1 00:02:12,283 --> 00:02:13,325 ترجمه از نيلوفر - تير 90 Niloo_7788@yahoo. com 2 00:02:14,368 --> 00:02:15,411 ترجمه از نيلوفر - تير 90 Niloo_7788@yahoo. com 3 00:02:16,454 --> 00:02:17,497 ترجمه از نيلوفر - تير 90 Niloo_7788@yahoo. com 4 00:02:18,540 --> 00:02:19,583 ترجمه از نيلوفر - تير 90 Niloo_7788@yahoo. com 5 00:02:49,825 --> 00:02:50,868 ترجمه از نيلوفر - تير 90 Niloo_7788@yahoo. com 6 00:02:51,911 --> 00:02:52,954 ترجمه از نيلوفر - تير 90 Niloo_7788@yahoo. com 7 00:03:04,425 --> 00:03:05,468 ترجمه از نيلوفر - تير 90 Niloo_7788@yahoo. com 8 00:03:06,511 --> 00:03:07,554 ترجمه از نيلوفر - تير 90 Niloo_7788@yahoo. com 9 00:03:08,596 --> 00:03:09,639 ترجمه از نيلوفر - تير 90 Niloo_7788@yahoo. com 10 00:03:14,854 --> 00:03:17,106 پس، زنت نگرانت بود؟ 11 00:03:17,190 --> 00:03:18,983 ... هيچي واسه نگراني وجود نداره 12 00:03:19,108 --> 00:03:21,403 ... هروقت که سر يه کاريم، برام دعا ميکنه 13 00:03:21,528 --> 00:03:23,030 !آدم خوش شانس، همچين زني رو از دست نده 14 00:03:32,207 --> 00:03:33,750 صبح بخير! خيلي زود پاشدي؟ 15 00:03:33,833 --> 00:03:35,502 آره! چند تاش رو خوندي؟ 16 00:03:35,585 --> 00:03:37,546 ... خوندم؟ فقط به صفحه ي وسطش يه نگاه انداختم 17 00:03:37,880 --> 00:03:39,089 . جدي باش 18 00:03:39,256 --> 00:03:40,758 آه چانگ! پرنده ها هنوز اينجان؟ 19 00:03:40,841 --> 00:03:42,635 ،سه تاشون اينجان ... اما پرنده ي شاه هنوز پيداش نشده 20 00:03:43,136 --> 00:03:43,928 !بازم نگهباني بده 21 00:04:07,538 --> 00:04:09,874 شيردل، صدامو داري؟ - !ادامه بده - 22 00:04:10,417 --> 00:04:11,626 چه خبره؟ 23 00:04:12,169 --> 00:04:14,630 ‍‍‍!حمله نزديک شروع شدنه 24 00:04:14,838 --> 00:04:16,131 !باشه 25 00:04:16,257 --> 00:04:18,050 ،بيا جدي باشيم . نيومديم اينجا الکي وقت بگذرونيم 26 00:04:26,518 --> 00:04:28,145 . کيک اسفنجي 27 00:04:28,938 --> 00:04:31,399 هيچ وقت به مهاجرت فکر کردي؟ 28 00:04:32,150 --> 00:04:34,986 !نه، اينجا ميهن منه 29 00:04:35,070 --> 00:04:36,780 . اگه قراره بميرم، ميخوام اينجا دفن بشم 30 00:04:36,863 --> 00:04:39,241 . به خارج از کشور عادت نميکنم 31 00:04:39,450 --> 00:04:42,703 از کجا واسه صبحونه، ديم سام گير بيارم؟ 32 00:04:43,621 --> 00:04:45,164 . چايخونه هاي چيني همه جا هست 33 00:04:45,540 --> 00:04:47,876 . اما ماله اينجا قابل اطمينان تره 34 00:04:57,095 --> 00:04:59,889 پسرت چند سالشه؟ 35 00:04:59,973 --> 00:05:02,142 . هفت، عکسش اينجاست 36 00:05:02,267 --> 00:05:03,268 !ببين! عالي شد 37 00:05:03,393 --> 00:05:04,728 ،آقاي الفنت، دير کردي . خيلي وقته منتظريم 38 00:05:04,853 --> 00:05:08,107 ،رفتم شنزن !خيلي وقته منتظريم 39 00:05:12,237 --> 00:05:14,698 واسه بدست آوردن چند تا پرنده ي عالي اونا که عالي هستن؟ 40 00:05:14,865 --> 00:05:16,450 . اگه عالي نباشن نميگيرمشون 41 00:05:16,575 --> 00:05:18,828 پو اِر! چرا پيداش نميکنم؟ 42 00:05:35,763 --> 00:05:37,766 . اسلحه هاي داخلش واقعا عالي هستن 43 00:05:37,849 --> 00:05:39,893 . حتي يه شليک، پليسها رو ميترسونه 44 00:05:40,269 --> 00:05:41,395 واقعا؟ 45 00:05:41,478 --> 00:05:44,190 !خيلي ارزون. ساخت چينه 46 00:05:44,273 --> 00:05:46,609 . با اينحال اندازه ي دوتا بشکه ي نفت، مخربه 47 00:05:46,734 --> 00:05:48,236 !اغراق نکن 48 00:05:48,319 --> 00:05:49,612 . يا پولمو پس ميگيرم 49 00:05:49,821 --> 00:05:51,907 . من هيچوقت جنس آشغال نميفروشم 50 00:06:10,219 --> 00:06:11,637 . هممون پولدار ميشيم 51 00:06:19,396 --> 00:06:21,482 ... اين معامله ي منه، بذار 52 00:06:35,414 --> 00:06:36,874 !ايست! پليس 53 00:06:37,125 --> 00:06:37,876 !هيچکس تکون نخوره 54 00:06:39,252 --> 00:06:40,045 !از سر راه برو کنار 55 00:07:00,067 --> 00:07:00,777 حالت خوبه؟ 56 00:07:00,902 --> 00:07:02,237 . خوبم، تو ادامه بده 57 00:07:34,607 --> 00:07:36,275 . از سر راه بريد کنار 58 00:07:36,943 --> 00:07:38,486 !از سرراه بريد کنار 59 00:07:39,779 --> 00:07:41,072 !بخوابيد رو زمين 60 00:07:41,907 --> 00:07:44,993 . برو کنار 61 00:08:33,507 --> 00:08:34,967 !از سر راه برو کنار 62 00:08:36,677 --> 00:08:37,428 ... از سر راه بريد کنار 63 00:08:44,269 --> 00:08:46,021 !پيرمرد... از سر راه برو کنار 64 00:08:51,652 --> 00:08:53,446 !برو پايين 65 00:09:18,433 --> 00:09:19,726 !نياين تو 66 00:09:55,266 --> 00:09:56,059 حالت خوبه؟ 67 00:10:03,317 --> 00:10:04,652 !برو اونور 68 00:11:23,533 --> 00:11:26,161 !تو فوق العاده اي 69 00:11:27,079 --> 00:11:28,622 . با يه اسلحه تو دستت، حسابي آتيشي ميشي 70 00:11:28,706 --> 00:11:30,791 . هيچوقت خطا نميزني 71 00:11:36,131 --> 00:11:37,758 ميدوني کيو کشتي؟ 72 00:11:39,551 --> 00:11:42,596 بهت ميگم. واسه اينکه خيلي وقته ،دارم بهشون ميگم 73 00:11:42,680 --> 00:11:45,349 . زنده ميخوامشون، تا مدرک کافي داشته باشم 74 00:11:48,603 --> 00:11:50,647 !و حالا، به لطف تو، هيچي ندارم 75 00:13:55,831 --> 00:13:56,915 !آقاي وو، قربان 76 00:13:57,207 --> 00:13:58,542 !تاسف آوره 77 00:13:59,460 --> 00:14:00,545 چي تاسف آوره؟ 78 00:14:01,337 --> 00:14:03,214 اين تاسف آوره که . اون گروه قاچاق اسلحه رو نگرفتيم 79 00:14:06,134 --> 00:14:08,178 ،تو، توي دانشکده افسري خيلي ممتاز بودي 80 00:14:08,262 --> 00:14:09,722 ،حتي موسيقي هم ميزدي 81 00:14:09,847 --> 00:14:11,640 . و حالا اينقدر بي ملاحظه اي 82 00:14:13,976 --> 00:14:16,020 واقعا زياده روي ميکنم؟ 83 00:14:17,480 --> 00:14:19,358 . اونائن که زياده روي ميکنن 84 00:14:23,112 --> 00:14:24,905 . من يه شريک خوب رو از دست دادم 85 00:14:26,616 --> 00:14:28,743 . هرچيزي بهايي داره 86 00:16:07,188 --> 00:16:10,275 ... توني، من 87 00:16:13,362 --> 00:16:15,614 آقاي هوآي ميخواد بدونه چرا بهش خيانت کردي؟ 88 00:16:16,115 --> 00:16:19,577 ... توني... من واقعا بهش خيانت نکردم 89 00:16:19,661 --> 00:16:20,662 !اين يعني که کردي 90 00:16:51,238 --> 00:16:53,324 يادت مياد چطور اتفاق افتاد؟ 91 00:16:53,616 --> 00:16:57,120 !خيلي سريع بود، مثله يه خواب 92 00:17:00,457 --> 00:17:01,792 قضيه چيه، ريموند؟ 93 00:17:02,626 --> 00:17:05,296 ،دو ساعت پيش مرده . شليک از فاصله ي نزديک 94 00:17:05,546 --> 00:17:07,006 . خيلي حرفه اي 95 00:17:07,423 --> 00:17:08,466 پوکه رو پيدا کرديد؟ 96 00:17:08,591 --> 00:17:10,802 . هنوز نه. قرباني آشنا بنظر مياد 97 00:17:10,927 --> 00:17:12,804 . تو ليست تحت تعقيب ها ديدمش 98 00:19:27,290 --> 00:19:29,167 !نيم ساعته ديگه اونو بهم بده - !باشه - 99 00:19:29,585 --> 00:19:31,128 . شخص مرده، يه چينيه مالزياييه 100 00:19:31,253 --> 00:19:32,671 . اغلب درگير فعاليتهاي تروريستي بوده 101 00:19:32,797 --> 00:19:34,173 ... تو آسياي شرقي و جنوبي، و آفريقاي شمالي 102 00:19:34,215 --> 00:19:36,175 ،بين سالهاي 78 و 81 قاچاق اسلحه ميکرده 103 00:19:36,300 --> 00:19:39,095 . و توسط مالزي، تايلند و سنگاپور، تحت تعقيب بوده 104 00:19:39,262 --> 00:19:41,932 ،سال 85 به هنگ کنگ اومده . يه قاچاقچيه اسلحه ي خبره بوده 105 00:19:42,057 --> 00:19:44,977 ... براي هوآي کار ميکرده 106 00:19:45,060 --> 00:19:46,687 ،اما توسط جاني ونگ خريده شده بود 107 00:19:46,812 --> 00:19:48,606 ... سلاح قتل 108 00:19:48,690 --> 00:19:49,816 . يه ديويس 32ميليمتري بوده 109 00:19:49,941 --> 00:19:51,693 . قاتل بي نظيره 110 00:19:51,818 --> 00:19:54,905 من تمام سوابق رو بررسي کردم . و هيچي پيدا نکردم 111 00:19:56,115 --> 00:19:57,741 چيکار ميتونم بکنم؟ 112 00:19:57,825 --> 00:20:01,746 . ارزونترين آپارتمان، 3000 دلاره 113 00:20:02,997 --> 00:20:06,877 ،اگه نتونم جايي رو بخرم . خانم باهام ازدواج نميکنه 114 00:20:08,545 --> 00:20:12,675 از طرف دولت هم، بهم خونه نميدن . چون مجردم 115 00:20:12,842 --> 00:20:14,928 !مثله اينکه مجبورم تو خيابون بخوابم 116 00:20:14,969 --> 00:20:16,888 ... هميشه ميتوني تو خانه حمايت از جوانان مسيحي زندگي کني 117 00:20:16,888 --> 00:20:19,433 . فقط روزي 300 دلاره، بعلاوه يه تخفيف ماهانه 118 00:20:19,558 --> 00:20:21,101 . بهش فکر کن 119 00:20:21,769 --> 00:20:23,521 . من تو بار جاز ميخوابم 120 00:20:23,604 --> 00:20:26,482 برات مناسبه، ميتوني . واسه خودت بزني، تا خوابت ببره 121 00:20:27,442 --> 00:20:30,445 بايد بررسي کنيم کي گلها رو فرستاده؟ 122 00:20:30,570 --> 00:20:33,991 . قبلا خيلي اتفاق افتاده - . گل فرستادن که جرم نيست - 123 00:20:41,833 --> 00:20:42,834 !بيا تو 124 00:20:44,294 --> 00:20:46,630 . خانم، يکي براتون گل فرستاده - !ممنونم - 125 00:21:04,400 --> 00:21:07,362 ... تو... جايي... هستي 126 00:21:15,997 --> 00:21:20,293 ژنرال کوآن، تو وفادارانه براي دوستات ... و همسراشون شناخته شده بودي 127 00:21:20,335 --> 00:21:22,004 ... من اخيرا يه مشکلاتي با خانم داشتم 128 00:21:22,004 --> 00:21:23,797 ... ممکنه دوباره اونو ماله من کني 129 00:21:24,215 --> 00:21:25,758 و يه آپارتمان هم بهم بدي؟ 130 00:21:28,136 --> 00:21:29,429 . تِکيلا 131 00:21:39,065 --> 00:21:42,193 تو مريضي؟ واسه چي اينهمه گل ميگيري؟ 132 00:21:42,694 --> 00:21:44,738 !آره، خيلي مريضم، دارم ميميرم 133 00:21:45,113 --> 00:21:47,116 ،اينقدر افسرده نشو 134 00:21:47,199 --> 00:21:49,076 . ممکنه يه روز دوباره پيش هم برگرديم 135 00:21:49,160 --> 00:21:53,456 . نه واقعا، احمق بودم که جوونيم رو حروم تو کردم 136 00:21:53,540 --> 00:21:55,500 پس رزهاي سفيد رو دوست داري؟ 137 00:21:56,626 --> 00:21:58,629 نميدونستي؟ - . هيچوقت بهم نگفته بودي - 138 00:21:58,921 --> 00:22:02,800 ،به اونم نگفته بودم پس از کجا ميدونه؟ 139 00:22:02,925 --> 00:22:03,843 !شعرها 140 00:22:08,181 --> 00:22:11,059 اون ميپرسه که، تو تنهايي؟ ميخواي يه مرد درآغوشت بگيره؟ 141 00:22:11,560 --> 00:22:13,562 . ممنون . فقط ميخوام بدونم چطور بخونمش 142 00:22:27,870 --> 00:22:29,038 !ممنون 143 00:22:39,091 --> 00:22:44,556 !اين 22 نيست، 66721 - . ممنون - 144 00:22:45,515 --> 00:22:47,184 همش همين؟ - !بله - 145 00:22:50,354 --> 00:22:51,480 مامانم سوپ درست کرده، يه کم ميخواي؟ 146 00:22:51,605 --> 00:22:52,899 !نه 147 00:22:55,235 --> 00:22:56,903 . لباس زيرت 148 00:23:02,826 --> 00:23:04,745 پس اينطور! خانم رزهاي سفيد فرستاده شده !از طرف کس ديگه رو دوست داره 149 00:23:04,870 --> 00:23:07,707 ... واقعا! من تازه فهميدم 150 00:23:07,999 --> 00:23:09,459 اگه خانم گل گرفتن از مردهاي ديگه ... رو دوست داره 151 00:23:09,584 --> 00:23:10,544 . بهتره شروع کني باهاش خوب باشي 152 00:23:10,627 --> 00:23:12,337 . همش به اين بستگي داره که چطور رفتار کنه 153 00:23:14,381 --> 00:23:15,758 اين چه آهنگيه؟ 154 00:23:19,721 --> 00:23:22,182 !دينگ دينگ، مچکرم - . خواهش مي کنم - 155 00:23:23,558 --> 00:23:25,394 از آواز خوندن خوشم مياد، خب که چي؟ 156 00:23:46,292 --> 00:23:51,632 . شير نزديکه تله ست، تحقيقات رو متوقف کنيد 157 00:23:55,720 --> 00:23:57,722 رئيس، چه خبر؟ 158 00:23:58,723 --> 00:24:01,101 هيچ سرنخي از پرونده ي اسلحه ها نيست؟ 159 00:24:02,644 --> 00:24:05,272 . متاسفم، هنوز هيچ سرنخي نيست 160 00:24:07,775 --> 00:24:10,028 !به تحقيق ادامه بده - !بله، قربان - 161 00:24:19,413 --> 00:24:22,417 !هالک، بيا اينجا 162 00:24:23,960 --> 00:24:25,879 !قربان، چايي تون 163 00:24:27,339 --> 00:24:29,341 !چيه آقاي هواي؟ - ! بخوريد - 164 00:24:29,592 --> 00:24:30,843 !خيلي خورديم 165 00:24:30,968 --> 00:24:33,930 !بخوريد! اگه نخوريد چطوري مي خواين کار کنين 166 00:24:35,181 --> 00:24:36,725 !چطور جرات مي کني، دست آقاي هواي رو رد کني 167 00:24:37,184 --> 00:24:38,352 !هي، توني 168 00:24:39,311 --> 00:24:40,604 !بيا اينجا 169 00:24:40,729 --> 00:24:43,983 !آقاي هواي! گوشت خشک شده 170 00:24:46,277 --> 00:24:49,155 !آفرين - !اوه، اون که چيزي نبود - 171 00:24:49,281 --> 00:24:51,241 . توني، يادت نره من اسلحه رو اونجا گذاشتم 172 00:24:52,284 --> 00:24:53,285 !باهوش 173 00:24:54,119 --> 00:24:55,913 نگفتم اون بايد بيشتر بخوره؟ 174 00:24:56,789 --> 00:24:58,374 . آقاي هواي، هميشه مثل بچه ها با ما رفتار مي کنه 175 00:24:58,666 --> 00:25:00,126 . مي ترسه به اندازه کافي نخوريم 176 00:25:01,545 --> 00:25:03,547 ... . آدم هاي پيري مثل ما 177 00:25:03,630 --> 00:25:06,926 . مثل ِ بچه ها احساسي برخورد مي کنن 178 00:25:09,929 --> 00:25:11,180 . نمي دونم اين خوبه يا بده 179 00:25:12,348 --> 00:25:13,934 . بايد خوب باشه، چون ما بهتون احترام مي گذاريم 180 00:25:19,148 --> 00:25:21,192 ... توني، اگه من شخص ضعيفي بودم 181 00:25:21,484 --> 00:25:23,361 چطور با من رفتار مي کردي؟ 182 00:25:25,363 --> 00:25:27,449 . آدم هاي خيلي بدتري در هنگ کنگ هستن 183 00:25:28,575 --> 00:25:30,160 ... اگه وقت داشته باشيد 184 00:25:30,285 --> 00:25:32,163 . بايد يه سفر به هاوايي بريم 185 00:25:32,288 --> 00:25:33,456 . و ببينيم اونجا چه طوريه 186 00:25:33,581 --> 00:25:35,291 . اگه خوشتون اومد، بمونيد 187 00:25:35,541 --> 00:25:36,626 . اين کارو، در هنگ کنگ رها کنيد 188 00:25:39,087 --> 00:25:41,757 . هيچوقت دلم نمي خواد برم 189 00:25:42,883 --> 00:25:47,096 ... . مردم زيادي هستن ، که بايد بهشون رسيدگي کنم 190 00:25:47,805 --> 00:25:49,933 . نمي تونم همين طوري برم 191 00:25:52,185 --> 00:25:53,979 . فقط مي خوام زندگي راحت تري داشته باشيد 192 00:25:55,522 --> 00:25:58,401 . هي! برادرها! کلي غذا اينجاست 193 00:25:58,734 --> 00:25:59,861 !آقاي هواي 194 00:25:59,986 --> 00:26:01,529 لباس پوشيدي که به يه مهموني بري؟ 195 00:26:02,030 --> 00:26:03,573 . به هرکسي که ميبيني اعتماد نکن 196 00:26:03,698 --> 00:26:05,492 . مراقب اين يارو باش 197 00:26:05,617 --> 00:26:08,412 . متاسفم، دست خالي اومدم 198 00:26:08,495 --> 00:26:09,955 . دست هاي من پُر اند 199 00:26:10,164 --> 00:26:11,374 !توني 200 00:26:12,125 --> 00:26:13,877 !چه خبر، کو ِ کوچيک 201 00:26:14,586 --> 00:26:17,214 . جاني، مي خواد باهات حرف بزنه 202 00:26:27,017 --> 00:26:28,226 . رو مي خواد ASAP آقاي ونگ، آمريکاي لاتين محموله ي 203 00:26:28,351 --> 00:26:29,853 اما ما به اندازه کافي آدم نداريم، چي کار کنيم؟ 204 00:26:29,936 --> 00:26:32,064 . از يه جاي ديگه آدم گير بيار 205 00:26:32,189 --> 00:26:34,692 اگه ما نتونيم، به اندازه کافي توليد کنيم، کي مي تونه؟ 206 00:26:36,068 --> 00:26:37,236 ... نبايد جلب توجه کنيم 207 00:26:37,695 --> 00:26:39,072 . تا وقتي که اون مسئله ي چايخانه، فراموش بشه 208 00:26:39,531 --> 00:26:40,824 !اينجا، لطفا 209 00:26:41,908 --> 00:26:44,370 جاني، مي توني به توني اعتماد کني؟ 210 00:26:45,329 --> 00:26:49,041 . شانسم رو امتحان مي کنم، آلن يه جايگزين مي خواد 211 00:26:50,627 --> 00:26:53,213 . سلام! جاني، متاسفم دير کردم 212 00:26:53,880 --> 00:26:55,257 !جاني! توني 213 00:26:55,340 --> 00:26:56,383 !اين تونيه 214 00:26:56,508 --> 00:26:58,844 فکر کنم همديگه رو مي شناسيد، نيازي . به مقدمات بيشتر نيست 215 00:26:58,928 --> 00:27:00,221 ،ما خيلي وقته همديگه رو مي شناسيم !اما تا حالا شانس صحبت کردن رو، پيدا نکرديم 216 00:27:00,346 --> 00:27:01,389 . من خيلي اجتماعي نيستم 217 00:27:01,514 --> 00:27:02,849 فقط آدماي توخالي به اين جور !چيزا فکر ميکنن. لطفا بشين 218 00:27:05,852 --> 00:27:08,147 ،در کل، من سبکت رو تحسين ميکنم 219 00:27:08,814 --> 00:27:12,234 پيش آقاي هوآي راضي هستي؟ - !خيلي زياد - 220 00:27:12,610 --> 00:27:17,282 ،توني، بايد افق ديدت رو بالاتر ببري . آدمايي مثله تو بايد پولهاي هنگفت در بيارن 221 00:27:17,407 --> 00:27:19,409 . تجارت اسلحه ي من، جهانيه 222 00:27:19,534 --> 00:27:21,078 . من رابط خوبي هستم 223 00:27:21,161 --> 00:27:27,001 . هرجا جنگ باشه، من پول درميارم . هرچيزي تموم ميشه، اما جنگ هرگز متوقف نميشه 224 00:27:27,919 --> 00:27:30,422 . حالا ميدوني من چقدر پول درميارم 225 00:27:31,965 --> 00:27:33,550 . همه تو اينکار ميدونن که جاني قدرت جادويي داره 226 00:27:34,093 --> 00:27:36,095 ميشه اين قدرت جادويي تو رو اجير کنه؟ 227 00:27:36,804 --> 00:27:38,347 ،تا وقتي که آقاي هوآي زنده است . من بهش وفادارم 228 00:27:40,141 --> 00:27:43,186 . خوبه، از وفاداري خوشم مياد 229 00:27:50,445 --> 00:27:51,612 . من به سبيل کوچيک، پول زيادي دادم 230 00:27:53,615 --> 00:27:56,326 . اون قراردادهاي بزرگ زيادي برام بست 231 00:27:56,994 --> 00:27:58,162 . با اينحال تو با يه گلوله کشتيش 232 00:28:04,085 --> 00:28:06,296 . من بهت احترام ميذارم 233 00:28:06,671 --> 00:28:07,839 . اين خطا رو مد نظر قرار نميدم 234 00:28:10,801 --> 00:28:12,803 . من اونايي که باهام خوبن رو فراموش نميکنم 235 00:28:14,889 --> 00:28:17,225 . امروز اومدم اينجا چون ميخواستم دوست بشيم 236 00:28:17,600 --> 00:28:18,852 . نه اينکه راجب کار حرف بزنيم 237 00:28:19,352 --> 00:28:21,480 . خوبه، تو خيلي رُک هستي . من باهات دوست ميشم 238 00:28:24,275 --> 00:28:25,943 . بايد يه پول حسابي از آخرين محموله گيرت اومده باشه 239 00:28:26,027 --> 00:28:27,862 . همه اش به لطفه توئه، جاني 240 00:28:32,868 --> 00:28:34,244 اين ديگه چيه؟ 241 00:28:34,453 --> 00:28:35,746 کدوم خري اينکارو کرده؟ 242 00:28:35,871 --> 00:28:38,332 . کل خانواده اش رو قصابي ميکنم 243 00:28:40,376 --> 00:28:41,419 !عوضيه لعنتي 244 00:29:00,274 --> 00:29:01,442 !وايستا 245 00:29:02,067 --> 00:29:02,902 !ايست 246 00:29:02,985 --> 00:29:04,821 ،اما تو يه پليسي . نميتوني همينطوري کسي رو کتک بزني 247 00:29:05,113 --> 00:29:07,907 . دستت رو بکش کنار - !هي، هي، اينجا هيچ کاري نکنين - 248 00:29:07,991 --> 00:29:08,992 . به شما هيچ ربطي نداره 249 00:29:11,703 --> 00:29:15,833 . آدماي تو همکار منو کشتن، توي اون چايخونه 250 00:29:16,042 --> 00:29:17,710 . و اون بهترين دوستم بود 251 00:29:17,919 --> 00:29:19,963 . آدماي بيگناه زيادي رو هم کشتن 252 00:29:22,090 --> 00:29:23,634 ،کافيه يه مدرک بهم بدي 253 00:29:24,927 --> 00:29:27,054 !قسم ميخورم، خودم دستگيرت ميکنم، عوضي 254 00:29:29,682 --> 00:29:30,683 !منو يادت باشه 255 00:29:33,603 --> 00:29:36,773 !هي، رفيق، منو يادت باشه 256 00:29:41,654 --> 00:29:43,448 . فکر نميکنم وقت خوبي واسه جلب توجه کردن باشه 257 00:29:46,201 --> 00:29:47,327 !ولش کن 258 00:30:27,081 --> 00:30:30,418 چه حيف. واست خيلي کوچيک بود؟ 259 00:30:30,877 --> 00:30:35,215 . منتظره يه بزرگترشم - . تو باهوشي، اما خرج برميداره - 260 00:30:36,258 --> 00:30:39,219 چقدر؟ - !صد هزار دلار - 261 00:30:39,386 --> 00:30:41,889 بودجه ي پليس خيلي کمه، بيست هزارتا چطوره؟ 262 00:30:42,556 --> 00:30:43,933 . من بخاطرت از وسط جهنم رد شدم 263 00:30:44,016 --> 00:30:45,351 . حتي يه اسلحه سرم رو نشونه گرفته بود 264 00:30:45,852 --> 00:30:46,770 ارزش صدهزارتا رو نداره؟ 265 00:30:46,853 --> 00:30:50,315 !اينقدر ناله نکن، يا بگيرش يا برو 266 00:30:51,567 --> 00:30:54,111 . مامانم بهم گفته بود از پليس ها دور بمون 267 00:30:56,030 --> 00:30:57,031 !نشوني 268 00:30:57,490 --> 00:31:00,577 . جاني ميخواد امشب، انبار مهمات هوآي رو از بين ببره 269 00:31:01,453 --> 00:31:04,415 . بهتره مراقب اون حرومزاده باشي 270 00:31:06,459 --> 00:31:10,129 بعد از اينکه انبار مهمات رو پيدا کردي . توي بار جاز دنبالم بگرد 271 00:31:10,255 --> 00:31:11,256 !مشکلي نيست 272 00:31:14,259 --> 00:31:16,679 . مادرت رو به بيمارستان تانگ وا فرستادم 273 00:31:17,888 --> 00:31:19,014 !دمت گرم 274 00:31:19,181 --> 00:31:20,683 !هرموقع وقت داشتي، برو ديدنش 275 00:31:23,812 --> 00:31:26,064 !هروقت کسي شدم، ميرم 276 00:31:29,485 --> 00:31:31,737 !بيست هزارتات توي سطله 277 00:31:43,626 --> 00:31:45,711 . خانم، گلها دوباره براي شماست - !ممنونم - 278 00:31:52,052 --> 00:31:56,223 . چه... چه روياهايي که به آستانه ي در تو رسيدند 279 00:32:00,395 --> 00:32:04,066 . آنها همينطور آنجا افتادند و مردند 280 00:32:09,322 --> 00:32:11,950 . اسلحه خونه رو خبر کن و يه کم تجهيزات بگير 281 00:32:12,659 --> 00:32:14,160 . ممکنه امشب بهشون احتياج داشته باشيم 282 00:32:14,244 --> 00:32:15,620 نبايد از آقاي پانگ بپرسيم؟ 283 00:32:16,121 --> 00:32:17,664 . بهش بگو اين فکر منه 284 00:32:19,667 --> 00:32:21,711 . سلام، اسلحه خونه؟ شيردل هستم 285 00:32:22,545 --> 00:32:24,547 . رئيسم به تعدادي سلاح سنگين احتياج داره 286 00:32:25,089 --> 00:32:26,758 . بعدا ميام ميگيرمشون 287 00:32:27,425 --> 00:32:28,802 !سوال نپرس، وقتي ديدمت حرف ميزنيم 288 00:32:38,563 --> 00:32:40,023 . هرگز دوباره دُم خودت رو گاز نگير 289 00:32:48,992 --> 00:32:50,660 آقاي يوئن، کمک بيشتري احتياج داريم؟ 290 00:32:50,744 --> 00:32:52,621 . نه، اين که جنگ نيست . خودم تنهايي از عهده اش برميام 291 00:32:52,746 --> 00:32:55,499 . شما دو تا، بيرون، بيرون، بيرون 292 00:32:55,708 --> 00:32:56,876 !بله قربان 293 00:32:59,086 --> 00:33:00,546 . دو تا پليس اسلحه هاشون دزديده شده 294 00:33:00,672 --> 00:33:01,965 !تو بهش رسيدگي کن 295 00:33:02,340 --> 00:33:05,177 . پرونده ي قاچاق اسلحه رو ول کن ميفهمي؟ 296 00:33:07,554 --> 00:33:08,764 . من کلي وقت روي اون پرونده گذاشتم 297 00:33:08,889 --> 00:33:10,683 . تقريبا حل شده 298 00:33:10,766 --> 00:33:12,185 اونوقت ميگي ولش کنم؟ 299 00:33:12,268 --> 00:33:15,397 !خفه شو. فقط حرفم گوش بده 300 00:33:16,648 --> 00:33:18,483 مجبوري اينقدر بلند داد بزني؟ 301 00:33:20,444 --> 00:33:22,238 شماها هيچوقت منو عصباني نديدين؟ 302 00:33:24,031 --> 00:33:26,242 !اينجا اتاقه منه، يه کم احترام بذار 303 00:33:26,326 --> 00:33:28,036 چيش اينقدر مهمه؟ 304 00:33:28,119 --> 00:33:29,579 . کل مرکز پليس ماله منه 305 00:33:29,663 --> 00:33:32,458 . گوش کن! اين يه دستور لعنتيه 306 00:33:35,920 --> 00:33:37,714 چطور ممکنه اينقدر خسيس باشي؟ 307 00:33:37,797 --> 00:33:40,800 اگه به يه آشغالدوني احتياج داري فقط برو سراغ جان، باشه؟ 308 00:34:06,162 --> 00:34:07,038 !سلام! لطفا صبرکنيد 309 00:34:07,164 --> 00:34:08,165 !توني 310 00:34:09,082 --> 00:34:12,086 . توني، امشب به کمکت احتياج دارم 311 00:34:12,586 --> 00:34:14,589 . فکر نميکنم روي منو زمين بندازي 312 00:34:14,964 --> 00:34:17,258 !خيله خب!، چون تو ميخواي، کمک ميکنم 313 00:34:17,550 --> 00:34:19,469 . يه نفر رو ميفرستم دنبالت 314 00:35:29,507 --> 00:35:30,800 . اسلحه ها رو جمع کنيد، ميخوايم با کشتي حملشون کنيم 315 00:35:49,822 --> 00:35:51,157 . ميخواي به انبار رئيس خودم حمله کنم 316 00:35:51,699 --> 00:35:53,910 . درسته، و حتي ميخوام بکشيش 317 00:35:54,494 --> 00:35:56,204 . البته، مجبورت نميکنم 318 00:35:56,329 --> 00:35:57,873 . فقط ميخوام بدونم، ميتونيم باهم شريک باشيم يا نه 319 00:36:01,418 --> 00:36:03,421 ،من هميشه ازت تقدير ميکنم 320 00:36:06,507 --> 00:36:07,508 ،چه باهم دنيا رو فتح کنيم 321 00:36:07,967 --> 00:36:09,970 . چه از پشت بهم شليک کني 322 00:36:11,179 --> 00:36:12,389 . بدون هيچ پشيموني اي 323 00:36:13,891 --> 00:36:14,934 . اسلحه ي خودمو دارم 324 00:37:06,200 --> 00:37:07,285 . آقاي هوآي، بهمون حمله شده 325 00:38:50,819 --> 00:38:51,903 . بريم 326 00:39:21,479 --> 00:39:25,316 !سريع بيايد اينجا . اينا رو ببريد بيرون 327 00:39:25,984 --> 00:39:30,197 !عجله کنيد 328 00:39:31,198 --> 00:39:32,867 !عجله کنيد 329 00:39:43,754 --> 00:39:45,381 !بذاريدشون تو ماشين، سريع 330 00:39:54,224 --> 00:39:56,977 !توني، نمايش من تموم شد 331 00:39:57,061 --> 00:39:58,437 !حالا نوبت توئه 332 00:39:59,981 --> 00:40:01,983 . تو قبلا ضعيفش کردي 333 00:40:02,317 --> 00:40:03,443 !چرا نميذاري اين پيرمرد زندگي کنه 334 00:40:03,985 --> 00:40:06,238 اگه اون اسلحه داشت، فکر ميکني ميذاشت من زنده بمونم؟ 335 00:40:06,738 --> 00:40:08,407 !احتمالا نه 336 00:40:08,574 --> 00:40:11,410 . توي اين دنيا، کسي که اسلحه داره، قدرت تو دستشه 337 00:40:11,702 --> 00:40:13,579 ،اون پيرمرد سر راه منه 338 00:40:13,705 --> 00:40:14,706 !بايد بميره 339 00:40:15,415 --> 00:40:17,751 ،اگه اون نميخواد يه پول هنگفت در بياره . مشکل خودشه 340 00:40:17,834 --> 00:40:19,252 اون قيمتهاي پاييني ميده که ،بازار رو از بين ميبره 341 00:40:19,336 --> 00:40:20,587 . و من نميتونم جنس هامو بفروشم 342 00:40:20,754 --> 00:40:22,339 . پس منو واسه بيرحم بودنم سرزنش نکن 343 00:40:22,840 --> 00:40:24,508 . مردم فقط، آدماي موفق رو تحسين ميکنن 344 00:40:24,634 --> 00:40:26,511 !اهميتي نميدن چطور موفق شده 345 00:40:39,233 --> 00:40:40,693 !اونا رو بذاريد تو ماشين 346 00:40:40,819 --> 00:40:42,529 !بيمارستان گروه ماپل 347 00:40:49,620 --> 00:40:51,414 حالا اينکه يکي از آدمهام باشي يا نه . به خودت بستگي داره 348 00:40:55,752 --> 00:40:58,213 ... وقتي هوآي ميرسه، اگه نتوني اينکارو بکني 349 00:40:58,714 --> 00:41:00,007 !من ميکنم 350 00:41:04,721 --> 00:41:06,431 !ميدونم که تو باهوشي 351 00:41:11,478 --> 00:41:12,688 !بريم 352 00:42:37,785 --> 00:42:39,203 . يه نفر هنوز اونجاست 353 00:42:39,286 --> 00:42:42,039 . عجله کنيد! مراقب باشيد، همگي 354 00:42:47,003 --> 00:42:48,088 !بريد عقب، عوضي ها 355 00:42:48,672 --> 00:42:51,133 !همونجا بمون! تکون نخور 356 00:42:52,218 --> 00:42:53,886 !نزديک تر بياي، شليک ميکنم 357 00:42:57,265 --> 00:42:58,683 !شوخي نميکنيم 358 00:43:02,312 --> 00:43:04,148 . توني، تو خائني 359 00:43:04,231 --> 00:43:05,316 چطور جرات کردي . با اين آشغال به اينجا حمله کني 360 00:43:05,441 --> 00:43:06,526 . خودم با يه گلوله ميکشمت. عوضي 361 00:43:06,692 --> 00:43:08,194 !اندي، اسلحه ات رو بنداز 362 00:43:10,363 --> 00:43:11,072 !بندازش 363 00:43:19,999 --> 00:43:23,420 !شمائم همينطور 364 00:43:24,546 --> 00:43:25,255 !اسلحه ها رو بندازيد 365 00:43:31,387 --> 00:43:35,141 !توني، ميتونم بهت بگم نميخوام زنده بمونم 366 00:43:46,821 --> 00:43:50,158 . آقاي هوآي، شما اسلحه هاتون رو انداختيد 367 00:43:50,284 --> 00:43:52,244 داريد تسليم ميشيد يا از مُردن ميترسيد؟ 368 00:43:54,330 --> 00:43:55,289 ... توي آشغـ 369 00:43:57,041 --> 00:44:02,130 !سخت نگيريد !اسلحه تونو بندازيد 370 00:44:07,011 --> 00:44:10,431 ،جاني، مردن من مشکلي نيست 371 00:44:10,849 --> 00:44:12,517 . اما بذار آدمام برن 372 00:44:14,728 --> 00:44:17,648 جاني، واقعا ميخواي همه شونو بکشي؟ 373 00:44:17,898 --> 00:44:18,899 ،اين تصميم من نيست 374 00:44:20,276 --> 00:44:22,237 هرکاري ميخواي بکني، زودباش و انجامش بده 375 00:44:23,988 --> 00:44:26,533 !جاني، تو زرنگي 376 00:44:27,993 --> 00:44:30,579 فقط ميخوام چند کلمه با توني حرف بزنم، باشه؟ 377 00:44:31,580 --> 00:44:33,624 !تو داري از دور خارج ميشي راجب چي ميخواي حرف بزني؟ 378 00:44:44,720 --> 00:44:48,308 ،توني، راه و رسم دنيا همينه 379 00:44:50,977 --> 00:44:52,938 ... زندگي پر از چيزاييه که 380 00:44:53,021 --> 00:44:54,732 . نميخواي انجام بدي 381 00:44:59,404 --> 00:45:01,823 . براي مثال، من ميخوام بازنشسته بشم، اما نميتونم 382 00:45:01,990 --> 00:45:04,826 ،از اولش، ميدونستم اين روز ميرسه 383 00:45:05,619 --> 00:45:08,289 . اما هرگز باور نميکردم تو بهم خيانت کني 384 00:45:08,664 --> 00:45:12,377 ،من قضاوت کننده ي ضعيفي هستم ... ديگه حرفي واسه گفتن ندارم 385 00:45:13,044 --> 00:45:15,547 . جز اينکه آدم هام رو آزاد کن 386 00:45:16,715 --> 00:45:17,841 ،مردن برام مسئله اي نيست 387 00:45:19,510 --> 00:45:22,472 ... اما نه به دست اين عوضي ها 388 00:45:23,681 --> 00:45:25,934 ... فقط کاري که ميگم رو انجام بده 389 00:45:26,226 --> 00:45:28,311 !آقاي هوآي - !شليک کن - 390 00:45:33,234 --> 00:45:35,862 !شليک کن! مردد نباش 391 00:45:36,195 --> 00:45:39,407 اين روند کار ماست ... يا ميکشي، يا کشته ميشي 392 00:45:43,495 --> 00:45:47,458 !آقاي هوآي... تکون نخور 393 00:45:53,840 --> 00:45:57,845 ... آقاي هوآي 394 00:46:34,428 --> 00:46:36,389 !يه تله است 395 00:46:36,806 --> 00:46:40,143 !پخش بشيد! به آدماي خودمون شليک نکنيد 396 00:46:43,188 --> 00:46:44,982 !... متفرق بشيد 397 00:46:46,275 --> 00:46:49,737 !به آدماي خودمون صدمه نزنيد !از رئيس محافظت کنيد 398 00:47:15,308 --> 00:47:17,310 . رئيس، بيا بريم - !ميخوام اون عوضي رو بکشم - 399 00:47:45,092 --> 00:47:47,553 !بکشش - !برادر، اول از اينجا برو - 400 00:47:49,055 --> 00:47:50,264 . اما ميخوام اون آشغال رو بکشم 401 00:47:50,473 --> 00:47:51,724 !ارزشش رو نداره 402 00:47:55,478 --> 00:47:56,563 !تو بهتره مراقب باشي - !خيله خب - 403 00:53:02,076 --> 00:53:03,411 اون يارو کيه؟ 404 00:53:05,080 --> 00:53:07,499 ،فکر کنم، ميدوني چرا اون بهم شليک نکرد وقتي فرصتش رو داشت؟ 405 00:53:07,624 --> 00:53:09,501 !بهت گفته بودم اين پرونده ي قاچاق اسلحه رو ول کن 406 00:53:10,753 --> 00:53:11,921 بهم بگو اون کيه؟ 407 00:53:14,716 --> 00:53:15,967 !يه دزد 408 00:53:17,177 --> 00:53:19,054 . کاش بود، اما اينطور فکر نميکنم 409 00:53:22,224 --> 00:53:24,894 ،دفعه ي بعد که ببينمش 410 00:53:25,061 --> 00:53:27,564 !ميکشمش. ممنون، قربان 411 00:53:27,605 --> 00:53:29,274 !نرو، همينجا بمون 412 00:53:33,946 --> 00:53:36,782 ... من هيچ 413 00:53:36,866 --> 00:53:38,576 . وظيفه اي ندارم که بهت بگم 414 00:53:38,701 --> 00:53:40,495 ،اما اين وظيفه ي منه که بهت بگم 415 00:53:40,578 --> 00:53:42,414 ،اگه اونجا توي انبار ... اسلحه ام گلوله داشت 416 00:53:42,539 --> 00:53:44,124 . يکي از آدماي خودمونو کشته بودم 417 00:53:44,625 --> 00:53:46,669 !داري اغراق ميکني 418 00:53:47,837 --> 00:53:49,422 ،درواقع، توي چايخونه 419 00:53:50,339 --> 00:53:51,716 !يکي از آدماي خودت رو کشتي 420 00:53:51,841 --> 00:53:53,051 ،حتي اگه کشته باشم 421 00:53:53,093 --> 00:53:55,637 اولين باري نيست که . يه پليس يکي ديگه رو ميکشه 422 00:53:55,679 --> 00:53:58,015 ... اشتباه گفتيش، بايد ميگفتي 423 00:53:58,140 --> 00:54:00,142 ... اولين پليسي نيست که 424 00:54:00,226 --> 00:54:01,227 . تو ماموريت ميميره 425 00:54:01,394 --> 00:54:02,562 تو ماموريت ميميره؟ - !بله - 426 00:54:02,687 --> 00:54:04,397 به اين ميگي کشته شدن تو ماموريت؟ 427 00:54:05,732 --> 00:54:06,942 ... چرا بهمون نميگي 428 00:54:07,067 --> 00:54:08,944 کي پليسه و کي دزد؟ 429 00:54:09,695 --> 00:54:11,155 واسه چي ميخواي ما همديگه رو بکشيم؟ 430 00:54:12,198 --> 00:54:15,201 براي چي اين همه سوال ميپرسي؟ 431 00:54:15,785 --> 00:54:17,120 . يادت نره، تو يه پليسي 432 00:54:17,328 --> 00:54:19,080 ،قراره وظيفه ات رو انجام بدي 433 00:54:19,206 --> 00:54:20,415 !نه اينکه سوال بپرسي 434 00:54:20,874 --> 00:54:22,292 چرا؟ 435 00:54:22,835 --> 00:54:24,795 !چون سوالاي خيلي غيرقابل جواب دادني هستن 436 00:54:25,504 --> 00:54:26,923 مثلا، چرا پليسها براي ورود ... به يه خونه حکم لازم دارن 437 00:54:27,006 --> 00:54:28,675 و يه دزد نه؟ 438 00:54:29,717 --> 00:54:31,636 چرا پليسها مجبورن براي شليک يه ،اسلحه اينهمه گزارش بايگاني کنن 439 00:54:31,720 --> 00:54:33,347 و دزدها نه؟ 440 00:54:33,430 --> 00:54:34,306 ... چرا ما براي اثبات جرم 441 00:54:34,431 --> 00:54:36,267 ،مدرک لازم داريم 442 00:54:36,350 --> 00:54:37,601 قبل از اينکه دادگاه بتونه، حکم صادر کنه؟ 443 00:54:37,727 --> 00:54:40,438 چرا دزدها خودشون نميتونن بيگناهيشون رو ثابت کنن؟ 444 00:54:41,272 --> 00:54:42,482 چرا آقا؟ چرا؟ 445 00:54:42,691 --> 00:54:43,775 ،اگه من بتونم جواب بدم 446 00:54:43,858 --> 00:54:46,570 !رئيست ميشم 447 00:54:47,571 --> 00:54:50,491 ... بذار بهت بگم، بخاطر اين پرونده 448 00:54:50,616 --> 00:54:52,285 . رفيقم، اِي لانگ رو از دست دادم 449 00:54:52,410 --> 00:54:54,537 . به خودم اهميتي نميدم 450 00:54:55,497 --> 00:54:56,289 ... اما قسم ميخورم 451 00:54:56,373 --> 00:54:58,375 . اون جاني لعنتي رو دستگير ميکنم 452 00:54:59,293 --> 00:55:02,129 !و حواسم به هرکسي که سعي کنه جلوم رو بگيره هست 453 00:55:02,213 --> 00:55:03,214 . صبرکن 454 00:55:08,887 --> 00:55:12,850 ،اگه دوباره ما رو تو هچل بندازي 455 00:55:13,851 --> 00:55:16,229 . حتي استعفا دادنت هم کافي نيست 456 00:55:17,063 --> 00:55:18,523 !واي. . ترسيدم 457 00:55:20,233 --> 00:55:21,401 . پليس بودن همين جوريه 458 00:55:21,485 --> 00:55:23,153 بعضي وقتها مجازات ميشدم ،حالا درست يا اشتباه 459 00:55:23,278 --> 00:55:26,156 ،و به درستکاري شک ميکردم 460 00:55:26,282 --> 00:55:28,701 ... اما هر روز، وقتي عنوان ها رو ميخوندم 461 00:55:28,868 --> 00:55:30,244 . احساس حقارت ميکردم 462 00:55:30,370 --> 00:55:32,747 ،چون بايد يه کاري انجام ميدادم 463 00:55:33,707 --> 00:55:36,210 ،اما وقتي کارم تموم ميشد . تمام اون زحمت ها رو فراموش ميکردم 464 00:55:36,335 --> 00:55:38,087 اما وقتي نميتونستي يه پرونده رو حل کني، چه احساسي داشتي؟ 465 00:55:38,212 --> 00:55:39,213 !ميخواستم خودمو بکشم 466 00:55:39,296 --> 00:55:41,424 جدي بود؟ - . حقيقت داره - 467 00:55:41,549 --> 00:55:42,592 ،برادر 468 00:55:42,675 --> 00:55:44,469 . بايد تصوير بهتري بهم ميدادي 469 00:55:44,552 --> 00:55:45,553 بيشتر از دو روز وقت برد، تا . اين يارو رو تشخيص بدم 470 00:55:45,679 --> 00:55:47,389 !آخرش معلوم شد ميشناسمش . توي "خليج آب تميز" زندگي ميکنه 471 00:55:47,514 --> 00:55:49,767 . رفيق، کارت خوب بود 472 00:55:50,184 --> 00:55:52,186 . اما دفعه بعد يه عکس بهتر بهم بده 473 00:55:55,106 --> 00:55:55,773 تو چي فکر ميکني؟ 474 00:55:56,483 --> 00:55:58,026 ،وقتي پانگ ميگه اون يه دزده 475 00:55:58,151 --> 00:56:00,070 . پس، يکي از خودمونه . فريب نخور 476 00:56:01,447 --> 00:56:03,365 ... اگه فرصتي پيش اومد که ببينيش، بهش بگو 477 00:56:03,991 --> 00:56:07,829 !ميتوني اين پرونده رو حل کني، بدون تلفات 478 00:56:14,002 --> 00:56:17,173 تو پليسي به اسم وودکا داري؟ 479 00:56:17,256 --> 00:56:20,844 . اسمش تِکيلاست، معنيش ماشينه 480 00:56:21,553 --> 00:56:23,555 . برام مهم نيست وودکائه يا تِکيلا 481 00:56:23,680 --> 00:56:24,848 ،بهش بگو دست برداره 482 00:56:25,182 --> 00:56:27,893 !داره همه چيو به هم ميريزه 483 00:56:27,977 --> 00:56:30,479 !يا، واسه يه مراسم تدفين ديگه آماده شو 484 00:56:30,813 --> 00:56:33,817 . نگران نباش! جلوشو ميگيرم 485 00:56:34,901 --> 00:56:36,820 . به گمرک بگو جواز رو صادر کنه 486 00:56:36,903 --> 00:56:38,071 ،اگه جاني نتونه محموله اش رو آماده کنه 487 00:56:38,155 --> 00:56:40,324 . نميتونم بفهمم انبار مهماتش کجاست 488 00:56:41,283 --> 00:56:42,535 يه روز وقت ميبره، باشه؟ 489 00:56:43,161 --> 00:56:45,288 . بذار به گمرک و جواز صادرات رسيدگي کنم 490 00:56:45,413 --> 00:56:46,706 . منتظر خبرهاي خوبم باش 491 00:56:46,831 --> 00:56:47,999 به حساب بانک سوئيسم، پول ريختي؟ 492 00:56:48,250 --> 00:56:49,251 . آره، ريختم 493 00:56:49,376 --> 00:56:51,128 اون خونه توي گوآم رو برام خريدي؟ 494 00:56:51,253 --> 00:56:53,047 محوطه ي پشت و جلوش، باغ داره؟ 495 00:56:53,172 --> 00:56:54,632 اين سوالا براي چيه؟ 496 00:56:54,882 --> 00:56:57,176 ،اگه فکر ميکني تو خطري . آزادت ميکنم 497 00:56:57,719 --> 00:57:01,306 . خودت اينو گفتي، بهتره سر حرفت بموني 498 00:57:05,227 --> 00:57:06,938 ببينم شک داري؟ 499 00:57:07,396 --> 00:57:10,233 . من هميشه سر قولم هستم 500 00:57:12,903 --> 00:57:14,947 امروز تولدته، يادته؟ 501 00:57:17,867 --> 00:57:18,826 . واسه توئه 502 00:57:21,287 --> 00:57:22,539 . تقريبا فراموش کردم 503 00:57:23,665 --> 00:57:25,375 چه اهميتي داره؟ 504 00:57:26,084 --> 00:57:28,087 . من هيچ هويتي ندارم 505 00:57:29,004 --> 00:57:31,090 . فقط تو تاريخ تولدم رو ميدوني 506 00:57:34,385 --> 00:57:35,470 !فراموش نکن 507 00:58:26,278 --> 00:58:28,363 چي شده؟ هنوز تو نخ ايني که چه اتفاقي افتاد؟ 508 00:58:28,447 --> 00:58:29,823 ميخواي انتقامت رو بگيري؟ 509 00:58:43,881 --> 00:58:44,715 تو رو بايد چي صدا کنم؟ 510 00:58:45,007 --> 00:58:46,592 ،دقيقا يه دزد نيستي 511 00:58:47,176 --> 00:58:49,137 ... اينکه پليس صدات کنم، سخت تره 512 00:58:50,221 --> 00:58:51,640 درجه ات چيه؟ 513 00:58:51,973 --> 00:58:55,811 گروهبان، بازرس يا چي؟ 514 00:58:56,437 --> 00:58:57,772 بايد بهت احترام نظامي بذارم؟ 515 00:58:58,606 --> 00:59:00,024 !هرچي 516 00:59:00,483 --> 00:59:01,901 . واسه تو، من يه دزدم 517 00:59:01,985 --> 00:59:03,320 . پسر مادرم 518 00:59:03,945 --> 00:59:05,322 . و رئيس بچه هاي تراياد| 519 00:59:08,742 --> 00:59:09,577 بايد باهات دست بدم؟ 520 00:59:10,828 --> 00:59:12,246 ،حالا که اسلحه روي من گرفتي 521 00:59:12,747 --> 00:59:13,790 ... حتي اگه بخواي شير يه گاو رو بدوشم 522 00:59:13,915 --> 00:59:14,874 . مجبورم اينکارو بکنم 523 00:59:16,001 --> 00:59:18,337 !متاسفم! من شير نميخورم 524 00:59:24,761 --> 00:59:26,930 چرا اينهمه مرغ ماهيخوار کاغذي اينجا هست؟ 525 00:59:27,514 --> 00:59:32,853 تنهايي؟ . مرغهاي ماهيخوار کاغذيو واسه مصاحبت ميخواي 526 00:59:36,482 --> 00:59:37,900 ،هميشه از درست کردن ماهيخوارهاي کاغذي متنفر بودم 527 00:59:40,654 --> 00:59:42,864 . اما هروقت يه نفرو ميکشم، يکي درست ميکنم 528 00:59:44,533 --> 00:59:47,119 خوشت مياد؟ . بذار يکي برات درست کنم 529 00:59:47,286 --> 00:59:48,496 !نه ممنون 530 00:59:52,500 --> 00:59:54,669 اگه بميري، کي واسه تو درست ميکنه؟ 531 00:59:57,881 --> 01:00:01,761 چرا دوتايي... يه وزغ کاغذي واسه جاني ونگ درست نکنيم؟ 532 01:00:03,054 --> 01:00:06,433 . خودت درست کن، من وقت ندارم 533 01:00:06,808 --> 01:00:08,185 . من يه قرار دارم 534 01:00:11,981 --> 01:00:13,983 ،متنفرم از اينکه به مراسم تدفين همکارهام برم 535 01:00:16,444 --> 01:00:18,613 ،هربار که يه نفر ميميره 536 01:00:19,823 --> 01:00:22,284 ،يه آهنگ ميزنم 537 01:00:22,451 --> 01:00:25,079 . نميخوام مجبورشم يکي هم واسه تو بزنم 538 01:02:01,313 --> 01:02:03,232 . ولش کن، جاني وونگ اينجاست 539 01:02:04,483 --> 01:02:05,651 چطوري باهات در تماس باشم؟ 540 01:02:06,527 --> 01:02:07,487 . يه مرغ ماهيخوار کاغذي برات ميفرستم 541 01:02:07,612 --> 01:02:09,865 !خودت تک و تنهايي، برادر 542 01:02:13,577 --> 01:02:16,330 ... خائن، تو اين پليس ها رو آوردي 543 01:02:17,331 --> 01:02:19,500 . اينجا رو بگردين، اطراف رو يه نگاه بندازين 544 01:02:21,169 --> 01:02:23,338 . مدتها ست دنبال اين عوضي ام 545 01:02:26,342 --> 01:02:29,470 ،از حالا به بعد خودم مراقبت هستم . هيچ کس بهت دست نميزنه 546 01:02:32,265 --> 01:02:33,642 . تانگ رو ببريد بيمارستان - . بله - 547 01:02:40,441 --> 01:02:41,651 . من مالک اين بيمارستانم 548 01:02:41,776 --> 01:02:43,236 يه نفرو ميذارم 24 ساعته . ازت محافظت کنه 549 01:02:43,319 --> 01:02:43,945 !نگران نباش 550 01:02:44,070 --> 01:02:45,280 !لزومي نداره، نيازي نيست 551 01:02:45,447 --> 01:02:48,158 . مشکلي نيست، بهتره امن باشي 552 01:02:51,829 --> 01:02:52,830 !ممنون 553 01:02:55,208 --> 01:02:57,377 داروخونه کجاست، لطفا؟ - . اونطرف - 554 01:02:57,460 --> 01:02:59,754 ... پرستار 555 01:02:59,921 --> 01:03:01,006 واسه چي آسيب ديده؟ 556 01:03:01,131 --> 01:03:02,591 . تو محل کار به سرش ضربه خورده 557 01:03:02,674 --> 01:03:04,093 . سريع يه دکتر بيارين 558 01:03:04,176 --> 01:03:06,012 . ببخشيد 559 01:03:06,512 --> 01:03:08,056 . نگران نباش! اونا اول مداوات ميکنن 560 01:03:38,715 --> 01:03:40,134 ... بشين 561 01:03:40,259 --> 01:03:42,261 !هنوز نوبتت نشده، بشين 562 01:03:43,971 --> 01:03:45,682 . خواهر، بيا اينجا 563 01:03:49,644 --> 01:03:51,855 . نميخوام سوابق اين بيمار اينجا بمونه 564 01:03:52,064 --> 01:03:53,357 . نميخوام هيچ کس بدونه اينجا بوده 565 01:03:53,524 --> 01:03:54,525 متوجه هستي؟ 566 01:03:56,235 --> 01:03:57,654 . ما ميدونيم کويِ کوچيک بهت خيانت کرده 567 01:03:58,071 --> 01:04:00,615 . اون جاي تو رو به آدماي هوآي خبر داده 568 01:04:00,740 --> 01:04:02,367 !يه درس حسابي بهش ميدم 569 01:04:02,451 --> 01:04:03,911 نه برادر، خودم اينکارو ميکنم 570 01:04:03,994 --> 01:04:05,412 . تو اول خوب بشو 571 01:04:05,496 --> 01:04:06,956 . من ميرم پيداش ميکنم 572 01:04:29,940 --> 01:04:31,442 کوي کوچيک واقعا يه خائنه؟ 573 01:04:31,776 --> 01:04:35,572 ... هم از پليس ها پول گرفته، هم از ما 574 01:04:35,989 --> 01:04:38,158 . خودش راجب انبار هوآي بهم گفت 575 01:04:41,912 --> 01:04:43,038 !اون حرومزاده 576 01:04:47,543 --> 01:04:48,795 . پس بايد جاي تو رو هم بدونه 577 01:04:52,132 --> 01:04:53,801 نبايد اينقدر بي دقت باشي و بذاري اينهمه بدونه 578 01:04:55,135 --> 01:04:57,555 . ميکشمش 579 01:05:03,103 --> 01:05:04,271 . بذار من بهش رسيدگي کنم 580 01:05:37,475 --> 01:05:39,978 چقدر به پليسها گفتي؟ 581 01:05:42,523 --> 01:05:45,901 من هيچي نگفتم ، مهم نيست چقدر کتکم بزنين 582 01:05:50,740 --> 01:05:53,618 . تو کله خر عوضي، خودتو به حماقت ميزني 583 01:05:56,246 --> 01:05:56,997 ،اگه تو لو ندادي 584 01:05:57,039 --> 01:05:59,083 ،پس اون پليس از کجا راجب حمله اونشب ميدونست؟ 585 01:06:03,630 --> 01:06:04,923 از کجا مطمئني من بودم؟ 586 01:06:06,091 --> 01:06:09,011 ،هالوهاي بيشتري نسبت به اعضاي ترياد هستن 587 01:06:09,053 --> 01:06:09,762 . فقط پول حرف اول رو مي زنه، نه شرافت 588 01:06:19,231 --> 01:06:21,609 ،جان، من يه دوست خوب پيدا کردم 589 01:06:21,901 --> 01:06:23,778 . مهم نيست که آدم خوبيه يا بد 590 01:06:23,903 --> 01:06:26,489 . درحال حاضر هر دوتامون در خطريم 591 01:06:27,031 --> 01:06:29,784 خب، اگه جاي من بودي، کمکش ميکردي؟ 592 01:06:29,993 --> 01:06:32,788 ... از ديدگاه دوستي 593 01:06:32,913 --> 01:06:35,040 ،درنگ نميکردم، صرف نظر از اينکه اون کيه 594 01:06:35,124 --> 01:06:38,294 . حتي اگه پليس بودم، بازم کمکش ميکردم 595 01:06:39,879 --> 01:06:40,880 !تو خيلي شريفي 596 01:06:41,006 --> 01:06:43,175 . من نه، اوني که اون بالاست 597 01:06:46,845 --> 01:06:49,348 !کوي کوچيک 598 01:06:49,724 --> 01:06:52,769 کوي کوچيک... چه اتفاقي برات افتاده؟ 599 01:06:53,144 --> 01:06:54,104 چي شده؟ 600 01:06:55,021 --> 01:06:58,150 ... انبار جاني وونگ - کجاست؟ - 601 01:06:58,609 --> 01:07:01,863 ... توي... بيمارستان گروه ما ... گروه ماپل 602 01:07:03,615 --> 01:07:04,657 !کوي کوچيک 603 01:07:04,699 --> 01:07:05,909 ،جان، فورا دوست دخترم رو خبرکن 604 01:07:05,951 --> 01:07:06,910 !بله !ممنون 605 01:07:06,952 --> 01:07:07,702 . ازش بخواه تو بيمارستان گروه ماپل پيدام کنه 606 01:07:42,617 --> 01:07:43,952 !اورژانسيه - کي آوردتش اينجا؟ - 607 01:07:44,494 --> 01:07:45,662 !من 608 01:07:46,497 --> 01:07:47,831 . بازرس يوئن از سي. آي. دي 609 01:07:47,915 --> 01:07:50,000 . پرستار، فرم رو بعدا پر ميکنم 610 01:07:50,167 --> 01:07:51,544 ،مسئوليتش با منه 611 01:08:12,109 --> 01:08:13,277 !رفيق! صبرکن 612 01:08:16,864 --> 01:08:17,991 !ببخشيد 613 01:08:33,174 --> 01:08:34,551 . پرستار، بهش اکسيژن بده 614 01:08:36,220 --> 01:08:36,845 !رئيس 615 01:08:36,929 --> 01:08:38,973 . اين پليسه، کوي کوچيک رو آورده بيمارستان ما 616 01:08:40,808 --> 01:08:41,809 چه اتفاقي افتاده؟ 617 01:08:43,102 --> 01:08:45,730 . کوي کوچيک هنوز نمرده 618 01:08:46,106 --> 01:08:47,774 !اون بايد ما رو لو داده باشه 619 01:08:48,567 --> 01:08:49,985 !بذار من بهش رسيدگي کنم - !تو؟ - 620 01:08:50,778 --> 01:08:52,571 !نگران نباش. اين دفعه خطا نميکنم 621 01:08:52,780 --> 01:08:54,031 !اون پليس رو هم بکش 622 01:09:05,920 --> 01:09:07,380 . هنوز نگرانم 623 01:09:08,339 --> 01:09:11,092 !آدماي بيشتري بفرست. تا کمکش کنن 624 01:09:14,096 --> 01:09:15,764 . اين مريض، جاسوس من بوده 625 01:09:16,223 --> 01:09:17,266 حالا چطوره؟ 626 01:09:17,391 --> 01:09:18,684 ،خوشبختانه، يه فندک تو جيبش بوده 627 01:09:18,810 --> 01:09:20,103 . وگرنه گلوله تو قلبش خورده بود 628 01:09:20,186 --> 01:09:21,938 ميتونه حرف بزنه؟ - . بايد استراحت کنه - 629 01:10:10,869 --> 01:10:12,204 حالت چطوره؟ 630 01:10:13,622 --> 01:10:16,750 . سيگار - چي؟ - 631 01:10:17,585 --> 01:10:20,129 !اما کپسول اکسيژنت منفجر ميشه 632 01:10:21,089 --> 01:10:23,091 ... ببندش 633 01:10:24,885 --> 01:10:26,678 تو نيمه جوني، واسه چي ميخواي سيگار بکشي؟ 634 01:10:27,387 --> 01:10:29,014 ،ميدونم که خيلي طول نميکشه ،اما قبل از اينکه برم 635 01:10:29,640 --> 01:10:33,186 !هنوزم ميخوام يه هالوي درجه يک باشم 636 01:10:35,021 --> 01:10:36,815 !همين حالاشم درجه يکي، رفيق 637 01:10:42,488 --> 01:10:43,447 !پوششت بايد از بين رفته باشه 638 01:10:46,951 --> 01:10:48,954 ... من فهميدم که انبار مهمات 639 01:10:49,037 --> 01:10:50,622 . تو زيرزمين همين بيمارستانه 640 01:10:51,373 --> 01:10:53,208 اين دفعه باهوش بودم؟ 641 01:10:58,339 --> 01:10:59,716 ،اگه اين پرونده بسته بشه 642 01:10:59,799 --> 01:11:00,800 . ده درصد بهت ميدم 643 01:11:02,385 --> 01:11:03,595 . متاسفانه زنده نمي مونم که ببينمش 644 01:11:10,228 --> 01:11:13,189 . حالا نمايش تمامش ماله خودته 645 01:11:14,691 --> 01:11:18,696 چرا ساکت نميشي؟ . سيگار نکش 646 01:11:22,492 --> 01:11:23,743 . يه کم استراحت کن 647 01:11:24,494 --> 01:11:26,288 کي اينجا سيگار کشيده؟ - !من - 648 01:11:26,371 --> 01:11:27,831 نميدوني خيلي خطرناکه؟ 649 01:11:27,914 --> 01:11:29,249 . چرا، واسه همين خاموشش کردم 650 01:11:29,374 --> 01:11:32,795 !دوباره اينکارو نکن !وقت داروهاته 651 01:11:35,298 --> 01:11:37,300 !تزريق نکنه 652 01:11:38,009 --> 01:11:39,219 !احتمالا يه نفرو ميفرستن، فورا منو بکشه 653 01:11:39,344 --> 01:11:41,471 . نگران نباش، من اينجام که مراقبت باشم 654 01:11:42,723 --> 01:11:44,391 . يه آقايي بيرون، ازم خواست اينو به شما بدم 655 01:11:56,989 --> 01:11:58,407 داري منو کجا ميبري؟ 656 01:11:58,699 --> 01:11:59,659 . يه جاي امن 657 01:12:03,955 --> 01:12:05,916 . يکي از آدماي من، داره از يه شاهد محافظت ميکنه 658 01:12:06,834 --> 01:12:08,085 کدوم اتاقه؟ 659 01:12:08,419 --> 01:12:09,503 !اتاق 301 660 01:13:07,152 --> 01:13:09,655 !دوباره رز سفيد نميتوني به چيز ديگه اي فکر کني؟ 661 01:13:09,780 --> 01:13:10,781 مگه چه ايرادي دارن؟ 662 01:13:13,075 --> 01:13:14,535 !تو يه پليس مخفيه کاملي 663 01:13:14,577 --> 01:13:17,205 ،هيچ ربطي به پليس مخفي بودنم نداره . فقط سبکم اينه 664 01:13:18,999 --> 01:13:20,584 . هميشه رز سفيد 665 01:13:20,626 --> 01:13:22,127 . حتي مامانمم ميتونه حدس بزنه 666 01:13:23,128 --> 01:13:25,256 کوي کوچيک کجاست؟ - . اتاق کناري - 667 01:13:25,673 --> 01:13:27,175 ميدوني اسلحه ها کجا مخفي شدن؟ 668 01:13:27,216 --> 01:13:28,968 . تو منو ترسوندي. يادم رفت 669 01:13:31,805 --> 01:13:33,682 . واسه مسخره بازي وقت ندارم 670 01:13:34,934 --> 01:13:36,602 . منم همينطور 671 01:13:44,194 --> 01:13:45,988 . ميخوام بدونم انبار کجاست 672 01:13:52,412 --> 01:13:54,122 ... من گذاشتم 673 01:13:54,164 --> 01:13:55,999 . کوي کوچيک بهت بگه 674 01:13:56,667 --> 01:13:58,460 ،اين 5 سال خيلي برام رنج آور بود 675 01:13:58,502 --> 01:14:01,005 ،تمام مدت با تريادها ،ميترسيدم توسط پليس کشته بشم 676 01:14:01,297 --> 01:14:04,217 . و از يه طرفم ميترسيدم لو برم 677 01:14:05,009 --> 01:14:07,012 . حالا هم، مجبور شدم آدم بکشم 678 01:14:07,053 --> 01:14:09,806 ،زندگيم ديگه اهميتي نداره . فقط ميخوام کارم رو تموم کنم 679 01:14:10,516 --> 01:14:12,142 اونوقت شوخي ميکني؟ 680 01:14:12,351 --> 01:14:13,811 . شوخي نميکنم 681 01:14:22,279 --> 01:14:24,865 حتي اگه پرونده حل بشه، بعدش چي؟ 682 01:14:25,991 --> 01:14:27,326 ... دولت يه گذرنامه جديد و پول 683 01:14:27,368 --> 01:14:28,870 . بهت ميده که هنگ کنگ رو ترک کني 684 01:14:28,870 --> 01:14:30,371 . نميدوني بقيه ي عمرت رو کجا بگذروني 685 01:14:31,247 --> 01:14:34,293 کجا داري ميري؟ !ما هنوز بايد عمل جراحي کنيم 686 01:14:42,886 --> 01:14:44,888 ،و اگه کشته بشي 687 01:14:45,430 --> 01:14:47,891 . يه مراسم تدفين بزرگ برات برگزار نميکنن 688 01:14:53,982 --> 01:14:55,608 . از روز اولي که پليس مخفي شدم، اينو ميدونستم 689 01:14:55,984 --> 01:14:58,153 !حالا که ميدونستي، بيا بريم 690 01:15:37,156 --> 01:15:41,035 اين چيه؟ - . هيچي، از اون طرف برو - 691 01:15:48,710 --> 01:15:50,879 . مراقب غريبه ها باش - . بله، ميدونم - 692 01:15:56,678 --> 01:15:58,179 !مراقب باش 693 01:16:04,687 --> 01:16:05,688 . بيا برگرديم بالا 694 01:16:06,689 --> 01:16:07,940 . بايد با يه پليس ملاقات کنم 695 01:16:11,695 --> 01:16:12,654 . بيا 696 01:16:39,518 --> 01:16:40,811 !تِکيلا 697 01:16:40,853 --> 01:16:43,356 خيلي وقته اينجايي؟ . بيا بريم اينجا 698 01:16:44,148 --> 01:16:45,149 هيچ خبري نيست؟ 699 01:16:46,484 --> 01:16:48,737 . توي سردخونه استحکامات فولادي زيادي استفاده شده 700 01:16:48,945 --> 01:16:51,240 . تقريبا 4 ماه صرف ساختنش کردن 701 01:16:54,827 --> 01:16:56,954 . کوي کوچيک قبل از اينکه بميره، اينو گفت - اون مرده؟ - 702 01:17:00,125 --> 01:17:01,209 . ما يه کم دير کرديم 703 01:17:03,962 --> 01:17:05,506 . يادم رفت بهت معرفي کنم 704 01:17:06,048 --> 01:17:07,842 . دوست دخترم، ترزا 705 01:17:08,551 --> 01:17:10,303 . اون کسيه که گلها رو براش ميفرستادي 706 01:17:14,850 --> 01:17:16,977 . گلهات خيلي قشنگن - !ممنون - 707 01:17:18,938 --> 01:17:20,439 . همينطوري تصادفي انتخابشون کردم 708 01:17:22,483 --> 01:17:24,069 نميدوني دوست دخترم از رز سفيد متنفره؟ 709 01:17:24,110 --> 01:17:25,862 !من فقط از آدمايي که واسم گل نميفرستن، متنفرم 710 01:17:26,446 --> 01:17:27,656 شما دو تا باهم مشکل دارين؟ 711 01:17:27,948 --> 01:17:31,452 . بحث هاي عجيب غريب در يه رابطه، اجتناب ناپذيرن 712 01:17:31,994 --> 01:17:33,037 !درست ميشه 713 01:17:34,288 --> 01:17:36,583 ،فورا به آقاي پانگ زنگ بزن . بگو بياد اينجا 714 01:17:36,958 --> 01:17:38,001 . اينجا منتظرم باش 715 01:17:38,043 --> 01:17:40,254 و وقتي بهت علامت دادم . بيمارها رو متفرق کن 716 01:17:40,420 --> 01:17:41,964 علامت چيه؟ - هان؟ - 717 01:17:42,131 --> 01:17:43,007 !واسش گل بفرست 718 01:17:43,007 --> 01:17:46,260 گل؟ تو واسه ام گل ميفرستي؟ 719 01:17:46,302 --> 01:17:48,054 . اون گل رو از من گرفته 720 01:17:48,930 --> 01:17:52,768 ،فقط از زمين برداشتمش . بنظرم بايد تشکر کنم 721 01:17:55,104 --> 01:17:57,106 . گلهاي منو نيم ساعت ديگه ميگيري 722 01:17:58,524 --> 01:18:01,069 . تو خيلي باهوشي، ميدوني چي کار بايد بکني 723 01:18:01,361 --> 01:18:02,529 حالا ميتونيم بريم؟ 724 01:18:12,665 --> 01:18:13,583 . بي 2 725 01:18:15,085 --> 01:18:18,088 آقاي پانگ، من توي بيمارستان !گروه ماپل هستم. فورا بيايد اينجا 726 01:18:21,092 --> 01:18:22,385 هي، تو جديدي؟ - !آره - 727 01:18:22,718 --> 01:18:24,095 اسمت چيه؟ - . جف وو - 728 01:18:25,221 --> 01:18:26,264 !ميخوام يه دکتر رو ببينم، لطفا 729 01:18:27,140 --> 01:18:30,102 چه مشکلي داري؟ - . تب يونجه - 730 01:18:32,605 --> 01:18:34,815 . جنازه ي کيه؟ بذار يه نگاه بندازم 731 01:18:35,107 --> 01:18:37,151 !نگاه نکن، خيلي وحشتناکه 732 01:18:37,193 --> 01:18:39,154 . چشماش از حدقه در اومده 733 01:18:39,362 --> 01:18:40,781 ... دل و روده اش ريخته بيرون 734 01:18:56,632 --> 01:18:58,134 زمان بنديم عالي نبود؟ 735 01:18:58,592 --> 01:19:01,262 !زمان بنديه تو نه، اونا 736 01:19:01,596 --> 01:19:02,972 ... ببخشيد 737 01:19:11,232 --> 01:19:12,984 !ترزا چينگ، نوبت شماست 738 01:19:13,860 --> 01:19:15,820 . بيمارهاي زيادي هست، بذار اول اونا برن 739 01:19:19,283 --> 01:19:21,285 !من حالم خوبه. به دکتر احتياجي ندارم 740 01:19:24,956 --> 01:19:26,374 . خانم، اگه بيماريد، يه دکتر بايد ببينتتون 741 01:19:26,624 --> 01:19:27,917 !گفتم که نميخوام 742 01:19:28,752 --> 01:19:30,796 . آروم بمون، يادت باشه ما پليسيم 743 01:19:40,390 --> 01:19:41,766 توني و تِکيلا کجان؟ 744 01:19:42,768 --> 01:19:44,311 . توي سردخونه اند 745 01:19:57,326 --> 01:19:59,703 . ببين، اينا خالين 746 01:20:00,621 --> 01:20:02,540 . جي 1، 2، 3، 4 747 01:20:33,116 --> 01:20:36,120 ديوونه اي؟ چطوري بريم بيرون؟ 748 01:20:37,037 --> 01:20:38,581 !به رفتن فکر نميکردم 749 01:20:40,917 --> 01:20:41,960 توني چطور بود؟ 750 01:20:42,627 --> 01:20:44,004 هويتش لو رفته؟ 751 01:20:45,130 --> 01:20:46,924 . تمام نقشه ي من به اون بستگي داره 752 01:20:47,508 --> 01:20:49,176 . اميدوارم توي سردخونه، در خطر نباشه 753 01:20:49,260 --> 01:20:50,887 !خدا از خطر حفظش کنه 754 01:20:52,639 --> 01:20:54,098 . تِکيلا هم اونجاست 755 01:20:54,307 --> 01:20:55,517 !و تو اصلا بهش اشاره نکردي 756 01:20:56,101 --> 01:20:58,020 !اونم توي خطره 757 01:20:58,979 --> 01:21:00,606 . تو داري تبعيض قائل ميشي 758 01:21:00,731 --> 01:21:02,274 . هميشه جلوي بقيه، بهش سخت ميگيري 759 01:21:02,566 --> 01:21:04,819 !هيچوقت نگرانش نيستي . اصلا درکش نميکني 760 01:21:07,322 --> 01:21:09,324 . نميدونستم، هنوز اينقدر برات اهميت داره 761 01:21:13,788 --> 01:21:14,955 !متاسفم 762 01:21:15,289 --> 01:21:18,710 !متاسفم! واقعا 763 01:21:19,711 --> 01:21:20,962 ديگه چي گفت؟ 764 01:21:21,046 --> 01:21:22,589 . گفت، منتظر علامتش باشم 765 01:21:22,714 --> 01:21:23,674 ،وقتي رزها رو گرفتم 766 01:21:23,799 --> 01:21:25,759 . فورا بيمارها رو متفرق کنم 767 01:21:27,094 --> 01:21:28,137 !بله خانم 768 01:22:00,340 --> 01:22:02,051 . گفتي خيلي وقته دنبال اين پرونده اي 769 01:22:02,134 --> 01:22:03,469 چطوره که حتي نميتوني اين در رو باز کني؟ 770 01:22:05,388 --> 01:22:06,472 !تو بازش کن 771 01:22:10,894 --> 01:22:12,104 !واسه چي اينقدر شلوغش ميکني 772 01:22:12,187 --> 01:22:14,440 اگه نميخواي کمک کني، پس اينجا چيکار ميکني؟ 773 01:22:14,773 --> 01:22:16,859 . اين پرونده اصلا هيچ ربطي به تو نداره 774 01:22:19,487 --> 01:22:23,867 به من هيچ ربطي نداره؟ ،اگه تا اينجا تونستم پيش بيام 775 01:22:24,076 --> 01:22:26,996 !پس همه چيز به من مربوطه 776 01:22:28,080 --> 01:22:30,082 ،اگه همه ي پليس ها به خودخواهيه تو باشن 777 01:22:30,416 --> 01:22:31,960 . کار هنگ کنگ، که تمومه 778 01:22:34,838 --> 01:22:36,882 ،فقط چون نميتوني اين در رو باز کني !دق دليت رو سر من خالي نکن 779 01:22:37,382 --> 01:22:38,926 . بذار من بازش کنم 780 01:24:02,395 --> 01:24:05,441 چه سالي فارغ التحصيل شدي؟ مربيت کي بود؟ 781 01:24:07,318 --> 01:24:08,194 بازجوييم ميکني؟ 782 01:24:10,238 --> 01:24:13,325 . نه ،فقط اگه تصادفا مربيت رو ديدم 783 01:24:13,450 --> 01:24:15,619 ميخوام ازش بپرسم چطوري . آموزشت داده که اينقدر فوق العاده شدي 784 01:24:19,582 --> 01:24:21,208 . آقاي پانگ گفت، تو هيچوقت گلوله هاتو هَدَر نميدي 785 01:24:22,418 --> 01:24:23,211 بازجوييم ميکني؟ 786 01:26:14,587 --> 01:26:15,630 !فقط انجامش بده 787 01:28:16,183 --> 01:28:17,018 !کار کوي کوچيک رو تموم کرديم 788 01:28:17,101 --> 01:28:18,311 !اما توني و اون پليسه غيبشون زده 789 01:28:18,937 --> 01:28:20,438 . به همه ي واحد ها بگو، فورا برن 790 01:28:20,605 --> 01:28:23,609 . آقاي پانگ، وقت منتقل کردن بيمارهاست 791 01:28:24,359 --> 01:28:26,320 ... همين الآن توي جيبم پيداش کردم 792 01:28:26,362 --> 01:28:27,947 . برو آدمهامونو بيار 793 01:29:07,784 --> 01:29:09,119 . اونا تو زيرزمينن 794 01:29:09,202 --> 01:29:10,829 . آقاي ونگ، اين بخاطر بي توجهيه ماست 795 01:29:43,199 --> 01:29:45,493 ،من از دو جور آدم متنفرم 796 01:29:46,619 --> 01:29:47,787 ،اول پليس ها 797 01:29:48,413 --> 01:29:49,915 !بعدشم کسايي که رئيس خودشونو ميکشن 798 01:29:53,335 --> 01:29:54,336 !تو هيچ اصول اخلاقي اي نداري 799 01:29:55,630 --> 01:29:57,507 ،اگه اطلاعات شما غلط باشه 800 01:29:57,590 --> 01:30:00,468 اين باعث ترس ميشه و ممکنه ،بيمارها آسيب ببينن 801 01:30:00,719 --> 01:30:02,262 و چه کسي مسئولشه؟ - !خب معلومه من - 802 01:30:02,387 --> 01:30:04,723 . تو مسئول بخش خودت هستي ،مسئوليت اين بيمارستان با منه 803 01:30:04,848 --> 01:30:06,267 . من مسئول زندگيه مردم هستم 804 01:30:07,059 --> 01:30:09,771 . اگه اورژانسي نبود، اصرار نميکردم 805 01:30:22,660 --> 01:30:25,288 چي شده؟ 806 01:30:25,497 --> 01:30:27,082 ... آروم باشيد 807 01:30:27,457 --> 01:30:28,792 !برگرديد به اتاقهاتون !هيچ اتفاقي نميفته 808 01:30:29,543 --> 01:30:31,879 ... رئيس، اگه زنگ خطر به صدا در بياد 809 01:30:32,004 --> 01:30:33,381 همه ي بيمارها بايد منتقل بشن، درسته؟ 810 01:30:49,608 --> 01:30:51,151 مگه نگفتي حتي سوسک ها هم نميتون برن توش؟ 811 01:30:52,945 --> 01:30:54,196 !گاز رو پخش کنيد - !بله - 812 01:31:38,121 --> 01:31:40,081 . ما نميتونيم شکست بخوريم 813 01:31:41,583 --> 01:31:42,835 . هيچ چاره اي جز کشتن نداريم 814 01:31:43,127 --> 01:31:44,128 !وقت زيادي نداريم 815 01:31:44,378 --> 01:31:45,755 . بهشون بگو سريع بيمارها رو انتقال بدن 816 01:31:46,047 --> 01:31:47,548 . هيچ کس نميتونه منو به مبارزه بطلبه 817 01:31:49,175 --> 01:31:50,802 ،ميتونم ديوونه شون کنم 818 01:31:51,261 --> 01:31:53,096 . اما اونا نميتونن بهم برسن 819 01:31:53,180 --> 01:31:53,472 چي شده؟ 820 01:31:53,597 --> 01:31:55,140 . من پليسم، سريع بيمارها رو جابه جا کنيد 821 01:31:56,392 --> 01:31:58,561 . هل نديد. اين طرف 822 01:31:58,894 --> 01:32:01,230 . وحشت نکنيد، اين فقط تمرين براي آتش سوزيه 823 01:32:02,273 --> 01:32:05,152 !هيچ اتفاقي نميفته، آروم باشيد 824 01:32:06,153 --> 01:32:07,154 . اين يه خروج اضطراريه 825 01:32:07,279 --> 01:32:08,572 . زنگ خطر قلابيه، اينجا امنه 826 01:32:08,697 --> 01:32:10,157 . همه برگرديد اتاقهاتون 827 01:32:10,241 --> 01:32:11,117 . اينجا نمونيد 828 01:32:11,158 --> 01:32:13,161 تو ديوونه اي؟ ... اگه بخواي جلومو بگيري 829 01:32:13,828 --> 01:32:15,372 ،به جرم ايجاد مانع براي قانون . متهم و دستگيرت مي کنم 830 01:32:15,497 --> 01:32:16,665 . منم واسه سوءاستفاده از قدرت، ازت شکايت کنم 831 01:32:16,748 --> 01:32:17,916 ،بيشتر از 300 تا بيمار اينجاست 832 01:32:18,291 --> 01:32:19,585 ،اگه به اين بازيها ادامه بدي 833 01:32:21,754 --> 01:32:22,671 !خودم خدمتت ميرسم 834 01:32:22,880 --> 01:32:24,298 . مراقب باش، آروم 835 01:32:29,304 --> 01:32:30,263 . عجله نکنيد 836 01:32:31,473 --> 01:32:32,766 واسه چي بچه ها رو بيرون نميبري؟ 837 01:32:33,058 --> 01:32:34,685 هيچ کس اينجا نيست، بايد چيکار کنيم؟ 838 01:32:35,394 --> 01:32:36,729 . عجله کن، درخواست کمک کن 839 01:32:46,031 --> 01:32:47,742 . رئيس، تمام آدمامون اينجان 840 01:32:56,710 --> 01:32:58,045 !دکتر، زودباش، برو 841 01:32:58,337 --> 01:32:59,839 دکتر، خب؟ - . ادامه بدين - 842 01:33:00,381 --> 01:33:01,507 !يه دسته پليس باعث اين آشوب شدن 843 01:33:06,847 --> 01:33:08,473 ،برق رو قطع کنيد . نذاريد بيمارها بيرون برن 844 01:33:19,736 --> 01:33:20,821 . عجله کنيد، بچه ها رو ببريد بيرون 845 01:33:25,618 --> 01:33:27,036 چي؟ اونا شليک ميکنن؟ 846 01:33:27,120 --> 01:33:28,079 ... دکتر 847 01:33:33,752 --> 01:33:35,087 بهت هشدار ميدم تو مسئول اين آشفتگي هستي 848 01:33:35,212 --> 01:33:36,672 !مراقب باش کسي آسيب نبينه 849 01:33:38,507 --> 01:33:40,134 !دکتر! دکتر 850 01:33:48,477 --> 01:33:49,812 ،هيچکس تکون نخوره . به هرکسي که بدوه شليک ميکنم 851 01:33:49,937 --> 01:33:51,522 !زودباشيد، برگرديد بالا 852 01:33:51,606 --> 01:33:52,607 !همه بيرون 853 01:33:53,942 --> 01:33:54,901 شنيدي؟ 854 01:33:57,446 --> 01:33:58,822 . نترسيد، سي. آي. دي - . زودباشيد، برگرديد بالا - 855 01:34:05,079 --> 01:34:06,080 !اسلحه ات رو بذار زمين! پليس 856 01:34:29,607 --> 01:34:31,484 !پليس ها محاصره مون کردن 857 01:34:40,620 --> 01:34:42,121 . خوبه. حالا نوبت ماست 858 01:34:42,205 --> 01:34:42,997 !بيمارها رو گروگان بگيريد 859 01:34:45,083 --> 01:34:48,045 . يه پليس، فقط يه آدم معمولي با يونيفورمه 860 01:34:49,004 --> 01:34:50,464 . اونا اسلحه دارن، خب مائم داريم 861 01:34:52,758 --> 01:34:54,385 38! 862 01:35:03,562 --> 01:35:04,355 !بيرون 863 01:35:06,357 --> 01:35:07,483 !عجله کنين 864 01:35:18,830 --> 01:35:20,498 . بريد پايين... بياين اينطرف 865 01:35:20,623 --> 01:35:22,208 تکون نخور! هنوزم ميخواي تکون بخوري؟ 866 01:35:36,099 --> 01:35:36,892 !شماها بيرون 867 01:35:37,226 --> 01:35:38,811 !بچه ها رو ول کنيد. بريد بيرون 868 01:35:39,103 --> 01:35:40,187 !ميشنويد؟ بچه ها رو بذاريد زمين 869 01:35:40,312 --> 01:35:42,273 عجله کن! ميشنوي؟ 870 01:35:45,610 --> 01:35:46,611 ميتوني صدات رو بياري پايين؟ 871 01:35:46,695 --> 01:35:48,780 ميدوني که بچه ها رو ميترسوني؟ 872 01:35:56,205 --> 01:35:58,208 . ساکت، نترس 873 01:36:20,858 --> 01:36:23,611 !به اندازه کافي آدم نکشته؟ !حالا ميخواد بيمارستان رو منفجر کنه؟ 874 01:36:24,404 --> 01:36:25,614 تونستي واسه دوست دخترت گل بفرستي؟ 875 01:36:25,739 --> 01:36:27,074 . بيست دقيقه پيش فرستادم 876 01:36:27,658 --> 01:36:28,659 !چه با ملاحظه 877 01:36:29,368 --> 01:36:30,578 ،بعضي وقتها که با يه زن خوب رفتار ميکني 878 01:36:30,661 --> 01:36:32,413 !متوجه نميشه 879 01:36:40,839 --> 01:36:42,425 شما دو تا فکر ميکنيد، ميتونيد بريد بيرون؟ 880 01:36:46,638 --> 01:36:50,392 . توني. من هميشه تحسينت کردم 881 01:36:50,934 --> 01:36:52,352 ،فکر ميکردم تو، دوست مني 882 01:36:52,519 --> 01:36:56,524 . اما بهم خيانت کردي، و مايوسم کردي 883 01:36:56,732 --> 01:36:58,067 . حالا بيشتر هم مايوس ميشي 884 01:36:58,735 --> 01:36:59,944 . چون ميکشمت 885 01:37:00,362 --> 01:37:01,613 . خيلي وقته که دنبالتم 886 01:37:01,822 --> 01:37:02,823 . اسلحه ها رو توي اين بيمارستان گذاشتي 887 01:37:03,657 --> 01:37:04,658 چند تا آدم ديگه ميخواي بکشي؟ 888 01:37:04,950 --> 01:37:06,577 !ميتونم از پسش بر بيام 889 01:37:06,619 --> 01:37:08,829 !من صدها گروگان گرفتم 890 01:37:09,539 --> 01:37:11,165 . يه بمب اون پايينه 891 01:37:11,624 --> 01:37:12,625 ،اگه راضي نباشم 892 01:37:12,876 --> 01:37:14,586 !فقط يه دکمه فشار ميدم، و بـــوم 893 01:37:15,003 --> 01:37:17,506 !فقط امتحان کن. فورا اينکارو ميکنم 894 01:37:17,798 --> 01:37:21,427 دفعه بعد، انبار مهماتم رو توي !ايستگاه پليس درست ميکنم 895 01:37:22,887 --> 01:37:23,888 . ميخوام ببينم چطور، اين بازي رو ميکني 896 01:37:29,478 --> 01:37:32,523 صدها بيمار داخل بيمارستان توسط . تبهکارها گروگان گرفته شدن 897 01:37:32,565 --> 01:37:34,609 ... پليس، تا الآن، هيچ راهي براي ورود پيـ 898 01:37:41,033 --> 01:37:42,743 ... شليک نکـن - !خفه شو، هرزه - 899 01:38:05,769 --> 01:38:07,855 ... گروه سوم توجه کنه . بهشون بگو فيلم برداري نکنن 900 01:38:12,694 --> 01:38:16,782 . اين ديوار خيلي سرده !بايد پشتش سردخونه باشه 901 01:38:17,658 --> 01:38:20,119 . خوبه، نزديکه 902 01:38:21,328 --> 01:38:23,331 . وقتي مُردم، ميتونن بندازنم همين بغل 903 01:38:27,002 --> 01:38:28,712 . اينجا فقط من و تو هستيم 904 01:38:28,753 --> 01:38:30,756 !اما اون بالا، صدها نفر جونشون در خطره 905 01:38:30,797 --> 01:38:31,799 و تو مي خواي الان بميري؟ 906 01:38:31,924 --> 01:38:33,717 ،ميخواستم از اسلحه ام براي مبارزه با جنايت استفاده کنم 907 01:38:34,176 --> 01:38:35,803 . اما آخر سر کارم به کشتن آدمهاي بيگناه رسيد 908 01:38:39,057 --> 01:38:41,226 . ميخواستم يه پليس معمولي باشم 909 01:38:42,477 --> 01:38:44,813 ،اما بعد از دانشکده افسري، تنها پست هاي خالي 910 01:38:45,856 --> 01:38:48,025 . پليس مخفي و عضويت ترياد بود 911 01:38:48,151 --> 01:38:49,277 . ساکت باشيد، درست ميشه 912 01:38:51,237 --> 01:38:53,824 هيچ آرزويي نداري؟ - !چرا - 913 01:38:55,409 --> 01:38:56,827 !خيال دارم برم قطب شمال 914 01:38:57,786 --> 01:39:00,915 ،اونجا خيلي سرده آب و هواي سرد رو دوست داري؟ 915 01:39:01,124 --> 01:39:02,500 !حداقلش، با تاريکيه زندگيم در تضاده 916 01:39:03,084 --> 01:39:04,419 ... از مردم پرسيدم 917 01:39:04,794 --> 01:39:06,463 . اونا 24 ساعت نور خورشيد دارن 918 01:39:12,094 --> 01:39:13,596 آرزوها چيزايي نيستن که فقط راجبشون حرف بزنيم 919 01:39:14,055 --> 01:39:15,473 . منم آرزوهايي دارم 920 01:39:15,598 --> 01:39:17,017 . وقتي بچه بودم، ميخواستم نوازنده بشم 921 01:39:17,142 --> 01:39:18,518 . اما يه پليس شدم 922 01:39:21,855 --> 01:39:24,942 . زندگي بايد خنده دار باشه. بيا بالا 923 01:40:05,655 --> 01:40:06,656 . تکون نخوريد 924 01:40:16,125 --> 01:40:17,544 . اين بيمار، يه پليسه 925 01:40:30,350 --> 01:40:32,102 . جاني، تو داري برنده ميشي 926 01:40:32,561 --> 01:40:34,146 . بيمارها رو آزاد کن 927 01:40:34,813 --> 01:40:35,814 . تو فقط مخالف پليس هايي 928 01:40:37,149 --> 01:40:38,234 ترسيدي؟ 929 01:40:38,859 --> 01:40:42,405 . نترسيدم. من بي تجربه نيستم 930 01:40:43,156 --> 01:40:45,200 . اينو با اطمينان ميدونم که نميتوني از حد بگذري 931 01:40:45,742 --> 01:40:47,786 . اين چرت و پرت ها راجب حدود، چيه که ميگي 932 01:41:23,285 --> 01:41:24,286 . ايست 933 01:41:29,959 --> 01:41:31,753 !تکون نخوريد، بشينيد رو زمين . برو ببين چه خبر شده 934 01:41:31,961 --> 01:41:35,298 !تکون نخوريد. بريد پايين 935 01:41:52,360 --> 01:41:53,694 !ما يه پليس گرفتيم 936 01:42:03,414 --> 01:42:04,415 !بيارش تو 937 01:42:04,582 --> 01:42:05,666 !برو 938 01:42:25,480 --> 01:42:26,482 !بخوابيد رو زمين 939 01:42:57,892 --> 01:42:58,977 !بدو 940 01:43:05,150 --> 01:43:07,528 !حرکت کنيد! بيمارها رو پوشش بديد 941 01:43:26,341 --> 01:43:27,801 . من ميرم بچه ها رو بيارم 942 01:43:28,010 --> 01:43:28,969 . منم باهات ميام 943 01:43:44,820 --> 01:43:45,947 !وااااي ي! چقدر بچه 944 01:43:46,030 --> 01:43:47,699 . ساکت! بچه ها رو نترسون 945 01:43:47,824 --> 01:43:49,242 . بهتره پنبه تو گوشهاشون بذاريم 946 01:43:49,451 --> 01:43:51,078 واجبه؟ - !آره - 947 01:44:23,906 --> 01:44:25,533 !ما يه طرفيم 948 01:44:25,617 --> 01:44:27,661 در آينده مائم اين همه بچه خواهيم داشت؟ 949 01:44:28,328 --> 01:44:29,454 فکر کردي من خرگوشم؟ 950 01:44:33,793 --> 01:44:34,794 آماده اي بريم؟ 951 01:44:34,836 --> 01:44:35,878 !آره 952 01:44:42,302 --> 01:44:43,303 !بازرس يوئن 953 01:44:44,930 --> 01:44:46,682 !به خانم کمک کنيد بچه ها رو نجات بده !سريع 954 01:44:46,807 --> 01:44:47,350 !بله قربان 955 01:44:47,433 --> 01:44:49,477 !اون طرف. مراقب بچه ها باشيد 956 01:44:50,770 --> 01:44:52,856 !من ميرم پيش توني . تو اينجا مسئولي 957 01:44:53,065 --> 01:44:54,149 !مراقب باش 958 01:45:17,843 --> 01:45:18,844 !بريم طبقه بالا 959 01:45:23,933 --> 01:45:25,435 . خانم، راه خروج آتيش گرفته 960 01:45:27,604 --> 01:45:28,813 !اون با ماست 961 01:45:35,446 --> 01:45:37,907 . برو تو و کمک کن بچه ها رو بياريم بيرون - !برو تو کمک کن - 962 01:45:40,160 --> 01:45:41,995 . چند تا از پرده ها رو بياريد پايين - !بله، خانم - 963 01:45:52,924 --> 01:45:54,092 !خوب مراقبشون باش 964 01:46:04,604 --> 01:46:05,939 !بياين اينجا کمک کنين! عجله کنين 965 01:46:08,442 --> 01:46:11,070 !بچه رو بگير - !بده اش من - 966 01:46:15,074 --> 01:46:16,034 . چند تا حوله بهم بدين 967 01:46:16,075 --> 01:46:17,327 . اين بچه رو ببرين يه جاي امن 968 01:46:18,370 --> 01:46:22,124 . بچه جون، گريه نکن 969 01:47:06,758 --> 01:47:09,720 صدمه ديدي؟. . از پسش برمياي؟ 970 01:47:09,845 --> 01:47:10,971 !مشکلي نيست 971 01:47:46,970 --> 01:47:48,305 !برو تو 972 01:48:00,778 --> 01:48:02,404 . من الآن يه پليس رو کشتم 973 01:48:04,407 --> 01:48:05,366 !نه 974 01:48:07,535 --> 01:48:09,371 . مطمئنم پليس بود - !به هيچ وجه - 975 01:48:09,496 --> 01:48:11,123 . کارت شناساييش رو ديدم 976 01:48:12,416 --> 01:48:13,709 !خيالاتي شدي 977 01:48:14,126 --> 01:48:17,505 ،چند دفعه بايد بهت بگم تا حرفم رو باور کني؟ 978 01:48:18,423 --> 01:48:19,716 . در واقع، تو بدترين دشمن خودتي 979 01:48:19,841 --> 01:48:21,384 ،اگه نتوني به خودت غلبه کني 980 01:48:21,509 --> 01:48:23,136 چطور ميتوني با اونا بجنگي؟ 981 01:48:26,432 --> 01:48:27,558 !بگيرش 982 01:48:50,751 --> 01:48:51,710 ... در جريان اين پرونده 983 01:48:51,835 --> 01:48:53,587 . تو چايخونه، به يکي از همکارهام شليک کردم 984 01:48:53,671 --> 01:48:55,006 . آقاي پانگ راجبش بهم گفت 985 01:48:57,008 --> 01:48:58,802 . فقط بعدش فهميدم که پليس بوده 986 01:48:59,553 --> 01:49:00,554 چه احساسي داشتي؟ 987 01:49:00,595 --> 01:49:02,556 . بدتر از الآن ِ تو 988 01:49:03,599 --> 01:49:05,059 مردي که کشتم، واقعا پليس بود؟ 989 01:49:05,142 --> 01:49:06,894 . آره - . لعنتي - 990 01:49:52,696 --> 01:49:54,281 . بريد بالا و بچه ها رو نجات بدين - . بله، قربان - 991 01:50:34,911 --> 01:50:36,496 . مراقب باش - . باشه - 992 01:50:42,169 --> 01:50:44,004 . بگيرش - . باشه، بده اش من - 993 01:50:45,214 --> 01:50:46,799 . واکنش نميده 994 01:50:47,842 --> 01:50:49,219 . ببين اين کيه 995 01:51:06,363 --> 01:51:07,323 . زودباش 996 01:51:09,033 --> 01:51:10,243 . برو کمکشون کن 997 01:51:10,910 --> 01:51:11,995 . اونو بده من 998 01:51:13,371 --> 01:51:14,581 . بگيرش - . باشه - 999 01:51:29,473 --> 01:51:31,225 . ببين اين بچه ماله توئه 1000 01:51:33,269 --> 01:51:34,270 !يکي داره مياد 1001 01:51:52,374 --> 01:51:53,500 !هرزه 1002 01:52:00,633 --> 01:52:02,468 . به بخش نوزادان حمله شده !کمک بفرستيد 1003 01:52:03,178 --> 01:52:05,430 ،موقعيت بچه ها بده کمک لازم داريم، صدامو ميشنويد؟ 1004 01:52:07,641 --> 01:52:09,435 . ميرم به بچه ها کمک کنم - . منم خدمت اون سگ هار ميرسم - 1005 01:52:09,560 --> 01:52:10,561 . مراقب باش 1006 01:52:16,234 --> 01:52:17,485 . بياين اينجا مخفي بشيم 1007 01:52:46,977 --> 01:52:48,229 !عجله کن 1008 01:53:03,538 --> 01:53:04,414 !مراقبش باش 1009 01:53:05,707 --> 01:53:06,666 !برو پايين، سريع 1010 01:53:09,378 --> 01:53:10,546 . يه بچه تو شيرخوارگاه جا گذاشتم 1011 01:53:11,088 --> 01:53:12,256 !باشه، من ميارمش 1012 01:53:12,298 --> 01:53:14,425 . مراقب خانم باش - !مواظب باش - 1013 01:53:16,928 --> 01:53:18,471 . هر گوشه بذاريد - !بله - 1014 01:53:40,538 --> 01:53:41,831 . خانم، محکم بگيريد 1015 01:53:54,888 --> 01:53:57,391 !ديگه سر و صدا نکن! ساکت باش 1016 01:54:03,898 --> 01:54:04,899 !ساکت شو 1017 01:54:07,527 --> 01:54:09,029 گوش کن، يه آهنگ چطوره؟ 1018 01:54:09,571 --> 01:54:12,199 ،چهره به چهره . ميدونم صورت تو، الآن حالت منه 1019 01:54:12,449 --> 01:54:14,702 . از حالا به بعد تو، قراره ساليوا سامي باشي 1020 01:54:14,785 --> 01:54:17,956 ،من پوششت رو ميگيرم . تو ميگي اين يه تله است 1021 01:54:18,081 --> 01:54:21,293 . تو ميگي من فضولم . من ميگم، خودموني ام 1022 01:54:21,543 --> 01:54:25,214 ،اين کاملا سرخ نيست . اينقدر احمق نباش 1023 01:54:30,887 --> 01:54:32,138 . ميدونم که آهنگم يه مشت چرت و پرته 1024 01:54:32,973 --> 01:54:35,517 !مجبور نيستي وانمود کني، ساليوا سامي هستي 1025 01:54:43,109 --> 01:54:44,819 !هي! اين بازيه بزرگترهاست 1026 01:55:08,596 --> 01:55:10,010 ،کوچولو 1027 01:55:20,528 --> 01:55:21,734 !ببخشيد 1028 01:55:27,305 --> 01:55:29,426 . ديگه هيچ رد خوني نيست 1029 01:55:29,634 --> 01:55:31,255 !چه دهان چسبناکي 1030 01:56:39,772 --> 01:56:43,265 . خواهر، بيمارها رو ببر بيرون 1031 01:56:46,258 --> 01:56:47,464 !عجله کنين 1032 01:56:54,615 --> 01:56:57,234 !نه 1033 01:57:17,232 --> 01:57:18,438 !ديوونه شدي 1034 01:57:19,810 --> 01:57:21,307 چرا مجبور بودي بکشيشون؟ 1035 01:57:21,930 --> 01:57:23,385 !من هرکسي که سر راهم باشه، ميکشم 1036 01:57:23,593 --> 01:57:25,423 چطور جرات ميکني منو بازجويي کني؟ 1037 01:57:36,399 --> 01:57:37,646 !عوضي 1038 01:58:15,355 --> 01:58:17,268 . شليک کن - !بندازش زمين - 1039 01:58:18,889 --> 01:58:19,679 . اگه دل و جراتش رو داري، شليک کن 1040 01:58:21,384 --> 01:58:23,879 تمام بيمارستان بمب گذاري شده، جرات داري؟ 1041 01:58:26,664 --> 01:58:28,286 !هممون باهم ميريم هوا 1042 01:58:32,318 --> 01:58:34,688 !فکر کردين کي هستين؟ فکر کردين لياقت دستگيريه منو دارين؟ 1043 01:58:38,555 --> 01:58:39,636 !نرو 1044 01:58:41,299 --> 01:58:42,629 !خيلي خطرناکه 1045 01:58:45,249 --> 01:58:46,163 . بچه رو با خودت ببر 1046 01:58:46,621 --> 01:58:48,450 !جونت رو از دست ميدي، دنبال من بيا 1047 01:59:11,358 --> 01:59:12,356 !من يه پليسم 1048 01:59:18,551 --> 01:59:19,965 !نرو 1049 02:00:01,541 --> 02:00:03,744 !زودباشيد !زخمي ها رو بياريد بيرون، عجله کنيد 1050 02:00:13,805 --> 02:00:15,053 !بچه، بيا يه سواري، با ترن هوايي بريم 1051 02:01:07,314 --> 02:01:10,515 . بچه، تو واقعا آتيش رو خاموش کردي !ممنون 1052 02:01:36,542 --> 02:01:37,747 . اونجا نرو! خطرناکه 1053 02:01:52,548 --> 02:01:53,962 تِکيلا، ديگه بچه اي نيست؟ 1054 02:01:54,045 --> 02:01:56,540 !بچه مون 1055 02:01:56,623 --> 02:02:00,531 !خيلي ازت ممنونيم 1056 02:02:01,196 --> 02:02:03,150 چطوري؟ توني کجاست؟ 1057 02:02:04,148 --> 02:02:05,645 . اون بالا 1058 02:02:09,636 --> 02:02:10,800 . يه نفر هنوز اونجاست 1059 02:02:16,662 --> 02:02:17,868 !تو سگ مرده 1060 02:02:35,787 --> 02:02:38,240 ،پاشو! هيچ کس تکون نخوره . اسلحه هاتون رو بندازيد 1061 02:02:40,194 --> 02:02:41,566 !اسلحه هاتونو بندازيد 1062 02:02:42,481 --> 02:02:43,521 !همتون اسلحه هاتونو بندازيد 1063 02:02:43,562 --> 02:02:44,560 !بندازينشون زمين 1064 02:02:45,059 --> 02:02:46,930 ،اسلحه هاتونو بندازيد زمين !از سر راه بريد کنار 1065 02:03:11,210 --> 02:03:14,578 !پليس سخت جون، تو هنوز زنده اي 1066 02:03:16,324 --> 02:03:18,236 . تلفات ما، تقريبا اندازه ي شماست 1067 02:03:18,985 --> 02:03:20,773 !آره، پنجاه پنجاه 1068 02:03:22,269 --> 02:03:23,725 !اما بعد از کشتن اين يکي، من ميبرم 1069 02:03:26,760 --> 02:03:27,757 !شليک کن 1070 02:03:29,628 --> 02:03:32,164 . شليک کن! ببين سرشو ميترکونم يا نه 1071 02:03:36,530 --> 02:03:37,736 !شليک نکنيد 1072 02:03:39,523 --> 02:03:40,604 . مثله اينکه تو ضعيفي 1073 02:03:41,602 --> 02:03:43,639 فکر کردم شما پليسها، با اسلحه . حسابي آتيشي ميشين 1074 02:03:43,764 --> 02:03:45,593 !اما تو فقط يه آدم معمولي هستي 1075 02:03:48,130 --> 02:03:49,169 . به خودت سيلي بزن 1076 02:03:56,029 --> 02:03:57,609 . به گونه ي چپت سيلي بزن ، مسيح اينطوري گفته 1077 02:04:05,134 --> 02:04:06,298 . بگو که تو ضعيفي 1078 02:04:10,290 --> 02:04:11,578 . من ضعيفم 1079 02:04:18,563 --> 02:04:19,561 !زانو بزن 1080 02:04:26,671 --> 02:04:27,752 !اسلحه ات رو بذار زمين 1081 02:04:28,957 --> 02:04:30,953 کي شانس اينو داره که همچين بازي اي بکنه؟ 1082 02:04:33,531 --> 02:04:34,528 !عوضي 1083 02:04:37,272 --> 02:04:38,852 !شلوارت رو در بيار، پليس 1084 02:04:38,977 --> 02:04:41,638 !حرومزاده. آشغال 1085 02:05:47,702 --> 02:05:49,240 !واسه توئه 1086 02:05:50,321 --> 02:05:51,319 !واقعا يادم رفته بود 1087 02:05:52,733 --> 02:05:54,313 . چه اهميتي داره 1088 02:05:55,227 --> 02:05:56,683 . من هيچ هويتي ندارم 1089 02:05:58,013 --> 02:06:00,632 . فقط تو، تاريخ تولدم رو ميدوني 1090 02:06:02,254 --> 02:06:03,376 !فراموشش نکن 1091 02:06:07,368 --> 02:06:08,407 هيچ آرزويي نداري؟ 1092 02:06:08,698 --> 02:06:11,442 . چرا! خيال دارم برم، قطب شمال 1093 02:06:11,983 --> 02:06:15,267 ،اونجا که خيلي سرده از آب و هواي سرد خوشت مياد؟ 1094 02:06:15,309 --> 02:06:16,514 !حداقل اونجا با زندگيه تاريک من تضاد داره 1095 02:06:17,263 --> 02:06:20,506 ،از مردم پرسيدم !اونا 24 ساعت نورخورشيد دارن 1096 02:06:35,930 --> 02:06:36,970 ترجمه از نيلوفر - تير 90 www. mmoviestar. com 1097 02:07:13,349 --> 02:07:14,388 ترجمه از نيلوفر - تير 90 www. mmoviestar. com 1098 02:07:15,427 --> 02:07:16,467 ترجمه از نيلوفر - تير 90 Niloo_7788@yahoo. com 1099 02:07:17,506 --> 02:07:18,546 www. mmoviestar. com 1100 02:07:23,743 --> 02:07:24,782 ترجمه از نيلوفر - تير 90 Niloo_7788@yahoo. com 1101 02:07:25,821 --> 02:07:26,861 www. mmoviestar. com