1 00:00:14,772 --> 00:00:19,027 Elokuva sijoittuu Välimerelle - 2 00:00:20,236 --> 00:00:24,991 vesitasojen valtakauden aikaan. Se kertoo urheasta siasta - 3 00:00:25,825 --> 00:00:30,872 joka taisteli ilmarosvoja vastaan ylpeyden, rakkauden ja rahan tähden. 4 00:00:31,372 --> 00:00:35,501 Sankarimme nimi on Porco Rosso. 5 00:00:42,759 --> 00:00:48,473 PORCO ROSSO 6 00:01:42,652 --> 00:01:45,571 Niin? - Porco Rosso, nouse ilmaan. 7 00:01:45,738 --> 00:01:50,868 Mamma Aiuton sakki on liikkeellä. - Mamma Aiuto? Se tulee kalliiksi. 8 00:01:51,452 --> 00:01:55,081 He havittelevat kaivoksen palkkarahoja. 9 00:01:55,248 --> 00:01:58,292 Siinäkö kaikki? - Tuota... 10 00:01:58,876 --> 00:02:03,965 Laivalla on myös koulutyttöjä. - Se tulee kalliiksi. 11 00:02:04,131 --> 00:02:08,177 Maksamme pykälän 14.3 mukaan. - Pistäkää 14.4 kaupan päälle. 12 00:02:10,972 --> 00:02:14,767 Pysähtykää, tai upotamme teidät! 13 00:02:15,309 --> 00:02:19,855 Hui, merirosvoja! - Ilmarosvojapas! 14 00:02:46,841 --> 00:02:49,635 Kone kaipaisi huoltoa. 15 00:03:21,334 --> 00:03:23,919 Oletteko te rosmoja? - Jep. 16 00:03:24,086 --> 00:03:26,672 Ollaanko me panttivankeja? - Jep. 17 00:03:26,839 --> 00:03:29,258 Oletteko ilmarosvoja? - Fiksu tyttö. 18 00:03:29,425 --> 00:03:32,011 Pääkallo. - Onpa hyvin piirretty. 19 00:03:32,178 --> 00:03:35,890 Liikettä niveliin, meillä on kiire! 20 00:03:36,223 --> 00:03:38,809 Tyttöjä on 15. Otetaanko kaikki mukaan? 21 00:03:38,976 --> 00:03:41,562 Olisi sääli jakaa ryhmä. 22 00:04:00,664 --> 00:04:04,794 Olenko myöhässä? - He veivät tytöt ja rahat! 23 00:04:04,960 --> 00:04:06,879 Palauta ne! 24 00:04:07,421 --> 00:04:09,924 Rosvot menivät tuohon suuntaan! 25 00:04:17,890 --> 00:04:20,851 Ei! Väärä suunta! 26 00:04:21,811 --> 00:04:24,814 Tunnen niiden saiturien metkut. 27 00:04:24,980 --> 00:04:29,819 Heti kadottuaan näkyvistä he suuntavat lähisaarelle. 28 00:04:30,027 --> 00:04:33,155 He eivät halua tuhlata polttoainetta. 29 00:04:35,574 --> 00:04:37,576 Hupsis. 30 00:04:44,959 --> 00:04:46,710 Käynnisty! 31 00:05:00,140 --> 00:05:02,560 Nyt ei sovi vitkutella. 32 00:05:07,189 --> 00:05:09,275 Johan löytyi. 33 00:05:22,580 --> 00:05:25,833 Mikä turistikone tämä on olevinaan? 34 00:05:26,917 --> 00:05:30,796 Katsokaa, siellä on sika! - Hei, possu! 35 00:05:31,714 --> 00:05:36,010 Päädytte kohta ilmarosvojen kynsiin! 36 00:05:39,513 --> 00:05:41,515 Siistiä! 37 00:05:54,737 --> 00:05:58,115 Hirveä mekkala. - Hei, me lennetään! 38 00:05:58,282 --> 00:06:00,909 Näytä! - Lopettakaa! 39 00:06:01,493 --> 00:06:06,081 Nyt leipälävet umpeen! Kuuletteko? Tee asialle jotain! 40 00:06:06,248 --> 00:06:10,252 Itse käskit ottaa mukaan koko lössin. 41 00:06:11,170 --> 00:06:14,465 Hetkinen... Ette saisi olla täällä. 42 00:06:15,424 --> 00:06:18,052 Onpa nättiä. Katso. 43 00:06:18,510 --> 00:06:21,889 Punainen lentokone. - Missä? 44 00:06:22,056 --> 00:06:24,183 Näitkö sen? 45 00:06:28,896 --> 00:06:31,690 Nyt ette pääse pakoon. 46 00:06:32,608 --> 00:06:37,071 Sieltä se tulee! - Se on Porco Rosso! 47 00:06:42,284 --> 00:06:44,995 Voi ei! - Se meni rikki. 48 00:06:45,162 --> 00:06:48,165 Nyt me pudotaan. - On toinenkin moottori. 49 00:06:52,002 --> 00:06:56,090 Piru vie sitä sikaa! Tulta! 50 00:06:56,256 --> 00:06:59,093 Onpa punainen kone ketterä. 51 00:07:02,596 --> 00:07:04,765 Et osunut. - Pois tieltä! 52 00:07:11,897 --> 00:07:14,441 Viesti sialta: "Hävisitte." 53 00:07:14,608 --> 00:07:17,778 "Tehkää niin kuin sanon." - Hiljaa! 54 00:07:20,531 --> 00:07:23,617 Sieltä hän tulee! Päät alas! 55 00:07:25,744 --> 00:07:28,872 Missä hän on? - Piilossa. 56 00:07:39,967 --> 00:07:44,221 Pakkolasku! Nyt me mennään uppeluksiin! 57 00:07:44,388 --> 00:07:47,349 Emmekä mene! Tämä on vesitaso! 58 00:07:55,065 --> 00:07:59,945 Top tykkänään, ei tämä uppoa. Seis, olette panttivankeja! 59 00:08:00,112 --> 00:08:05,993 Ei hätää, olemme uintijoukkueessa. - En tarkoittanut sitä. 60 00:08:06,493 --> 00:08:08,745 Toinen viesti. 61 00:08:09,371 --> 00:08:14,585 "Saatte puolet kultarahoista. Jättäkää panttivangit ja häipykää." 62 00:08:15,043 --> 00:08:17,713 Tai tapan teidät kaikki. 63 00:08:17,921 --> 00:08:20,007 Elikkä... - Puolet rahoista... 64 00:08:20,173 --> 00:08:24,553 Suut suppuun! Nyt otetaan miehestä mittaa, possu! 65 00:08:30,100 --> 00:08:32,060 Maista tätä! 66 00:08:33,687 --> 00:08:35,772 Se on rikki! 67 00:08:43,405 --> 00:08:45,782 Hei vaan! 68 00:08:46,867 --> 00:08:50,912 Näkemiin! - Onneksi jäi rahaa korjauksiin. 69 00:08:51,079 --> 00:08:53,624 Missä kunnianhimosi on, torvi? 70 00:09:00,380 --> 00:09:03,342 Voisitteko olla hiljaa? 71 00:09:05,052 --> 00:09:07,471 Älkää kiskoko siitä, se menee rikki. 72 00:09:11,016 --> 00:09:16,104 Pysykää kaukana potkurista. Onko pissahätä? Mene tuonne. 73 00:09:16,730 --> 00:09:19,316 PORCO ROSSON VOITONLAULU SOI JÄLLEEN 74 00:09:20,317 --> 00:09:22,819 Mamma Aiuton sakki ei pääse tulemaan. 75 00:09:22,986 --> 00:09:27,074 Se sika on olevinaan niin sankaria. 76 00:09:27,616 --> 00:09:30,577 Mutta tuo nuori kaveri on jenkki. 77 00:09:30,744 --> 00:09:35,040 Adrianmerellä ei kaivata jenkkien apua. 78 00:09:35,207 --> 00:09:38,835 Hänen isoäitinsä on neljäsosaksi italialainen. 79 00:09:39,002 --> 00:09:42,714 Sitä paitsi sialle on tehtävä jotain. 80 00:09:43,048 --> 00:09:46,051 Mutta kymmenen prosenttia on liikaa. 81 00:10:08,698 --> 00:10:10,283 Niin kaunista. 82 00:11:29,529 --> 00:11:33,909 Hän on täällä. - Mokoma kulkee kärsä pystyssä. 83 00:11:48,757 --> 00:11:51,426 Porco Rosso, olen Neptunus-lehdestä. 84 00:11:51,593 --> 00:11:56,222 Se oli tehokasta toimintaa. Pistitte Mamma Aiuton sakin telakalle - 85 00:11:56,389 --> 00:12:01,436 ja palkkiomäärät ovat kasvussa... 86 00:12:01,770 --> 00:12:04,564 Hei! Päästäkää irti! 87 00:12:07,150 --> 00:12:09,736 Laulun aikana ollaan hiljaa. 88 00:12:18,328 --> 00:12:20,413 Ihanainen nainen. 89 00:12:20,580 --> 00:12:25,585 Hotelli Adrianon Madame Gina on kuulu vesitasolentäjien keskuudessa. 90 00:12:25,794 --> 00:12:29,089 Ilmarosvotkin ovat täällä siivosti. 91 00:12:29,673 --> 00:12:35,762 Onko ulkona oleva Curtiss sinun? - Maineen ja mammonan Kalkkarokäärme. 92 00:12:36,304 --> 00:12:40,141 Kaksinkertainen Schneider Cup -voittaja. 93 00:12:40,475 --> 00:12:43,561 Se on nopea ja hyvä hävittäjäkone. 94 00:12:44,270 --> 00:12:48,650 Olen kuullut puhuttavan Porco Rossosta. 95 00:12:49,025 --> 00:12:52,028 Pidä varasi ilmarosvojen suhteen. 96 00:12:52,445 --> 00:12:56,741 He ovat oikeita haisuleita, koska ovat liian pihejä kylpeäkseen. 97 00:12:58,535 --> 00:13:01,663 Totta. - Kuka muka on likainen, senkin sika? 98 00:13:01,913 --> 00:13:04,624 Mikä herrasmiesten kokous täällä on? 99 00:13:04,791 --> 00:13:08,545 Juonitteko jotain? - Naulan kantaan. 100 00:13:09,003 --> 00:13:12,465 Mukava nähdä teitä, mutta sotaleikit on kielletty. 101 00:13:12,715 --> 00:13:17,470 Selvähän se. Emme tee keikkaa 50 kilometrin säteellä. 102 00:13:17,637 --> 00:13:23,893 Olemme jopa kohteliaita sialle. - Niin sitä pitää, pojat. 103 00:13:24,185 --> 00:13:26,771 Nähdään. 104 00:13:35,864 --> 00:13:40,076 Kerro, mitä tapahtui. - Kun olemme kahden. 105 00:13:49,419 --> 00:13:51,921 Se amerikkalainen on hassu. 106 00:13:52,755 --> 00:13:55,258 Hän kosi minua heti kättelyssä. 107 00:13:56,009 --> 00:14:00,221 Kerroin olleeni kolmen lentäjän vaimo. 108 00:14:00,471 --> 00:14:03,266 Yksi kuoli sodassa, toinen Atlantilla - 109 00:14:03,433 --> 00:14:06,352 ja viimeisin Aasiassa. 110 00:14:09,939 --> 00:14:12,150 Onko se nyt varmaa? 111 00:14:12,442 --> 00:14:18,156 Sain puhelun, että hänen koneensa hylky on löydetty Bengalista. 112 00:14:24,662 --> 00:14:28,833 Odotin kolme vuotta. Kyyneleet ovat jo ehtyneet. 113 00:14:29,626 --> 00:14:32,128 Kaikki parhaat kuolevat. 114 00:14:32,712 --> 00:14:37,967 Malja ystäville. - Kiitos, Marco. Olet aina tukenani. 115 00:14:45,058 --> 00:14:47,977 Vain sinä olet jäljellä vanhasta kaartista. 116 00:14:50,104 --> 00:14:54,525 Yksi asia kismittää tässä paikassa. Tuo valokuva. 117 00:14:55,526 --> 00:15:01,282 Se on ainoa kuva sinusta ihmisenä. 118 00:15:04,410 --> 00:15:08,164 Miten voisimme purkaa lumouksen? 119 00:15:28,643 --> 00:15:31,813 Tuo pöyhkeä jenkki on taitava. 120 00:16:00,675 --> 00:16:04,720 Kadehdin sinua. Tienaisinpa minäkin yhtä hyvin. 121 00:16:05,596 --> 00:16:09,517 Tämän kuun erä. - Koneesi on maksettu. 122 00:16:09,684 --> 00:16:14,689 Osta obligaatioita isänmaan hyväksi. 123 00:16:15,022 --> 00:16:17,984 Se on teidän ihmisten heiniä. 124 00:16:34,584 --> 00:16:37,086 Tervetuloa, Porco Rosso. Se on valmis. 125 00:16:37,253 --> 00:16:40,173 Ja 60 kappaletta ammuksia. - Selvä. 126 00:16:41,716 --> 00:16:47,305 Ulkona on rauhatonta. - Ehkä hallitus vaihtuu taas. 127 00:16:47,472 --> 00:16:51,058 Teitä vastaan laaditaan laki. 128 00:16:51,767 --> 00:16:57,899 Lait eivät koske sikoja. - Eivätkä meitä "myyriä". 129 00:17:00,568 --> 00:17:04,864 Riittävätkö nämä? Olisi myös räjähde- ja panssariluoteja. 130 00:17:05,031 --> 00:17:09,368 Emme ole sodassa, nappula. Palaillaan. 131 00:17:09,994 --> 00:17:12,455 Kiitoksia. 132 00:17:13,539 --> 00:17:17,335 Miten sota eroaa palkkionmetsästyksestä? 133 00:17:18,127 --> 00:17:20,546 Kelvotonkin voi rikastua sodalla - 134 00:17:20,713 --> 00:17:24,258 mutta huono palkkionmetsästäjä on köyhä. 135 00:17:25,593 --> 00:17:28,763 Ilmarosvot eivät ota lainaa. 136 00:17:28,930 --> 00:17:32,600 Ei tässä muukaan auta. Korjaukset maksoivat. 137 00:17:33,100 --> 00:17:35,561 Ilmarosvoliittouman koneita! 138 00:17:41,901 --> 00:17:46,030 Miksi olemme liitossa mokomien kanssa? 139 00:17:46,197 --> 00:17:48,157 Se on sian syytä. 140 00:17:48,574 --> 00:17:51,869 Eikö Mamma Aiutiolla ole varaa maaliin? 141 00:17:52,328 --> 00:17:54,622 Todella köyhää. 142 00:17:54,830 --> 00:18:00,378 Kaikki näyttävät olevan koolla. Näkyykö sitä jenkkiä? 143 00:18:01,128 --> 00:18:04,882 Tuolla auringossa, niin kuin pitääkin. 144 00:18:13,307 --> 00:18:16,936 Kohde näkyvissä. Välimeren kuningatar. 145 00:18:17,269 --> 00:18:22,692 Onko se noin iso? - Siksi tulimme porukalla, pöljä! 146 00:18:23,192 --> 00:18:27,071 Moottori reistailee. Menkää te ensin. 147 00:18:27,238 --> 00:18:30,157 Huijarit! Noudattakaa suunnitelmaa. 148 00:18:30,992 --> 00:18:33,703 Kai korjauskustannukset jaetaan? 149 00:18:34,245 --> 00:18:38,207 Kaikki maksavat omat kulunsa. 150 00:18:40,710 --> 00:18:45,840 Moottori pätkii! - Tästähän sovittiin... 151 00:18:47,007 --> 00:18:49,677 Nyt iho umpeen! 152 00:18:54,181 --> 00:18:59,812 Huomio, matkustajat. Ilmarosvot hyökkäävät. 153 00:19:00,020 --> 00:19:01,897 Älkää hätääntykö. 154 00:19:02,064 --> 00:19:05,651 Meiltä löytyy hyviä hävittäjäkoneita. 155 00:19:05,818 --> 00:19:09,363 Esittelemme kaksi rohkeaa lentäjää. 156 00:19:11,782 --> 00:19:15,619 Kone yksi: Musta ori, signor Baracca. 157 00:19:16,954 --> 00:19:20,875 Kone kaksi: Tiberin susi, luutnantti Visconti. 158 00:19:32,303 --> 00:19:35,848 Turvamiehiä! - Tästä ei ollut puhetta! 159 00:19:43,022 --> 00:19:45,399 Kauhea sekasorto. 160 00:19:45,566 --> 00:19:50,696 Pysy kaukana! Apua, Curtis! - Täältä tullaan! 161 00:20:08,380 --> 00:20:10,382 Ei hyvältä näytä. 162 00:20:12,635 --> 00:20:15,262 Pitänee lähteä Milanoon. 163 00:20:20,976 --> 00:20:24,730 ...lentäjät pelastautuivat laskuvarjolla. 164 00:20:25,564 --> 00:20:30,653 Laivan ryöstänyt Ilmarosvoliittouma jätti seuraavan viestin: 165 00:20:31,445 --> 00:20:35,491 Sinä olet seuraava. - Anna tulla, sika! 166 00:20:36,617 --> 00:20:40,704 Toistan: "Sinä olet seuraava. Anna tulla, sika." 167 00:20:42,706 --> 00:20:45,626 Vai niin, mokomat hampuusit. 168 00:20:50,589 --> 00:20:53,300 Olen pahoillani, mutta olen lomalla. 169 00:20:55,052 --> 00:20:59,932 Valkoiset lakanat, kauniit naiset... 170 00:21:06,355 --> 00:21:09,650 Koeta kestää Milanoon saakka, moottori. 171 00:21:33,674 --> 00:21:38,345 Kamala sää. Laskeudun pilvien alle. 172 00:22:33,776 --> 00:22:36,403 Kestä vielä vähän aikaa. 173 00:22:40,115 --> 00:22:42,576 Niin sitä pitää, pikku moottori. 174 00:22:54,379 --> 00:22:56,173 Sika! 175 00:23:04,431 --> 00:23:08,352 Mies miestä vastaan! - En nyt ehdi. 176 00:23:17,277 --> 00:23:19,988 Kerron kaikille, että jänistit! 177 00:23:20,322 --> 00:23:23,534 Tapaamme vielä, jenkki. 178 00:23:25,452 --> 00:23:27,996 Pahus, tulin esiin. 179 00:23:32,334 --> 00:23:36,880 Osuin! - Etkä osunut. Moottori pätkii. 180 00:23:47,683 --> 00:23:51,603 Onnistuin! Nyt minusta tulee kuuluisa. 181 00:24:08,954 --> 00:24:14,084 En voi palata tyhjin käsin. Tarvitsen todisteita. 182 00:24:20,799 --> 00:24:22,968 Tuolla. 183 00:24:39,401 --> 00:24:42,446 Tästä punaisesta ei voi erehtyä. 184 00:24:43,655 --> 00:24:46,825 Matkamuisto äidilleni Alabamaan. 185 00:25:30,827 --> 00:25:33,121 Pitäkää kiirettä. 186 00:25:37,501 --> 00:25:39,711 Rouva! 187 00:25:40,045 --> 00:25:44,132 Rouva, puhelu teille. Hän on kunnossa. 188 00:25:46,384 --> 00:25:48,929 Käyttäkää vastaanoton puhelinta. 189 00:25:56,478 --> 00:26:00,565 Marco? Oletko kunnossa? Olin lähdössä etsimään sinua. 190 00:26:01,942 --> 00:26:05,904 Niinkö? Hyvä. - Olen laihtunut. 191 00:26:06,196 --> 00:26:08,532 Olin kaksi päivää autiolla saarella. 192 00:26:08,824 --> 00:26:11,868 Vien koneen Milanoon korjattavaksi. 193 00:26:12,410 --> 00:26:15,372 Sano sille jenkille - 194 00:26:15,872 --> 00:26:18,041 että tapaamme vielä. 195 00:26:18,333 --> 00:26:21,545 Mitä? En ole mikään juoksutyttö! 196 00:26:21,962 --> 00:26:28,051 Olen huolissani teistä lentäjistä, mutta teille nainen on kynnysmatto. 197 00:26:29,803 --> 00:26:35,559 Marco, sinusta tulee possupaistia. En halua nähdä hautajaisiasi. 198 00:26:37,727 --> 00:26:41,523 Sian täytyy tehdä mitä sian täytyy. - Ääliö! 199 00:26:54,327 --> 00:26:57,289 PUNAINEN POSSU, KUOLLUT VAI ELOSSA? 200 00:27:35,285 --> 00:27:38,204 Arvelinkin sinun saapuvan. 201 00:27:38,371 --> 00:27:42,083 Tarvitsen apuasi. - Onpa se romuna. 202 00:27:42,751 --> 00:27:45,420 Eikö kannattaisi hankkia uusi kone? 203 00:27:45,587 --> 00:27:49,132 Pidän tästä koneesta. - Ymmärrän. 204 00:27:50,383 --> 00:27:53,136 Varokaa. Peruutan auton sisään. 205 00:27:56,473 --> 00:28:01,352 Kuka tuo pikku söpöläinen on? - Amerikasta palannut lapsenlapseni. 206 00:28:03,688 --> 00:28:06,483 Vielä vähän, vielä vähän. 207 00:28:25,668 --> 00:28:30,215 Onpa hieno. Niin sulavalinjainen. 208 00:28:30,715 --> 00:28:34,260 Nykyään ei tehdä yhtä hyvää jälkeä. 209 00:28:34,427 --> 00:28:39,099 Teissä ei ole samaa näköä. Onko hän oikeasti lapsenlapsesi? 210 00:28:39,265 --> 00:28:41,184 Näpit irti hänestä. 211 00:28:44,562 --> 00:28:47,565 Fio, hoida loput. - Selvä pyy. 212 00:28:48,817 --> 00:28:52,153 Tarvitsen Curtisia vastaan 15 solmua lisää nopeutta. 213 00:28:52,403 --> 00:28:56,032 Curtis? En ole kuullut sitä nimeä aikoihin. 214 00:29:00,495 --> 00:29:03,581 Mitä tykkäät? - Mistä sait Folgoren? 215 00:29:03,748 --> 00:29:05,375 Älä kysy. 216 00:29:05,542 --> 00:29:11,297 Tämä on vuoden 1927 Schneider Cupin hävinneen italialaiskoneen moottori. 217 00:29:11,756 --> 00:29:18,346 Vika oli mekaanikossa. Tuskin maltan odottaa. 218 00:29:18,763 --> 00:29:22,809 Ei hienosäätöä, en aio lentää kilpaa. 219 00:29:23,226 --> 00:29:27,522 "Älä selitä buddhismia Buddhalle." 220 00:29:31,693 --> 00:29:34,028 Vietkö kaikki rahani? 221 00:29:34,320 --> 00:29:39,075 Nykyään seteleillä voi pyyhkiä otsaansa. 222 00:29:39,284 --> 00:29:42,829 Kaivahan kuvetta potkuria ja maalia varten. 223 00:29:42,996 --> 00:29:46,624 Tarvitsen rahat hotelliin ja ruokaan. 224 00:29:46,791 --> 00:29:50,086 Voit yöpyä täällä asevelihintaan. 225 00:29:52,463 --> 00:29:55,550 Missä poikasi ovat? Ovatko he kunnossa? 226 00:29:55,717 --> 00:29:59,804 He ovat lentäneet pesästä. - Kuka sitten tekee piirustukset? 227 00:29:59,971 --> 00:30:03,933 Fio. - Fio? Se pikkutyttö? 228 00:30:04,392 --> 00:30:08,938 Hän on nuori, mutta hänellä on jotain, mitä pojillani ei ole. 229 00:30:12,859 --> 00:30:18,072 Olen asioinut täällä kauan, mutta nyt vien rahani muualle. 230 00:30:19,991 --> 00:30:22,160 Odottakaa. 231 00:30:27,081 --> 00:30:30,376 Huolestuttaako sukupuoleni vai ikäni? 232 00:30:31,085 --> 00:30:34,756 Sekä että. - Ymmärrän yskän. 233 00:30:36,591 --> 00:30:39,427 Mikä tekee hyvän lentäjän? 234 00:30:41,220 --> 00:30:44,223 Kokemusko? - Ei, vaan hengen palo. 235 00:30:44,682 --> 00:30:47,185 Hyvä, ettet sanonut kokemus. 236 00:30:47,477 --> 00:30:52,148 Isoisän mukaan olit nopea soololentäjä. 237 00:30:53,149 --> 00:30:55,234 Olit hyvä jo nuorena. 238 00:30:55,902 --> 00:30:59,364 Se oli vuonna 1910. Olin 17-vuotias. 239 00:31:00,114 --> 00:31:03,076 17? Olen nyt saman ikäinen. 240 00:31:03,785 --> 00:31:08,206 Olen ehkä tyttö, mutta minulla on piirustukset. 241 00:31:08,664 --> 00:31:11,334 Eikä maksa mitään, jos se menee mönkään. 242 00:31:11,501 --> 00:31:14,921 Sopiiko, isoisä? - Luotan jälkikasvuuni. 243 00:31:15,421 --> 00:31:19,050 Minäkin purin moottorin jo 12-vuotiaana. 244 00:31:19,258 --> 00:31:21,552 Laitan vuoteen huomiseksi. 245 00:31:21,719 --> 00:31:25,264 Aamiainen on seitsemältä. Hyvää yötä. 246 00:31:28,559 --> 00:31:31,354 Rahaa puuttuu, mutta olet vanha ystävä - 247 00:31:31,521 --> 00:31:34,023 joten voit maksaa loput myöhemmin. 248 00:32:18,609 --> 00:32:22,280 Huomenta. Nukuitko hyvin? - Valvoitko koko yön? 249 00:32:22,446 --> 00:32:26,659 Tämä on vasta luonnostelma. Runkoon emme koske - 250 00:32:26,826 --> 00:32:29,203 mutta siivet uusitaan. 251 00:32:29,370 --> 00:32:32,123 Siitä tulee viisi solmua nopeampi. 252 00:32:32,498 --> 00:32:37,253 Vanhat piirustukset yllättivät. Siivet ovat yhdestä puukappaleesta. 253 00:32:37,712 --> 00:32:43,259 Laskelmat ovat uskomattomia. Siipien suunnittelija tunsi puun. 254 00:32:43,801 --> 00:32:48,931 Vaikuttavaa. - Koneita tehtiin vain yksi. 255 00:32:49,098 --> 00:32:51,601 Sillä oli liian vaarallista lentää. 256 00:32:52,018 --> 00:32:55,646 Löysin sen varastosta. - Niin arvelinkin. 257 00:32:56,063 --> 00:32:59,734 Miten onnistuit nousemaan tällä ilmaan? 258 00:33:00,109 --> 00:33:05,489 Nousut ja laskut ovat hankalia, mutta vauhdissa siivet kantavat. 259 00:33:06,198 --> 00:33:10,453 Käännä siipien asentoa puoli astetta. 260 00:33:10,786 --> 00:33:15,207 Loput voit jättää ennalleen. - Annatko minun tehdä sen? Kiitos. 261 00:33:15,374 --> 00:33:19,503 Teen parhaani. - Yhdellä ehdolla, neitiseni. 262 00:33:19,670 --> 00:33:26,177 Et saa valvoa. Väsynyt tekee virheitä. 263 00:33:26,719 --> 00:33:30,806 Ja se tekee hallaa kauneudelle. - Sovittu. 264 00:33:32,266 --> 00:33:36,103 Hermostutti niin, etten saanut unta. 265 00:33:36,270 --> 00:33:40,483 Pelkäsin, ettet anna minun tehdä sitä. 266 00:33:40,650 --> 00:33:43,110 Olen niin iloinen. Keitän kahvia. 267 00:33:45,571 --> 00:33:49,075 Toivottavasti hän ei rakenna sitä yksin. 268 00:33:57,625 --> 00:34:00,294 Veljentyttäreni Monica tekee luonnokset. 269 00:34:00,461 --> 00:34:03,047 Veljenpojan vaimo Silvana viimeistelee. 270 00:34:03,214 --> 00:34:07,009 Serkun tyttäret: Sofia, Laura, Constance ja Valentina. 271 00:34:07,468 --> 00:34:10,679 Fion isosisko Giliola. Serkkuni Sandra. 272 00:34:10,846 --> 00:34:13,099 Olet kaunistunut, Marietta. 273 00:34:13,265 --> 00:34:18,229 Poikien vaimot: Maria, Tina, Anna ja hänen siskonsa Miletta. 274 00:34:18,479 --> 00:34:21,774 Porcelino! - Muoriseni! 275 00:34:22,691 --> 00:34:26,028 Etkö ole vielä siirtynyt yläkerran kuoroon? 276 00:34:26,278 --> 00:34:30,032 Sinusta on varttunut komea mies. 277 00:34:32,159 --> 00:34:37,915 Tulitteko te kaikki töihin? - Tienaamaan lapsenlapsenlapsille. 278 00:34:43,587 --> 00:34:46,507 Ei ainuttakaan miestä. 279 00:34:47,550 --> 00:34:50,094 Ovatko he kaikki sukua sinulle? - Ovat. 280 00:34:50,344 --> 00:34:55,099 Miehet ovat muuttaneet työn perässä. 281 00:34:56,559 --> 00:34:58,894 Maailmanlaajuinen pulakausi. 282 00:34:59,061 --> 00:35:03,732 Ei hätää, naiset ovat ahkeria ja hyviä työntekijöitä. 283 00:35:04,066 --> 00:35:07,361 Eivät paista ohukaisia. 284 00:35:15,202 --> 00:35:21,792 Isä meidän, joka olet taivaassa. Kiitos, että annoit meille työtä. 285 00:35:21,959 --> 00:35:26,755 Anna anteeksi, että käytämme naisia hävittäjäkoneen rakentamiseen. 286 00:35:26,922 --> 00:35:29,216 Aamen. 287 00:35:30,885 --> 00:35:34,054 Syökää, jotta jaksatte paiskia töitä. 288 00:35:44,231 --> 00:35:47,776 Kuulostaa hyvältä. Erinomainen moottori. 289 00:35:54,450 --> 00:35:56,702 Eikö otakin hyvin kierroksia? 290 00:35:56,869 --> 00:36:00,289 Kohta koko hökkeli lentää ilmaan! 291 00:36:01,665 --> 00:36:04,668 Curtisilla ei ole mitään mahdollisuuksia. 292 00:36:36,158 --> 00:36:39,495 Vaikuttaa hyvältä ajatukselta. - Saanko tehdä niin? 293 00:36:40,204 --> 00:36:44,124 Mutta se tulee kalliiksi. 294 00:36:44,667 --> 00:36:48,545 Olemme ylittäneet budjetin reippaasti. 295 00:36:48,712 --> 00:36:50,589 Sponsori... 296 00:36:52,716 --> 00:36:54,802 Porco. 297 00:36:55,969 --> 00:36:58,722 Älä katso minua noin. 298 00:36:59,223 --> 00:37:03,936 Tee niin kuin lystäät. - Hienoa! Teen tilauksen heti. 299 00:37:04,728 --> 00:37:06,855 Olet ihana, Porco! 300 00:37:10,484 --> 00:37:15,364 Voin odottaa maksua kolme kuukautta. - Ehkä pitäisi ryhtyä ilmarosvoksi. 301 00:37:15,572 --> 00:37:17,574 Hän on kunnon tyttö. 302 00:37:17,741 --> 00:37:22,121 Näpit irti hänestä. - Sehän on sanomattakin selvä. 303 00:38:36,820 --> 00:38:41,450 Sinut on ylennetty, majuri Ferrarin. - Miksi sinä hölmö palasit? 304 00:38:41,825 --> 00:38:46,955 Menen minne tahdon. - Viranomaiset eivät pidä siitä. 305 00:38:47,789 --> 00:38:50,209 Seurattiinko sinua? - Eksytin heidät. 306 00:38:50,959 --> 00:38:54,087 Sinut voidaan pidättää - 307 00:38:54,254 --> 00:38:57,341 maanpetoksesta, maahan tunkeutumisesta - 308 00:38:57,507 --> 00:39:01,053 ja siitä hyvästä, että olet laiska sika. 309 00:39:01,762 --> 00:39:03,722 Älä naura. 310 00:39:04,848 --> 00:39:10,395 He haluavat takavarikoida koneesi. - Hirvittävän huono elokuva. 311 00:39:11,021 --> 00:39:16,068 Marco, voin auttaa sinut takaisin ilmavoimiin. 312 00:39:16,944 --> 00:39:19,738 On parempi olla sika kuin fasistisika. 313 00:39:19,905 --> 00:39:22,157 Ilmojen hurjapäiden aika on ohi. 314 00:39:22,324 --> 00:39:26,244 Nykyään voi lentää vain valtion laskuun. 315 00:39:27,746 --> 00:39:30,290 Kustannan itse lentämiseni. 316 00:39:31,667 --> 00:39:34,753 Lensit tai et, olet silti pelkkä sika. 317 00:39:35,170 --> 00:39:38,548 Kiitos, Ferrarin. Kerro terveisiä muille. 318 00:39:40,008 --> 00:39:41,843 Hyvä elokuva. 319 00:39:42,010 --> 00:39:46,056 Ole varovainen. He eivät vie sinua oikeuteen asti. 320 00:39:47,724 --> 00:39:50,310 Nähdään, aseveli. 321 00:40:07,994 --> 00:40:10,247 Kelpaako kyyti, Porco? 322 00:40:14,376 --> 00:40:16,837 Juuri sopivasti. 323 00:40:22,259 --> 00:40:27,389 Huomenna laskemme koneen vesille. On koelennon aika. 324 00:40:27,723 --> 00:40:30,809 Koelento saa jäädä, lähden heti. 325 00:40:31,476 --> 00:40:34,771 En luovuta konetta ilman koelentoa. 326 00:40:35,063 --> 00:40:38,650 Eikä siihen mene kuin yksi päivä. 327 00:40:38,984 --> 00:40:43,572 Ei ole aikaa. Vilkaise taaksesi. 328 00:40:45,365 --> 00:40:47,951 Fasistien salainen poliisi. 329 00:40:48,618 --> 00:40:52,956 He seurasivat sinua. - Minua? Miksi? 330 00:40:53,540 --> 00:40:58,795 Koska he seuraavat minua, ja sinä korjaat konettani. 331 00:41:02,090 --> 00:41:04,593 Oletko sinä vakooja, Porco? 332 00:41:09,222 --> 00:41:12,017 Minäkö vakooja? 333 00:41:12,726 --> 00:41:16,354 Vakoojat suhtautuvat työhönsä vakavammin. 334 00:41:16,813 --> 00:41:22,194 Mutta olet sotasankari. Miksi he seuraavat sinua turhan päiten? 335 00:41:22,485 --> 00:41:25,113 Sanopa muuta. 336 00:41:29,117 --> 00:41:31,703 Hupsista, väärä suunta! 337 00:41:43,131 --> 00:41:46,051 Olet tainnut sittenkin tehdä jotain. 338 00:41:46,259 --> 00:41:48,720 Nyt hihat heilumaan. 339 00:42:18,041 --> 00:42:22,921 Se on lentokunnossa. - Kaksi miestä takana, kolme edessä. 340 00:42:23,088 --> 00:42:27,509 Onpa jännää! - Älä hötkyile! 341 00:42:30,387 --> 00:42:33,181 Minä lähden nyt. - Ole varovainen. 342 00:42:44,234 --> 00:42:49,280 Mitä sinä teet, Fio? - Raivaan itselleni tilaa. 343 00:42:50,615 --> 00:42:56,788 Mitä ihmettä sinä höpiset? - Älä puhu noin kovaa. 344 00:42:57,330 --> 00:42:59,791 Kuuntele minua, Fio. 345 00:43:01,251 --> 00:43:05,296 Olet kunnon tyttö. Et ole vielä naimisissakaan... 346 00:43:05,463 --> 00:43:07,549 Pitele tätä. 347 00:43:08,174 --> 00:43:11,261 Kiitos. Tein tämän kiireessä. 348 00:43:15,515 --> 00:43:17,726 Juuri sopiva. 349 00:43:17,934 --> 00:43:20,145 Pitele sitä ylhäällä. 350 00:43:21,187 --> 00:43:25,191 Olen palkkionmetsästäjä. 351 00:43:25,567 --> 00:43:27,986 Tämä ei ole mikään huviajelu. 352 00:43:28,445 --> 00:43:32,407 Haluan tehdä ensimmäisen työni kunnolla. 353 00:43:32,574 --> 00:43:36,995 Teen säätöjä koelennon jälkeen. - Nousen ilmaan kanaalista. 354 00:43:37,579 --> 00:43:40,039 En edes tiedä, pääsenkö lentoon. 355 00:43:40,331 --> 00:43:45,587 Se on hyvä syy ottaa minut mukaan. Tarvitset mekaanikkoa. 356 00:43:45,754 --> 00:43:50,717 Olen mies. Yövymme autiolla saarella. 357 00:43:50,884 --> 00:43:52,969 Hienoa, pidän retkeilystä. 358 00:43:53,136 --> 00:43:57,432 En tarkoittanut sitä. - Ota hänet mukaan. 359 00:43:57,765 --> 00:44:00,727 Jos et voita Curtisia, emme saa rahoja. 360 00:44:01,227 --> 00:44:05,690 Ja ilman rahoja tulee konkurssi. - Olet sinäkin isoisä. 361 00:44:05,982 --> 00:44:10,236 Saat alennusta palkasta ja puheputken. 362 00:44:10,945 --> 00:44:16,618 Asetat lapsenlapsesi vaaraan. - Olen panttivankisi. 363 00:44:16,826 --> 00:44:21,623 Sanomme poliisille, että pakotit meidät tähän. 364 00:44:22,957 --> 00:44:26,920 Ota minut mukaasi. Minusta on hyötyä. 365 00:44:29,964 --> 00:44:32,717 Irrota oikeanpuoleinen konekivääri. 366 00:44:33,134 --> 00:44:37,555 Muuten et mahdu koneeseen. Irrota se. 367 00:44:37,847 --> 00:44:42,018 Hyvä, olenkin yllättävän leveä. Hetkinen vain. 368 00:44:43,728 --> 00:44:47,690 Nyt matkaan, ennen kuin muorikin änkeää mukaan. 369 00:44:47,857 --> 00:44:50,360 Se olisikin hyvä ajatus. 370 00:44:52,779 --> 00:44:56,449 Joutuin. - Ei tarvitse tuoda tuliaisia. 371 00:45:05,583 --> 00:45:08,044 Käynnistyi! 372 00:45:16,761 --> 00:45:18,554 Avatkaa ovi! 373 00:45:26,396 --> 00:45:28,690 Päästäkää irti. 374 00:45:47,875 --> 00:45:51,170 Sieppaaja! Maksa meille! 375 00:46:00,179 --> 00:46:03,975 Miltä peräsin tuntuu? - Yhtä ailahtelevainen kuin sinä! 376 00:46:04,142 --> 00:46:06,853 Tätä on entistä vaikeampi ohjata. 377 00:46:09,063 --> 00:46:14,360 Pysäytä kone, niin korjaan sen. - Ei ole aikaa. Saan tämän ilmaan. 378 00:46:18,197 --> 00:46:20,158 Olemme kuin täit tervassa. 379 00:46:21,117 --> 00:46:23,578 Edessä on laiva! 380 00:46:26,039 --> 00:46:28,249 Ilmaan! 381 00:46:30,960 --> 00:46:35,173 Nouse nyt! - Siipi osuu veteen! Käytä laippoja! 382 00:46:35,423 --> 00:46:38,468 Laippoja? - Asensin ne vasta! 383 00:46:38,718 --> 00:46:41,095 Nopeasti nyt! 384 00:46:52,815 --> 00:46:55,526 Loistavaa, nyt kone pysyy kurissa. 385 00:47:30,853 --> 00:47:34,148 Onpa kaunista. Maailma on niin kaunis. 386 00:47:38,277 --> 00:47:41,656 Seuraako tuo meitä? - Se ei hyökkää. 387 00:47:42,698 --> 00:47:47,995 Se on Italian ilmavoimien kone. Varmaankin Ferrarin. 388 00:47:53,960 --> 00:47:59,423 Tunnetko hänet? - Hän ohjaa meidät ilmavoimien ohi. 389 00:48:18,651 --> 00:48:21,904 "Pysykää matalalla Adrianmerelle asti." 390 00:48:22,071 --> 00:48:25,783 Kiitos, aseveli. - Kiitos. 391 00:48:33,833 --> 00:48:37,211 Hänen mukaansa olet helmi sialle. 392 00:49:43,944 --> 00:49:46,238 Mikä kaunotar. 393 00:49:46,405 --> 00:49:50,034 Salaisen puutarhan yksinäinen ruusu. 394 00:49:53,913 --> 00:49:59,418 Tämä on yksityinen puutarha. - Haluan, että näet tämän. 395 00:50:06,133 --> 00:50:08,135 Hollywoodista. 396 00:50:08,302 --> 00:50:11,889 "Lähettämänne elokuvan käsikirjoitus..." 397 00:50:12,264 --> 00:50:15,601 "Ottakaa välittömästi yhteyttä." 398 00:50:16,310 --> 00:50:19,480 Sen nimi on "Adrianmeren kukkakimppu". 399 00:50:19,647 --> 00:50:22,691 Kiva nimi. - Se on sitten päätetty. 400 00:50:22,983 --> 00:50:25,236 Gina, lähde kanssani Hollywoodiin. 401 00:50:27,571 --> 00:50:32,159 Palkkasoturin pesti on vain keino ansaita mainetta ja mammonaa. 402 00:50:32,409 --> 00:50:36,163 Seuraava askel on Hollywood-tähteys. - Entä sen jälkeen? 403 00:50:36,789 --> 00:50:39,124 Presidenttiys! 404 00:50:45,881 --> 00:50:50,678 Ihan totta. Olisit presidentin vaimo. 405 00:50:51,512 --> 00:50:53,430 Gina... 406 00:50:53,639 --> 00:50:57,351 Pidän pöhköistä jutuistasi. - Niinkö? 407 00:50:58,978 --> 00:51:02,314 Mutta en voi. Olen lyönyt vetoa. 408 00:51:05,484 --> 00:51:09,113 Jos hän saapuu, kun olen puutarhassa - 409 00:51:09,530 --> 00:51:12,199 kerron rakastavani häntä. 410 00:51:12,825 --> 00:51:16,495 Mutta se typerys tulee vain yökerhoon. 411 00:51:16,704 --> 00:51:19,498 Hän ei tule koskaan päiväsaikaan. 412 00:52:01,874 --> 00:52:04,585 Se pannahinen on palannut. 413 00:53:04,353 --> 00:53:06,438 Typerys. 414 00:53:15,197 --> 00:53:18,742 Hän lensi ohi. Hävisin vedon. 415 00:53:18,951 --> 00:53:23,789 Tuosta limanuljaskastako löit vetoa? - Enkö saisi? 416 00:53:24,248 --> 00:53:27,918 Täällä elämä on monimutkaisempaa. 417 00:53:28,335 --> 00:53:30,838 Rakastua voi aina uudelleen - 418 00:53:31,547 --> 00:53:34,424 mutta Hollywoodiin lähdet yksin, poju. 419 00:53:34,716 --> 00:53:36,218 "Poju"? 420 00:53:40,514 --> 00:53:46,186 Löin pääni ilma-akrobatiasi takia. - Tervehdin vanhaa ystävää. 421 00:53:46,395 --> 00:53:49,356 Hotelli Adrianon Ginaa, vai? 422 00:53:49,898 --> 00:53:52,609 Oliko hän se nainen terassilla? 423 00:53:52,776 --> 00:53:57,906 Isoisän mukaan kaikki lentäjät ovat lääpällään häneen. 424 00:53:58,323 --> 00:54:00,450 Pötypuhetta. 425 00:54:01,451 --> 00:54:04,788 Millainen Gina on? Oletko rakastunut häneen? 426 00:54:05,289 --> 00:54:08,292 Aika tankata. Varo, ettet pure kieleesi. 427 00:54:08,458 --> 00:54:10,502 Odota! 428 00:54:35,110 --> 00:54:37,738 Tyttö hävittäjäkoneessa. 429 00:54:39,072 --> 00:54:42,743 Missä Porco on? - Puhuu isän kanssa. 430 00:54:42,993 --> 00:54:47,289 Sekä väliaikaishallitus että rojalistit - 431 00:54:47,497 --> 00:54:51,126 haluavat Ilmarosvoliittouman puolelleen. 432 00:54:51,293 --> 00:54:55,047 Ilmarosvojen jahtaamisella ei tienaa. 433 00:54:55,213 --> 00:54:57,049 Kas tässä. - Kiitos. 434 00:54:57,591 --> 00:54:59,843 Kaikki puhuvat vain pula-ajasta. 435 00:55:00,010 --> 00:55:03,805 Sika, kauppaisit sinäkin palveluksiasi. 436 00:55:04,139 --> 00:55:08,393 Hyvä lentäjä tienaisi sievoisesti. - Olisiko tupakkaa? 437 00:55:08,560 --> 00:55:11,521 Curtis palaa pian Yhdysvaltoihin. 438 00:55:11,688 --> 00:55:15,359 Meidän kaikkien kannattaisi muuttaa sinne. 439 00:55:16,443 --> 00:55:20,238 Hyvästi, Adrianmeren syntiset päivät. 440 00:55:20,697 --> 00:55:24,493 Byronko niin sanoi? - Minä. Nähdään. 441 00:55:28,538 --> 00:55:33,877 Törkeää, Porco. Polttoaine on täällä kolme kertaa kalliimpaa. 442 00:55:36,004 --> 00:55:40,550 Antaisit vähän alennusta. - Meidän bensa ei ole laimennettua. 443 00:55:40,801 --> 00:55:44,638 Hitto, että tytöt ovat tyhmiä. Puhukaa te hänelle. 444 00:55:45,138 --> 00:55:46,848 Maksa pois, Fio. 445 00:55:47,015 --> 00:55:51,353 Ahda ahterisi koneeseen, kun olet valmis. 446 00:55:51,978 --> 00:55:56,858 Lähdetään piilopaikkaani. - Lisään polttoaineen laskuusi. 447 00:56:02,697 --> 00:56:05,784 Älä marmata, se oli sopuhinta. 448 00:56:07,202 --> 00:56:11,414 Maisemat ovat kauniit, mutta ihmiset ovat köyhiä. 449 00:56:14,042 --> 00:56:16,545 Saari on tuolla. 450 00:56:36,606 --> 00:56:38,984 Onpa kaunista. 451 00:56:54,749 --> 00:56:57,168 Hieno piilopaikka. 452 00:56:58,962 --> 00:57:01,172 Takalisto on ihan puutunut. 453 00:57:15,437 --> 00:57:17,272 Liikkumatta! 454 00:57:17,939 --> 00:57:20,817 Kas, sottapyttyrosvojen kokoontumisajot. 455 00:57:20,984 --> 00:57:23,737 Pomo, me napattiin se! 456 00:57:23,904 --> 00:57:27,657 Katsokaa, kenet poljette jalkoihin! Tehkää tietä! 457 00:57:27,991 --> 00:57:31,870 Odotimme sinua. - Tiesimme sinun tulevan. 458 00:57:32,037 --> 00:57:34,873 Meillä on kana kynittävänä. 459 00:57:35,206 --> 00:57:38,960 Täällä on tyttö. - Nätti kuin näkinkenkä. 460 00:57:39,336 --> 00:57:43,381 Mitä siitä? Maailma on puolillaan naisia. 461 00:57:43,757 --> 00:57:49,429 Hän ei ole mikä tahansa tyttö. Hän on Piccolon pääsuunnittelija. 462 00:57:49,596 --> 00:57:54,017 Tuollainen nätti tyttö? - Oletko tosissasi? 463 00:57:54,267 --> 00:57:57,729 Koneeni on nykyään parempi kuin uusi. 464 00:57:57,979 --> 00:58:00,523 Nuori mutta osaava. 465 00:58:01,274 --> 00:58:05,528 Ihanko totta, Porco? - En valehtele lentokoneista. 466 00:58:05,820 --> 00:58:10,033 Hän tuli hakemaan saataviaan. 467 00:58:11,326 --> 00:58:14,162 Onko kärsäveikko veloissa? Se on oikein! 468 00:58:14,329 --> 00:58:19,959 Tuhotkaa tuo viheliäinen punakone! 469 00:58:21,044 --> 00:58:24,130 Aiotteko rikkoa rakentamani koneen? 470 00:58:24,923 --> 00:58:27,759 Romutatteko tuollaisen muotovalion? 471 00:58:28,176 --> 00:58:32,305 Siihen on hyvä syy. - Te aiotte rikkoa sen. 472 00:58:32,472 --> 00:58:34,224 Tuotanoinaa... 473 00:58:34,391 --> 00:58:37,143 Ja olette olevinanne vesitasolentäjiä. 474 00:58:37,310 --> 00:58:40,063 Väistäkää. Missä kenkäni ovat? 475 00:58:47,862 --> 00:58:52,075 Kuulin lapsuudessa tarinoita vesitasolentäjistä. 476 00:58:52,742 --> 00:58:57,747 Isoisä sanoi, että he ovat verrattomia. 477 00:58:58,206 --> 00:59:02,502 Meri ja taivas ovat puhdistaneet heidän sydämensä. 478 00:59:03,169 --> 00:59:06,089 He ovat rohkeampia kuin merimiehet - 479 00:59:06,673 --> 00:59:09,634 ja ylpeämpiä kuin tavalliset lentäjät. 480 00:59:11,386 --> 00:59:14,889 Sellaisia me olemme. 481 00:59:15,640 --> 00:59:20,436 Heille tärkeintä ei ole raha tai naiset vaan kunnia. 482 00:59:20,603 --> 00:59:25,483 Naulan kantaan, tyttö! - Hurraa vesitasolentäjille! 483 00:59:27,110 --> 00:59:29,320 Uskomaton tyttö. 484 00:59:29,612 --> 00:59:34,492 Hyvä on, emme rusikoi konettasi. 485 00:59:34,784 --> 00:59:38,997 Mutta emme voi jättää asiaa tähän. 486 00:59:39,164 --> 00:59:44,169 Tehdään siasta sylttyä! - Joo, omena suuhun ja vartaaseen! 487 00:59:44,544 --> 00:59:48,131 Sikamaista! Ettekö ymmärrä mitään? 488 00:59:48,298 --> 00:59:53,761 Eikö teitä hävetä pyytää jenkkiä apuun? 489 00:59:53,928 --> 00:59:57,974 Äitinne purskahtaisivat itkuun ja käskisivät teidät kylpyyn. 490 00:59:58,266 --> 01:00:02,437 Porco aikoo taistella Curtisia vastaan - 491 01:00:02,604 --> 01:00:06,399 Adrianmeren lentäjien kunnian puolesta. 492 01:00:06,691 --> 01:00:11,446 Mies vailla kunniaa on mitättömyys. Taistelkaa kunniakkaasti! 493 01:00:12,280 --> 01:00:15,366 Sanoinhan, että Curtisia ei pidä palkata. 494 01:00:15,533 --> 01:00:18,202 Mokoma selkärangaton liero. 495 01:00:18,453 --> 01:00:21,664 Mitä me tehdään, pomo? - Tyttö puhuu järkeä. 496 01:00:21,956 --> 01:00:26,586 Voimme menettää kasvomme. Pitäisiköhän puhua Curtisin kanssa? 497 01:00:26,836 --> 01:00:31,591 Hän voisi kohdata sian. - Sopimus on jo rauennut. 498 01:00:32,342 --> 01:00:35,178 Kyllä nyt hävettää. 499 01:00:38,348 --> 01:00:40,767 Se on Curtis! 500 01:00:43,186 --> 01:00:47,190 Kuulin suunnitelmanne. En aio piiloutua tai paeta. 501 01:00:48,858 --> 01:00:52,362 Kuka ääliö on rakentanut tuonne polun? 502 01:01:03,623 --> 01:01:05,958 Pitele näitä. 503 01:01:09,796 --> 01:01:15,009 Haluatko uusintaottelun? Voitin jo kerran. 504 01:01:15,176 --> 01:01:20,890 Enkä ole tämän sakin palveluksessa. - Mitkä ovat ehtosi? 505 01:01:31,693 --> 01:01:33,444 Mikä kaunotar. 506 01:01:34,570 --> 01:01:37,281 Tuletko vaimokseni, jos voitan? 507 01:01:40,326 --> 01:01:41,786 Olen tosissani. 508 01:01:41,953 --> 01:01:46,582 Selvä, mutta jos Porco voittaa, sinä maksat hänen laskunsa. 509 01:01:47,166 --> 01:01:50,586 Odota, Fio! - Pysy sinä erossa tästä. 510 01:01:54,424 --> 01:01:57,051 On vielä mahdollisuus perääntyä, Fio. 511 01:01:57,218 --> 01:01:58,845 Hän päättää. 512 01:01:59,011 --> 01:02:01,931 Onpa kallista. - Halpaapas. 513 01:02:02,306 --> 01:02:04,642 Kyllä vai ei? 514 01:02:04,809 --> 01:02:07,353 Taistelen ilomielin rakkauden vuoksi. 515 01:02:07,520 --> 01:02:09,397 Hyvä on sitten. 516 01:02:09,564 --> 01:02:13,693 Kuulkaa! Fion urheus teki vaikutuksen! 517 01:02:13,860 --> 01:02:17,530 Mamma Aiuto järjestää kaksintaistelun! 518 01:02:18,614 --> 01:02:21,200 Ilmarosvoliittouma auttaa! 519 01:02:25,496 --> 01:02:28,791 Nähdään myöhemmin, Fio! 520 01:02:30,918 --> 01:02:35,006 Mokomat siipiveikot. - Älä yritä livistää, sika! 521 01:02:35,173 --> 01:02:38,801 Suut kiinni! Alkakaa kalppia! 522 01:02:39,385 --> 01:02:41,387 Nähdään! 523 01:02:44,390 --> 01:02:48,978 Katso nyt, minkä sotkun sait aikaan. Sinä senkin... 524 01:02:49,478 --> 01:02:53,941 Älä ole vihainen. Tiedän, että se oli tyhmästi tehty. 525 01:03:00,156 --> 01:03:07,246 Fio, haluan kiittää sinua. Järjestit minulle mahdollisuuden. 526 01:03:07,747 --> 01:03:11,709 Kiitos sinulle. Kohtalo saattoi meidät yhteen. 527 01:03:12,251 --> 01:03:14,837 Olemmeko kumppaneita? 528 01:03:16,047 --> 01:03:20,718 Mahdollisuudet ovat 50/50. - Luotan sinuun. 529 01:03:22,303 --> 01:03:27,725 "Luottamus". Vihaan sitä sanaa, mutta saat sen kuulostamaan hyvältä. 530 01:03:33,481 --> 01:03:36,150 Mikä hätänä? Onko sinulla paha olo? 531 01:03:36,734 --> 01:03:39,070 Fio? - Ei tässä mitään. 532 01:03:39,987 --> 01:03:45,493 Sydän hakkaa kuin viimeistä päivää. Pelkäsin hirmuisesti. 533 01:03:46,369 --> 01:03:49,205 Polvet tutisevat vieläkin. 534 01:03:54,210 --> 01:03:56,295 Menen uimaan. 535 01:04:14,939 --> 01:04:18,067 Tein pahan virheen, Porco. - Mikä hätänä? 536 01:04:18,943 --> 01:04:22,363 Olisi pitänyt laskuttaa ylimääräistä. 537 01:04:22,822 --> 01:04:24,990 Nyt harmittaa. 538 01:04:28,369 --> 01:04:30,788 Sanopa muuta. 539 01:05:23,924 --> 01:05:28,471 Porco? - Etkö saa unta? 540 01:05:29,555 --> 01:05:33,767 Olisin voinut vannoa... Oliko se unta? 541 01:05:35,102 --> 01:05:38,063 Nuku, huomenna on aikainen herätys. 542 01:05:39,607 --> 01:05:43,569 Porco, miksi sinusta tuli sika? 543 01:05:43,986 --> 01:05:45,905 Kunpa tietäisinkin. 544 01:05:46,989 --> 01:05:50,326 Olen kuullut kapteeni Marco Pagotista. 545 01:05:50,493 --> 01:05:52,453 Isä oli samassa yksikössä. 546 01:05:52,995 --> 01:05:57,625 Kapteeni syöksyi pelastamaan vihollislentäjän myrskyn keskeltä. 547 01:05:57,791 --> 01:06:00,377 Olen kuullut tarinan monta kertaa. 548 01:06:04,757 --> 01:06:08,135 Pitäisikö sinua suudella, Porco? - Häh? 549 01:06:08,636 --> 01:06:13,724 Saduissa sammakkoprinssi muuttuu ihmiseksi suudelman myötä. 550 01:06:14,141 --> 01:06:18,062 Säästä suudelmasi tärkeämpään hetkeen! 551 01:06:20,022 --> 01:06:22,441 Ehkä minä en ole se oikea. 552 01:06:24,401 --> 01:06:27,780 Olet kunnon tyttö. Saat minut ajattelemaan - 553 01:06:27,947 --> 01:06:31,033 että ehkä ihmiskunta ei olekaan läpimätä. 554 01:06:31,367 --> 01:06:36,121 Käy nukkumaan. - Jos kerrot tarinan. 555 01:06:37,706 --> 01:06:39,917 Tarinan? 556 01:06:41,377 --> 01:06:43,629 Mietitäänpä... 557 01:06:51,387 --> 01:06:54,223 Oli viimeinen sotakesä. 558 01:06:55,307 --> 01:07:01,397 Olimme partiolennolla Adrianmerellä, matkalla kohti Istriaa. 559 01:07:06,777 --> 01:07:09,697 Vierelläni lensi Berlini. 560 01:07:10,197 --> 01:07:14,410 Hän oli juuri mennyt naimisiin. Olin bestman. 561 01:07:15,703 --> 01:07:18,580 Emme saaneet lomaa - 562 01:07:19,206 --> 01:07:23,335 vaan jouduimme palaamaan rintamalle. 563 01:07:43,939 --> 01:07:47,484 Omia ja vihollisia putosi kuin kärpäsiä. 564 01:07:47,818 --> 01:07:53,282 Perässäni oli kolme viholliskonetta, joten en ehtinyt ajatella muita. 565 01:07:53,824 --> 01:07:58,996 Lopulta olin yksin, mutta vihollinen jatkoi hyökkäystään. 566 01:07:59,538 --> 01:08:01,874 Yritin päästä pakoon. 567 01:08:02,082 --> 01:08:07,504 Raajoista meni tunto ja silmissä pimeni. Luulin kuolevani. 568 01:08:07,671 --> 01:08:11,842 Yhtäkkiä edessäni oli kirkkaus. 569 01:08:12,134 --> 01:08:16,054 Kirkkaus? - Kylvin puhtaassa valossa. 570 01:08:17,848 --> 01:08:22,561 Jonkin ajan kuluttua huomasin, että olin pilvien keskellä. 571 01:08:23,395 --> 01:08:27,566 En enää jaksanut ohjata konetta - 572 01:08:27,858 --> 01:08:31,153 mutta se lensi itsekseen. 573 01:08:57,429 --> 01:09:00,349 Pilvitasanko? 574 01:09:01,058 --> 01:09:05,229 Oli hiljaista. Taivas loisti kauneuttaan. 575 01:09:05,562 --> 01:09:10,609 Ylhäällä näkyi outo viivamainen pilvi. 576 01:09:38,262 --> 01:09:40,389 Berlini, oletko kunnossa? 577 01:09:44,101 --> 01:09:46,979 Berlini, odota! Minne menet? 578 01:09:59,574 --> 01:10:02,953 Seis, Berlini! Entä Gina? 579 01:10:03,287 --> 01:10:05,330 Minä menen puolestasi! 580 01:10:45,245 --> 01:10:50,250 Kun heräsin, lensin yksin aivan veden pinnassa. 581 01:10:53,545 --> 01:10:56,965 Jumala sanoi, että ei ollut sinun aikasi. 582 01:10:58,592 --> 01:11:02,971 Minusta tuntui, että Hän käski minun lentää ikuisesti yksin. 583 01:11:03,346 --> 01:11:08,560 En usko. Olet hyvä ihminen. - Hyvät ovat kuolleita. 584 01:11:09,019 --> 01:11:11,730 Ehkä se olikin helvetti. 585 01:11:12,105 --> 01:11:15,150 Sen pituinen se. Käy nukkumaan. 586 01:11:17,652 --> 01:11:20,739 Myivät minulle ruosteisia ammuksia. 587 01:11:22,532 --> 01:11:27,412 Onneksi selvisit siitä. Pidän sinusta. 588 01:11:29,122 --> 01:11:31,458 Hyvää yötä. 589 01:11:54,397 --> 01:11:57,275 Lyökää vetoa täällä! 590 01:11:58,735 --> 01:12:02,614 Se ei pelaa, joka pelkää! 591 01:12:12,249 --> 01:12:15,293 Ne tomppelit tekivät tästä karnevaalin. 592 01:12:15,460 --> 01:12:19,381 Ovatko he kaikki ilmarosvoja? - Välimeren roskasakkia. 593 01:12:19,548 --> 01:12:25,554 Gangstereita, ilmarosvoja, vakoojia ja kourallinen kunnon kansalaisia. 594 01:12:26,930 --> 01:12:29,766 Maineeni kasvaa tämän myötä. 595 01:12:30,392 --> 01:12:33,645 Kymmenen minuuttia lähtöön! 596 01:12:34,354 --> 01:12:39,651 Porco Rosso vastaan Curtis. 597 01:12:40,318 --> 01:12:46,116 Sääntöjä ei ole, mutta raukkamainen käytös tuomitaan. 598 01:12:46,324 --> 01:12:50,203 Älä siinä jaarittele! - Taistelu alkakoon! 599 01:12:53,623 --> 01:12:57,585 Hiljaa! Nurisijat saavat kuulan kalloon! 600 01:13:06,678 --> 01:13:09,055 Kymmenen tonnin pommi tekisi terää. 601 01:13:09,431 --> 01:13:13,977 Nyt ratkeaa armaan Fio Piccolon kohtalo. 602 01:13:14,144 --> 01:13:16,062 Hän ei esittelyjä kaipaa. 603 01:13:16,438 --> 01:13:20,859 Ymmärrättekö? Taputtakaa sitten! 604 01:13:22,861 --> 01:13:27,615 Pistetään jo ranttaliksi. - Hiljaa. Muodollisuudet ensin. 605 01:13:28,324 --> 01:13:32,495 Molemmat puolet asettakoot panoksensa. 606 01:13:36,583 --> 01:13:38,960 Ole hyvä. - Kiitos. 607 01:13:39,127 --> 01:13:41,588 Liikettä niveliin. 608 01:13:43,757 --> 01:13:48,094 Onko valittamista? Paiskatkaa kättä. 609 01:13:48,261 --> 01:13:51,222 Ei kiitos, sika on siisti eläin. 610 01:13:53,433 --> 01:13:56,144 Olipa tyly kommentti. 611 01:13:56,519 --> 01:13:59,731 Fio, kirkko odottaa taistelun jälkeen. 612 01:14:00,106 --> 01:14:04,319 Äiti sanoi aina, että kaikkeen tottuu. 613 01:14:09,407 --> 01:14:12,786 Päästäänkö mekin kuvaan? - Kävimme kylvyssäkin. 614 01:14:12,952 --> 01:14:16,498 Hymyä huuleen. - Sanokaa muikku! 615 01:14:38,937 --> 01:14:41,606 Musta on vahvoilla. 616 01:14:41,815 --> 01:14:45,068 Tämän voisi järjestää joka kuukausi. 617 01:14:48,321 --> 01:14:50,615 15 sekuntia lähtöön. 618 01:14:54,702 --> 01:14:57,205 Onpa hieno. 619 01:14:57,872 --> 01:15:03,461 Viisi sekuntia. Neljä, kolme, kaksi, yksi, nolla! 620 01:15:12,220 --> 01:15:14,556 Curtisilla on korkeusetu. 621 01:15:31,364 --> 01:15:34,742 Aika yksipuolista toistaiseksi. - Näytä. 622 01:15:41,291 --> 01:15:43,876 Mitä sinä teet, Porco? Nouse ylemmäs! 623 01:15:44,043 --> 01:15:48,673 Silloin häneen osuu. Vedenrajassa häneen on vaikeampi osua. 624 01:15:55,305 --> 01:15:57,974 Turha luulla, että tuhlaan ammuksia. 625 01:16:14,157 --> 01:16:16,826 Sivuluisu. Sika nousi niskan päälle. 626 01:16:17,076 --> 01:16:21,122 Sivuluisu? - Hän on Adrianmeren mestari. 627 01:16:26,419 --> 01:16:28,087 Perhana! 628 01:16:33,593 --> 01:16:34,886 Nyt! 629 01:16:39,349 --> 01:16:42,143 Hän ei ampunut. - Onko konekivääri rikki? 630 01:16:42,643 --> 01:16:46,189 Sika ei aiokaan ampua. 631 01:16:47,190 --> 01:16:49,359 Hän ei ole tappaja. 632 01:16:49,525 --> 01:16:52,987 Jenkki on hyvin hollilla. Ammu! 633 01:16:53,571 --> 01:16:56,866 Mitä minä sanoin? Sika ei ammu. 634 01:16:57,784 --> 01:17:00,161 Nyt hän voisi osua jenkkiin. 635 01:17:00,328 --> 01:17:04,791 Hän odottaa ja ampuu moottorin hajalle. 636 01:17:05,083 --> 01:17:09,837 Se pöljä ampuu kohti vain sodassa. - Porco... 637 01:17:10,463 --> 01:17:13,508 Mikä sinua vaivaa? Ammu nyt! 638 01:17:14,759 --> 01:17:18,888 Onko konekivääri jumissa? Ähäkutti! 639 01:17:24,644 --> 01:17:27,063 Ne tulevat tänne! 640 01:17:28,815 --> 01:17:32,318 Leikitteletkö sinä? Taistele kuin sika! 641 01:17:36,489 --> 01:17:38,825 Ne tulevat kohti! 642 01:17:39,242 --> 01:17:41,452 Curtis pääsi niskan päälle. 643 01:17:53,506 --> 01:17:56,092 Menkää muualle taistelemaan! 644 01:18:00,388 --> 01:18:02,723 Onpa komeat kaasutusjäljet! 645 01:18:09,355 --> 01:18:14,360 Tämä on ainutkertaista. - Liikuttavaa. 646 01:18:24,161 --> 01:18:27,373 Kaikki on valmista. Pitäisi jo lähteä. 647 01:18:27,540 --> 01:18:30,126 Gina ei tule ulos huoneestaan. 648 01:18:30,293 --> 01:18:34,088 Lähdemmekö vai emme? Haluan nähdä sen. 649 01:18:45,266 --> 01:18:51,439 Hertta G, ilmoita sialle, että ilmavoimat lopettaa taistelun. 650 01:18:52,023 --> 01:18:54,859 "F"? Sehän on Ferrarin. 651 01:18:57,069 --> 01:18:59,530 On aika lähteä. 652 01:19:17,256 --> 01:19:22,970 Onpa sitkeitä kavereita. - He alkavat vasta päästä vauhtiin. 653 01:19:24,680 --> 01:19:26,891 Näytä sille, Porco! 654 01:19:30,603 --> 01:19:32,897 Perhanan porsas... 655 01:19:38,444 --> 01:19:41,113 Luuletko saavasi Fion? 656 01:19:46,786 --> 01:19:48,996 Sika on perässä kiinni! 657 01:19:49,455 --> 01:19:51,332 On finaalin aika! 658 01:19:54,502 --> 01:19:56,253 Mitä? 659 01:19:57,838 --> 01:19:59,924 Se on jumissa. 660 01:20:02,927 --> 01:20:05,054 Loppusi koitti. 661 01:20:07,264 --> 01:20:10,851 Mitä? Se on jumissa. 662 01:20:11,894 --> 01:20:15,231 Tomppeli, sinulta on ammukset lopussa. 663 01:20:15,397 --> 01:20:18,943 Se katkesi. Fion ahteri teki tehtävänsä. 664 01:20:21,403 --> 01:20:24,240 Tämä ei pääty tasapeliin! 665 01:20:26,117 --> 01:20:29,537 Tämä ei ole Villi länsi. Et osu millään. 666 01:20:31,956 --> 01:20:33,999 Mokoma... 667 01:20:35,417 --> 01:20:39,213 Et osu sinäkään. Matkaan, Hopea! 668 01:20:47,346 --> 01:20:50,057 Samperin sikaniska! 669 01:20:51,892 --> 01:20:54,103 Ohi meni! 670 01:20:54,270 --> 01:20:59,775 Jästipää. Muka rakkauden puolesta... - Pää kiinni, possu! 671 01:21:00,359 --> 01:21:03,487 Jokin on vialla. - He laskeutuvat. 672 01:21:12,538 --> 01:21:16,667 He palasivat. - Palkinnot pysyvät täällä! 673 01:21:17,251 --> 01:21:20,212 Ei tässä muu auta... Odota! 674 01:21:26,260 --> 01:21:28,679 Senkin syöttösika. 675 01:21:29,763 --> 01:21:32,474 Vääräsäärinen lehmipoika. 676 01:21:37,396 --> 01:21:41,066 Nyrkit pystyyn. - Painu halimaan lehmiä. 677 01:21:47,948 --> 01:21:50,326 Tsemppiä, Porco! 678 01:21:51,994 --> 01:21:54,455 Anna tulla, pikkupossu. 679 01:21:57,708 --> 01:21:59,835 Likainen temppu! 680 01:22:23,651 --> 01:22:26,779 Koukkua kehiin! 681 01:22:28,739 --> 01:22:33,118 Lyödäänkö vetoa? Minä välitän vedot! 682 01:22:38,874 --> 01:22:42,252 Etkö pääse lujempaa? - Moottori ylikuumenee. 683 01:22:43,253 --> 01:22:45,839 Vesitasolentäjät ovat ääliöitä. 684 01:22:51,637 --> 01:22:55,349 Fio, näitkö äskeisen iskuni? 685 01:22:59,728 --> 01:23:02,189 Seuraavassa erässä olet kanveesissa. 686 01:23:02,773 --> 01:23:06,985 Tyrmään sinut. - Lykkyä tykö! 687 01:23:07,361 --> 01:23:09,947 Lyön sinua kuin vierasta sikaa. 688 01:23:11,407 --> 01:23:13,992 Anna tulla, irstailijasika. 689 01:23:14,326 --> 01:23:16,829 Itse olet irstailija! 690 01:23:18,247 --> 01:23:21,834 Senkin naistenkaataja. - Samat sanat. 691 01:23:22,000 --> 01:23:26,088 Valitse Fio tai Gina. - Mitä? 692 01:23:29,133 --> 01:23:31,552 Et saa molempia. 693 01:23:33,178 --> 01:23:35,556 Gina on... 694 01:23:36,682 --> 01:23:39,977 "Neiti Gina" sinulle! 695 01:23:40,978 --> 01:23:45,274 Gina on rakastunut sinuun! 696 01:23:48,694 --> 01:23:51,780 Hän odottaa... 697 01:23:54,575 --> 01:23:57,202 ...saapumistasi... 698 01:23:57,786 --> 01:24:00,205 ...puutarhassaan! 699 01:24:07,713 --> 01:24:09,798 Porco! - Kongi kumahti. 700 01:24:09,965 --> 01:24:14,303 Ala laskea. Katso vaikka. 701 01:24:19,558 --> 01:24:21,852 Ilmavoimia ei näy vielä. 702 01:24:33,113 --> 01:24:36,658 Alhaisia juoruja... 703 01:24:40,412 --> 01:24:42,831 Etkö ymmärrä, tomppeli? 704 01:24:43,332 --> 01:24:45,834 Puhun totta. 705 01:24:48,211 --> 01:24:50,464 Fioa et saa. 706 01:24:51,590 --> 01:24:53,884 Se on Gina. 707 01:24:55,844 --> 01:24:57,930 Hätäraketteja. 708 01:25:09,024 --> 01:25:13,487 Yksi, kaksi... - Ensimmäisenä noussut on voittaja. 709 01:25:14,571 --> 01:25:16,948 Väistäkää. 710 01:25:17,991 --> 01:25:21,495 ...seitsemän... Gina, älä! 711 01:25:25,123 --> 01:25:27,042 Marco, kuuletko? 712 01:25:30,128 --> 01:25:33,048 Teetkö taas yhden tytön surulliseksi? 713 01:25:38,387 --> 01:25:40,514 ...yhdeksän... 714 01:25:42,140 --> 01:25:44,267 Porco! 715 01:25:47,562 --> 01:25:51,942 Kiitos, Porco! - Helppo nakki. 716 01:25:59,157 --> 01:26:02,869 Juhlat ovat päättyneet. Ilmavoimat on tulossa. 717 01:26:03,453 --> 01:26:05,414 Häipykää kiireen vilkkaa. 718 01:26:05,872 --> 01:26:09,918 Tulkaa hotellille. Talo tarjoaa. 719 01:26:11,878 --> 01:26:14,381 Ja ei kun menoksi! 720 01:26:24,975 --> 01:26:27,227 Se päättyi jo. 721 01:26:28,145 --> 01:26:31,356 Pidä kiirettä, pomo! 722 01:26:31,523 --> 01:26:34,901 Pää kiinni! Muodollisuudet ovat kesken! 723 01:26:35,652 --> 01:26:38,321 Vihaan sikaa, mutta pidän sinusta. 724 01:26:38,488 --> 01:26:41,116 Rakenna hyviä koneita. 725 01:26:41,575 --> 01:26:44,453 Kiitos. Muista kylpeä! 726 01:26:45,245 --> 01:26:47,956 Kiitos sinullekin, Curtis. 727 01:26:48,123 --> 01:26:51,251 Ensi kerralla kosin sinua ilman vetoa. 728 01:26:51,877 --> 01:26:55,046 Kaikin mokomin, mutta olen valintani tehnyt. 729 01:26:55,213 --> 01:26:59,217 Sinä menet Ginan koneeseen. - Enkä! 730 01:26:59,509 --> 01:27:02,846 Lennän kanssasi. Olemme kumppaneita. 731 01:27:04,639 --> 01:27:08,268 Gina, vie hänet tavalliseen maailmaan. 732 01:27:10,437 --> 01:27:13,148 Teet aina samalla tavalla. 733 01:27:15,734 --> 01:27:18,361 Olen pahoillani. Menehän. 734 01:27:23,700 --> 01:27:25,911 Lähdetään. 735 01:27:56,650 --> 01:28:02,364 Ilmavoimat on tulossa. - Auta minua ohjaamaan ne muualle. 736 01:28:03,657 --> 01:28:07,702 Mitä naamallesi on käynyt? Odota! Näytä kasvosi! 737 01:28:07,869 --> 01:28:10,580 Sinun koneesi on tuolla. - Odota! 738 01:28:19,506 --> 01:28:22,801 Italian ilmavoimat veti vesiperän. 739 01:28:23,426 --> 01:28:26,012 Palasin Milanoon - 740 01:28:26,596 --> 01:28:29,224 näkemättä Porcoa enää koskaan. 741 01:28:30,600 --> 01:28:35,105 Minusta ja Ginasta tuli ystävät. 742 01:28:36,898 --> 01:28:40,985 Sittemmin on ollut sotia ja kuohuntaa - 743 01:28:41,569 --> 01:28:44,406 mutta ystävyytemme on kestänyt. 744 01:28:46,825 --> 01:28:53,707 Perin Piccolo-yhtiön. Vietän kesäni hotelli Adrianossa. 745 01:28:55,250 --> 01:28:58,086 Gina kaunistuu vuosi vuodelta - 746 01:28:58,253 --> 01:29:01,339 ja hotelli on täynnä vanhoja tuttuja. 747 01:29:02,882 --> 01:29:06,010 Curtis ei ole vielä presidentti - 748 01:29:06,428 --> 01:29:09,597 mutta hän kirjoittelee silloin tällöin. 749 01:29:09,848 --> 01:29:12,600 Hän ikävöi sitä Adrianmeren kesää. 750 01:29:14,853 --> 01:29:17,397 Mitä Ginan vedon kanssa kävi - 751 01:29:17,605 --> 01:29:20,650 jääköön meidän salaisuudeksemme. 752 01:29:36,833 --> 01:29:43,089 Toisinaan muistot saavat sen aikaan 753 01:29:43,298 --> 01:29:47,927 Vievät kyläkauppaan ja entisaikaan 754 01:29:49,888 --> 01:29:56,186 Hevoskastanjat ikkunan peitti 755 01:29:56,352 --> 01:30:01,733 Riitti kun kupin kahvia päivässä keitti 756 01:30:02,942 --> 01:30:09,157 Juosten suin päin huomista vastaan 757 01:30:09,324 --> 01:30:14,204 Sydämessä suuria toiveita ainoastaan 758 01:30:15,830 --> 01:30:22,462 Puhalsi kuumat tuulet epävarmuuden 759 01:30:22,795 --> 01:30:28,009 Innolla otimme vastaan päivän uuden 760 01:30:28,927 --> 01:30:31,596 Se oli silloin se 761 01:30:42,690 --> 01:30:49,030 Ei kulkurilla aatos kotiin lennä 762 01:30:49,197 --> 01:30:54,160 Ei kellään paikkaa minne mennä 763 01:30:55,912 --> 01:31:02,126 Vailla rahaa, elämän tarkoitusta 764 01:31:02,293 --> 01:31:07,298 Köyhä, vaan ei mieli musta 765 01:31:08,883 --> 01:31:15,181 Yöllä pieneen majapaikkaan varovasti 766 01:31:15,348 --> 01:31:20,561 Valvottiin ja meluttiin aamuun asti 767 01:31:22,063 --> 01:31:28,569 Jokainen päivä hirmumyrskyn lailla 768 01:31:29,070 --> 01:31:34,617 Juostiin täysillä mieltä vailla 769 01:31:35,159 --> 01:31:37,662 Se oli silloin se 770 01:32:01,936 --> 01:32:08,443 Jäljellä vain valokuva rakas 771 01:32:08,609 --> 01:32:13,531 Siinä kuvassa olet parrakas 772 01:32:15,575 --> 01:32:21,664 En muista enää ajankohtaa 773 01:32:21,831 --> 01:32:26,669 Eivät tiemme enää kohtaa 774 01:32:28,254 --> 01:32:34,510 Mutta ei turha lie tämä elon tie 775 01:32:35,178 --> 01:32:40,266 Vaikka vuodet vierii, ystävät vie 776 01:32:41,392 --> 01:32:48,274 Yritän tarttua täyttymättömään unelmaan 777 01:32:48,441 --> 01:32:54,155 Sen perässä juoksen aina vaan 778 01:32:54,655 --> 01:32:57,533 Jossakin 779 01:32:57,700 --> 01:33:02,538 Käsikirjoitus ja ohjaus: Hayao Miyazaki 780 01:33:10,671 --> 01:33:13,925 Suomennos: Janne Mökkönen Broadcast Text 781 01:33:14,091 --> 01:33:16,344 www.cinemamondo.fi