1
00:02:57,650 --> 00:03:02,479
Explosion und Schießerei verwüstet
Nachbarschaft eines Gangstergeschäfts.
2
00:03:02,928 --> 00:03:05,796
Polizei in Schusswechsel verwickelt.
Zwei mutmaßliche Räuber getötet.
3
00:03:05,896 --> 00:03:09,840
Waffen werden nach Hongkong
geschmuggelt.
4
00:03:14,949 --> 00:03:19,080
- Macht sich deine Frau keine Sorgen?
- Sie betet sich die Hände wund...
5
00:03:19,203 --> 00:03:22,949
- wenn ich im Dienst bin.
- So eine Frau wünsche ich mir auch.
6
00:03:32,021 --> 00:03:37,585
- Na, schon den Playboy gelesen?
- Ich seh mir nur die Bilder an.
7
00:03:37,732 --> 00:03:40,744
- Jungchen, du bist im Dienst.
- Sind die Vögel schon da?
8
00:03:40,844 --> 00:03:44,268
- Drei schon. Der Boss fehlt noch.
- Guck nicht so viele Titten an.
9
00:04:07,510 --> 00:04:11,538
- Löwenherz, empfängst du mich? Over.
- Ja, die Show kann steigen.
10
00:04:12,118 --> 00:04:14,526
Ich dachte schon, ich müsste
den Job hier ewig schieben.
11
00:04:14,626 --> 00:04:15,989
Du machst dich gut.
12
00:04:16,138 --> 00:04:21,188
- Also pass auf. Gleich geht's los.
- Hallo. Heute nehme ich nur Tee.
13
00:04:21,358 --> 00:04:26,158
Danke schön, sehr aufmerksam.
14
00:04:26,383 --> 00:04:31,553
- Frisches Gebäck.
- Warum verlässt du Hongkong nicht?
15
00:04:32,019 --> 00:04:34,935
Mann, Tequila. Das ist meine Heimat.
Die verlasse ich nicht.
16
00:04:35,035 --> 00:04:39,078
Hier möchte ich begraben werden.
Ich will nicht im Ausland leben.
17
00:04:39,323 --> 00:04:45,230
- Wo kann man schon so fabelhaft essen?
- Na, beim Chinesen. Wo denn sonst?
18
00:04:45,475 --> 00:04:48,677
- Aber hier ist es Spitze, Tequila.
- Frische Teigwaren.
19
00:04:56,994 --> 00:05:00,727
- Wie alt ist eigentlich dein Sohn?
- Hallo, wir sind etwas spät.
20
00:05:00,897 --> 00:05:03,269
- Sieben, willst du mal ein Foto sehen?
- Achtung, pass auf.
21
00:05:03,369 --> 00:05:05,842
- Das macht nichts. Guten Morgen.
- Es gab wieder einen Stau.
22
00:05:05,942 --> 00:05:11,136
- Das kenne ich.
- Haben Sie was Schönes dabei?
23
00:05:11,921 --> 00:05:14,787
Garantiert. Der ist ganz was Besonderes.
Sie werden staunen.
24
00:05:14,910 --> 00:05:17,036
- Was darf's denn sein?
- Nur ein Tee.
25
00:05:17,606 --> 00:05:20,277
Sekunde. Ich hab's gleich gefunden.
26
00:05:35,455 --> 00:05:38,665
- Den hab ich erst gestern reingekriegt.
- Könnte mir gefallen.
27
00:05:38,835 --> 00:05:42,625
- Ist genauso gut wie 'ne Magnum.
- Erst will ich den Preis hören.
28
00:05:42,795 --> 00:05:46,715
- Ich habe noch nie jemanden betrogen.
- So viel wie die Letzte.
29
00:05:46,885 --> 00:05:51,281
- Die war aber ganz schön teuer.
- Ich habe nur allererste Ware.
30
00:05:51,404 --> 00:05:54,222
- Das sagen alle.
- Kommen wir zusammen oder nicht?
31
00:05:54,345 --> 00:05:57,360
- Also 1500. Was gibt's da zu lachen?
- Na schön.
32
00:06:05,695 --> 00:06:07,115
- Alles klar?
- Gut.
33
00:06:09,958 --> 00:06:13,216
- Ist ja ein reizendes Vögelchen.
- Ja, und zwitschert so schön.
34
00:06:19,099 --> 00:06:22,504
- Hier, Ihr Tee.
- Scheiße, was soll das?
35
00:06:28,118 --> 00:06:29,589
Hier rüber.
36
00:06:35,030 --> 00:06:36,844
Scheiße. Ihr habt uns reingelegt.
37
00:06:36,944 --> 00:06:40,474
- Pass auf. Da rüber.
- Na wartet.
38
00:06:40,644 --> 00:06:42,064
- Runter.
- Scheiße.
39
00:06:59,858 --> 00:07:02,333
- Bleib in Deckung.
- Schnapp sie dir.
40
00:07:34,219 --> 00:07:35,787
Los raus! Verflucht.
41
00:07:36,523 --> 00:07:37,846
Raus hier!
42
00:07:39,219 --> 00:07:41,008
Nichts wie raus hier!
Haut ab!
43
00:07:41,645 --> 00:07:42,895
Raus hier!
44
00:08:32,992 --> 00:08:34,634
Los, raus!
45
00:08:43,628 --> 00:08:44,952
Raus hier!
46
00:08:51,030 --> 00:08:53,089
Stehen bleiben!
Stehen bleiben!
47
00:09:17,819 --> 00:09:19,143
Raus hier!
48
00:09:54,655 --> 00:09:55,748
Hat's dich erwischt?
49
00:10:02,425 --> 00:10:03,797
Verzieh dich.
50
00:11:15,290 --> 00:11:16,442
Oh Gott.
51
00:11:22,520 --> 00:11:25,069
Fabelhaft.
Sie sind ein Riesenarschloch.
52
00:11:26,442 --> 00:11:29,996
Sie haben einfach alle umgemäht.
Was für ein Schlamassel.
53
00:11:35,136 --> 00:11:37,569
- Wissen Sie, wen Sie da umgelegt haben?
- Nein.
54
00:11:38,525 --> 00:11:41,564
Einen unserer Spitzel. Einen Mann,
der seit Monaten für mich gearbeitet hat.
55
00:11:41,664 --> 00:11:44,089
Das geht jetzt alles den Bach runter.
56
00:11:47,496 --> 00:11:49,996
Haben Sie vielen Dank, das können Sie
nie wieder gut machen.
57
00:13:53,839 --> 00:13:58,079
- Schöne Scheiße, was?
- Großer Mist.
58
00:13:59,329 --> 00:14:02,859
- Hat nicht geklappt.
- Der Waffenring ist nicht zerschlagen.
59
00:14:05,775 --> 00:14:10,921
Sie halten dich für einen Killer. Dabei
warst du auf der Akademie so zahm.
60
00:14:13,520 --> 00:14:18,569
- Bin ich wirklich an allem schuld?
- Ihr müsst härter rangehen.
61
00:14:22,613 --> 00:14:28,011
- Ich habe einen guten Freund verloren.
- Alles im Leben hat seinen Preis.
62
00:16:06,703 --> 00:16:09,644
Tony, ich... ich....
63
00:16:12,854 --> 00:16:14,888
Onkel Ho möchte wissen,
warum du ihn verraten hast.
64
00:16:15,550 --> 00:16:20,158
- Ich habe ihn nicht verraten.
- Wirklich nicht?
65
00:16:50,672 --> 00:16:54,765
- Können Sie sagen, wie es passiert ist?
- Es ging so schnell.
66
00:16:55,353 --> 00:16:57,853
Ich war beinahe wie gelähmt.
67
00:16:59,887 --> 00:17:03,576
- Wie sieht's aus?
- Der Tod trat vor zwei Stunden ein.
68
00:17:03,685 --> 00:17:07,925
- Kopfschuss aus kürzester Entfernung.
- Habt ihr 'ne Spur von der Kanone?
69
00:17:08,025 --> 00:17:10,227
Noch nicht. Aber das Opfer kommt mir
bekannt vor.
70
00:17:10,327 --> 00:17:12,435
Diese Visage habe ich
auf der Fahndungsliste gesehen.
71
00:19:19,539 --> 00:19:24,000
- He, guck dir das an.
- Der Bericht ist gestern rausgegangen.
72
00:19:24,564 --> 00:19:26,400
Jetzt kriegen wir erst die Fotos?
73
00:19:26,500 --> 00:19:28,465
- Auswertung in einer halben Stunde.
- Geht klar, Sir.
74
00:19:28,883 --> 00:19:31,917
Der Tote war ein malayischer Chinese
und in Terroraktionen verwickelt.
75
00:19:32,137 --> 00:19:35,522
Er hat zwischen 78 und 81 im großen Stil
Waffen geschmuggelt.
76
00:19:35,682 --> 00:19:38,484
Es gab Haftbefehle in Malaysia,
Thailand und Singapur gegen ihn.
77
00:19:38,584 --> 00:19:41,058
Offenbar ein Fachmann.
Ist 85 hergekommen.
78
00:19:41,328 --> 00:19:45,764
Er hat für Ho gearbeitet,
wurde aber von Johnny Wong gekauft.
79
00:19:46,131 --> 00:19:47,970
Wir wissen bereits Näheres
über die Mordwaffe.
80
00:19:48,092 --> 00:19:52,136
Es war eine Davis Kaliber 32.
Von dem Mörder wissen wir noch nichts.
81
00:19:52,357 --> 00:19:53,680
Ich habe bisher nichts gefunden.
82
00:19:55,396 --> 00:20:01,278
Was soll ich nur machen? Selbst das
billigste Apartment ist mir noch zu teuer.
83
00:20:02,357 --> 00:20:05,617
Hier, eine Sozialwohnung. Dazu muss ich
heiraten und Kinder zeugen.
84
00:20:08,532 --> 00:20:11,327
Wenn das so weitergeht,
muss ich wohl im Auto übernachten.
85
00:20:12,430 --> 00:20:15,952
- Oder auf der Straße.
- Versuch's doch in der Jugendherberge.
86
00:20:16,122 --> 00:20:18,754
Da ist abends viel los und man kann
ein Mädchen aufgabeln.
87
00:20:18,854 --> 00:20:22,712
- Klingt doch nicht schlecht.
- Ich schlafe im Jazzclub.
88
00:20:22,882 --> 00:20:26,228
Da kriegst du aber erst ein Auge zu,
wenn die Letzten gegangen sind.
89
00:20:26,645 --> 00:20:31,130
- Wer wohl die Blumen geschickt hat?
- Das geht schon seit Wochen so.
90
00:20:31,400 --> 00:20:33,361
Es ist doch nicht verboten,
Blumen zu schicken.
91
00:20:41,057 --> 00:20:42,503
Ja, bitte?
92
00:20:43,409 --> 00:20:46,057
- Sie haben wieder Blumen gekriegt.
- Danke sehr.
93
00:20:59,977 --> 00:21:01,977
Fühlen Sie sich irgendwie allein
oder liebt Sie jemand?
94
00:21:03,703 --> 00:21:07,207
Fühlen Sie sich irgendwie allein...
95
00:21:15,179 --> 00:21:19,192
Gott der Liebenden. Meine Freundin
macht mir Stress.
96
00:21:19,412 --> 00:21:23,015
Sieh bitte zu, wie du unsere Liebe wieder
in Ordnung bringst. Ich danke dir.
97
00:21:23,407 --> 00:21:26,103
Ach ja, eine Wohnung brauche ich
auch noch.
98
00:21:27,280 --> 00:21:28,750
Tequila.
99
00:21:38,260 --> 00:21:41,348
Du musst krank sein. Woher kriegst du
sonst das viele Grünzeug.
100
00:21:41,829 --> 00:21:48,138
- Demnach müsste ich bald sterben.
- Wenn du willst, geht es mit uns weiter.
101
00:21:48,238 --> 00:21:52,419
Ich verschwendete meine Jugend an dich.
Von dir erwarte ich keine Blumen.
102
00:21:52,589 --> 00:21:56,348
- Ich wusste nicht, dass du Rosen magst.
- Ich hab's dir auch nie gesagt.
103
00:21:56,448 --> 00:22:01,863
- Das ist einer deiner vielen Fehler.
- Dem Absender hab ich's auch nie gesagt.
104
00:22:01,963 --> 00:22:03,530
Lies dir das mal durch.
105
00:22:07,279 --> 00:22:10,465
Er fragt, ob du einsam bist
oder ob dich jemand lieben soll.
106
00:22:10,612 --> 00:22:13,308
Ich kann auch lesen.
Wie geht die Melodie?
107
00:22:26,837 --> 00:22:28,504
- Ich danke dir.
- Bitte.
108
00:22:30,048 --> 00:22:36,470
Mi So La So So La Fa Mi...
Ja, das müsste es sein.
109
00:22:37,965 --> 00:22:44,019
- Nein, es geht La La La Fa Mi.
- Ah, danke.
110
00:22:44,509 --> 00:22:46,494
- Sonst noch was?
- Schönen Dank.
111
00:22:49,362 --> 00:22:51,960
Du hast neulich übrigens was vergessen.
Ich hab's dabei.
112
00:22:54,287 --> 00:22:55,684
Deine Unterwäsche.
113
00:23:03,037 --> 00:23:05,170
Die Gnädigste hat einen Verehrer.
114
00:23:06,469 --> 00:23:10,828
- Hab's grad erfahren, einen Rosenkavalier.
- Schick du ihr doch auch mal welche.
115
00:23:10,928 --> 00:23:12,840
Also so weit kommt's noch.
116
00:23:14,384 --> 00:23:17,325
Wie geht denn der Titel? Mi So La...
117
00:23:19,727 --> 00:23:22,227
- Danke, das reicht.
- Okay, Chef.
118
00:23:23,676 --> 00:23:25,096
Ich sing eben gern, na und?
119
00:23:30,683 --> 00:23:35,396
Mi So La So So Fa.
Mi So La So So Fa.
120
00:23:46,221 --> 00:23:51,736
Löwe in der Nähe der Falle.
Stoppt die Ermittlungen.
121
00:23:55,658 --> 00:24:01,001
- Na, was gibt's Superintendant?
- Irgendwelche Hinweise im Waffenfall?
122
00:24:02,643 --> 00:24:05,584
Also im Augenblick haben wir
noch keine Anhaltspunkte.
123
00:24:07,692 --> 00:24:10,559
- Dann bleiben Sie dran.
- Ja, Sir.
124
00:24:19,365 --> 00:24:21,246
- He, Halk.
- Ja?
125
00:24:21,368 --> 00:24:22,790
- Komm mal zu mir.
- Schon unterwegs.
126
00:24:23,746 --> 00:24:25,657
Ihr Tee, Mister Ho.
127
00:24:27,152 --> 00:24:28,905
- Was ist denn?
- Iss 'ne Kleinigkeit.
128
00:24:29,005 --> 00:24:34,040
- Ich bin schon satt.
- Wer nicht isst, kann doch nicht arbeiten.
129
00:24:34,139 --> 00:24:35,852
- Das stimmt.
- Bedien dich, Junge.
130
00:24:35,952 --> 00:24:39,804
- Hallo, Leute.
- Hallo, Tony. Wieder im Land?
131
00:24:39,974 --> 00:24:43,009
- Onkel Ho.
- Hallo, Tony.
132
00:24:43,156 --> 00:24:44,627
Ich hab dir was mitgebracht.
133
00:24:46,097 --> 00:24:48,941
- Das mit Little Mustache war gute Arbeit.
- Das ist mein Job.
134
00:24:49,041 --> 00:24:53,597
- Das mit dem Buch war meine Idee.
- Funktioniert.
135
00:24:53,944 --> 00:24:58,448
- Das liegt an meiner Verpflegung.
- Onkel Ho behandelt uns wie Kinder.
136
00:24:58,548 --> 00:25:02,864
- Er hat Angst, wir essen nicht genug.
- Ich werde langsam alt, Tony.
137
00:25:03,426 --> 00:25:06,735
Ich muss mal ein bisschen an die Jugend
weiterreichen.
138
00:25:09,798 --> 00:25:14,284
- Ich bin sentimental.
- Macht nichts. Wir haben Respekt vor dir.
139
00:25:18,891 --> 00:25:22,935
Wenn du merktest, dass ich zu alt bin
für den Job, was würdest du mit mir tun?
140
00:25:25,115 --> 00:25:29,478
Du gehörst noch lange nicht
zum alten Eisen. Ich hätte da eine Idee.
141
00:25:30,090 --> 00:25:34,625
Warum fliegst du nicht mal nach Hawaii?
Vielleicht gefällt's dir da?
142
00:25:35,384 --> 00:25:37,566
Du lässt deine Geschäfte
einfach hinter dir.
143
00:25:38,816 --> 00:25:41,438
Ich möchte, wenn ich alt,
lieber in Hongkong sein.
144
00:25:42,639 --> 00:25:46,781
Ach, Tony. Ich habe immer noch
'ne Menge Verantwortung.
145
00:25:47,532 --> 00:25:53,399
- Ich kann nicht nach Hawaii gehen.
- Das war auch nur so eine Idee.
146
00:25:54,821 --> 00:25:59,183
Hallo. Na wie langt's bei euch?
Gibt's was Neues? He, Mister Ho.
147
00:25:59,292 --> 00:26:01,463
- Hast du das Geld bekommen?
- Na logo.
148
00:26:01,634 --> 00:26:04,802
Sieh dich vor diesem Kerl vor.
Man kann ihm nicht trauen.
149
00:26:05,262 --> 00:26:09,432
- Tut mir leid, komme mit leeren Händen.
- Hätte mich auch gewundert.
150
00:26:09,771 --> 00:26:13,432
- Hi, Tony.
- Hallo. Na, was liegt an?
151
00:26:14,257 --> 00:26:16,780
Hör zu, Johnny möchte sich
mit dir unterhalten.
152
00:26:26,661 --> 00:26:29,550
Die Amerikaner bestehen
auf schneller Lieferung.
153
00:26:30,334 --> 00:26:31,902
So viele Waffen kriegen wir
gar nicht zusammen.
154
00:26:32,002 --> 00:26:34,256
Dann holen wir sie bei jemandem,
der sie in großen Mengen hortet.
155
00:26:35,677 --> 00:26:38,839
Wir müssen uns bedeckt halten, bis
die Teehaus-Geschichte vergessen ist.
156
00:26:39,084 --> 00:26:40,824
- Hier entlang, bitte.
- Danke.
157
00:26:41,486 --> 00:26:44,378
Johnny, meinst du,
du kannst Tony vertrauen?
158
00:26:44,921 --> 00:26:48,681
Wir brauchen einen Ersatzmann.
Vielleicht ist er geeignet.
159
00:26:48,937 --> 00:26:53,030
Hi, tut mir leid,
ist ein bisschen später geworden.
160
00:26:53,391 --> 00:26:55,971
- Hallo, guten Abend.
- Also, Johnny, das ist Tony.
161
00:26:56,094 --> 00:26:59,746
- Ach, ihr kennt euch doch.
- Aber haben nie miteinander geplaudert.
162
00:26:59,868 --> 00:27:03,151
- Ich bin nun mal kein geselliger Typ.
- Umso besser. Bitte.
163
00:27:05,308 --> 00:27:07,612
Um es kurz zu machen,
mir gefällt dein Stil.
164
00:27:08,372 --> 00:27:11,240
- Bist du zufrieden mit dem alten Ho?
- An sich schon, ja.
165
00:27:12,049 --> 00:27:16,607
Du solltest deine Ziele höher stecken.
Du musst die ganz große Kohle verdienen.
166
00:27:16,779 --> 00:27:20,112
Ich bin weltweit im Waffengeschäft tätig.
167
00:27:20,651 --> 00:27:26,117
Wo immer es Krieg gibt, bin ich dabei.
Eine tödliche krisensichere Branche.
168
00:27:27,514 --> 00:27:29,843
Und wenn ich von großem Geld spreche,
dann meine ich es auch.
169
00:27:31,390 --> 00:27:33,260
Jeder weiß, dass Johnny Wong
erfolgreich ist.
170
00:27:33,715 --> 00:27:38,248
- Und hab ich bei dir auch Erfolg?
- Solange Mister Ho lebt, bin ich loyal.
171
00:27:39,547 --> 00:27:43,019
Gute Antwort. Ich schätze Menschen
mit Prinzipien.
172
00:27:49,909 --> 00:27:52,660
Ich hatte ein Vermögen
in Little Mustache investiert.
173
00:27:53,003 --> 00:27:57,929
Er hat hervorragend für mich gearbeitet.
Du hast ihn mit einer Kugel weggepustet.
174
00:28:03,443 --> 00:28:05,872
Tja, man kann nicht immer gewinnen,
nicht wahr? Du warst schneller.
175
00:28:06,139 --> 00:28:07,684
Das respektiere ich.
176
00:28:10,183 --> 00:28:11,825
Und ich respektiere Ehrlichkeit.
177
00:28:14,277 --> 00:28:18,713
Ich wollte dir meine Freundschaft
anbieten, nicht über Geschäfte reden.
178
00:28:19,399 --> 00:28:21,041
Schön, ich nehme dein Angebot an.
179
00:28:23,566 --> 00:28:25,110
Die letzte Lieferung war sicher lukrativ.
180
00:28:25,210 --> 00:28:27,438
- Das haben wir nur Johnny zu verdanken.
- Allerdings.
181
00:28:32,218 --> 00:28:35,034
- Scheiße, so 'ne Sauerei.
- Die haben unsere Autos zugekleistert.
182
00:28:35,134 --> 00:28:37,757
- Wenn ich die Saubande erwische.
- Das gibt's doch gar nicht.
183
00:28:39,546 --> 00:28:41,482
Was steht da?
184
00:28:43,737 --> 00:28:45,769
Mehrere Unbeteiligte sterben
bei Gangsterblutbad.
185
00:28:45,869 --> 00:28:47,903
Triaden verhöhnen das Gesetz.
186
00:28:48,075 --> 00:28:51,555
Waffenschmuggel riesigen Ausmaßes.
Polizist starb bei Feuergefecht.
187
00:28:59,055 --> 00:29:02,192
- He, was soll denn das?
- Sind Sie verrückt geworden?
188
00:29:02,292 --> 00:29:04,727
- Hören Sie sofort auf.
- Mörder.
189
00:29:04,897 --> 00:29:07,166
- Stopp.
- Nimm die Kanone weg.
190
00:29:07,364 --> 00:29:08,540
Hau ab!
191
00:29:10,868 --> 00:29:13,148
Hör zu, du Schwein. Du hast
einen Bullen umbringen lassen.
192
00:29:13,663 --> 00:29:16,751
Neulich im Teehaus.
Der Junge war mein Freund.
193
00:29:17,216 --> 00:29:19,888
Außerdem sind 'ne Menge unschuldige
Menschen ums Leben gekommen.
194
00:29:21,285 --> 00:29:26,236
Wenn du noch ein Wort sagst oder irgend-
welche Tricks versuchst, nehm ich dich fest.
195
00:29:28,908 --> 00:29:29,957
Vergiss mich nicht.
196
00:29:32,707 --> 00:29:34,079
Hallöchen, Kumpel.
197
00:29:35,083 --> 00:29:36,995
Du mich auch nicht.
198
00:29:40,720 --> 00:29:42,516
Ein toter Bulle ist keine gute Werbung.
199
00:29:45,304 --> 00:29:46,516
Also Vorsicht.
200
00:30:23,925 --> 00:30:29,272
Schöne Verschwendung.
War der zu klein für dich, oder was?
201
00:30:29,787 --> 00:30:34,174
- Ich warte auf die großen Fische.
- Ganz schön clever, aber das wird teuer.
202
00:30:35,301 --> 00:30:38,169
- Und wie viel?
- Ich würde sagen, hundert Riesen.
203
00:30:38,414 --> 00:30:41,355
Das können sich die Bullen nicht leisten.
Zwanzig.
204
00:30:41,527 --> 00:30:44,885
Ich halte meine Rübe für euch hin.
Die knallen mich ab.
205
00:30:45,032 --> 00:30:47,532
- Also leg was drauf.
- Hör bloß auf zu heulen.
206
00:30:48,046 --> 00:30:49,909
Nimm es oder lass es sein.
207
00:30:50,595 --> 00:30:53,267
Meine Mama hat immer gesagt:
Hüte dich vor den Bullen.
208
00:30:54,958 --> 00:30:59,639
Hier. Johnny will heute Nacht in Hos
Lager aufräumen. Das ist die Adresse.
209
00:31:00,448 --> 00:31:04,100
Nimm dich vor diesem Arschloch in Acht.
Der geht über Leichen.
210
00:31:05,473 --> 00:31:10,179
- Ich seh dich danach im Jazzclub, okay?
- Geht klar.
211
00:31:13,242 --> 00:31:15,423
Ach, ich habe deine Mutter
ins Krankenhaus einweisen lassen.
212
00:31:17,016 --> 00:31:19,320
- Schönen Dank.
- Besuch sie mal, wenn du Zeit hast.
213
00:31:22,703 --> 00:31:25,888
Erst kommt die Arbeit, Junge.
Dann das Vergnügen.
214
00:31:28,388 --> 00:31:31,305
He, die zwanzig Riesen sind im Eimer.
215
00:31:42,393 --> 00:31:45,079
- Hier sind wieder Blumen.
- Danke sehr.
216
00:31:49,736 --> 00:31:54,981
So viele Träume wurden
an Ihre Schwelle gebracht...
217
00:31:55,081 --> 00:31:58,952
Fa Fa Sol La La Si Do Si La So So...
218
00:31:59,074 --> 00:32:06,818
Da liegen sie und sterben...
Fa Sol Sol Mi La Sol Sol Mi...
219
00:32:08,116 --> 00:32:10,714
Bei unserem Einsatz heute Nacht
brauchen wir schweres Gerät.
220
00:32:11,474 --> 00:32:14,244
- Besorgt was.
- Brauchen wir keine Genehmigung?
221
00:32:14,921 --> 00:32:16,082
Die gebe ich euch hiermit.
222
00:32:18,116 --> 00:32:20,322
Hallo, Waffenkammer.
Codewort Löwenherz.
223
00:32:21,278 --> 00:32:23,528
Mein Boss braucht für heute Nacht
ein paar dicke Ballermänner.
224
00:32:23,680 --> 00:32:27,994
Ich hol sie nachher ab.
Ja, ich komm vorbei. Bis dann.
225
00:32:28,803 --> 00:32:35,322
Fa Fa Sol La La Si Do Si La So So Mi...
226
00:32:37,749 --> 00:32:39,808
Beiß dir nie selbst in den Arsch.
227
00:32:48,263 --> 00:32:51,711
- Brauchen wir noch Verstärkung?
- Wir wollen doch nicht in den Krieg zieh...
228
00:32:51,881 --> 00:32:55,983
- Raus mit euch. Raus, raus, raus, raus.
- Ja, Sir.
229
00:32:58,336 --> 00:33:00,958
Zwei Beamten wurden die Waffen
gestohlen. Das übernehmen Sie.
230
00:33:01,522 --> 00:33:04,145
Und aus dem Waffenschmuggelfall
steigen Sie aus, ist das klar?
231
00:33:06,669 --> 00:33:09,829
Ich habe Ewigkeiten daran gearbeitet.
Ich stehe kurz vor dem Erfolg.
232
00:33:09,929 --> 00:33:14,782
- Diese Scheiße ist auf einmal wichtiger?
- Machen Sie sich an die Arbeit.
233
00:33:15,811 --> 00:33:17,895
In meinem Büro schreie nur ich, klar?
234
00:33:19,561 --> 00:33:25,297
Kümmert euch um euern Scheiß.
Ich erwarte auf der Stelle eine Erklärung.
235
00:33:25,397 --> 00:33:31,596
Erklärung? Ich gebe Befehle, klar?
Also machen Sie sich an die Arbeit.
236
00:33:35,027 --> 00:33:39,684
Lassen Sie mal Dampf ab.
Da drüben ist die Toilette, okay?
237
00:34:04,879 --> 00:34:09,779
- Hallo? Bleib dran, Sekunde. Es ist Tony.
- Hallo, Tony.
238
00:34:10,491 --> 00:34:14,079
Ich brauche deine Hilfe heute Nacht.
Gib mir bloß keinen Korb.
239
00:34:14,879 --> 00:34:19,388
Oh ja? Wie könnte ich
einem Freund was abschlagen.
240
00:35:29,238 --> 00:35:32,792
Die Kisten werden heute Nacht abgeholt.
Und zwar gleich.
241
00:35:50,022 --> 00:35:54,136
- Ich soll meinen eigenen Boss überfallen?
- Genau, und ihn dabei umlegen.
242
00:35:54,679 --> 00:35:58,552
Ich kann dich nicht dazu zwingen.
Ich will nur wissen, ob wir Partner sind.
243
00:36:01,493 --> 00:36:03,646
Und das wird sich herausstellen.
244
00:36:06,689 --> 00:36:09,875
Wir erobern die Welt gemeinsam
oder du schießt mir in den Rücken.
245
00:36:11,345 --> 00:36:15,292
- Ohne es zu bedauern.
- Ich hab 'ne Kanone.
246
00:37:05,664 --> 00:37:07,666
Mister Ho, wir werden überfallen.
247
00:38:50,433 --> 00:38:52,172
Achtung, eine Handgranate!
248
00:39:21,363 --> 00:39:25,285
Los, kommt rein. Ladet alle Waffen ein.
Und dann nichts wie raus hier.
249
00:39:26,010 --> 00:39:30,285
Macht Platz. Na macht schon, Leute.
250
00:39:43,715 --> 00:39:46,068
- Auf den LKW. Gleich da vorn.
- Ja, geht klar.
251
00:39:54,132 --> 00:39:58,274
Tony, ich bin fertig. Jetzt bist du dran.
252
00:39:59,965 --> 00:40:03,739
Du hast den ganzen Laden zerstört.
Den muss man nicht mehr töten.
253
00:40:04,034 --> 00:40:08,151
Der würde mich nie am Leben lassen,
wenn er mir gegenüber stünde.
254
00:40:08,519 --> 00:40:11,229
In dieser Welt regiert der,
der 'ne Waffe in der Hand hat.
255
00:40:11,729 --> 00:40:15,038
Und dieser Drecksack steht mir im Weg.
Also muss er sterben.
256
00:40:15,389 --> 00:40:17,639
Dass er nicht das große Geld verdient,
ist nicht mein Problem.
257
00:40:17,808 --> 00:40:22,220
Aber seine Dumpingpreise machen meinen
Markt kaputt. Das gefällt mir nicht.
258
00:40:22,689 --> 00:40:26,582
Also komm mir nicht mit Moral.
Das Einzige, was zählt, ist der Erfolg.
259
00:40:39,155 --> 00:40:40,895
Macht schon, Leute. Beeilung.
260
00:40:49,560 --> 00:40:51,918
Jetzt hängt es von dir ab,
ob wir Partner sein können oder nicht.
261
00:40:55,576 --> 00:40:59,841
Du wirst ihn umlegen, wenn er hier
eintrifft. Sonst tu ich es.
262
00:41:04,571 --> 00:41:06,384
Also überleg nicht lange.
263
00:41:11,157 --> 00:41:13,982
- Abmarsch, Männer.
- Los geht's.
264
00:42:37,264 --> 00:42:38,845
- Was ist denn hier los?
- Los, in Deckung. Schnell.
265
00:42:39,004 --> 00:42:42,387
- Hier rüber.
- Alles in Ordnung, Mister Ho?
266
00:42:46,700 --> 00:42:47,852
Das ist 'ne Falle.
267
00:42:48,367 --> 00:42:50,720
- Bleibt zusammen.
- Das ist 'ne Falle.
268
00:43:02,094 --> 00:43:06,258
Tony, du gemeiner Verräter. Ich puste dir
den Schädel weg, du Bastard.
269
00:43:06,358 --> 00:43:11,013
Hör auf, runter mit der Waffe.
Weg damit.
270
00:43:20,644 --> 00:43:23,953
Das gilt auch für die anderen.
Runter damit.
271
00:43:25,154 --> 00:43:26,533
Ihr sollt die Waffen ablegen.
272
00:43:32,678 --> 00:43:37,017
Tony, hast du etwas damit zu tun?
273
00:43:48,535 --> 00:43:51,844
Hallo, Mister Ho. Sie haben ja
Ihre Waffen abgelegt.
274
00:43:52,163 --> 00:43:54,295
Ist das eine Kapitulation
oder haben Sie Angst zu sterben?
275
00:43:57,922 --> 00:44:03,112
Waffen weg. Es wird nicht geschossen,
Ihr Idioten. Seid ihr denn wahnsinnig?
276
00:44:07,898 --> 00:44:11,231
Gut, Johnny. Ich muss sterben, okay.
277
00:44:11,746 --> 00:44:14,139
Aber lassen Sie meine Männer laufen.
Die haben Ihnen nichts getan.
278
00:44:15,594 --> 00:44:18,609
Er hat Recht. Oder willst du
die alle umlegen?
279
00:44:18,854 --> 00:44:23,706
Das habe ich nicht zu entscheiden,
sondern du ganz allein.
280
00:44:24,883 --> 00:44:30,594
Johnny, tun Sie mir einen Gefallen.
Lassen Sie mich kurz mit Tony reden.
281
00:44:30,839 --> 00:44:34,613
- Einverstanden?
- Sie waren schon immer ein Schwätzer.
282
00:44:45,348 --> 00:44:49,122
Tja, Tony. Es hat sich vieles geändert.
283
00:44:51,696 --> 00:44:55,372
Das ist nun mal der Lauf der Welt.
Und damit muss man sich abfinden.
284
00:45:00,225 --> 00:45:05,323
Denk mal an Hawaii. Ich wusste,
dass dieser Tag kommen würde.
285
00:45:06,381 --> 00:45:11,303
Aber eines hätte ich nie gedacht:
Dass du mich verraten würdest.
286
00:45:11,720 --> 00:45:15,051
Ich habe mich in dir getäuscht.
Das kann vorkommen im Leben.
287
00:45:15,421 --> 00:45:18,877
Lass die Männer bitte laufen,
dann kannst du mich erschießen.
288
00:45:20,298 --> 00:45:23,485
Damit dieser dreckige Waffenschieber
triumphieren kann.
289
00:45:24,391 --> 00:45:26,573
Ich verlange, dass du mich tötest, Tony.
290
00:45:26,965 --> 00:45:29,047
- Ich?
- Na was denn sonst?
291
00:45:34,512 --> 00:45:40,489
Na los, tu es. Entweder tötest du mich
oder ich muss dich töten.
292
00:45:44,757 --> 00:45:46,767
Mister Ho. Verräter.
293
00:45:55,125 --> 00:45:59,218
Mister Ho. Mister Ho.
294
00:46:35,516 --> 00:46:41,275
- Das werden die Bullen sein.
- Raus hier.
295
00:47:16,495 --> 00:47:18,823
Schießt diesen Mistkerl ab,
bevor er alle umlegt.
296
00:47:45,955 --> 00:47:48,701
- Wartet, ich werde ihn töten.
- Du musst hier raus. Verschwinde.
297
00:47:50,246 --> 00:47:52,817
- Den kauf ich mir.
- Dein Leben ist wichtiger.
298
00:47:56,336 --> 00:47:57,746
- Vielleicht hast du recht.
- Ja.
299
00:53:03,087 --> 00:53:04,326
Wer ist der Kerl?
300
00:53:06,066 --> 00:53:08,395
Ich kenne ihn. Warum hat er
mich nicht erschossen?
301
00:53:08,566 --> 00:53:12,777
- Sie haben meinen Befehl nicht befolgt.
- Wer ist es? Sagen Sie es.
302
00:53:15,187 --> 00:53:17,292
- Einer von den Triaden.
- Von den Triaden?
303
00:53:17,684 --> 00:53:21,140
Ich wünschte, das wäre er. Und das
nächste Mal werde ich ihn umbringen.
304
00:53:22,684 --> 00:53:27,837
Wenn ich ihn sehe. Der Junge ist fällig,
damit Sie Bescheid wissen. Danke, Sir.
305
00:53:28,125 --> 00:53:30,197
Einen Moment noch, bleiben Sie hier.
306
00:53:34,387 --> 00:53:39,032
Ich muss mich Ihnen gegenüber nicht
rechtfertigen. Ich bin Ihr Vorgesetzter.
307
00:53:39,132 --> 00:53:42,937
Das wäre aber sinnvoll gewesen,
weil ich sonst einen getötet hätte...
308
00:53:43,037 --> 00:53:47,169
- der auf unserer Seite steht.
- Das ist Ihnen schon mal unterlaufen.
309
00:53:48,321 --> 00:53:52,144
Sie haben einen unserer Leute
im Teehaus draufgehen lassen.
310
00:53:52,244 --> 00:53:56,406
Das gehört zum Geschäft.
Es ist nicht der erste Unfall.
311
00:53:56,506 --> 00:54:02,191
Es war kein Unfall. Polizeibeamte sterben
im Dienst bei ihrer Pflichterfüllung.
312
00:54:02,291 --> 00:54:05,134
Das wäre aber nicht nötig gewesen.
Sie müssen uns nur sagen...
313
00:54:06,555 --> 00:54:09,594
wer ein Polizist ist oder wer von denen
ein Gangster ist.
314
00:54:10,501 --> 00:54:12,683
Oder sollen wir uns alle
gegenseitig umbringen?
315
00:54:12,879 --> 00:54:15,943
Sie sind ein Schwätzer. Ich brauche
Männer, die anfassen und nicht reden.
316
00:54:16,555 --> 00:54:21,408
Sie stehen hier unter meinem Befehl,
falls Sie das vergessen haben.
317
00:54:21,626 --> 00:54:26,041
Ist das klar? Es gibt Hunderte von
Fragen, die sich uns tagtäglich stellen.
318
00:54:26,261 --> 00:54:29,202
Warum braucht die Polizei Durchsuchungs-
befehle und die Gangster nicht?
319
00:54:30,403 --> 00:54:34,015
Warum müssen Beamte aufschreiben,
warum sie ihre Waffe benutzt haben.
320
00:54:34,175 --> 00:54:38,341
Und warum müssen wir Verbrechern
ihre Schuld nachweisen?
321
00:54:38,441 --> 00:54:40,940
Und warum müssen sie nicht
Ihre Unschuld beweisen, warum nicht?
322
00:54:42,043 --> 00:54:44,492
- Warum nicht?
- Wenn ich das wüsste...
323
00:54:44,592 --> 00:54:49,617
wäre ich hier der Chef. Ist das klar?
Aber eins will ich Ihnen sagen:
324
00:54:50,156 --> 00:54:52,864
Ich verlor einen Freund.
Darum will ich den Fall aufklären.
325
00:54:53,034 --> 00:54:55,156
Meine Karriere interessiert mich
einen Scheißdreck.
326
00:54:56,154 --> 00:54:58,906
Ich werde diesen Johnny Wong
ein für allemal aus dem Verkehr ziehen.
327
00:54:59,984 --> 00:55:02,801
Und jeder, der mich daran hindert,
ist genauso geliefert.
328
00:55:02,901 --> 00:55:04,298
Sergeant.
329
00:55:09,519 --> 00:55:13,612
Wenn Sie sich noch mal in die Scheiße
reiten, sorge ich für Ihre Suspendierung.
330
00:55:14,470 --> 00:55:19,094
- Ich will keine Probleme mehr.
- Jawohl, Sir.
331
00:55:20,894 --> 00:55:26,675
Bei der Polizei läuft alles nach Schema F.
Man muss den Vorgesetzten gehorchen.
332
00:55:26,896 --> 00:55:30,888
Ich fand meinen Job oft zum Kotzen
und kam mir ohnmächtig vor.
333
00:55:30,988 --> 00:55:36,820
Aber wenn ich die Schlagzeilen lese,
dann will ich zurückkehren.
334
00:55:36,920 --> 00:55:38,573
Und wenn du einen Fall
nicht knacken konntest?
335
00:55:38,743 --> 00:55:41,103
- Dann wollte ich mir das Leben nehmen.
- Mein Gott.
336
00:55:41,203 --> 00:55:45,202
- Ja, manchmal schon.
- He, Leute. Ich hab was.
337
00:55:45,302 --> 00:55:50,694
- Ich weiß jetzt, woher ich den Kerl kenne.
- He, Foxy. Aus dir wird mal was.
338
00:55:50,794 --> 00:55:52,673
Dafür kann ich mir nichts kaufen.
339
00:55:55,718 --> 00:55:56,797
Was meinst du?
340
00:55:57,164 --> 00:56:01,233
Wenn der Alte sagt, er gehört zu den Triaden,
ist es hundertprozentig einer von uns.
341
00:56:01,944 --> 00:56:06,160
Aber was immer du tust,
setz nicht dein Leben aufs Spiel.
342
00:56:06,552 --> 00:56:08,223
Es lohnt sich nicht.
343
00:56:14,468 --> 00:56:19,321
- Kennen Sie einen Bullen namens Wodka?
- Der heißt Tequila.
344
00:56:19,836 --> 00:56:23,977
- Das ist ein ganz schön harter Knochen.
- Das ist mir scheißegal.
345
00:56:24,124 --> 00:56:27,041
Sagen sie ihm, er soll sich ruhig halten.
Sonst versaut er alles.
346
00:56:27,237 --> 00:56:30,938
Oder wollen Sie ein weiteres Begräbnis?
Der riskiert sein Leben.
347
00:56:31,330 --> 00:56:34,198
Überlassen Sie ihn mir.
Ich mach das schon.
348
00:56:35,399 --> 00:56:38,585
Und sagen Sie dem Zoll Bescheid.
Wenn Johnny nicht liefern kann...
349
00:56:38,685 --> 00:56:40,570
kann ich nicht feststellen,
wo sein Lager ist.
350
00:56:41,802 --> 00:56:47,090
Ich werde alles Nötige veranlassen.
Und Sie sorgen dafür, dass alles läuft.
351
00:56:47,237 --> 00:56:49,734
- Ist mein Geld in die Schweiz überwiesen?
- Ja.
352
00:56:49,834 --> 00:56:53,521
Und was ist mit dem Haus auf Guam?
Hat es einen Pool und einen Garten?
353
00:56:53,691 --> 00:56:58,069
Was soll das? Falls Sie Bedenken haben,
können Sie auch aussteigen.
354
00:56:58,241 --> 00:57:01,795
Wenn Sie Ihr Wort halten, halte ich
auch das Meine. Alles Gute.
355
00:57:05,643 --> 00:57:07,481
Was ist, vertrauen Sie mir nicht?
356
00:57:07,848 --> 00:57:10,568
Ich denke, ich bin Ihr bester Mann,
Superintendant. Stimmt's?
357
00:57:13,362 --> 00:57:15,666
Ja, natürlich.
Heute haben Sie Geburtstag.
358
00:57:18,338 --> 00:57:19,410
Das wollte ich Ihnen schenken.
359
00:57:21,720 --> 00:57:25,519
Den hätte ich fast vergessen.
Ich habe keine Identität.
360
00:57:26,450 --> 00:57:28,200
Woher soll ich wissen,
wann ich Geburtstag habe?
361
00:57:29,489 --> 00:57:32,161
Sie sind der Einzige,
der meine persönlichen Daten kennt.
362
00:57:34,784 --> 00:57:35,980
Vergessen Sie das nicht.
363
00:58:26,498 --> 00:58:30,518
Was ist los? Bist du immer noch sauer
und willst dich an mir rächen?
364
00:58:44,089 --> 00:58:46,767
Wie soll ich dich anreden?
Du bist kein richtiger Gangster.
365
00:58:47,405 --> 00:58:51,399
Aber auch kein richtiger Bulle.
Welchen Rang hast du?
366
00:58:52,110 --> 00:58:58,188
Sergeant, Inspektor, Superintendant?
Soll ich vielleicht vor dir salutieren?
367
00:58:58,801 --> 00:59:03,653
Wenn du willst? Für dich bin ich
ein Gangster, für meine Mutter ein Sohn...
368
00:59:04,187 --> 00:59:06,079
und für die Triaden bin ich ein Held.
369
00:59:08,947 --> 00:59:12,378
- Und für mich bist du ein Freund.
- Leg erst mal die Kanone hin.
370
00:59:12,942 --> 00:59:15,368
Hast du was dagegen,
wenn ich ein Glas Milch ausgebe?
371
00:59:16,157 --> 00:59:18,824
Tut mir leid, ich zieh was Schärferes vor.
372
00:59:24,927 --> 00:59:28,653
Was sollen diese albernen Kraniche?
Fühlst du dich einsam?
373
00:59:31,545 --> 00:59:33,407
Unterhältst du dich
mit diesen Papiervögeln?
374
00:59:36,569 --> 00:59:38,775
Ich hab's immer gehasst,
Kraniche zu falten.
375
00:59:40,707 --> 00:59:42,921
Jedes Mal, wenn ich einen getötet habe,
mach ich einen neuen.
376
00:59:44,586 --> 00:59:47,296
Willst du auch einen haben?
Einen hübschen blauen?
377
00:59:47,426 --> 00:59:48,627
Nein, danke.
378
00:59:52,556 --> 00:59:55,686
Und wenn du draufgehst,
wer macht dann einen für dich?
379
00:59:57,867 --> 01:00:02,328
Warum arbeiten wir nicht zusammen
und basteln eine Papierkröte für Wong?
380
01:00:03,026 --> 01:00:06,642
Weil ich keine Zeit dafür habe.
Das schaffst du auch allein.
381
01:00:06,862 --> 01:00:08,316
Ich muss jetzt los.
382
01:00:12,034 --> 01:00:14,043
Ich hasse es, zu Beerdigungen
von Kollegen zu gehen.
383
01:00:16,396 --> 01:00:18,480
Ich spiel dann immer was
auf meiner Klarinette.
384
01:00:19,786 --> 01:00:22,156
Sozusagen als Erinnerung
an einen Kameraden.
385
01:00:22,426 --> 01:00:25,416
Aber ich habe nicht die geringste Lust,
auch für dich zu spielen.
386
01:02:00,952 --> 01:02:03,305
Verschwinde, Johnny Wong
ist im Anmarsch.
387
01:02:04,212 --> 01:02:07,300
- Wie bleiben wir in Verbindung?
- Ich schick dir einen Kranich.
388
01:02:07,400 --> 01:02:09,653
Mach's gut, Bruder.
389
01:02:13,206 --> 01:02:16,049
Du gemeiner Verräter.
Du hast den Bullen...
390
01:02:16,931 --> 01:02:19,137
Seht euch um, Leute.
391
01:02:20,779 --> 01:02:23,107
Schöne Scheiße. Ich wusste,
der Bastard würde auftauchen.
392
01:02:26,000 --> 01:02:29,112
Von jetzt an werde ich dafür sorgen,
dass so was nicht mehr passiert.
393
01:02:31,906 --> 01:02:33,720
Er muss ins Krankenhaus.
394
01:02:39,946 --> 01:02:44,944
- Du wirst hier rund um die Uhr bewacht.
- Ich weiß, dass ich in guten Händen bin.
395
01:02:45,044 --> 01:02:47,568
Ich will kein Risiko mehr eingehen, okay?
396
01:02:51,343 --> 01:02:53,279
- Sie können gleich reingehen.
- Danke.
397
01:02:54,406 --> 01:02:56,831
- Wo kann ich das abholen?
- Da drüben, zweite Tür rechts.
398
01:02:56,931 --> 01:02:59,700
Schwester, mein Freund hatte einen
Unfall. Wir brauchen einen Arzt.
399
01:02:59,800 --> 01:03:02,346
- Erst muss ich ihn eintragen.
- Schnell. Es ist ernst
400
01:03:05,655 --> 01:03:08,081
Auf die Privatstation. Wir machen
sofort eine Bluttransfusion.
401
01:03:37,811 --> 01:03:40,137
- Ich geh mal nachsehen.
- Hier sieht niemand nach.
402
01:03:40,237 --> 01:03:42,360
- Wir warten doch schon so lange.
- Hinsetzen.
403
01:03:43,546 --> 01:03:45,237
Schwester, haben Sie mal Zeit?
404
01:03:46,438 --> 01:03:49,157
Wir haben sechs Verletzungen,
zum Teil mit Fleischwunden.
405
01:03:49,257 --> 01:03:53,869
Keiner darf erfahren, wer der Patient ist.
Es wird keine Akte angelegt, klar?
406
01:03:55,800 --> 01:04:01,669
Foxy hat Hos Männern gesteckt, wo du
zu finden bist. Dafür muss er bezahlen.
407
01:04:02,026 --> 01:04:06,266
- Vergiss es, ich werd es tun.
- Vielleicht können wir ihn noch brauchen.
408
01:04:29,452 --> 01:04:33,409
- Ist Foxy ein Verräter?
- Er lässt sich von den Bullen bezahlen.
409
01:04:34,084 --> 01:04:37,393
Die Waffenlagerpläne habe ich von ihm.
Er hat mir alle Einzelheiten erzählt.
410
01:04:41,437 --> 01:04:42,858
Dieser Bastard.
411
01:04:47,000 --> 01:04:49,088
Er weiß auch über dein Lager Bescheid.
412
01:04:51,583 --> 01:04:53,911
Das hättest du ihm verschweigen müssen.
413
01:04:54,451 --> 01:04:57,049
Daran habe ich nicht gedacht.
Ich leg ihn um, diese Ratte.
414
01:05:02,563 --> 01:05:04,132
Lass mich das übernehmen.
415
01:05:36,950 --> 01:05:39,547
Was hast du alles bei den Bullen
ausgeplaudert?
416
01:05:42,244 --> 01:05:45,111
Ich hab gar nichts erzählt.
Ich weiß nicht, was das soll.
417
01:05:52,144 --> 01:05:53,370
Dreckschwein.
418
01:05:55,821 --> 01:05:58,541
Woher haben die Bullen wohl davon erfahren?
419
01:06:03,149 --> 01:06:08,490
Wieso seid ihr bei mir so sicher? Es gibt
noch andere, die Informationen verhökern.
420
01:06:08,590 --> 01:06:09,791
Das müsstet ihr doch wissen.
421
01:06:18,713 --> 01:06:22,755
Er ist ein guter Freund. Ich fürchte,
er gerät zwischen die Fronten.
422
01:06:23,295 --> 01:06:25,967
Ich denke, wir beide sitzen ganz schön
in der Klemme.
423
01:06:26,432 --> 01:06:32,105
- Was würdest du tun an meiner Stelle?
- Als mein Freund wurde ich ihm helfen.
424
01:06:32,217 --> 01:06:36,114
Egal auf welcher Seite er steht.
Auch wenn ich ein Bulle wäre.
425
01:06:36,785 --> 01:06:40,305
- Ja, ich würde ihm helfen.
- Junge, bist du edel.
426
01:06:40,405 --> 01:06:42,928
Nicht ich, Kumpel. Der da oben.
427
01:06:48,050 --> 01:06:53,755
- Foxy, was ist passiert?
- Kleiner, was ist los?
428
01:06:54,423 --> 01:06:57,143
- Johnny Wongs Lager ist im...
- Wo ist es?
429
01:06:57,928 --> 01:07:01,678
- Im Maple Group Hospital.
- Im Maple?
430
01:07:03,148 --> 01:07:04,102
Foxy.
431
01:07:04,202 --> 01:07:06,895
Ruf meine Freundin an.
Sie soll zum Krankenhaus kommen.
432
01:07:06,995 --> 01:07:08,320
- Geht klar.
- Danke. Okay, Mann.
433
01:07:43,490 --> 01:07:45,375
- Ein Notfall.
- Die Unterlagen.
434
01:07:45,475 --> 01:07:49,568
Das geht schon klar, Schwester.
Inspektor Yun vom CID.
435
01:07:49,765 --> 01:07:52,604
Die nötigen Daten erfahren Sie später.
Danke für Ihr Verständnis.
436
01:08:12,949 --> 01:08:14,162
Einen Augenblick mal.
437
01:08:17,728 --> 01:08:18,905
Entschuldigen Sie bitte.
438
01:08:24,552 --> 01:08:27,826
- Schwester, der Blutdruck.
- Ziemlich niedrig. 80 zu 50.
439
01:08:28,145 --> 01:08:29,615
Und seine Pupillen?
440
01:08:32,213 --> 01:08:33,805
Stark erweitert.
441
01:08:34,003 --> 01:08:35,816
Schwester, geben Sie ihm Sauerstoff.
442
01:08:37,287 --> 01:08:40,152
Boss, dieser Schmierbulle hat Foxy
ins Maple Group eingeliefert.
443
01:08:41,649 --> 01:08:45,154
- Na, was gibt's Neues?
- Es geht um Foxy.
444
01:08:45,449 --> 01:08:48,202
- Er lebt noch.
- Er muss uns verpfiffen haben.
445
01:08:49,297 --> 01:08:51,208
- Ich werde das zu Ende bringen.
- Du?
446
01:08:51,625 --> 01:08:54,859
- Ich habe noch was gut zu machen.
- Dann leg den Bullen mit um.
447
01:09:06,721 --> 01:09:11,746
Ich mach mir trotzdem Sorgen.
Schick noch ein paar Leute hin.
448
01:09:14,908 --> 01:09:20,790
- Er war mein Informant. Wie geht es ihm?
- Ein Feuerzeug hat die Kugel abgehalten.
449
01:09:20,890 --> 01:09:22,981
- Kann er schon reden?
- Nein, er braucht Ruhe.
450
01:10:11,524 --> 01:10:12,946
Junge, wie fühlst du dich?
451
01:10:14,123 --> 01:10:15,173
Zigarette.
452
01:10:15,273 --> 01:10:17,872
- Was?
- Ich muss rauchen.
453
01:10:18,141 --> 01:10:24,612
- Soll dir das Gerät um die Ohren fliegen?
- Das halte ich aus. Einfach ausschalten.
454
01:10:25,494 --> 01:10:31,327
- Du bist halbtot. Geht das nicht zu weit?
- Wenn ich ciao sage, dann mit Stil.
455
01:10:31,639 --> 01:10:37,527
- So wie Bogart. Mit 'ner Kippe im Maul.
- Gegen dich war Bogy ein Waisenknabe.
456
01:10:43,189 --> 01:10:44,832
Wie ist eigentlich deine Tarnung
aufgeflogen?
457
01:10:47,625 --> 01:10:51,694
Johnny hat sein Waffenlager
hier im Keller untergebracht.
458
01:10:51,988 --> 01:10:53,900
Ihm gehört doch der Laden.
459
01:10:58,998 --> 01:11:02,233
Du bist spitze. Wenn ich den Fall knacke,
springt zehn Prozent für dich raus.
460
01:11:02,870 --> 01:11:04,733
Das werd ich nicht mehr erleben.
461
01:11:10,812 --> 01:11:13,777
Sieh zu, dass der Scheißer kriegt,
was er verdient. Mach ihn fertig.
462
01:11:15,321 --> 01:11:17,331
Jetzt ruh dich erst mal aus.
463
01:11:17,552 --> 01:11:19,929
Schluss jetzt, du hast genug geraucht.
464
01:11:23,017 --> 01:11:25,797
- Dein Sauerstoff. Zieh ihn dir rein.
- Wer raucht denn hier?
465
01:11:26,006 --> 01:11:28,310
- Kein Mensch.
- Sie wissen, dass das gefährlich ist.
466
01:11:28,410 --> 01:11:31,247
- Ich habe das Ding abgeschaltet.
- Tun Sie das nie wieder.
467
01:11:31,815 --> 01:11:37,737
- Es ist Zeit für Ihre Medizin.
- He, die darf mir keine Spritze geben.
468
01:11:38,482 --> 01:11:42,746
- Die versuchen noch, mich umzubringen.
- Ich pass schon auf dich auf.
469
01:11:43,117 --> 01:11:45,546
Der Gentleman da draußen hat mich
gebeten, Ihnen das hier zu geben.
470
01:11:57,387 --> 01:12:00,347
- Wo fährst du mich denn hin?
- Ich bring dich in Sicherheit.
471
01:12:04,487 --> 01:12:06,477
Einer meiner Männer
bewacht hier einen Zeugen.
472
01:12:07,207 --> 01:12:09,584
- In welchem Zimmer finde ich ihn?
- In 301.
473
01:13:07,302 --> 01:13:11,101
- Schon wieder weiße Rosen.
- Was ist denn daran faul?
474
01:13:13,258 --> 01:13:17,645
- Du hast 'ne verdammt miese Tarnung.
- Das ist nun mal mein Stil.
475
01:13:19,066 --> 01:13:22,449
Rosen fallen immer auf.
Da wird jeder neugierig.
476
01:13:23,380 --> 01:13:25,317
- Wo ist Foxy?
- Eine Tür weiter.
477
01:13:25,635 --> 01:13:29,336
- Und wo sind die Waffen versteckt?
- Tja, ist mir glatt entfallen.
478
01:13:31,934 --> 01:13:36,787
- Keine Zeit für Späße, Junge.
- Wo ich doch immer so ernst bin.
479
01:13:44,311 --> 01:13:46,052
Sag mir, wo er sein Arsenal hat.
480
01:13:53,552 --> 01:13:58,355
Wegen Foxy hab ich einen Haufen Ärger.
Um ein Haar wär ich aufgeflogen.
481
01:13:58,600 --> 01:14:00,708
Bei den Triaden muss man befürchten,
enttarnt zu werden...
482
01:14:01,271 --> 01:14:03,747
und bei den Bullen muss man
vor den Kugeln weglaufen.
483
01:14:04,776 --> 01:14:09,776
Ich hab Schiss, klar? Ich will
die Geschichte hinter mich bringen.
484
01:14:10,560 --> 01:14:14,016
- Also verarsch mich nicht, okay?
- Ich bin wahnsinnig beeindruckt.
485
01:14:22,374 --> 01:14:25,340
Okay, du nimmst die Typen fest,
und wie geht's weiter?
486
01:14:26,222 --> 01:14:30,340
Das Department gibt dir 'ne neue
Identität und Kohle, und was dann?
487
01:14:30,913 --> 01:14:34,188
Wo willst du denn hin? Wir müssen dich
doch operieren.
488
01:14:42,742 --> 01:14:47,381
Du kriegst kein großes Begräbnis. Die
Bullen werden sich nie bei dir bedanken.
489
01:14:53,867 --> 01:14:57,911
- Das wir mir schon immer klar.
- Also worauf warten wir noch? Los.
490
01:15:37,983 --> 01:15:41,341
- Was ist denn hier passiert?
- Nichts. Gar nichts.
491
01:15:48,964 --> 01:15:51,194
- Es sind ein paar Fremde im Haus.
- Ich weiß Bescheid.
492
01:15:57,052 --> 01:15:58,547
Pass doch auf, Mann.
493
01:16:04,601 --> 01:16:08,351
Lass sie nach oben fahren.
Wir brauchen Verstärkung.
494
01:16:39,796 --> 01:16:43,472
- Tequila.
- Komm, lass uns da rein gehen.
495
01:16:44,379 --> 01:16:48,913
- Hast du was rausgekriegt?
- Die Leichenhalle hat Stahlverstärkungen.
496
01:16:49,013 --> 01:16:51,781
Sie haben über vier Monate
daran gearbeitet.
497
01:16:55,065 --> 01:16:57,394
- Foxy hat so was erzählt, bevor er starb.
- Was, er ist tot?
498
01:17:00,212 --> 01:17:02,105
Ja, leider. Er ist ins falsche
Krankenhaus gekommen.
499
01:17:04,157 --> 01:17:07,783
Ich muss euch noch vorstellen.
Das ist meine Freundin Theresa.
500
01:17:07,883 --> 01:17:10,236
- Hi.
- Du hast ihr das Grünzeug geschickt.
501
01:17:15,112 --> 01:17:20,554
- Die Blumen waren wunderschön.
- Danke. Ich kenne Ihren Geschmack nicht.
502
01:17:22,563 --> 01:17:25,651
- Weiße Rosen hasst sie auf den Tod.
- Ich hasse Menschen, die nichts schicken.
503
01:17:26,583 --> 01:17:28,887
- Habt ihr Zoff miteinander?
- Nicht direkt.
504
01:17:29,990 --> 01:17:33,274
Wir streiten uns manchmal ein bisschen.
So was kommt vor.
505
01:17:34,352 --> 01:17:38,787
Ruf den Chef an. Ihr müsst sofort die
Evakuierung der Patienten vorbereiten.
506
01:17:38,887 --> 01:17:41,360
- Ich geb euch ein Zeichen.
- Was für eins?
507
01:17:41,460 --> 01:17:42,905
- Wie sieht es aus?
- Blumen.
508
01:17:43,005 --> 01:17:44,034
Blumen?
509
01:17:44,769 --> 01:17:47,759
- Ich soll schon wieder Blumen kriegen?
- Ist doch 'ne tolle Idee.
510
01:17:49,720 --> 01:17:52,318
Hab ich von ihm gelernt. Danke, Tony.
511
01:17:55,749 --> 01:17:58,029
Eine halbe Stunde werden wir
ungefähr brauchen.
512
01:17:59,377 --> 01:18:03,274
- Ich hoffe du weißt, was du tun musst.
- Was wird denn jetzt?
513
01:18:13,416 --> 01:18:14,596
Bereit es vor.
514
01:18:15,699 --> 01:18:19,645
Mister Chan, ich bin im Maple Group
Hospital. Kommen Sie schnell her.
515
01:18:21,876 --> 01:18:23,322
- Bist du neu hier?
- Ja.
516
01:18:23,493 --> 01:18:25,356
- Wie heißt du?
- Jeff.
517
01:18:25,969 --> 01:18:29,057
- Ich möchte einen Arzt sprechen.
- Woran sind Sie erkrankt?
518
01:18:29,670 --> 01:18:31,116
An Heuschnupfen.
519
01:18:33,322 --> 01:18:37,829
- Was haben wir hier? Darf ich mal sehen?
- Das ist kein schöner Anblick.
520
01:18:37,929 --> 01:18:41,459
Die Augen sind rausgequollen
und alles hängt rum.
521
01:18:57,340 --> 01:19:00,585
- Dass es hier so stinken muss.
- Quatsch nicht so viel.
522
01:19:01,041 --> 01:19:03,255
- Hier gibt's noch mehr Leichen.
- Entschuldigung.
523
01:19:11,899 --> 01:19:16,677
- Theresa Mo? Sie sind dran.
- Sie können erst die andern dran nehmen.
524
01:19:19,594 --> 01:19:23,404
Ach so, ich hab Angst vorm Arzt.
525
01:19:25,623 --> 01:19:28,957
- Lassen Sie sich sofort behandeln.
- Ich will nicht mehr zum Arzt.
526
01:19:29,398 --> 01:19:31,163
Reißen Sie sich zusammen,
das ist unser Job.
527
01:19:38,271 --> 01:19:40,574
- Hast du den Zettel dabei?
- Ja, auf welcher Station liegt er?
528
01:19:40,721 --> 01:19:42,584
Wo sind Tony und Tequila?
529
01:19:43,344 --> 01:19:45,034
Die sind in die Leichenhalle
runtergefahren.
530
01:19:57,901 --> 01:20:03,122
Siehst du das hier? Diese Kühlkammern
sind offensichtlich leer. J 1, 2, 3, 4.
531
01:20:33,808 --> 01:20:36,896
Bist du verrückt?
Wie kommen wir wieder raus?
532
01:20:37,655 --> 01:20:39,222
Indem wir erst mal die Lage checken.
533
01:20:41,724 --> 01:20:44,984
Was ist mit Tony?
Ist seine Tarnung aufgeflogen?
534
01:20:45,768 --> 01:20:47,925
Mein ganzer Plan hängt von ihm ab,
Theresa.
535
01:20:48,025 --> 01:20:52,435
Ich hoffe ihm ist nichts passiert. Sonst
waren mehrere Jahre Arbeit umsonst.
536
01:20:53,170 --> 01:20:58,538
Tequila ist bei ihm. Von dem reden Sie
gar nicht, was? Er ist auch in Gefahr.
537
01:20:59,714 --> 01:21:02,972
Sie hacken auf ihm rum
und putzen ihn vor andern runter.
538
01:21:03,072 --> 01:21:05,449
Er ist Ihr bester Mann,
der sein Leben aufs Spiel setzt.
539
01:21:14,493 --> 01:21:15,719
- Tut mir...
- Tut mir leid.
540
01:21:15,915 --> 01:21:19,642
- Tut mir wirklich leid.
- Nein wirklich, Theresa. Es tut mir leid.
541
01:21:20,400 --> 01:21:23,072
- Was hat er noch gesagt?
- Ich soll auf sein Zeichen warten.
542
01:21:23,317 --> 01:21:26,184
Wenn ich Rosen bekomme,
sollen die Patienten evakuiert werden.
543
01:21:27,727 --> 01:21:28,903
Okay.
544
01:22:00,962 --> 01:22:04,270
Tolle Idee, jetzt sitzen wir hier drin fest
Hättest du mich mal ran gelassen.
545
01:22:05,986 --> 01:22:07,824
Kannst du gern tun. Na mach schon.
546
01:22:11,501 --> 01:22:14,820
Spiel dich nicht so auf.
Im Übrigen ist das gar nicht dein Fall.
547
01:22:15,348 --> 01:22:17,284
Dir geht's doch nur um die Kohle.
548
01:22:19,931 --> 01:22:21,524
Das seh ich völlig anders.
549
01:22:22,774 --> 01:22:27,284
Ich habe schließlich den größten
Waffenschmuggel aller Zeiten verhindert.
550
01:22:28,632 --> 01:22:32,210
Und wenn alle Bullen in Hongkong so
dächten wie du, könnten wir einpacken.
551
01:22:35,176 --> 01:22:39,588
Also hör auf mich anzumachen, klar?
Mach lieber die Tür auf.
552
01:24:02,648 --> 01:24:06,079
Sag mal, seid wann bist du dabei?
Wer war dein Ausbilder?
553
01:24:07,599 --> 01:24:08,923
Soll das ein Verhör werden?
554
01:24:10,271 --> 01:24:11,447
Unsinn.
555
01:24:11,839 --> 01:24:15,786
Wenn ich ihm begegne, könnte ich ihm
meine Meinung über dich sagen.
556
01:24:19,731 --> 01:24:21,766
Du bist ein Sprücheklopfer.
557
01:24:22,697 --> 01:24:24,266
Im Gegensatz zu dir.
558
01:26:14,360 --> 01:26:15,733
Verfluchter Mist.
559
01:28:12,836 --> 01:28:14,135
Mister Wong.
560
01:28:16,145 --> 01:28:18,302
Das Problem mit Fox ist erledigt.
561
01:28:18,718 --> 01:28:21,259
- Setzen Sie alle Einheiten in Bewegung.
- Mister Chan...
562
01:28:21,978 --> 01:28:25,728
Wir müssen die Patienten rausholen.
Ich fand die Rose in meiner Tasche.
563
01:28:27,052 --> 01:28:27,945
Wir brauchen alle Männer.
564
01:29:07,598 --> 01:29:10,702
Sie sind im Gewölbe, Mister Wong
Es war unsere Schuld.
565
01:29:42,687 --> 01:29:45,728
Es gibt zwei Arten von Menschen,
die ich verachte.
566
01:29:46,291 --> 01:29:50,334
Das eine sind Bullen und das andere die,
die ihren Chef verraten.
567
01:29:53,103 --> 01:29:54,108
Du hast keinen Stil.
568
01:29:55,407 --> 01:30:00,187
Wenn Ihre Informationen nicht stimmen,
bringe ich meine Patienten in Gefahr.
569
01:30:00,383 --> 01:30:02,096
- Wer übernimmt die Verantwortung?
- Ich natürlich.
570
01:30:02,196 --> 01:30:06,357
Sie sind für Recht und Ordnung zuständig
und ich für meine Patienten.
571
01:30:06,682 --> 01:30:10,162
Einer solchen Maßnahme kann ich nur
in einem akuten Notfall zustimmen.
572
01:30:22,466 --> 01:30:25,088
- Was ist denn los?
- Ein Feueralarm.
573
01:30:27,048 --> 01:30:29,620
Gehen Sie zurück in Ihre Zimmer.
Ein Feueralarm ist ein akuter Notfall.
574
01:30:30,406 --> 01:30:33,766
Ich nehme an, dass die Patienten
jetzt evakuiert werden müssen.
575
01:30:49,890 --> 01:30:51,336
Das haben wir Ihnen zu verdanken.
576
01:30:53,027 --> 01:30:54,743
- Setzen Sie das Gas frei.
- Ja, Sir.
577
01:31:31,899 --> 01:31:35,575
- Wo sollen wir hin?
- Versammeln Sie sich am Eingang.
578
01:31:38,002 --> 01:31:42,805
Wir können es uns nicht leisten,
zu verlieren. Tony muss sterben.
579
01:31:42,953 --> 01:31:45,771
Die Patienten müssen schnellsten raus.
580
01:31:46,016 --> 01:31:47,634
Dieser Scheißkerl.
581
01:31:49,301 --> 01:31:52,754
Aber noch habe ich die Trümpfe
in der Hand und werde sie ausspielen.
582
01:31:52,924 --> 01:31:55,061
- Was ist denn los?
- Evakuierung. Raus.
583
01:31:56,507 --> 01:32:00,205
Das ist nur ein Übungsalarm.
Gehen Sie nach unten zum Sammelplatz.
584
01:32:00,305 --> 01:32:05,428
Keine Aufregung, beruhigen Sie sich.
Es gibt keinen Grund zur Panik.
585
01:32:06,139 --> 01:32:11,161
- Das ist eine Notfallevakuierung.
- Ruhe. Das ist ein Fehlalarm.
586
01:32:11,261 --> 01:32:13,583
Sind Sie verrückt? Sie versuchen,
die Evakuierung zu verhindern.
587
01:32:13,982 --> 01:32:17,927
- Ich kann Sie auch verhaften.
- Wir haben hier über 300 Patienten.
588
01:32:18,123 --> 01:32:19,790
Wenn Sie meine
Anweisungen nicht beachten...
589
01:32:21,824 --> 01:32:22,876
...gibt's Ärger.
590
01:32:22,976 --> 01:32:25,441
- Seien Sie vorsichtig mit den Babys.
- Wir müssen sie rausschaffen.
591
01:32:26,623 --> 01:32:28,243
Drängeln Sie doch nicht so.
592
01:32:31,481 --> 01:32:34,633
- Wir müssen die Babys rausschaffen.
- Aber wir sind doch ganz allein.
593
01:32:35,329 --> 01:32:37,216
- Los, fangen Sie an.
- Okay.
594
01:32:46,063 --> 01:32:47,901
Das Gebäude wird evakuiert.
595
01:32:56,676 --> 01:32:59,223
- Sie müssen hier raus.
- Hängen wir ihn ab?
596
01:32:59,323 --> 01:33:01,872
- Wir machen weiter.
- Die Bullen verursachen ein Chaos.
597
01:33:06,725 --> 01:33:08,488
- Alle Türen absperren.
- Zu Befehl.
598
01:33:19,616 --> 01:33:21,184
Beeilen Sie sich, Schwester.
599
01:33:25,596 --> 01:33:27,655
- Die schießen auf die Patienten.
- Großer Gott.
600
01:33:33,635 --> 01:33:37,140
- Sie sind verantwortlich, Mister Chan.
- An alle Einheiten: Großalarm.
601
01:33:38,121 --> 01:33:40,498
Hilfe, Doktor.
602
01:33:48,096 --> 01:33:51,429
Wer sich rührt, wird erschossen.
Zurück auf die Zimmer.
603
01:33:51,576 --> 01:33:52,679
Raus hier.
604
01:33:53,660 --> 01:33:54,640
Sind Sie schwerhörig?
605
01:33:57,116 --> 01:33:59,149
- Keine Panik.
- Unten bleiben.
606
01:34:04,933 --> 01:34:06,159
Keine Bewegung, Kanone weg!
607
01:34:29,958 --> 01:34:31,566
Die Bullen haben das
ganze Gelände umstellt.
608
01:34:31,943 --> 01:34:36,575
- Los, ruf Verstärkung. Da rüber.
- Geht aus der Schusslinie.
609
01:34:37,629 --> 01:34:38,854
Hier rüber.
610
01:34:41,011 --> 01:34:44,590
- So, jetzt sind wir am Zug. Nehmt Geiseln.
- Was?
611
01:34:45,448 --> 01:34:48,290
Ein Bulle ist ein gewöhnlicher Mensch.
Er ist nicht unsterblich.
612
01:34:49,221 --> 01:34:50,912
Die haben Kanonen, na und? Wir auch.
613
01:34:53,020 --> 01:34:55,323
Die haben bloß 'ne 38er.
614
01:35:03,988 --> 01:35:05,151
Los, zurück.
615
01:35:06,769 --> 01:35:07,937
Ein bisschen Beeilung.
616
01:35:19,073 --> 01:35:22,627
- Alle Mann auf den Boden, aber schnell.
- Runter sag ich.
617
01:35:27,338 --> 01:35:29,367
Unten bleiben, sagte ich.
618
01:35:36,205 --> 01:35:38,974
Was ist denn hier los? Raus.
Die Babys bleiben hier.
619
01:35:39,243 --> 01:35:41,278
- Tempo, Tempo.
- Na, wird's bald?
620
01:35:41,567 --> 01:35:42,748
Bist du taub?
621
01:35:45,787 --> 01:35:49,097
Sie sind gemein. Sie machen den Babys
Angst. Sehen Sie das nicht?
622
01:35:56,253 --> 01:35:58,533
Sei ganz ruhig, mein Kleiner.
Hab keine Angst.
623
01:36:20,763 --> 01:36:23,900
Dieser Wong ist ein Mörder.
Jetzt jagt er alles in die Luft.
624
01:36:24,366 --> 01:36:27,576
- Hast du die Blumen geschickt?
- Ich habe ihr eine zugesteckt.
625
01:36:27,821 --> 01:36:32,159
- Ist ja fabelhaft.
- Ist man mal nett, merkt sie es nicht.
626
01:36:40,713 --> 01:36:42,946
Ihr beide glaubt wohl,
ihr kommt hier lebend raus.
627
01:36:46,668 --> 01:36:50,615
Tony, ich habe dich immer bewundert.
Ich hielt dich für einen Freund.
628
01:36:50,856 --> 01:36:56,252
Ich hatte Großes mit dir vor.
Aber du hast mich zutiefst enttäuscht.
629
01:36:56,644 --> 01:37:00,247
Ich tu noch was:
Ich töte dich, wenn ich dich kriege.
630
01:37:00,370 --> 01:37:04,781
Du bist sogar so kaltblütig, dass du
Waffen in einem Krankenhaus versteckst.
631
01:37:04,904 --> 01:37:08,825
Du hast dich verrechnet.
Ich habe ein paar hundert Geiseln.
632
01:37:09,487 --> 01:37:14,827
Im Keller ist eine Bombe installiert.
Wenn ich will, drück ich aufs Knöpfchen.
633
01:37:14,927 --> 01:37:17,378
- Mach's doch.
- Du weißt, ich schrecke nicht zurück.
634
01:37:17,672 --> 01:37:21,838
Mein nächstes Waffenlager lege ich
in einem Polizeirevier an.
635
01:37:22,990 --> 01:37:24,117
Ist doch witzig, oder?
636
01:37:29,583 --> 01:37:32,326
Die Gangster halten Hunderte
Patienten als Geiseln fest.
637
01:37:32,451 --> 01:37:34,338
Der Polizei gelang es bisher nicht...
638
01:37:41,078 --> 01:37:43,186
- Unternehmt doch was.
- Halt die Fresse.
639
01:38:05,637 --> 01:38:08,344
- Alles abriegeln.
- Hier wird nicht gefilmt.
640
01:38:14,312 --> 01:38:16,861
Die Wand ist eiskalt.
Da muss die Leichenhalle sein.
641
01:38:17,425 --> 01:38:22,940
Das ist günstig. Wenn wir draufgehen,
können sie uns gleich auf Eis legen.
642
01:38:26,836 --> 01:38:31,592
Reiß dich am Riemen. Da oben
sind Hunderte von Menschen in Gefahr.
643
01:38:31,787 --> 01:38:33,920
Ich wollte meine Waffe
gegen das Verbrechen einsetzen.
644
01:38:34,020 --> 01:38:36,056
Aber letzten Endes habe ich
auch Unschuldige umgebracht.
645
01:38:38,822 --> 01:38:40,858
Ich wollte eigentlich
ein ganz normaler Polizist werden.
646
01:38:42,204 --> 01:38:44,165
Aber als ich anfing,
war nur eine Stelle frei.
647
01:38:45,464 --> 01:38:47,793
Ich sollte eingeschleust werden.
Bei den Triaden.
648
01:38:47,915 --> 01:38:49,653
Seid leise.
649
01:38:50,979 --> 01:38:52,425
Hattest du denn gar keine Träume?
650
01:38:52,670 --> 01:38:57,229
Klar. Ich wollte mal
zum Nordpol fahren.
651
01:38:57,523 --> 01:39:00,659
Mann, da ist es genauso kalt
wie in der Leichenhalle.
652
01:39:00,759 --> 01:39:03,882
Dafür ist es immer hell.
Nicht so dunkel wie hier unten.
653
01:39:04,384 --> 01:39:06,296
Da scheint 24 Stunden lang die Sonne.
654
01:39:11,811 --> 01:39:14,948
Ich hatte auch so manchen Traum.
Weißt du was?
655
01:39:15,316 --> 01:39:18,036
Eigentlich wollte ich Musiker werden
und nicht Bulle.
656
01:39:21,566 --> 01:39:24,874
Ach, scheiß was drauf. Was soll's.
657
01:40:05,265 --> 01:40:06,269
Ruhe!
658
01:40:15,583 --> 01:40:17,127
Der da ist ein Bulle.
659
01:40:29,890 --> 01:40:33,510
Johnny, ich mach dir einen Vorschlag.
Lass die Patienten frei.
660
01:40:34,284 --> 01:40:37,470
- Wir haben doch die Trümpfe in der Hand.
- Hast du Schiss?
661
01:40:38,377 --> 01:40:44,945
Nein, aber es gibt Grenzen.
Und kleine Kinder töten ist nicht mein Stil.
662
01:40:45,165 --> 01:40:47,175
Willst du etwa aussteigen?
663
01:41:22,469 --> 01:41:23,572
Keine Bewegung.
664
01:41:29,404 --> 01:41:32,738
- Geht mal nachsehen.
- Okay.
665
01:41:51,756 --> 01:41:53,167
Wir haben einen Bullen erwischt.
666
01:42:02,663 --> 01:42:04,820
- Na los, bring ihn her.
- Vorwärts.
667
01:42:25,039 --> 01:42:26,118
Runter, Bulle.
668
01:42:27,417 --> 01:42:29,280
Runter in Deckung.
669
01:42:57,220 --> 01:42:58,618
Raus hier!
670
01:43:04,451 --> 01:43:06,951
Raus hier, los! Schnell, schnell!
671
01:43:15,969 --> 01:43:16,974
Schnell, Leute.
672
01:43:25,455 --> 01:43:27,857
- Ich muss die Babys holen.
- Ich komm mit.
673
01:43:43,935 --> 01:43:46,655
- So viele? Das schaffen wir nicht.
- Still, du machst ihnen Angst.
674
01:43:46,999 --> 01:43:48,455
Wir verstopfen ihnen in die Ohren.
675
01:43:48,625 --> 01:43:50,375
- Das funktioniert doch nicht.
- Doch natürlich.
676
01:44:22,854 --> 01:44:24,055
Ich bin Polizist.
677
01:44:25,256 --> 01:44:29,129
- Hoffentlich kriegen wir nicht so viele.
- Das ist nicht der richtige Zeitpunkt.
678
01:44:30,256 --> 01:44:32,707
So, ganz brav.
679
01:44:33,073 --> 01:44:34,570
- Kann's losgehen?
- Ja.
680
01:44:42,536 --> 01:44:44,182
Halt, Inspektor Yun, CID.
681
01:44:45,183 --> 01:44:46,946
Helfen Sie uns, die Babys rauszubringen.
682
01:44:47,658 --> 01:44:49,691
Fangen Sie mit denen dort drüben an.
683
01:44:50,746 --> 01:44:54,128
Ich muss zu Tony. Du übernimmst
das hier. Pass auf dich auf.
684
01:45:18,000 --> 01:45:19,030
Nach oben.
685
01:45:23,956 --> 01:45:25,852
- Das Treppenhaus steht in Flammen.
- Was?
686
01:45:27,829 --> 01:45:29,177
Nicht schießen, der gehört zu uns.
687
01:45:35,524 --> 01:45:38,312
- Da sind noch mehr Babys.
- Los, fassen Sie mit an.
688
01:45:40,352 --> 01:45:42,337
- Reißen Sie die Vorhänge runter.
- Geht klar.
689
01:45:53,415 --> 01:45:54,690
Vorsicht mit der Kleinen.
690
01:46:08,856 --> 01:46:11,258
- Nehmt mir das Baby ab.
- Okay, ich hab's.
691
01:46:15,498 --> 01:46:17,826
- Kümmern Sie sich um die Babys.
- Beeilung.
692
01:47:06,991 --> 01:47:08,266
Was abgekriegt?
693
01:47:09,320 --> 01:47:10,938
- Schaffst du's?
- Ich denke schon.
694
01:47:47,113 --> 01:47:48,216
Na los.
695
01:48:01,083 --> 01:48:02,530
Ich habe einen von uns erwischt.
696
01:48:04,417 --> 01:48:05,495
Glaub ich nicht.
697
01:48:07,701 --> 01:48:09,539
- Es war sicher einer von uns.
- War es nicht.
698
01:48:09,662 --> 01:48:11,352
Ich sah seinen Ausweis.
699
01:48:12,357 --> 01:48:13,803
Das bildest du dir ein.
700
01:48:14,220 --> 01:48:17,332
Du kannst es doch nicht mehr ändern.
Reiß dich gefälligst zusammen.
701
01:48:18,288 --> 01:48:21,277
Wir wollen Johnny kriegen.
Du hast gesagt, du knallst ihn ab.
702
01:48:21,377 --> 01:48:22,841
Also mach jetzt bloß nicht schlapp, Mann.
703
01:48:26,473 --> 01:48:27,650
Los, nimm!
704
01:48:50,762 --> 01:48:55,125
- Im Teehaus hab ich 'n Bullen abgeknallt.
- Chang hat es mir erzählt.
705
01:48:56,988 --> 01:49:00,256
- Ich erfuhr es erst später.
- Wie hast du dich gefühlt?
706
01:49:00,468 --> 01:49:05,024
- Schlimmer als jetzt.
- Also war es eben einer von uns?
707
01:49:05,124 --> 01:49:06,767
- Ja.
- Scheiße.
708
01:49:52,525 --> 01:49:54,486
- Wir müssen die Babys retten.
- Jawohl.
709
01:50:34,559 --> 01:50:36,080
- Vorsicht.
- Gib her.
710
01:50:41,838 --> 01:50:43,577
- Hier.
- Ich hab's.
711
01:50:47,303 --> 01:50:48,584
Hier, bringt's in Sicherheit.
712
01:51:08,623 --> 01:51:11,823
- Bewegt euch.
- Los, beeilt euch.
713
01:51:32,698 --> 01:51:34,175
Da kommt jemand.
714
01:51:51,827 --> 01:51:52,910
Miststück.
715
01:52:00,049 --> 01:52:05,022
Die Säuglingsstation wird angegriffen.
Wir brauchen Verstärkung. Over.
716
01:52:07,065 --> 01:52:08,838
- Ich geh rüber.
- Ich übernehme Blacky.
717
01:52:08,961 --> 01:52:10,069
Sei vorsichtig.
718
01:52:47,270 --> 01:52:48,303
Schnell.
719
01:53:02,969 --> 01:53:04,276
Seien Sie bitte vorsichtig.
720
01:53:05,014 --> 01:53:06,541
- Theresa, geh jetzt.
- Danke.
721
01:53:08,599 --> 01:53:12,323
- Ich hab ein Baby vergessen.
- Ich hole es. Kümmern Sie sich um sie.
722
01:53:12,423 --> 01:53:13,630
Sei vorsichtig.
723
01:53:16,228 --> 01:53:18,085
- Los Leute, verteilt die Bomben.
- Okay.
724
01:53:39,725 --> 01:53:41,177
Langsam.
Ich übernehme Sie.
725
01:53:54,102 --> 01:53:56,662
Bitte sei ruhig, ich fleh dich an.
726
01:54:03,037 --> 01:54:04,318
Sei still.
727
01:54:06,779 --> 01:54:08,502
Wie wär's mit einem kleinen Liedchen.
728
01:54:30,043 --> 01:54:35,016
Sieh da nicht hin. Gleich sind wir hier
raus. Dann hast du alles hinter dir.
729
01:54:42,549 --> 01:54:44,469
He, das war ein Volltreffer.
730
01:55:08,495 --> 01:55:10,005
Na, mein Baby?
731
01:55:20,041 --> 01:55:21,321
Entschuldige bitte.
732
01:55:26,638 --> 01:55:31,217
Jetzt aber nichts wie weg.
Das macht dir Spaß, was?
733
01:56:39,851 --> 01:56:43,322
Schwester, schaffen Sie
die Patienten hier raus.
734
01:56:44,479 --> 01:56:45,734
Raus hier.
735
01:56:46,450 --> 01:56:49,450
Beeilung.
736
01:56:54,819 --> 01:56:55,975
Nein!
737
01:57:17,467 --> 01:57:18,624
Bist du verrückt geworden?
738
01:57:20,052 --> 01:57:23,423
- Das war nicht nötig.
- Wer sich mir in den Weg stellt, stirbt.
739
01:57:23,571 --> 01:57:25,860
Deine Gefühlsduseleien hab ich satt.
740
01:57:36,470 --> 01:57:38,070
Gemeiner Verräter.
741
01:58:15,637 --> 01:58:17,705
- Schieß doch.
- Weg damit.
742
01:58:19,108 --> 01:58:20,494
Komm, drück ab, Junge.
743
01:58:21,619 --> 01:58:23,155
Dann jag ich den
ganzen Laden in die Luft.
744
01:58:26,887 --> 01:58:28,740
Wenn's knallt,
geht ihr alle mit drauf.
745
01:58:32,722 --> 01:58:33,854
Macht's gut.
746
01:58:34,224 --> 01:58:35,553
Ich verschwinde von hier.
747
01:58:38,901 --> 01:58:40,230
Warte doch.
748
01:58:41,683 --> 01:58:42,920
Das ist viel zu gefährlich.
749
01:58:45,646 --> 01:58:49,684
- Bring das Baby in Sicherheit.
- Das schaffst du nie. Verschwinden wir.
750
01:59:11,667 --> 01:59:13,119
Ich muss es tun.
751
02:00:02,517 --> 02:00:04,887
Schafft die Verletzten da weg, schnell.
752
02:00:14,817 --> 02:00:16,681
Okay, dann seilen wir uns mal ab, Kleiner.
753
02:01:08,477 --> 02:01:11,825
Das war aber ein kräftiger Strahl.
Ich hab...
754
02:01:14,626 --> 02:01:16,046
Hier rüber.
755
02:01:53,698 --> 02:01:55,126
Tequila, sind da noch Babys drin?
756
02:01:55,226 --> 02:01:59,434
- Bitte, ist das meins? Gott sei Dank.
- Ja, das ist unseres.
757
02:02:00,294 --> 02:02:01,970
- Danke.
- Sie haben unser Baby gerettet.
758
02:02:02,290 --> 02:02:04,678
- Was ist?
- Wo ist Tony?
759
02:02:05,294 --> 02:02:06,964
Noch drin.
760
02:02:10,537 --> 02:02:11,844
Einer unserer Männer ist noch drin.
761
02:02:36,952 --> 02:02:40,053
Stehen bleiben!
Runter mit den Waffen!
762
02:02:41,506 --> 02:02:43,003
Ich sagte, runter mit den Waffen.
763
02:02:43,574 --> 02:02:46,035
- Tut, was er sagt.
- Runter mit den Waffen. Nicht schießen.
764
02:02:46,183 --> 02:02:48,473
Runter mit den Waffen!
Na los!
765
02:03:12,377 --> 02:03:15,872
Na, du Superbulle?
Du lebst ja immer noch.
766
02:03:17,496 --> 02:03:21,977
Ich schätze, einige Leute sind
draufgegangen. Dann sind wir wohl quitt.
767
02:03:23,429 --> 02:03:25,497
Fehlt nur noch dieser Verräter.
768
02:03:27,984 --> 02:03:29,164
Erschieß ihn.
769
02:03:30,593 --> 02:03:33,449
Du hast es gehört. Willst du sehen,
wie ich ihm den Schädel wegpuste?
770
02:03:37,682 --> 02:03:39,062
Scharfschützen bereithalten.
771
02:03:40,662 --> 02:03:41,844
Du siehst hilflos aus.
772
02:03:42,656 --> 02:03:46,989
Ich dachte, du wärst der Superbulle.
Aber ich hab mich wohl getäuscht.
773
02:03:49,352 --> 02:03:50,485
Hau dir in die Fresse.
774
02:03:57,205 --> 02:03:59,544
Jetzt die andere Seite,
wie Jesus es gesagt hat.
775
02:04:06,411 --> 02:04:07,710
Sag, dass du impotent bist.
776
02:04:11,408 --> 02:04:12,713
Ich bin impotent.
777
02:04:19,877 --> 02:04:20,985
Auf die Knie.
778
02:04:27,902 --> 02:04:29,256
Leg die Kanone weg.
779
02:04:30,265 --> 02:04:32,358
Wann kriegt man
schon mal die Chance...
780
02:04:34,672 --> 02:04:36,371
...einen Bullen zu verarschen?
781
02:04:38,650 --> 02:04:43,363
- Und jetzt runter mit der Hose.
- Du bist ein Scheißkerl.
782
02:05:49,386 --> 02:05:53,128
Heute haben Sie Geburtstag.
Das wollte ich Ihnen schenken.
783
02:05:54,384 --> 02:05:55,885
Den hätte ich glatt vergessen.
784
02:05:56,673 --> 02:05:58,298
Ich habe keine Identität.
785
02:05:59,688 --> 02:06:02,368
Woher soll ich wissen,
wann ich Geburtstag habe?
786
02:06:03,812 --> 02:06:05,191
Sie sind der Einzige,
der ihn kennt.
787
02:06:08,810 --> 02:06:13,463
- Hattest du gar keine Träume?
- Ich möchte mal zum Nordpol fahren.
788
02:06:13,610 --> 02:06:15,457
Da ist es genauso kalt
wie in der Leichenhalle.
789
02:06:15,703 --> 02:06:18,066
Dafür ist es immer hell.
Nicht so dunkel wie hier unten.
790
02:06:18,903 --> 02:06:22,423
Da scheint 24 Stunden lang die Sonne.