1
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
Traducerea și adaptarea alin022
nicolae.alin@gmail.com
2
00:02:57,776 --> 00:03:00,930
EXPLOZII ȘI ÎMPUȘCĂTURI PE STRĂZI
3
00:03:01,118 --> 00:03:07,061
MARTORII RELATEAZĂ
DOI SUSPECȚI UCIȘI
4
00:03:07,229 --> 00:03:09,812
CONTRABANDĂ CU ARME ÎN HONG KONG
5
00:03:15,196 --> 00:03:17,281
Își face soția ta griji pentru tine?
6
00:03:17,490 --> 00:03:21,535
Se roagă pentru mine
de câte ori sunt într-o misiune.
7
00:03:21,744 --> 00:03:22,744
Ești norocos,
să nu pierzi o astfel de femeie.
8
00:03:22,745 --> 00:03:28,750
RESTAURANTUL WUEN LOI
9
00:03:32,253 --> 00:03:34,005
Bună dimineața.
Te-ai trezit așa devreme?
10
00:03:34,214 --> 00:03:37,926
- Câte reviste playboy ai citit?
- Doar m-am uitat la postere.
11
00:03:38,134 --> 00:03:39,219
Fii serios.
12
00:03:39,427 --> 00:03:40,845
Au venit omenii cu păsările?
13
00:03:41,054 --> 00:03:43,973
- Sunt aici, dar nu a apărut șefu' lor.
- Fii atent în continuare!
14
00:04:07,746 --> 00:04:09,456
- Lionheart, mă recepționezi?
- Spune!
15
00:04:09,665 --> 00:04:11,667
Ce se întâmplă acolo?
16
00:04:12,334 --> 00:04:14,002
Ceva important.
17
00:04:15,003 --> 00:04:16,255
Fii atent în continuare.
18
00:04:16,505 --> 00:04:17,965
E ceva important.
19
00:04:26,681 --> 00:04:28,057
O prăjitură?
20
00:04:29,100 --> 00:04:31,310
Te-ai gândit vreodată să emigrezi?
21
00:04:32,270 --> 00:04:33,688
Nu.
22
00:04:33,896 --> 00:04:36,816
Asta e casa mea.
Dacă voi muri, vreau să fiu îngropat aici.
23
00:04:37,024 --> 00:04:38,776
Nu m-aș obișnui să trăiesc în străinătate.
24
00:04:39,569 --> 00:04:41,529
Nu mai pot să servesc
dim sum la micul dejun.
25
00:04:43,448 --> 00:04:46,534
- Poți găsi dim sum si în străinătate.
- Dar sunt mult mai autentice aici.
26
00:04:57,461 --> 00:04:59,838
Câți ani are fiul tău?
27
00:05:00,046 --> 00:05:02,424
Șapte, asta e o poză cu el.
28
00:05:02,674 --> 00:05:03,800
În regulă.
29
00:05:04,050 --> 00:05:06,803
- Te-am așteptat.
- Am fost la Shenzhen.
30
00:05:07,012 --> 00:05:08,180
Ia loc.
31
00:05:12,559 --> 00:05:15,103
- Am marfă de calitate.
- Sunt chiar așa bune?
32
00:05:15,353 --> 00:05:16,729
Nu plătești dacă nu sunt bune.
33
00:05:17,897 --> 00:05:19,398
Pu erh! Nu găsesc așa ceva?
34
00:05:35,623 --> 00:05:39,251
Cu oricare ai trage
îi vei speria pe polițiști.
35
00:05:39,460 --> 00:05:42,171
- Serios?
- E un chilipir. Sunt făcut în China.
36
00:05:42,838 --> 00:05:46,466
Glonțul încă mai pot cauza daune
după ce trece prin două butoaie de ulei.
37
00:05:46,674 --> 00:05:49,344
Nu crezi că exagerezi?
38
00:05:50,220 --> 00:05:51,971
Nu vând niciodată știfturi.
39
00:06:09,948 --> 00:06:11,616
Ne vom îmbogăți cu toții.
40
00:06:18,997 --> 00:06:20,290
E înțelegerea mea, lasă-mă pe mine.
41
00:06:34,972 --> 00:06:36,473
Stați pe loc! Poliția!
42
00:06:36,974 --> 00:06:38,475
Să nu miște nimeni!
43
00:06:39,226 --> 00:06:40,185
Mișcă!
44
00:06:59,912 --> 00:07:01,831
- Ești în regulă?
- Sunt bine.
45
00:07:34,321 --> 00:07:35,572
Dă-te din calea mea!
46
00:07:36,740 --> 00:07:37,783
Mișcă!
47
00:07:39,450 --> 00:07:40,618
Stai jos!
48
00:08:33,294 --> 00:08:34,796
Nenorocitule!
49
00:08:43,178 --> 00:08:44,179
Dă-te din fața mea!
50
00:08:51,145 --> 00:08:52,896
Stai jos! Stai jos!
51
00:09:17,712 --> 00:09:19,046
Nu intra!
52
00:09:54,706 --> 00:09:56,458
Ești bine?
53
00:10:02,797 --> 00:10:03,923
Dă-te la o parte!
54
00:11:22,541 --> 00:11:25,252
Ești o figură.
55
00:11:26,753 --> 00:11:30,006
Nu ratezi niciodată.
56
00:11:35,344 --> 00:11:36,763
Știi pe cine ai ucis?
57
00:11:38,514 --> 00:11:39,515
Îți voi spune...
58
00:11:40,349 --> 00:11:44,270
Îi urmărim de foarte mult timp
pentru a strânge destule dovezi.
59
00:11:47,774 --> 00:11:50,151
Și acum, mulțumită ție, nu mai am nimic!
60
00:13:54,020 --> 00:13:56,355
- Ce păcat.
- Domnule Woo.
61
00:13:57,315 --> 00:14:00,860
- Ce păcat.
- De ce?
62
00:14:01,068 --> 00:14:02,820
Păcat că nu am reușit să distrugem
întreaga rețea de trafic de arme.
63
00:14:05,990 --> 00:14:09,494
Erai așa rafinat la academie
și mai și cântai pe deasupra.
64
00:14:09,702 --> 00:14:10,828
Și acum ești așa nesăbuit.
65
00:14:13,831 --> 00:14:15,374
Am întrecut măsura?
66
00:14:17,335 --> 00:14:18,836
Ei au întrecut măsura.
67
00:14:22,881 --> 00:14:24,341
Am pierdut un partener bun.
68
00:14:26,426 --> 00:14:28,053
Trebuie să facem sacrificii.
69
00:16:06,648 --> 00:16:08,984
Long, eu...
70
00:16:13,197 --> 00:16:15,490
Domnul Hoi vrea să știe de ce l-ai trădat.
71
00:16:15,740 --> 00:16:16,824
Long,
72
00:16:17,074 --> 00:16:19,243
Nu l-am trădat pe domnul Hoi.
73
00:16:19,452 --> 00:16:21,329
Asta înseamnă că ai făcut-o.
74
00:16:51,066 --> 00:16:52,734
Îți amintești cum s-a întâmplat?
75
00:16:53,401 --> 00:16:56,613
A fost prea rapid, ca într-un vis.
76
00:17:00,158 --> 00:17:02,077
Care e situația, Raymond?
77
00:17:02,285 --> 00:17:04,788
E mort de două oră,
împușcat de aproape.
78
00:17:05,038 --> 00:17:06,248
Foarte profesionist.
79
00:17:07,165 --> 00:17:09,251
- Ai găsit arma?
- Nu încă.
80
00:17:09,459 --> 00:17:12,253
L-am văzut pe lista celor
dați în urmărire generală.
81
00:19:26,925 --> 00:19:28,218
O vreau într-o jumătate de oră.
82
00:19:29,302 --> 00:19:32,347
Mortul e jumătate chinez
jumătate malaiezian.
83
00:19:32,556 --> 00:19:35,808
A făcut contrabandă cu arme în Asia
de sud-est și în nordul Africii până în 81.
84
00:19:36,016 --> 00:19:38,727
Și e dat în urmărire generală
în Malaezia, Tailanda și Singapore.
85
00:19:38,936 --> 00:19:41,480
A venit în Hong Kong în 85.
86
00:19:41,689 --> 00:19:44,525
Era expertul în trafic cu arme
al domnului Hui.
87
00:19:44,733 --> 00:19:46,277
Dar a fost scos din afacere de Johnny Wong.
88
00:19:46,485 --> 00:19:49,405
Arma crimei a fost un Davis calibru 8 mm.
89
00:19:49,613 --> 00:19:51,282
Ucigașul are un stil propriu.
90
00:19:51,490 --> 00:19:53,743
Nu mai avem alte dovezi.
91
00:19:55,870 --> 00:19:59,081
Cel mai ieftin apartament e 3000 de dolari
pe metru pătrat in Sha Tau Kok!
92
00:19:59,290 --> 00:20:00,875
Nu-mi permit!
93
00:20:02,625 --> 00:20:05,712
Dacă nu voi putea cumpăra unul,
doamna nu se va mărita cu mine.
94
00:20:08,673 --> 00:20:11,634
Nu mi-se oferă nici casa de la stat
pentru că sunt burlac.
95
00:20:12,802 --> 00:20:14,429
Se pare că voi fi nevoit să dorm pe străzi.
96
00:20:14,637 --> 00:20:16,222
Vei putea să locuiești la YMCA.
97
00:20:16,431 --> 00:20:18,892
E doar 300 de dolari pe zi și în plus
vei primi și o reducere lunară.
98
00:20:19,100 --> 00:20:20,727
E destul de convenabil!
99
00:20:20,935 --> 00:20:22,353
Dorm la barul Jazz.
100
00:20:23,313 --> 00:20:25,690
E perfect.
Poți cânta înainte de culcare.
101
00:20:27,025 --> 00:20:30,028
Să verificăm cine a trimis florile?
102
00:20:30,277 --> 00:20:32,696
- S-a întâmplat de multe ori.
- Și ce?
103
00:20:43,791 --> 00:20:46,376
- Doamnă, cineva v-a trimis flori.
- Mulțumesc!
104
00:21:15,571 --> 00:21:16,823
Generale Kwan,
105
00:21:17,865 --> 00:21:19,575
te rog ajută-mă.
106
00:21:19,784 --> 00:21:22,745
Am avut ceva probleme cu prietenă.
Te rog ajută-mă.
107
00:21:23,413 --> 00:21:25,081
Și să-mi dai și un apartament.
108
00:21:38,468 --> 00:21:41,888
Ești bolnavă?
Ai primit atât de multe flori
109
00:21:42,097 --> 00:21:43,849
Da, sunt așa bolnavă, voi muri!
110
00:21:44,516 --> 00:21:46,143
Nu fi așa deprimată.
111
00:21:46,935 --> 00:21:48,603
Poate vom fi din nou împreună.
112
00:21:48,812 --> 00:21:52,315
Nu prea cred. Am fost proastă,
mi-am irosit tinerețea cu tine.
113
00:21:53,233 --> 00:21:54,484
Îți plac trandafirii albi?
114
00:21:55,694 --> 00:21:58,070
- Nu știai?
- Mi-ai spus vreodată?
115
00:21:58,279 --> 00:22:01,824
Nu i-am spus nici lui,
cum se face că el știe?
116
00:22:02,032 --> 00:22:03,033
Notele muzicale.
117
00:22:07,496 --> 00:22:10,207
A întrebat dacă ești singură
și dacă vrei un bărbat.
118
00:22:10,916 --> 00:22:12,752
Vreau doar să știu cum să-l cânt.
119
00:22:37,984 --> 00:22:38,985
Nu e "re re."
120
00:22:40,361 --> 00:22:42,655
E "la, la, si, do."
121
00:22:44,449 --> 00:22:46,326
- Asta e tot?
- Da!
122
00:22:49,662 --> 00:22:51,122
- Mama a făcut niște supă, vrei și tu?
- Nu.
123
00:22:54,583 --> 00:22:55,834
Lenjeria ta.
124
00:23:03,008 --> 00:23:04,927
Deci, doamnei îi plac trandafirii
trimiși de altcineva.
125
00:23:05,177 --> 00:23:06,303
Serios?
126
00:23:06,512 --> 00:23:08,055
Tocmai am aflat.
127
00:23:08,263 --> 00:23:10,599
Dacă îți place
ar trebui să-i cumperi și tu.
128
00:23:10,808 --> 00:23:12,309
Să vedem cum se comportă.
129
00:23:14,394 --> 00:23:15,813
Ce melodie e asta?
130
00:23:20,776 --> 00:23:22,443
- E de ajuns!
- Cu plăcere!
131
00:23:23,528 --> 00:23:25,363
Îmi place să cânt și ce?
132
00:23:46,050 --> 00:23:48,845
Leul a ieșit din cușcă, nu mai cercetă.
133
00:23:55,600 --> 00:23:56,893
Șefule, ce s-a întâmplat?
134
00:23:58,603 --> 00:24:00,188
Ai vreo pistă în cazul cu armele?
135
00:24:02,566 --> 00:24:05,152
Îmi pare rău, nu am niciun indiciu încă.
136
00:24:07,154 --> 00:24:10,240
- Continuă să investighezi!
- Da, domnule!
137
00:24:19,290 --> 00:24:20,291
Uriașule.
138
00:24:21,208 --> 00:24:22,376
- Vino aici!
- Bine.
139
00:24:23,669 --> 00:24:25,171
Domnule, ceaiul dumneavoastră.
140
00:24:27,173 --> 00:24:28,966
- Ce s-a întâmplat domnule Hoi?
- Mănâncă!
141
00:24:29,175 --> 00:24:33,721
- Am mâncat prea mult!
- Cum poți să muncești dacă nu mănânci.
142
00:24:35,806 --> 00:24:36,807
Hei, Tony!
143
00:24:40,352 --> 00:24:41,353
Domnule Hoi!
144
00:24:43,147 --> 00:24:44,273
Pastramă de vită!
145
00:24:46,108 --> 00:24:47,317
L-ai aranjat bine pe Mustăcioară.
146
00:24:48,276 --> 00:24:50,987
- O nimica toată!
- Tony, să nu uiți că am pus arma acolo.
147
00:24:51,571 --> 00:24:52,572
Sigur.
148
00:24:53,990 --> 00:24:55,658
Nu am spus eu că trebuie
să mănânce mai mult?
149
00:24:56,659 --> 00:24:58,912
Domnul Hoi ne tratează întotdeauna
ca pe niște copii.
150
00:25:01,331 --> 00:25:03,249
Sunt un om bătrân...
151
00:25:03,458 --> 00:25:06,294
Loialitatea e importantă pentru mine.
152
00:25:09,672 --> 00:25:10,882
Nu știu dacă e bine sau rău.
153
00:25:11,758 --> 00:25:13,676
Ar trebui să fie bine
pentru că va respectăm.
154
00:25:17,471 --> 00:25:20,933
Tony, dacă aș fi o persoană imorală
155
00:25:21,183 --> 00:25:22,476
cum te-ai comporta cu mine?
156
00:25:24,978 --> 00:25:26,730
Sunt persoane mult mai rele ca tine
în Hong Kong.
157
00:25:28,273 --> 00:25:31,693
Dacă ai timp,
ar trebui să facem o călătorie în Hawai.
158
00:25:31,902 --> 00:25:34,238
Și dacă îți place, vom sta.
159
00:25:34,988 --> 00:25:36,281
Și să lăsăm afacerile din Hong Kong.
160
00:25:38,700 --> 00:25:40,953
Nu am vrut niciodată să plec...
161
00:25:42,538 --> 00:25:46,332
Sunt o grămadă de persoane
de care trebuie să am grijă.
162
00:25:47,458 --> 00:25:48,459
Nu pot pleca pur și simplu.
163
00:25:51,838 --> 00:25:53,464
Vreau doar să am o viață mai ușoară.
164
00:25:55,174 --> 00:25:56,676
- Siu!
- Bună dimineața.
165
00:25:58,386 --> 00:25:59,387
- Domnule Hui.
- Salut.
166
00:25:59,595 --> 00:26:01,472
Te-ai îmbrăcat ca pentru bal?
167
00:26:01,681 --> 00:26:04,726
Să nu ai încredere în oricine.
Ai grijă la tipul ăsta.
168
00:26:05,309 --> 00:26:07,937
Îmi cer scuze, am venit cu mâna goală.
169
00:26:08,146 --> 00:26:09,230
Nu-ți fă griji.
170
00:26:09,981 --> 00:26:10,982
Long.
171
00:26:11,733 --> 00:26:12,983
Ce s-a întâmplat, Little Ko?
172
00:26:14,234 --> 00:26:16,236
Johnny vrea să discute cu tine.
173
00:26:26,621 --> 00:26:29,291
Nu avem arme suficiente
pentru America de Sud.
174
00:26:29,499 --> 00:26:31,543
Luați-le din altă parte.
175
00:26:31,752 --> 00:26:33,754
Dacă noi nu putem produce de ajuns,
cine poate?
176
00:26:35,505 --> 00:26:38,675
S-o lăsăm baltă
până se va închide cazul de la cafenea.
177
00:26:38,925 --> 00:26:40,051
Pe aici, vă rog!
178
00:26:41,470 --> 00:26:43,387
Johnny, ai încredere în Tony?
179
00:26:44,889 --> 00:26:46,015
Trebuie să riscăm.
180
00:26:46,223 --> 00:26:48,642
Sam are nevoie de un înlocuitor.
181
00:26:50,227 --> 00:26:52,188
Bună. Îmi cer scuze că am întârziat.
182
00:26:53,773 --> 00:26:55,816
- Johnny!
- Long!
183
00:26:56,025 --> 00:26:59,695
- Ne cunoaștem deja.
- Nu am avut ocazia să stăm la taclale.
184
00:26:59,904 --> 00:27:00,946
Nu sunt prea sociabil.
185
00:27:01,155 --> 00:27:02,406
Te rog ia loc.
186
00:27:05,367 --> 00:27:07,078
Îmi place stilul tău.
187
00:27:08,079 --> 00:27:09,872
- Ești mulțumit de domnul Hoi?
- Destul de mulțumit.
188
00:27:12,123 --> 00:27:13,875
Tony, ar trebui să te remarci mai mult.
189
00:27:14,125 --> 00:27:15,585
Cei ca tine ar trebui să facă mulți bani.
190
00:27:16,836 --> 00:27:18,797
Afacerea mea cu arme e la nivel mondial.
191
00:27:19,005 --> 00:27:21,841
Oriunde e război, eu fac bani.
192
00:27:22,092 --> 00:27:25,136
Totul are un sfârșit.
Dar nu și războaiele.
193
00:27:27,305 --> 00:27:28,932
Acum știi cât de mulți bani fac.
194
00:27:31,351 --> 00:27:33,019
Toți implicați în asta știu.
Johnny are atingerea magică.
195
00:27:33,269 --> 00:27:34,562
Vrei să lucrezi pentru mine?
196
00:27:36,272 --> 00:27:37,816
Atâta timp cât domnul Hoi trăiește,
îi sunt loial lui.
197
00:27:39,566 --> 00:27:42,694
Bine, îmi place loialitatea.
198
00:27:49,827 --> 00:27:52,413
I-am plătit lui Mustăcioară o avere.
199
00:27:53,038 --> 00:27:54,915
A încheiat multe afaceri rentabile
pentru mine.
200
00:27:56,417 --> 00:27:57,584
Și totuși l-ai ucis cu un singur cartuș.
201
00:28:03,382 --> 00:28:06,677
Te respect.
Nu-ți voi purta pică.
202
00:28:10,138 --> 00:28:11,139
Respect asta.
203
00:28:14,225 --> 00:28:18,229
Te-am chemat azi aici pentru că vreau
să-mi fac prieteni, nu să discutăm afaceri.
204
00:28:18,479 --> 00:28:20,982
Bine, ești foarte direct.
Voi fi prietenul tău.
205
00:28:23,609 --> 00:28:26,863
Probabil ai câștigat o avere
din ultimul transport.
206
00:28:32,326 --> 00:28:33,911
Cine naiba a făcut asta?
207
00:28:34,162 --> 00:28:37,831
Îi voi măcelări toată familia.
208
00:28:59,811 --> 00:29:00,812
Stai!
209
00:29:02,439 --> 00:29:03,440
Tâmpitule!
210
00:29:04,690 --> 00:29:06,484
Cine naiba te crezi?
211
00:29:06,692 --> 00:29:08,527
- Ce faci?
- Dispari!
212
00:29:11,238 --> 00:29:15,367
Oamenii tăi mi-au ucis partenerul
la ceainărie.
213
00:29:15,576 --> 00:29:16,952
Și era prietenul meu cel mai bun.
214
00:29:17,161 --> 00:29:19,538
De asemenea ai omorât
și mulți oameni nevinovați.
215
00:29:21,582 --> 00:29:22,875
Nu-mi mai oferi și alte motive.
216
00:29:24,418 --> 00:29:26,629
Când voi avea ocazia,
te voi aresta nenorocitule!
217
00:29:29,215 --> 00:29:30,216
Să-ți aduci aminte de mine!
218
00:29:33,093 --> 00:29:34,469
Hei.
219
00:29:35,387 --> 00:29:36,429
Amice, să-ți aduci aminte de mine!
220
00:29:41,059 --> 00:29:42,519
Nu cred că e momentul pentru o scenă.
221
00:29:45,730 --> 00:29:46,773
Să mergem.
222
00:30:26,437 --> 00:30:27,688
Ce risipă!
223
00:30:28,564 --> 00:30:30,022
Prea puțin pentru tine?
224
00:30:30,231 --> 00:30:31,733
Aștept ceva important.
225
00:30:31,941 --> 00:30:34,152
Ești isteț. E costisitor.
226
00:30:35,570 --> 00:30:37,780
- Cât?
- 100,000 de dolari!
227
00:30:38,656 --> 00:30:41,242
Bugetul poliției e destul de scăzut,
ce zici de 20,000 de dolari?
228
00:30:41,868 --> 00:30:44,704
Am trecut prin iad pentru tine.
229
00:30:45,163 --> 00:30:47,290
- Nu valorează asta 100,000 de dolari?
- Nu te mai plânge.
230
00:30:48,416 --> 00:30:49,667
Ia-i sau pleacă!
231
00:30:50,877 --> 00:30:53,087
Mama mi-a zis să mă feresc de polițiști.
232
00:30:54,839 --> 00:30:55,840
Adresa.
233
00:30:56,883 --> 00:30:59,676
Johnny va distruge
depozitul lui Hoi în seara asta.
234
00:31:00,594 --> 00:31:03,722
Ar fi bine să fii atent
la nenorocitul ăla.
235
00:31:05,724 --> 00:31:09,269
După ce găsești arsenalul,
să mă cauți la barul Jazz
236
00:31:09,478 --> 00:31:10,479
Nicio problema!
237
00:31:13,148 --> 00:31:15,067
Am trimis-o pe mama ta
la spitalul Tung Wah.
238
00:31:17,152 --> 00:31:18,236
Mulțumesc.
239
00:31:18,445 --> 00:31:19,529
Du-te s-o vizitezi când ai timp.
240
00:31:22,991 --> 00:31:25,327
Voi merge când voi fi cineva.
241
00:31:28,579 --> 00:31:30,790
Cei 20,000 de dolari ai tăi
sunt în găleată!
242
00:31:42,551 --> 00:31:44,387
- Doamnă, ați primit iar flori.
- Mulțumesc!
243
00:32:08,243 --> 00:32:11,079
Sună la depozitul de armament
și ia ceva provizii.
244
00:32:11,788 --> 00:32:13,143
S-ar putea să avem nevoie
de ele în seara asta.
245
00:32:13,195 --> 00:32:14,499
Nu trebuie să-i cerem
permisiunea domnului Pang?
246
00:32:15,250 --> 00:32:16,251
Spune că sunt pentru mine.
247
00:32:18,461 --> 00:32:20,630
Alo, depozitul de armament? Sunt Lionheart.
248
00:32:20,839 --> 00:32:23,174
Șeful meu are nevoie de câteva arme.
249
00:32:24,134 --> 00:32:27,886
Voi veni mai târziu să le iau.
Nu pune întrebări.
250
00:32:48,574 --> 00:32:52,035
- Să mai luam pe cineva să ne ajute?
- Nu, e în regulă.
251
00:32:52,244 --> 00:32:53,578
Voi doi, afară.
252
00:32:58,708 --> 00:33:01,711
Armele la doi polițiști au fost furate.
Verifică asta!
253
00:33:01,919 --> 00:33:04,297
Renunță la cazul traficului de arme.
254
00:33:07,091 --> 00:33:11,596
Mă ocup de foarte mult timp de cazul ăla
Și tu-mi spui să renunț?
255
00:33:13,389 --> 00:33:15,016
Taci din gură. Mai ascultă-mă odată!
256
00:33:16,184 --> 00:33:17,810
Trebuie să țipi?
257
00:33:19,979 --> 00:33:21,480
Vă place spectacolul?
258
00:33:23,523 --> 00:33:25,650
E biroul meu, arată-mi respect!
259
00:33:25,859 --> 00:33:29,571
Ce mare scofală?
Întreaga secție de poliție e a mea.
260
00:33:29,623 --> 00:33:31,656
Ascultă! E un ordin.
261
00:33:35,410 --> 00:33:37,037
Cum se face că ești așa dificil?
262
00:33:37,245 --> 00:33:39,623
Dacă vrei un prost,
mergi la John, în regulă?
263
00:34:05,272 --> 00:34:07,733
Alo! Vă rog așteptați. E Long.
264
00:34:08,901 --> 00:34:09,902
Alo?
265
00:34:10,861 --> 00:34:12,863
Tony, am nevoie de ajutorul tău
în seara asta.
266
00:34:13,114 --> 00:34:14,532
Nu vei regreta dacă accepți.
267
00:34:15,408 --> 00:34:17,535
În regulă! Vin.
268
00:34:17,785 --> 00:34:19,452
Voi trimite pe cineva să te ia.
269
00:35:29,771 --> 00:35:30,855
Grăbiți-vă.
270
00:35:50,415 --> 00:35:53,919
- Îmi ceri să-l jefuiesc pe șefului meu?
- Corect și chiar vreau să-l ucizi.
271
00:35:54,920 --> 00:35:58,340
Desigur, nu te voi obliga.
Vreau să știu dacă putem fi parteneri.
272
00:36:01,843 --> 00:36:03,428
Întotdeauna te-am apreciat.
273
00:36:06,807 --> 00:36:10,143
Chiar dacă vom cuceri lumea împreună
sau dacă mă împuști pe la spate.
274
00:36:11,728 --> 00:36:12,728
Fără regrete
275
00:36:14,313 --> 00:36:15,314
Am propria mea armă.
276
00:37:06,614 --> 00:37:07,615
Suntem atacați.
277
00:38:51,257 --> 00:38:52,258
Fugi!
278
00:39:22,412 --> 00:39:23,413
Vino repede aici!
279
00:39:24,330 --> 00:39:25,623
Scoate astea afară repede.
280
00:39:26,332 --> 00:39:27,542
Grăbește-te!
281
00:39:44,224 --> 00:39:45,350
Pune-le în mașină, repede!
282
00:39:47,144 --> 00:39:48,145
Grăbește-te!
283
00:39:54,318 --> 00:39:55,319
Long,
284
00:39:55,569 --> 00:39:58,655
eu mi-am terminat treaba.
E rândul tău acum.
285
00:40:00,199 --> 00:40:03,451
Deja l-ai nenorocit,
de ce nu-l lași pe moș să trăiască!
286
00:40:04,285 --> 00:40:06,204
Crezi că m-ar lăsa să trăiesc?
287
00:40:07,038 --> 00:40:08,039
Nu.
288
00:40:08,664 --> 00:40:11,417
În lumea asta,
cine are arma în mâna trage sforile.
289
00:40:11,667 --> 00:40:14,420
Bătrânul îmi stă în cale,
trebuie să moară.
290
00:40:15,797 --> 00:40:17,924
Dacă nu vrea să facă bani serioși,
eu vreau.
291
00:40:18,132 --> 00:40:20,593
Are prețuri așa mici încât a stricat piață.
292
00:40:20,843 --> 00:40:22,220
Nu mă învinovăți pe mine
că sunt nemilos.
293
00:40:23,346 --> 00:40:26,432
Oamenii admira doar succesul.
Nu le pasă cum e obținut!
294
00:40:39,403 --> 00:40:40,612
Pune-le în mașină!
295
00:40:49,788 --> 00:40:51,289
Totul depinde de tine.
296
00:40:55,877 --> 00:40:58,088
Când ajunge Hoi, dacă nu poți s-o faci...
297
00:40:58,963 --> 00:41:00,339
O voi face!
298
00:41:04,844 --> 00:41:06,011
Știi ce ai de făcut.
299
00:41:11,600 --> 00:41:12,893
Să mergem!
300
00:42:48,653 --> 00:42:49,654
Nu mișca!
301
00:42:51,906 --> 00:42:53,573
Nu te apropia!
302
00:43:02,624 --> 00:43:03,792
Long, trădătorule!
303
00:43:04,042 --> 00:43:06,461
cum îndrăznești să vii cu gunoiul ăsta?
304
00:43:06,670 --> 00:43:07,838
Lasă arma jos!
305
00:43:09,923 --> 00:43:11,842
Las-o jos!
306
00:43:20,684 --> 00:43:21,767
Lăsați armele jos!
307
00:43:23,102 --> 00:43:24,145
Lăsați-le.
308
00:43:25,771 --> 00:43:26,897
Lăsați armele jos!
309
00:43:32,528 --> 00:43:33,529
Long...
310
00:43:34,989 --> 00:43:36,407
...sunt sigur că voi muri.
311
00:43:48,627 --> 00:43:49,669
Domnule Hoi.
312
00:43:49,919 --> 00:43:53,715
Ați lăsat armele jos.
Vă predați să vă e frică de moarte?
313
00:43:58,053 --> 00:43:59,429
Nenorocitule...
314
00:43:59,679 --> 00:44:00,889
Calmează-te! Lăsați armele jos!
315
00:44:01,139 --> 00:44:03,099
Lăsați armele jos!
316
00:44:08,063 --> 00:44:09,397
Johnny,
317
00:44:10,065 --> 00:44:11,608
moartea mea nu e o problemă,
318
00:44:11,816 --> 00:44:13,401
dar lasă-i pe oamenii mei să plece.
319
00:44:15,695 --> 00:44:19,698
- Johnny chiar vrei să-i omori pe toți?
- Nu e decizia mea.
320
00:44:21,241 --> 00:44:23,077
Orice ai vrea să faci fă-o mai repede.
321
00:44:24,995 --> 00:44:27,373
Johnny, ești isteț!
322
00:44:28,916 --> 00:44:30,209
Vreau doar să vorbesc cu Tony.
323
00:44:30,459 --> 00:44:31,543
În regulă?
324
00:44:32,586 --> 00:44:34,171
Despre ce să vorbești?
325
00:44:45,557 --> 00:44:46,557
Tony...
326
00:44:47,600 --> 00:44:48,935
așa e viața.
327
00:44:51,854 --> 00:44:55,483
Viața e plină de lucruri
pe care nu vrei să le faci.
328
00:45:00,113 --> 00:45:01,739
Spre exemplu,
eu vreau să mă retrag dar nu pot.
329
00:45:02,865 --> 00:45:05,284
De la început am știut
că va veni și ziua asta.
330
00:45:06,452 --> 00:45:08,496
Dar nu aș fi crezut niciodată
că tu mă vei trăda.
331
00:45:09,497 --> 00:45:13,167
Te-am judecat greșit.
Nu mai am nimic de spus.
332
00:45:13,918 --> 00:45:16,294
Dacă vei da drumul oamenilor mei
333
00:45:17,546 --> 00:45:18,547
nu mă deranjează că eu voi muri.
334
00:45:20,215 --> 00:45:23,176
Dar nu de mână nenorociților ăștia.
335
00:45:24,553 --> 00:45:26,304
Fă cum îți spun eu.
336
00:45:27,014 --> 00:45:28,557
- Domnule Hoi!
- Trage.
337
00:45:34,396 --> 00:45:35,397
Trage!
338
00:45:36,106 --> 00:45:37,107
Fă-o!
339
00:45:37,357 --> 00:45:39,901
Ăsta e cercul nostru vicios,
ori mă omori tu ori te omor eu!
340
00:45:44,613 --> 00:45:46,115
- Domnule Hoi...
- Nu mișca!
341
00:45:46,866 --> 00:45:48,826
- Domnule Hoi!
- Nu mișca!
342
00:45:57,626 --> 00:45:59,003
Domnule Hoi...
343
00:47:16,619 --> 00:47:18,287
- Șefule...
- Ucideți-l pe nenorocit!
344
00:47:45,731 --> 00:47:46,606
Ucide-l!
345
00:47:47,357 --> 00:47:48,525
Șefule, să mergem.
346
00:47:50,027 --> 00:47:52,612
- Lasă-mă să-l ucid!
- Nu se merită!
347
00:47:56,366 --> 00:47:57,451
- Ai grijă!
- În regulă.
348
00:53:02,995 --> 00:53:04,664
Cine e tipul ăla?
349
00:53:06,540 --> 00:53:08,501
Cred că știi de ce nu m-a împușcat
când a avut ocazia?
350
00:53:08,709 --> 00:53:10,503
Ți-am spus să nu te mai implici
în cazul ăsta cu armele.
351
00:53:11,420 --> 00:53:12,963
Spune-mi cine naiba e!
352
00:53:15,216 --> 00:53:16,926
- Un infractor.
- Un infractor.
353
00:53:17,885 --> 00:53:19,637
Aș vrea să fie
354
00:53:19,845 --> 00:53:21,054
dar nu cred.
355
00:53:22,889 --> 00:53:25,558
Data viitoare când îl văd,
356
00:53:25,767 --> 00:53:27,143
îl ucid.
357
00:53:28,103 --> 00:53:30,021
Nu pleca, stai aici!
358
00:53:34,609 --> 00:53:39,072
Nu sunt obligat să-ți spun.
359
00:53:39,280 --> 00:53:41,032
Dar trebuie să-ți spun ceva.
360
00:53:41,241 --> 00:53:45,036
Dacă aveam gloanțe în arma,
aș fi ucis pe unul de-al nostru.
361
00:53:45,245 --> 00:53:46,955
Exagerezi.
362
00:53:48,415 --> 00:53:49,707
De fapt, la restaurant...
363
00:53:51,208 --> 00:53:52,251
ai ucis unul de-al nostru.
364
00:53:52,459 --> 00:53:53,711
Chiar dacă aș fi făcut-o,
365
00:53:53,919 --> 00:53:56,213
nu e prima dată când un polițist
ucide alt polițist.
366
00:53:56,463 --> 00:53:57,798
Greșești.
367
00:53:58,007 --> 00:53:58,914
Nu așa trebuia s-o spui,
368
00:53:58,966 --> 00:54:01,927
trebuia să spui că nu e primul
polițist care moare făcându-și datoria.
369
00:54:02,177 --> 00:54:03,470
- Să moară făcându-și datoria?
- Da.
370
00:54:03,679 --> 00:54:05,097
Asta numești tu datorie?
371
00:54:06,515 --> 00:54:09,601
De ce nu ne spui cine e criminalul
și cine e polițistul?
372
00:54:10,728 --> 00:54:12,563
De ce vrei să ne omorâm între noi?
373
00:54:13,188 --> 00:54:15,941
De ce pui așa multe întrebări?
374
00:54:16,775 --> 00:54:17,942
Nu uita că ești polițist.
375
00:54:18,192 --> 00:54:21,154
Menirea ta e să-ți faci datoria
nu să pui întrebări.
376
00:54:21,863 --> 00:54:23,156
De ce?
377
00:54:23,823 --> 00:54:25,575
Nu poți întreba mereu de ce.
378
00:54:26,451 --> 00:54:29,876
De ce au nevoie polițiștii de mandat pentru
a intra într-o locuință iar infractorul nu?
379
00:54:30,370 --> 00:54:33,009
De ce polițiștii trebuie să completeze
atâtea rapoarte după ce trag,
380
00:54:33,092 --> 00:54:33,998
iar infractorii nu?
381
00:54:34,291 --> 00:54:37,170
De ce sunt suspecții considerați
nevinovați până la proba contrarie...
382
00:54:37,378 --> 00:54:40,798
De ce nu sunt nevoiți infractorii
să dovedească că sunt nevinovați?
383
00:54:41,883 --> 00:54:43,426
De ce domnule? De ce?
384
00:54:43,634 --> 00:54:46,179
Dacă aș putea răspunde,
aș fi șeful tău.
385
00:54:46,386 --> 00:54:47,721
În regulă?
386
00:54:48,472 --> 00:54:49,598
Să-ți spun de ce,
387
00:54:50,349 --> 00:54:53,060
pentru că în cazul ăsta
mi-am pierdut prietenul pe Lung.
388
00:54:53,268 --> 00:54:55,228
Nu-mi pasă de mine...
389
00:54:56,396 --> 00:54:58,940
dar jur c-o să-l arestez
pe nenorocitul de Johnny.
390
00:55:00,192 --> 00:55:02,944
Domnul să aibă milă de cei
care încearcă să mă oprească.
391
00:55:03,153 --> 00:55:04,154
Stai!
392
00:55:09,701 --> 00:55:13,455
Dacă ne creezi aceleași probleme iar...
393
00:55:14,539 --> 00:55:16,874
nici măcar demisia ta nu va fi de ajuns.
394
00:55:17,875 --> 00:55:19,418
Sunt așa speriat!
395
00:55:21,003 --> 00:55:23,964
Asta e viața de polițist.
Niciodată nu ești destul de bun.
396
00:55:24,173 --> 00:55:26,967
Câteodată mă întreb dacă fac bine
chiar dacă fac rău.
397
00:55:27,176 --> 00:55:30,971
Dar de fiecare dată când citesc presa,
mă simt ușurat.
398
00:55:31,180 --> 00:55:32,973
Simt că trebuia să fac ceva.
399
00:55:34,392 --> 00:55:36,977
Și când termin uit de toate supărările.
400
00:55:37,186 --> 00:55:39,897
- Și dacă nu rezolvi un caz?
- Aș vrea să mă sinucid!
401
00:55:40,106 --> 00:55:41,607
- Vorbești serios?
- E adevărat...
402
00:55:42,400 --> 00:55:46,027
Ar fi trebuit să-mi dai o poză mai bună.
Mi-am dat seama că-l cunosc.
403
00:55:46,236 --> 00:55:47,654
Locuiește în golful Clear Water.
404
00:55:47,904 --> 00:55:50,407
Prietene, ai făcut o treabă excelentă.
405
00:55:51,032 --> 00:55:52,492
Dar dă-mi o poză mai bună data viitoare.
406
00:55:55,495 --> 00:55:56,371
Ce credeai?
407
00:55:56,997 --> 00:56:00,667
Dacă domnul Pang spune că e din triadă,
înseamnă că e sub acoperire.
408
00:56:02,252 --> 00:56:04,004
Dacă vorbești cu el,
409
00:56:04,713 --> 00:56:08,758
spune-i că poți rezolva un caz
și fără a face victime.
410
00:56:14,763 --> 00:56:19,101
- Aveți un polițist numit Vodka?
- Numele lui e Tequila.
411
00:56:19,977 --> 00:56:21,395
E un polițist dur.
412
00:56:22,312 --> 00:56:25,399
Nu mă interesează dacă e Vodkă sau Tequila.
Spune-i să renunțe.
413
00:56:25,649 --> 00:56:28,444
Va strica totul.
414
00:56:28,652 --> 00:56:30,654
Sau pregătiți-vă pentru
încă o înmormântare.
415
00:56:31,488 --> 00:56:32,740
Nu-ți fă griji!
416
00:56:32,948 --> 00:56:34,241
Îl voi opri.
417
00:56:35,617 --> 00:56:37,411
Spune-le celor de la vamă
să elibereze actele de export.
418
00:56:37,619 --> 00:56:39,288
Pentru că dacă Johnny nu
poate să facă transportul
419
00:56:39,340 --> 00:56:40,621
nu pot afla locația depozitului de arme.
420
00:56:41,956 --> 00:56:43,082
Va dura o zi, în regulă?
421
00:56:43,833 --> 00:56:45,793
Mă voi ocupa eu
de toate formalitățile vamale.
422
00:56:46,044 --> 00:56:48,504
- Să aștepți semnalul meu.
- Ai depus banii în contul meu din Elveția?
423
00:56:48,755 --> 00:56:49,756
Da, am făcut-o.
424
00:56:49,964 --> 00:56:51,716
Ai cumpărat casa aia din Guam pentru mine?
425
00:56:51,924 --> 00:56:53,593
Are grădină și în față și în spate?
426
00:56:53,801 --> 00:56:55,303
De ce întrebi?
427
00:56:55,511 --> 00:56:57,680
Dacă crezi că ești în pericol,
te voi retrage din misiune.
428
00:56:58,389 --> 00:57:00,183
Tu ai spus-o, ar fi bine
să-ți ții promisiunea.
429
00:57:05,897 --> 00:57:07,398
Te-ai răzgândit?
430
00:57:08,024 --> 00:57:10,233
Întotdeauna îmi respect promisiunile.
431
00:57:13,528 --> 00:57:15,989
E ziua ta azi, îți amintești?
432
00:57:18,283 --> 00:57:19,284
Pentru tine.
433
00:57:21,828 --> 00:57:23,246
Aproape uitasem.
434
00:57:24,247 --> 00:57:27,959
Ce mai contează?
Nu am identitate.
435
00:57:29,628 --> 00:57:31,505
Doar tu știi când e ziua mea de naștere.
436
00:57:34,758 --> 00:57:36,218
Să nu uiți asta!
437
00:58:26,766 --> 00:58:30,186
Ce s-a întâmplat?
Încerci să te răzbuni?
438
00:58:44,325 --> 00:58:46,827
Cum ar trebui să-ți spun?
Nu ești chiar un infractor.
439
00:58:47,536 --> 00:58:49,330
Și e mult mai greu
să spun că ești polițist.
440
00:58:50,622 --> 00:58:52,166
Ce grad ai?
441
00:58:52,374 --> 00:58:53,876
Sergent?
442
00:58:54,084 --> 00:58:56,128
Inspector?
443
00:58:56,879 --> 00:58:58,047
Ar trebui să-te salut?
444
00:58:58,922 --> 00:59:00,674
Cum vrei!
445
00:59:00,883 --> 00:59:02,343
Sunt un infractor pentru tine,
446
00:59:02,551 --> 00:59:03,593
un fiu pentru mama
447
00:59:04,218 --> 00:59:05,553
și șef pentru puștii din triade.
448
00:59:09,140 --> 00:59:12,060
- Ar trebui să te salut?
- Ar trebui să dau mâna cu tine?
449
00:59:13,102 --> 00:59:15,063
Și chiar dacă mă pui să mulg o vacă
voi fi nevoit s-o fac.
450
00:59:16,356 --> 00:59:18,524
Îmi pare rău. Nu beau lapte.
451
00:59:25,114 --> 00:59:27,659
Ce-i cu atâtea origami la tine în casă?
452
00:59:27,867 --> 00:59:29,035
Te simți singur?
453
00:59:31,746 --> 00:59:33,205
Ai nevoie de origami pentru companie?
454
00:59:36,416 --> 00:59:38,085
Întotdeauna am urât să fac origami,
455
00:59:40,962 --> 00:59:42,881
dar de fiecare dată
când ucid pe cineva fac unul.
456
00:59:44,758 --> 00:59:46,093
Îți place?
457
00:59:46,301 --> 00:59:47,302
Îți fac și ție unul.
458
00:59:47,552 --> 00:59:48,720
Nu mulțumesc!
459
00:59:52,766 --> 00:59:54,768
Dacă vei muri, ție cine îți va face unul?
460
00:59:57,854 --> 00:59:59,439
Ce ar fi să facem împreună
461
01:00:00,356 --> 01:00:01,899
unul pentru Johnny Wong.
462
01:00:03,234 --> 01:00:04,402
Fă-l singur.
463
01:00:05,528 --> 01:00:06,862
Nu am timp.
464
01:00:07,071 --> 01:00:08,364
Am o întâlnire.
465
01:00:12,243 --> 01:00:14,245
Nu-mi place să merg
la funeraliile colegilor mei.
466
01:00:16,455 --> 01:00:18,207
De fiecare dată când moare unu
467
01:00:19,917 --> 01:00:21,460
cânt un cântec.
468
01:00:22,670 --> 01:00:25,214
Nu vreau să fiu nevoit
să cânt unul pentru tine.
469
01:02:01,223 --> 01:02:03,100
Să mergem, Johnny Wong e aici.
470
01:02:04,434 --> 01:02:06,937
- Cum voi ține legătura cu tine?
- Îți voi trimite un origami.
471
01:02:07,521 --> 01:02:09,690
Ai grijă, frate!
472
01:02:13,443 --> 01:02:14,778
Trădătorule.
473
01:02:15,028 --> 01:02:16,196
Și polițistul ăla...
474
01:02:17,280 --> 01:02:19,116
Verificați locuința și împrejurimile.
475
01:02:21,368 --> 01:02:23,078
Îl urmăresc pe nenorocitul ăsta
de ani de zile.
476
01:02:26,247 --> 01:02:29,417
De acum încolo voi avea grijă de tine,
nu se va atinge nimeni de tine.
477
01:02:32,128 --> 01:02:33,421
Du-l pe la spital!
478
01:02:40,344 --> 01:02:43,556
Spitalul e al meu. Voi trimite pe cineva
să te protejeze permanent.
479
01:02:43,764 --> 01:02:47,018
- Nu-ți fă griji!
- Nu e necesar, nu te deranja!
480
01:02:51,771 --> 01:02:52,772
Mulțumesc.
481
01:02:57,193 --> 01:02:59,487
Asistentă! Asistentă!
482
01:02:59,696 --> 01:03:02,324
- Ce a pățit?
- S-a lovit la cap la muncă.
483
01:03:02,532 --> 01:03:03,908
Aduceți un doctor, repede.
484
01:03:05,910 --> 01:03:08,079
Se vor ocupa de tine prima dată.
485
01:03:37,818 --> 01:03:39,903
- E rândul nostru?
- Stai jos!
486
01:03:40,112 --> 01:03:41,530
Nu e încă rândul tău, stai jos!
487
01:03:43,453 --> 01:03:45,367
Soră, vino aici.
488
01:03:49,075 --> 01:03:51,540
Nu vreau ca dosarul
acestui pacient să rămână aici.
489
01:03:51,577 --> 01:03:53,999
Vreau ca nimeni să nu știe că e aici.
490
01:03:56,085 --> 01:04:00,450
Știm că Little Ko te-a trădat.
Le-a spus oamenilor lui Hoi unde stai.
491
01:04:00,505 --> 01:04:01,840
Îi voi da o lecție!
492
01:04:02,300 --> 01:04:04,678
- Mă descurc.
- Tu fă-te bine mai întâi.
493
01:04:04,928 --> 01:04:06,805
Mă duc să-l caut.
494
01:04:29,743 --> 01:04:30,953
Chiar e Little Ko un trădător?
495
01:04:31,203 --> 01:04:35,081
E de asemenea plătit
și de către poliție și de către noi.
496
01:04:35,331 --> 01:04:37,333
Mi-a spus despre depozitul lui Hoi.
497
01:04:41,671 --> 01:04:42,881
Nenorocitul!
498
01:04:47,386 --> 01:04:49,847
Asta înseamnă că știe unde ai depozitul.
499
01:04:51,682 --> 01:04:53,309
Nu ar fi trebuit să-l lași
să știe așa multe.
500
01:04:54,727 --> 01:04:57,061
Îl voi omorî!
501
01:05:02,776 --> 01:05:03,777
Lasă-mă pe mine să mă ocup de asta.
502
01:05:37,102 --> 01:05:39,312
Cât de mult le-ai spus polițiștilor?
503
01:05:42,189 --> 01:05:45,442
Nu le-am spus nimic,
nu are rost să mă bați.
504
01:05:50,197 --> 01:05:51,406
Fraiere, faci pe prostul.
505
01:05:52,199 --> 01:05:53,200
Dacă nu ai ciripit,
506
01:05:55,744 --> 01:05:58,372
cum de știa poliția despre atac?
507
01:06:03,252 --> 01:06:04,252
De unde știi că am fost eu?
508
01:06:05,753 --> 01:06:08,256
Doar banii vorbesc,
nu onoarea.
509
01:06:08,506 --> 01:06:09,882
În cine poți avea încredere?
510
01:06:18,851 --> 01:06:21,103
Domnule Woo, aveam un prieten bun.
511
01:06:21,353 --> 01:06:23,564
Și nu m-a interesat niciodată
dacă era bun sau rău.
512
01:06:23,772 --> 01:06:25,649
Acum suntem amândoi în pericol.
513
01:06:26,649 --> 01:06:28,818
Deci, dacă ai fi în locul meu, l-ai ajuta?
514
01:06:29,485 --> 01:06:32,280
Din punctul de vedere al prieteniei...
515
01:06:32,488 --> 01:06:33,865
Nu aș ezită din cauza la ce e.
516
01:06:34,615 --> 01:06:37,702
Chiar dacă ar fi polițist, l-aș ajuta.
517
01:06:39,454 --> 01:06:42,623
- Ești așa nobil!
- Nu eu, El cel de sus.
518
01:06:48,254 --> 01:06:49,755
Little Ko!
519
01:06:51,089 --> 01:06:53,633
- Ce s-a întâmplat?
- Ești bine?
520
01:06:54,593 --> 01:06:57,053
- Arsenalul lui Johnny Wong...
- Unde e?
521
01:06:58,138 --> 01:07:01,517
- E în... Spitalul Maple Gro...
- Maple?
522
01:07:03,227 --> 01:07:04,228
Little Ko!
523
01:07:04,437 --> 01:07:07,398
John, te rog sun-o pe prietena mea urgent.
Spune-i să vină la spitalul Maple Group.
524
01:07:07,607 --> 01:07:08,608
Mulțumesc!
525
01:07:44,100 --> 01:07:45,142
Cine l-a adus aici?
526
01:07:45,684 --> 01:07:46,895
Eu.
527
01:07:47,687 --> 01:07:52,234
Inspector Yuen de la criminalistică.
Sora, voi completa formularele mai târziu.
528
01:08:13,212 --> 01:08:14,213
Stai.
529
01:08:17,758 --> 01:08:18,842
Îmi pare rău!
530
01:08:24,597 --> 01:08:26,474
- Cum e presiunea sângelui?
- Scăzută.
531
01:08:26,724 --> 01:08:27,725
80/50.
532
01:08:28,143 --> 01:08:29,769
Și pupilele?
533
01:08:32,314 --> 01:08:33,983
Sunt dilatate.
534
01:08:34,191 --> 01:08:35,734
Sora, dă-i oxigen.
535
01:08:37,403 --> 01:08:39,363
Șefule! Little Ko a fost dus
la spitalul nostru de către polițist.
536
01:08:41,698 --> 01:08:43,366
Ce s-a întâmplat?
537
01:08:44,075 --> 01:08:46,786
Little Ko nu a murit încă.
Polițistul l-a dus la spital.
538
01:08:47,036 --> 01:08:48,037
Probabil ne-a turnat.
539
01:08:49,581 --> 01:08:51,082
- Lasă-mă să mă ocup de el!
- Tu?
540
01:08:51,332 --> 01:08:53,334
Nu-ți fă griji. Nu voi mă dă greș
de data asta.
541
01:08:53,585 --> 01:08:54,586
Ucide și polițistul!
542
01:09:06,889 --> 01:09:08,182
Încă sunt îngrijorat.
543
01:09:08,974 --> 01:09:10,184
Mai trimite câțiva băieți
544
01:09:11,059 --> 01:09:12,102
să-l ajute.
545
01:09:14,938 --> 01:09:18,109
Pacientul era informatorul meu.
Cum se simte?
546
01:09:18,318 --> 01:09:20,820
Spre norocul lui avea
o brichetă în buzunar.
547
01:09:21,029 --> 01:09:22,781
- Poate să vorbească?
- Trebuie să se odihnească.
548
01:10:11,702 --> 01:10:12,829
Cum te simți?
549
01:10:14,205 --> 01:10:16,040
- O țigare...
- Ce?
550
01:10:16,249 --> 01:10:17,542
Țigară.
551
01:10:18,376 --> 01:10:20,837
Dar oxigenul va exploda.
552
01:10:22,088 --> 01:10:23,881
Oprește-l...
553
01:10:25,508 --> 01:10:27,343
Ești pe moarte de ce vrei să fumezi?
554
01:10:28,094 --> 01:10:29,095
Știu că nu mai am mult de trăit,
555
01:10:30,513 --> 01:10:34,015
dar înainte de a mă duce
vreau să fiu un informator bun.
556
01:10:35,851 --> 01:10:37,853
Deja ești cel mai bun, amice.
557
01:10:43,358 --> 01:10:45,277
Probabil ai fost deconspirat.
558
01:10:47,780 --> 01:10:51,242
Am găsit arsenalul,
e la subsolul spitalului.
559
01:10:52,201 --> 01:10:54,120
Am fost bun de data asta?
560
01:10:58,915 --> 01:11:01,376
Dacă rezolv cazul ăsta,
îți dau 10%.
561
01:11:02,878 --> 01:11:04,171
Mă tem că nu voi supraviețui
să pot să-i primesc.
562
01:11:10,969 --> 01:11:13,430
Acum e rândul tău să-ți faci numărul.
563
01:11:15,474 --> 01:11:17,433
De ce nu taci din gură?
564
01:11:17,641 --> 01:11:19,018
Nu fuma.
565
01:11:23,105 --> 01:11:24,648
Odihnește-te.
566
01:11:24,857 --> 01:11:26,817
- Cine fumează aici?
- Eu.
567
01:11:27,026 --> 01:11:28,360
Știi că e foarte periculos?
568
01:11:28,569 --> 01:11:30,946
- Da, de aceea am stins-o.
- Să nu mai faci asta!
569
01:11:31,948 --> 01:11:33,492
E timpul pentru injecție.
570
01:11:35,202 --> 01:11:39,331
Fără injecții! S-ar putea să trimită
pe cineva să mă omoare acum.
571
01:11:40,039 --> 01:11:41,957
Nu-ți fă griji, sunt aici să te protejez.
572
01:11:43,375 --> 01:11:44,960
Un domn m-a rugat să vă dau asta.
573
01:11:57,515 --> 01:12:00,184
- Unde mă duceți?
- Undeva în siguranță.
574
01:12:04,646 --> 01:12:06,397
Unul din oamenii mei protejează un martor.
575
01:12:07,315 --> 01:12:09,484
- În ce salon e?
- În 301.
576
01:13:07,167 --> 01:13:09,543
Iar trandafiri albi!
La altceva nu te poți gândi și tu?
577
01:13:10,169 --> 01:13:11,378
Ce-i în neregulă cu ei?
578
01:13:13,338 --> 01:13:14,923
Ești un polițist sub acoperire bun.
579
01:13:15,132 --> 01:13:17,092
Ăsta e stilul meu.
580
01:13:19,178 --> 01:13:22,347
Întotdeauna trandafiri albi,
și mama ar fi ghicit.
581
01:13:23,432 --> 01:13:24,433
Unde e Little Ko?
582
01:13:24,641 --> 01:13:25,642
În camera de vizavi.
583
01:13:25,851 --> 01:13:28,562
- Știi unde sunt ascunse armele?
- Am uitat.
584
01:13:32,023 --> 01:13:33,357
Nu am timp de prostii.
585
01:13:35,276 --> 01:13:36,736
Nici eu.
586
01:13:44,202 --> 01:13:45,995
Unde sunt armele?
587
01:13:53,670 --> 01:13:57,924
Little Ko ți-a spus.
Am muncit din greu în ăștia cinci ani.
588
01:13:58,716 --> 01:14:00,510
Mă urmărește poliția.
589
01:14:01,427 --> 01:14:03,888
Întotdeauna mă tem să nu fiu descoperit.
590
01:14:04,806 --> 01:14:06,099
Sunt obligat să ucid.
591
01:14:07,225 --> 01:14:10,186
Viața mea nu mai are importanță.
Tot ce vreau e să-mi termin treaba.
592
01:14:10,394 --> 01:14:11,813
Glumești?
593
01:14:12,355 --> 01:14:14,398
Crezi că am chef de glumă?
594
01:14:22,572 --> 01:14:25,117
Chiar dacă rezolvi acest caz,
ce mare scofală?
595
01:14:26,159 --> 01:14:28,662
Departamentul îți va oferi
un nou pașaport...
596
01:14:28,870 --> 01:14:30,580
dar unde vei pleca?
597
01:14:30,789 --> 01:14:31,790
Unde te duci?
598
01:14:32,708 --> 01:14:34,210
Încă mai trebuie să operăm.
599
01:14:42,884 --> 01:14:44,428
Și dacă vei fi ucis,
600
01:14:45,303 --> 01:14:47,222
nu vei avea parte de funeralii importante.
601
01:14:53,687 --> 01:14:55,021
Am știut asta din prima zi
când am fost sub acoperire.
602
01:14:55,856 --> 01:14:57,816
E în regulă atunci. Haide.
603
01:15:37,646 --> 01:15:39,273
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic.
604
01:15:40,107 --> 01:15:41,275
Du-te.
605
01:15:48,823 --> 01:15:50,950
- Fii atent la străini.
- Știu.
606
01:15:56,831 --> 01:15:58,208
Ai grijă.
607
01:16:05,299 --> 01:16:08,010
Să ne întoarcem.
Vine colega mea.
608
01:16:39,832 --> 01:16:42,000
- Tequila!
- Ești de mult aici?
609
01:16:42,626 --> 01:16:43,669
Să intrăm înăuntru.
610
01:16:44,461 --> 01:16:45,796
Ceva noutăți?
611
01:16:46,672 --> 01:16:48,675
A fost folosită multă armatură
de oțel la morgă.
612
01:16:48,925 --> 01:16:51,261
Le-au trebuit cam patru luni
s-o construiască.
613
01:16:55,180 --> 01:16:57,641
- Little Ko a spus asta înainte să moară.
- E mort?
614
01:17:00,269 --> 01:17:01,395
Am ajuns prea târziu.
615
01:17:04,273 --> 01:17:05,691
Am uitat să te prezint.
616
01:17:06,275 --> 01:17:08,402
Prietena mea, Teresa.
617
01:17:08,652 --> 01:17:10,612
Tu ești cel care îi trimite flori.
618
01:17:15,075 --> 01:17:17,243
- Florile tele sunt frumoasă.
- Mulțumesc!
619
01:17:18,828 --> 01:17:20,163
Le-am ales la întâmplare.
620
01:17:22,707 --> 01:17:25,126
- Nu-i plac.
- Vreau să primesc mai multe.
621
01:17:26,627 --> 01:17:28,713
- Voi doi nu vă înțelegeți?
- Nu prea.
622
01:17:30,089 --> 01:17:33,302
Micile dispute sunt inevitabile
într-o relație. Va fi bine!
623
01:17:34,261 --> 01:17:37,765
Sună-l imediat pe domnul Pang.
Spune-i să vină aici. Așteaptă-mă aici.
624
01:17:38,015 --> 01:17:40,183
Și când primești semnalul meu
să scoți pacienții afară.
625
01:17:40,433 --> 01:17:42,602
- Care va fi semnalul?
- Îți trimit o floare!
626
01:17:42,852 --> 01:17:44,437
- Flori?
- Da.
627
01:17:44,687 --> 01:17:45,938
Îmi trimiți flori?
628
01:17:46,731 --> 01:17:48,316
Eu i-am trimis.
629
01:17:49,567 --> 01:17:50,818
Tocmai le-am primit.
630
01:17:51,486 --> 01:17:52,487
Mulțumesc.
631
01:17:55,490 --> 01:17:57,033
Vei primi florile de la mine
într-o jumătate de oră.
632
01:17:59,535 --> 01:18:01,912
Ești inteligentă,
vei ști ce să faci.
633
01:18:02,162 --> 01:18:03,747
Putem pleca acum?
634
01:18:13,590 --> 01:18:14,591
B2.
635
01:18:15,759 --> 01:18:18,679
Domnule Pang, sunt la spitalul Maple Group,
veniți urgent aici!
636
01:18:22,058 --> 01:18:23,391
- Ești nou aici?
- Da.
637
01:18:23,600 --> 01:18:25,685
- Cum te cheamă?
- Jeff Woo.
638
01:18:25,936 --> 01:18:28,897
- Vreau să vorbesc cu un doctor, te rog!
- Ce problemă ai?
639
01:18:29,815 --> 01:18:30,816
Febră de fân.
640
01:18:33,318 --> 01:18:34,945
Cine e amorțitul?
Să aruncăm o privire.
641
01:18:36,113 --> 01:18:37,103
Nu te uită, e prea macabru!
642
01:18:37,155 --> 01:18:39,699
Are ochii ieșiți din orbită și
intestinele împrăștiate peste tot.
643
01:18:39,950 --> 01:18:41,576
Sângerează rau.
644
01:18:57,550 --> 01:19:01,887
- Nu a fost sincronizarea mea perfectă?
- Nu a ta, a lor!
645
01:19:12,022 --> 01:19:13,649
Teresa Chang, e rândul tău!
646
01:19:14,650 --> 01:19:16,444
Lasă pe altcineva înainte.
647
01:19:19,822 --> 01:19:21,574
Sunt bine. Nu mai am nevoie de doctor.
648
01:19:25,745 --> 01:19:28,998
- Ar trebui să va vadă un doctor.
- Am spus că nu vreau!
649
01:19:29,206 --> 01:19:31,124
Stai calmă,
amintește-ți că suntem polițiști.
650
01:19:40,717 --> 01:19:41,718
Unde sunt?
651
01:19:43,219 --> 01:19:44,220
Sunt la morgă.
652
01:19:58,109 --> 01:20:00,278
Congelatoarele astea sunt goale.
653
01:20:01,112 --> 01:20:03,031
J1, 2, 3, 4.
654
01:20:33,978 --> 01:20:36,773
Ai înnebunit?
Cum vom mai ieși?
655
01:20:37,773 --> 01:20:39,566
Nu mă gândeam să plec.
656
01:20:41,860 --> 01:20:44,029
Ce mai face Tony?
A fost deconspirată identitatea lui?
657
01:20:46,031 --> 01:20:47,950
Întregul meu plan depinde de el.
658
01:20:48,200 --> 01:20:51,912
Sper că nu e în primejdie la morgă.
Domnul să-l aibă în pază!
659
01:20:53,288 --> 01:20:56,500
Tequila e și el acolo.
Și nu ai pomenit de el!
660
01:20:56,750 --> 01:20:59,044
Și el e în primejdie!
661
01:20:59,253 --> 01:21:00,493
Ești părtinitor.
662
01:21:00,545 --> 01:21:03,005
Întotdeauna l-ai defavorizat
comparativ cu ceilalți.
663
01:21:03,214 --> 01:21:05,466
Nu ți-a păsat niciodată de el!
Nu-l înțelegi de loc.
664
01:21:08,761 --> 01:21:10,555
Nu mi-am dat seama că încă e
foarte important pentru tine.
665
01:21:17,645 --> 01:21:18,689
Îmi pare rău!
666
01:21:18,741 --> 01:21:20,023
Serios.
667
01:21:20,274 --> 01:21:23,276
- Ce altceva a mai spus?
- A spus să aștept semnalul lui.
668
01:21:23,484 --> 01:21:26,195
Când voi primi trandafiri.
Trebuie să-i evacuăm pe pacienții.
669
01:21:28,281 --> 01:21:29,323
Da doamnă!
670
01:22:01,063 --> 01:22:03,524
Cum se face că nu poți să deschizi
nici măcar această ușă?
671
01:22:06,110 --> 01:22:07,819
Deschide-o tu!
672
01:22:11,531 --> 01:22:15,243
Atunci de ce te plângi?
Nu ești de ajutor!
673
01:22:15,452 --> 01:22:17,245
Nu ai nicio legătură cu cazul ăsta.
674
01:22:20,207 --> 01:22:21,500
Nu e cazul meu?
675
01:22:23,085 --> 01:22:27,005
Dacă am ajuns până aici
înseamnă că mă preocupă.
676
01:22:28,715 --> 01:22:30,508
Dacă fiecare polițist din departament
ar fi la fel de egoist ca tine
677
01:22:31,092 --> 01:22:32,510
Hong Kong-ul ar fi dispărut de mult.
678
01:22:35,346 --> 01:22:37,681
Nu arunca toată vina asupra mea.
679
01:22:37,890 --> 01:22:39,100
Lasă-mă s-o deschid eu.
680
01:24:02,848 --> 01:24:05,642
În ce an ai absolvit?
Cine a fost instructorul tău?
681
01:24:07,811 --> 01:24:09,480
Mă pui la încercare?
682
01:24:10,481 --> 01:24:12,941
Nu, dar în caz că mă întâlnesc
cu instructorul tău
683
01:24:13,150 --> 01:24:15,861
îl voi întreba de ce te-a antrenat
să fii așa perfect.
684
01:24:19,908 --> 01:24:22,159
Domnul Pang a spus
că nu-ți irosești niciodată gloanțele.
685
01:24:22,826 --> 01:24:24,745
Mă interoghezi?
686
01:26:14,643 --> 01:26:15,644
Ce naiba!
687
01:28:15,721 --> 01:28:18,182
L-am aranjat pe Little Ko.
Dar Tony și cu polițistul au dispărut.
688
01:28:18,891 --> 01:28:20,476
Spuneți tuturor echipelor să vină imediat
689
01:28:20,684 --> 01:28:21,894
Domnule...
690
01:28:22,102 --> 01:28:23,562
e timpul să mutăm pacienții.
691
01:28:24,438 --> 01:28:26,231
Tocmai am găsit în buzunar...
692
01:28:26,523 --> 01:28:27,524
Du-te după oamenii noștri.
693
01:29:07,772 --> 01:29:10,650
Sunt la subsol.
Domnule Wong, e neglijență noastră.
694
01:29:42,806 --> 01:29:45,225
Sunt două tipuri de persoane
pe care le urăsc...
695
01:29:46,435 --> 01:29:49,604
Polițiștii și cei care
și-ar ucide propriul șef.
696
01:29:52,858 --> 01:29:53,859
Nenorocitule.
697
01:29:57,487 --> 01:29:59,989
Dacă informația ta e greșită vă cauza teama
și pacienții ar putea fi răniți.
698
01:30:00,197 --> 01:30:02,074
- Și cine va fi responsabil?
- Eu, desigur!
699
01:30:02,283 --> 01:30:05,995
Eu sunt șeful aici.
Pacienții sunt responsabilitatea mea.
700
01:30:06,579 --> 01:30:09,415
Nu-i voi evacua decât dacă
amenințarea e serioasă.
701
01:30:22,344 --> 01:30:23,804
Ce se întâmplă?
702
01:30:25,306 --> 01:30:26,974
Liniștiți-vă!
703
01:30:27,183 --> 01:30:28,392
Întoarceți-vă în saloanele voastre!
704
01:30:29,602 --> 01:30:32,980
Doctore, dacă alarma de incendiu
se declanșează nu trebuie să evacuezi?
705
01:30:49,954 --> 01:30:51,539
Nu ai spus că nu poate intra nici muscă?
706
01:30:53,124 --> 01:30:54,793
- Eliberați gazul!
- Da!
707
01:31:38,127 --> 01:31:40,003
Nu ne permitem să pierdem.
708
01:31:41,755 --> 01:31:42,840
Nu avem altă soluție decât să-i ucidem.
709
01:31:43,090 --> 01:31:45,718
Nu mai avem mult timp la dispoziție.
Spune-le să mute pacienții repede.
710
01:31:45,968 --> 01:31:47,511
Nenorocitul ăla!
711
01:31:49,430 --> 01:31:52,683
Nu poate să mă provoace nimeni.
Nu se pot atinge de mine.
712
01:31:53,267 --> 01:31:54,977
- Ce-i asta?
- Sunt polițist, mutați repede pacienții.
713
01:31:57,521 --> 01:31:58,522
Acolo!
714
01:31:58,981 --> 01:31:59,982
E doar o simulare.
715
01:32:00,232 --> 01:32:01,525
E doar un exercițiu
de evacuare în caz de incendiu.
716
01:32:02,401 --> 01:32:03,986
Nu s-a întâmplat nimic, stați liniștiți!
717
01:32:04,653 --> 01:32:06,029
E în regulă.
718
01:32:07,114 --> 01:32:08,240
E o alarmă falsă!
719
01:32:08,490 --> 01:32:10,367
Întoarceți-vă în camerele voastre.
720
01:32:10,617 --> 01:32:13,202
Ești nebun? Nu ne sta în cale!
721
01:32:13,828 --> 01:32:15,747
Te voi aresta!
722
01:32:15,997 --> 01:32:17,999
Te voi da în judecată
pentru abuz de putere.
723
01:32:18,051 --> 01:32:19,709
Sunt mai mult de 300 de pacienți aici.
724
01:32:21,544 --> 01:32:22,545
Te voi castra!
725
01:32:23,087 --> 01:32:24,547
Fii atentă.
726
01:32:27,008 --> 01:32:28,301
Repede!
727
01:32:31,596 --> 01:32:34,556
- De ce nu scoatem afară toți copii?
- Nu e nimeni aici.
728
01:32:35,516 --> 01:32:36,768
Grăbește-te, caută ajutor.
729
01:32:46,152 --> 01:32:47,862
Șefule, toți oamenii noștri sunt aici.
730
01:32:56,662 --> 01:32:57,829
Trebuie sa evacuăm!
731
01:32:58,038 --> 01:32:59,706
- Doctore, ce spui?
- Continuă...
732
01:32:59,956 --> 01:33:01,917
Câțiva polițiști crează probleme!
733
01:33:06,797 --> 01:33:08,673
- Închideți ieșirile principale.
- În regulă.
734
01:33:19,600 --> 01:33:20,602
Luați copiii!
735
01:33:25,649 --> 01:33:27,359
- Au început să tragă.
- Știu.
736
01:33:33,490 --> 01:33:36,410
- Tu ai cauzat toate astea!
- Ai grijă de pacienții tăi!
737
01:33:38,286 --> 01:33:39,830
Doctore! Doctore!
738
01:33:48,170 --> 01:33:50,715
Nu mișcă nimeni.
Voi împușca pe oricine fuge.
739
01:33:51,424 --> 01:33:53,050
Toată lumea afară!
740
01:33:53,551 --> 01:33:54,593
Ați auzit?
741
01:33:56,887 --> 01:33:57,888
Nu-ți fie teamă, sunt de la CID.
742
01:33:58,139 --> 01:33:59,765
Întoarceți-vă!
743
01:34:04,853 --> 01:34:06,105
Lăsați armele jos!
Poliția!
744
01:34:30,128 --> 01:34:31,796
Suntem încercuiți de către poliție.
745
01:34:41,097 --> 01:34:43,224
Luați pacienții ostateci.
746
01:34:45,393 --> 01:34:48,855
Un polițist e doar
un tip obișnuit în uniformă.
747
01:34:49,063 --> 01:34:51,357
Au arme dar avem și noi.
748
01:34:53,068 --> 01:34:54,569
Ei au doar de calibru 7,6 mm.
749
01:35:06,706 --> 01:35:07,707
Grăbiți-vă!
750
01:35:19,343 --> 01:35:20,844
Stai jos... Vino aici.
751
01:35:21,053 --> 01:35:22,596
Nu mișca!
752
01:35:36,235 --> 01:35:38,987
Ieși afară!
Lăsa copiii în pace. Ieși afară!
753
01:35:39,238 --> 01:35:40,489
Ai auzit? Pune bebelușul jos!
754
01:35:40,739 --> 01:35:41,615
Repede!
755
01:35:41,865 --> 01:35:43,367
Nu auzi?
756
01:35:45,911 --> 01:35:48,372
Vorbește mai încet!
Vei speria copiii.
757
01:35:56,088 --> 01:35:58,339
Liniștește-te, nu-ți fie teamă.
758
01:36:21,070 --> 01:36:23,656
Acum vrea să arunce spitalul în aer!
759
01:36:24,532 --> 01:36:27,118
- Cum vei putea să-i trimiți florile?
- I-am trimis acum 20 de minute.
760
01:36:27,785 --> 01:36:29,287
Prin telepatie?
761
01:36:29,495 --> 01:36:32,665
Uneori ești amabil cu o femeie
și ea nu realizează.
762
01:36:40,965 --> 01:36:42,299
Crezi că poți să ieși de aici?
763
01:36:46,178 --> 01:36:47,137
Tony...
764
01:36:49,264 --> 01:36:50,390
întotdeauna te-am admirat,
765
01:36:50,640 --> 01:36:52,559
am crezut că ești prietenul meu.
766
01:36:52,768 --> 01:36:54,686
Dar m-ai trădat
767
01:36:54,936 --> 01:36:56,229
și m-ai dezamăgit.
768
01:36:56,897 --> 01:36:59,941
Vei fi și mai dezamăgit acum,
pentru că te voi ucide.
769
01:37:00,609 --> 01:37:01,610
Te urmăresc de mult timp.
770
01:37:01,860 --> 01:37:04,612
Ai depozitat arme într-un spital.
Câți oameni ai de gând să omori?
771
01:37:04,862 --> 01:37:08,033
Îmi place riscul.
Am câteva sute de ostatici!
772
01:37:09,701 --> 01:37:11,495
E o bombă acolo jos.
773
01:37:11,703 --> 01:37:14,539
Dacă nu sunt mulțumit,
voi apăsa pe un buton și bum!
774
01:37:14,790 --> 01:37:17,250
- Încearcă numai.
- Vorbesc serios!
775
01:37:17,918 --> 01:37:21,380
Data viitoare, îmi voi depozita
arsenalul într-o secție de poliție.
776
01:37:22,839 --> 01:37:23,757
Vreau să văd cum îți joci rolul.
777
01:37:29,387 --> 01:37:32,431
Sute de pacienții sunt ținuți ostatici
înăuntru de către mafioți.
778
01:37:32,640 --> 01:37:34,683
Până acuma, poliția nu a găsit
o modalitate de a intra înăuntru...
779
01:37:41,232 --> 01:37:42,566
- Nu trage...
- Lasă gura, târfă!
780
01:38:06,132 --> 01:38:07,967
Atenție echipa 3,
spune-le să nu mai filmeze.
781
01:38:14,514 --> 01:38:17,434
Zidul e rece.
Cred că morgă e după acest zid.
782
01:38:17,642 --> 01:38:19,936
Ce bine.
783
01:38:21,354 --> 01:38:23,106
Dacă mor, mă pot duce alături.
784
01:38:27,026 --> 01:38:31,322
Aici suntem doar noi doi.
Nu avem timp să ne plângem de milă.
785
01:38:31,573 --> 01:38:33,407
Am vrut să-i protejez pe cei inocenți.
786
01:38:33,615 --> 01:38:35,576
Dar am sfârșit prin a ucide
oameni nevinovați.
787
01:38:38,747 --> 01:38:40,540
Vroiam să fiu un polițist obișnuit.
788
01:38:42,375 --> 01:38:44,335
Dar după ce am absolvit școala
singurul post vacant era
789
01:38:45,628 --> 01:38:47,756
sub acoperire ca membru al triadelor.
790
01:38:48,006 --> 01:38:50,091
Termină, va fi bine.
791
01:38:51,176 --> 01:38:53,219
- Ai vreun ideal?
- Sigur!
792
01:38:54,929 --> 01:38:56,472
Vroiam să mă mut în Antarctica!
793
01:38:57,723 --> 01:39:00,684
E foarte frig acolo,
îți place vremea geroasă?
794
01:39:00,934 --> 01:39:02,770
Cel puțin e în contrast
cu bezna din viața mea.
795
01:39:02,978 --> 01:39:06,106
Acolo ziua tine 24 de ore.
796
01:39:11,987 --> 01:39:15,282
Și eu aveam idealuri.
797
01:39:15,491 --> 01:39:18,076
Când eram mic vroiam să mă fac muzician.
Dar am devenit polițist.
798
01:39:21,663 --> 01:39:24,541
Viața cred că e o mare glumă.
799
01:40:05,455 --> 01:40:06,791
Nu mișca!
800
01:40:15,717 --> 01:40:16,926
Pacientul e polițist.
801
01:40:29,896 --> 01:40:31,565
Johnny, ai câștigat.
802
01:40:31,815 --> 01:40:35,235
Eliberează pacienții.
E între noi și polițiști.
803
01:40:36,737 --> 01:40:37,738
Ți-e frică?
804
01:40:38,488 --> 01:40:39,698
Nu mi-e frică.
805
01:40:40,866 --> 01:40:44,661
Am mai trecut prin așa ceva.
Știu când se depășește limita.
806
01:40:45,412 --> 01:40:46,872
Nu-mi pasă..
807
01:41:22,281 --> 01:41:24,200
Stai pe loc!
808
01:41:29,372 --> 01:41:31,207
- Nu mișca, stai jos!
- Du-te și vezi ce s-a întâmplat.
809
01:41:31,415 --> 01:41:32,791
Nu mișca, stai jos!
810
01:41:33,041 --> 01:41:34,501
Stați jos!
811
01:41:34,751 --> 01:41:35,960
Stați jos!
812
01:41:51,519 --> 01:41:53,187
Am prins un polițist!
813
01:42:02,654 --> 01:42:03,655
Adu-l aici!
814
01:42:04,114 --> 01:42:05,490
Hai!
815
01:42:25,051 --> 01:42:26,678
La podea polițistule!
816
01:42:27,637 --> 01:42:28,680
Stați jos!
817
01:42:57,041 --> 01:42:59,126
Hai!
818
01:43:04,589 --> 01:43:05,506
Hai!
819
01:43:05,757 --> 01:43:06,842
Ai grijă de pacienții!
820
01:43:15,768 --> 01:43:17,895
Grăbiți-vă!
821
01:43:25,443 --> 01:43:27,028
Mă duc să iau copiii.
822
01:43:27,236 --> 01:43:28,237
Vin cu tine.
823
01:43:44,128 --> 01:43:46,963
- Așa de mulți copii!
- Liniște! Nu speria copiii!
824
01:43:47,172 --> 01:43:50,300
- Mai bine le-ai pune vată în urechi.
- E necesar?
825
01:44:23,041 --> 01:44:24,751
Suntem de aceiași parte a baricadei!
826
01:44:25,377 --> 01:44:27,713
Vom avea și noi așa mulți copii?
827
01:44:27,921 --> 01:44:29,089
Crezi că sunt mașină de făcut copii?
828
01:44:31,508 --> 01:44:32,508
Zâmbește.
829
01:44:33,175 --> 01:44:34,385
- Ești gata să mergem?
- Da.
830
01:44:42,561 --> 01:44:43,562
Inspector Yuen!
831
01:44:45,063 --> 01:44:46,815
Ajutați-o pe doamna să salveze copiii.
832
01:44:47,607 --> 01:44:48,608
Acolo.
833
01:44:48,859 --> 01:44:49,985
Ai grijă.
834
01:44:50,902 --> 01:44:54,113
Mă duc să-l ajut pe Tony.
Tu te ocupi de asta. Ai grijă!
835
01:45:18,136 --> 01:45:19,304
Sus pe scări.
836
01:45:24,018 --> 01:45:26,020
Doamnă, ieșirea e în flăcări.
837
01:45:27,855 --> 01:45:29,690
Suntem de aceiași parte!
838
01:45:35,404 --> 01:45:36,697
Du-te înăuntru și ajută-i
să aibă grijă de copii.
839
01:45:36,947 --> 01:45:38,032
Du-te și ajută-i!
840
01:45:40,408 --> 01:45:42,869
- Dă jos câteva draperii.
- Da, doamnă!
841
01:45:53,296 --> 01:45:54,381
Ai grijă.
842
01:46:04,848 --> 01:46:05,808
Vino aici și ajuta!
843
01:46:08,603 --> 01:46:10,980
- Ia copilul!
- Dă-mi-l mie!
844
01:46:15,610 --> 01:46:17,654
- Dă-mi niște prosoape.
- Du copii într-un loc sigur.
845
01:46:19,906 --> 01:46:22,492
Bebelușule, nu plânge.
846
01:47:07,077 --> 01:47:08,078
Ai pățit ceva? Ești bine?
847
01:47:09,495 --> 01:47:11,039
- Poți să mergi?
- Da.
848
01:47:47,241 --> 01:47:48,451
Intră!
849
01:48:01,004 --> 01:48:02,631
Tocmai am ucis un polițist.
850
01:48:04,424 --> 01:48:05,425
Nu...
851
01:48:07,677 --> 01:48:09,513
- Sunt sigur că era polițist.
- Nu se poate!
852
01:48:09,721 --> 01:48:11,139
I-am văzut legitimația.
853
01:48:12,391 --> 01:48:14,101
Ai halucinații!
854
01:48:14,309 --> 01:48:17,144
De câte ori trebuie să-ți mai repet
pentru a mă crede?
855
01:48:18,312 --> 01:48:19,855
De fapt ești propriul tău dușman.
856
01:48:20,064 --> 01:48:23,443
Dacă nu-ți poți învinge temerile
cum poți să te lupți cu alții?
857
01:48:26,530 --> 01:48:27,572
Ia-l!
858
01:48:50,803 --> 01:48:53,597
Pe parcursul acestui caz
l-am împușcat pe unul dintre colegi.
859
01:48:53,806 --> 01:48:55,683
Domnul Pang mi-a spus de asta.
860
01:48:57,059 --> 01:48:59,270
Am descoperit că era polițist după aceea.
861
01:48:59,478 --> 01:49:00,479
Cum te-ai simțit atunci?
862
01:49:00,687 --> 01:49:02,188
Mai rău decât te simți tu acum.
863
01:49:03,732 --> 01:49:05,734
- Chiar era cel pe care l-am ucis polițist?
- Da!
864
01:49:05,942 --> 01:49:07,152
La naiba!
865
01:49:52,696 --> 01:49:54,157
- Du-te și salvează copiii.
- Da, domnule.
866
01:50:34,862 --> 01:50:36,280
- Ai grijă.
- În regulă.
867
01:50:41,870 --> 01:50:43,539
- Ia-l.
- Bine, dă-mi-l.
868
01:50:45,290 --> 01:50:46,375
Niciun răspuns.
869
01:50:47,710 --> 01:50:48,919
Vezi al cui e asta.
870
01:51:08,813 --> 01:51:09,814
Du-te să-i ajuți.
871
01:51:10,732 --> 01:51:11,733
Dă-mi-l mie!
872
01:51:13,109 --> 01:51:14,235
- Ia-l.
- În regulă.
873
01:51:29,167 --> 01:51:30,835
Vezi dacă copilul ăsta e al tău.
874
01:51:33,212 --> 01:51:34,422
Vine cineva!
875
01:51:52,064 --> 01:51:53,231
Târfă!
876
01:52:00,154 --> 01:52:02,490
Secția de copii e atacată,
trimite-ți ajutoare!
877
01:52:02,698 --> 01:52:04,617
Avem nevoie urgent de ajutor
la secția de copii...
878
01:52:07,161 --> 01:52:08,830
- Mă duc să-i ajut să salveze copiii.
- Mă duc să mă ocup de Mad Dog.
879
01:52:09,039 --> 01:52:10,040
Ai grijă.
880
01:52:14,920 --> 01:52:16,880
Să-i ascundem.
881
01:52:46,491 --> 01:52:47,492
Grăbește-te!
882
01:53:02,742 --> 01:53:03,934
Ai grijă.
883
01:53:05,428 --> 01:53:06,887
Du-te repede jos.
884
01:53:08,388 --> 01:53:09,681
Am auzit un bebeluș acolo.
885
01:53:10,598 --> 01:53:11,808
În regulă, mă duc să-l iau.
886
01:53:12,058 --> 01:53:13,852
- Ai grijă de doamnă!
- Ai grijă!
887
01:53:16,354 --> 01:53:18,231
- În fiecare colț.
- Da!
888
01:53:39,961 --> 01:53:41,254
Doamnă, țineți-vă bine!
889
01:53:54,350 --> 01:53:55,434
Nu mai țipa!
890
01:53:55,642 --> 01:53:56,852
Taci! Fii cuminte.
891
01:54:03,275 --> 01:54:04,276
Fa liniște!
892
01:54:06,945 --> 01:54:08,238
Ascultă, ce zici de niște rap?
893
01:54:30,219 --> 01:54:31,220
Știu că sunt bun la asta...
894
01:54:32,388 --> 01:54:34,515
așa că nu trebuie
să te prefaci că-ți place.
895
01:54:42,730 --> 01:54:44,399
Nu te uita.
896
01:55:08,673 --> 01:55:10,091
Bebelușule...
897
01:55:20,309 --> 01:55:21,476
Îmi pare rău.
898
01:55:26,898 --> 01:55:29,067
Tot sângele ăsta e pentru o cauză nobilă.
899
01:55:29,276 --> 01:55:31,153
Ești așa simpatic.
900
01:56:40,096 --> 01:56:41,681
Sora.
901
01:56:42,264 --> 01:56:43,474
Du pacienții afară
902
01:56:44,642 --> 01:56:45,726
Hai.
903
01:56:46,727 --> 01:56:47,728
Repede!
904
01:56:55,193 --> 01:56:56,569
Nu!
905
01:57:17,756 --> 01:57:19,258
Ești nebun?
906
01:57:20,259 --> 01:57:21,468
De ce a trebuit să-i omori?
907
01:57:22,302 --> 01:57:25,640
O să omor pe oricine îmi stă în cale!
908
01:58:15,689 --> 01:58:17,441
- Apasă odată!
- Las-o!
909
01:58:19,234 --> 01:58:20,652
Apasă!
910
01:58:21,569 --> 01:58:24,489
Întregul spital e plin de bombe,
îndrăznești?
911
01:58:26,699 --> 01:58:28,451
O să murim împreună.
912
01:58:32,830 --> 01:58:35,359
Cine te crezi?
Crezi că ești în măsură să te pui cu mine?
913
01:58:38,711 --> 01:58:40,129
Nu!
914
01:58:42,256 --> 01:58:43,632
E prea periculos!
915
01:58:45,384 --> 01:58:46,510
Ia copilul cu tine.
916
01:58:47,094 --> 01:58:48,804
O să-ți pierzi viața, urmează-mă!
917
01:59:11,702 --> 01:59:12,703
Sunt polițist!
918
01:59:19,042 --> 01:59:20,335
Nu te duce!
919
02:00:02,585 --> 02:00:04,045
Scoate repede răniții, grăbește-te!
920
02:00:14,763 --> 02:00:16,097
Hai la o cursă în roller coaster!
921
02:01:08,691 --> 02:01:10,735
Urina ta chiar a stins focul.
922
02:01:11,444 --> 02:01:12,445
Mulțumesc.
923
02:01:14,698 --> 02:01:16,074
Acolo!
924
02:01:53,985 --> 02:01:56,447
- Tequila, mai sunt alți copii?
- Mulțumesc!
925
02:01:56,655 --> 02:01:59,199
- Copilul nostru!
- Mulțumesc mult!
926
02:02:00,534 --> 02:02:01,785
Mulțumesc!
927
02:02:02,578 --> 02:02:04,330
- Cum te simți?
- Unde e Tony?
928
02:02:05,872 --> 02:02:07,165
Acolo.
929
02:02:10,585 --> 02:02:12,045
Cineva încă e acolo!
930
02:02:36,943 --> 02:02:37,944
Ridică-te!
931
02:02:41,449 --> 02:02:42,784
Nu mișcă nimeni, jos armele!
932
02:02:43,785 --> 02:02:44,911
Lăsați jos toate armele!
933
02:02:46,287 --> 02:02:47,372
Lăsați jos toate armele!
934
02:02:47,580 --> 02:02:48,831
Dați-vă înapoi!
935
02:03:12,603 --> 02:03:13,729
Polițist greu de ucis.
936
02:03:15,314 --> 02:03:16,357
Ești încă în viață!
937
02:03:17,525 --> 02:03:19,485
Numărul victimelor noastre
e cam același cu al vostru.
938
02:03:20,277 --> 02:03:21,278
Suntem chit.
939
02:03:23,447 --> 02:03:24,992
Dar după ce-l omor pe asta, câștig!
940
02:03:28,120 --> 02:03:29,788
Trage!
941
02:03:30,622 --> 02:03:31,748
Să trag?
942
02:03:31,999 --> 02:03:33,458
O să-i zbor creierii.
943
02:03:38,004 --> 02:03:39,547
Nu trage!
944
02:03:40,798 --> 02:03:41,882
Se pare că ești incompetent.
945
02:03:42,883 --> 02:03:46,679
Am crezut că sunteți eroi
dar sunteți doar oameni obișnuiți.
946
02:03:49,140 --> 02:03:50,141
Pleznește-te.
947
02:03:57,439 --> 02:03:58,857
Plesnește-ți obrazul stâng,
așa a spus Iisus.
948
02:04:06,448 --> 02:04:07,615
Spune că ești impotent.
949
02:04:11,829 --> 02:04:12,830
Sunt impotent.
950
02:04:19,586 --> 02:04:20,587
Îngenunchează!
951
02:04:28,053 --> 02:04:29,054
Lasă-ți jos arma.
952
02:04:30,638 --> 02:04:33,308
Cine crezi că o să mai primească
o șansă ca asta?
953
02:04:38,897 --> 02:04:40,565
Dă-ți jos pantalonii, polițistule.
954
02:04:40,774 --> 02:04:43,275
Nemernicule. Du-te naibii!
955
02:05:47,756 --> 02:05:49,090
Pentru tine.
956
02:05:50,467 --> 02:05:51,719
Uitasem.
957
02:05:52,927 --> 02:05:56,556
Zilele de naștere nu sunt importante
când nu ai identitate.
958
02:05:58,141 --> 02:06:00,685
Doar tu îmi știi ziua de naștere.
959
02:06:02,395 --> 02:06:03,688
Nu uita asta.
960
02:06:07,400 --> 02:06:09,653
- Tu nu ai idealuri?
- Ba da.
961
02:06:09,860 --> 02:06:11,528
Vreau să mă mut la Polul Nord.
962
02:06:12,742 --> 02:06:15,199
E frig bocnă acolo.
Îți place vremea rece?
963
02:06:15,407 --> 02:06:17,284
Măcar e în contrast
cu întunericul vieții mele!
964
02:06:17,493 --> 02:06:20,871
Am întrebat lumea.
La ei bate soarele toată ziua.
965
02:06:46,360 --> 02:06:50,698
Traducerea și adaptarea alin022
nicolae.alin@gmail.com