1 00:00:04,171 --> 00:00:08,342 Traducerea și adaptarea alin022 nicolae.alin@gmail.com 2 00:02:57,776 --> 00:03:00,930 EXPLOZII ȘI ÎMPUȘCĂTURI PE STRĂZI 3 00:03:01,118 --> 00:03:07,061 MARTORII RELATEAZĂ DOI SUSPECȚI UCIȘI 4 00:03:07,229 --> 00:03:09,812 CONTRABANDĂ CU ARME ÎN HONG KONG 5 00:03:15,196 --> 00:03:17,281 Își face soția ta griji pentru tine? 6 00:03:17,490 --> 00:03:21,535 Se roagă pentru mine de câte ori sunt într-o misiune. 7 00:03:21,744 --> 00:03:22,744 Ești norocos, să nu pierzi o astfel de femeie. 8 00:03:22,745 --> 00:03:28,750 RESTAURANTUL WUEN LOI 9 00:03:32,253 --> 00:03:34,005 Bună dimineața. Te-ai trezit așa devreme? 10 00:03:34,214 --> 00:03:37,926 - Câte reviste playboy ai citit? - Doar m-am uitat la postere. 11 00:03:38,134 --> 00:03:39,219 Fii serios. 12 00:03:39,427 --> 00:03:40,845 Au venit omenii cu păsările? 13 00:03:41,054 --> 00:03:43,973 - Sunt aici, dar nu a apărut șefu' lor. - Fii atent în continuare! 14 00:04:07,746 --> 00:04:09,456 - Lionheart, mă recepționezi? - Spune! 15 00:04:09,665 --> 00:04:11,667 Ce se întâmplă acolo? 16 00:04:12,334 --> 00:04:14,002 Ceva important. 17 00:04:15,003 --> 00:04:16,255 Fii atent în continuare. 18 00:04:16,505 --> 00:04:17,965 E ceva important. 19 00:04:26,681 --> 00:04:28,057 O prăjitură? 20 00:04:29,100 --> 00:04:31,310 Te-ai gândit vreodată să emigrezi? 21 00:04:32,270 --> 00:04:33,688 Nu. 22 00:04:33,896 --> 00:04:36,816 Asta e casa mea. Dacă voi muri, vreau să fiu îngropat aici. 23 00:04:37,024 --> 00:04:38,776 Nu m-aș obișnui să trăiesc în străinătate. 24 00:04:39,569 --> 00:04:41,529 Nu mai pot să servesc dim sum la micul dejun. 25 00:04:43,448 --> 00:04:46,534 - Poți găsi dim sum si în străinătate. - Dar sunt mult mai autentice aici. 26 00:04:57,461 --> 00:04:59,838 Câți ani are fiul tău? 27 00:05:00,046 --> 00:05:02,424 Șapte, asta e o poză cu el. 28 00:05:02,674 --> 00:05:03,800 În regulă. 29 00:05:04,050 --> 00:05:06,803 - Te-am așteptat. - Am fost la Shenzhen. 30 00:05:07,012 --> 00:05:08,180 Ia loc. 31 00:05:12,559 --> 00:05:15,103 - Am marfă de calitate. - Sunt chiar așa bune? 32 00:05:15,353 --> 00:05:16,729 Nu plătești dacă nu sunt bune. 33 00:05:17,897 --> 00:05:19,398 Pu erh! Nu găsesc așa ceva? 34 00:05:35,623 --> 00:05:39,251 Cu oricare ai trage îi vei speria pe polițiști. 35 00:05:39,460 --> 00:05:42,171 - Serios? - E un chilipir. Sunt făcut în China. 36 00:05:42,838 --> 00:05:46,466 Glonțul încă mai pot cauza daune după ce trece prin două butoaie de ulei. 37 00:05:46,674 --> 00:05:49,344 Nu crezi că exagerezi? 38 00:05:50,220 --> 00:05:51,971 Nu vând niciodată știfturi. 39 00:06:09,948 --> 00:06:11,616 Ne vom îmbogăți cu toții. 40 00:06:18,997 --> 00:06:20,290 E înțelegerea mea, lasă-mă pe mine. 41 00:06:34,972 --> 00:06:36,473 Stați pe loc! Poliția! 42 00:06:36,974 --> 00:06:38,475 Să nu miște nimeni! 43 00:06:39,226 --> 00:06:40,185 Mișcă! 44 00:06:59,912 --> 00:07:01,831 - Ești în regulă? - Sunt bine. 45 00:07:34,321 --> 00:07:35,572 Dă-te din calea mea! 46 00:07:36,740 --> 00:07:37,783 Mișcă! 47 00:07:39,450 --> 00:07:40,618 Stai jos! 48 00:08:33,294 --> 00:08:34,796 Nenorocitule! 49 00:08:43,178 --> 00:08:44,179 Dă-te din fața mea! 50 00:08:51,145 --> 00:08:52,896 Stai jos! Stai jos! 51 00:09:17,712 --> 00:09:19,046 Nu intra! 52 00:09:54,706 --> 00:09:56,458 Ești bine? 53 00:10:02,797 --> 00:10:03,923 Dă-te la o parte! 54 00:11:22,541 --> 00:11:25,252 Ești o figură. 55 00:11:26,753 --> 00:11:30,006 Nu ratezi niciodată. 56 00:11:35,344 --> 00:11:36,763 Știi pe cine ai ucis? 57 00:11:38,514 --> 00:11:39,515 Îți voi spune... 58 00:11:40,349 --> 00:11:44,270 Îi urmărim de foarte mult timp pentru a strânge destule dovezi. 59 00:11:47,774 --> 00:11:50,151 Și acum, mulțumită ție, nu mai am nimic! 60 00:13:54,020 --> 00:13:56,355 - Ce păcat. - Domnule Woo. 61 00:13:57,315 --> 00:14:00,860 - Ce păcat. - De ce? 62 00:14:01,068 --> 00:14:02,820 Păcat că nu am reușit să distrugem întreaga rețea de trafic de arme. 63 00:14:05,990 --> 00:14:09,494 Erai așa rafinat la academie și mai și cântai pe deasupra. 64 00:14:09,702 --> 00:14:10,828 Și acum ești așa nesăbuit. 65 00:14:13,831 --> 00:14:15,374 Am întrecut măsura? 66 00:14:17,335 --> 00:14:18,836 Ei au întrecut măsura. 67 00:14:22,881 --> 00:14:24,341 Am pierdut un partener bun. 68 00:14:26,426 --> 00:14:28,053 Trebuie să facem sacrificii. 69 00:16:06,648 --> 00:16:08,984 Long, eu... 70 00:16:13,197 --> 00:16:15,490 Domnul Hoi vrea să știe de ce l-ai trădat. 71 00:16:15,740 --> 00:16:16,824 Long, 72 00:16:17,074 --> 00:16:19,243 Nu l-am trădat pe domnul Hoi. 73 00:16:19,452 --> 00:16:21,329 Asta înseamnă că ai făcut-o. 74 00:16:51,066 --> 00:16:52,734 Îți amintești cum s-a întâmplat? 75 00:16:53,401 --> 00:16:56,613 A fost prea rapid, ca într-un vis. 76 00:17:00,158 --> 00:17:02,077 Care e situația, Raymond? 77 00:17:02,285 --> 00:17:04,788 E mort de două oră, împușcat de aproape. 78 00:17:05,038 --> 00:17:06,248 Foarte profesionist. 79 00:17:07,165 --> 00:17:09,251 - Ai găsit arma? - Nu încă. 80 00:17:09,459 --> 00:17:12,253 L-am văzut pe lista celor dați în urmărire generală. 81 00:19:26,925 --> 00:19:28,218 O vreau într-o jumătate de oră. 82 00:19:29,302 --> 00:19:32,347 Mortul e jumătate chinez jumătate malaiezian. 83 00:19:32,556 --> 00:19:35,808 A făcut contrabandă cu arme în Asia de sud-est și în nordul Africii până în 81. 84 00:19:36,016 --> 00:19:38,727 Și e dat în urmărire generală în Malaezia, Tailanda și Singapore. 85 00:19:38,936 --> 00:19:41,480 A venit în Hong Kong în 85. 86 00:19:41,689 --> 00:19:44,525 Era expertul în trafic cu arme al domnului Hui. 87 00:19:44,733 --> 00:19:46,277 Dar a fost scos din afacere de Johnny Wong. 88 00:19:46,485 --> 00:19:49,405 Arma crimei a fost un Davis calibru 8 mm. 89 00:19:49,613 --> 00:19:51,282 Ucigașul are un stil propriu. 90 00:19:51,490 --> 00:19:53,743 Nu mai avem alte dovezi. 91 00:19:55,870 --> 00:19:59,081 Cel mai ieftin apartament e 3000 de dolari pe metru pătrat in Sha Tau Kok! 92 00:19:59,290 --> 00:20:00,875 Nu-mi permit! 93 00:20:02,625 --> 00:20:05,712 Dacă nu voi putea cumpăra unul, doamna nu se va mărita cu mine. 94 00:20:08,673 --> 00:20:11,634 Nu mi-se oferă nici casa de la stat pentru că sunt burlac. 95 00:20:12,802 --> 00:20:14,429 Se pare că voi fi nevoit să dorm pe străzi. 96 00:20:14,637 --> 00:20:16,222 Vei putea să locuiești la YMCA. 97 00:20:16,431 --> 00:20:18,892 E doar 300 de dolari pe zi și în plus vei primi și o reducere lunară. 98 00:20:19,100 --> 00:20:20,727 E destul de convenabil! 99 00:20:20,935 --> 00:20:22,353 Dorm la barul Jazz. 100 00:20:23,313 --> 00:20:25,690 E perfect. Poți cânta înainte de culcare. 101 00:20:27,025 --> 00:20:30,028 Să verificăm cine a trimis florile? 102 00:20:30,277 --> 00:20:32,696 - S-a întâmplat de multe ori. - Și ce? 103 00:20:43,791 --> 00:20:46,376 - Doamnă, cineva v-a trimis flori. - Mulțumesc! 104 00:21:15,571 --> 00:21:16,823 Generale Kwan, 105 00:21:17,865 --> 00:21:19,575 te rog ajută-mă. 106 00:21:19,784 --> 00:21:22,745 Am avut ceva probleme cu prietenă. Te rog ajută-mă. 107 00:21:23,413 --> 00:21:25,081 Și să-mi dai și un apartament. 108 00:21:38,468 --> 00:21:41,888 Ești bolnavă? Ai primit atât de multe flori 109 00:21:42,097 --> 00:21:43,849 Da, sunt așa bolnavă, voi muri! 110 00:21:44,516 --> 00:21:46,143 Nu fi așa deprimată. 111 00:21:46,935 --> 00:21:48,603 Poate vom fi din nou împreună. 112 00:21:48,812 --> 00:21:52,315 Nu prea cred. Am fost proastă, mi-am irosit tinerețea cu tine. 113 00:21:53,233 --> 00:21:54,484 Îți plac trandafirii albi? 114 00:21:55,694 --> 00:21:58,070 - Nu știai? - Mi-ai spus vreodată? 115 00:21:58,279 --> 00:22:01,824 Nu i-am spus nici lui, cum se face că el știe? 116 00:22:02,032 --> 00:22:03,033 Notele muzicale. 117 00:22:07,496 --> 00:22:10,207 A întrebat dacă ești singură și dacă vrei un bărbat. 118 00:22:10,916 --> 00:22:12,752 Vreau doar să știu cum să-l cânt. 119 00:22:37,984 --> 00:22:38,985 Nu e "re re." 120 00:22:40,361 --> 00:22:42,655 E "la, la, si, do." 121 00:22:44,449 --> 00:22:46,326 - Asta e tot? - Da! 122 00:22:49,662 --> 00:22:51,122 - Mama a făcut niște supă, vrei și tu? - Nu. 123 00:22:54,583 --> 00:22:55,834 Lenjeria ta. 124 00:23:03,008 --> 00:23:04,927 Deci, doamnei îi plac trandafirii trimiși de altcineva. 125 00:23:05,177 --> 00:23:06,303 Serios? 126 00:23:06,512 --> 00:23:08,055 Tocmai am aflat. 127 00:23:08,263 --> 00:23:10,599 Dacă îți place ar trebui să-i cumperi și tu. 128 00:23:10,808 --> 00:23:12,309 Să vedem cum se comportă. 129 00:23:14,394 --> 00:23:15,813 Ce melodie e asta? 130 00:23:20,776 --> 00:23:22,443 - E de ajuns! - Cu plăcere! 131 00:23:23,528 --> 00:23:25,363 Îmi place să cânt și ce? 132 00:23:46,050 --> 00:23:48,845 Leul a ieșit din cușcă, nu mai cercetă. 133 00:23:55,600 --> 00:23:56,893 Șefule, ce s-a întâmplat? 134 00:23:58,603 --> 00:24:00,188 Ai vreo pistă în cazul cu armele? 135 00:24:02,566 --> 00:24:05,152 Îmi pare rău, nu am niciun indiciu încă. 136 00:24:07,154 --> 00:24:10,240 - Continuă să investighezi! - Da, domnule! 137 00:24:19,290 --> 00:24:20,291 Uriașule. 138 00:24:21,208 --> 00:24:22,376 - Vino aici! - Bine. 139 00:24:23,669 --> 00:24:25,171 Domnule, ceaiul dumneavoastră. 140 00:24:27,173 --> 00:24:28,966 - Ce s-a întâmplat domnule Hoi? - Mănâncă! 141 00:24:29,175 --> 00:24:33,721 - Am mâncat prea mult! - Cum poți să muncești dacă nu mănânci. 142 00:24:35,806 --> 00:24:36,807 Hei, Tony! 143 00:24:40,352 --> 00:24:41,353 Domnule Hoi! 144 00:24:43,147 --> 00:24:44,273 Pastramă de vită! 145 00:24:46,108 --> 00:24:47,317 L-ai aranjat bine pe Mustăcioară. 146 00:24:48,276 --> 00:24:50,987 - O nimica toată! - Tony, să nu uiți că am pus arma acolo. 147 00:24:51,571 --> 00:24:52,572 Sigur. 148 00:24:53,990 --> 00:24:55,658 Nu am spus eu că trebuie să mănânce mai mult? 149 00:24:56,659 --> 00:24:58,912 Domnul Hoi ne tratează întotdeauna ca pe niște copii. 150 00:25:01,331 --> 00:25:03,249 Sunt un om bătrân... 151 00:25:03,458 --> 00:25:06,294 Loialitatea e importantă pentru mine. 152 00:25:09,672 --> 00:25:10,882 Nu știu dacă e bine sau rău. 153 00:25:11,758 --> 00:25:13,676 Ar trebui să fie bine pentru că va respectăm. 154 00:25:17,471 --> 00:25:20,933 Tony, dacă aș fi o persoană imorală 155 00:25:21,183 --> 00:25:22,476 cum te-ai comporta cu mine? 156 00:25:24,978 --> 00:25:26,730 Sunt persoane mult mai rele ca tine în Hong Kong. 157 00:25:28,273 --> 00:25:31,693 Dacă ai timp, ar trebui să facem o călătorie în Hawai. 158 00:25:31,902 --> 00:25:34,238 Și dacă îți place, vom sta. 159 00:25:34,988 --> 00:25:36,281 Și să lăsăm afacerile din Hong Kong. 160 00:25:38,700 --> 00:25:40,953 Nu am vrut niciodată să plec... 161 00:25:42,538 --> 00:25:46,332 Sunt o grămadă de persoane de care trebuie să am grijă. 162 00:25:47,458 --> 00:25:48,459 Nu pot pleca pur și simplu. 163 00:25:51,838 --> 00:25:53,464 Vreau doar să am o viață mai ușoară. 164 00:25:55,174 --> 00:25:56,676 - Siu! - Bună dimineața. 165 00:25:58,386 --> 00:25:59,387 - Domnule Hui. - Salut. 166 00:25:59,595 --> 00:26:01,472 Te-ai îmbrăcat ca pentru bal? 167 00:26:01,681 --> 00:26:04,726 Să nu ai încredere în oricine. Ai grijă la tipul ăsta. 168 00:26:05,309 --> 00:26:07,937 Îmi cer scuze, am venit cu mâna goală. 169 00:26:08,146 --> 00:26:09,230 Nu-ți fă griji. 170 00:26:09,981 --> 00:26:10,982 Long. 171 00:26:11,733 --> 00:26:12,983 Ce s-a întâmplat, Little Ko? 172 00:26:14,234 --> 00:26:16,236 Johnny vrea să discute cu tine. 173 00:26:26,621 --> 00:26:29,291 Nu avem arme suficiente pentru America de Sud. 174 00:26:29,499 --> 00:26:31,543 Luați-le din altă parte. 175 00:26:31,752 --> 00:26:33,754 Dacă noi nu putem produce de ajuns, cine poate? 176 00:26:35,505 --> 00:26:38,675 S-o lăsăm baltă până se va închide cazul de la cafenea. 177 00:26:38,925 --> 00:26:40,051 Pe aici, vă rog! 178 00:26:41,470 --> 00:26:43,387 Johnny, ai încredere în Tony? 179 00:26:44,889 --> 00:26:46,015 Trebuie să riscăm. 180 00:26:46,223 --> 00:26:48,642 Sam are nevoie de un înlocuitor. 181 00:26:50,227 --> 00:26:52,188 Bună. Îmi cer scuze că am întârziat. 182 00:26:53,773 --> 00:26:55,816 - Johnny! - Long! 183 00:26:56,025 --> 00:26:59,695 - Ne cunoaștem deja. - Nu am avut ocazia să stăm la taclale. 184 00:26:59,904 --> 00:27:00,946 Nu sunt prea sociabil. 185 00:27:01,155 --> 00:27:02,406 Te rog ia loc. 186 00:27:05,367 --> 00:27:07,078 Îmi place stilul tău. 187 00:27:08,079 --> 00:27:09,872 - Ești mulțumit de domnul Hoi? - Destul de mulțumit. 188 00:27:12,123 --> 00:27:13,875 Tony, ar trebui să te remarci mai mult. 189 00:27:14,125 --> 00:27:15,585 Cei ca tine ar trebui să facă mulți bani. 190 00:27:16,836 --> 00:27:18,797 Afacerea mea cu arme e la nivel mondial. 191 00:27:19,005 --> 00:27:21,841 Oriunde e război, eu fac bani. 192 00:27:22,092 --> 00:27:25,136 Totul are un sfârșit. Dar nu și războaiele. 193 00:27:27,305 --> 00:27:28,932 Acum știi cât de mulți bani fac. 194 00:27:31,351 --> 00:27:33,019 Toți implicați în asta știu. Johnny are atingerea magică. 195 00:27:33,269 --> 00:27:34,562 Vrei să lucrezi pentru mine? 196 00:27:36,272 --> 00:27:37,816 Atâta timp cât domnul Hoi trăiește, îi sunt loial lui. 197 00:27:39,566 --> 00:27:42,694 Bine, îmi place loialitatea. 198 00:27:49,827 --> 00:27:52,413 I-am plătit lui Mustăcioară o avere. 199 00:27:53,038 --> 00:27:54,915 A încheiat multe afaceri rentabile pentru mine. 200 00:27:56,417 --> 00:27:57,584 Și totuși l-ai ucis cu un singur cartuș. 201 00:28:03,382 --> 00:28:06,677 Te respect. Nu-ți voi purta pică. 202 00:28:10,138 --> 00:28:11,139 Respect asta. 203 00:28:14,225 --> 00:28:18,229 Te-am chemat azi aici pentru că vreau să-mi fac prieteni, nu să discutăm afaceri. 204 00:28:18,479 --> 00:28:20,982 Bine, ești foarte direct. Voi fi prietenul tău. 205 00:28:23,609 --> 00:28:26,863 Probabil ai câștigat o avere din ultimul transport. 206 00:28:32,326 --> 00:28:33,911 Cine naiba a făcut asta? 207 00:28:34,162 --> 00:28:37,831 Îi voi măcelări toată familia. 208 00:28:59,811 --> 00:29:00,812 Stai! 209 00:29:02,439 --> 00:29:03,440 Tâmpitule! 210 00:29:04,690 --> 00:29:06,484 Cine naiba te crezi? 211 00:29:06,692 --> 00:29:08,527 - Ce faci? - Dispari! 212 00:29:11,238 --> 00:29:15,367 Oamenii tăi mi-au ucis partenerul la ceainărie. 213 00:29:15,576 --> 00:29:16,952 Și era prietenul meu cel mai bun. 214 00:29:17,161 --> 00:29:19,538 De asemenea ai omorât și mulți oameni nevinovați. 215 00:29:21,582 --> 00:29:22,875 Nu-mi mai oferi și alte motive. 216 00:29:24,418 --> 00:29:26,629 Când voi avea ocazia, te voi aresta nenorocitule! 217 00:29:29,215 --> 00:29:30,216 Să-ți aduci aminte de mine! 218 00:29:33,093 --> 00:29:34,469 Hei. 219 00:29:35,387 --> 00:29:36,429 Amice, să-ți aduci aminte de mine! 220 00:29:41,059 --> 00:29:42,519 Nu cred că e momentul pentru o scenă. 221 00:29:45,730 --> 00:29:46,773 Să mergem. 222 00:30:26,437 --> 00:30:27,688 Ce risipă! 223 00:30:28,564 --> 00:30:30,022 Prea puțin pentru tine? 224 00:30:30,231 --> 00:30:31,733 Aștept ceva important. 225 00:30:31,941 --> 00:30:34,152 Ești isteț. E costisitor. 226 00:30:35,570 --> 00:30:37,780 - Cât? - 100,000 de dolari! 227 00:30:38,656 --> 00:30:41,242 Bugetul poliției e destul de scăzut, ce zici de 20,000 de dolari? 228 00:30:41,868 --> 00:30:44,704 Am trecut prin iad pentru tine. 229 00:30:45,163 --> 00:30:47,290 - Nu valorează asta 100,000 de dolari? - Nu te mai plânge. 230 00:30:48,416 --> 00:30:49,667 Ia-i sau pleacă! 231 00:30:50,877 --> 00:30:53,087 Mama mi-a zis să mă feresc de polițiști. 232 00:30:54,839 --> 00:30:55,840 Adresa. 233 00:30:56,883 --> 00:30:59,676 Johnny va distruge depozitul lui Hoi în seara asta. 234 00:31:00,594 --> 00:31:03,722 Ar fi bine să fii atent la nenorocitul ăla. 235 00:31:05,724 --> 00:31:09,269 După ce găsești arsenalul, să mă cauți la barul Jazz 236 00:31:09,478 --> 00:31:10,479 Nicio problema! 237 00:31:13,148 --> 00:31:15,067 Am trimis-o pe mama ta la spitalul Tung Wah. 238 00:31:17,152 --> 00:31:18,236 Mulțumesc. 239 00:31:18,445 --> 00:31:19,529 Du-te s-o vizitezi când ai timp. 240 00:31:22,991 --> 00:31:25,327 Voi merge când voi fi cineva. 241 00:31:28,579 --> 00:31:30,790 Cei 20,000 de dolari ai tăi sunt în găleată! 242 00:31:42,551 --> 00:31:44,387 - Doamnă, ați primit iar flori. - Mulțumesc! 243 00:32:08,243 --> 00:32:11,079 Sună la depozitul de armament și ia ceva provizii. 244 00:32:11,788 --> 00:32:13,143 S-ar putea să avem nevoie de ele în seara asta. 245 00:32:13,195 --> 00:32:14,499 Nu trebuie să-i cerem permisiunea domnului Pang? 246 00:32:15,250 --> 00:32:16,251 Spune că sunt pentru mine. 247 00:32:18,461 --> 00:32:20,630 Alo, depozitul de armament? Sunt Lionheart. 248 00:32:20,839 --> 00:32:23,174 Șeful meu are nevoie de câteva arme. 249 00:32:24,134 --> 00:32:27,886 Voi veni mai târziu să le iau. Nu pune întrebări. 250 00:32:48,574 --> 00:32:52,035 - Să mai luam pe cineva să ne ajute? - Nu, e în regulă. 251 00:32:52,244 --> 00:32:53,578 Voi doi, afară. 252 00:32:58,708 --> 00:33:01,711 Armele la doi polițiști au fost furate. Verifică asta! 253 00:33:01,919 --> 00:33:04,297 Renunță la cazul traficului de arme. 254 00:33:07,091 --> 00:33:11,596 Mă ocup de foarte mult timp de cazul ăla Și tu-mi spui să renunț? 255 00:33:13,389 --> 00:33:15,016 Taci din gură. Mai ascultă-mă odată! 256 00:33:16,184 --> 00:33:17,810 Trebuie să țipi? 257 00:33:19,979 --> 00:33:21,480 Vă place spectacolul? 258 00:33:23,523 --> 00:33:25,650 E biroul meu, arată-mi respect! 259 00:33:25,859 --> 00:33:29,571 Ce mare scofală? Întreaga secție de poliție e a mea. 260 00:33:29,623 --> 00:33:31,656 Ascultă! E un ordin. 261 00:33:35,410 --> 00:33:37,037 Cum se face că ești așa dificil? 262 00:33:37,245 --> 00:33:39,623 Dacă vrei un prost, mergi la John, în regulă? 263 00:34:05,272 --> 00:34:07,733 Alo! Vă rog așteptați. E Long. 264 00:34:08,901 --> 00:34:09,902 Alo? 265 00:34:10,861 --> 00:34:12,863 Tony, am nevoie de ajutorul tău în seara asta. 266 00:34:13,114 --> 00:34:14,532 Nu vei regreta dacă accepți. 267 00:34:15,408 --> 00:34:17,535 În regulă! Vin. 268 00:34:17,785 --> 00:34:19,452 Voi trimite pe cineva să te ia. 269 00:35:29,771 --> 00:35:30,855 Grăbiți-vă. 270 00:35:50,415 --> 00:35:53,919 - Îmi ceri să-l jefuiesc pe șefului meu? - Corect și chiar vreau să-l ucizi. 271 00:35:54,920 --> 00:35:58,340 Desigur, nu te voi obliga. Vreau să știu dacă putem fi parteneri. 272 00:36:01,843 --> 00:36:03,428 Întotdeauna te-am apreciat. 273 00:36:06,807 --> 00:36:10,143 Chiar dacă vom cuceri lumea împreună sau dacă mă împuști pe la spate. 274 00:36:11,728 --> 00:36:12,728 Fără regrete 275 00:36:14,313 --> 00:36:15,314 Am propria mea armă. 276 00:37:06,614 --> 00:37:07,615 Suntem atacați. 277 00:38:51,257 --> 00:38:52,258 Fugi! 278 00:39:22,412 --> 00:39:23,413 Vino repede aici! 279 00:39:24,330 --> 00:39:25,623 Scoate astea afară repede. 280 00:39:26,332 --> 00:39:27,542 Grăbește-te! 281 00:39:44,224 --> 00:39:45,350 Pune-le în mașină, repede! 282 00:39:47,144 --> 00:39:48,145 Grăbește-te! 283 00:39:54,318 --> 00:39:55,319 Long, 284 00:39:55,569 --> 00:39:58,655 eu mi-am terminat treaba. E rândul tău acum. 285 00:40:00,199 --> 00:40:03,451 Deja l-ai nenorocit, de ce nu-l lași pe moș să trăiască! 286 00:40:04,285 --> 00:40:06,204 Crezi că m-ar lăsa să trăiesc? 287 00:40:07,038 --> 00:40:08,039 Nu. 288 00:40:08,664 --> 00:40:11,417 În lumea asta, cine are arma în mâna trage sforile. 289 00:40:11,667 --> 00:40:14,420 Bătrânul îmi stă în cale, trebuie să moară. 290 00:40:15,797 --> 00:40:17,924 Dacă nu vrea să facă bani serioși, eu vreau. 291 00:40:18,132 --> 00:40:20,593 Are prețuri așa mici încât a stricat piață. 292 00:40:20,843 --> 00:40:22,220 Nu mă învinovăți pe mine că sunt nemilos. 293 00:40:23,346 --> 00:40:26,432 Oamenii admira doar succesul. Nu le pasă cum e obținut! 294 00:40:39,403 --> 00:40:40,612 Pune-le în mașină! 295 00:40:49,788 --> 00:40:51,289 Totul depinde de tine. 296 00:40:55,877 --> 00:40:58,088 Când ajunge Hoi, dacă nu poți s-o faci... 297 00:40:58,963 --> 00:41:00,339 O voi face! 298 00:41:04,844 --> 00:41:06,011 Știi ce ai de făcut. 299 00:41:11,600 --> 00:41:12,893 Să mergem! 300 00:42:48,653 --> 00:42:49,654 Nu mișca! 301 00:42:51,906 --> 00:42:53,573 Nu te apropia! 302 00:43:02,624 --> 00:43:03,792 Long, trădătorule! 303 00:43:04,042 --> 00:43:06,461 cum îndrăznești să vii cu gunoiul ăsta? 304 00:43:06,670 --> 00:43:07,838 Lasă arma jos! 305 00:43:09,923 --> 00:43:11,842 Las-o jos! 306 00:43:20,684 --> 00:43:21,767 Lăsați armele jos! 307 00:43:23,102 --> 00:43:24,145 Lăsați-le. 308 00:43:25,771 --> 00:43:26,897 Lăsați armele jos! 309 00:43:32,528 --> 00:43:33,529 Long... 310 00:43:34,989 --> 00:43:36,407 ...sunt sigur că voi muri. 311 00:43:48,627 --> 00:43:49,669 Domnule Hoi. 312 00:43:49,919 --> 00:43:53,715 Ați lăsat armele jos. Vă predați să vă e frică de moarte? 313 00:43:58,053 --> 00:43:59,429 Nenorocitule... 314 00:43:59,679 --> 00:44:00,889 Calmează-te! Lăsați armele jos! 315 00:44:01,139 --> 00:44:03,099 Lăsați armele jos! 316 00:44:08,063 --> 00:44:09,397 Johnny, 317 00:44:10,065 --> 00:44:11,608 moartea mea nu e o problemă, 318 00:44:11,816 --> 00:44:13,401 dar lasă-i pe oamenii mei să plece. 319 00:44:15,695 --> 00:44:19,698 - Johnny chiar vrei să-i omori pe toți? - Nu e decizia mea. 320 00:44:21,241 --> 00:44:23,077 Orice ai vrea să faci fă-o mai repede. 321 00:44:24,995 --> 00:44:27,373 Johnny, ești isteț! 322 00:44:28,916 --> 00:44:30,209 Vreau doar să vorbesc cu Tony. 323 00:44:30,459 --> 00:44:31,543 În regulă? 324 00:44:32,586 --> 00:44:34,171 Despre ce să vorbești? 325 00:44:45,557 --> 00:44:46,557 Tony... 326 00:44:47,600 --> 00:44:48,935 așa e viața. 327 00:44:51,854 --> 00:44:55,483 Viața e plină de lucruri pe care nu vrei să le faci. 328 00:45:00,113 --> 00:45:01,739 Spre exemplu, eu vreau să mă retrag dar nu pot. 329 00:45:02,865 --> 00:45:05,284 De la început am știut că va veni și ziua asta. 330 00:45:06,452 --> 00:45:08,496 Dar nu aș fi crezut niciodată că tu mă vei trăda. 331 00:45:09,497 --> 00:45:13,167 Te-am judecat greșit. Nu mai am nimic de spus. 332 00:45:13,918 --> 00:45:16,294 Dacă vei da drumul oamenilor mei 333 00:45:17,546 --> 00:45:18,547 nu mă deranjează că eu voi muri. 334 00:45:20,215 --> 00:45:23,176 Dar nu de mână nenorociților ăștia. 335 00:45:24,553 --> 00:45:26,304 Fă cum îți spun eu. 336 00:45:27,014 --> 00:45:28,557 - Domnule Hoi! - Trage. 337 00:45:34,396 --> 00:45:35,397 Trage! 338 00:45:36,106 --> 00:45:37,107 Fă-o! 339 00:45:37,357 --> 00:45:39,901 Ăsta e cercul nostru vicios, ori mă omori tu ori te omor eu! 340 00:45:44,613 --> 00:45:46,115 - Domnule Hoi... - Nu mișca! 341 00:45:46,866 --> 00:45:48,826 - Domnule Hoi! - Nu mișca! 342 00:45:57,626 --> 00:45:59,003 Domnule Hoi... 343 00:47:16,619 --> 00:47:18,287 - Șefule... - Ucideți-l pe nenorocit! 344 00:47:45,731 --> 00:47:46,606 Ucide-l! 345 00:47:47,357 --> 00:47:48,525 Șefule, să mergem. 346 00:47:50,027 --> 00:47:52,612 - Lasă-mă să-l ucid! - Nu se merită! 347 00:47:56,366 --> 00:47:57,451 - Ai grijă! - În regulă. 348 00:53:02,995 --> 00:53:04,664 Cine e tipul ăla? 349 00:53:06,540 --> 00:53:08,501 Cred că știi de ce nu m-a împușcat când a avut ocazia? 350 00:53:08,709 --> 00:53:10,503 Ți-am spus să nu te mai implici în cazul ăsta cu armele. 351 00:53:11,420 --> 00:53:12,963 Spune-mi cine naiba e! 352 00:53:15,216 --> 00:53:16,926 - Un infractor. - Un infractor. 353 00:53:17,885 --> 00:53:19,637 Aș vrea să fie 354 00:53:19,845 --> 00:53:21,054 dar nu cred. 355 00:53:22,889 --> 00:53:25,558 Data viitoare când îl văd, 356 00:53:25,767 --> 00:53:27,143 îl ucid. 357 00:53:28,103 --> 00:53:30,021 Nu pleca, stai aici! 358 00:53:34,609 --> 00:53:39,072 Nu sunt obligat să-ți spun. 359 00:53:39,280 --> 00:53:41,032 Dar trebuie să-ți spun ceva. 360 00:53:41,241 --> 00:53:45,036 Dacă aveam gloanțe în arma, aș fi ucis pe unul de-al nostru. 361 00:53:45,245 --> 00:53:46,955 Exagerezi. 362 00:53:48,415 --> 00:53:49,707 De fapt, la restaurant... 363 00:53:51,208 --> 00:53:52,251 ai ucis unul de-al nostru. 364 00:53:52,459 --> 00:53:53,711 Chiar dacă aș fi făcut-o, 365 00:53:53,919 --> 00:53:56,213 nu e prima dată când un polițist ucide alt polițist. 366 00:53:56,463 --> 00:53:57,798 Greșești. 367 00:53:58,007 --> 00:53:58,914 Nu așa trebuia s-o spui, 368 00:53:58,966 --> 00:54:01,927 trebuia să spui că nu e primul polițist care moare făcându-și datoria. 369 00:54:02,177 --> 00:54:03,470 - Să moară făcându-și datoria? - Da. 370 00:54:03,679 --> 00:54:05,097 Asta numești tu datorie? 371 00:54:06,515 --> 00:54:09,601 De ce nu ne spui cine e criminalul și cine e polițistul? 372 00:54:10,728 --> 00:54:12,563 De ce vrei să ne omorâm între noi? 373 00:54:13,188 --> 00:54:15,941 De ce pui așa multe întrebări? 374 00:54:16,775 --> 00:54:17,942 Nu uita că ești polițist. 375 00:54:18,192 --> 00:54:21,154 Menirea ta e să-ți faci datoria nu să pui întrebări. 376 00:54:21,863 --> 00:54:23,156 De ce? 377 00:54:23,823 --> 00:54:25,575 Nu poți întreba mereu de ce. 378 00:54:26,451 --> 00:54:29,876 De ce au nevoie polițiștii de mandat pentru a intra într-o locuință iar infractorul nu? 379 00:54:30,370 --> 00:54:33,009 De ce polițiștii trebuie să completeze atâtea rapoarte după ce trag, 380 00:54:33,092 --> 00:54:33,998 iar infractorii nu? 381 00:54:34,291 --> 00:54:37,170 De ce sunt suspecții considerați nevinovați până la proba contrarie... 382 00:54:37,378 --> 00:54:40,798 De ce nu sunt nevoiți infractorii să dovedească că sunt nevinovați? 383 00:54:41,883 --> 00:54:43,426 De ce domnule? De ce? 384 00:54:43,634 --> 00:54:46,179 Dacă aș putea răspunde, aș fi șeful tău. 385 00:54:46,386 --> 00:54:47,721 În regulă? 386 00:54:48,472 --> 00:54:49,598 Să-ți spun de ce, 387 00:54:50,349 --> 00:54:53,060 pentru că în cazul ăsta mi-am pierdut prietenul pe Lung. 388 00:54:53,268 --> 00:54:55,228 Nu-mi pasă de mine... 389 00:54:56,396 --> 00:54:58,940 dar jur c-o să-l arestez pe nenorocitul de Johnny. 390 00:55:00,192 --> 00:55:02,944 Domnul să aibă milă de cei care încearcă să mă oprească. 391 00:55:03,153 --> 00:55:04,154 Stai! 392 00:55:09,701 --> 00:55:13,455 Dacă ne creezi aceleași probleme iar... 393 00:55:14,539 --> 00:55:16,874 nici măcar demisia ta nu va fi de ajuns. 394 00:55:17,875 --> 00:55:19,418 Sunt așa speriat! 395 00:55:21,003 --> 00:55:23,964 Asta e viața de polițist. Niciodată nu ești destul de bun. 396 00:55:24,173 --> 00:55:26,967 Câteodată mă întreb dacă fac bine chiar dacă fac rău. 397 00:55:27,176 --> 00:55:30,971 Dar de fiecare dată când citesc presa, mă simt ușurat. 398 00:55:31,180 --> 00:55:32,973 Simt că trebuia să fac ceva. 399 00:55:34,392 --> 00:55:36,977 Și când termin uit de toate supărările. 400 00:55:37,186 --> 00:55:39,897 - Și dacă nu rezolvi un caz? - Aș vrea să mă sinucid! 401 00:55:40,106 --> 00:55:41,607 - Vorbești serios? - E adevărat... 402 00:55:42,400 --> 00:55:46,027 Ar fi trebuit să-mi dai o poză mai bună. Mi-am dat seama că-l cunosc. 403 00:55:46,236 --> 00:55:47,654 Locuiește în golful Clear Water. 404 00:55:47,904 --> 00:55:50,407 Prietene, ai făcut o treabă excelentă. 405 00:55:51,032 --> 00:55:52,492 Dar dă-mi o poză mai bună data viitoare. 406 00:55:55,495 --> 00:55:56,371 Ce credeai? 407 00:55:56,997 --> 00:56:00,667 Dacă domnul Pang spune că e din triadă, înseamnă că e sub acoperire. 408 00:56:02,252 --> 00:56:04,004 Dacă vorbești cu el, 409 00:56:04,713 --> 00:56:08,758 spune-i că poți rezolva un caz și fără a face victime. 410 00:56:14,763 --> 00:56:19,101 - Aveți un polițist numit Vodka? - Numele lui e Tequila. 411 00:56:19,977 --> 00:56:21,395 E un polițist dur. 412 00:56:22,312 --> 00:56:25,399 Nu mă interesează dacă e Vodkă sau Tequila. Spune-i să renunțe. 413 00:56:25,649 --> 00:56:28,444 Va strica totul. 414 00:56:28,652 --> 00:56:30,654 Sau pregătiți-vă pentru încă o înmormântare. 415 00:56:31,488 --> 00:56:32,740 Nu-ți fă griji! 416 00:56:32,948 --> 00:56:34,241 Îl voi opri. 417 00:56:35,617 --> 00:56:37,411 Spune-le celor de la vamă să elibereze actele de export. 418 00:56:37,619 --> 00:56:39,288 Pentru că dacă Johnny nu poate să facă transportul 419 00:56:39,340 --> 00:56:40,621 nu pot afla locația depozitului de arme. 420 00:56:41,956 --> 00:56:43,082 Va dura o zi, în regulă? 421 00:56:43,833 --> 00:56:45,793 Mă voi ocupa eu de toate formalitățile vamale. 422 00:56:46,044 --> 00:56:48,504 - Să aștepți semnalul meu. - Ai depus banii în contul meu din Elveția? 423 00:56:48,755 --> 00:56:49,756 Da, am făcut-o. 424 00:56:49,964 --> 00:56:51,716 Ai cumpărat casa aia din Guam pentru mine? 425 00:56:51,924 --> 00:56:53,593 Are grădină și în față și în spate? 426 00:56:53,801 --> 00:56:55,303 De ce întrebi? 427 00:56:55,511 --> 00:56:57,680 Dacă crezi că ești în pericol, te voi retrage din misiune. 428 00:56:58,389 --> 00:57:00,183 Tu ai spus-o, ar fi bine să-ți ții promisiunea. 429 00:57:05,897 --> 00:57:07,398 Te-ai răzgândit? 430 00:57:08,024 --> 00:57:10,233 Întotdeauna îmi respect promisiunile. 431 00:57:13,528 --> 00:57:15,989 E ziua ta azi, îți amintești? 432 00:57:18,283 --> 00:57:19,284 Pentru tine. 433 00:57:21,828 --> 00:57:23,246 Aproape uitasem. 434 00:57:24,247 --> 00:57:27,959 Ce mai contează? Nu am identitate. 435 00:57:29,628 --> 00:57:31,505 Doar tu știi când e ziua mea de naștere. 436 00:57:34,758 --> 00:57:36,218 Să nu uiți asta! 437 00:58:26,766 --> 00:58:30,186 Ce s-a întâmplat? Încerci să te răzbuni? 438 00:58:44,325 --> 00:58:46,827 Cum ar trebui să-ți spun? Nu ești chiar un infractor. 439 00:58:47,536 --> 00:58:49,330 Și e mult mai greu să spun că ești polițist. 440 00:58:50,622 --> 00:58:52,166 Ce grad ai? 441 00:58:52,374 --> 00:58:53,876 Sergent? 442 00:58:54,084 --> 00:58:56,128 Inspector? 443 00:58:56,879 --> 00:58:58,047 Ar trebui să-te salut? 444 00:58:58,922 --> 00:59:00,674 Cum vrei! 445 00:59:00,883 --> 00:59:02,343 Sunt un infractor pentru tine, 446 00:59:02,551 --> 00:59:03,593 un fiu pentru mama 447 00:59:04,218 --> 00:59:05,553 și șef pentru puștii din triade. 448 00:59:09,140 --> 00:59:12,060 - Ar trebui să te salut? - Ar trebui să dau mâna cu tine? 449 00:59:13,102 --> 00:59:15,063 Și chiar dacă mă pui să mulg o vacă voi fi nevoit s-o fac. 450 00:59:16,356 --> 00:59:18,524 Îmi pare rău. Nu beau lapte. 451 00:59:25,114 --> 00:59:27,659 Ce-i cu atâtea origami la tine în casă? 452 00:59:27,867 --> 00:59:29,035 Te simți singur? 453 00:59:31,746 --> 00:59:33,205 Ai nevoie de origami pentru companie? 454 00:59:36,416 --> 00:59:38,085 Întotdeauna am urât să fac origami, 455 00:59:40,962 --> 00:59:42,881 dar de fiecare dată când ucid pe cineva fac unul. 456 00:59:44,758 --> 00:59:46,093 Îți place? 457 00:59:46,301 --> 00:59:47,302 Îți fac și ție unul. 458 00:59:47,552 --> 00:59:48,720 Nu mulțumesc! 459 00:59:52,766 --> 00:59:54,768 Dacă vei muri, ție cine îți va face unul? 460 00:59:57,854 --> 00:59:59,439 Ce ar fi să facem împreună 461 01:00:00,356 --> 01:00:01,899 unul pentru Johnny Wong. 462 01:00:03,234 --> 01:00:04,402 Fă-l singur. 463 01:00:05,528 --> 01:00:06,862 Nu am timp. 464 01:00:07,071 --> 01:00:08,364 Am o întâlnire. 465 01:00:12,243 --> 01:00:14,245 Nu-mi place să merg la funeraliile colegilor mei. 466 01:00:16,455 --> 01:00:18,207 De fiecare dată când moare unu 467 01:00:19,917 --> 01:00:21,460 cânt un cântec. 468 01:00:22,670 --> 01:00:25,214 Nu vreau să fiu nevoit să cânt unul pentru tine. 469 01:02:01,223 --> 01:02:03,100 Să mergem, Johnny Wong e aici. 470 01:02:04,434 --> 01:02:06,937 - Cum voi ține legătura cu tine? - Îți voi trimite un origami. 471 01:02:07,521 --> 01:02:09,690 Ai grijă, frate! 472 01:02:13,443 --> 01:02:14,778 Trădătorule. 473 01:02:15,028 --> 01:02:16,196 Și polițistul ăla... 474 01:02:17,280 --> 01:02:19,116 Verificați locuința și împrejurimile. 475 01:02:21,368 --> 01:02:23,078 Îl urmăresc pe nenorocitul ăsta de ani de zile. 476 01:02:26,247 --> 01:02:29,417 De acum încolo voi avea grijă de tine, nu se va atinge nimeni de tine. 477 01:02:32,128 --> 01:02:33,421 Du-l pe la spital! 478 01:02:40,344 --> 01:02:43,556 Spitalul e al meu. Voi trimite pe cineva să te protejeze permanent. 479 01:02:43,764 --> 01:02:47,018 - Nu-ți fă griji! - Nu e necesar, nu te deranja! 480 01:02:51,771 --> 01:02:52,772 Mulțumesc. 481 01:02:57,193 --> 01:02:59,487 Asistentă! Asistentă! 482 01:02:59,696 --> 01:03:02,324 - Ce a pățit? - S-a lovit la cap la muncă. 483 01:03:02,532 --> 01:03:03,908 Aduceți un doctor, repede. 484 01:03:05,910 --> 01:03:08,079 Se vor ocupa de tine prima dată. 485 01:03:37,818 --> 01:03:39,903 - E rândul nostru? - Stai jos! 486 01:03:40,112 --> 01:03:41,530 Nu e încă rândul tău, stai jos! 487 01:03:43,453 --> 01:03:45,367 Soră, vino aici. 488 01:03:49,075 --> 01:03:51,540 Nu vreau ca dosarul acestui pacient să rămână aici. 489 01:03:51,577 --> 01:03:53,999 Vreau ca nimeni să nu știe că e aici. 490 01:03:56,085 --> 01:04:00,450 Știm că Little Ko te-a trădat. Le-a spus oamenilor lui Hoi unde stai. 491 01:04:00,505 --> 01:04:01,840 Îi voi da o lecție! 492 01:04:02,300 --> 01:04:04,678 - Mă descurc. - Tu fă-te bine mai întâi. 493 01:04:04,928 --> 01:04:06,805 Mă duc să-l caut. 494 01:04:29,743 --> 01:04:30,953 Chiar e Little Ko un trădător? 495 01:04:31,203 --> 01:04:35,081 E de asemenea plătit și de către poliție și de către noi. 496 01:04:35,331 --> 01:04:37,333 Mi-a spus despre depozitul lui Hoi. 497 01:04:41,671 --> 01:04:42,881 Nenorocitul! 498 01:04:47,386 --> 01:04:49,847 Asta înseamnă că știe unde ai depozitul. 499 01:04:51,682 --> 01:04:53,309 Nu ar fi trebuit să-l lași să știe așa multe. 500 01:04:54,727 --> 01:04:57,061 Îl voi omorî! 501 01:05:02,776 --> 01:05:03,777 Lasă-mă pe mine să mă ocup de asta. 502 01:05:37,102 --> 01:05:39,312 Cât de mult le-ai spus polițiștilor? 503 01:05:42,189 --> 01:05:45,442 Nu le-am spus nimic, nu are rost să mă bați. 504 01:05:50,197 --> 01:05:51,406 Fraiere, faci pe prostul. 505 01:05:52,199 --> 01:05:53,200 Dacă nu ai ciripit, 506 01:05:55,744 --> 01:05:58,372 cum de știa poliția despre atac? 507 01:06:03,252 --> 01:06:04,252 De unde știi că am fost eu? 508 01:06:05,753 --> 01:06:08,256 Doar banii vorbesc, nu onoarea. 509 01:06:08,506 --> 01:06:09,882 În cine poți avea încredere? 510 01:06:18,851 --> 01:06:21,103 Domnule Woo, aveam un prieten bun. 511 01:06:21,353 --> 01:06:23,564 Și nu m-a interesat niciodată dacă era bun sau rău. 512 01:06:23,772 --> 01:06:25,649 Acum suntem amândoi în pericol. 513 01:06:26,649 --> 01:06:28,818 Deci, dacă ai fi în locul meu, l-ai ajuta? 514 01:06:29,485 --> 01:06:32,280 Din punctul de vedere al prieteniei... 515 01:06:32,488 --> 01:06:33,865 Nu aș ezită din cauza la ce e. 516 01:06:34,615 --> 01:06:37,702 Chiar dacă ar fi polițist, l-aș ajuta. 517 01:06:39,454 --> 01:06:42,623 - Ești așa nobil! - Nu eu, El cel de sus. 518 01:06:48,254 --> 01:06:49,755 Little Ko! 519 01:06:51,089 --> 01:06:53,633 - Ce s-a întâmplat? - Ești bine? 520 01:06:54,593 --> 01:06:57,053 - Arsenalul lui Johnny Wong... - Unde e? 521 01:06:58,138 --> 01:07:01,517 - E în... Spitalul Maple Gro... - Maple? 522 01:07:03,227 --> 01:07:04,228 Little Ko! 523 01:07:04,437 --> 01:07:07,398 John, te rog sun-o pe prietena mea urgent. Spune-i să vină la spitalul Maple Group. 524 01:07:07,607 --> 01:07:08,608 Mulțumesc! 525 01:07:44,100 --> 01:07:45,142 Cine l-a adus aici? 526 01:07:45,684 --> 01:07:46,895 Eu. 527 01:07:47,687 --> 01:07:52,234 Inspector Yuen de la criminalistică. Sora, voi completa formularele mai târziu. 528 01:08:13,212 --> 01:08:14,213 Stai. 529 01:08:17,758 --> 01:08:18,842 Îmi pare rău! 530 01:08:24,597 --> 01:08:26,474 - Cum e presiunea sângelui? - Scăzută. 531 01:08:26,724 --> 01:08:27,725 80/50. 532 01:08:28,143 --> 01:08:29,769 Și pupilele? 533 01:08:32,314 --> 01:08:33,983 Sunt dilatate. 534 01:08:34,191 --> 01:08:35,734 Sora, dă-i oxigen. 535 01:08:37,403 --> 01:08:39,363 Șefule! Little Ko a fost dus la spitalul nostru de către polițist. 536 01:08:41,698 --> 01:08:43,366 Ce s-a întâmplat? 537 01:08:44,075 --> 01:08:46,786 Little Ko nu a murit încă. Polițistul l-a dus la spital. 538 01:08:47,036 --> 01:08:48,037 Probabil ne-a turnat. 539 01:08:49,581 --> 01:08:51,082 - Lasă-mă să mă ocup de el! - Tu? 540 01:08:51,332 --> 01:08:53,334 Nu-ți fă griji. Nu voi mă dă greș de data asta. 541 01:08:53,585 --> 01:08:54,586 Ucide și polițistul! 542 01:09:06,889 --> 01:09:08,182 Încă sunt îngrijorat. 543 01:09:08,974 --> 01:09:10,184 Mai trimite câțiva băieți 544 01:09:11,059 --> 01:09:12,102 să-l ajute. 545 01:09:14,938 --> 01:09:18,109 Pacientul era informatorul meu. Cum se simte? 546 01:09:18,318 --> 01:09:20,820 Spre norocul lui avea o brichetă în buzunar. 547 01:09:21,029 --> 01:09:22,781 - Poate să vorbească? - Trebuie să se odihnească. 548 01:10:11,702 --> 01:10:12,829 Cum te simți? 549 01:10:14,205 --> 01:10:16,040 - O țigare... - Ce? 550 01:10:16,249 --> 01:10:17,542 Țigară. 551 01:10:18,376 --> 01:10:20,837 Dar oxigenul va exploda. 552 01:10:22,088 --> 01:10:23,881 Oprește-l... 553 01:10:25,508 --> 01:10:27,343 Ești pe moarte de ce vrei să fumezi? 554 01:10:28,094 --> 01:10:29,095 Știu că nu mai am mult de trăit, 555 01:10:30,513 --> 01:10:34,015 dar înainte de a mă duce vreau să fiu un informator bun. 556 01:10:35,851 --> 01:10:37,853 Deja ești cel mai bun, amice. 557 01:10:43,358 --> 01:10:45,277 Probabil ai fost deconspirat. 558 01:10:47,780 --> 01:10:51,242 Am găsit arsenalul, e la subsolul spitalului. 559 01:10:52,201 --> 01:10:54,120 Am fost bun de data asta? 560 01:10:58,915 --> 01:11:01,376 Dacă rezolv cazul ăsta, îți dau 10%. 561 01:11:02,878 --> 01:11:04,171 Mă tem că nu voi supraviețui să pot să-i primesc. 562 01:11:10,969 --> 01:11:13,430 Acum e rândul tău să-ți faci numărul. 563 01:11:15,474 --> 01:11:17,433 De ce nu taci din gură? 564 01:11:17,641 --> 01:11:19,018 Nu fuma. 565 01:11:23,105 --> 01:11:24,648 Odihnește-te. 566 01:11:24,857 --> 01:11:26,817 - Cine fumează aici? - Eu. 567 01:11:27,026 --> 01:11:28,360 Știi că e foarte periculos? 568 01:11:28,569 --> 01:11:30,946 - Da, de aceea am stins-o. - Să nu mai faci asta! 569 01:11:31,948 --> 01:11:33,492 E timpul pentru injecție. 570 01:11:35,202 --> 01:11:39,331 Fără injecții! S-ar putea să trimită pe cineva să mă omoare acum. 571 01:11:40,039 --> 01:11:41,957 Nu-ți fă griji, sunt aici să te protejez. 572 01:11:43,375 --> 01:11:44,960 Un domn m-a rugat să vă dau asta. 573 01:11:57,515 --> 01:12:00,184 - Unde mă duceți? - Undeva în siguranță. 574 01:12:04,646 --> 01:12:06,397 Unul din oamenii mei protejează un martor. 575 01:12:07,315 --> 01:12:09,484 - În ce salon e? - În 301. 576 01:13:07,167 --> 01:13:09,543 Iar trandafiri albi! La altceva nu te poți gândi și tu? 577 01:13:10,169 --> 01:13:11,378 Ce-i în neregulă cu ei? 578 01:13:13,338 --> 01:13:14,923 Ești un polițist sub acoperire bun. 579 01:13:15,132 --> 01:13:17,092 Ăsta e stilul meu. 580 01:13:19,178 --> 01:13:22,347 Întotdeauna trandafiri albi, și mama ar fi ghicit. 581 01:13:23,432 --> 01:13:24,433 Unde e Little Ko? 582 01:13:24,641 --> 01:13:25,642 În camera de vizavi. 583 01:13:25,851 --> 01:13:28,562 - Știi unde sunt ascunse armele? - Am uitat. 584 01:13:32,023 --> 01:13:33,357 Nu am timp de prostii. 585 01:13:35,276 --> 01:13:36,736 Nici eu. 586 01:13:44,202 --> 01:13:45,995 Unde sunt armele? 587 01:13:53,670 --> 01:13:57,924 Little Ko ți-a spus. Am muncit din greu în ăștia cinci ani. 588 01:13:58,716 --> 01:14:00,510 Mă urmărește poliția. 589 01:14:01,427 --> 01:14:03,888 Întotdeauna mă tem să nu fiu descoperit. 590 01:14:04,806 --> 01:14:06,099 Sunt obligat să ucid. 591 01:14:07,225 --> 01:14:10,186 Viața mea nu mai are importanță. Tot ce vreau e să-mi termin treaba. 592 01:14:10,394 --> 01:14:11,813 Glumești? 593 01:14:12,355 --> 01:14:14,398 Crezi că am chef de glumă? 594 01:14:22,572 --> 01:14:25,117 Chiar dacă rezolvi acest caz, ce mare scofală? 595 01:14:26,159 --> 01:14:28,662 Departamentul îți va oferi un nou pașaport... 596 01:14:28,870 --> 01:14:30,580 dar unde vei pleca? 597 01:14:30,789 --> 01:14:31,790 Unde te duci? 598 01:14:32,708 --> 01:14:34,210 Încă mai trebuie să operăm. 599 01:14:42,884 --> 01:14:44,428 Și dacă vei fi ucis, 600 01:14:45,303 --> 01:14:47,222 nu vei avea parte de funeralii importante. 601 01:14:53,687 --> 01:14:55,021 Am știut asta din prima zi când am fost sub acoperire. 602 01:14:55,856 --> 01:14:57,816 E în regulă atunci. Haide. 603 01:15:37,646 --> 01:15:39,273 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. 604 01:15:40,107 --> 01:15:41,275 Du-te. 605 01:15:48,823 --> 01:15:50,950 - Fii atent la străini. - Știu. 606 01:15:56,831 --> 01:15:58,208 Ai grijă. 607 01:16:05,299 --> 01:16:08,010 Să ne întoarcem. Vine colega mea. 608 01:16:39,832 --> 01:16:42,000 - Tequila! - Ești de mult aici? 609 01:16:42,626 --> 01:16:43,669 Să intrăm înăuntru. 610 01:16:44,461 --> 01:16:45,796 Ceva noutăți? 611 01:16:46,672 --> 01:16:48,675 A fost folosită multă armatură de oțel la morgă. 612 01:16:48,925 --> 01:16:51,261 Le-au trebuit cam patru luni s-o construiască. 613 01:16:55,180 --> 01:16:57,641 - Little Ko a spus asta înainte să moară. - E mort? 614 01:17:00,269 --> 01:17:01,395 Am ajuns prea târziu. 615 01:17:04,273 --> 01:17:05,691 Am uitat să te prezint. 616 01:17:06,275 --> 01:17:08,402 Prietena mea, Teresa. 617 01:17:08,652 --> 01:17:10,612 Tu ești cel care îi trimite flori. 618 01:17:15,075 --> 01:17:17,243 - Florile tele sunt frumoasă. - Mulțumesc! 619 01:17:18,828 --> 01:17:20,163 Le-am ales la întâmplare. 620 01:17:22,707 --> 01:17:25,126 - Nu-i plac. - Vreau să primesc mai multe. 621 01:17:26,627 --> 01:17:28,713 - Voi doi nu vă înțelegeți? - Nu prea. 622 01:17:30,089 --> 01:17:33,302 Micile dispute sunt inevitabile într-o relație. Va fi bine! 623 01:17:34,261 --> 01:17:37,765 Sună-l imediat pe domnul Pang. Spune-i să vină aici. Așteaptă-mă aici. 624 01:17:38,015 --> 01:17:40,183 Și când primești semnalul meu să scoți pacienții afară. 625 01:17:40,433 --> 01:17:42,602 - Care va fi semnalul? - Îți trimit o floare! 626 01:17:42,852 --> 01:17:44,437 - Flori? - Da. 627 01:17:44,687 --> 01:17:45,938 Îmi trimiți flori? 628 01:17:46,731 --> 01:17:48,316 Eu i-am trimis. 629 01:17:49,567 --> 01:17:50,818 Tocmai le-am primit. 630 01:17:51,486 --> 01:17:52,487 Mulțumesc. 631 01:17:55,490 --> 01:17:57,033 Vei primi florile de la mine într-o jumătate de oră. 632 01:17:59,535 --> 01:18:01,912 Ești inteligentă, vei ști ce să faci. 633 01:18:02,162 --> 01:18:03,747 Putem pleca acum? 634 01:18:13,590 --> 01:18:14,591 B2. 635 01:18:15,759 --> 01:18:18,679 Domnule Pang, sunt la spitalul Maple Group, veniți urgent aici! 636 01:18:22,058 --> 01:18:23,391 - Ești nou aici? - Da. 637 01:18:23,600 --> 01:18:25,685 - Cum te cheamă? - Jeff Woo. 638 01:18:25,936 --> 01:18:28,897 - Vreau să vorbesc cu un doctor, te rog! - Ce problemă ai? 639 01:18:29,815 --> 01:18:30,816 Febră de fân. 640 01:18:33,318 --> 01:18:34,945 Cine e amorțitul? Să aruncăm o privire. 641 01:18:36,113 --> 01:18:37,103 Nu te uită, e prea macabru! 642 01:18:37,155 --> 01:18:39,699 Are ochii ieșiți din orbită și intestinele împrăștiate peste tot. 643 01:18:39,950 --> 01:18:41,576 Sângerează rau. 644 01:18:57,550 --> 01:19:01,887 - Nu a fost sincronizarea mea perfectă? - Nu a ta, a lor! 645 01:19:12,022 --> 01:19:13,649 Teresa Chang, e rândul tău! 646 01:19:14,650 --> 01:19:16,444 Lasă pe altcineva înainte. 647 01:19:19,822 --> 01:19:21,574 Sunt bine. Nu mai am nevoie de doctor. 648 01:19:25,745 --> 01:19:28,998 - Ar trebui să va vadă un doctor. - Am spus că nu vreau! 649 01:19:29,206 --> 01:19:31,124 Stai calmă, amintește-ți că suntem polițiști. 650 01:19:40,717 --> 01:19:41,718 Unde sunt? 651 01:19:43,219 --> 01:19:44,220 Sunt la morgă. 652 01:19:58,109 --> 01:20:00,278 Congelatoarele astea sunt goale. 653 01:20:01,112 --> 01:20:03,031 J1, 2, 3, 4. 654 01:20:33,978 --> 01:20:36,773 Ai înnebunit? Cum vom mai ieși? 655 01:20:37,773 --> 01:20:39,566 Nu mă gândeam să plec. 656 01:20:41,860 --> 01:20:44,029 Ce mai face Tony? A fost deconspirată identitatea lui? 657 01:20:46,031 --> 01:20:47,950 Întregul meu plan depinde de el. 658 01:20:48,200 --> 01:20:51,912 Sper că nu e în primejdie la morgă. Domnul să-l aibă în pază! 659 01:20:53,288 --> 01:20:56,500 Tequila e și el acolo. Și nu ai pomenit de el! 660 01:20:56,750 --> 01:20:59,044 Și el e în primejdie! 661 01:20:59,253 --> 01:21:00,493 Ești părtinitor. 662 01:21:00,545 --> 01:21:03,005 Întotdeauna l-ai defavorizat comparativ cu ceilalți. 663 01:21:03,214 --> 01:21:05,466 Nu ți-a păsat niciodată de el! Nu-l înțelegi de loc. 664 01:21:08,761 --> 01:21:10,555 Nu mi-am dat seama că încă e foarte important pentru tine. 665 01:21:17,645 --> 01:21:18,689 Îmi pare rău! 666 01:21:18,741 --> 01:21:20,023 Serios. 667 01:21:20,274 --> 01:21:23,276 - Ce altceva a mai spus? - A spus să aștept semnalul lui. 668 01:21:23,484 --> 01:21:26,195 Când voi primi trandafiri. Trebuie să-i evacuăm pe pacienții. 669 01:21:28,281 --> 01:21:29,323 Da doamnă! 670 01:22:01,063 --> 01:22:03,524 Cum se face că nu poți să deschizi nici măcar această ușă? 671 01:22:06,110 --> 01:22:07,819 Deschide-o tu! 672 01:22:11,531 --> 01:22:15,243 Atunci de ce te plângi? Nu ești de ajutor! 673 01:22:15,452 --> 01:22:17,245 Nu ai nicio legătură cu cazul ăsta. 674 01:22:20,207 --> 01:22:21,500 Nu e cazul meu? 675 01:22:23,085 --> 01:22:27,005 Dacă am ajuns până aici înseamnă că mă preocupă. 676 01:22:28,715 --> 01:22:30,508 Dacă fiecare polițist din departament ar fi la fel de egoist ca tine 677 01:22:31,092 --> 01:22:32,510 Hong Kong-ul ar fi dispărut de mult. 678 01:22:35,346 --> 01:22:37,681 Nu arunca toată vina asupra mea. 679 01:22:37,890 --> 01:22:39,100 Lasă-mă s-o deschid eu. 680 01:24:02,848 --> 01:24:05,642 În ce an ai absolvit? Cine a fost instructorul tău? 681 01:24:07,811 --> 01:24:09,480 Mă pui la încercare? 682 01:24:10,481 --> 01:24:12,941 Nu, dar în caz că mă întâlnesc cu instructorul tău 683 01:24:13,150 --> 01:24:15,861 îl voi întreba de ce te-a antrenat să fii așa perfect. 684 01:24:19,908 --> 01:24:22,159 Domnul Pang a spus că nu-ți irosești niciodată gloanțele. 685 01:24:22,826 --> 01:24:24,745 Mă interoghezi? 686 01:26:14,643 --> 01:26:15,644 Ce naiba! 687 01:28:15,721 --> 01:28:18,182 L-am aranjat pe Little Ko. Dar Tony și cu polițistul au dispărut. 688 01:28:18,891 --> 01:28:20,476 Spuneți tuturor echipelor să vină imediat 689 01:28:20,684 --> 01:28:21,894 Domnule... 690 01:28:22,102 --> 01:28:23,562 e timpul să mutăm pacienții. 691 01:28:24,438 --> 01:28:26,231 Tocmai am găsit în buzunar... 692 01:28:26,523 --> 01:28:27,524 Du-te după oamenii noștri. 693 01:29:07,772 --> 01:29:10,650 Sunt la subsol. Domnule Wong, e neglijență noastră. 694 01:29:42,806 --> 01:29:45,225 Sunt două tipuri de persoane pe care le urăsc... 695 01:29:46,435 --> 01:29:49,604 Polițiștii și cei care și-ar ucide propriul șef. 696 01:29:52,858 --> 01:29:53,859 Nenorocitule. 697 01:29:57,487 --> 01:29:59,989 Dacă informația ta e greșită vă cauza teama și pacienții ar putea fi răniți. 698 01:30:00,197 --> 01:30:02,074 - Și cine va fi responsabil? - Eu, desigur! 699 01:30:02,283 --> 01:30:05,995 Eu sunt șeful aici. Pacienții sunt responsabilitatea mea. 700 01:30:06,579 --> 01:30:09,415 Nu-i voi evacua decât dacă amenințarea e serioasă. 701 01:30:22,344 --> 01:30:23,804 Ce se întâmplă? 702 01:30:25,306 --> 01:30:26,974 Liniștiți-vă! 703 01:30:27,183 --> 01:30:28,392 Întoarceți-vă în saloanele voastre! 704 01:30:29,602 --> 01:30:32,980 Doctore, dacă alarma de incendiu se declanșează nu trebuie să evacuezi? 705 01:30:49,954 --> 01:30:51,539 Nu ai spus că nu poate intra nici muscă? 706 01:30:53,124 --> 01:30:54,793 - Eliberați gazul! - Da! 707 01:31:38,127 --> 01:31:40,003 Nu ne permitem să pierdem. 708 01:31:41,755 --> 01:31:42,840 Nu avem altă soluție decât să-i ucidem. 709 01:31:43,090 --> 01:31:45,718 Nu mai avem mult timp la dispoziție. Spune-le să mute pacienții repede. 710 01:31:45,968 --> 01:31:47,511 Nenorocitul ăla! 711 01:31:49,430 --> 01:31:52,683 Nu poate să mă provoace nimeni. Nu se pot atinge de mine. 712 01:31:53,267 --> 01:31:54,977 - Ce-i asta? - Sunt polițist, mutați repede pacienții. 713 01:31:57,521 --> 01:31:58,522 Acolo! 714 01:31:58,981 --> 01:31:59,982 E doar o simulare. 715 01:32:00,232 --> 01:32:01,525 E doar un exercițiu de evacuare în caz de incendiu. 716 01:32:02,401 --> 01:32:03,986 Nu s-a întâmplat nimic, stați liniștiți! 717 01:32:04,653 --> 01:32:06,029 E în regulă. 718 01:32:07,114 --> 01:32:08,240 E o alarmă falsă! 719 01:32:08,490 --> 01:32:10,367 Întoarceți-vă în camerele voastre. 720 01:32:10,617 --> 01:32:13,202 Ești nebun? Nu ne sta în cale! 721 01:32:13,828 --> 01:32:15,747 Te voi aresta! 722 01:32:15,997 --> 01:32:17,999 Te voi da în judecată pentru abuz de putere. 723 01:32:18,051 --> 01:32:19,709 Sunt mai mult de 300 de pacienți aici. 724 01:32:21,544 --> 01:32:22,545 Te voi castra! 725 01:32:23,087 --> 01:32:24,547 Fii atentă. 726 01:32:27,008 --> 01:32:28,301 Repede! 727 01:32:31,596 --> 01:32:34,556 - De ce nu scoatem afară toți copii? - Nu e nimeni aici. 728 01:32:35,516 --> 01:32:36,768 Grăbește-te, caută ajutor. 729 01:32:46,152 --> 01:32:47,862 Șefule, toți oamenii noștri sunt aici. 730 01:32:56,662 --> 01:32:57,829 Trebuie sa evacuăm! 731 01:32:58,038 --> 01:32:59,706 - Doctore, ce spui? - Continuă... 732 01:32:59,956 --> 01:33:01,917 Câțiva polițiști crează probleme! 733 01:33:06,797 --> 01:33:08,673 - Închideți ieșirile principale. - În regulă. 734 01:33:19,600 --> 01:33:20,602 Luați copiii! 735 01:33:25,649 --> 01:33:27,359 - Au început să tragă. - Știu. 736 01:33:33,490 --> 01:33:36,410 - Tu ai cauzat toate astea! - Ai grijă de pacienții tăi! 737 01:33:38,286 --> 01:33:39,830 Doctore! Doctore! 738 01:33:48,170 --> 01:33:50,715 Nu mișcă nimeni. Voi împușca pe oricine fuge. 739 01:33:51,424 --> 01:33:53,050 Toată lumea afară! 740 01:33:53,551 --> 01:33:54,593 Ați auzit? 741 01:33:56,887 --> 01:33:57,888 Nu-ți fie teamă, sunt de la CID. 742 01:33:58,139 --> 01:33:59,765 Întoarceți-vă! 743 01:34:04,853 --> 01:34:06,105 Lăsați armele jos! Poliția! 744 01:34:30,128 --> 01:34:31,796 Suntem încercuiți de către poliție. 745 01:34:41,097 --> 01:34:43,224 Luați pacienții ostateci. 746 01:34:45,393 --> 01:34:48,855 Un polițist e doar un tip obișnuit în uniformă. 747 01:34:49,063 --> 01:34:51,357 Au arme dar avem și noi. 748 01:34:53,068 --> 01:34:54,569 Ei au doar de calibru 7,6 mm. 749 01:35:06,706 --> 01:35:07,707 Grăbiți-vă! 750 01:35:19,343 --> 01:35:20,844 Stai jos... Vino aici. 751 01:35:21,053 --> 01:35:22,596 Nu mișca! 752 01:35:36,235 --> 01:35:38,987 Ieși afară! Lăsa copiii în pace. Ieși afară! 753 01:35:39,238 --> 01:35:40,489 Ai auzit? Pune bebelușul jos! 754 01:35:40,739 --> 01:35:41,615 Repede! 755 01:35:41,865 --> 01:35:43,367 Nu auzi? 756 01:35:45,911 --> 01:35:48,372 Vorbește mai încet! Vei speria copiii. 757 01:35:56,088 --> 01:35:58,339 Liniștește-te, nu-ți fie teamă. 758 01:36:21,070 --> 01:36:23,656 Acum vrea să arunce spitalul în aer! 759 01:36:24,532 --> 01:36:27,118 - Cum vei putea să-i trimiți florile? - I-am trimis acum 20 de minute. 760 01:36:27,785 --> 01:36:29,287 Prin telepatie? 761 01:36:29,495 --> 01:36:32,665 Uneori ești amabil cu o femeie și ea nu realizează. 762 01:36:40,965 --> 01:36:42,299 Crezi că poți să ieși de aici? 763 01:36:46,178 --> 01:36:47,137 Tony... 764 01:36:49,264 --> 01:36:50,390 întotdeauna te-am admirat, 765 01:36:50,640 --> 01:36:52,559 am crezut că ești prietenul meu. 766 01:36:52,768 --> 01:36:54,686 Dar m-ai trădat 767 01:36:54,936 --> 01:36:56,229 și m-ai dezamăgit. 768 01:36:56,897 --> 01:36:59,941 Vei fi și mai dezamăgit acum, pentru că te voi ucide. 769 01:37:00,609 --> 01:37:01,610 Te urmăresc de mult timp. 770 01:37:01,860 --> 01:37:04,612 Ai depozitat arme într-un spital. Câți oameni ai de gând să omori? 771 01:37:04,862 --> 01:37:08,033 Îmi place riscul. Am câteva sute de ostatici! 772 01:37:09,701 --> 01:37:11,495 E o bombă acolo jos. 773 01:37:11,703 --> 01:37:14,539 Dacă nu sunt mulțumit, voi apăsa pe un buton și bum! 774 01:37:14,790 --> 01:37:17,250 - Încearcă numai. - Vorbesc serios! 775 01:37:17,918 --> 01:37:21,380 Data viitoare, îmi voi depozita arsenalul într-o secție de poliție. 776 01:37:22,839 --> 01:37:23,757 Vreau să văd cum îți joci rolul. 777 01:37:29,387 --> 01:37:32,431 Sute de pacienții sunt ținuți ostatici înăuntru de către mafioți. 778 01:37:32,640 --> 01:37:34,683 Până acuma, poliția nu a găsit o modalitate de a intra înăuntru... 779 01:37:41,232 --> 01:37:42,566 - Nu trage... - Lasă gura, târfă! 780 01:38:06,132 --> 01:38:07,967 Atenție echipa 3, spune-le să nu mai filmeze. 781 01:38:14,514 --> 01:38:17,434 Zidul e rece. Cred că morgă e după acest zid. 782 01:38:17,642 --> 01:38:19,936 Ce bine. 783 01:38:21,354 --> 01:38:23,106 Dacă mor, mă pot duce alături. 784 01:38:27,026 --> 01:38:31,322 Aici suntem doar noi doi. Nu avem timp să ne plângem de milă. 785 01:38:31,573 --> 01:38:33,407 Am vrut să-i protejez pe cei inocenți. 786 01:38:33,615 --> 01:38:35,576 Dar am sfârșit prin a ucide oameni nevinovați. 787 01:38:38,747 --> 01:38:40,540 Vroiam să fiu un polițist obișnuit. 788 01:38:42,375 --> 01:38:44,335 Dar după ce am absolvit școala singurul post vacant era 789 01:38:45,628 --> 01:38:47,756 sub acoperire ca membru al triadelor. 790 01:38:48,006 --> 01:38:50,091 Termină, va fi bine. 791 01:38:51,176 --> 01:38:53,219 - Ai vreun ideal? - Sigur! 792 01:38:54,929 --> 01:38:56,472 Vroiam să mă mut în Antarctica! 793 01:38:57,723 --> 01:39:00,684 E foarte frig acolo, îți place vremea geroasă? 794 01:39:00,934 --> 01:39:02,770 Cel puțin e în contrast cu bezna din viața mea. 795 01:39:02,978 --> 01:39:06,106 Acolo ziua tine 24 de ore. 796 01:39:11,987 --> 01:39:15,282 Și eu aveam idealuri. 797 01:39:15,491 --> 01:39:18,076 Când eram mic vroiam să mă fac muzician. Dar am devenit polițist. 798 01:39:21,663 --> 01:39:24,541 Viața cred că e o mare glumă. 799 01:40:05,455 --> 01:40:06,791 Nu mișca! 800 01:40:15,717 --> 01:40:16,926 Pacientul e polițist. 801 01:40:29,896 --> 01:40:31,565 Johnny, ai câștigat. 802 01:40:31,815 --> 01:40:35,235 Eliberează pacienții. E între noi și polițiști. 803 01:40:36,737 --> 01:40:37,738 Ți-e frică? 804 01:40:38,488 --> 01:40:39,698 Nu mi-e frică. 805 01:40:40,866 --> 01:40:44,661 Am mai trecut prin așa ceva. Știu când se depășește limita. 806 01:40:45,412 --> 01:40:46,872 Nu-mi pasă.. 807 01:41:22,281 --> 01:41:24,200 Stai pe loc! 808 01:41:29,372 --> 01:41:31,207 - Nu mișca, stai jos! - Du-te și vezi ce s-a întâmplat. 809 01:41:31,415 --> 01:41:32,791 Nu mișca, stai jos! 810 01:41:33,041 --> 01:41:34,501 Stați jos! 811 01:41:34,751 --> 01:41:35,960 Stați jos! 812 01:41:51,519 --> 01:41:53,187 Am prins un polițist! 813 01:42:02,654 --> 01:42:03,655 Adu-l aici! 814 01:42:04,114 --> 01:42:05,490 Hai! 815 01:42:25,051 --> 01:42:26,678 La podea polițistule! 816 01:42:27,637 --> 01:42:28,680 Stați jos! 817 01:42:57,041 --> 01:42:59,126 Hai! 818 01:43:04,589 --> 01:43:05,506 Hai! 819 01:43:05,757 --> 01:43:06,842 Ai grijă de pacienții! 820 01:43:15,768 --> 01:43:17,895 Grăbiți-vă! 821 01:43:25,443 --> 01:43:27,028 Mă duc să iau copiii. 822 01:43:27,236 --> 01:43:28,237 Vin cu tine. 823 01:43:44,128 --> 01:43:46,963 - Așa de mulți copii! - Liniște! Nu speria copiii! 824 01:43:47,172 --> 01:43:50,300 - Mai bine le-ai pune vată în urechi. - E necesar? 825 01:44:23,041 --> 01:44:24,751 Suntem de aceiași parte a baricadei! 826 01:44:25,377 --> 01:44:27,713 Vom avea și noi așa mulți copii? 827 01:44:27,921 --> 01:44:29,089 Crezi că sunt mașină de făcut copii? 828 01:44:31,508 --> 01:44:32,508 Zâmbește. 829 01:44:33,175 --> 01:44:34,385 - Ești gata să mergem? - Da. 830 01:44:42,561 --> 01:44:43,562 Inspector Yuen! 831 01:44:45,063 --> 01:44:46,815 Ajutați-o pe doamna să salveze copiii. 832 01:44:47,607 --> 01:44:48,608 Acolo. 833 01:44:48,859 --> 01:44:49,985 Ai grijă. 834 01:44:50,902 --> 01:44:54,113 Mă duc să-l ajut pe Tony. Tu te ocupi de asta. Ai grijă! 835 01:45:18,136 --> 01:45:19,304 Sus pe scări. 836 01:45:24,018 --> 01:45:26,020 Doamnă, ieșirea e în flăcări. 837 01:45:27,855 --> 01:45:29,690 Suntem de aceiași parte! 838 01:45:35,404 --> 01:45:36,697 Du-te înăuntru și ajută-i să aibă grijă de copii. 839 01:45:36,947 --> 01:45:38,032 Du-te și ajută-i! 840 01:45:40,408 --> 01:45:42,869 - Dă jos câteva draperii. - Da, doamnă! 841 01:45:53,296 --> 01:45:54,381 Ai grijă. 842 01:46:04,848 --> 01:46:05,808 Vino aici și ajuta! 843 01:46:08,603 --> 01:46:10,980 - Ia copilul! - Dă-mi-l mie! 844 01:46:15,610 --> 01:46:17,654 - Dă-mi niște prosoape. - Du copii într-un loc sigur. 845 01:46:19,906 --> 01:46:22,492 Bebelușule, nu plânge. 846 01:47:07,077 --> 01:47:08,078 Ai pățit ceva? Ești bine? 847 01:47:09,495 --> 01:47:11,039 - Poți să mergi? - Da. 848 01:47:47,241 --> 01:47:48,451 Intră! 849 01:48:01,004 --> 01:48:02,631 Tocmai am ucis un polițist. 850 01:48:04,424 --> 01:48:05,425 Nu... 851 01:48:07,677 --> 01:48:09,513 - Sunt sigur că era polițist. - Nu se poate! 852 01:48:09,721 --> 01:48:11,139 I-am văzut legitimația. 853 01:48:12,391 --> 01:48:14,101 Ai halucinații! 854 01:48:14,309 --> 01:48:17,144 De câte ori trebuie să-ți mai repet pentru a mă crede? 855 01:48:18,312 --> 01:48:19,855 De fapt ești propriul tău dușman. 856 01:48:20,064 --> 01:48:23,443 Dacă nu-ți poți învinge temerile cum poți să te lupți cu alții? 857 01:48:26,530 --> 01:48:27,572 Ia-l! 858 01:48:50,803 --> 01:48:53,597 Pe parcursul acestui caz l-am împușcat pe unul dintre colegi. 859 01:48:53,806 --> 01:48:55,683 Domnul Pang mi-a spus de asta. 860 01:48:57,059 --> 01:48:59,270 Am descoperit că era polițist după aceea. 861 01:48:59,478 --> 01:49:00,479 Cum te-ai simțit atunci? 862 01:49:00,687 --> 01:49:02,188 Mai rău decât te simți tu acum. 863 01:49:03,732 --> 01:49:05,734 - Chiar era cel pe care l-am ucis polițist? - Da! 864 01:49:05,942 --> 01:49:07,152 La naiba! 865 01:49:52,696 --> 01:49:54,157 - Du-te și salvează copiii. - Da, domnule. 866 01:50:34,862 --> 01:50:36,280 - Ai grijă. - În regulă. 867 01:50:41,870 --> 01:50:43,539 - Ia-l. - Bine, dă-mi-l. 868 01:50:45,290 --> 01:50:46,375 Niciun răspuns. 869 01:50:47,710 --> 01:50:48,919 Vezi al cui e asta. 870 01:51:08,813 --> 01:51:09,814 Du-te să-i ajuți. 871 01:51:10,732 --> 01:51:11,733 Dă-mi-l mie! 872 01:51:13,109 --> 01:51:14,235 - Ia-l. - În regulă. 873 01:51:29,167 --> 01:51:30,835 Vezi dacă copilul ăsta e al tău. 874 01:51:33,212 --> 01:51:34,422 Vine cineva! 875 01:51:52,064 --> 01:51:53,231 Târfă! 876 01:52:00,154 --> 01:52:02,490 Secția de copii e atacată, trimite-ți ajutoare! 877 01:52:02,698 --> 01:52:04,617 Avem nevoie urgent de ajutor la secția de copii... 878 01:52:07,161 --> 01:52:08,830 - Mă duc să-i ajut să salveze copiii. - Mă duc să mă ocup de Mad Dog. 879 01:52:09,039 --> 01:52:10,040 Ai grijă. 880 01:52:14,920 --> 01:52:16,880 Să-i ascundem. 881 01:52:46,491 --> 01:52:47,492 Grăbește-te! 882 01:53:02,742 --> 01:53:03,934 Ai grijă. 883 01:53:05,428 --> 01:53:06,887 Du-te repede jos. 884 01:53:08,388 --> 01:53:09,681 Am auzit un bebeluș acolo. 885 01:53:10,598 --> 01:53:11,808 În regulă, mă duc să-l iau. 886 01:53:12,058 --> 01:53:13,852 - Ai grijă de doamnă! - Ai grijă! 887 01:53:16,354 --> 01:53:18,231 - În fiecare colț. - Da! 888 01:53:39,961 --> 01:53:41,254 Doamnă, țineți-vă bine! 889 01:53:54,350 --> 01:53:55,434 Nu mai țipa! 890 01:53:55,642 --> 01:53:56,852 Taci! Fii cuminte. 891 01:54:03,275 --> 01:54:04,276 Fa liniște! 892 01:54:06,945 --> 01:54:08,238 Ascultă, ce zici de niște rap? 893 01:54:30,219 --> 01:54:31,220 Știu că sunt bun la asta... 894 01:54:32,388 --> 01:54:34,515 așa că nu trebuie să te prefaci că-ți place. 895 01:54:42,730 --> 01:54:44,399 Nu te uita. 896 01:55:08,673 --> 01:55:10,091 Bebelușule... 897 01:55:20,309 --> 01:55:21,476 Îmi pare rău. 898 01:55:26,898 --> 01:55:29,067 Tot sângele ăsta e pentru o cauză nobilă. 899 01:55:29,276 --> 01:55:31,153 Ești așa simpatic. 900 01:56:40,096 --> 01:56:41,681 Sora. 901 01:56:42,264 --> 01:56:43,474 Du pacienții afară 902 01:56:44,642 --> 01:56:45,726 Hai. 903 01:56:46,727 --> 01:56:47,728 Repede! 904 01:56:55,193 --> 01:56:56,569 Nu! 905 01:57:17,756 --> 01:57:19,258 Ești nebun? 906 01:57:20,259 --> 01:57:21,468 De ce a trebuit să-i omori? 907 01:57:22,302 --> 01:57:25,640 O să omor pe oricine îmi stă în cale! 908 01:58:15,689 --> 01:58:17,441 - Apasă odată! - Las-o! 909 01:58:19,234 --> 01:58:20,652 Apasă! 910 01:58:21,569 --> 01:58:24,489 Întregul spital e plin de bombe, îndrăznești? 911 01:58:26,699 --> 01:58:28,451 O să murim împreună. 912 01:58:32,830 --> 01:58:35,359 Cine te crezi? Crezi că ești în măsură să te pui cu mine? 913 01:58:38,711 --> 01:58:40,129 Nu! 914 01:58:42,256 --> 01:58:43,632 E prea periculos! 915 01:58:45,384 --> 01:58:46,510 Ia copilul cu tine. 916 01:58:47,094 --> 01:58:48,804 O să-ți pierzi viața, urmează-mă! 917 01:59:11,702 --> 01:59:12,703 Sunt polițist! 918 01:59:19,042 --> 01:59:20,335 Nu te duce! 919 02:00:02,585 --> 02:00:04,045 Scoate repede răniții, grăbește-te! 920 02:00:14,763 --> 02:00:16,097 Hai la o cursă în roller coaster! 921 02:01:08,691 --> 02:01:10,735 Urina ta chiar a stins focul. 922 02:01:11,444 --> 02:01:12,445 Mulțumesc. 923 02:01:14,698 --> 02:01:16,074 Acolo! 924 02:01:53,985 --> 02:01:56,447 - Tequila, mai sunt alți copii? - Mulțumesc! 925 02:01:56,655 --> 02:01:59,199 - Copilul nostru! - Mulțumesc mult! 926 02:02:00,534 --> 02:02:01,785 Mulțumesc! 927 02:02:02,578 --> 02:02:04,330 - Cum te simți? - Unde e Tony? 928 02:02:05,872 --> 02:02:07,165 Acolo. 929 02:02:10,585 --> 02:02:12,045 Cineva încă e acolo! 930 02:02:36,943 --> 02:02:37,944 Ridică-te! 931 02:02:41,449 --> 02:02:42,784 Nu mișcă nimeni, jos armele! 932 02:02:43,785 --> 02:02:44,911 Lăsați jos toate armele! 933 02:02:46,287 --> 02:02:47,372 Lăsați jos toate armele! 934 02:02:47,580 --> 02:02:48,831 Dați-vă înapoi! 935 02:03:12,603 --> 02:03:13,729 Polițist greu de ucis. 936 02:03:15,314 --> 02:03:16,357 Ești încă în viață! 937 02:03:17,525 --> 02:03:19,485 Numărul victimelor noastre e cam același cu al vostru. 938 02:03:20,277 --> 02:03:21,278 Suntem chit. 939 02:03:23,447 --> 02:03:24,992 Dar după ce-l omor pe asta, câștig! 940 02:03:28,120 --> 02:03:29,788 Trage! 941 02:03:30,622 --> 02:03:31,748 Să trag? 942 02:03:31,999 --> 02:03:33,458 O să-i zbor creierii. 943 02:03:38,004 --> 02:03:39,547 Nu trage! 944 02:03:40,798 --> 02:03:41,882 Se pare că ești incompetent. 945 02:03:42,883 --> 02:03:46,679 Am crezut că sunteți eroi dar sunteți doar oameni obișnuiți. 946 02:03:49,140 --> 02:03:50,141 Pleznește-te. 947 02:03:57,439 --> 02:03:58,857 Plesnește-ți obrazul stâng, așa a spus Iisus. 948 02:04:06,448 --> 02:04:07,615 Spune că ești impotent. 949 02:04:11,829 --> 02:04:12,830 Sunt impotent. 950 02:04:19,586 --> 02:04:20,587 Îngenunchează! 951 02:04:28,053 --> 02:04:29,054 Lasă-ți jos arma. 952 02:04:30,638 --> 02:04:33,308 Cine crezi că o să mai primească o șansă ca asta? 953 02:04:38,897 --> 02:04:40,565 Dă-ți jos pantalonii, polițistule. 954 02:04:40,774 --> 02:04:43,275 Nemernicule. Du-te naibii! 955 02:05:47,756 --> 02:05:49,090 Pentru tine. 956 02:05:50,467 --> 02:05:51,719 Uitasem. 957 02:05:52,927 --> 02:05:56,556 Zilele de naștere nu sunt importante când nu ai identitate. 958 02:05:58,141 --> 02:06:00,685 Doar tu îmi știi ziua de naștere. 959 02:06:02,395 --> 02:06:03,688 Nu uita asta. 960 02:06:07,400 --> 02:06:09,653 - Tu nu ai idealuri? - Ba da. 961 02:06:09,860 --> 02:06:11,528 Vreau să mă mut la Polul Nord. 962 02:06:12,742 --> 02:06:15,199 E frig bocnă acolo. Îți place vremea rece? 963 02:06:15,407 --> 02:06:17,284 Măcar e în contrast cu întunericul vieții mele! 964 02:06:17,493 --> 02:06:20,871 Am întrebat lumea. La ei bate soarele toată ziua. 965 02:06:46,360 --> 02:06:50,698 Traducerea și adaptarea alin022 nicolae.alin@gmail.com