1 00:02:57,650 --> 00:03:02,479 Explosion und Schießerei verwüstet Nachbarschaft eines Gangstergeschäfts. 2 00:03:02,928 --> 00:03:05,796 Polizei in Schusswechsel verwickelt. Zwei mutmaßliche Räuber getötet. 3 00:03:05,896 --> 00:03:09,840 Waffen werden nach Hongkong geschmuggelt. 4 00:03:14,949 --> 00:03:19,080 - Macht sich deine Frau keine Sorgen? - Sie betet sich die Hände wund... 5 00:03:19,203 --> 00:03:22,949 - wenn ich im Dienst bin. - So eine Frau wünsche ich mir auch. 6 00:03:32,021 --> 00:03:37,585 - Na, schon den Playboy gelesen? - Ich seh mir nur die Bilder an. 7 00:03:37,732 --> 00:03:40,744 - Jungchen, du bist im Dienst. - Sind die Vögel schon da? 8 00:03:40,844 --> 00:03:44,268 - Drei schon. Der Boss fehlt noch. - Guck nicht so viele Titten an. 9 00:04:07,510 --> 00:04:11,538 - Löwenherz, empfängst du mich? Over. - Ja, die Show kann steigen. 10 00:04:12,118 --> 00:04:14,526 Ich dachte schon, ich müsste den Job hier ewig schieben. 11 00:04:14,626 --> 00:04:15,989 Du machst dich gut. 12 00:04:16,138 --> 00:04:21,188 - Also pass auf. Gleich geht's los. - Hallo. Heute nehme ich nur Tee. 13 00:04:21,358 --> 00:04:26,158 Danke schön, sehr aufmerksam. 14 00:04:26,383 --> 00:04:31,553 - Frisches Gebäck. - Warum verlässt du Hongkong nicht? 15 00:04:32,019 --> 00:04:34,935 Mann, Tequila. Das ist meine Heimat. Die verlasse ich nicht. 16 00:04:35,035 --> 00:04:39,078 Hier möchte ich begraben werden. Ich will nicht im Ausland leben. 17 00:04:39,323 --> 00:04:45,230 - Wo kann man schon so fabelhaft essen? - Na, beim Chinesen. Wo denn sonst? 18 00:04:45,475 --> 00:04:48,677 - Aber hier ist es Spitze, Tequila. - Frische Teigwaren. 19 00:04:56,994 --> 00:05:00,727 - Wie alt ist eigentlich dein Sohn? - Hallo, wir sind etwas spät. 20 00:05:00,897 --> 00:05:03,269 - Sieben, willst du mal ein Foto sehen? - Achtung, pass auf. 21 00:05:03,369 --> 00:05:05,842 - Das macht nichts. Guten Morgen. - Es gab wieder einen Stau. 22 00:05:05,942 --> 00:05:11,136 - Das kenne ich. - Haben Sie was Schönes dabei? 23 00:05:11,921 --> 00:05:14,787 Garantiert. Der ist ganz was Besonderes. Sie werden staunen. 24 00:05:14,910 --> 00:05:17,036 - Was darf's denn sein? - Nur ein Tee. 25 00:05:17,606 --> 00:05:20,277 Sekunde. Ich hab's gleich gefunden. 26 00:05:35,455 --> 00:05:38,665 - Den hab ich erst gestern reingekriegt. - Könnte mir gefallen. 27 00:05:38,835 --> 00:05:42,625 - Ist genauso gut wie 'ne Magnum. - Erst will ich den Preis hören. 28 00:05:42,795 --> 00:05:46,715 - Ich habe noch nie jemanden betrogen. - So viel wie die Letzte. 29 00:05:46,885 --> 00:05:51,281 - Die war aber ganz schön teuer. - Ich habe nur allererste Ware. 30 00:05:51,404 --> 00:05:54,222 - Das sagen alle. - Kommen wir zusammen oder nicht? 31 00:05:54,345 --> 00:05:57,360 - Also 1500. Was gibt's da zu lachen? - Na schön. 32 00:06:05,695 --> 00:06:07,115 - Alles klar? - Gut. 33 00:06:09,958 --> 00:06:13,216 - Ist ja ein reizendes Vögelchen. - Ja, und zwitschert so schön. 34 00:06:19,099 --> 00:06:22,504 - Hier, Ihr Tee. - Scheiße, was soll das? 35 00:06:28,118 --> 00:06:29,589 Hier rüber. 36 00:06:35,030 --> 00:06:36,844 Scheiße. Ihr habt uns reingelegt. 37 00:06:36,944 --> 00:06:40,474 - Pass auf. Da rüber. - Na wartet. 38 00:06:40,644 --> 00:06:42,064 - Runter. - Scheiße. 39 00:06:59,858 --> 00:07:02,333 - Bleib in Deckung. - Schnapp sie dir. 40 00:07:34,219 --> 00:07:35,787 Los raus! Verflucht. 41 00:07:36,523 --> 00:07:37,846 Raus hier! 42 00:07:39,219 --> 00:07:41,008 Nichts wie raus hier! Haut ab! 43 00:07:41,645 --> 00:07:42,895 Raus hier! 44 00:08:32,992 --> 00:08:34,634 Los, raus! 45 00:08:43,628 --> 00:08:44,952 Raus hier! 46 00:08:51,030 --> 00:08:53,089 Stehen bleiben! Stehen bleiben! 47 00:09:17,819 --> 00:09:19,143 Raus hier! 48 00:09:54,655 --> 00:09:55,748 Hat's dich erwischt? 49 00:10:02,425 --> 00:10:03,797 Verzieh dich. 50 00:11:15,290 --> 00:11:16,442 Oh Gott. 51 00:11:22,520 --> 00:11:25,069 Fabelhaft. Sie sind ein Riesenarschloch. 52 00:11:26,442 --> 00:11:29,996 Sie haben einfach alle umgemäht. Was für ein Schlamassel. 53 00:11:35,136 --> 00:11:37,569 - Wissen Sie, wen Sie da umgelegt haben? - Nein. 54 00:11:38,525 --> 00:11:41,564 Einen unserer Spitzel. Einen Mann, der seit Monaten für mich gearbeitet hat. 55 00:11:41,664 --> 00:11:44,089 Das geht jetzt alles den Bach runter. 56 00:11:47,496 --> 00:11:49,996 Haben Sie vielen Dank, das können Sie nie wieder gut machen. 57 00:13:53,839 --> 00:13:58,079 - Schöne Scheiße, was? - Großer Mist. 58 00:13:59,329 --> 00:14:02,859 - Hat nicht geklappt. - Der Waffenring ist nicht zerschlagen. 59 00:14:05,775 --> 00:14:10,921 Sie halten dich für einen Killer. Dabei warst du auf der Akademie so zahm. 60 00:14:13,520 --> 00:14:18,569 - Bin ich wirklich an allem schuld? - Ihr müsst härter rangehen. 61 00:14:22,613 --> 00:14:28,011 - Ich habe einen guten Freund verloren. - Alles im Leben hat seinen Preis. 62 00:16:06,703 --> 00:16:09,644 Tony, ich... ich.... 63 00:16:12,854 --> 00:16:14,888 Onkel Ho möchte wissen, warum du ihn verraten hast. 64 00:16:15,550 --> 00:16:20,158 - Ich habe ihn nicht verraten. - Wirklich nicht? 65 00:16:50,672 --> 00:16:54,765 - Können Sie sagen, wie es passiert ist? - Es ging so schnell. 66 00:16:55,353 --> 00:16:57,853 Ich war beinahe wie gelähmt. 67 00:16:59,887 --> 00:17:03,576 - Wie sieht's aus? - Der Tod trat vor zwei Stunden ein. 68 00:17:03,685 --> 00:17:07,925 - Kopfschuss aus kürzester Entfernung. - Habt ihr 'ne Spur von der Kanone? 69 00:17:08,025 --> 00:17:10,227 Noch nicht. Aber das Opfer kommt mir bekannt vor. 70 00:17:10,327 --> 00:17:12,435 Diese Visage habe ich auf der Fahndungsliste gesehen. 71 00:19:19,539 --> 00:19:24,000 - He, guck dir das an. - Der Bericht ist gestern rausgegangen. 72 00:19:24,564 --> 00:19:26,400 Jetzt kriegen wir erst die Fotos? 73 00:19:26,500 --> 00:19:28,465 - Auswertung in einer halben Stunde. - Geht klar, Sir. 74 00:19:28,883 --> 00:19:31,917 Der Tote war ein malayischer Chinese und in Terroraktionen verwickelt. 75 00:19:32,137 --> 00:19:35,522 Er hat zwischen 78 und 81 im großen Stil Waffen geschmuggelt. 76 00:19:35,682 --> 00:19:38,484 Es gab Haftbefehle in Malaysia, Thailand und Singapur gegen ihn. 77 00:19:38,584 --> 00:19:41,058 Offenbar ein Fachmann. Ist 85 hergekommen. 78 00:19:41,328 --> 00:19:45,764 Er hat für Ho gearbeitet, wurde aber von Johnny Wong gekauft. 79 00:19:46,131 --> 00:19:47,970 Wir wissen bereits Näheres über die Mordwaffe. 80 00:19:48,092 --> 00:19:52,136 Es war eine Davis Kaliber 32. Von dem Mörder wissen wir noch nichts. 81 00:19:52,357 --> 00:19:53,680 Ich habe bisher nichts gefunden. 82 00:19:55,396 --> 00:20:01,278 Was soll ich nur machen? Selbst das billigste Apartment ist mir noch zu teuer. 83 00:20:02,357 --> 00:20:05,617 Hier, eine Sozialwohnung. Dazu muss ich heiraten und Kinder zeugen. 84 00:20:08,532 --> 00:20:11,327 Wenn das so weitergeht, muss ich wohl im Auto übernachten. 85 00:20:12,430 --> 00:20:15,952 - Oder auf der Straße. - Versuch's doch in der Jugendherberge. 86 00:20:16,122 --> 00:20:18,754 Da ist abends viel los und man kann ein Mädchen aufgabeln. 87 00:20:18,854 --> 00:20:22,712 - Klingt doch nicht schlecht. - Ich schlafe im Jazzclub. 88 00:20:22,882 --> 00:20:26,228 Da kriegst du aber erst ein Auge zu, wenn die Letzten gegangen sind. 89 00:20:26,645 --> 00:20:31,130 - Wer wohl die Blumen geschickt hat? - Das geht schon seit Wochen so. 90 00:20:31,400 --> 00:20:33,361 Es ist doch nicht verboten, Blumen zu schicken. 91 00:20:41,057 --> 00:20:42,503 Ja, bitte? 92 00:20:43,409 --> 00:20:46,057 - Sie haben wieder Blumen gekriegt. - Danke sehr. 93 00:20:59,977 --> 00:21:01,977 Fühlen Sie sich irgendwie allein oder liebt Sie jemand? 94 00:21:03,703 --> 00:21:07,207 Fühlen Sie sich irgendwie allein... 95 00:21:15,179 --> 00:21:19,192 Gott der Liebenden. Meine Freundin macht mir Stress. 96 00:21:19,412 --> 00:21:23,015 Sieh bitte zu, wie du unsere Liebe wieder in Ordnung bringst. Ich danke dir. 97 00:21:23,407 --> 00:21:26,103 Ach ja, eine Wohnung brauche ich auch noch. 98 00:21:27,280 --> 00:21:28,750 Tequila. 99 00:21:38,260 --> 00:21:41,348 Du musst krank sein. Woher kriegst du sonst das viele Grünzeug. 100 00:21:41,829 --> 00:21:48,138 - Demnach müsste ich bald sterben. - Wenn du willst, geht es mit uns weiter. 101 00:21:48,238 --> 00:21:52,419 Ich verschwendete meine Jugend an dich. Von dir erwarte ich keine Blumen. 102 00:21:52,589 --> 00:21:56,348 - Ich wusste nicht, dass du Rosen magst. - Ich hab's dir auch nie gesagt. 103 00:21:56,448 --> 00:22:01,863 - Das ist einer deiner vielen Fehler. - Dem Absender hab ich's auch nie gesagt. 104 00:22:01,963 --> 00:22:03,530 Lies dir das mal durch. 105 00:22:07,279 --> 00:22:10,465 Er fragt, ob du einsam bist oder ob dich jemand lieben soll. 106 00:22:10,612 --> 00:22:13,308 Ich kann auch lesen. Wie geht die Melodie? 107 00:22:26,837 --> 00:22:28,504 - Ich danke dir. - Bitte. 108 00:22:30,048 --> 00:22:36,470 Mi So La So So La Fa Mi... Ja, das müsste es sein. 109 00:22:37,965 --> 00:22:44,019 - Nein, es geht La La La Fa Mi. - Ah, danke. 110 00:22:44,509 --> 00:22:46,494 - Sonst noch was? - Schönen Dank. 111 00:22:49,362 --> 00:22:51,960 Du hast neulich übrigens was vergessen. Ich hab's dabei. 112 00:22:54,287 --> 00:22:55,684 Deine Unterwäsche. 113 00:23:03,037 --> 00:23:05,170 Die Gnädigste hat einen Verehrer. 114 00:23:06,469 --> 00:23:10,828 - Hab's grad erfahren, einen Rosenkavalier. - Schick du ihr doch auch mal welche. 115 00:23:10,928 --> 00:23:12,840 Also so weit kommt's noch. 116 00:23:14,384 --> 00:23:17,325 Wie geht denn der Titel? Mi So La... 117 00:23:19,727 --> 00:23:22,227 - Danke, das reicht. - Okay, Chef. 118 00:23:23,676 --> 00:23:25,096 Ich sing eben gern, na und? 119 00:23:30,683 --> 00:23:35,396 Mi So La So So Fa. Mi So La So So Fa. 120 00:23:46,221 --> 00:23:51,736 Löwe in der Nähe der Falle. Stoppt die Ermittlungen. 121 00:23:55,658 --> 00:24:01,001 - Na, was gibt's Superintendant? - Irgendwelche Hinweise im Waffenfall? 122 00:24:02,643 --> 00:24:05,584 Also im Augenblick haben wir noch keine Anhaltspunkte. 123 00:24:07,692 --> 00:24:10,559 - Dann bleiben Sie dran. - Ja, Sir. 124 00:24:19,365 --> 00:24:21,246 - He, Halk. - Ja? 125 00:24:21,368 --> 00:24:22,790 - Komm mal zu mir. - Schon unterwegs. 126 00:24:23,746 --> 00:24:25,657 Ihr Tee, Mister Ho. 127 00:24:27,152 --> 00:24:28,905 - Was ist denn? - Iss 'ne Kleinigkeit. 128 00:24:29,005 --> 00:24:34,040 - Ich bin schon satt. - Wer nicht isst, kann doch nicht arbeiten. 129 00:24:34,139 --> 00:24:35,852 - Das stimmt. - Bedien dich, Junge. 130 00:24:35,952 --> 00:24:39,804 - Hallo, Leute. - Hallo, Tony. Wieder im Land? 131 00:24:39,974 --> 00:24:43,009 - Onkel Ho. - Hallo, Tony. 132 00:24:43,156 --> 00:24:44,627 Ich hab dir was mitgebracht. 133 00:24:46,097 --> 00:24:48,941 - Das mit Little Mustache war gute Arbeit. - Das ist mein Job. 134 00:24:49,041 --> 00:24:53,597 - Das mit dem Buch war meine Idee. - Funktioniert. 135 00:24:53,944 --> 00:24:58,448 - Das liegt an meiner Verpflegung. - Onkel Ho behandelt uns wie Kinder. 136 00:24:58,548 --> 00:25:02,864 - Er hat Angst, wir essen nicht genug. - Ich werde langsam alt, Tony. 137 00:25:03,426 --> 00:25:06,735 Ich muss mal ein bisschen an die Jugend weiterreichen. 138 00:25:09,798 --> 00:25:14,284 - Ich bin sentimental. - Macht nichts. Wir haben Respekt vor dir. 139 00:25:18,891 --> 00:25:22,935 Wenn du merktest, dass ich zu alt bin für den Job, was würdest du mit mir tun? 140 00:25:25,115 --> 00:25:29,478 Du gehörst noch lange nicht zum alten Eisen. Ich hätte da eine Idee. 141 00:25:30,090 --> 00:25:34,625 Warum fliegst du nicht mal nach Hawaii? Vielleicht gefällt's dir da? 142 00:25:35,384 --> 00:25:37,566 Du lässt deine Geschäfte einfach hinter dir. 143 00:25:38,816 --> 00:25:41,438 Ich möchte, wenn ich alt, lieber in Hongkong sein. 144 00:25:42,639 --> 00:25:46,781 Ach, Tony. Ich habe immer noch 'ne Menge Verantwortung. 145 00:25:47,532 --> 00:25:53,399 - Ich kann nicht nach Hawaii gehen. - Das war auch nur so eine Idee. 146 00:25:54,821 --> 00:25:59,183 Hallo. Na wie langt's bei euch? Gibt's was Neues? He, Mister Ho. 147 00:25:59,292 --> 00:26:01,463 - Hast du das Geld bekommen? - Na logo. 148 00:26:01,634 --> 00:26:04,802 Sieh dich vor diesem Kerl vor. Man kann ihm nicht trauen. 149 00:26:05,262 --> 00:26:09,432 - Tut mir leid, komme mit leeren Händen. - Hätte mich auch gewundert. 150 00:26:09,771 --> 00:26:13,432 - Hi, Tony. - Hallo. Na, was liegt an? 151 00:26:14,257 --> 00:26:16,780 Hör zu, Johnny möchte sich mit dir unterhalten. 152 00:26:26,661 --> 00:26:29,550 Die Amerikaner bestehen auf schneller Lieferung. 153 00:26:30,334 --> 00:26:31,902 So viele Waffen kriegen wir gar nicht zusammen. 154 00:26:32,002 --> 00:26:34,256 Dann holen wir sie bei jemandem, der sie in großen Mengen hortet. 155 00:26:35,677 --> 00:26:38,839 Wir müssen uns bedeckt halten, bis die Teehaus-Geschichte vergessen ist. 156 00:26:39,084 --> 00:26:40,824 - Hier entlang, bitte. - Danke. 157 00:26:41,486 --> 00:26:44,378 Johnny, meinst du, du kannst Tony vertrauen? 158 00:26:44,921 --> 00:26:48,681 Wir brauchen einen Ersatzmann. Vielleicht ist er geeignet. 159 00:26:48,937 --> 00:26:53,030 Hi, tut mir leid, ist ein bisschen später geworden. 160 00:26:53,391 --> 00:26:55,971 - Hallo, guten Abend. - Also, Johnny, das ist Tony. 161 00:26:56,094 --> 00:26:59,746 - Ach, ihr kennt euch doch. - Aber haben nie miteinander geplaudert. 162 00:26:59,868 --> 00:27:03,151 - Ich bin nun mal kein geselliger Typ. - Umso besser. Bitte. 163 00:27:05,308 --> 00:27:07,612 Um es kurz zu machen, mir gefällt dein Stil. 164 00:27:08,372 --> 00:27:11,240 - Bist du zufrieden mit dem alten Ho? - An sich schon, ja. 165 00:27:12,049 --> 00:27:16,607 Du solltest deine Ziele höher stecken. Du musst die ganz große Kohle verdienen. 166 00:27:16,779 --> 00:27:20,112 Ich bin weltweit im Waffengeschäft tätig. 167 00:27:20,651 --> 00:27:26,117 Wo immer es Krieg gibt, bin ich dabei. Eine tödliche krisensichere Branche. 168 00:27:27,514 --> 00:27:29,843 Und wenn ich von großem Geld spreche, dann meine ich es auch. 169 00:27:31,390 --> 00:27:33,260 Jeder weiß, dass Johnny Wong erfolgreich ist. 170 00:27:33,715 --> 00:27:38,248 - Und hab ich bei dir auch Erfolg? - Solange Mister Ho lebt, bin ich loyal. 171 00:27:39,547 --> 00:27:43,019 Gute Antwort. Ich schätze Menschen mit Prinzipien. 172 00:27:49,909 --> 00:27:52,660 Ich hatte ein Vermögen in Little Mustache investiert. 173 00:27:53,003 --> 00:27:57,929 Er hat hervorragend für mich gearbeitet. Du hast ihn mit einer Kugel weggepustet. 174 00:28:03,443 --> 00:28:05,872 Tja, man kann nicht immer gewinnen, nicht wahr? Du warst schneller. 175 00:28:06,139 --> 00:28:07,684 Das respektiere ich. 176 00:28:10,183 --> 00:28:11,825 Und ich respektiere Ehrlichkeit. 177 00:28:14,277 --> 00:28:18,713 Ich wollte dir meine Freundschaft anbieten, nicht über Geschäfte reden. 178 00:28:19,399 --> 00:28:21,041 Schön, ich nehme dein Angebot an. 179 00:28:23,566 --> 00:28:25,110 Die letzte Lieferung war sicher lukrativ. 180 00:28:25,210 --> 00:28:27,438 - Das haben wir nur Johnny zu verdanken. - Allerdings. 181 00:28:32,218 --> 00:28:35,034 - Scheiße, so 'ne Sauerei. - Die haben unsere Autos zugekleistert. 182 00:28:35,134 --> 00:28:37,757 - Wenn ich die Saubande erwische. - Das gibt's doch gar nicht. 183 00:28:39,546 --> 00:28:41,482 Was steht da? 184 00:28:43,737 --> 00:28:45,769 Mehrere Unbeteiligte sterben bei Gangsterblutbad. 185 00:28:45,869 --> 00:28:47,903 Triaden verhöhnen das Gesetz. 186 00:28:48,075 --> 00:28:51,555 Waffenschmuggel riesigen Ausmaßes. Polizist starb bei Feuergefecht. 187 00:28:59,055 --> 00:29:02,192 - He, was soll denn das? - Sind Sie verrückt geworden? 188 00:29:02,292 --> 00:29:04,727 - Hören Sie sofort auf. - Mörder. 189 00:29:04,897 --> 00:29:07,166 - Stopp. - Nimm die Kanone weg. 190 00:29:07,364 --> 00:29:08,540 Hau ab! 191 00:29:10,868 --> 00:29:13,148 Hör zu, du Schwein. Du hast einen Bullen umbringen lassen. 192 00:29:13,663 --> 00:29:16,751 Neulich im Teehaus. Der Junge war mein Freund. 193 00:29:17,216 --> 00:29:19,888 Außerdem sind 'ne Menge unschuldige Menschen ums Leben gekommen. 194 00:29:21,285 --> 00:29:26,236 Wenn du noch ein Wort sagst oder irgend- welche Tricks versuchst, nehm ich dich fest. 195 00:29:28,908 --> 00:29:29,957 Vergiss mich nicht. 196 00:29:32,707 --> 00:29:34,079 Hallöchen, Kumpel. 197 00:29:35,083 --> 00:29:36,995 Du mich auch nicht. 198 00:29:40,720 --> 00:29:42,516 Ein toter Bulle ist keine gute Werbung. 199 00:29:45,304 --> 00:29:46,516 Also Vorsicht. 200 00:30:23,925 --> 00:30:29,272 Schöne Verschwendung. War der zu klein für dich, oder was? 201 00:30:29,787 --> 00:30:34,174 - Ich warte auf die großen Fische. - Ganz schön clever, aber das wird teuer. 202 00:30:35,301 --> 00:30:38,169 - Und wie viel? - Ich würde sagen, hundert Riesen. 203 00:30:38,414 --> 00:30:41,355 Das können sich die Bullen nicht leisten. Zwanzig. 204 00:30:41,527 --> 00:30:44,885 Ich halte meine Rübe für euch hin. Die knallen mich ab. 205 00:30:45,032 --> 00:30:47,532 - Also leg was drauf. - Hör bloß auf zu heulen. 206 00:30:48,046 --> 00:30:49,909 Nimm es oder lass es sein. 207 00:30:50,595 --> 00:30:53,267 Meine Mama hat immer gesagt: Hüte dich vor den Bullen. 208 00:30:54,958 --> 00:30:59,639 Hier. Johnny will heute Nacht in Hos Lager aufräumen. Das ist die Adresse. 209 00:31:00,448 --> 00:31:04,100 Nimm dich vor diesem Arschloch in Acht. Der geht über Leichen. 210 00:31:05,473 --> 00:31:10,179 - Ich seh dich danach im Jazzclub, okay? - Geht klar. 211 00:31:13,242 --> 00:31:15,423 Ach, ich habe deine Mutter ins Krankenhaus einweisen lassen. 212 00:31:17,016 --> 00:31:19,320 - Schönen Dank. - Besuch sie mal, wenn du Zeit hast. 213 00:31:22,703 --> 00:31:25,888 Erst kommt die Arbeit, Junge. Dann das Vergnügen. 214 00:31:28,388 --> 00:31:31,305 He, die zwanzig Riesen sind im Eimer. 215 00:31:42,393 --> 00:31:45,079 - Hier sind wieder Blumen. - Danke sehr. 216 00:31:49,736 --> 00:31:54,981 So viele Träume wurden an Ihre Schwelle gebracht... 217 00:31:55,081 --> 00:31:58,952 Fa Fa Sol La La Si Do Si La So So... 218 00:31:59,074 --> 00:32:06,818 Da liegen sie und sterben... Fa Sol Sol Mi La Sol Sol Mi... 219 00:32:08,116 --> 00:32:10,714 Bei unserem Einsatz heute Nacht brauchen wir schweres Gerät. 220 00:32:11,474 --> 00:32:14,244 - Besorgt was. - Brauchen wir keine Genehmigung? 221 00:32:14,921 --> 00:32:16,082 Die gebe ich euch hiermit. 222 00:32:18,116 --> 00:32:20,322 Hallo, Waffenkammer. Codewort Löwenherz. 223 00:32:21,278 --> 00:32:23,528 Mein Boss braucht für heute Nacht ein paar dicke Ballermänner. 224 00:32:23,680 --> 00:32:27,994 Ich hol sie nachher ab. Ja, ich komm vorbei. Bis dann. 225 00:32:28,803 --> 00:32:35,322 Fa Fa Sol La La Si Do Si La So So Mi... 226 00:32:37,749 --> 00:32:39,808 Beiß dir nie selbst in den Arsch. 227 00:32:48,263 --> 00:32:51,711 - Brauchen wir noch Verstärkung? - Wir wollen doch nicht in den Krieg zieh... 228 00:32:51,881 --> 00:32:55,983 - Raus mit euch. Raus, raus, raus, raus. - Ja, Sir. 229 00:32:58,336 --> 00:33:00,958 Zwei Beamten wurden die Waffen gestohlen. Das übernehmen Sie. 230 00:33:01,522 --> 00:33:04,145 Und aus dem Waffenschmuggelfall steigen Sie aus, ist das klar? 231 00:33:06,669 --> 00:33:09,829 Ich habe Ewigkeiten daran gearbeitet. Ich stehe kurz vor dem Erfolg. 232 00:33:09,929 --> 00:33:14,782 - Diese Scheiße ist auf einmal wichtiger? - Machen Sie sich an die Arbeit. 233 00:33:15,811 --> 00:33:17,895 In meinem Büro schreie nur ich, klar? 234 00:33:19,561 --> 00:33:25,297 Kümmert euch um euern Scheiß. Ich erwarte auf der Stelle eine Erklärung. 235 00:33:25,397 --> 00:33:31,596 Erklärung? Ich gebe Befehle, klar? Also machen Sie sich an die Arbeit. 236 00:33:35,027 --> 00:33:39,684 Lassen Sie mal Dampf ab. Da drüben ist die Toilette, okay? 237 00:34:04,879 --> 00:34:09,779 - Hallo? Bleib dran, Sekunde. Es ist Tony. - Hallo, Tony. 238 00:34:10,491 --> 00:34:14,079 Ich brauche deine Hilfe heute Nacht. Gib mir bloß keinen Korb. 239 00:34:14,879 --> 00:34:19,388 Oh ja? Wie könnte ich einem Freund was abschlagen. 240 00:35:29,238 --> 00:35:32,792 Die Kisten werden heute Nacht abgeholt. Und zwar gleich. 241 00:35:50,022 --> 00:35:54,136 - Ich soll meinen eigenen Boss überfallen? - Genau, und ihn dabei umlegen. 242 00:35:54,679 --> 00:35:58,552 Ich kann dich nicht dazu zwingen. Ich will nur wissen, ob wir Partner sind. 243 00:36:01,493 --> 00:36:03,646 Und das wird sich herausstellen. 244 00:36:06,689 --> 00:36:09,875 Wir erobern die Welt gemeinsam oder du schießt mir in den Rücken. 245 00:36:11,345 --> 00:36:15,292 - Ohne es zu bedauern. - Ich hab 'ne Kanone. 246 00:37:05,664 --> 00:37:07,666 Mister Ho, wir werden überfallen. 247 00:38:50,433 --> 00:38:52,172 Achtung, eine Handgranate! 248 00:39:21,363 --> 00:39:25,285 Los, kommt rein. Ladet alle Waffen ein. Und dann nichts wie raus hier. 249 00:39:26,010 --> 00:39:30,285 Macht Platz. Na macht schon, Leute. 250 00:39:43,715 --> 00:39:46,068 - Auf den LKW. Gleich da vorn. - Ja, geht klar. 251 00:39:54,132 --> 00:39:58,274 Tony, ich bin fertig. Jetzt bist du dran. 252 00:39:59,965 --> 00:40:03,739 Du hast den ganzen Laden zerstört. Den muss man nicht mehr töten. 253 00:40:04,034 --> 00:40:08,151 Der würde mich nie am Leben lassen, wenn er mir gegenüber stünde. 254 00:40:08,519 --> 00:40:11,229 In dieser Welt regiert der, der 'ne Waffe in der Hand hat. 255 00:40:11,729 --> 00:40:15,038 Und dieser Drecksack steht mir im Weg. Also muss er sterben. 256 00:40:15,389 --> 00:40:17,639 Dass er nicht das große Geld verdient, ist nicht mein Problem. 257 00:40:17,808 --> 00:40:22,220 Aber seine Dumpingpreise machen meinen Markt kaputt. Das gefällt mir nicht. 258 00:40:22,689 --> 00:40:26,582 Also komm mir nicht mit Moral. Das Einzige, was zählt, ist der Erfolg. 259 00:40:39,155 --> 00:40:40,895 Macht schon, Leute. Beeilung. 260 00:40:49,560 --> 00:40:51,918 Jetzt hängt es von dir ab, ob wir Partner sein können oder nicht. 261 00:40:55,576 --> 00:40:59,841 Du wirst ihn umlegen, wenn er hier eintrifft. Sonst tu ich es. 262 00:41:04,571 --> 00:41:06,384 Also überleg nicht lange. 263 00:41:11,157 --> 00:41:13,982 - Abmarsch, Männer. - Los geht's. 264 00:42:37,264 --> 00:42:38,845 - Was ist denn hier los? - Los, in Deckung. Schnell. 265 00:42:39,004 --> 00:42:42,387 - Hier rüber. - Alles in Ordnung, Mister Ho? 266 00:42:46,700 --> 00:42:47,852 Das ist 'ne Falle. 267 00:42:48,367 --> 00:42:50,720 - Bleibt zusammen. - Das ist 'ne Falle. 268 00:43:02,094 --> 00:43:06,258 Tony, du gemeiner Verräter. Ich puste dir den Schädel weg, du Bastard. 269 00:43:06,358 --> 00:43:11,013 Hör auf, runter mit der Waffe. Weg damit. 270 00:43:20,644 --> 00:43:23,953 Das gilt auch für die anderen. Runter damit. 271 00:43:25,154 --> 00:43:26,533 Ihr sollt die Waffen ablegen. 272 00:43:32,678 --> 00:43:37,017 Tony, hast du etwas damit zu tun? 273 00:43:48,535 --> 00:43:51,844 Hallo, Mister Ho. Sie haben ja Ihre Waffen abgelegt. 274 00:43:52,163 --> 00:43:54,295 Ist das eine Kapitulation oder haben Sie Angst zu sterben? 275 00:43:57,922 --> 00:44:03,112 Waffen weg. Es wird nicht geschossen, Ihr Idioten. Seid ihr denn wahnsinnig? 276 00:44:07,898 --> 00:44:11,231 Gut, Johnny. Ich muss sterben, okay. 277 00:44:11,746 --> 00:44:14,139 Aber lassen Sie meine Männer laufen. Die haben Ihnen nichts getan. 278 00:44:15,594 --> 00:44:18,609 Er hat Recht. Oder willst du die alle umlegen? 279 00:44:18,854 --> 00:44:23,706 Das habe ich nicht zu entscheiden, sondern du ganz allein. 280 00:44:24,883 --> 00:44:30,594 Johnny, tun Sie mir einen Gefallen. Lassen Sie mich kurz mit Tony reden. 281 00:44:30,839 --> 00:44:34,613 - Einverstanden? - Sie waren schon immer ein Schwätzer. 282 00:44:45,348 --> 00:44:49,122 Tja, Tony. Es hat sich vieles geändert. 283 00:44:51,696 --> 00:44:55,372 Das ist nun mal der Lauf der Welt. Und damit muss man sich abfinden. 284 00:45:00,225 --> 00:45:05,323 Denk mal an Hawaii. Ich wusste, dass dieser Tag kommen würde. 285 00:45:06,381 --> 00:45:11,303 Aber eines hätte ich nie gedacht: Dass du mich verraten würdest. 286 00:45:11,720 --> 00:45:15,051 Ich habe mich in dir getäuscht. Das kann vorkommen im Leben. 287 00:45:15,421 --> 00:45:18,877 Lass die Männer bitte laufen, dann kannst du mich erschießen. 288 00:45:20,298 --> 00:45:23,485 Damit dieser dreckige Waffenschieber triumphieren kann. 289 00:45:24,391 --> 00:45:26,573 Ich verlange, dass du mich tötest, Tony. 290 00:45:26,965 --> 00:45:29,047 - Ich? - Na was denn sonst? 291 00:45:34,512 --> 00:45:40,489 Na los, tu es. Entweder tötest du mich oder ich muss dich töten. 292 00:45:44,757 --> 00:45:46,767 Mister Ho. Verräter. 293 00:45:55,125 --> 00:45:59,218 Mister Ho. Mister Ho. 294 00:46:35,516 --> 00:46:41,275 - Das werden die Bullen sein. - Raus hier. 295 00:47:16,495 --> 00:47:18,823 Schießt diesen Mistkerl ab, bevor er alle umlegt. 296 00:47:45,955 --> 00:47:48,701 - Wartet, ich werde ihn töten. - Du musst hier raus. Verschwinde. 297 00:47:50,246 --> 00:47:52,817 - Den kauf ich mir. - Dein Leben ist wichtiger. 298 00:47:56,336 --> 00:47:57,746 - Vielleicht hast du recht. - Ja. 299 00:53:03,087 --> 00:53:04,326 Wer ist der Kerl? 300 00:53:06,066 --> 00:53:08,395 Ich kenne ihn. Warum hat er mich nicht erschossen? 301 00:53:08,566 --> 00:53:12,777 - Sie haben meinen Befehl nicht befolgt. - Wer ist es? Sagen Sie es. 302 00:53:15,187 --> 00:53:17,292 - Einer von den Triaden. - Von den Triaden? 303 00:53:17,684 --> 00:53:21,140 Ich wünschte, das wäre er. Und das nächste Mal werde ich ihn umbringen. 304 00:53:22,684 --> 00:53:27,837 Wenn ich ihn sehe. Der Junge ist fällig, damit Sie Bescheid wissen. Danke, Sir. 305 00:53:28,125 --> 00:53:30,197 Einen Moment noch, bleiben Sie hier. 306 00:53:34,387 --> 00:53:39,032 Ich muss mich Ihnen gegenüber nicht rechtfertigen. Ich bin Ihr Vorgesetzter. 307 00:53:39,132 --> 00:53:42,937 Das wäre aber sinnvoll gewesen, weil ich sonst einen getötet hätte... 308 00:53:43,037 --> 00:53:47,169 - der auf unserer Seite steht. - Das ist Ihnen schon mal unterlaufen. 309 00:53:48,321 --> 00:53:52,144 Sie haben einen unserer Leute im Teehaus draufgehen lassen. 310 00:53:52,244 --> 00:53:56,406 Das gehört zum Geschäft. Es ist nicht der erste Unfall. 311 00:53:56,506 --> 00:54:02,191 Es war kein Unfall. Polizeibeamte sterben im Dienst bei ihrer Pflichterfüllung. 312 00:54:02,291 --> 00:54:05,134 Das wäre aber nicht nötig gewesen. Sie müssen uns nur sagen... 313 00:54:06,555 --> 00:54:09,594 wer ein Polizist ist oder wer von denen ein Gangster ist. 314 00:54:10,501 --> 00:54:12,683 Oder sollen wir uns alle gegenseitig umbringen? 315 00:54:12,879 --> 00:54:15,943 Sie sind ein Schwätzer. Ich brauche Männer, die anfassen und nicht reden. 316 00:54:16,555 --> 00:54:21,408 Sie stehen hier unter meinem Befehl, falls Sie das vergessen haben. 317 00:54:21,626 --> 00:54:26,041 Ist das klar? Es gibt Hunderte von Fragen, die sich uns tagtäglich stellen. 318 00:54:26,261 --> 00:54:29,202 Warum braucht die Polizei Durchsuchungs- befehle und die Gangster nicht? 319 00:54:30,403 --> 00:54:34,015 Warum müssen Beamte aufschreiben, warum sie ihre Waffe benutzt haben. 320 00:54:34,175 --> 00:54:38,341 Und warum müssen wir Verbrechern ihre Schuld nachweisen? 321 00:54:38,441 --> 00:54:40,940 Und warum müssen sie nicht Ihre Unschuld beweisen, warum nicht? 322 00:54:42,043 --> 00:54:44,492 - Warum nicht? - Wenn ich das wüsste... 323 00:54:44,592 --> 00:54:49,617 wäre ich hier der Chef. Ist das klar? Aber eins will ich Ihnen sagen: 324 00:54:50,156 --> 00:54:52,864 Ich verlor einen Freund. Darum will ich den Fall aufklären. 325 00:54:53,034 --> 00:54:55,156 Meine Karriere interessiert mich einen Scheißdreck. 326 00:54:56,154 --> 00:54:58,906 Ich werde diesen Johnny Wong ein für allemal aus dem Verkehr ziehen. 327 00:54:59,984 --> 00:55:02,801 Und jeder, der mich daran hindert, ist genauso geliefert. 328 00:55:02,901 --> 00:55:04,298 Sergeant. 329 00:55:09,519 --> 00:55:13,612 Wenn Sie sich noch mal in die Scheiße reiten, sorge ich für Ihre Suspendierung. 330 00:55:14,470 --> 00:55:19,094 - Ich will keine Probleme mehr. - Jawohl, Sir. 331 00:55:20,894 --> 00:55:26,675 Bei der Polizei läuft alles nach Schema F. Man muss den Vorgesetzten gehorchen. 332 00:55:26,896 --> 00:55:30,888 Ich fand meinen Job oft zum Kotzen und kam mir ohnmächtig vor. 333 00:55:30,988 --> 00:55:36,820 Aber wenn ich die Schlagzeilen lese, dann will ich zurückkehren. 334 00:55:36,920 --> 00:55:38,573 Und wenn du einen Fall nicht knacken konntest? 335 00:55:38,743 --> 00:55:41,103 - Dann wollte ich mir das Leben nehmen. - Mein Gott. 336 00:55:41,203 --> 00:55:45,202 - Ja, manchmal schon. - He, Leute. Ich hab was. 337 00:55:45,302 --> 00:55:50,694 - Ich weiß jetzt, woher ich den Kerl kenne. - He, Foxy. Aus dir wird mal was. 338 00:55:50,794 --> 00:55:52,673 Dafür kann ich mir nichts kaufen. 339 00:55:55,718 --> 00:55:56,797 Was meinst du? 340 00:55:57,164 --> 00:56:01,233 Wenn der Alte sagt, er gehört zu den Triaden, ist es hundertprozentig einer von uns. 341 00:56:01,944 --> 00:56:06,160 Aber was immer du tust, setz nicht dein Leben aufs Spiel. 342 00:56:06,552 --> 00:56:08,223 Es lohnt sich nicht. 343 00:56:14,468 --> 00:56:19,321 - Kennen Sie einen Bullen namens Wodka? - Der heißt Tequila. 344 00:56:19,836 --> 00:56:23,977 - Das ist ein ganz schön harter Knochen. - Das ist mir scheißegal. 345 00:56:24,124 --> 00:56:27,041 Sagen sie ihm, er soll sich ruhig halten. Sonst versaut er alles. 346 00:56:27,237 --> 00:56:30,938 Oder wollen Sie ein weiteres Begräbnis? Der riskiert sein Leben. 347 00:56:31,330 --> 00:56:34,198 Überlassen Sie ihn mir. Ich mach das schon. 348 00:56:35,399 --> 00:56:38,585 Und sagen Sie dem Zoll Bescheid. Wenn Johnny nicht liefern kann... 349 00:56:38,685 --> 00:56:40,570 kann ich nicht feststellen, wo sein Lager ist. 350 00:56:41,802 --> 00:56:47,090 Ich werde alles Nötige veranlassen. Und Sie sorgen dafür, dass alles läuft. 351 00:56:47,237 --> 00:56:49,734 - Ist mein Geld in die Schweiz überwiesen? - Ja. 352 00:56:49,834 --> 00:56:53,521 Und was ist mit dem Haus auf Guam? Hat es einen Pool und einen Garten? 353 00:56:53,691 --> 00:56:58,069 Was soll das? Falls Sie Bedenken haben, können Sie auch aussteigen. 354 00:56:58,241 --> 00:57:01,795 Wenn Sie Ihr Wort halten, halte ich auch das Meine. Alles Gute. 355 00:57:05,643 --> 00:57:07,481 Was ist, vertrauen Sie mir nicht? 356 00:57:07,848 --> 00:57:10,568 Ich denke, ich bin Ihr bester Mann, Superintendant. Stimmt's? 357 00:57:13,362 --> 00:57:15,666 Ja, natürlich. Heute haben Sie Geburtstag. 358 00:57:18,338 --> 00:57:19,410 Das wollte ich Ihnen schenken. 359 00:57:21,720 --> 00:57:25,519 Den hätte ich fast vergessen. Ich habe keine Identität. 360 00:57:26,450 --> 00:57:28,200 Woher soll ich wissen, wann ich Geburtstag habe? 361 00:57:29,489 --> 00:57:32,161 Sie sind der Einzige, der meine persönlichen Daten kennt. 362 00:57:34,784 --> 00:57:35,980 Vergessen Sie das nicht. 363 00:58:26,498 --> 00:58:30,518 Was ist los? Bist du immer noch sauer und willst dich an mir rächen? 364 00:58:44,089 --> 00:58:46,767 Wie soll ich dich anreden? Du bist kein richtiger Gangster. 365 00:58:47,405 --> 00:58:51,399 Aber auch kein richtiger Bulle. Welchen Rang hast du? 366 00:58:52,110 --> 00:58:58,188 Sergeant, Inspektor, Superintendant? Soll ich vielleicht vor dir salutieren? 367 00:58:58,801 --> 00:59:03,653 Wenn du willst? Für dich bin ich ein Gangster, für meine Mutter ein Sohn... 368 00:59:04,187 --> 00:59:06,079 und für die Triaden bin ich ein Held. 369 00:59:08,947 --> 00:59:12,378 - Und für mich bist du ein Freund. - Leg erst mal die Kanone hin. 370 00:59:12,942 --> 00:59:15,368 Hast du was dagegen, wenn ich ein Glas Milch ausgebe? 371 00:59:16,157 --> 00:59:18,824 Tut mir leid, ich zieh was Schärferes vor. 372 00:59:24,927 --> 00:59:28,653 Was sollen diese albernen Kraniche? Fühlst du dich einsam? 373 00:59:31,545 --> 00:59:33,407 Unterhältst du dich mit diesen Papiervögeln? 374 00:59:36,569 --> 00:59:38,775 Ich hab's immer gehasst, Kraniche zu falten. 375 00:59:40,707 --> 00:59:42,921 Jedes Mal, wenn ich einen getötet habe, mach ich einen neuen. 376 00:59:44,586 --> 00:59:47,296 Willst du auch einen haben? Einen hübschen blauen? 377 00:59:47,426 --> 00:59:48,627 Nein, danke. 378 00:59:52,556 --> 00:59:55,686 Und wenn du draufgehst, wer macht dann einen für dich? 379 00:59:57,867 --> 01:00:02,328 Warum arbeiten wir nicht zusammen und basteln eine Papierkröte für Wong? 380 01:00:03,026 --> 01:00:06,642 Weil ich keine Zeit dafür habe. Das schaffst du auch allein. 381 01:00:06,862 --> 01:00:08,316 Ich muss jetzt los. 382 01:00:12,034 --> 01:00:14,043 Ich hasse es, zu Beerdigungen von Kollegen zu gehen. 383 01:00:16,396 --> 01:00:18,480 Ich spiel dann immer was auf meiner Klarinette. 384 01:00:19,786 --> 01:00:22,156 Sozusagen als Erinnerung an einen Kameraden. 385 01:00:22,426 --> 01:00:25,416 Aber ich habe nicht die geringste Lust, auch für dich zu spielen. 386 01:02:00,952 --> 01:02:03,305 Verschwinde, Johnny Wong ist im Anmarsch. 387 01:02:04,212 --> 01:02:07,300 - Wie bleiben wir in Verbindung? - Ich schick dir einen Kranich. 388 01:02:07,400 --> 01:02:09,653 Mach's gut, Bruder. 389 01:02:13,206 --> 01:02:16,049 Du gemeiner Verräter. Du hast den Bullen... 390 01:02:16,931 --> 01:02:19,137 Seht euch um, Leute. 391 01:02:20,779 --> 01:02:23,107 Schöne Scheiße. Ich wusste, der Bastard würde auftauchen. 392 01:02:26,000 --> 01:02:29,112 Von jetzt an werde ich dafür sorgen, dass so was nicht mehr passiert. 393 01:02:31,906 --> 01:02:33,720 Er muss ins Krankenhaus. 394 01:02:39,946 --> 01:02:44,944 - Du wirst hier rund um die Uhr bewacht. - Ich weiß, dass ich in guten Händen bin. 395 01:02:45,044 --> 01:02:47,568 Ich will kein Risiko mehr eingehen, okay? 396 01:02:51,343 --> 01:02:53,279 - Sie können gleich reingehen. - Danke. 397 01:02:54,406 --> 01:02:56,831 - Wo kann ich das abholen? - Da drüben, zweite Tür rechts. 398 01:02:56,931 --> 01:02:59,700 Schwester, mein Freund hatte einen Unfall. Wir brauchen einen Arzt. 399 01:02:59,800 --> 01:03:02,346 - Erst muss ich ihn eintragen. - Schnell. Es ist ernst 400 01:03:05,655 --> 01:03:08,081 Auf die Privatstation. Wir machen sofort eine Bluttransfusion. 401 01:03:37,811 --> 01:03:40,137 - Ich geh mal nachsehen. - Hier sieht niemand nach. 402 01:03:40,237 --> 01:03:42,360 - Wir warten doch schon so lange. - Hinsetzen. 403 01:03:43,546 --> 01:03:45,237 Schwester, haben Sie mal Zeit? 404 01:03:46,438 --> 01:03:49,157 Wir haben sechs Verletzungen, zum Teil mit Fleischwunden. 405 01:03:49,257 --> 01:03:53,869 Keiner darf erfahren, wer der Patient ist. Es wird keine Akte angelegt, klar? 406 01:03:55,800 --> 01:04:01,669 Foxy hat Hos Männern gesteckt, wo du zu finden bist. Dafür muss er bezahlen. 407 01:04:02,026 --> 01:04:06,266 - Vergiss es, ich werd es tun. - Vielleicht können wir ihn noch brauchen. 408 01:04:29,452 --> 01:04:33,409 - Ist Foxy ein Verräter? - Er lässt sich von den Bullen bezahlen. 409 01:04:34,084 --> 01:04:37,393 Die Waffenlagerpläne habe ich von ihm. Er hat mir alle Einzelheiten erzählt. 410 01:04:41,437 --> 01:04:42,858 Dieser Bastard. 411 01:04:47,000 --> 01:04:49,088 Er weiß auch über dein Lager Bescheid. 412 01:04:51,583 --> 01:04:53,911 Das hättest du ihm verschweigen müssen. 413 01:04:54,451 --> 01:04:57,049 Daran habe ich nicht gedacht. Ich leg ihn um, diese Ratte. 414 01:05:02,563 --> 01:05:04,132 Lass mich das übernehmen. 415 01:05:36,950 --> 01:05:39,547 Was hast du alles bei den Bullen ausgeplaudert? 416 01:05:42,244 --> 01:05:45,111 Ich hab gar nichts erzählt. Ich weiß nicht, was das soll. 417 01:05:52,144 --> 01:05:53,370 Dreckschwein. 418 01:05:55,821 --> 01:05:58,541 Woher haben die Bullen wohl davon erfahren? 419 01:06:03,149 --> 01:06:08,490 Wieso seid ihr bei mir so sicher? Es gibt noch andere, die Informationen verhökern. 420 01:06:08,590 --> 01:06:09,791 Das müsstet ihr doch wissen. 421 01:06:18,713 --> 01:06:22,755 Er ist ein guter Freund. Ich fürchte, er gerät zwischen die Fronten. 422 01:06:23,295 --> 01:06:25,967 Ich denke, wir beide sitzen ganz schön in der Klemme. 423 01:06:26,432 --> 01:06:32,105 - Was würdest du tun an meiner Stelle? - Als mein Freund wurde ich ihm helfen. 424 01:06:32,217 --> 01:06:36,114 Egal auf welcher Seite er steht. Auch wenn ich ein Bulle wäre. 425 01:06:36,785 --> 01:06:40,305 - Ja, ich würde ihm helfen. - Junge, bist du edel. 426 01:06:40,405 --> 01:06:42,928 Nicht ich, Kumpel. Der da oben. 427 01:06:48,050 --> 01:06:53,755 - Foxy, was ist passiert? - Kleiner, was ist los? 428 01:06:54,423 --> 01:06:57,143 - Johnny Wongs Lager ist im... - Wo ist es? 429 01:06:57,928 --> 01:07:01,678 - Im Maple Group Hospital. - Im Maple? 430 01:07:03,148 --> 01:07:04,102 Foxy. 431 01:07:04,202 --> 01:07:06,895 Ruf meine Freundin an. Sie soll zum Krankenhaus kommen. 432 01:07:06,995 --> 01:07:08,320 - Geht klar. - Danke. Okay, Mann. 433 01:07:43,490 --> 01:07:45,375 - Ein Notfall. - Die Unterlagen. 434 01:07:45,475 --> 01:07:49,568 Das geht schon klar, Schwester. Inspektor Yun vom CID. 435 01:07:49,765 --> 01:07:52,604 Die nötigen Daten erfahren Sie später. Danke für Ihr Verständnis. 436 01:08:12,949 --> 01:08:14,162 Einen Augenblick mal. 437 01:08:17,728 --> 01:08:18,905 Entschuldigen Sie bitte. 438 01:08:24,552 --> 01:08:27,826 - Schwester, der Blutdruck. - Ziemlich niedrig. 80 zu 50. 439 01:08:28,145 --> 01:08:29,615 Und seine Pupillen? 440 01:08:32,213 --> 01:08:33,805 Stark erweitert. 441 01:08:34,003 --> 01:08:35,816 Schwester, geben Sie ihm Sauerstoff. 442 01:08:37,287 --> 01:08:40,152 Boss, dieser Schmierbulle hat Foxy ins Maple Group eingeliefert. 443 01:08:41,649 --> 01:08:45,154 - Na, was gibt's Neues? - Es geht um Foxy. 444 01:08:45,449 --> 01:08:48,202 - Er lebt noch. - Er muss uns verpfiffen haben. 445 01:08:49,297 --> 01:08:51,208 - Ich werde das zu Ende bringen. - Du? 446 01:08:51,625 --> 01:08:54,859 - Ich habe noch was gut zu machen. - Dann leg den Bullen mit um. 447 01:09:06,721 --> 01:09:11,746 Ich mach mir trotzdem Sorgen. Schick noch ein paar Leute hin. 448 01:09:14,908 --> 01:09:20,790 - Er war mein Informant. Wie geht es ihm? - Ein Feuerzeug hat die Kugel abgehalten. 449 01:09:20,890 --> 01:09:22,981 - Kann er schon reden? - Nein, er braucht Ruhe. 450 01:10:11,524 --> 01:10:12,946 Junge, wie fühlst du dich? 451 01:10:14,123 --> 01:10:15,173 Zigarette. 452 01:10:15,273 --> 01:10:17,872 - Was? - Ich muss rauchen. 453 01:10:18,141 --> 01:10:24,612 - Soll dir das Gerät um die Ohren fliegen? - Das halte ich aus. Einfach ausschalten. 454 01:10:25,494 --> 01:10:31,327 - Du bist halbtot. Geht das nicht zu weit? - Wenn ich ciao sage, dann mit Stil. 455 01:10:31,639 --> 01:10:37,527 - So wie Bogart. Mit 'ner Kippe im Maul. - Gegen dich war Bogy ein Waisenknabe. 456 01:10:43,189 --> 01:10:44,832 Wie ist eigentlich deine Tarnung aufgeflogen? 457 01:10:47,625 --> 01:10:51,694 Johnny hat sein Waffenlager hier im Keller untergebracht. 458 01:10:51,988 --> 01:10:53,900 Ihm gehört doch der Laden. 459 01:10:58,998 --> 01:11:02,233 Du bist spitze. Wenn ich den Fall knacke, springt zehn Prozent für dich raus. 460 01:11:02,870 --> 01:11:04,733 Das werd ich nicht mehr erleben. 461 01:11:10,812 --> 01:11:13,777 Sieh zu, dass der Scheißer kriegt, was er verdient. Mach ihn fertig. 462 01:11:15,321 --> 01:11:17,331 Jetzt ruh dich erst mal aus. 463 01:11:17,552 --> 01:11:19,929 Schluss jetzt, du hast genug geraucht. 464 01:11:23,017 --> 01:11:25,797 - Dein Sauerstoff. Zieh ihn dir rein. - Wer raucht denn hier? 465 01:11:26,006 --> 01:11:28,310 - Kein Mensch. - Sie wissen, dass das gefährlich ist. 466 01:11:28,410 --> 01:11:31,247 - Ich habe das Ding abgeschaltet. - Tun Sie das nie wieder. 467 01:11:31,815 --> 01:11:37,737 - Es ist Zeit für Ihre Medizin. - He, die darf mir keine Spritze geben. 468 01:11:38,482 --> 01:11:42,746 - Die versuchen noch, mich umzubringen. - Ich pass schon auf dich auf. 469 01:11:43,117 --> 01:11:45,546 Der Gentleman da draußen hat mich gebeten, Ihnen das hier zu geben. 470 01:11:57,387 --> 01:12:00,347 - Wo fährst du mich denn hin? - Ich bring dich in Sicherheit. 471 01:12:04,487 --> 01:12:06,477 Einer meiner Männer bewacht hier einen Zeugen. 472 01:12:07,207 --> 01:12:09,584 - In welchem Zimmer finde ich ihn? - In 301. 473 01:13:07,302 --> 01:13:11,101 - Schon wieder weiße Rosen. - Was ist denn daran faul? 474 01:13:13,258 --> 01:13:17,645 - Du hast 'ne verdammt miese Tarnung. - Das ist nun mal mein Stil. 475 01:13:19,066 --> 01:13:22,449 Rosen fallen immer auf. Da wird jeder neugierig. 476 01:13:23,380 --> 01:13:25,317 - Wo ist Foxy? - Eine Tür weiter. 477 01:13:25,635 --> 01:13:29,336 - Und wo sind die Waffen versteckt? - Tja, ist mir glatt entfallen. 478 01:13:31,934 --> 01:13:36,787 - Keine Zeit für Späße, Junge. - Wo ich doch immer so ernst bin. 479 01:13:44,311 --> 01:13:46,052 Sag mir, wo er sein Arsenal hat. 480 01:13:53,552 --> 01:13:58,355 Wegen Foxy hab ich einen Haufen Ärger. Um ein Haar wär ich aufgeflogen. 481 01:13:58,600 --> 01:14:00,708 Bei den Triaden muss man befürchten, enttarnt zu werden... 482 01:14:01,271 --> 01:14:03,747 und bei den Bullen muss man vor den Kugeln weglaufen. 483 01:14:04,776 --> 01:14:09,776 Ich hab Schiss, klar? Ich will die Geschichte hinter mich bringen. 484 01:14:10,560 --> 01:14:14,016 - Also verarsch mich nicht, okay? - Ich bin wahnsinnig beeindruckt. 485 01:14:22,374 --> 01:14:25,340 Okay, du nimmst die Typen fest, und wie geht's weiter? 486 01:14:26,222 --> 01:14:30,340 Das Department gibt dir 'ne neue Identität und Kohle, und was dann? 487 01:14:30,913 --> 01:14:34,188 Wo willst du denn hin? Wir müssen dich doch operieren. 488 01:14:42,742 --> 01:14:47,381 Du kriegst kein großes Begräbnis. Die Bullen werden sich nie bei dir bedanken. 489 01:14:53,867 --> 01:14:57,911 - Das wir mir schon immer klar. - Also worauf warten wir noch? Los. 490 01:15:37,983 --> 01:15:41,341 - Was ist denn hier passiert? - Nichts. Gar nichts. 491 01:15:48,964 --> 01:15:51,194 - Es sind ein paar Fremde im Haus. - Ich weiß Bescheid. 492 01:15:57,052 --> 01:15:58,547 Pass doch auf, Mann. 493 01:16:04,601 --> 01:16:08,351 Lass sie nach oben fahren. Wir brauchen Verstärkung. 494 01:16:39,796 --> 01:16:43,472 - Tequila. - Komm, lass uns da rein gehen. 495 01:16:44,379 --> 01:16:48,913 - Hast du was rausgekriegt? - Die Leichenhalle hat Stahlverstärkungen. 496 01:16:49,013 --> 01:16:51,781 Sie haben über vier Monate daran gearbeitet. 497 01:16:55,065 --> 01:16:57,394 - Foxy hat so was erzählt, bevor er starb. - Was, er ist tot? 498 01:17:00,212 --> 01:17:02,105 Ja, leider. Er ist ins falsche Krankenhaus gekommen. 499 01:17:04,157 --> 01:17:07,783 Ich muss euch noch vorstellen. Das ist meine Freundin Theresa. 500 01:17:07,883 --> 01:17:10,236 - Hi. - Du hast ihr das Grünzeug geschickt. 501 01:17:15,112 --> 01:17:20,554 - Die Blumen waren wunderschön. - Danke. Ich kenne Ihren Geschmack nicht. 502 01:17:22,563 --> 01:17:25,651 - Weiße Rosen hasst sie auf den Tod. - Ich hasse Menschen, die nichts schicken. 503 01:17:26,583 --> 01:17:28,887 - Habt ihr Zoff miteinander? - Nicht direkt. 504 01:17:29,990 --> 01:17:33,274 Wir streiten uns manchmal ein bisschen. So was kommt vor. 505 01:17:34,352 --> 01:17:38,787 Ruf den Chef an. Ihr müsst sofort die Evakuierung der Patienten vorbereiten. 506 01:17:38,887 --> 01:17:41,360 - Ich geb euch ein Zeichen. - Was für eins? 507 01:17:41,460 --> 01:17:42,905 - Wie sieht es aus? - Blumen. 508 01:17:43,005 --> 01:17:44,034 Blumen? 509 01:17:44,769 --> 01:17:47,759 - Ich soll schon wieder Blumen kriegen? - Ist doch 'ne tolle Idee. 510 01:17:49,720 --> 01:17:52,318 Hab ich von ihm gelernt. Danke, Tony. 511 01:17:55,749 --> 01:17:58,029 Eine halbe Stunde werden wir ungefähr brauchen. 512 01:17:59,377 --> 01:18:03,274 - Ich hoffe du weißt, was du tun musst. - Was wird denn jetzt? 513 01:18:13,416 --> 01:18:14,596 Bereit es vor. 514 01:18:15,699 --> 01:18:19,645 Mister Chan, ich bin im Maple Group Hospital. Kommen Sie schnell her. 515 01:18:21,876 --> 01:18:23,322 - Bist du neu hier? - Ja. 516 01:18:23,493 --> 01:18:25,356 - Wie heißt du? - Jeff. 517 01:18:25,969 --> 01:18:29,057 - Ich möchte einen Arzt sprechen. - Woran sind Sie erkrankt? 518 01:18:29,670 --> 01:18:31,116 An Heuschnupfen. 519 01:18:33,322 --> 01:18:37,829 - Was haben wir hier? Darf ich mal sehen? - Das ist kein schöner Anblick. 520 01:18:37,929 --> 01:18:41,459 Die Augen sind rausgequollen und alles hängt rum. 521 01:18:57,340 --> 01:19:00,585 - Dass es hier so stinken muss. - Quatsch nicht so viel. 522 01:19:01,041 --> 01:19:03,255 - Hier gibt's noch mehr Leichen. - Entschuldigung. 523 01:19:11,899 --> 01:19:16,677 - Theresa Mo? Sie sind dran. - Sie können erst die andern dran nehmen. 524 01:19:19,594 --> 01:19:23,404 Ach so, ich hab Angst vorm Arzt. 525 01:19:25,623 --> 01:19:28,957 - Lassen Sie sich sofort behandeln. - Ich will nicht mehr zum Arzt. 526 01:19:29,398 --> 01:19:31,163 Reißen Sie sich zusammen, das ist unser Job. 527 01:19:38,271 --> 01:19:40,574 - Hast du den Zettel dabei? - Ja, auf welcher Station liegt er? 528 01:19:40,721 --> 01:19:42,584 Wo sind Tony und Tequila? 529 01:19:43,344 --> 01:19:45,034 Die sind in die Leichenhalle runtergefahren. 530 01:19:57,901 --> 01:20:03,122 Siehst du das hier? Diese Kühlkammern sind offensichtlich leer. J 1, 2, 3, 4. 531 01:20:33,808 --> 01:20:36,896 Bist du verrückt? Wie kommen wir wieder raus? 532 01:20:37,655 --> 01:20:39,222 Indem wir erst mal die Lage checken. 533 01:20:41,724 --> 01:20:44,984 Was ist mit Tony? Ist seine Tarnung aufgeflogen? 534 01:20:45,768 --> 01:20:47,925 Mein ganzer Plan hängt von ihm ab, Theresa. 535 01:20:48,025 --> 01:20:52,435 Ich hoffe ihm ist nichts passiert. Sonst waren mehrere Jahre Arbeit umsonst. 536 01:20:53,170 --> 01:20:58,538 Tequila ist bei ihm. Von dem reden Sie gar nicht, was? Er ist auch in Gefahr. 537 01:20:59,714 --> 01:21:02,972 Sie hacken auf ihm rum und putzen ihn vor andern runter. 538 01:21:03,072 --> 01:21:05,449 Er ist Ihr bester Mann, der sein Leben aufs Spiel setzt. 539 01:21:14,493 --> 01:21:15,719 - Tut mir... - Tut mir leid. 540 01:21:15,915 --> 01:21:19,642 - Tut mir wirklich leid. - Nein wirklich, Theresa. Es tut mir leid. 541 01:21:20,400 --> 01:21:23,072 - Was hat er noch gesagt? - Ich soll auf sein Zeichen warten. 542 01:21:23,317 --> 01:21:26,184 Wenn ich Rosen bekomme, sollen die Patienten evakuiert werden. 543 01:21:27,727 --> 01:21:28,903 Okay. 544 01:22:00,962 --> 01:22:04,270 Tolle Idee, jetzt sitzen wir hier drin fest Hättest du mich mal ran gelassen. 545 01:22:05,986 --> 01:22:07,824 Kannst du gern tun. Na mach schon. 546 01:22:11,501 --> 01:22:14,820 Spiel dich nicht so auf. Im Übrigen ist das gar nicht dein Fall. 547 01:22:15,348 --> 01:22:17,284 Dir geht's doch nur um die Kohle. 548 01:22:19,931 --> 01:22:21,524 Das seh ich völlig anders. 549 01:22:22,774 --> 01:22:27,284 Ich habe schließlich den größten Waffenschmuggel aller Zeiten verhindert. 550 01:22:28,632 --> 01:22:32,210 Und wenn alle Bullen in Hongkong so dächten wie du, könnten wir einpacken. 551 01:22:35,176 --> 01:22:39,588 Also hör auf mich anzumachen, klar? Mach lieber die Tür auf. 552 01:24:02,648 --> 01:24:06,079 Sag mal, seid wann bist du dabei? Wer war dein Ausbilder? 553 01:24:07,599 --> 01:24:08,923 Soll das ein Verhör werden? 554 01:24:10,271 --> 01:24:11,447 Unsinn. 555 01:24:11,839 --> 01:24:15,786 Wenn ich ihm begegne, könnte ich ihm meine Meinung über dich sagen. 556 01:24:19,731 --> 01:24:21,766 Du bist ein Sprücheklopfer. 557 01:24:22,697 --> 01:24:24,266 Im Gegensatz zu dir. 558 01:26:14,360 --> 01:26:15,733 Verfluchter Mist. 559 01:28:12,836 --> 01:28:14,135 Mister Wong. 560 01:28:16,145 --> 01:28:18,302 Das Problem mit Fox ist erledigt. 561 01:28:18,718 --> 01:28:21,259 - Setzen Sie alle Einheiten in Bewegung. - Mister Chan... 562 01:28:21,978 --> 01:28:25,728 Wir müssen die Patienten rausholen. Ich fand die Rose in meiner Tasche. 563 01:28:27,052 --> 01:28:27,945 Wir brauchen alle Männer. 564 01:29:07,598 --> 01:29:10,702 Sie sind im Gewölbe, Mister Wong Es war unsere Schuld. 565 01:29:42,687 --> 01:29:45,728 Es gibt zwei Arten von Menschen, die ich verachte. 566 01:29:46,291 --> 01:29:50,334 Das eine sind Bullen und das andere die, die ihren Chef verraten. 567 01:29:53,103 --> 01:29:54,108 Du hast keinen Stil. 568 01:29:55,407 --> 01:30:00,187 Wenn Ihre Informationen nicht stimmen, bringe ich meine Patienten in Gefahr. 569 01:30:00,383 --> 01:30:02,096 - Wer übernimmt die Verantwortung? - Ich natürlich. 570 01:30:02,196 --> 01:30:06,357 Sie sind für Recht und Ordnung zuständig und ich für meine Patienten. 571 01:30:06,682 --> 01:30:10,162 Einer solchen Maßnahme kann ich nur in einem akuten Notfall zustimmen. 572 01:30:22,466 --> 01:30:25,088 - Was ist denn los? - Ein Feueralarm. 573 01:30:27,048 --> 01:30:29,620 Gehen Sie zurück in Ihre Zimmer. Ein Feueralarm ist ein akuter Notfall. 574 01:30:30,406 --> 01:30:33,766 Ich nehme an, dass die Patienten jetzt evakuiert werden müssen. 575 01:30:49,890 --> 01:30:51,336 Das haben wir Ihnen zu verdanken. 576 01:30:53,027 --> 01:30:54,743 - Setzen Sie das Gas frei. - Ja, Sir. 577 01:31:31,899 --> 01:31:35,575 - Wo sollen wir hin? - Versammeln Sie sich am Eingang. 578 01:31:38,002 --> 01:31:42,805 Wir können es uns nicht leisten, zu verlieren. Tony muss sterben. 579 01:31:42,953 --> 01:31:45,771 Die Patienten müssen schnellsten raus. 580 01:31:46,016 --> 01:31:47,634 Dieser Scheißkerl. 581 01:31:49,301 --> 01:31:52,754 Aber noch habe ich die Trümpfe in der Hand und werde sie ausspielen. 582 01:31:52,924 --> 01:31:55,061 - Was ist denn los? - Evakuierung. Raus. 583 01:31:56,507 --> 01:32:00,205 Das ist nur ein Übungsalarm. Gehen Sie nach unten zum Sammelplatz. 584 01:32:00,305 --> 01:32:05,428 Keine Aufregung, beruhigen Sie sich. Es gibt keinen Grund zur Panik. 585 01:32:06,139 --> 01:32:11,161 - Das ist eine Notfallevakuierung. - Ruhe. Das ist ein Fehlalarm. 586 01:32:11,261 --> 01:32:13,583 Sind Sie verrückt? Sie versuchen, die Evakuierung zu verhindern. 587 01:32:13,982 --> 01:32:17,927 - Ich kann Sie auch verhaften. - Wir haben hier über 300 Patienten. 588 01:32:18,123 --> 01:32:19,790 Wenn Sie meine Anweisungen nicht beachten... 589 01:32:21,824 --> 01:32:22,876 ...gibt's Ärger. 590 01:32:22,976 --> 01:32:25,441 - Seien Sie vorsichtig mit den Babys. - Wir müssen sie rausschaffen. 591 01:32:26,623 --> 01:32:28,243 Drängeln Sie doch nicht so. 592 01:32:31,481 --> 01:32:34,633 - Wir müssen die Babys rausschaffen. - Aber wir sind doch ganz allein. 593 01:32:35,329 --> 01:32:37,216 - Los, fangen Sie an. - Okay. 594 01:32:46,063 --> 01:32:47,901 Das Gebäude wird evakuiert. 595 01:32:56,676 --> 01:32:59,223 - Sie müssen hier raus. - Hängen wir ihn ab? 596 01:32:59,323 --> 01:33:01,872 - Wir machen weiter. - Die Bullen verursachen ein Chaos. 597 01:33:06,725 --> 01:33:08,488 - Alle Türen absperren. - Zu Befehl. 598 01:33:19,616 --> 01:33:21,184 Beeilen Sie sich, Schwester. 599 01:33:25,596 --> 01:33:27,655 - Die schießen auf die Patienten. - Großer Gott. 600 01:33:33,635 --> 01:33:37,140 - Sie sind verantwortlich, Mister Chan. - An alle Einheiten: Großalarm. 601 01:33:38,121 --> 01:33:40,498 Hilfe, Doktor. 602 01:33:48,096 --> 01:33:51,429 Wer sich rührt, wird erschossen. Zurück auf die Zimmer. 603 01:33:51,576 --> 01:33:52,679 Raus hier. 604 01:33:53,660 --> 01:33:54,640 Sind Sie schwerhörig? 605 01:33:57,116 --> 01:33:59,149 - Keine Panik. - Unten bleiben. 606 01:34:04,933 --> 01:34:06,159 Keine Bewegung, Kanone weg! 607 01:34:29,958 --> 01:34:31,566 Die Bullen haben das ganze Gelände umstellt. 608 01:34:31,943 --> 01:34:36,575 - Los, ruf Verstärkung. Da rüber. - Geht aus der Schusslinie. 609 01:34:37,629 --> 01:34:38,854 Hier rüber. 610 01:34:41,011 --> 01:34:44,590 - So, jetzt sind wir am Zug. Nehmt Geiseln. - Was? 611 01:34:45,448 --> 01:34:48,290 Ein Bulle ist ein gewöhnlicher Mensch. Er ist nicht unsterblich. 612 01:34:49,221 --> 01:34:50,912 Die haben Kanonen, na und? Wir auch. 613 01:34:53,020 --> 01:34:55,323 Die haben bloß 'ne 38er. 614 01:35:03,988 --> 01:35:05,151 Los, zurück. 615 01:35:06,769 --> 01:35:07,937 Ein bisschen Beeilung. 616 01:35:19,073 --> 01:35:22,627 - Alle Mann auf den Boden, aber schnell. - Runter sag ich. 617 01:35:27,338 --> 01:35:29,367 Unten bleiben, sagte ich. 618 01:35:36,205 --> 01:35:38,974 Was ist denn hier los? Raus. Die Babys bleiben hier. 619 01:35:39,243 --> 01:35:41,278 - Tempo, Tempo. - Na, wird's bald? 620 01:35:41,567 --> 01:35:42,748 Bist du taub? 621 01:35:45,787 --> 01:35:49,097 Sie sind gemein. Sie machen den Babys Angst. Sehen Sie das nicht? 622 01:35:56,253 --> 01:35:58,533 Sei ganz ruhig, mein Kleiner. Hab keine Angst. 623 01:36:20,763 --> 01:36:23,900 Dieser Wong ist ein Mörder. Jetzt jagt er alles in die Luft. 624 01:36:24,366 --> 01:36:27,576 - Hast du die Blumen geschickt? - Ich habe ihr eine zugesteckt. 625 01:36:27,821 --> 01:36:32,159 - Ist ja fabelhaft. - Ist man mal nett, merkt sie es nicht. 626 01:36:40,713 --> 01:36:42,946 Ihr beide glaubt wohl, ihr kommt hier lebend raus. 627 01:36:46,668 --> 01:36:50,615 Tony, ich habe dich immer bewundert. Ich hielt dich für einen Freund. 628 01:36:50,856 --> 01:36:56,252 Ich hatte Großes mit dir vor. Aber du hast mich zutiefst enttäuscht. 629 01:36:56,644 --> 01:37:00,247 Ich tu noch was: Ich töte dich, wenn ich dich kriege. 630 01:37:00,370 --> 01:37:04,781 Du bist sogar so kaltblütig, dass du Waffen in einem Krankenhaus versteckst. 631 01:37:04,904 --> 01:37:08,825 Du hast dich verrechnet. Ich habe ein paar hundert Geiseln. 632 01:37:09,487 --> 01:37:14,827 Im Keller ist eine Bombe installiert. Wenn ich will, drück ich aufs Knöpfchen. 633 01:37:14,927 --> 01:37:17,378 - Mach's doch. - Du weißt, ich schrecke nicht zurück. 634 01:37:17,672 --> 01:37:21,838 Mein nächstes Waffenlager lege ich in einem Polizeirevier an. 635 01:37:22,990 --> 01:37:24,117 Ist doch witzig, oder? 636 01:37:29,583 --> 01:37:32,326 Die Gangster halten Hunderte Patienten als Geiseln fest. 637 01:37:32,451 --> 01:37:34,338 Der Polizei gelang es bisher nicht... 638 01:37:41,078 --> 01:37:43,186 - Unternehmt doch was. - Halt die Fresse. 639 01:38:05,637 --> 01:38:08,344 - Alles abriegeln. - Hier wird nicht gefilmt. 640 01:38:14,312 --> 01:38:16,861 Die Wand ist eiskalt. Da muss die Leichenhalle sein. 641 01:38:17,425 --> 01:38:22,940 Das ist günstig. Wenn wir draufgehen, können sie uns gleich auf Eis legen. 642 01:38:26,836 --> 01:38:31,592 Reiß dich am Riemen. Da oben sind Hunderte von Menschen in Gefahr. 643 01:38:31,787 --> 01:38:33,920 Ich wollte meine Waffe gegen das Verbrechen einsetzen. 644 01:38:34,020 --> 01:38:36,056 Aber letzten Endes habe ich auch Unschuldige umgebracht. 645 01:38:38,822 --> 01:38:40,858 Ich wollte eigentlich ein ganz normaler Polizist werden. 646 01:38:42,204 --> 01:38:44,165 Aber als ich anfing, war nur eine Stelle frei. 647 01:38:45,464 --> 01:38:47,793 Ich sollte eingeschleust werden. Bei den Triaden. 648 01:38:47,915 --> 01:38:49,653 Seid leise. 649 01:38:50,979 --> 01:38:52,425 Hattest du denn gar keine Träume? 650 01:38:52,670 --> 01:38:57,229 Klar. Ich wollte mal zum Nordpol fahren. 651 01:38:57,523 --> 01:39:00,659 Mann, da ist es genauso kalt wie in der Leichenhalle. 652 01:39:00,759 --> 01:39:03,882 Dafür ist es immer hell. Nicht so dunkel wie hier unten. 653 01:39:04,384 --> 01:39:06,296 Da scheint 24 Stunden lang die Sonne. 654 01:39:11,811 --> 01:39:14,948 Ich hatte auch so manchen Traum. Weißt du was? 655 01:39:15,316 --> 01:39:18,036 Eigentlich wollte ich Musiker werden und nicht Bulle. 656 01:39:21,566 --> 01:39:24,874 Ach, scheiß was drauf. Was soll's. 657 01:40:05,265 --> 01:40:06,269 Ruhe! 658 01:40:15,583 --> 01:40:17,127 Der da ist ein Bulle. 659 01:40:29,890 --> 01:40:33,510 Johnny, ich mach dir einen Vorschlag. Lass die Patienten frei. 660 01:40:34,284 --> 01:40:37,470 - Wir haben doch die Trümpfe in der Hand. - Hast du Schiss? 661 01:40:38,377 --> 01:40:44,945 Nein, aber es gibt Grenzen. Und kleine Kinder töten ist nicht mein Stil. 662 01:40:45,165 --> 01:40:47,175 Willst du etwa aussteigen? 663 01:41:22,469 --> 01:41:23,572 Keine Bewegung. 664 01:41:29,404 --> 01:41:32,738 - Geht mal nachsehen. - Okay. 665 01:41:51,756 --> 01:41:53,167 Wir haben einen Bullen erwischt. 666 01:42:02,663 --> 01:42:04,820 - Na los, bring ihn her. - Vorwärts. 667 01:42:25,039 --> 01:42:26,118 Runter, Bulle. 668 01:42:27,417 --> 01:42:29,280 Runter in Deckung. 669 01:42:57,220 --> 01:42:58,618 Raus hier! 670 01:43:04,451 --> 01:43:06,951 Raus hier, los! Schnell, schnell! 671 01:43:15,969 --> 01:43:16,974 Schnell, Leute. 672 01:43:25,455 --> 01:43:27,857 - Ich muss die Babys holen. - Ich komm mit. 673 01:43:43,935 --> 01:43:46,655 - So viele? Das schaffen wir nicht. - Still, du machst ihnen Angst. 674 01:43:46,999 --> 01:43:48,455 Wir verstopfen ihnen in die Ohren. 675 01:43:48,625 --> 01:43:50,375 - Das funktioniert doch nicht. - Doch natürlich. 676 01:44:22,854 --> 01:44:24,055 Ich bin Polizist. 677 01:44:25,256 --> 01:44:29,129 - Hoffentlich kriegen wir nicht so viele. - Das ist nicht der richtige Zeitpunkt. 678 01:44:30,256 --> 01:44:32,707 So, ganz brav. 679 01:44:33,073 --> 01:44:34,570 - Kann's losgehen? - Ja. 680 01:44:42,536 --> 01:44:44,182 Halt, Inspektor Yun, CID. 681 01:44:45,183 --> 01:44:46,946 Helfen Sie uns, die Babys rauszubringen. 682 01:44:47,658 --> 01:44:49,691 Fangen Sie mit denen dort drüben an. 683 01:44:50,746 --> 01:44:54,128 Ich muss zu Tony. Du übernimmst das hier. Pass auf dich auf. 684 01:45:18,000 --> 01:45:19,030 Nach oben. 685 01:45:23,956 --> 01:45:25,852 - Das Treppenhaus steht in Flammen. - Was? 686 01:45:27,829 --> 01:45:29,177 Nicht schießen, der gehört zu uns. 687 01:45:35,524 --> 01:45:38,312 - Da sind noch mehr Babys. - Los, fassen Sie mit an. 688 01:45:40,352 --> 01:45:42,337 - Reißen Sie die Vorhänge runter. - Geht klar. 689 01:45:53,415 --> 01:45:54,690 Vorsicht mit der Kleinen. 690 01:46:08,856 --> 01:46:11,258 - Nehmt mir das Baby ab. - Okay, ich hab's. 691 01:46:15,498 --> 01:46:17,826 - Kümmern Sie sich um die Babys. - Beeilung. 692 01:47:06,991 --> 01:47:08,266 Was abgekriegt? 693 01:47:09,320 --> 01:47:10,938 - Schaffst du's? - Ich denke schon. 694 01:47:47,113 --> 01:47:48,216 Na los. 695 01:48:01,083 --> 01:48:02,530 Ich habe einen von uns erwischt. 696 01:48:04,417 --> 01:48:05,495 Glaub ich nicht. 697 01:48:07,701 --> 01:48:09,539 - Es war sicher einer von uns. - War es nicht. 698 01:48:09,662 --> 01:48:11,352 Ich sah seinen Ausweis. 699 01:48:12,357 --> 01:48:13,803 Das bildest du dir ein. 700 01:48:14,220 --> 01:48:17,332 Du kannst es doch nicht mehr ändern. Reiß dich gefälligst zusammen. 701 01:48:18,288 --> 01:48:21,277 Wir wollen Johnny kriegen. Du hast gesagt, du knallst ihn ab. 702 01:48:21,377 --> 01:48:22,841 Also mach jetzt bloß nicht schlapp, Mann. 703 01:48:26,473 --> 01:48:27,650 Los, nimm! 704 01:48:50,762 --> 01:48:55,125 - Im Teehaus hab ich 'n Bullen abgeknallt. - Chang hat es mir erzählt. 705 01:48:56,988 --> 01:49:00,256 - Ich erfuhr es erst später. - Wie hast du dich gefühlt? 706 01:49:00,468 --> 01:49:05,024 - Schlimmer als jetzt. - Also war es eben einer von uns? 707 01:49:05,124 --> 01:49:06,767 - Ja. - Scheiße. 708 01:49:52,525 --> 01:49:54,486 - Wir müssen die Babys retten. - Jawohl. 709 01:50:34,559 --> 01:50:36,080 - Vorsicht. - Gib her. 710 01:50:41,838 --> 01:50:43,577 - Hier. - Ich hab's. 711 01:50:47,303 --> 01:50:48,584 Hier, bringt's in Sicherheit. 712 01:51:08,623 --> 01:51:11,823 - Bewegt euch. - Los, beeilt euch. 713 01:51:32,698 --> 01:51:34,175 Da kommt jemand. 714 01:51:51,827 --> 01:51:52,910 Miststück. 715 01:52:00,049 --> 01:52:05,022 Die Säuglingsstation wird angegriffen. Wir brauchen Verstärkung. Over. 716 01:52:07,065 --> 01:52:08,838 - Ich geh rüber. - Ich übernehme Blacky. 717 01:52:08,961 --> 01:52:10,069 Sei vorsichtig. 718 01:52:47,270 --> 01:52:48,303 Schnell. 719 01:53:02,969 --> 01:53:04,276 Seien Sie bitte vorsichtig. 720 01:53:05,014 --> 01:53:06,541 - Theresa, geh jetzt. - Danke. 721 01:53:08,599 --> 01:53:12,323 - Ich hab ein Baby vergessen. - Ich hole es. Kümmern Sie sich um sie. 722 01:53:12,423 --> 01:53:13,630 Sei vorsichtig. 723 01:53:16,228 --> 01:53:18,085 - Los Leute, verteilt die Bomben. - Okay. 724 01:53:39,725 --> 01:53:41,177 Langsam. Ich übernehme Sie. 725 01:53:54,102 --> 01:53:56,662 Bitte sei ruhig, ich fleh dich an. 726 01:54:03,037 --> 01:54:04,318 Sei still. 727 01:54:06,779 --> 01:54:08,502 Wie wär's mit einem kleinen Liedchen. 728 01:54:30,043 --> 01:54:35,016 Sieh da nicht hin. Gleich sind wir hier raus. Dann hast du alles hinter dir. 729 01:54:42,549 --> 01:54:44,469 He, das war ein Volltreffer. 730 01:55:08,495 --> 01:55:10,005 Na, mein Baby? 731 01:55:20,041 --> 01:55:21,321 Entschuldige bitte. 732 01:55:26,638 --> 01:55:31,217 Jetzt aber nichts wie weg. Das macht dir Spaß, was? 733 01:56:39,851 --> 01:56:43,322 Schwester, schaffen Sie die Patienten hier raus. 734 01:56:44,479 --> 01:56:45,734 Raus hier. 735 01:56:46,450 --> 01:56:49,450 Beeilung. 736 01:56:54,819 --> 01:56:55,975 Nein! 737 01:57:17,467 --> 01:57:18,624 Bist du verrückt geworden? 738 01:57:20,052 --> 01:57:23,423 - Das war nicht nötig. - Wer sich mir in den Weg stellt, stirbt. 739 01:57:23,571 --> 01:57:25,860 Deine Gefühlsduseleien hab ich satt. 740 01:57:36,470 --> 01:57:38,070 Gemeiner Verräter. 741 01:58:15,637 --> 01:58:17,705 - Schieß doch. - Weg damit. 742 01:58:19,108 --> 01:58:20,494 Komm, drück ab, Junge. 743 01:58:21,619 --> 01:58:23,155 Dann jag ich den ganzen Laden in die Luft. 744 01:58:26,887 --> 01:58:28,740 Wenn's knallt, geht ihr alle mit drauf. 745 01:58:32,722 --> 01:58:33,854 Macht's gut. 746 01:58:34,224 --> 01:58:35,553 Ich verschwinde von hier. 747 01:58:38,901 --> 01:58:40,230 Warte doch. 748 01:58:41,683 --> 01:58:42,920 Das ist viel zu gefährlich. 749 01:58:45,646 --> 01:58:49,684 - Bring das Baby in Sicherheit. - Das schaffst du nie. Verschwinden wir. 750 01:59:11,667 --> 01:59:13,119 Ich muss es tun. 751 02:00:02,517 --> 02:00:04,887 Schafft die Verletzten da weg, schnell. 752 02:00:14,817 --> 02:00:16,681 Okay, dann seilen wir uns mal ab, Kleiner. 753 02:01:08,477 --> 02:01:11,825 Das war aber ein kräftiger Strahl. Ich hab... 754 02:01:14,626 --> 02:01:16,046 Hier rüber. 755 02:01:53,698 --> 02:01:55,126 Tequila, sind da noch Babys drin? 756 02:01:55,226 --> 02:01:59,434 - Bitte, ist das meins? Gott sei Dank. - Ja, das ist unseres. 757 02:02:00,294 --> 02:02:01,970 - Danke. - Sie haben unser Baby gerettet. 758 02:02:02,290 --> 02:02:04,678 - Was ist? - Wo ist Tony? 759 02:02:05,294 --> 02:02:06,964 Noch drin. 760 02:02:10,537 --> 02:02:11,844 Einer unserer Männer ist noch drin. 761 02:02:36,952 --> 02:02:40,053 Stehen bleiben! Runter mit den Waffen! 762 02:02:41,506 --> 02:02:43,003 Ich sagte, runter mit den Waffen. 763 02:02:43,574 --> 02:02:46,035 - Tut, was er sagt. - Runter mit den Waffen. Nicht schießen. 764 02:02:46,183 --> 02:02:48,473 Runter mit den Waffen! Na los! 765 02:03:12,377 --> 02:03:15,872 Na, du Superbulle? Du lebst ja immer noch. 766 02:03:17,496 --> 02:03:21,977 Ich schätze, einige Leute sind draufgegangen. Dann sind wir wohl quitt. 767 02:03:23,429 --> 02:03:25,497 Fehlt nur noch dieser Verräter. 768 02:03:27,984 --> 02:03:29,164 Erschieß ihn. 769 02:03:30,593 --> 02:03:33,449 Du hast es gehört. Willst du sehen, wie ich ihm den Schädel wegpuste? 770 02:03:37,682 --> 02:03:39,062 Scharfschützen bereithalten. 771 02:03:40,662 --> 02:03:41,844 Du siehst hilflos aus. 772 02:03:42,656 --> 02:03:46,989 Ich dachte, du wärst der Superbulle. Aber ich hab mich wohl getäuscht. 773 02:03:49,352 --> 02:03:50,485 Hau dir in die Fresse. 774 02:03:57,205 --> 02:03:59,544 Jetzt die andere Seite, wie Jesus es gesagt hat. 775 02:04:06,411 --> 02:04:07,710 Sag, dass du impotent bist. 776 02:04:11,408 --> 02:04:12,713 Ich bin impotent. 777 02:04:19,877 --> 02:04:20,985 Auf die Knie. 778 02:04:27,902 --> 02:04:29,256 Leg die Kanone weg. 779 02:04:30,265 --> 02:04:32,358 Wann kriegt man schon mal die Chance... 780 02:04:34,672 --> 02:04:36,371 ...einen Bullen zu verarschen? 781 02:04:38,650 --> 02:04:43,363 - Und jetzt runter mit der Hose. - Du bist ein Scheißkerl. 782 02:05:49,386 --> 02:05:53,128 Heute haben Sie Geburtstag. Das wollte ich Ihnen schenken. 783 02:05:54,384 --> 02:05:55,885 Den hätte ich glatt vergessen. 784 02:05:56,673 --> 02:05:58,298 Ich habe keine Identität. 785 02:05:59,688 --> 02:06:02,368 Woher soll ich wissen, wann ich Geburtstag habe? 786 02:06:03,812 --> 02:06:05,191 Sie sind der Einzige, der ihn kennt. 787 02:06:08,810 --> 02:06:13,463 - Hattest du gar keine Träume? - Ich möchte mal zum Nordpol fahren. 788 02:06:13,610 --> 02:06:15,457 Da ist es genauso kalt wie in der Leichenhalle. 789 02:06:15,703 --> 02:06:18,066 Dafür ist es immer hell. Nicht so dunkel wie hier unten. 790 02:06:18,903 --> 02:06:22,423 Da scheint 24 Stunden lang die Sonne.