1
00:03:02,478 --> 00:03:06,441
MENNESKEJAGT INTENSIVERET
EFTER POLITIRAZZIA
2
00:03:14,949 --> 00:03:18,786
- Er din kone bekymret?
- Hvorfor skulle hun være det?
3
00:03:18,995 --> 00:03:22,498
- Hun beder altid for mig.
- Hvor er du heldig.
4
00:03:32,216 --> 00:03:34,886
- Hejsa.
- Læser du Playboy?
5
00:03:35,094 --> 00:03:38,639
Nej, jeg kigger kun på billederne.
6
00:03:38,848 --> 00:03:43,728
- Er de kommet?
- Tre af dem er, men ikke chefen.
7
00:04:07,585 --> 00:04:10,046
Kom ind, Lionheart.
8
00:04:10,254 --> 00:04:12,298
Hvad sker der?
9
00:04:12,507 --> 00:04:17,595
- Nu sker der snart noget.
- Bare slap af.
10
00:04:28,523 --> 00:04:34,362
- Har du overvejet at emigrere?
- Nej. Det her er mit hjem.
11
00:04:34,570 --> 00:04:36,781
Jeg vil dø her.
12
00:04:36,989 --> 00:04:41,786
Jeg kunne aldrig bo i udlandet.
Jeg ville savne sådan en morgenmad.
13
00:04:43,121 --> 00:04:47,166
- Du kan få kinesisk mad overalt.
- Ja, men den er bedre her.
14
00:04:56,884 --> 00:05:02,181
- Hvor gammel er din søn?
- Syv. Jeg har et billede af ham.
15
00:05:12,024 --> 00:05:14,819
Vi fik fat i nogle flotte fugle.
16
00:05:15,027 --> 00:05:16,445
Te, tak.
17
00:05:16,654 --> 00:05:18,781
Det er væk.
18
00:05:35,506 --> 00:05:38,885
Kinesiske våben
er virkelig noget kram.
19
00:05:39,093 --> 00:05:42,263
De ser gode ud.
20
00:05:42,471 --> 00:05:46,934
De kan gøre skade efter
at have gennemboret to olietønder.
21
00:05:47,143 --> 00:05:49,770
Sikke noget pis.
22
00:06:09,665 --> 00:06:11,667
Vi bliver rige.
23
00:06:18,841 --> 00:06:21,344
Her er teen.
24
00:06:22,178 --> 00:06:23,971
Hvad laver du?
25
00:06:34,815 --> 00:06:36,984
Det er politiet!
26
00:06:38,653 --> 00:06:40,237
Flyt dig!
27
00:06:59,465 --> 00:07:01,425
- Er du okay?
- Ja.
28
00:08:50,951 --> 00:08:52,494
Ned!
29
00:09:54,473 --> 00:09:56,475
Er det slemt?
30
00:10:02,606 --> 00:10:04,191
Flyt dig!
31
00:11:22,686 --> 00:11:24,813
Du er utrolig.
32
00:11:26,523 --> 00:11:29,651
Med et våben i hånden
tror du, du er Gud.
33
00:11:35,032 --> 00:11:39,203
Er du klar over, at du har
slået et af mine hovedvidner ihjel?
34
00:11:39,411 --> 00:11:43,582
Jeg har jagtet ham i hundrede år,
og jeg ville have ham i live!
35
00:11:47,336 --> 00:11:50,505
Men takket være dig
får jeg ham ikke!
36
00:13:54,463 --> 00:13:56,590
Hr. Woo.
37
00:13:56,798 --> 00:14:00,469
- Det var en skam.
- Hvad?
38
00:14:00,677 --> 00:14:03,263
At vi ikke fik de svin.
39
00:14:05,515 --> 00:14:10,312
Du har ændret dig siden politiskolen.
Du er blevet så hård.
40
00:14:13,440 --> 00:14:18,278
- Er det for meget af det gode?
- Nej, de er meget værre.
41
00:14:22,407 --> 00:14:27,287
- Han var en god ven.
- Man kan ikke få alt her i livet.
42
00:16:06,803 --> 00:16:08,722
Alan, jeg...
43
00:16:12,726 --> 00:16:16,354
Onkel Hoi vil vide,
hvorfor du forrådte ham.
44
00:16:16,563 --> 00:16:20,150
- Jeg forrådte ham ikke.
- Jo, du gjorde.
45
00:16:50,388 --> 00:16:55,143
- Hvad skete der?
- Det hele gik så hurtigt.
46
00:16:55,351 --> 00:16:57,896
Det var så uvirkeligt.
47
00:16:59,939 --> 00:17:01,649
Hvad så?
48
00:17:01,858 --> 00:17:06,196
Han blev skudt på klos hold
og har været død i to timer.
49
00:17:06,404 --> 00:17:11,534
- Er pistolen blevet fundet?
- Nej. Jeg synes, han ser bekendt ud.
50
00:19:26,753 --> 00:19:29,213
Giv mig en halv time.
51
00:19:29,422 --> 00:19:33,760
Offeret var malaj-kineser.
Handlede med våben fra 1978-81.
52
00:19:33,968 --> 00:19:38,139
Han er eftersøgt i Malaysia,
Singapore og Thailand.
53
00:19:38,347 --> 00:19:40,975
Han kom til Hong Kong i 1985.
54
00:19:41,184 --> 00:19:45,605
Han har arbejdet for Onkel Hoi,
men Johnny Wong købte ham ud.
55
00:19:45,813 --> 00:19:49,692
Mordvåbnet var en Davis .32.
56
00:19:49,901 --> 00:19:54,155
Vi kender ingen med sådan en.
Mere har jeg desværre ikke.
57
00:19:55,448 --> 00:20:00,077
Sikke noget lort! Jeg har
ikke engang råd til en svinesti.
58
00:20:02,288 --> 00:20:05,792
Hvis jeg skal giftes,
må jeg have et ordentligt hus.
59
00:20:08,169 --> 00:20:12,048
Som enlig kan jeg
ikke få hjælp fra staten.
60
00:20:12,256 --> 00:20:18,304
- Så må jeg bo på gaden.
- Eller hos KFUM. Det er billigt.
61
00:20:18,513 --> 00:20:20,681
Hvorfor ikke?
62
00:20:20,890 --> 00:20:22,934
Jazzklubben.
63
00:20:23,142 --> 00:20:25,853
I syndens hule.
64
00:20:26,062 --> 00:20:29,190
Hvem får hun blomster af?
65
00:20:29,398 --> 00:20:33,194
- Det er ikke første gang.
- Er der noget galt i det?
66
00:20:40,785 --> 00:20:43,037
Kom ind.
67
00:20:43,246 --> 00:20:46,082
Der er kommet flere blomster.
68
00:21:14,777 --> 00:21:17,238
Jeg har brug for hjælp.
69
00:21:17,446 --> 00:21:22,368
Mit kærlighedsliv kører ikke,
for min kæreste og jeg er uvenner.
70
00:21:22,576 --> 00:21:24,870
Tak.
71
00:21:26,622 --> 00:21:28,332
Tequila.
72
00:21:38,050 --> 00:21:40,344
Er du blevet syg?
73
00:21:40,553 --> 00:21:43,514
Ja, jeg har det dårligt.
74
00:21:43,723 --> 00:21:47,601
Hjertesorger?
Jeg kommer gerne tilbage.
75
00:21:47,810 --> 00:21:52,064
Så jeg kan vente på,
at du bliver voksen?
76
00:21:52,273 --> 00:21:56,944
Du har aldrig fortalt mig,
at du godt kunne lide hvide roser.
77
00:21:57,153 --> 00:22:00,990
Jeg har heller ikke fortalt ham det.
78
00:22:01,198 --> 00:22:03,242
Se selv.
79
00:22:07,455 --> 00:22:09,957
Han spørger, om du er ensom.
80
00:22:10,166 --> 00:22:13,961
Jeg kan godt vente.
Bare syng melodien.
81
00:22:26,724 --> 00:22:28,142
Tak.
82
00:22:30,144 --> 00:22:35,483
Mi-so-la-so-so-fa-fa.
Mi-mi-mi-re-re-ti-re-do.
83
00:22:37,985 --> 00:22:39,987
Ikke re-re.
84
00:22:40,196 --> 00:22:43,032
La-la-ti-re-do.
85
00:22:44,075 --> 00:22:46,786
- Var der andet?
- Nej.
86
00:22:49,163 --> 00:22:51,624
Vil du have dine ting?
87
00:22:54,293 --> 00:22:56,504
Dit undertøj.
88
00:23:03,010 --> 00:23:06,096
Hun blev glad for blomsterne.
89
00:23:06,305 --> 00:23:11,519
- Jeg vidste ikke, hun var til roser.
- Så må du hellere sende hende nogle.
90
00:23:14,647 --> 00:23:17,775
Hvad skal det betyde?
Mi-so-la...
91
00:23:19,610 --> 00:23:22,029
- Tak.
- Selv tak.
92
00:23:23,531 --> 00:23:25,449
Tonedøv og dum.
93
00:23:30,454 --> 00:23:33,415
Mi-so-la-so-so-fa...
94
00:23:33,624 --> 00:23:36,043
Mi-so-la-so-so-fa...
95
00:23:40,214 --> 00:23:41,924
AFKODNING
96
00:23:46,387 --> 00:23:48,806
"Løven er ved fælden."
97
00:23:49,014 --> 00:23:51,892
"Stop efterforskningen."
98
00:23:55,312 --> 00:23:57,439
Hvad så, chef?
99
00:23:57,648 --> 00:24:01,068
Hvordan går det med våbensagen?
100
00:24:01,277 --> 00:24:05,155
Lige i øjeblikket
sker der ikke så meget.
101
00:24:07,533 --> 00:24:10,619
- Bare klø på.
- Javel.
102
00:24:19,336 --> 00:24:21,839
Kom herhen, knægt.
103
00:24:23,549 --> 00:24:25,884
Deres te, hr. Hoi.
104
00:24:26,093 --> 00:24:30,055
- Hvad er der?
- Spis.
105
00:24:30,264 --> 00:24:34,310
Man arbejder dårligt
på tom mave.
106
00:24:35,978 --> 00:24:38,230
Hej, gutter.
107
00:24:40,274 --> 00:24:42,401
Onkel Hoi.
108
00:24:42,609 --> 00:24:45,112
Beef jerky.
109
00:24:45,321 --> 00:24:48,949
Du gjorde det godt
på biblioteket.
110
00:24:49,158 --> 00:24:53,162
- Hvem lagde pistolen der?
- Godt gået.
111
00:24:53,370 --> 00:24:56,290
Derfor skal han spise noget.
112
00:24:56,498 --> 00:25:00,127
Onkel Hoi forkæler os.
113
00:25:00,336 --> 00:25:06,175
Jeg er gammel i gårde, og jeg ved,
at respekt betyder alt.
114
00:25:09,511 --> 00:25:13,599
- Jeg er nok gammeldags.
- Og vi respekterer dig.
115
00:25:17,603 --> 00:25:22,900
Alan. Hvordan ville du reagere,
hvis jeg nu havde gjort noget slemt?
116
00:25:24,860 --> 00:25:27,821
Der er mange,
der er værre end dig.
117
00:25:28,030 --> 00:25:31,533
Hvorfor tager du ikke til Hawaii?
118
00:25:31,742 --> 00:25:36,288
Du ville elske det.
Du kunne slå dig ned der.
119
00:25:36,497 --> 00:25:40,542
Jeg er født her,
og her vil jeg dø.
120
00:25:42,628 --> 00:25:48,550
Jeg har forpligtelser her.
Jeg kan ikke bare rejse.
121
00:25:51,553 --> 00:25:54,306
Det var bare en idé.
122
00:25:58,227 --> 00:26:00,562
Hej, Onkel Hoi.
123
00:26:00,771 --> 00:26:04,483
Hold øje med ham.
Han er ikke til at stole på.
124
00:26:04,691 --> 00:26:08,654
Undskyld.
Jeg har ikke noget i hænderne.
125
00:26:08,862 --> 00:26:11,031
Hej, Alan.
126
00:26:11,240 --> 00:26:15,911
- Hvad så?
- Johnny vil tale med dig.
127
00:26:26,630 --> 00:26:33,720
- Sydamerika rykker for våbnene.
- Så find en anden leverandør.
128
00:26:35,639 --> 00:26:39,101
Efter det i restauranten
må vi holde lav profil.
129
00:26:39,309 --> 00:26:41,353
Denne vej.
130
00:26:41,562 --> 00:26:44,314
Johnny. Er Alan til at stole på?
131
00:26:44,523 --> 00:26:48,485
Det må vi håbe.
Vi skal have erstattet Jimmy.
132
00:26:50,362 --> 00:26:53,156
Undskyld, vi kommer så sent.
133
00:26:53,365 --> 00:26:54,867
Goddag.
134
00:26:55,075 --> 00:26:57,035
Det er Alan.
135
00:26:57,244 --> 00:27:02,374
- Sært, vi ikke har mødt hinanden før.
- Jeg er ikke så social.
136
00:27:05,335 --> 00:27:09,756
Jeg kan godt lide din stil.
Er du tilfreds hos Hoi?
137
00:27:12,301 --> 00:27:16,680
Med dit talent
burde du stile højere.
138
00:27:16,888 --> 00:27:21,852
Min våbenforretning giver gode penge.
Hvor der er krig, der er Johnny.
139
00:27:22,060 --> 00:27:26,607
De fleste ting går af mode.
Lige bortset fra krig.
140
00:27:26,815 --> 00:27:31,069
Når jeg siger gode penge,
så mener jeg gode penge.
141
00:27:31,278 --> 00:27:35,741
- Rygtet siger, at du har magt.
- Får jeg også dig om bord?
142
00:27:35,949 --> 00:27:39,119
Så længe Hoi lever,
er jeg loyal over for ham.
143
00:27:39,328 --> 00:27:42,539
Jeg kan godt lide loyale mennesker.
144
00:27:49,838 --> 00:27:55,886
Det har kostet mig dyrt
at få Jimmy over på min side.
145
00:27:56,094 --> 00:27:58,263
Og så slog du ham ihjel.
146
00:28:03,518 --> 00:28:06,772
Men jeg tilgiver dig alligevel.
147
00:28:10,067 --> 00:28:12,652
Jeg sætter pris på ærlighed.
148
00:28:12,861 --> 00:28:18,283
Jeg kom for at lære dig at kende.
Ikke for at gøre forretninger.
149
00:28:18,492 --> 00:28:20,911
Det gør du nu.
150
00:28:23,580 --> 00:28:28,377
- Handlen må have været indbringende.
- Takket være Johnny Wong.
151
00:28:30,921 --> 00:28:33,423
Hvad fanden?
152
00:28:34,508 --> 00:28:36,843
Jeg slår ham ihjel!
153
00:28:43,433 --> 00:28:47,604
VÅBENHANDLERE DRÆBT
UNDER POLITIRAZZIA
154
00:28:47,813 --> 00:28:51,191
BETJENT OG CIVILE
DRÆBT I GANGSTERMASSAKRE
155
00:29:03,120 --> 00:29:06,665
- Hvad fanden laver du?
- Hold op!
156
00:29:10,919 --> 00:29:16,424
Ham betjenten, du myrdede
i restauranten, var min ven.
157
00:29:16,633 --> 00:29:20,595
Du slog også en masse
uskyldige mennesker ihjel.
158
00:29:20,804 --> 00:29:23,640
Jeg er på sagen, dit røvhul.
159
00:29:23,849 --> 00:29:27,435
Og hvis jeg får færten af noget,
knalder jeg dig.
160
00:29:28,854 --> 00:29:30,897
En souvenir.
161
00:29:32,315 --> 00:29:34,192
Hejsa.
162
00:29:34,401 --> 00:29:36,570
En souvenir.
163
00:29:40,657 --> 00:29:44,369
Det er nok ikke
det bedste sted at slå ham ihjel.
164
00:29:44,578 --> 00:29:46,788
Glem det.
165
00:30:24,284 --> 00:30:27,370
Var den for lille?
166
00:30:27,579 --> 00:30:31,291
- Sikke et spild.
- Jeg venter på den store fangst.
167
00:30:31,499 --> 00:30:34,502
Det kommer til at koste.
168
00:30:34,711 --> 00:30:37,547
- Hvor meget?
- 100.000.
169
00:30:37,756 --> 00:30:41,009
Så meget vil politiet
ikke give. 20.000.
170
00:30:41,217 --> 00:30:45,472
Jeg går gennem ild
og vand for dig. 100.000.
171
00:30:45,680 --> 00:30:50,143
Drop flæberiet.
20.000 eller ingenting.
172
00:30:50,352 --> 00:30:54,397
Min mor siger,
jeg skal holde mig væk fra politiet.
173
00:30:55,815 --> 00:31:00,111
Johnny plyndrer Hois
våbenlager i aften. Her er adressen.
174
00:31:00,320 --> 00:31:04,783
Vær forsigtig, Tequila.
Han er ikke rigtig klog.
175
00:31:04,991 --> 00:31:09,579
Vi ses i jazzklubben,
når det er overstået.
176
00:31:12,666 --> 00:31:17,879
- Jeg fik din mor ind på plejehjemmet.
- Tak skal du have.
177
00:31:18,088 --> 00:31:20,965
Tag hen og besøg hende.
178
00:31:22,717 --> 00:31:26,179
Det gør jeg,
når jeg er blevet til noget.
179
00:31:28,348 --> 00:31:31,226
Pengene ligger i spanden.
180
00:31:42,529 --> 00:31:44,823
- Flere roser.
- Tak.
181
00:31:54,749 --> 00:31:58,461
Fa-fa-so-la-la-ti-do.
Ti-la-so-so.
182
00:32:08,012 --> 00:32:12,559
Ring til våbendepotet
og få fat i nogle våben til i aften.
183
00:32:12,767 --> 00:32:16,729
- Skal vi ikke have Pangs tilladelse?
- I har min.
184
00:32:18,481 --> 00:32:23,653
Det er Lionheart.
Chefen skal bruge nogle våben i aften.
185
00:32:23,862 --> 00:32:26,906
Det får du at vide senere.
186
00:32:27,824 --> 00:32:31,536
Fa-so-la-la-ti-do.
Ti-la-so-so.
187
00:32:31,744 --> 00:32:34,706
La-so-so-re-la-so-so-mi.
188
00:32:38,084 --> 00:32:40,837
"Bid ikke dig selv i halen igen."
189
00:32:48,553 --> 00:32:52,849
- Skal vi have forstærkning?
- Nej, det er ikke nødvendigt.
190
00:32:53,057 --> 00:32:55,518
- Ud, I to!
- Javel.
191
00:32:57,187 --> 00:33:00,565
To betjente har fået
stjålet deres pistoler.
192
00:33:00,773 --> 00:33:03,610
Drop våbensagen.
193
00:33:06,571 --> 00:33:11,326
Jeg knokler på den sag,
og så siger du, jeg skal droppe den?
194
00:33:11,534 --> 00:33:15,538
Hold kæft, og kom i gang!
195
00:33:15,747 --> 00:33:19,250
Giver du et ekstranummer?
196
00:33:19,459 --> 00:33:22,503
Nyder I forestillingen?
197
00:33:22,712 --> 00:33:29,218
- Det her er mit kontor.
- Ja, men hele stationen er min.
198
00:33:29,427 --> 00:33:32,055
Du gør, som jeg siger!
199
00:33:34,807 --> 00:33:39,270
Du er fuld af lort.
Lokummet er den vej.
200
00:34:05,004 --> 00:34:06,798
Hallo.
201
00:34:07,006 --> 00:34:09,676
Det er Alan.
202
00:34:09,884 --> 00:34:14,931
Jeg har brug for din hjælp i aften.
Kan jeg regne med dig?
203
00:34:15,139 --> 00:34:17,266
Selvfølgelig.
204
00:34:17,475 --> 00:34:20,853
Jeg sørger for,
at du bliver hentet.
205
00:35:29,213 --> 00:35:31,841
Det går løs i aften.
206
00:35:49,984 --> 00:35:54,280
- Skal jeg stjæle min chefs våben?
- Ja, og slå ham ihjel.
207
00:35:54,488 --> 00:35:59,035
Jeg kan jo ikke tvinge dig,
men vi to kunne blive kompagnoner.
208
00:36:01,662 --> 00:36:04,415
Du ville blive en stor kanon.
209
00:36:06,751 --> 00:36:11,047
Enten erobrer vi verden,
eller også slår du mig ihjel i aften.
210
00:36:11,255 --> 00:36:13,883
Det står dig frit for.
211
00:36:14,091 --> 00:36:16,636
Jeg har min egen.
212
00:37:05,643 --> 00:37:07,478
Vi bliver angrebet.
213
00:39:21,070 --> 00:39:23,280
Kom herhen!
214
00:39:23,489 --> 00:39:26,408
Tag varerne!
215
00:39:28,494 --> 00:39:30,412
Fart på!
216
00:39:32,957 --> 00:39:35,125
Fart på!
217
00:39:43,717 --> 00:39:45,844
Ind i lastbilen.
218
00:39:54,019 --> 00:39:57,982
Alan. Jeg har gjort mit arbejde.
Nu er det din tur.
219
00:39:59,692 --> 00:40:03,821
Du har allerede ødelagt ham.
Der er ingen grund til at dræbe ham.
220
00:40:04,029 --> 00:40:07,866
Tror du, han ville skåne mig?
Aldrig i livet.
221
00:40:08,075 --> 00:40:11,203
Ham, der har pistolen, vinder.
222
00:40:11,412 --> 00:40:15,290
Han står i vejen for mig,
og derfor skal han dø.
223
00:40:15,499 --> 00:40:22,423
Han sætter priserne alt for lavt,
og det ødelægger markedet for mig.
224
00:40:22,631 --> 00:40:27,511
Folk bedømmer én på, hvad man har.
Ikke på hvordan man fik det.
225
00:40:30,556 --> 00:40:32,349
Fart på!
226
00:40:49,408 --> 00:40:52,244
Det hele afhænger af dig nu.
227
00:40:55,789 --> 00:40:59,501
Hvis du ikke kan gøre det,
så gør jeg det.
228
00:41:04,590 --> 00:41:07,926
Men du er jo ikke dum.
229
00:41:11,221 --> 00:41:13,140
Af sted!
230
00:42:36,682 --> 00:42:39,184
Hvad sker der?
231
00:43:02,040 --> 00:43:05,294
Din forpulede forræder!
232
00:43:05,502 --> 00:43:09,464
Lonny, smid pistolen!
233
00:43:09,673 --> 00:43:11,425
Smid den så!
234
00:43:20,517 --> 00:43:23,645
Det gælder også jer andre.
235
00:43:25,022 --> 00:43:27,315
Smid pistolerne!
236
00:43:32,571 --> 00:43:36,241
Så er det altså sådan, det ender.
237
00:43:48,628 --> 00:43:51,882
Onkel Hoi.
Hvorfor ligger pistolerne der?
238
00:43:52,090 --> 00:43:54,634
Overgiver du dig?
239
00:43:56,553 --> 00:43:58,597
Hold op!
240
00:43:58,805 --> 00:44:02,350
Smid pistolerne!
241
00:44:07,814 --> 00:44:13,236
Johnny. Bare skyd mig.
Men skån mine mænd.
242
00:44:15,322 --> 00:44:20,786
- Ja. Hvorfor spilde patroner på dem?
- Det er op til dig.
243
00:44:20,994 --> 00:44:23,497
Du bestemmer.
244
00:44:24,915 --> 00:44:28,126
Du er ikke så dum, Johnny.
245
00:44:28,335 --> 00:44:31,338
Lad mig tale med Alan.
246
00:44:31,546 --> 00:44:34,758
Du får brug for mere end ord, Hoi.
247
00:44:44,476 --> 00:44:48,522
Nu er alting forandret.
248
00:44:51,650 --> 00:44:56,154
Det er ikke altid lige sjovt,
og man har ikke altid et valg.
249
00:45:00,116 --> 00:45:04,746
Jeg tog ikke til Hawaii,
fordi jeg vidste, det her ville ske.
250
00:45:06,289 --> 00:45:13,004
Jeg vidste, nogen ville forråde mig,
og jeg fejlbedømte dig åbenbart.
251
00:45:13,213 --> 00:45:17,217
Det kan jo ske,
men lad mine mænd gå.
252
00:45:17,425 --> 00:45:19,970
Jeg er indstillet på at dø.
253
00:45:20,178 --> 00:45:24,057
Men det er ikke de udskud,
der skal gøre det af med mig.
254
00:45:24,266 --> 00:45:28,645
- Du skal skyde mig, Alan.
- Skyde dig?
255
00:45:34,317 --> 00:45:36,861
Gør det så!
256
00:45:37,070 --> 00:45:40,740
Enten dræber du mig,
eller også dræber jeg dig!
257
00:45:47,998 --> 00:45:49,833
Stands.
258
00:45:57,215 --> 00:45:59,092
Onkel!
259
00:47:16,544 --> 00:47:18,129
Nak ham!
260
00:47:45,698 --> 00:47:48,827
- Dræb ham!
- Se hellere at komme væk.
261
00:47:49,953 --> 00:47:53,373
- Jeg slår ham ihjel!
- Glem det.
262
00:47:55,834 --> 00:47:57,836
Gør det.
263
00:53:03,057 --> 00:53:05,434
Hvem er han?
264
00:53:05,643 --> 00:53:08,312
Hvorfor skød han mig ikke?
265
00:53:08,521 --> 00:53:11,357
Jeg sagde jo,
du skulle droppe sagen.
266
00:53:11,565 --> 00:53:13,734
Hvem er han?
267
00:53:15,111 --> 00:53:17,279
Han er triade.
268
00:53:17,488 --> 00:53:21,033
Gid det var så vel,
men det tror jeg ikke på.
269
00:53:22,618 --> 00:53:26,122
Hvis jeg ser ham,
er han død.
270
00:53:26,330 --> 00:53:29,416
- Farvel og tak.
- Yuen!
271
00:53:34,338 --> 00:53:38,384
Jeg behøver ikke
stå til regnskab over for dig.
272
00:53:38,592 --> 00:53:43,764
Måske ville det være en god idé.
Jeg havde nær slået en betjent ihjel.
273
00:53:43,973 --> 00:53:51,522
Du er da også så selvretfærdig.
Det gjorde du faktisk i restauranten.
274
00:53:51,730 --> 00:53:56,026
Jeg er ikke den eneste,
der begår fejl.
275
00:53:56,235 --> 00:54:01,740
En betjent ved,
at han måske må ofre sit liv.
276
00:54:01,949 --> 00:54:05,494
Ofre sit liv?
Er det det, du kalder det?
277
00:54:05,703 --> 00:54:09,957
Så fortæl os, hvem der er betjente,
og hvem der er tyve.
278
00:54:10,166 --> 00:54:12,710
Hvorfor skal vi
slå hinanden ihjel?
279
00:54:12,918 --> 00:54:16,422
Pas dit arbejde,
og lad være med at spørge så meget.
280
00:54:16,630 --> 00:54:22,595
Det er mig, der giver dig ordrer.
Ikke omvendt.
281
00:54:22,803 --> 00:54:25,973
Ikke alle spørgsmål
kan besvares.
282
00:54:26,181 --> 00:54:29,643
Hvorfor skal politiet
have en ransagningskendelse?
283
00:54:29,852 --> 00:54:34,023
Hvorfor skal betjente rapportere,
når de har trukket deres våben?
284
00:54:34,231 --> 00:54:40,237
Hvorfor er man uskyldig,
indtil det modsatte er bevist?
285
00:54:43,073 --> 00:54:47,661
Hvis jeg kunne svare på det,
ville jeg være politiinspektør.
286
00:54:47,870 --> 00:54:52,541
Jeg mistede en god ven
på den restaurant.
287
00:54:52,750 --> 00:54:55,502
Jeg er ligeglad med mig selv, -
288
00:54:55,711 --> 00:54:59,131
- men jeg skal nok
få nakket det svin.
289
00:54:59,340 --> 00:55:03,302
Og ve den,
der prøver at standse mig.
290
00:55:09,058 --> 00:55:13,729
Hvis du går over stregen igen,
bliver du fyret.
291
00:55:13,937 --> 00:55:18,692
- Det bliver bare endnu et problem.
- Jeg ryster af skræk.
292
00:55:20,944 --> 00:55:26,325
Man kan ikke vinde over systemet.
Heller ikke selvom man har ret.
293
00:55:26,533 --> 00:55:32,539
Forbryderne snoede sig udenom,
og jeg blev desillusioneret.
294
00:55:34,375 --> 00:55:36,585
Men jeg kom over det.
295
00:55:36,794 --> 00:55:41,548
- Og hvis du sad fast i en sag?
- Så var jeg ved at begå selvmord.
296
00:55:41,757 --> 00:55:45,552
Hej, gutter. Elendigt billede.
297
00:55:45,761 --> 00:55:49,056
Jeg kender ham der.
Han bor i Clear Hill.
298
00:55:49,264 --> 00:55:53,102
- Godt gået.
- Det kunne have været lettere.
299
00:55:55,562 --> 00:56:01,110
Pang siger, han er triade. Pas på.
Han arbejder nok undercover.
300
00:56:01,318 --> 00:56:07,699
Sig til ham, at det ikke er nødvendigt
at slå ihjel for at opklare en sag.
301
00:56:14,581 --> 00:56:20,838
- Har du en, der hedder Vodka?
- Tequila. Han er en hård banan.
302
00:56:22,214 --> 00:56:26,593
Sig til ham,
at han skal slappe lidt af.
303
00:56:26,802 --> 00:56:31,223
Han ødelægger det hele.
Vil du have flere døde betjente?
304
00:56:31,432 --> 00:56:34,017
Jeg skal nok stoppe ham.
305
00:56:34,226 --> 00:56:36,895
Og skaf eksporttilladelsen.
306
00:56:37,104 --> 00:56:41,066
Jeg må finde ud af,
hvor Johnny har sit depot.
307
00:56:41,275 --> 00:56:46,655
Bare giv mig en dag,
så skal jeg nok sørge for det.
308
00:56:46,864 --> 00:56:52,494
Hvad med kontoen i Schweiz
og huset i Guam? Er der have?
309
00:56:52,703 --> 00:56:58,000
Jeg gider ikke det pis.
Det står dig frit for at holde op.
310
00:56:58,208 --> 00:57:00,794
Hvor skal jeg så bo?
311
00:57:01,003 --> 00:57:02,546
Vi ses.
312
00:57:05,257 --> 00:57:10,053
Stoler du ikke på mig?
Du ved, jeg kan levere varen.
313
00:57:13,265 --> 00:57:17,519
Det er din fødselsdag.
Har du glemt det?
314
00:57:17,728 --> 00:57:19,438
Værsgo.
315
00:57:21,690 --> 00:57:24,318
Det havde jeg helt glemt.
316
00:57:24,526 --> 00:57:29,239
Jeg har mistet overblikket over,
hvem jeg i virkeligheden er.
317
00:57:29,448 --> 00:57:32,451
Du er den eneste, der huskede det.
318
00:57:34,453 --> 00:57:36,663
Glem ikke det.
319
00:58:26,588 --> 00:58:30,384
Hvad nu?
Tørster du stadig efter hævn?
320
00:58:43,772 --> 00:58:49,027
Hvad skal jeg kalde dig?
Du er hverken forbryder eller betjent.
321
00:58:49,236 --> 00:58:54,491
Hvad er din rang?
Kriminalassistent? Kommissær?
322
00:58:54,700 --> 00:58:57,828
Lidt af hvert?
Skal jeg gøre honnør?
323
00:58:58,036 --> 00:59:00,414
Hvis du har lyst.
324
00:59:00,622 --> 00:59:04,000
For dig er jeg en tyv.
For min mor er jeg en søn.
325
00:59:04,209 --> 00:59:07,003
Og for triaderne er jeg en helt.
326
00:59:08,463 --> 00:59:10,716
Kunne vi to blive venner?
327
00:59:10,924 --> 00:59:15,762
Du har pistolen, så jeg ville
malke en ko, hvis du bad mig om det.
328
00:59:15,971 --> 00:59:18,432
Jeg drikker ikke mælk.
329
00:59:25,063 --> 00:59:29,192
Hvorfor alle de papirtraner?
Keder du dig?
330
00:59:31,445 --> 00:59:34,239
Eller er du ensom?
331
00:59:36,366 --> 00:59:39,327
Jeg hader at lave de traner.
332
00:59:40,287 --> 00:59:43,748
Jeg laver en, hver gang
jeg har slået nogen ihjel.
333
00:59:43,957 --> 00:59:47,127
Skal jeg lave en til dig?
334
00:59:47,335 --> 00:59:49,713
Nej tak.
335
00:59:52,507 --> 00:59:55,969
Hvis du bliver dræbt,
hvem laver så din?
336
00:59:57,762 --> 01:00:02,601
Skal vi ikke slå os sammen
og lave en papirtudse til Johnny Wong?
337
01:00:02,809 --> 01:00:07,355
Det kan du gøre.
Jeg er nødt til at gå.
338
01:00:11,943 --> 01:00:14,487
Jeg hader politibegravelser.
339
01:00:16,281 --> 01:00:22,245
Når en betjent dør, skal jeg altid
skrive et stykke musik til ham.
340
01:00:22,454 --> 01:00:25,749
Det vil jeg nødig gøre til dig.
341
01:02:01,010 --> 01:02:03,847
Skynd dig væk!
Johnny Wong kommer!
342
01:02:04,055 --> 01:02:08,768
- Hvordan kontakter vi hinanden?
- Jeg sender dig en trane.
343
01:02:13,064 --> 01:02:15,608
Dit forræderiske røvhul!
344
01:02:17,068 --> 01:02:19,446
Gennemsøg området.
345
01:02:21,406 --> 01:02:24,117
Jeg har længe været efter ham.
346
01:02:25,618 --> 01:02:29,414
Nu arbejder du for mig.
Jeg skal nok beskytte dig.
347
01:02:31,750 --> 01:02:33,793
Til hospitalet!
348
01:02:40,091 --> 01:02:42,719
Vi sætter vagter uden for døren.
349
01:02:42,927 --> 01:02:46,848
- Det er ikke nødvendigt.
- Jo, det er.
350
01:02:56,983 --> 01:02:59,110
Sygeplejerske!
351
01:02:59,319 --> 01:03:03,698
- Min kammerat er kommet til skade.
- Har han noget id?
352
01:03:05,533 --> 01:03:07,744
Han klarer den.
353
01:03:33,144 --> 01:03:36,814
Vi har ventet i lang tid.
354
01:03:37,023 --> 01:03:40,860
Sæt jer ned.
Det er ikke jeres tur.
355
01:03:42,570 --> 01:03:45,073
Kan vi lige tale sammen?
356
01:03:48,952 --> 01:03:53,373
Der er ikke nogen,
der må vide, at han er her.
357
01:03:55,708 --> 01:04:01,130
Foxy fortalte Hois folk, hvor du
var. Det kommer han til at bøde for.
358
01:04:01,339 --> 01:04:05,468
- Jeg skal nok ordne ham.
- Nej, det gør jeg.
359
01:04:29,283 --> 01:04:33,621
- Har Foxy virkelig stukket os?
- Han arbejder for to mænd.
360
01:04:33,830 --> 01:04:38,251
Politiet og os. Det var ham,
der afslørede Hois depot.
361
01:04:41,546 --> 01:04:43,548
Det svin!
362
01:04:46,718 --> 01:04:49,595
Hvad, hvis han afslører dit?
363
01:04:51,389 --> 01:04:57,228
- Han skulle ikke være blevet indviet.
- Jeg slår det røvhul ihjel.
364
01:05:02,191 --> 01:05:04,986
Lad mig ordne ham.
365
01:05:36,726 --> 01:05:39,604
Hvad har du sagt til politiet?
366
01:05:41,939 --> 01:05:44,275
Ingenting.
367
01:05:50,072 --> 01:05:53,034
Lad være med at spille dum!
368
01:05:55,620 --> 01:05:59,832
Hvordan kunne strisserne
ellers kende til depotet?
369
01:06:02,627 --> 01:06:08,799
Det undrer jeg mig også over.
Der må være en anden, der stikker os.
370
01:06:18,601 --> 01:06:21,771
Han er en rigtig ven.
371
01:06:21,979 --> 01:06:24,899
Vi er begge to i fare.
372
01:06:25,107 --> 01:06:28,528
Hvad ville du gøre,
hvis du var mig?
373
01:06:28,736 --> 01:06:33,282
Hvis han virkelig var min ven,
ville jeg ikke tøve et sekund.
374
01:06:33,491 --> 01:06:37,620
Selv hvis jeg stadig var betjent,
ville jeg hjælpe ham.
375
01:06:37,828 --> 01:06:42,291
- Hvor er du ædel.
- Det er ham deroppe, der er det.
376
01:06:47,880 --> 01:06:51,384
Foxy! Hvad er der sket?
377
01:06:53,386 --> 01:06:56,889
- Johnny Wongs arsenal...
- Hvor er det?
378
01:06:57,098 --> 01:07:00,768
Maple Hospital.
379
01:07:04,063 --> 01:07:08,526
Ring til min kæreste og sig,
at hun skal møde mig på hospitalet.
380
01:07:43,602 --> 01:07:46,731
- Hvem kom med ham?
- Det gjorde jeg.
381
01:07:46,939 --> 01:07:51,819
Vicepolitikommissær Yuen.
Jeg udfylder papirerne senere.
382
01:08:12,882 --> 01:08:14,717
Et øjeblik.
383
01:08:17,553 --> 01:08:19,597
Undskyld.
384
01:08:24,310 --> 01:08:27,897
- Hvordan er blodtrykket?
- Lavt. 80/50.
385
01:08:28,105 --> 01:08:30,941
Hvad med pupillerne?
386
01:08:31,150 --> 01:08:35,154
De er udvidede.
Giv ham noget ilt.
387
01:08:36,322 --> 01:08:40,993
Strisseren kørte Foxy hen
til Maple Hospital. Han er i live.
388
01:08:41,202 --> 01:08:46,415
- Hvad nu?
- Foxy er stadig i live.
389
01:08:46,624 --> 01:08:48,793
Han har nok sladret.
390
01:08:49,001 --> 01:08:53,172
Lad mig ordne ham.
Denne gang overlever han ikke.
391
01:08:53,380 --> 01:08:55,758
Nak også strisseren.
392
01:09:06,644 --> 01:09:11,482
Jeg er ikke overbevist.
Send nogle mænd med ham.
393
01:09:14,527 --> 01:09:17,571
Han var min meddeler.
Klarer han den?
394
01:09:17,780 --> 01:09:22,368
Lighteren i brystlommen
reddede hans liv.
395
01:10:10,833 --> 01:10:13,168
Er du okay?
396
01:10:13,377 --> 01:10:16,672
Cigaret.
397
01:10:17,881 --> 01:10:20,759
Så eksploderer ilten jo.
398
01:10:20,968 --> 01:10:23,387
Så sluk for den.
399
01:10:25,431 --> 01:10:29,018
Skulle du ikke
tage den lidt med ro?
400
01:10:29,226 --> 01:10:33,939
Inden jeg dør, vil jeg bevise,
at jeg klarede opgaven.
401
01:10:35,357 --> 01:10:38,235
Det har du allerede gjort.
402
01:10:42,906 --> 01:10:45,200
Blev du afsløret?
403
01:10:47,369 --> 01:10:51,165
Johnnys våben ligger
i kælderen under hospitalet.
404
01:10:51,373 --> 01:10:54,001
Er jeg ikke klog?
405
01:10:58,839 --> 01:11:03,886
- Hvis jeg opklarer sagen, får du 10%.
- Så længe lever jeg næppe.
406
01:11:10,434 --> 01:11:13,270
Nu er det op til dig
at afslutte sagen.
407
01:11:15,022 --> 01:11:17,107
Pis med dig.
408
01:11:17,316 --> 01:11:19,443
Giv mig den.
409
01:11:22,488 --> 01:11:24,698
Hvil dig nu.
410
01:11:24,907 --> 01:11:28,118
Er du ikke klar over,
at det er farligt at ryge?
411
01:11:28,327 --> 01:11:31,205
Jo. Derfor slukkede jeg den.
412
01:11:31,413 --> 01:11:34,291
Du skal have din medicin.
413
01:11:34,500 --> 01:11:39,171
Ingen sprøjter.
Måske prøver de at slå mig ihjel.
414
01:11:39,379 --> 01:11:42,591
Jeg er her for at beskytte dig.
415
01:11:42,800 --> 01:11:45,886
Herren udenfor
gav dig den her.
416
01:11:57,272 --> 01:12:00,484
- Hvor skal vi hen?
- Til et sikkert sted.
417
01:12:04,238 --> 01:12:07,741
Vi bevogter et vidne.
Hvilken stue ligger han på?
418
01:12:07,950 --> 01:12:09,910
Stue 301.
419
01:13:06,675 --> 01:13:10,345
- Hvide roser igen?
- Hvad er der galt med dem?
420
01:13:12,848 --> 01:13:16,727
- Du er strisser.
- Jeg kan bare godt lide dem.
421
01:13:18,729 --> 01:13:22,316
De virker ret mistænkelige.
422
01:13:22,524 --> 01:13:25,027
- Hvor er Foxy?
- Derinde.
423
01:13:25,235 --> 01:13:29,448
- Og Johnnys arsenal?
- Tør jeg fortælle dig det?
424
01:13:31,575 --> 01:13:36,079
- Spyt ud.
- Jeg bryder mig ikke om trusler.
425
01:13:43,920 --> 01:13:46,506
Sig så, hvor arsenalet er.
426
01:13:53,013 --> 01:13:56,099
Det var ikke let
at lade Foxy slippe.
427
01:13:56,308 --> 01:14:00,437
Når jeg er triade,
er strisserne efter mig, -
428
01:14:00,645 --> 01:14:04,149
- og når jeg er strisser,
er alle andre efter mig.
429
01:14:04,358 --> 01:14:09,446
Jeg er bange.
Jeg vil bare have sagen lukket.
430
01:14:09,654 --> 01:14:13,950
- Hvorfor modarbejder du mig?
- Fordi du er urealistisk.
431
01:14:21,500 --> 01:14:23,919
Hvad sker der bagefter?
432
01:14:25,879 --> 01:14:29,007
Du får en ny identitet.
Og hvad så?
433
01:14:30,592 --> 01:14:33,970
Hvor skal du hen?
Du skal jo opereres.
434
01:14:42,270 --> 01:14:47,025
Efter alt, hvad du har gjort,
vil politiet ikke ligefrem takke dig.
435
01:14:53,657 --> 01:14:57,327
- Det ved jeg da godt.
- Så kom.
436
01:15:37,284 --> 01:15:41,162
- Hvad er der dog sket?
- Ingenting. Gå bare videre.
437
01:15:48,712 --> 01:15:50,714
Hold udkig.
438
01:15:57,220 --> 01:15:58,972
Pas dog på.
439
01:16:04,561 --> 01:16:07,522
Lad os gå op.
Jeg skal mødes med nogen.
440
01:16:39,596 --> 01:16:42,223
- Tequila!
- Kom.
441
01:16:44,184 --> 01:16:46,269
Hvad har du?
442
01:16:46,478 --> 01:16:50,815
Denne del af kælderen
er blevet bygget om og sikret.
443
01:16:54,736 --> 01:16:58,823
- Det sagde Foxy også, inden han døde.
- Er han død?
444
01:16:59,032 --> 01:17:01,159
Desværre, ja.
445
01:17:03,119 --> 01:17:07,374
Det her er min kæreste Teresa.
446
01:17:07,582 --> 01:17:10,460
Det var hende,
der fik dine blomster.
447
01:17:14,130 --> 01:17:17,592
- Du har en god smag.
- Tak.
448
01:17:17,801 --> 01:17:20,178
Det var et tilfældigt valg.
449
01:17:22,263 --> 01:17:26,017
- Hun hader hvide roser.
- Nej, jeg gør ej.
450
01:17:26,226 --> 01:17:28,686
En lille kurre på tråden?
451
01:17:28,895 --> 01:17:32,273
Alle par har deres kriser.
452
01:17:34,192 --> 01:17:39,197
Bed Pang kommer herhen. Når jeg
giver signal, får du patienterne ud.
453
01:17:39,406 --> 01:17:41,574
Hvad er signalet?
454
01:17:41,783 --> 01:17:45,787
- Blomster.
- Sender du blomster til mig?
455
01:17:45,995 --> 01:17:47,997
God idé.
456
01:17:49,374 --> 01:17:51,709
Det var hans idé.
457
01:17:55,130 --> 01:17:57,382
Der går en halv time.
458
01:17:58,633 --> 01:18:01,803
Ved du, hvad du skal gøre?
459
01:18:02,011 --> 01:18:03,680
Skal vi gå?
460
01:18:15,525 --> 01:18:18,444
Hr. Pang.
Tag hen til Maple Hospital.
461
01:18:21,573 --> 01:18:24,117
- Er du ny?
- Ja.
462
01:18:25,785 --> 01:18:29,455
- Jeg vil gerne tale med en læge.
- Hvad er problemet?
463
01:18:29,664 --> 01:18:31,124
Feber.
464
01:18:33,126 --> 01:18:35,211
Lad os kigge.
465
01:18:35,420 --> 01:18:40,383
Det vil jeg ikke anbefale.
Han er totalt splattet ud.
466
01:18:57,150 --> 01:19:01,654
- Det klarede jeg jo flot.
- Det gjorde jeg også.
467
01:19:01,863 --> 01:19:03,740
Undskyld.
468
01:19:05,450 --> 01:19:07,327
Undskyld.
469
01:19:11,748 --> 01:19:15,877
- Teresa Ching.
- Bare lad de andre komme foran.
470
01:19:19,172 --> 01:19:22,634
Jeg behøver ikke
tale med lægen alligevel.
471
01:19:25,345 --> 01:19:29,223
- Mon ikke lægen kan hjælpe?
- Det er ikke nødvendigt.
472
01:19:29,432 --> 01:19:31,601
Tag det nu roligt.
473
01:19:38,232 --> 01:19:40,526
Jeg lagde den herinde.
474
01:19:40,735 --> 01:19:44,030
- Hvor er de to tosser?
- Nede i lighuset.
475
01:19:57,794 --> 01:20:01,881
De her er tomme. J1-4.
476
01:20:33,579 --> 01:20:36,499
Hvordan kommer vi nu ud?
477
01:20:36,707 --> 01:20:39,085
Vi skal ikke ud endnu.
478
01:20:41,462 --> 01:20:43,840
Er Alan blevet afsløret?
479
01:20:45,633 --> 01:20:51,055
Hele operationen afhænger af ham.
Bare der ikke sker ham noget.
480
01:20:52,849 --> 01:20:57,311
Er du ligeglad med Tequila?
Han er da også i fare.
481
01:20:59,188 --> 01:21:04,318
Du er altid på nakken af ham.
Du forstår ham slet ikke.
482
01:21:14,287 --> 01:21:16,873
- Undskyld.
- Undskyld.
483
01:21:17,081 --> 01:21:19,750
Det er mig, der skal undskylde.
484
01:21:19,959 --> 01:21:22,420
Hvad har I aftalt?
485
01:21:22,628 --> 01:21:26,883
Når jeg får en buket roser,
evakuerer vi patienterne.
486
01:21:27,091 --> 01:21:28,676
Godt.
487
01:21:56,204 --> 01:21:57,997
Pis!
488
01:22:00,291 --> 01:22:03,336
Ja, det skal nok få døren op.
489
01:22:05,671 --> 01:22:07,882
Så prøv du.
490
01:22:11,093 --> 01:22:16,682
Hvad kommer det her dig ved?
Det er ikke engang din sag.
491
01:22:19,727 --> 01:22:26,108
Efter min mening kommer sagen
i allerhøjeste grad mig ved.
492
01:22:28,319 --> 01:22:32,865
Hvis alle strissere var som dig,
ville Hong Kong være færdig.
493
01:22:34,825 --> 01:22:38,955
Hvorfor holder du ikke kæft,
så jeg kan åbne døren?
494
01:24:02,496 --> 01:24:08,043
Hvilket år gik du ud af politiskolen?
Blev du overhovedet færdiguddannet?
495
01:24:10,254 --> 01:24:15,468
Jeg gad godt vide, hvem der uddannede
dig til at blive sådan et røvhul.
496
01:24:19,472 --> 01:24:23,309
Pang ville sige,
at det her var spild af patroner.
497
01:26:13,752 --> 01:26:15,921
Hvad fanden?
498
01:28:12,663 --> 01:28:18,085
Hr. Wong. Vi slog Foxy ihjel,
men Alan og strisseren slap væk.
499
01:28:18,293 --> 01:28:20,170
Skynd jer herhen.
500
01:28:20,379 --> 01:28:25,217
Hr. Pang. Vi må have folk ud.
Den her lå i min lomme.
501
01:28:26,802 --> 01:28:28,887
Få fat i resten.
502
01:29:07,509 --> 01:29:10,387
De er nede i kælderen.
Undskyld.
503
01:29:42,043 --> 01:29:46,131
Der er to slags mennesker,
jeg virkelig hader.
504
01:29:46,339 --> 01:29:50,469
Strissere og folk,
der stikker deres chef i ryggen.
505
01:29:52,888 --> 01:29:54,598
Svin!
506
01:29:54,806 --> 01:29:59,686
Hvis I tager fejl,
skaber det unødig panik.
507
01:29:59,895 --> 01:30:03,857
- Hvem tager ansvaret for det?
- Det gør vi.
508
01:30:04,065 --> 01:30:09,237
Det er min opgave at behandle folk.
Jeg kan ikke risikere deres ve og vel.
509
01:30:26,421 --> 01:30:28,298
Falsk alarm!
510
01:30:28,507 --> 01:30:32,928
Hvis brandalarmen går i gang,
har De pligt til at evakuere folk.
511
01:30:49,402 --> 01:30:52,322
Du sagde, det var sikkert.
512
01:30:52,531 --> 01:30:54,533
Tænd for gassen.
513
01:31:37,033 --> 01:31:42,747
Der må ikke ske flere fejltagelser.
Skyd på alt og alle.
514
01:31:42,956 --> 01:31:45,542
Få patienterne ud.
515
01:31:45,750 --> 01:31:48,378
Det er godt nok, strisser.
516
01:31:48,586 --> 01:31:52,590
Men jeg har stadig
et par trumfer i ærmet.
517
01:31:52,799 --> 01:31:55,343
- Hvad sker der?
- Få folk ud.
518
01:31:57,679 --> 01:32:00,515
Det er bare en brandøvelse.
519
01:32:01,599 --> 01:32:03,768
Ingen panik.
520
01:32:06,980 --> 01:32:10,817
Tag det roligt. Falsk alarm.
521
01:32:11,026 --> 01:32:17,115
- Er De rigtig klog?
- Vi risikerer patienternes liv.
522
01:32:17,323 --> 01:32:22,495
Hvis De modarbejder mig igen,
bliver det værst for Dem selv.
523
01:32:22,704 --> 01:32:24,497
Pas på.
524
01:32:31,212 --> 01:32:34,924
- Hvem tager børnene med ud?
- Der er kun os to.
525
01:32:35,133 --> 01:32:37,260
Hent hjælp.
526
01:32:45,643 --> 01:32:47,604
Alle er kommet.
527
01:32:55,945 --> 01:32:59,407
- Skynd jer ud.
- Fortsæt.
528
01:32:59,616 --> 01:33:01,910
Strisserne ødelægger det.
529
01:33:06,581 --> 01:33:08,374
Lås dørene.
530
01:33:19,427 --> 01:33:21,095
Få dem ud.
531
01:33:25,183 --> 01:33:27,101
De skyder.
532
01:33:33,566 --> 01:33:36,152
Få styr på det!
533
01:33:47,831 --> 01:33:49,833
Ingen rører sig!
534
01:33:50,875 --> 01:33:52,919
Ud med jer!
535
01:33:53,127 --> 01:33:54,879
Er du døv?
536
01:33:55,964 --> 01:33:57,840
Jeg er betjent.
537
01:34:03,805 --> 01:34:05,890
Smid pistolen!
538
01:34:28,871 --> 01:34:31,207
Vi er omringet.
539
01:34:40,717 --> 01:34:43,761
Tag patienterne som gidsler.
540
01:34:45,221 --> 01:34:48,766
Strissere er bare
almindelige mennesker.
541
01:34:48,975 --> 01:34:52,186
De har våben,
men det har vi også.
542
01:34:52,395 --> 01:34:55,315
Deres er bare .38'ere.
543
01:35:03,948 --> 01:35:05,450
Ud!
544
01:35:35,897 --> 01:35:38,900
Efterlad børnene, og gå ud.
545
01:35:39,108 --> 01:35:41,569
Er du døv?
546
01:35:45,490 --> 01:35:48,534
Ti stille. Du skræmmer børnene.
547
01:35:56,125 --> 01:35:57,960
Så så.
548
01:36:20,858 --> 01:36:23,986
Den psykopat
vil sprænge os i luften.
549
01:36:24,195 --> 01:36:28,199
- Hvordan vil du sende blomster?
- Det har jeg gjort.
550
01:36:28,407 --> 01:36:32,620
Kvinder bemærker aldrig,
når man er sød ved dem.
551
01:36:40,670 --> 01:36:42,922
I slipper ikke.
552
01:36:46,384 --> 01:36:50,263
Alan. Jeg beundrede dig.
553
01:36:50,471 --> 01:36:54,600
Jeg troede, vi var venner,
men du forrådte mig.
554
01:36:54,809 --> 01:36:59,814
- Og det gør mig vred.
- Jeg slår dig ihjel.
555
01:37:00,022 --> 01:37:04,569
Jeg har jagtet dig længe. Hvorfor et
hospital fuldt af uskyldige mennesker?
556
01:37:04,777 --> 01:37:07,947
De er nyttige som gidsler.
557
01:37:08,155 --> 01:37:14,453
Der er fuld af sprængstof,
så pas hellere på.
558
01:37:14,662 --> 01:37:16,998
Du kan rende mig.
559
01:37:17,206 --> 01:37:21,043
Næste gang gemmer jeg
mine våben på en politistation.
560
01:37:22,461 --> 01:37:24,338
Det bliver sjovt.
561
01:37:29,302 --> 01:37:33,347
Flere hundrede patienter
bliver holdt som gidsler...
562
01:37:40,896 --> 01:37:43,858
- Lad være!
- Hold kæft, kælling!
563
01:38:06,922 --> 01:38:08,799
Ingen billeder!
564
01:38:14,138 --> 01:38:22,271
- Væggen er kold. Det er nok lighuset.
- Så er det ved hånden, hvis vi dør.
565
01:38:26,776 --> 01:38:31,197
Der er andre, der er i fare,
så drop selvmedlidenheden.
566
01:38:31,405 --> 01:38:35,951
Jeg ville bekæmpe kriminalitet,
men endte med at slå civile ihjel.
567
01:38:38,579 --> 01:38:44,210
Da jeg blev betjent,
var der kun ét ledigt job:
568
01:38:44,418 --> 01:38:47,755
Som undercover-betjent.
569
01:38:47,963 --> 01:38:49,590
Rolig.
570
01:38:49,799 --> 01:38:56,305
- Har du ingen drømme?
- Jo. At flytte til Antarktis.
571
01:38:56,514 --> 01:39:00,601
Der er jo hundekoldt.
572
01:39:00,810 --> 01:39:05,773
Til gengæld er der lyst hele tiden.
Jeg er træt af det her mørke.
573
01:39:11,612 --> 01:39:14,907
Drømme skal være realistiske.
Det er min.
574
01:39:15,116 --> 01:39:18,953
Jeg ville være musiker,
men blev politibetjent.
575
01:39:20,788 --> 01:39:24,333
Livet burde være sjovere.
576
01:40:05,332 --> 01:40:07,209
Bliv der!
577
01:40:13,924 --> 01:40:15,384
Ned!
578
01:40:15,593 --> 01:40:17,678
Han er strisser.
579
01:40:29,148 --> 01:40:35,112
Lad patienterne slippe.
Det er strisserne, du er ude efter.
580
01:40:35,321 --> 01:40:41,535
- Er du bange?
- Overhovedet ikke.
581
01:40:41,744 --> 01:40:46,498
- Men du går over stregen.
- Hvad mener du?
582
01:41:30,542 --> 01:41:32,378
Se efter!
583
01:41:51,814 --> 01:41:54,191
Vi fandt en strisser.
584
01:42:02,449 --> 01:42:04,618
Kom med ham.
585
01:42:24,847 --> 01:42:26,932
Ned på gulvet!
586
01:42:27,141 --> 01:42:28,642
Ned!
587
01:42:56,712 --> 01:42:58,255
Op!
588
01:43:04,386 --> 01:43:06,471
Løb!
589
01:43:15,439 --> 01:43:16,940
Kom!
590
01:43:25,282 --> 01:43:28,493
- Jeg henter børnene.
- Jeg går med.
591
01:43:43,050 --> 01:43:46,261
- Der er mange.
- Du skræmmer dem.
592
01:43:46,470 --> 01:43:49,222
Vi putter vat i deres ører.
593
01:44:22,756 --> 01:44:24,591
Jeg er fra politiet!
594
01:44:24,800 --> 01:44:27,928
- Vil du have så mange børn?
- Ja da.
595
01:44:30,138 --> 01:44:32,432
Sådan.
596
01:44:32,641 --> 01:44:34,685
- Er du klar?
- Ja.
597
01:44:42,150 --> 01:44:44,361
Kommissær Yuen.
598
01:44:44,569 --> 01:44:47,114
Få børnene ud.
599
01:44:47,322 --> 01:44:49,324
De er derovre.
600
01:44:49,533 --> 01:44:53,537
Jeg går ud og hjælper.
Pas på dig selv.
601
01:45:17,644 --> 01:45:19,396
Ovenpå.
602
01:45:23,608 --> 01:45:25,318
Stands!
603
01:45:27,446 --> 01:45:29,364
Han er vores!
604
01:45:35,370 --> 01:45:38,039
Der er flere børn derinde!
605
01:45:40,083 --> 01:45:42,419
Tag gardinerne ned!
606
01:45:53,138 --> 01:45:54,723
Pas på.
607
01:46:08,987 --> 01:46:11,114
Tag barnet!
608
01:46:15,493 --> 01:46:17,537
Få dem i sikkerhed.
609
01:47:06,670 --> 01:47:08,672
Er du okay?
610
01:47:08,880 --> 01:47:11,716
- Klarer du den?
- Ja ja.
611
01:47:46,501 --> 01:47:48,378
Ind med dig!
612
01:48:00,640 --> 01:48:03,351
Jeg skød en af vores folk.
613
01:48:03,560 --> 01:48:05,603
Nej.
614
01:48:07,355 --> 01:48:10,400
- Jeg så hans id.
- Nej!
615
01:48:12,026 --> 01:48:16,823
Du hallucinerer!
Du skød ikke nogen betjent!
616
01:48:17,031 --> 01:48:22,036
Du er din egen fjende!
Se at få styr på din frygt!
617
01:48:26,040 --> 01:48:27,834
Tag den her!
618
01:48:50,273 --> 01:48:54,652
- Jeg skød en betjent i restauranten.
- Det fortalte Pang mig.
619
01:48:56,279 --> 01:48:58,990
Jeg vidste ikke, han var betjent.
620
01:48:59,199 --> 01:49:02,535
- Hvordan havde du det?
- Værre end dig.
621
01:49:02,744 --> 01:49:06,080
- Var ham, jeg skød, betjent?
- Ja.
622
01:49:52,543 --> 01:49:54,462
Hent børnene!
623
01:50:34,752 --> 01:50:36,504
Pas på.
624
01:50:41,384 --> 01:50:43,136
Værsgo.
625
01:50:44,762 --> 01:50:46,472
Går det?
626
01:50:46,681 --> 01:50:48,725
Find forældrene.
627
01:51:08,327 --> 01:51:10,913
Hent forstærkning!
628
01:51:12,915 --> 01:51:14,667
Hold fast.
629
01:51:33,102 --> 01:51:35,188
Der kommer nogen!
630
01:51:51,579 --> 01:51:53,247
Dumme sæk!
631
01:51:59,962 --> 01:52:03,716
Vi skal bruge hjælp
på barselsgangen!
632
01:52:06,135 --> 01:52:09,263
- Jeg gør det.
- Så ordner jeg Mad Dog.
633
01:52:14,769 --> 01:52:16,604
Bare rolig.
634
01:52:46,300 --> 01:52:48,261
Skynd dig!
635
01:53:02,233 --> 01:53:03,985
Forsigtig.
636
01:53:04,193 --> 01:53:06,237
Kravl ud.
637
01:53:07,697 --> 01:53:11,701
- Der er et barn tilbage.
- Jeg tager det.
638
01:53:11,909 --> 01:53:13,619
Pas nu på!
639
01:53:15,997 --> 01:53:18,457
Fordel dem i bygningen.
640
01:53:39,895 --> 01:53:41,605
Hold fast.
641
01:53:53,200 --> 01:53:55,202
Ti stille.
642
01:54:02,793 --> 01:54:04,378
Hold mund.
643
01:54:06,255 --> 01:54:08,174
Hvad med en sang?
644
01:54:08,382 --> 01:54:11,343
Sov sødt lille baby
645
01:54:11,552 --> 01:54:14,096
mens larmen står på
646
01:54:14,305 --> 01:54:18,726
om lidt kan mor og far dig nå
647
01:54:18,934 --> 01:54:21,687
hvis lykken står os bi
648
01:54:21,896 --> 01:54:24,398
kommer vi snart ud i det fri
649
01:54:29,862 --> 01:54:33,908
Ja ja. Jeg ved godt,
jeg ikke kan synge.
650
01:54:42,041 --> 01:54:44,293
Forbudt for børn.
651
01:55:08,067 --> 01:55:09,610
Så så.
652
01:55:19,954 --> 01:55:21,872
Undskyld.
653
01:55:28,879 --> 01:55:31,549
Må jeg få et lille smil?
654
01:56:39,783 --> 01:56:43,454
Søster. Tag patienterne med ud.
655
01:56:43,662 --> 01:56:45,706
Af sted.
656
01:56:45,914 --> 01:56:47,958
Hurtigt.
657
01:56:54,715 --> 01:56:56,216
Nej!
658
01:57:17,571 --> 01:57:21,742
- Er du vanvittig?
- Hvorfor skød du dem?
659
01:57:21,950 --> 01:57:25,370
Jeg dræber dem,
der står i vejen for mig!
660
01:57:36,799 --> 01:57:38,300
Idiot!
661
01:58:15,546 --> 01:58:18,423
- Gør det!
- Læg den fra dig!
662
01:58:18,632 --> 01:58:22,719
Skyd bare.
Så springer hospitalet i luften.
663
01:58:22,928 --> 01:58:25,138
Kujon.
664
01:58:27,015 --> 01:58:29,768
Så ryger vi alle sammen.
665
01:58:32,604 --> 01:58:34,815
I får mig aldrig.
666
01:58:38,735 --> 01:58:40,696
Vent!
667
01:58:41,196 --> 01:58:43,448
Det er for farligt.
668
01:58:45,367 --> 01:58:48,870
- Pas på barnet.
- Du når det ikke!
669
01:59:11,476 --> 01:59:14,396
Jeg er nødt til at gøre det her.
670
01:59:18,817 --> 01:59:20,610
Nej, du er ej!
671
02:00:14,748 --> 02:00:16,625
Så er det nu.
672
02:01:08,385 --> 02:01:11,555
Der reddede du os,
din lille tissetrold.
673
02:01:53,138 --> 02:01:55,473
Er der nogen børn tilbage?
674
02:01:55,682 --> 02:01:57,976
Er det mit?
675
02:01:59,728 --> 02:02:01,563
Tak.
676
02:02:01,771 --> 02:02:03,315
Er du okay?
677
02:02:03,523 --> 02:02:06,359
- Hvor er Alan?
- Derinde.
678
02:02:10,030 --> 02:02:12,699
Vi har stadig en mand derinde.
679
02:02:18,330 --> 02:02:19,914
Du er død.
680
02:02:36,890 --> 02:02:38,641
Rejs dig op!
681
02:02:38,850 --> 02:02:42,771
Tilbage! Smid våbnene!
682
02:02:42,979 --> 02:02:45,774
Gør, som han siger.
683
02:02:45,982 --> 02:02:48,068
Smid våbnene!
684
02:03:12,258 --> 02:03:16,596
Den hårdkogte strisser.
Så overlevede du altså.
685
02:03:16,805 --> 02:03:22,227
Begge lejre har mistet folk,
så vi står vel lige.
686
02:03:23,353 --> 02:03:26,439
Men når jeg dræber ham her,
har jeg vundet.
687
02:03:27,607 --> 02:03:30,276
Gør det.
688
02:03:30,485 --> 02:03:33,988
Jeg blæser knoppen af ham.
689
02:03:37,617 --> 02:03:39,577
Skyd ikke.
690
02:03:39,786 --> 02:03:44,499
Jeg troede, du var noget særligt, -
691
02:03:44,707 --> 02:03:48,419
- men du er bare
et almindeligt menneske.
692
02:03:48,628 --> 02:03:50,839
Slå dig selv.
693
02:03:57,137 --> 02:04:00,390
Vend den anden kind til,
ligesom Jesus sagde.
694
02:04:06,312 --> 02:04:09,190
Sig, at du er magtesløs.
695
02:04:11,484 --> 02:04:14,028
Jeg er magtesløs.
696
02:04:19,576 --> 02:04:21,870
Ned på knæ.
697
02:04:27,750 --> 02:04:34,674
Læg pistolen.
Er det ikke en sjov lille leg?
698
02:04:38,469 --> 02:04:42,640
- Af med bukserne.
- Store røvhul.
699
02:05:49,916 --> 02:05:53,378
- Værsgo.
- Det havde jeg helt glemt.
700
02:05:53,586 --> 02:05:59,717
Jeg har mistet overblikket over,
hvem jeg i virkeligheden er.
701
02:05:59,926 --> 02:06:04,013
Du var den eneste,
der huskede min fødselsdag.
702
02:06:04,222 --> 02:06:07,016
Glem ikke det.
703
02:06:08,810 --> 02:06:13,147
- Har du ingen drømme?
- Jo. At flytte til Antarktis.
704
02:06:13,356 --> 02:06:16,567
Der er jo hundekoldt.
705
02:06:16,776 --> 02:06:22,532
Til gengæld er der lyst hele tiden.
Jeg er træt af det her mørke.
706
02:07:55,458 --> 02:07:58,669
Oversættelse: Mette Stepnicka
Scandinavian Text Service 2006