00:58:42,583
What are you?
It's hard to call you a triad.
430
00:58:43,379 --> 00:58:45,129
It's even harder to call you a cop.
431
00:58:46,101 --> 00:58:47,602
What rank are you?
432
00:58:48,069 --> 00:58:49,534
Sergeant?
433
00:58:49,870 --> 00:58:51,251
Inspector? Joker?
434
00:58:52,551 --> 00:58:53,671
Should I salute you?
435
00:58:54,436 --> 00:58:55,685
If you like.
436
00:58:55,861 --> 00:58:57,277
To you, I'm a criminal.
437
00:58:57,955 --> 00:58:58,908
To my mum, I'm a son.
438
00:58:59,589 --> 00:59:00,874
To the triads, I'm a boss.
439
00:59:04,741 --> 00:59:07,837
- Should I salute you?
- You've got the gun.
440
00:59:08,592 --> 00:59:10,510
I'll go and milk a cow if you want.
441
00:59:11,650 --> 00:59:13,734
Sorry, I don't drink milk.
442
00:59:20,192 --> 00:59:22,493
Why do you have so many paper cranes?
443
00:59:23,502 --> 00:59:25,588
Are you lonely?
444
00:59:26,184 --> 00:59:28,601
Do they keep you company?
445
00:59:31,963 --> 00:59:33,379
I've always hated making them.
446
00:59:36,109 --> 00:59:38,193
I make one each time I kill someone.
447
00:59:40,089 --> 00:59:41,172
Do you like them?
448
00:59:41,470 --> 00:59:42,387
I'll make you one.
449
00:59:42,685 --> 00:59:43,804
Thank you.
450
00:59:47,795 --> 00:59:49,546
Who will make yours when you die?
451
00:59:52,863 --> 00:59:54,613
Let's team up
452
00:59:54,874 --> 00:59:56,374
and make one for Johnny Wong.
453
00:59:58,350 --> 00:59:59,468
You make it yourself.
454
00:59:59,690 --> 01:00:00,976
I don't have time.
455
01:00:01,700 --> 01:00:02,904
I'm meeting someone.
456
01:00:07,018 --> 01:00:08,982
I hate going to cops' funerals.
457
01:00:11,625 --> 01:00:13,543
Every time a colleague dies...
458
01:00:15,394 --> 01:00:16,896
...I play a song for them.
459
01:00:17,280 --> 01:00:19,997
I don't want to have
to play a song for you.
460
01:01:56,040 --> 01:01:57,873
Go! Johnny Wong's coming!
461
01:01:59,347 --> 01:02:01,562
- How do I get in touch?
- I'll send you a crane.
462
01:02:02,154 --> 01:02:04,237
Take care, mate.
463
01:02:08,017 --> 01:02:09,302
You traitor.
464
01:02:09,650 --> 01:02:10,769
And that cop...
465
01:02:12,163 --> 01:02:14,165
Check the place.
466
01:02:16,143 --> 01:02:17,808
I've been after this bastard!
467
01:02:20,623 --> 01:02:23,758
I'll keep an eye out for you.
No one will dare to make a move.
468
01:02:26,614 --> 01:02:27,816
Take him to hospital!
469
01:02:35,241 --> 01:02:38,171
This is my hospital.
You'll get 24 hour protection.
470
01:02:38,716 --> 01:02:41,934
- I'll be alright.
- Don't worry. It's best to be safe.
471
01:02:46,215 --> 01:02:47,132
Thank you.
472
01:02:51,993 --> 01:02:54,244
Nurse! Nurse! Nurse!
473
01:02:54,590 --> 01:02:56,971
- When did he get hurt?
- At the building site.
474
01:02:57,396 --> 01:02:59,146
Can you get a doctor?
475
01:02:59,742 --> 01:03:02,624
They'll take care of you first.
476
01:03:32,787 --> 01:03:34,787
- Is it our turn yet?
- Sit down!
477
01:03:35,132 --> 01:03:36,513
It's not your turn yet!
478
01:03:38,191 --> 01:03:41,036
- This is a deep wound.
- Nurse, can I speak to you?
479
01:03:44,723 --> 01:03:46,308
I don't want any record of this.
480
01:03:46,566 --> 01:03:48,651
I don't want
anyone to know he's here.
481
01:03:50,587 --> 01:03:51,708
Siu betrayed you.
482
01:03:52,934 --> 01:03:54,768
He gave your address to Hui's men.
483
01:03:55,195 --> 01:03:56,743
I'll deal with him.
484
01:03:57,415 --> 01:03:59,749
- I can handle it.
- Wait until you're better.
485
01:03:59,927 --> 01:04:01,975
I'll sort him out.
486
01:04:24,176 --> 01:04:25,295
Are you sure it was Siu?
487
01:04:26,103 --> 01:04:29,701
He's been working for the cops
while working for me.
488
01:04:30,376 --> 01:04:32,341
He told me where Hui's cache was.
489
01:04:36,406 --> 01:04:37,442
Bastard!
490
01:04:41,097 --> 01:04:43,777
He must know
where your firearms are.
491
01:04:46,626 --> 01:04:48,209
How could you tell him so much?
492
01:04:49,641 --> 01:04:51,891
I have to kill
that two-faced bastard!
493
01:04:57,640 --> 01:04:58,557
Let me do it.
494
01:05:32,067 --> 01:05:34,033
How much have you told the cops?
495
01:05:37,303 --> 01:05:40,316
There's no point killing me,
I haven't told them anything.
496
01:05:45,720 --> 01:05:47,055
You bastard!
497
01:05:47,481 --> 01:05:48,397
Stop lying!
498
01:05:50,455 --> 01:05:53,336
How come they knew about the raid?
499
01:05:58,243 --> 01:05:59,162
Why me?
500
01:06:00,632 --> 01:06:03,313
It's all about money these days,
not loyalty.
501
01:06:03,481 --> 01:06:04,600
Who can you trust?
502
01:06:14,034 --> 01:06:15,998
Mr. Woo, I have a good friend.
503
01:06:16,253 --> 01:06:18,421
It's doesn't matter
if he's good or bad.
504
01:06:18,723 --> 01:06:20,355
We're both in serious danger now.
505
01:06:21,404 --> 01:06:23,490
If you were me, would you save him?
506
01:06:23,875 --> 01:06:26,641
If he was my friend,
I would definitely save him,
507
01:06:27,269 --> 01:06:28,603
whether he's good or bad.
508
01:06:29,279 --> 01:06:32,663
If I was a cop,
I would still save him.
509
01:06:33,927 --> 01:06:36,856
- Then you're a martyr.
- Not me. It's Him up there.
510
01:06:41,550 --> 01:06:43,217
Siu! Siu!
511
01:06:44,524 --> 01:06:48,371
- What happened?
- Are you OK?
512
01:06:49,550 --> 01:06:51,967
- Johnny's arsenal is at...
- Where is it?
513
01:06:52,732 --> 01:06:56,498
- It's at the Maple Hospital.
- Maple?
514
01:06:58,303 --> 01:06:59,220
Siu!
515
01:06:59,391 --> 01:07:02,108
Can you ask my girlfriend
to meet me at the hospital?
516
01:07:40,856 --> 01:07:41,810
Who brought him in?
517
01:07:42,282 --> 01:07:43,401
I brought him in.
518
01:07:44,250 --> 01:07:48,762
I'm Inspector Yuen, CID. I'll
register him later. I'm responsible.
519
01:08:08,165 --> 01:08:09,081
Hold on.
520
01:08:12,895 --> 01:08:13,931
Sorry.
521
01:08:18,844 --> 01:08:20,678
- How's his blood pressure?
- Low.
522
01:08:21,775 --> 01:08:22,694
80/50.
523
01:08:23,367 --> 01:08:24,748
And his pupils?
524
01:08:29,272 --> 01:08:31,107
Somewhat dilated.
525
01:08:31,911 --> 01:08:33,197
Nurse, give him some oxygen.
526
01:08:33,461 --> 01:08:34,711
Boss, that cop took Siu to hospital.
527
01:08:36,391 --> 01:08:38,023
What's happened?
528
01:08:38,822 --> 01:08:41,502
Siu's still alive.
That cop took him to hospital.
529
01:08:42,047 --> 01:08:42,964
He'll grass us up.
530
01:08:44,476 --> 01:08:45,942
- I'll sort him out.
- You?
531
01:08:46,654 --> 01:08:48,620
Don't worry, I'll kill him this time.
532
01:08:48,999 --> 01:08:49,918
Kill that cop, too.
533
01:09:01,899 --> 01:09:03,102
I'm not convinced.
534
01:09:04,494 --> 01:09:05,614
Send some extra men
535
01:09:05,877 --> 01:09:06,830
to help him.
536
01:09:09,897 --> 01:09:13,031
This patient is my witness.
How is his condition?
537
01:09:13,417 --> 01:09:15,834
Luckily,
the lighter stopped the bullet.
538
01:09:16,097 --> 01:09:17,598
- Can he talk?
- He needs to rest.
539
01:10:06,607 --> 01:10:07,644
How are you feeling?
540
01:10:09,538 --> 01:10:11,339
- Cig...
- What?
541
01:10:11,508 --> 01:10:12,711
Cigarette.
542
01:10:13,686 --> 01:10:15,901
The oxygen might explode.
543
01:10:17,957 --> 01:10:19,922
Turn it off. Turn it off.
544
01:10:21,097 --> 01:10:23,099
You're half dead and smoking?
545
01:10:23,276 --> 01:10:24,776
I'm screwed.
546
01:10:25,536 --> 01:10:29,218
I want to prove
I was one of the best before I die.
547
01:10:30,857 --> 01:10:32,822
You've proved it already.
548
01:10:38,605 --> 01:10:40,271
You've done it.
549
01:10:43,128 --> 01:10:46,511
I found that Johnny's arsenal
is in this hospital's basement.
550
01:10:47,401 --> 01:10:49,283
Wasn't I smart this time?
551
01:10:53,892 --> 01:10:56,573
If I solve this case,
I'll pay you the old fee.
552
01:10:58,249 --> 01:10:59,665
I won't live to spend it.
553
01:11:06,456 --> 01:11:08,875
It's up to you to put on a good show.
554
01:11:11,316 --> 01:11:13,092
Come on now.
555
01:11:13,130 --> 01:11:14,871
Don't smoke.
556
01:11:18,687 --> 01:11:19,973
Get some rest.
557
01:11:20,783 --> 01:11:22,331
- Who's been smoking?
- Me.
558
01:11:22,960 --> 01:11:25,044
It's dangerous.
559
01:11:25,599 --> 01:11:27,064
- That's why I put it out.
- Don't do it again.
560
01:11:27,316 --> 01:11:29,029
Time for your injection.
561
01:11:30,915 --> 01:11:35,013
Hey, don't let her inject me.
They might try to kill me.
562
01:11:35,355 --> 01:11:37,237
Don't worry, I'll keep an eye on you.
563
01:11:39,084 --> 01:11:40,632
The man outside gave me this.
564
01:11:53,326 --> 01:11:55,741
- Where are you taking me?
- To a safe place.
565
01:12:00,571 --> 01:12:02,702
I have a colleague here.
566
01:12:02,999 --> 01:12:05,084
- Which room is he in?
- Room 301.
567
01:13:03,394 --> 01:13:05,441
White roses again.
Was there nothing else?
568
01:13:05,823 --> 01:13:07,157
What's the problem?
569
01:13:09,047 --> 01:13:10,595
You're a bad undercover cop.
570
01:13:10,931 --> 01:13:12,849
It's a matter of taste.
571
01:13:15,036 --> 01:13:18,170
White roses every time.
Even my mum knows what's going on.
572
01:13:19,225 --> 01:13:20,142
Where's Siu?
573
01:13:20,398 --> 01:13:21,147
Next door.
574
01:13:21,779 --> 01:13:24,996
- Do you know where the firearms are?
- I forgot!
575
01:13:27,559 --> 01:13:29,060
I don't have time to joke.
576
01:13:30,744 --> 01:13:32,374
Neither do I.
577
01:13:39,914 --> 01:13:41,667
Where are the firearms?
578
01:13:49,549 --> 01:13:53,731
I let Siu go so he could find you.
I've worked hard these five years.
579
01:13:54,114 --> 01:13:55,866
The police are after me.
580
01:13:56,666 --> 01:13:58,883
I'm always worried
about getting exposed.
581
01:14:00,059 --> 01:14:01,263
I'm forced to kill.
582
01:14:02,238 --> 01:14:05,167
I don't care about dying,
I just want to solve the case.
583
01:14:06,302 --> 01:14:07,217
And you're joking with me?
584
01:14:07,558 --> 01:14:08,761
I don't know how to joke.
585
01:14:17,776 --> 01:14:20,075
So what
if you manage to solve the case?
586
01:14:21,881 --> 01:14:24,562
The police will give you money
and a passport,
587
01:14:25,022 --> 01:14:26,688
but where will you go?
588
01:14:27,200 --> 01:14:28,153
Where are you going?
589
01:14:28,499 --> 01:14:29,964
You've got an operation.
590
01:14:38,550 --> 01:14:40,051
If you die,
591
01:14:40,728 --> 01:14:42,610
they won't give you a grand funeral.
592
01:14:49,356 --> 01:14:50,643
I know that.
593
01:14:51,366 --> 01:14:53,283
That's fine, then. Come on.
594
01:15:33,375 --> 01:15:34,958
- What's going on?
- Nothing.
595
01:15:35,174 --> 01:15:36,294
Walk that way.
596
01:15:44,390 --> 01:15:46,473
- Look out for anyone suspicious.
- OK.
597
01:15:52,556 --> 01:15:53,890
Be careful.
598
01:16:00,598 --> 01:16:03,481
Let's go back up.
My colleague is coming.
599
01:16:35,612 --> 01:16:37,909
- Tequila!
- Have you been here long?
600
01:16:38,124 --> 01:16:39,078
Let's talk inside.
601
01:16:40,219 --> 01:16:41,302
Do you have any news?
602
01:16:42,313 --> 01:16:44,278
The morgue has steel reinforcements.
603
01:16:45,119 --> 01:16:47,370
It took almost four months
to build it.
604
01:16:50,563 --> 01:16:53,244
- Siu said that before he died.
- Siu's dead?
605
01:16:55,841 --> 01:16:56,877
I was too late.
606
01:17:00,280 --> 01:17:01,661
I forgot to introduce you.
607
01:17:02,082 --> 01:17:04,167
She's my girlfriend, Teresa Chang.
608
01:17:04,301 --> 01:17:06,219
You've been sending flowers to her.
609
01:17:10,585 --> 01:17:12,883
- The flowers were lovely.
- Thank you.
610
01:17:14,521 --> 01:17:15,605
I picked them randomly.
611
01:17:18,542 --> 01:17:20,959
- She doesn't like them.
- I want to get more.
612
01:17:21,935 --> 01:17:24,270
- Are you not getting on?
- Not really.
613
01:17:24,490 --> 01:17:28,289
Couples argue all the time.
We'll be alright.
614
01:17:30,395 --> 01:17:33,494
Call the Superintendent. Ask him
to come here. Wait for me here.
615
01:17:36,176 --> 01:17:38,260
- How will we signal her?
- With flowers.
616
01:17:38,687 --> 01:17:40,235
- Flowers?
- Yes.
617
01:17:40,530 --> 01:17:41,358
You, send me flowers?
618
01:17:42,833 --> 01:17:44,167
I taught him.
619
01:17:45,220 --> 01:17:46,638
I just picked it up.
620
01:17:46,813 --> 01:17:47,729
Thank you.
621
01:17:51,628 --> 01:17:53,344
I'll send them in 30 minutes.
622
01:17:54,979 --> 01:17:57,315
You're smart enough
to know what to do.
623
01:17:57,576 --> 01:17:59,328
Shall we go?
624
01:18:09,135 --> 01:18:10,054
B2.
625
01:18:11,440 --> 01:18:14,321
Superintendent,
can you come to Maple hospital?
626
01:18:17,471 --> 01:18:18,971
- Are you new?
- Yes.
627
01:18:19,691 --> 01:18:21,238
- What's your name?
- Ng Yue Lum.
628
01:18:21,743 --> 01:18:24,672
- I'd like to see a doctor.
- What's the problem?
629
01:18:25,095 --> 01:18:26,011
Fever.
630
01:18:29,071 --> 01:18:30,823
Who have you got there?
631
01:18:31,166 --> 01:18:34,715
Don't look, he died horribly
with his guts hanging out.
632
01:18:35,396 --> 01:18:36,778
Massive bleeding.
633
01:18:53,111 --> 01:18:58,673
- Wasn't my timing perfect?
- Not bad. Theirs was better.
634
01:19:07,687 --> 01:19:09,485
Teresa Chang, it's your turn.
635
01:19:10,828 --> 01:19:12,579
Let another patient go first.
636
01:19:15,730 --> 01:19:17,444
It's OK, I'm feeling better now.
637
01:19:21,089 --> 01:19:24,305
- You should see a doctor.
- I don't want to!
638
01:19:25,360 --> 01:19:27,243
Stay calm. Don't forget we're cops.
639
01:19:36,168 --> 01:19:37,084
Where are they?
640
01:19:38,975 --> 01:19:40,225
In the morgue.
641
01:19:53,382 --> 01:19:55,467
Look, these four are empty.
642
01:19:56,859 --> 01:19:58,739
J1, 2, 3, 4.
643
01:20:29,525 --> 01:20:31,824
Are you crazy?
How are we going to get back out?
644
01:20:33,673 --> 01:20:34,625
I've got no intention of leaving.
645
01:20:37,149 --> 01:20:39,948
How's Long? Has his cover been blown?
646
01:20:41,002 --> 01:20:42,884
Everything depends on him.
647
01:20:43,432 --> 01:20:47,065
I hope it's not too dangerous in
the morgue. May God keep him safe.
648
01:20:48,792 --> 01:20:51,925
Tequila's there too.
You haven't even mentioned him!
649
01:20:52,352 --> 01:20:54,401
He's in danger tool
650
01:20:55,243 --> 01:20:58,374
You're so biased!
You're always having a go at him.
651
01:20:58,844 --> 01:21:00,809
You don't understand
nor care about him.
652
01:21:04,708 --> 01:21:06,459
I didn't realize you still cared.
653
01:21:12,414 --> 01:21:15,631
Really.
654
01:21:16,225 --> 01:21:18,609
- What did he say?
- He said to wait for his signal.
655
01:21:18,865 --> 01:21:22,080
When I get the flowers,
we evacuate the patients.
656
01:21:56,515 --> 01:21:59,815
How come
you can't even open a door?
657
01:22:01,501 --> 01:22:03,166
Why don't you try? Open it.
658
01:22:06,820 --> 01:22:10,451
What are you complaining about then?
You're not helping!
659
01:22:11,258 --> 01:22:13,009
This is not even your case!
660
01:22:16,242 --> 01:22:20,006
It's not my case?
661
01:22:20,513 --> 01:22:24,193
I got this far. I think
it has everything to do with me.
662
01:22:24,576 --> 01:22:26,541
If all cops were as selfish as you,
663
01:22:26,922 --> 01:22:28,505
Hong Kong would be dead.
664
01:22:31,152 --> 01:22:32,700
Don't take it out on me.
665
01:22:33,915 --> 01:22:35,034
Let me open the door.
666
01:23:58,685 --> 01:24:01,450
Which year did you graduate?
Who was your teacher?
667
01:24:03,671 --> 01:24:05,302
Are you testing me?
668
01:24:06,350 --> 01:24:08,768
I'd just like to ask your teacher
669
01:24:09,869 --> 01:24:12,550
how he managed to produce
such a stubborn cop.
670
01:24:15,733 --> 01:24:17,898
Pang said you don't waste bullets.
671
01:24:18,663 --> 01:24:20,545
Are you testing me?
672
01:26:10,575 --> 01:26:11,491
What the hell!
673
01:28:12,118 --> 01:28:14,333
We killed Siu
but Long and that cop have gone.
674
01:28:14,798 --> 01:28:16,346
Call all units now.
675
01:28:16,557 --> 01:28:17,678
Sir...
676
01:28:17,939 --> 01:28:19,356
Evacuate the patients!
677
01:28:20,703 --> 01:28:22,668
I found it in my pocket.
678
01:28:23,005 --> 01:28:23,923
Get the team.
679
01:29:04,052 --> 01:29:06,900
They're in the basement.
Sorry, it was our fault.
680
01:29:39,317 --> 01:29:41,867
There are
two groups of people I hate...
681
01:29:43,086 --> 01:29:46,220
...cops and those
who kill their bosses.
682
01:29:49,872 --> 01:29:50,790
You bastard.
683
01:29:51,882 --> 01:29:53,132
If your information is wrong,
684
01:29:54,144 --> 01:29:56,826
it'll cause panic
and patients could be hurt.
685
01:29:57,035 --> 01:29:58,449
- Who's responsible?
- I am.
686
01:29:58,708 --> 01:30:02,341
I'm in charge here.
The patients are my responsibility.
687
01:30:03,189 --> 01:30:05,987
I won't evacuate
unless there's a serious threat.
688
01:30:19,524 --> 01:30:20,942
What's going on?
689
01:30:21,744 --> 01:30:23,375
Calm down!
690
01:30:23,963 --> 01:30:25,083
Return to your rooms!
691
01:30:26,226 --> 01:30:29,524
Doctor, don't you have to evacuate
if there's a fire alarm?
692
01:30:46,120 --> 01:30:47,669
You said it was secure!
693
01:30:49,261 --> 01:30:50,893
- Turn the coolant on.
- OK.
694
01:31:34,409 --> 01:31:36,244
We can't fail now.
695
01:31:38,220 --> 01:31:39,471
We have no choice.
696
01:31:39,560 --> 01:31:42,145
We don't have much time.
We have to move them.
697
01:31:42,493 --> 01:31:43,992
That bastard.
698
01:31:46,346 --> 01:31:49,563
It's all up to me.
No one can challenge me.
699
01:31:49,906 --> 01:31:51,573
- What?
- Evacuate the patients!
700
01:31:53,131 --> 01:31:55,013
Over there!
701
01:31:55,226 --> 01:31:56,262
It's just a drill.
702
01:31:56,440 --> 01:31:57,644
It's just a fire drill.
703
01:31:58,995 --> 01:32:01,412
It's OK. Everyone stay calm.
704
01:32:02,639 --> 01:32:03,650
It's OK.
705
01:32:03,687 --> 01:32:04,720
It's a false alarm!
706
01:32:05,152 --> 01:32:06,152
Everyone back to your rooms.
707
01:32:06,995 --> 01:32:08,995
Are you crazy? Don't get in our way!
708
01:32:10,512 --> 01:32:12,930
I'll arrest you!
709
01:32:13,444 --> 01:32:16,208
- I'll sue you for abuse of power.
- There are 300 lives at stake here.
710
01:32:18,304 --> 01:32:19,220
I'll kill you!
711
01:32:19,853 --> 01:32:21,270
Be careful.
712
01:32:26,218 --> 01:32:27,422
Quickly!
713
01:32:28,228 --> 01:32:31,158
- Why don't you take them out?
- Everyone's gone.
714
01:32:32,039 --> 01:32:33,243
Get some help!
715
01:32:42,804 --> 01:32:44,471
Boss, all the men are here.
716
01:32:53,358 --> 01:32:54,477
We must evacuate!
717
01:32:54,908 --> 01:32:56,325
- Doctor?
- Carry on!
718
01:32:56,834 --> 01:32:58,752
The cops are up to something.
719
01:33:03,411 --> 01:33:05,245
- Cut the mains. Stop them.
- OK.
720
01:33:16,352 --> 01:33:17,436
Get the babies!
721
01:33:22,636 --> 01:33:24,301
- They're shooting!
- I know.
722
01:33:30,634 --> 01:33:33,316
- You've caused all this!
- Take care of the patients!
723
01:33:34,823 --> 01:33:36,323
Doctor! Doctor!
724
01:33:45,208 --> 01:33:47,508
Stop! I'll shoot!
Come back! Come back!
725
01:33:47,806 --> 01:33:49,389
Get out!
726
01:33:50,277 --> 01:33:51,229
Did you hear me?
727
01:33:53,921 --> 01:33:54,837
It's OK, CID!
728
01:33:55,051 --> 01:33:56,635
Come back!
729
01:34:01,543 --> 01:34:02,747
Police! Drop your gun!
730
01:34:27,177 --> 01:34:28,806
The police have us surrounded.
731
01:34:37,814 --> 01:34:40,112
Take the patients hostage.
732
01:34:42,462 --> 01:34:45,846
They're just ordinary people
underneath their uniforms.
733
01:34:46,106 --> 01:34:48,359
They've got guns, so have we.
734
01:34:50,045 --> 01:34:51,509
They've only got .38s.
735
01:35:03,654 --> 01:35:04,572
Hurry!
736
01:35:16,220 --> 01:35:17,684
Get down!
737
01:35:17,978 --> 01:35:19,264
Don't move!
738
01:35:33,057 --> 01:35:34,141
Get out!
Put the babies down! Get out!
739
01:35:34,438 --> 01:35:35,643
Put the babies down!
740
01:35:36,322 --> 01:35:37,109
Hurry!
741
01:35:37,705 --> 01:35:39,170
Did you hear me?
742
01:35:42,857 --> 01:35:45,441
Lower your voice!
You'll scare them.
743
01:35:52,910 --> 01:35:55,077
Be good. Don't be scared.
744
01:36:18,039 --> 01:36:20,754
Now he wants to blow up the hospital.
745
01:36:21,264 --> 01:36:23,765
- How will you send the flowers?
- I already did.
746
01:36:24,405 --> 01:36:25,656
Telepathy?
747
01:36:26,498 --> 01:36:29,631
She doesn't realize
that I go through hell for her.
748
01:36:38,058 --> 01:36:39,343
Do you think you can escape?
749
01:36:43,713 --> 01:36:45,428
Long...
750
01:36:45,723 --> 01:36:46,758
I admired you.
751
01:36:47,608 --> 01:36:49,109
I treated you as a friend.
752
01:36:49,409 --> 01:36:51,290
I never imagined you'd betray me.
753
01:36:51,712 --> 01:36:52,915
You disappoint me.
754
01:36:53,765 --> 01:36:56,778
You'll be even more disappointed
when I kill you.
755
01:36:57,241 --> 01:36:58,159
I've been after you.
756
01:36:58,749 --> 01:37:01,465
Why the hospital?
Do you like killing the innocent?
757
01:37:02,099 --> 01:37:05,231
I like the risk.
I've got hundreds of hostages.
758
01:37:06,244 --> 01:37:07,995
I've got an arms cache down there.
759
01:37:08,297 --> 01:37:11,311
I'll detonate it
if you make me angry.
760
01:37:11,899 --> 01:37:14,318
- Try it.
- I mean it.
761
01:37:14,874 --> 01:37:18,256
My next arsenal
will be in a police station.
762
01:37:19,857 --> 01:37:20,683
That'll be fun.
763
01:37:26,097 --> 01:37:29,109
There are over 100 patients
being held hostage.
764
01:37:29,238 --> 01:37:31,238
The police haven't been able-
765
01:37:37,740 --> 01:37:39,026
- I'm scared!
- Get down!
766
01:38:02,829 --> 01:38:04,627
Unit 3... No filming!
767
01:38:09,655 --> 01:38:12,537
The wall's cold.
The morgue must be on the other side.
768
01:38:14,220 --> 01:38:16,473
Good, that's handy.
769
01:38:17,991 --> 01:38:19,490
Just leave me in there if I die.
770
01:38:23,728 --> 01:38:27,993
There are two of us here.
There's no time for self-pity.
771
01:38:28,712 --> 01:38:30,512
I wanted to protect the innocent.
772
01:38:30,806 --> 01:38:32,725
But I've had to kill them as well.
773
01:38:35,872 --> 01:38:37,622
I wanted to be a regular cop.
774
01:38:39,433 --> 01:38:41,351
There were no other positions.
775
01:38:42,323 --> 01:38:44,408
Undercover in the triads.
776
01:38:44,752 --> 01:38:46,752
Keep quiet.
777
01:38:48,145 --> 01:38:50,145
- Do you have any dreams?
- I do.
778
01:38:52,083 --> 01:38:53,583
I want to move to Antarctica.
779
01:38:54,595 --> 01:38:57,310
It's freezing there. You like that?
780
01:38:57,778 --> 01:38:59,363
At least I can come out of the dark.
781
01:39:00,081 --> 01:39:03,130
There's daylight
24 hours a day there.
782
01:39:09,086 --> 01:39:12,304
You can't just talk about it.
I have dreams, too.
783
01:39:12,479 --> 01:39:14,980
I wanted to be in a band
but I became a cop.
784
01:39:18,679 --> 01:39:21,359
All you can do is laugh. Come on.
785
01:40:02,108 --> 01:40:03,192
Don't move!
786
01:40:12,579 --> 01:40:13,697
The guy's a cop.
787
01:40:26,861 --> 01:40:28,493
Johnny, you're winning.
788
01:40:29,039 --> 01:40:32,421
Why not let the patients go?
It's just us against the cops.
789
01:40:33,478 --> 01:40:34,396
Are you scared?
790
01:40:35,573 --> 01:40:36,693
I'm not scared.
791
01:40:36,998 --> 01:40:41,428
I've been around a long time so
I know when things have gone too far.
792
01:40:42,105 --> 01:40:43,523
I don't care.
793
01:41:19,256 --> 01:41:21,138
Stop!
794
01:41:26,585 --> 01:41:28,385
- Don't move!
- Go and have a look!
795
01:41:28,512 --> 01:41:29,464
Don't move!
796
01:41:29,894 --> 01:41:32,061
Get down!
797
01:41:48,575 --> 01:41:50,205
I've got the cop!
798
01:41:59,211 --> 01:42:00,130
Bring him here!
799
01:42:00,510 --> 01:42:01,844
Go!
800
01:42:21,117 --> 01:42:22,700
Police! Get down!
801
01:42:23,378 --> 01:42:24,330
Get down!
802
01:42:53,282 --> 01:42:55,283
Go!
803
01:43:01,115 --> 01:43:02,150
Go!
804
01:43:02,330 --> 01:43:03,580
Help the patients!
805
01:43:12,171 --> 01:43:14,255
Hurry!
806
01:43:22,140 --> 01:43:23,690
I have to save the babies!
807
01:43:24,066 --> 01:43:24,983
I'll go with you.
808
01:43:40,817 --> 01:43:43,618
- There's so many of them.
- Quiet! You'll wake them.
809
01:43:43,876 --> 01:43:46,925
- Put cotton wool in their ears.
- Is that necessary?
810
01:44:19,728 --> 01:44:21,395
Be careful! I'm a cop!
811
01:44:21,863 --> 01:44:24,115
Do you want as many babies as this?
812
01:44:24,755 --> 01:44:25,874
I'm not a machine!
813
01:44:29,026 --> 01:44:29,944
Smile.
814
01:44:30,200 --> 01:44:31,317
- Are you ready?
- Yes.
815
01:44:39,623 --> 01:44:40,542
Inspector Yuen.
816
01:44:42,514 --> 01:44:43,854
Help Madam. Get the babies out.
817
01:44:43,889 --> 01:44:44,768
Over there.
818
01:44:44,898 --> 01:44:45,934
Be careful.
819
01:44:47,998 --> 01:44:51,132
I'm going to help Long.
You're in charge here. Be careful.
820
01:45:14,762 --> 01:45:16,096
Upstairs.
821
01:45:20,542 --> 01:45:22,507
Madam, the exit's blocked!
822
01:45:24,561 --> 01:45:26,362
He's one of us!
823
01:45:32,856 --> 01:45:34,058
Get the babies!
824
01:45:36,960 --> 01:45:39,175
- Take the curtains down.
- Yes, Madam.
825
01:45:50,740 --> 01:45:51,775
Be careful.
826
01:46:02,967 --> 01:46:03,837
Help!
827
01:46:06,570 --> 01:46:08,703
- I'm dropping the baby!
- Pass it to me!
828
01:46:13,272 --> 01:46:15,272
- Over there.
- Put them in a safe place.
829
01:46:17,083 --> 01:46:19,584
Mun! It's OK! Mun!
830
01:47:04,703 --> 01:47:06,121
Did you get shot?
831
01:47:07,007 --> 01:47:08,507
- Can you hold on?
- Yes.
832
01:47:44,951 --> 01:47:46,285
Go!
833
01:47:58,817 --> 01:48:00,400
I just killed a cop.
834
01:48:02,627 --> 01:48:03,544
No...
835
01:48:05,307 --> 01:48:07,105
- I'm sure he was a cop.
- He wasn't!
836
01:48:07,318 --> 01:48:08,699
He had a badge!
837
01:48:10,166 --> 01:48:11,833
You were hallucinating!
838
01:48:12,469 --> 01:48:15,268
How many times do I have to say it?
He wasn't a cop!
839
01:48:16,029 --> 01:48:17,531
You're your own worst enemy.
840
01:48:17,705 --> 01:48:21,006
If you can't conquer your fears,
how can you beat anyone else?
841
01:48:24,825 --> 01:48:25,776
Take this!
842
01:48:48,782 --> 01:48:51,544
I killed a cop
in the course of this investigation.
843
01:48:51,838 --> 01:48:53,040
Pang told me.
844
01:48:54,184 --> 01:48:56,567
I didn't realize until afterwards.
845
01:48:57,115 --> 01:48:58,235
How did you feel?
846
01:48:58,457 --> 01:48:59,922
Worse than you did then.
847
01:49:01,304 --> 01:49:03,472
- Then he really was a cop?
- Yes!
848
01:49:03,860 --> 01:49:04,979
Shit!
849
01:49:50,850 --> 01:49:52,268
Go and save the babies!
850
01:50:33,278 --> 01:50:34,658
Be careful.
851
01:50:40,607 --> 01:50:42,239
- Catch!
- OK, pass it to me!
852
01:50:43,498 --> 01:50:44,533
No reaction.
853
01:50:46,178 --> 01:50:47,512
Whose baby is this?
854
01:51:07,287 --> 01:51:08,203
Go and help!
855
01:51:09,171 --> 01:51:10,088
Pass it to me!
856
01:51:11,641 --> 01:51:12,679
Catch!
857
01:51:27,684 --> 01:51:29,315
Is this your baby?
858
01:51:31,998 --> 01:51:33,118
Someone's coming!
859
01:51:50,594 --> 01:51:51,712
You bitch!
860
01:51:59,222 --> 01:52:01,474
We need help up here
to save the babies!
861
01:52:05,840 --> 01:52:07,470
- I'll go.
- I'll deal with him.
862
01:52:07,765 --> 01:52:08,634
Be careful.
863
01:52:13,294 --> 01:52:15,210
Don't be scared. We'll hide in here.
864
01:52:44,790 --> 01:52:45,706
Quickly!
865
01:53:01,459 --> 01:53:02,265
Careful.
866
01:53:03,302 --> 01:53:04,717
Go quickly.
867
01:53:06,944 --> 01:53:08,361
I left one of the babies!
868
01:53:08,871 --> 01:53:09,991
OK, I'll get it.
869
01:53:10,506 --> 01:53:12,471
- Look after her.
- Be careful!
870
01:53:14,108 --> 01:53:15,942
Put these all around the hospital.
871
01:53:38,651 --> 01:53:39,854
Madam, hold on!
872
01:53:52,512 --> 01:53:53,764
Quiet now.
873
01:53:53,937 --> 01:53:55,056
Quiet now. Be good.
874
01:54:01,853 --> 01:54:02,771
Be quiet!
875
01:54:05,539 --> 01:54:06,743
Be good. I'll rap to you.
876
01:54:29,162 --> 01:54:30,078
I know I can't rap...
877
01:54:31,380 --> 01:54:33,467
...so you don't have to pretend.
878
01:54:41,641 --> 01:54:43,476
Don't watch.
879
01:55:06,896 --> 01:55:08,278
Baby...
880
01:55:18,960 --> 01:55:20,079
Sorry.
881
01:55:25,493 --> 01:55:27,576
All this bloodshed
was in a good cause.
882
01:55:27,755 --> 01:55:29,387
You're so cute.
883
01:56:39,081 --> 01:56:40,830
Nurse.
884
01:56:40,964 --> 01:56:42,084
Take the patients out.
885
01:56:45,194 --> 01:56:46,289
Go.
886
01:56:46,326 --> 01:56:47,242
Quickly!
887
01:56:54,368 --> 01:56:55,702
No!
888
01:57:16,607 --> 01:57:17,857
Are you crazy?
889
01:57:19,161 --> 01:57:20,281
Why did you kill them?
890
01:57:20,878 --> 01:57:24,178
I'll kill whoever gets in my way.
Always getting in my way...
891
01:58:14,656 --> 01:58:16,372
- Shoot!
- Drop it!
892
01:58:18,215 --> 01:58:19,382
Shoot!
893
01:58:20,058 --> 01:58:22,939
I'll blow this place up.
You want to take that risk?
894
01:58:26,592 --> 01:58:28,092
We'll all die together.
895
01:58:31,575 --> 01:58:33,660
I can't be beaten. You won't win.
896
01:58:38,025 --> 01:58:39,406
No!
897
01:58:41,459 --> 01:58:42,577
It's too dangerous.
898
01:58:44,350 --> 01:58:45,384
Get the baby out.
899
01:58:46,234 --> 01:58:47,901
You'll die. Come with me!
900
01:59:10,693 --> 01:59:11,611
I'm a cop, too.
901
01:59:17,855 --> 01:59:19,059
Don't go!
902
02:00:02,042 --> 02:00:03,244
Get the injured out of here.
903
02:00:13,645 --> 02:00:15,144
We're going for a ride.
904
02:01:07,673 --> 02:01:09,673
You saved the day.
905
02:01:09,974 --> 02:01:10,892
Thank you.
906
02:01:15,796 --> 02:01:17,131
Over there!
907
02:01:53,994 --> 02:01:57,211
- Tequila, any more babies?
- Thank you!
908
02:01:58,100 --> 02:01:59,896
- My baby!
- Thank you!
909
02:02:00,317 --> 02:02:01,520
Thank you!
910
02:02:02,369 --> 02:02:03,870
- Are you OK?
- Where's Long?
911
02:02:05,635 --> 02:02:06,839
Upstairs.
912
02:02:10,370 --> 02:02:11,785
There's someone upstairs.
913
02:02:37,845 --> 02:02:38,762
Get up!
914
02:02:41,279 --> 02:02:42,363
Drop your guns!
915
02:02:43,960 --> 02:02:44,607
Drop your guns.
916
02:02:44,630 --> 02:02:45,665
Drop them!
917
02:02:46,348 --> 02:02:47,348
Move back!
918
02:03:12,648 --> 02:03:13,685
The hard boiled cop.
919
02:03:14,491 --> 02:03:15,445
You're still here.
920
02:03:17,716 --> 02:03:19,634
We both lost some men.
921
02:03:20,229 --> 02:03:21,146
We're about even.
922
02:03:23,287 --> 02:03:25,003
I'll win if I kill him.
923
02:03:27,643 --> 02:03:29,274
Shoot!
924
02:03:30,867 --> 02:03:31,904
Shoot.
925
02:03:32,082 --> 02:03:33,036
I'll blow his head off.
926
02:03:37,778 --> 02:03:39,278
Don't shoot.
927
02:03:40,920 --> 02:03:41,955
You're impotent.
928
02:03:43,015 --> 02:03:46,730
I thought you were a superhero
but you're just an ordinary man.
929
02:03:49,212 --> 02:03:50,332
Slap yourself.
930
02:03:57,589 --> 02:03:58,970
And the other side.
931
02:04:06,385 --> 02:04:07,504
Say, 'I'm impotent.'
932
02:04:11,871 --> 02:04:12,789
I'm impotent.
933
02:04:19,913 --> 02:04:20,831
Kneel down.
934
02:04:28,036 --> 02:04:28,955
Drop your gun.
935
02:04:30,802 --> 02:04:33,219
How often does someone
humiliate you like this?
936
02:04:35,199 --> 02:04:36,486
A .38.
937
02:04:38,467 --> 02:04:40,096
Take your trousers off.
938
02:04:40,561 --> 02:04:43,241
You bastard, eat shit.
939
02:05:49,750 --> 02:05:51,035
It's for you.
940
02:05:52,681 --> 02:05:53,634
I had forgotten.
941
02:05:54,818 --> 02:05:58,368
Birthdays aren't important
when you don't have a real identity.
942
02:06:00,095 --> 02:06:02,812
Only you know when my birthday is.
943
02:06:04,200 --> 02:06:05,403
Don't you forget it.
944
02:06:09,310 --> 02:06:10,595
- Do you have any dreams?
- I do.
945
02:06:11,195 --> 02:06:12,825
I want to move to Antarctica.
946
02:06:14,209 --> 02:06:16,890
It's freezing there. You like that?
947
02:06:17,309 --> 02:06:18,262
At least I can come out of the dark.