1
00:03:21,680 --> 00:03:23,240
Bom dia, amigos, tudo bem?
2
00:03:23,320 --> 00:03:24,440
Bom dia, Ozzie.
3
00:03:43,840 --> 00:03:45,760
Soube que é uma espécie de inventor.
4
00:04:14,200 --> 00:04:15,480
ADAM-MÃE-PAI-AMY
NICK-GARAGEM-WORKSHOP
5
00:04:15,560 --> 00:04:16,840
Nick, pequeno-almoço.
6
00:04:21,440 --> 00:04:22,600
Nick!
7
00:04:23,200 --> 00:04:24,320
Estou a ir.
8
00:04:39,440 --> 00:04:41,120
- Wayne.
- Sim, querida.
9
00:04:41,440 --> 00:04:43,840
- O bebé?
- Está no parque.
10
00:04:43,920 --> 00:04:45,880
Mas ele sai do parque.
11
00:04:46,960 --> 00:04:48,160
Não, já o arranjei.
12
00:04:48,320 --> 00:04:50,280
Querido, detesto lembrar-te,
13
00:04:50,360 --> 00:04:53,120
mas da última vez que arranjaste o parque,
14
00:04:53,240 --> 00:04:54,760
ele continuava a sair.
15
00:04:55,280 --> 00:04:56,800
Desta vez não sai.
16
00:04:58,120 --> 00:05:00,960
Olá. Como está o meu matulão?
17
00:05:01,480 --> 00:05:04,040
Eu consigo consertar um parque, não é?
18
00:05:04,400 --> 00:05:06,320
Afinal de contas, és só um bebé.
19
00:05:06,400 --> 00:05:07,800
- Chapéu novo?
- É um capacete.
20
00:05:07,960 --> 00:05:09,680
- Novo?
- Sim, é novo.
21
00:05:10,000 --> 00:05:11,480
Vês? Faz a barba ao pai.
22
00:05:13,120 --> 00:05:14,120
Olha.
23
00:05:15,680 --> 00:05:17,040
Amy, está decidido.
24
00:05:17,120 --> 00:05:18,480
Vou contigo, ponto.
25
00:05:18,560 --> 00:05:21,920
Primeiro, não sou a primeira
rapariga a ir estudar fora.
26
00:05:22,000 --> 00:05:23,560
E segundo, nós...
27
00:05:23,640 --> 00:05:24,720
- Mãe.
- Dás licença?
28
00:05:24,840 --> 00:05:26,720
Vou ajudar-te a instalares-te.
29
00:05:26,880 --> 00:05:27,880
E acabou.
30
00:05:28,200 --> 00:05:30,840
- Queres um barulho?
- Sim, quero um barulho.
31
00:05:30,920 --> 00:05:32,560
- Este?
- Sim, desta vez não.
32
00:05:32,680 --> 00:05:34,120
- Este.
- Está bem.
33
00:05:39,000 --> 00:05:40,560
- Estás a ouvir?
- Sim.
34
00:05:40,640 --> 00:05:42,000
- Mais?
- Claro.
35
00:05:42,720 --> 00:05:44,320
Mãe, imagina que eras rapariga.
36
00:05:44,760 --> 00:05:46,360
Acho que consigo imaginar.
37
00:05:46,680 --> 00:05:49,520
Acharias que sou um totó?
Só olhando para mim.
38
00:05:49,600 --> 00:05:51,120
É uma pergunta retórica.
39
00:05:51,200 --> 00:05:52,640
Não requer uma resposta.
40
00:05:53,040 --> 00:05:55,280
Sou alguma rapariga em particular?
41
00:05:56,000 --> 00:05:58,600
Não. Uma rapariga que eu possa
42
00:05:59,120 --> 00:06:00,960
convidar para ir ao cinema ou isso.
43
00:06:01,040 --> 00:06:05,080
Nicky, estás a tornar-te
um jovem muito giro.
44
00:06:05,320 --> 00:06:07,360
Vais ser igual ao teu pai.
45
00:06:07,440 --> 00:06:10,360
Querida, ajudas-me a ajustar
este regulador?
46
00:06:16,120 --> 00:06:18,200
Se tu e o Nicky quiserem sair,
47
00:06:18,280 --> 00:06:20,000
o número da ama está na cozinha.
48
00:06:22,080 --> 00:06:24,600
- O que é que ele tem?
- Acho que é uma rapariga.
49
00:06:25,400 --> 00:06:27,080
O Nick? O nosso Nick?
50
00:06:27,720 --> 00:06:30,160
Ele está a crescer,
caso não tenhas notado.
51
00:06:41,440 --> 00:06:43,680
- Eu arranjo.
- Quem te arranja sou eu, peste!
52
00:06:43,840 --> 00:06:44,960
Nick, para.
53
00:06:47,200 --> 00:06:50,120
- Adam, não.
- Desculpa, mamã.
54
00:06:50,360 --> 00:06:52,920
Sim, espero que estejas arrependido.
Vem cá.
55
00:06:54,840 --> 00:06:57,680
- Oh, não.
- Estás a ficar muito grande.
56
00:06:59,840 --> 00:07:02,040
Como continuas a sair de lá, afinal?
57
00:07:03,080 --> 00:07:05,760
Talvez seja melhor esquecermos o parque.
58
00:07:06,320 --> 00:07:07,760
Eu disse que arranjava.
59
00:07:08,720 --> 00:07:09,800
Não sou estúpido.
60
00:07:12,360 --> 00:07:13,800
Nunca te achei estúpido.
61
00:07:16,080 --> 00:07:17,400
O táxi chegou.
62
00:07:20,000 --> 00:07:21,240
O que é o pequeno-almoço?
63
00:07:22,320 --> 00:07:23,360
Alguma coisa boa?
64
00:07:28,280 --> 00:07:29,280
Fantástico.
65
00:07:29,840 --> 00:07:31,960
O táxi vai levar a mãe ao aeroporto.
66
00:07:32,120 --> 00:07:34,960
A mãe vai mostrar à Amy o novo quarto,
na escola.
67
00:07:35,800 --> 00:07:37,920
Esperemos que o cansem, na creche.
68
00:07:38,440 --> 00:07:40,160
E quando eu chegar, ele vá dormir.
69
00:07:40,480 --> 00:07:41,440
Dormir não!
70
00:07:41,560 --> 00:07:44,960
Querido, não se diz a palavra "n"
a meninos de 2 anos.
71
00:07:45,160 --> 00:07:46,320
Adam.
72
00:07:46,480 --> 00:07:47,800
Carro às cores.
73
00:07:48,200 --> 00:07:50,400
O almoço do Adam está no frigorífico,
74
00:07:50,480 --> 00:07:52,880
e deixei o número da ama na porta.
75
00:07:52,960 --> 00:07:54,480
Esqueci-me de algo?
76
00:07:54,560 --> 00:07:56,720
- De certeza que sim.
- Diana, calma.
77
00:07:56,800 --> 00:07:59,240
Achas que não consigo
tratar das coisas?
78
00:08:00,640 --> 00:08:02,280
Claro que consegues, amor.
79
00:08:04,440 --> 00:08:05,600
Parem, meninos.
80
00:08:07,840 --> 00:08:10,720
Não te rales. Vai chegar,
ver que não é preciso nada,
81
00:08:10,840 --> 00:08:12,360
dar meia volta e voltar.
82
00:08:13,760 --> 00:08:14,760
Adeus.
83
00:08:16,800 --> 00:08:19,200
- Adeus, Nick.
- Vamos, Amy, temos de ir.
84
00:08:22,400 --> 00:08:25,680
Não te esqueças de deixar os meninos
ao ires trabalhar.
85
00:08:25,960 --> 00:08:27,160
Meu Deus, as horas.
86
00:08:27,240 --> 00:08:29,240
Tenho de levar-te. Tenho um teste.
87
00:08:29,640 --> 00:08:32,240
- Adeus.
- Adeus, mamã.
88
00:08:33,400 --> 00:08:35,680
STERLING
Laboratórios
89
00:08:35,760 --> 00:08:37,600
Vamos, vamos.
90
00:08:43,080 --> 00:08:45,280
Tu consegues. Linda menina.
91
00:08:55,520 --> 00:08:58,200
Teste Szalinski número 1277.
92
00:08:58,360 --> 00:08:59,960
Cristais grupo 5.
93
00:09:01,160 --> 00:09:02,840
Não devíamos esperar pelo Szalinski?
94
00:09:03,360 --> 00:09:05,600
Talvez isto o ensine a chegar a horas.
95
00:09:06,760 --> 00:09:08,400
Não é ele que coordena, sou eu.
96
00:09:11,680 --> 00:09:14,160
É bom que agora resulte, logo foquem-se.
97
00:09:15,080 --> 00:09:19,240
Nove, oito, sete, seis,
98
00:09:19,640 --> 00:09:24,240
quatro, três, dois, um, zero.
99
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
Segure aqui.
100
00:09:58,080 --> 00:09:59,840
Desculpem. Houve grandes
101
00:09:59,920 --> 00:10:01,760
nuvens cumulonimbus a bloquear o sol
102
00:10:01,840 --> 00:10:02,920
e perdi energia.
103
00:10:03,040 --> 00:10:05,040
O meu filho arranjou emprego de verão.
104
00:10:05,160 --> 00:10:06,320
Tive de dar-lhe boleia.
105
00:10:06,680 --> 00:10:08,280
O que é isso, na cara?
106
00:10:11,600 --> 00:10:13,360
Desculpe, Dr. Hendrickson?
107
00:10:13,440 --> 00:10:15,080
Estou farto e cansado.
108
00:10:15,240 --> 00:10:17,160
Tivemos algum sucesso
109
00:10:17,240 --> 00:10:20,080
a replicar as experiências do Szalinski
para encolher matéria,
110
00:10:20,240 --> 00:10:22,720
mas o processo invertido, de aumento,
111
00:10:22,800 --> 00:10:25,520
tem-nos feito andar às voltas.
112
00:10:26,080 --> 00:10:29,240
Clifford Sterling exige resultados.
113
00:10:29,800 --> 00:10:31,480
A administração quer resultados.
114
00:10:31,640 --> 00:10:33,800
O governo dos EUA exige resultados,
115
00:10:33,880 --> 00:10:36,480
- e como coordenador...
- Desculpe, Dr. Hendrickson.
116
00:10:36,560 --> 00:10:38,760
Perdão. Como coordenador adjunto,
117
00:10:38,840 --> 00:10:40,560
tenciono mostrar resultados.
118
00:10:40,640 --> 00:10:43,200
Tenho estado a investigar o problema.
119
00:10:43,280 --> 00:10:44,720
- Sim.
- Julgo que constatará,
120
00:10:44,800 --> 00:10:46,680
- se vir os cálculos...
- Wayne.
121
00:10:47,440 --> 00:10:49,760
Quando licenciou a invenção à Sterling,
122
00:10:49,920 --> 00:10:53,120
prometeram-lhe que as melhores mentes
do país iriam trabalhar nele,
123
00:10:53,200 --> 00:10:54,240
é o que se passa.
124
00:10:54,320 --> 00:10:55,400
- Sei disso.
- Ótimo.
125
00:10:55,520 --> 00:10:57,240
Julgo que se vir as notas
126
00:10:57,360 --> 00:10:59,040
descobrirá que apesar de...
127
00:11:24,360 --> 00:11:29,600
SÓ PARA FUNCIONÁRIOS
128
00:11:29,680 --> 00:11:31,560
- Mandy?
- Sim, Rick?
129
00:11:32,400 --> 00:11:34,240
- Nick.
- Nick.
130
00:11:37,320 --> 00:11:39,080
Nick, o teu pai na nave espacial.
131
00:11:39,520 --> 00:11:41,360
- Aquele carro idiota.
- Lá vamos nós.
132
00:11:41,480 --> 00:11:43,400
Nicky, queres boleia?
133
00:11:46,720 --> 00:11:48,360
Olha o carro do totó.
134
00:11:49,880 --> 00:11:51,560
- Por favor.
- Bom voo.
135
00:11:54,000 --> 00:11:56,040
- Muito obrigado, pai.
- De quê?
136
00:11:58,120 --> 00:11:59,200
Nada.
137
00:12:01,920 --> 00:12:03,520
Foste popular na escola?
138
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
Claro que sim.
139
00:12:05,800 --> 00:12:08,160
Presidi ao clube de astronomia dois anos.
140
00:12:08,920 --> 00:12:10,160
Fazíamos acontecer.
141
00:12:12,040 --> 00:12:14,240
A mãe diz que há uma rapariga?
142
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
Como?
143
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
Não.
144
00:12:18,240 --> 00:12:20,360
Não, eu... Estava só a pensar.
145
00:12:27,960 --> 00:12:29,040
Como foi a viagem?
146
00:12:30,200 --> 00:12:31,240
Não, tudo bem.
147
00:12:31,720 --> 00:12:32,960
Não, chegámos agora.
148
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
Estamos a tratar do jantar.
149
00:12:37,640 --> 00:12:41,160
Que barulho?
É a ligação que está má, só isso.
150
00:12:42,600 --> 00:12:45,080
O bebé? Está ótimo.
151
00:12:45,280 --> 00:12:46,520
Está no parque.
152
00:12:47,280 --> 00:12:48,280
Não, eu arranjei.
153
00:12:48,720 --> 00:12:49,800
Não consegue sair.
154
00:12:52,960 --> 00:12:54,840
- Gelado.
- E o quarto da Amy?
155
00:12:56,640 --> 00:12:57,680
Sim.
156
00:12:58,360 --> 00:12:59,400
Então?
157
00:12:59,480 --> 00:13:00,480
Para.
158
00:13:00,680 --> 00:13:02,000
Nada. Foi o cão.
159
00:13:03,960 --> 00:13:05,160
Não, está tudo bem.
160
00:13:05,800 --> 00:13:07,160
Preocupas-te demasiado.
161
00:13:09,520 --> 00:13:11,120
O quê? A galinha?
162
00:13:12,560 --> 00:13:15,040
A galinha que deixaste tem ótimo aspeto.
163
00:13:22,440 --> 00:13:24,360
Pensei que com a mãe e a Amy fora,
164
00:13:24,440 --> 00:13:27,800
teríamos oportunidade
de conversar sobre...
165
00:13:27,960 --> 00:13:29,640
...a tua vida amorosa.
166
00:13:37,320 --> 00:13:38,360
Toma, Nicky.
167
00:13:56,120 --> 00:13:58,640
- Sabes no que estava a pensar?
- O quê?
168
00:13:58,720 --> 00:14:01,760
Que temos de ser simpáticos
com o mano Nick.
169
00:14:01,840 --> 00:14:03,080
- Sabes porquê?
- Porquê?
170
00:14:03,160 --> 00:14:05,160
Porque ele foi para a escola nova,
171
00:14:05,280 --> 00:14:07,840
e tem de fazer novos amigos, como tu e eu.
172
00:14:07,920 --> 00:14:09,080
- Sim?
- Sim.
173
00:14:09,800 --> 00:14:11,520
- Vamos cantar uma música?
- Sim.
174
00:14:11,600 --> 00:14:13,600
- Que canção vamos cantar?
- A ABC.
175
00:14:13,680 --> 00:14:15,480
- E a Brilha, brilha?
176
00:14:15,560 --> 00:14:17,080
- A ABC.
- Sim.
177
00:14:19,000 --> 00:14:21,600
- A ABC.
- A Brilha, brilha, lá no céu.
178
00:14:21,680 --> 00:14:23,080
- A ABC.
- A ABC?
179
00:14:23,240 --> 00:14:24,480
- Sim.
- A ABC primeiro.
180
00:14:27,040 --> 00:14:28,520
Agora a Brilha, brilha.
181
00:14:29,960 --> 00:14:31,040
Sim.
182
00:14:44,680 --> 00:14:47,200
Será incrível para ti, se funcionar.
183
00:14:47,320 --> 00:14:49,760
Vai funcionar. Eu farei com que funcione.
184
00:14:50,320 --> 00:14:52,880
Durante anos vi o Clifford Sterling
agarrar-se
185
00:14:52,960 --> 00:14:55,040
a uma ideia louca atrás da outra.
186
00:14:55,240 --> 00:14:57,840
O Conselho de Administração
está preocupado.
187
00:15:00,040 --> 00:15:01,480
Perdão, só um minuto.
188
00:15:01,560 --> 00:15:02,560
Fala Hendrickson.
189
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
Estou?
190
00:15:05,280 --> 00:15:06,280
O que foi isto?
191
00:15:06,560 --> 00:15:08,480
Um balão a rebentar.
192
00:15:08,600 --> 00:15:10,560
A ideia surgiu ao adormecer o meu filho.
193
00:15:10,880 --> 00:15:12,760
Se atingirmos um balão com força
194
00:15:13,000 --> 00:15:15,840
impedimos a expansão das moléculas
e o balão explode.
195
00:15:15,920 --> 00:15:18,160
- Algum problema?
- Não. É o Szalinski.
196
00:15:18,600 --> 00:15:19,960
Ah, ele.
197
00:15:21,800 --> 00:15:24,880
Porque insiste o Clifford em mantê-lo
ultrapassa-me.
198
00:15:25,000 --> 00:15:26,880
Se coordenasse o projeto sozinho,
199
00:15:26,960 --> 00:15:30,240
estávamos atolados em maçãs
do tamanho de Buicks.
200
00:15:30,320 --> 00:15:32,760
Alguns de nós na Administração
concordamos consigo.
201
00:15:32,840 --> 00:15:35,200
Integridade fundamental
da estrutura atómica...
202
00:15:35,280 --> 00:15:38,600
O Clifford Sterling pode ter
esgotado a sua utilidade
203
00:15:39,320 --> 00:15:41,760
para a companhia, para os acionistas.
204
00:15:42,960 --> 00:15:46,200
Diria que o sucessor dele
seria uma conclusão precipitada,
205
00:15:47,520 --> 00:15:51,120
sobretudo se for você
a fazer isto funcionar.
206
00:15:51,760 --> 00:15:54,280
Permitindo a expansão
das moléculas de tempo
207
00:15:54,400 --> 00:15:57,400
sem deteriorar o tecido atómico. Estou?
208
00:15:58,760 --> 00:16:00,400
Szalinski? Szalinski,
209
00:16:00,680 --> 00:16:03,440
porque não escreves a investigação
dos balões?
210
00:16:03,520 --> 00:16:05,680
Faço os cálculos e entrego amanhã.
211
00:16:05,760 --> 00:16:07,400
Não, não é necessário.
212
00:16:07,480 --> 00:16:09,440
Bom fim de semana, Szalinski.
213
00:16:11,560 --> 00:16:13,600
"Bom fim de semana, Szalinski."
214
00:16:18,720 --> 00:16:21,120
- Estou?
- Olá, posso falar com a Mandy?
215
00:16:21,200 --> 00:16:22,880
Claro. Mandy, telefone!
216
00:16:23,800 --> 00:16:25,840
- Estou?
- Olá, Mandy?
217
00:16:33,280 --> 00:16:34,440
Eu arranjo.
218
00:16:36,080 --> 00:16:38,880
- Pai!
- Que fazes a pé, pequenote?
219
00:16:41,720 --> 00:16:43,960
Queres fazer uma coisa comigo, amanhã?
220
00:16:44,040 --> 00:16:45,080
Sim, claro.
221
00:16:45,360 --> 00:16:47,040
Combinado. Vamos lá, miúdo.
222
00:16:47,680 --> 00:16:48,680
Mais uma história.
223
00:16:48,760 --> 00:16:50,560
Amanhã, queres ir com o pai e o Nicky
224
00:16:50,640 --> 00:16:52,400
ao laboratório e brincamos?
225
00:16:57,480 --> 00:16:58,480
Certo, rapazes.
226
00:16:59,680 --> 00:17:01,760
Adam, aqui é onde o pai trabalha.
227
00:17:01,840 --> 00:17:03,320
- Queres que leve?
- Quero.
228
00:17:06,880 --> 00:17:08,640
Temos de ser discretos.
229
00:17:12,000 --> 00:17:13,360
- Sr. Szalinski.
- Smitty.
230
00:17:13,440 --> 00:17:16,560
- Como está? Trabalha hoje?
- Vou arrumar umas coisas.
231
00:17:26,160 --> 00:17:28,560
- Que incrível.
- Que laboratório.
232
00:17:28,720 --> 00:17:31,000
Bem melhor do que o nosso no sótão.
233
00:17:31,080 --> 00:17:33,600
- Bem melhor.
- Bem melhor.
234
00:17:35,040 --> 00:17:37,640
Pode ligar-me ao Dr. Hendrickson,
por favor?
235
00:17:42,360 --> 00:17:45,320
Acede ao diretório:
"unidade a laser primária."
236
00:17:45,400 --> 00:17:47,480
Diz-me o que diz em "intensidade".
237
00:17:52,680 --> 00:17:53,960
ACESSO NEGADO
238
00:17:54,040 --> 00:17:56,240
- Diz "acesso negado".
- Acesso negado?
239
00:17:59,320 --> 00:18:02,200
Tenho de reduzir a intensidade do laser.
240
00:18:05,720 --> 00:18:06,760
Pai.
241
00:18:09,680 --> 00:18:11,000
Talvez difundi-lo.
242
00:18:15,280 --> 00:18:17,120
Boa ideia.
243
00:18:23,840 --> 00:18:25,320
Estipulamos o alvo.
244
00:18:25,480 --> 00:18:26,600
Que alvo, pai?
245
00:18:32,440 --> 00:18:34,800
- Emprestas-me isto, amigo?
- Não.
246
00:18:35,120 --> 00:18:38,200
Deixa ver se faço
o coelho ficar mesmo grande.
247
00:18:44,800 --> 00:18:46,840
VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA
248
00:18:46,920 --> 00:18:50,840
Sim, Dr., achei estranho
estar cá a um sábado.
249
00:18:51,160 --> 00:18:53,480
Não, fez bem em avisar-me. Obrigado.
250
00:18:56,920 --> 00:18:58,560
Bom, para mim, acabou.
251
00:18:59,080 --> 00:19:01,640
Vais ter de usar uns óculos.
252
00:19:02,720 --> 00:19:03,720
Vamos lá.
253
00:19:24,320 --> 00:19:25,920
30 segundos.
254
00:19:29,080 --> 00:19:31,080
25 segundos.
255
00:19:33,600 --> 00:19:34,680
20 segundos.
256
00:19:35,440 --> 00:19:40,080
19, 18, 17, 16,
257
00:19:40,520 --> 00:19:43,480
15, 14, 13,
258
00:19:43,880 --> 00:19:46,640
12, 11, 10,
259
00:19:46,880 --> 00:19:50,800
nove, oito, sete, seis, cinco...
260
00:19:51,120 --> 00:19:52,800
- Pai!
- Oscilação de energia!
261
00:19:52,880 --> 00:19:55,720
- Três, dois, um...
- Rápido, aborta!
262
00:20:07,840 --> 00:20:09,000
Impossível abortar.
263
00:20:13,520 --> 00:20:15,040
Joe, o que se passa aqui?
264
00:20:32,080 --> 00:20:36,520
Sr. Szalinski, a sua permissão
de segurança nega-lhe acesso
265
00:20:36,600 --> 00:20:39,600
ao equipamento sem a autorização
do Dr. Hendrickson.
266
00:20:39,880 --> 00:20:42,160
- Sabe disso, correto?
- Sim, Smitty.
267
00:20:45,440 --> 00:20:46,560
Sr. Szalinski...
268
00:20:48,080 --> 00:20:50,800
Desculpe, fui forçado a...
269
00:20:52,120 --> 00:20:54,240
O seu bebé
270
00:20:54,840 --> 00:20:56,120
está a crescer.
271
00:20:57,200 --> 00:20:58,240
Adeus, Smitty.
272
00:21:05,280 --> 00:21:06,480
Estou maior.
273
00:21:07,040 --> 00:21:09,160
Maior, maior, maior.
274
00:21:09,440 --> 00:21:11,920
Pai, porque pedes permissão a terceiros
275
00:21:12,000 --> 00:21:13,720
para trabalhares na invenção?
276
00:21:13,920 --> 00:21:15,760
Agora, faço parte de uma equipa,
277
00:21:15,840 --> 00:21:18,240
e trabalho com gente muito capaz.
278
00:21:18,320 --> 00:21:20,000
Mas, pai, a invenção é tua.
279
00:21:20,360 --> 00:21:22,320
A ideia não foi deles, foi tua.
280
00:21:49,360 --> 00:21:50,440
Certo, amigo.
281
00:21:50,680 --> 00:21:54,320
O pai tem de passar mais tempo
com o Nick, sim?
282
00:21:54,400 --> 00:21:56,560
Por isso vou chamar uma ama.
283
00:21:56,640 --> 00:21:58,680
Vais divertir-te.
284
00:21:58,760 --> 00:22:00,480
- Nick.
- Sim.
285
00:22:06,240 --> 00:22:08,240
Estás a engordar um bocadinho?
286
00:22:18,560 --> 00:22:19,800
Estou grande.
287
00:22:23,760 --> 00:22:26,800
Sabes, o papá vai fazer
um bom e rápido almoço.
288
00:22:26,880 --> 00:22:28,600
Talvez algo pouco calórico.
289
00:22:28,680 --> 00:22:31,200
O que achas? Vai ser bom.
290
00:22:31,880 --> 00:22:33,280
Sabes que mais? Senta-te.
291
00:22:33,480 --> 00:22:35,520
Vou dar-te isto. Agarra-te a ele.
292
00:22:35,600 --> 00:22:37,800
Este amigo vai fazer-te companhia. Vou...
293
00:22:37,920 --> 00:22:39,640
A ama.
294
00:22:42,960 --> 00:22:45,920
555-5654.
295
00:22:46,920 --> 00:22:49,520
Certo. Vou só...
296
00:22:49,840 --> 00:22:51,280
Que tal?
297
00:22:52,160 --> 00:22:53,200
Sim.
298
00:22:53,280 --> 00:22:54,840
- Olá, fala a Mandy Park?
- Sim.
299
00:22:55,040 --> 00:22:56,720
Olá. Fala Wayne Szalinski.
300
00:22:56,800 --> 00:22:58,680
Podes vir às 15:30?
301
00:22:58,840 --> 00:23:01,360
15:30? Parece-me bem, Sr. Schlitzminski.
302
00:23:01,920 --> 00:23:02,920
Szalinski, querida.
303
00:23:03,040 --> 00:23:05,000
Szalinski. Foi o que eu disse.
304
00:23:05,800 --> 00:23:07,400
Cobro 2,50 dólares à hora.
305
00:23:07,640 --> 00:23:09,520
A menos que tenha de fazer tudo,
306
00:23:09,600 --> 00:23:11,720
como mudar fraldas ou limpar ou assim.
307
00:23:11,800 --> 00:23:13,280
Nesse caso é mais caro.
308
00:23:13,360 --> 00:23:14,800
Não. Só tens de...
309
00:23:14,880 --> 00:23:16,120
Só tomar conta dele.
310
00:23:16,200 --> 00:23:17,800
- Até às 15:30.
- Combinado.
311
00:23:20,680 --> 00:23:21,920
Certo.
312
00:23:23,520 --> 00:23:25,960
Certo. Estas são do Quark ou tuas?
313
00:23:28,720 --> 00:23:30,480
Ficas aqui, sim?
314
00:23:31,280 --> 00:23:32,760
Pareceu simpática ao telefone.
315
00:23:32,840 --> 00:23:35,360
- Quero restaurante.
- Ir a um restaurante?
316
00:23:35,440 --> 00:23:37,520
Mas o pai fez isto. Vai ser bom.
317
00:23:37,600 --> 00:23:40,080
Quero ir jantar ao restaurante.
318
00:23:40,200 --> 00:23:42,640
Pronto, sou o empregado, sim?
319
00:23:42,760 --> 00:23:44,520
Vou anotar o pedido.
320
00:23:44,720 --> 00:23:46,760
- Então o que vai ser?
- Quero pato.
321
00:23:47,000 --> 00:23:49,840
Pato. O pato hoje não está grande coisa.
322
00:23:49,920 --> 00:23:51,120
Posso sugerir o especial?
323
00:23:51,400 --> 00:23:54,480
- Sim.
- Certo, ótimo. Temos soup du jour.
324
00:23:54,680 --> 00:23:57,160
Temos hambúrguer, batatas fritas.
325
00:23:57,720 --> 00:23:59,520
- Queres?
- Está bem.
326
00:23:59,600 --> 00:24:01,680
- Certo. Volto já.
- Está bem.
327
00:24:26,320 --> 00:24:29,200
Nick, queres ir ao cinema? Só nós os dois?
328
00:24:30,240 --> 00:24:32,560
Está um filme no Desert 6 que queria ver.
329
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
Ótimo. Vamos.
330
00:24:34,080 --> 00:24:35,640
Vais distrair-nos de tudo.
331
00:24:35,880 --> 00:24:36,960
Vou ver os horários.
332
00:24:37,240 --> 00:24:38,520
Sim e talvez a seguir
333
00:24:38,600 --> 00:24:40,200
possamos ir comer algo.
334
00:24:42,280 --> 00:24:43,760
Grande, grande Coelho.
335
00:24:53,040 --> 00:24:54,040
O que foi isto?
336
00:24:57,320 --> 00:24:58,480
O que é que ele tem?
337
00:25:09,520 --> 00:25:11,400
- Mas como?
- Onde estavas no laboratório?
338
00:25:11,480 --> 00:25:13,480
- A tomar conta do Adam?
- Ele estava de lado.
339
00:25:13,560 --> 00:25:15,480
No momento da descarga, onde estava?
340
00:25:15,560 --> 00:25:19,040
Imediatamente antes, eu sei,
estava de lado... Não estava?
341
00:25:19,560 --> 00:25:21,720
Não sei como, acho que não.
342
00:25:42,720 --> 00:25:43,720
Não te preocupes.
343
00:25:44,120 --> 00:25:45,680
O pai vai resolver isto.
344
00:25:50,640 --> 00:25:53,200
Certo, temos de o levar ao laboratório,
345
00:25:53,440 --> 00:25:55,360
analisar dados e reverter o processo.
346
00:25:55,440 --> 00:25:56,640
- Uma coisa, pai.
- Diz.
347
00:25:56,960 --> 00:25:58,960
Achas que o segurança desconfiará
348
00:25:59,040 --> 00:26:00,840
se vir um bebé de 2,10 m?
349
00:26:01,560 --> 00:26:02,760
Bem-visto.
350
00:26:03,240 --> 00:26:05,160
ROUPA DE DESPORTO TAMANHOS GRANDES
351
00:26:30,680 --> 00:26:32,480
Isto cobre-te a cabeça e o cabelo.
352
00:26:32,760 --> 00:26:33,920
Adam, põe isto.
353
00:26:35,760 --> 00:26:36,760
Pronto.
354
00:26:36,840 --> 00:26:39,400
Parece um apicultor mal vestido.
355
00:26:40,640 --> 00:26:41,640
Certo.
356
00:26:43,040 --> 00:26:44,560
Age com naturalidade.
357
00:26:45,160 --> 00:26:46,640
Vamos. Lindo menino.
358
00:26:49,600 --> 00:26:51,080
Smitty!
359
00:26:51,160 --> 00:26:54,640
Esqueci-me das chaves da carrinha
e não consegui ligar a ignição.
360
00:26:54,720 --> 00:26:57,640
Estão no laboratório,
mas não vou usar nada,
361
00:26:57,760 --> 00:27:00,000
por causa das restrições de segurança,
362
00:27:00,120 --> 00:27:01,320
de que falou há pouco.
363
00:27:01,400 --> 00:27:03,360
Vou buscar as chaves ao laboratório.
364
00:27:06,240 --> 00:27:08,080
Adam. Adam.
365
00:27:11,920 --> 00:27:13,080
Vamos, desce.
366
00:27:17,200 --> 00:27:19,040
- Szalinski.
- Voltem para cima.
367
00:27:19,120 --> 00:27:20,640
- Sobe.
- Passei por cá
368
00:27:20,720 --> 00:27:22,800
só para inserir alguns dados no...
369
00:27:24,280 --> 00:27:26,880
- Na base de dados.
- A base de dados foi apagada.
370
00:27:27,080 --> 00:27:28,720
Desapareceu tudo.
371
00:27:28,840 --> 00:27:30,360
- Para trás.
- Apagada?
372
00:27:30,440 --> 00:27:32,400
- Os 38 gigabytes.
- Não pode ser.
373
00:27:32,480 --> 00:27:34,440
Claro, se o controlador estava a tentar
374
00:27:34,520 --> 00:27:36,440
compensar a intensidade do laser
para isto,
375
00:27:36,680 --> 00:27:38,960
que inseriste no filtro, idiota,
376
00:27:39,040 --> 00:27:42,040
provocando uma oscilação de energia
no sistema principal.
377
00:27:42,760 --> 00:27:43,880
O que foi isto?
378
00:27:45,000 --> 00:27:46,320
- Para!
- Quem?
379
00:27:46,760 --> 00:27:49,320
- O tipo do chapéu.
- É um amigo meu.
380
00:27:49,440 --> 00:27:51,840
- Que língua estava a falar?
- Jugoslavo.
381
00:27:51,920 --> 00:27:54,320
- Trouxeste um estranho?
- Não é um estranho,
382
00:27:54,440 --> 00:27:56,320
é tio da minha mulher, o Yanosh,
jugoslavo.
383
00:27:56,400 --> 00:27:58,560
É da família
e só queria ver o laboratório.
384
00:27:58,640 --> 00:28:00,280
Trouxe-o cá. O homem é um génio.
385
00:28:00,360 --> 00:28:01,840
Viste o tamanho da cabeça dele?
386
00:28:01,920 --> 00:28:04,480
O QI é de 225.
Uma extensão cerebral vasta.
387
00:28:04,640 --> 00:28:06,720
- Extensão cerebral vasta?
- Casa de banho.
388
00:28:08,280 --> 00:28:11,160
- Ele disse "casa de banho?"
- Bafoom. É jugoslavo.
389
00:28:11,240 --> 00:28:13,200
É um termo de... apreço.
390
00:28:13,400 --> 00:28:16,000
"Bafoom. Obrigado
por me trazeres aqui a um sábado,
391
00:28:16,080 --> 00:28:17,920
"ao laboratório para ver." Só isso.
392
00:28:19,600 --> 00:28:21,880
Quanto tempo para restaurar o sistema?
393
00:28:21,960 --> 00:28:24,720
Não te diz respeito.
Estás fora deste projeto.
394
00:28:25,480 --> 00:28:27,240
Não tens autoridade para isso.
395
00:28:27,320 --> 00:28:28,840
Talvez não. Porque não ligas
396
00:28:28,920 --> 00:28:31,440
ao Clifford Sterling
e lhe apresentas o caso?
397
00:28:31,520 --> 00:28:33,120
Após a saída desta manhã,
398
00:28:33,200 --> 00:28:34,960
e do tempo e dinheiro que custará,
399
00:28:35,040 --> 00:28:37,280
não me parece que ele tenha
grande simpatia.
400
00:28:37,400 --> 00:28:39,560
Espero que te poupes à vergonha
401
00:28:39,640 --> 00:28:41,720
de ser escoltado até ao portão.
402
00:28:47,360 --> 00:28:49,280
Iniciem a restauração de dados,
403
00:28:49,360 --> 00:28:53,320
das 8:56 desta manhã até ao momento
exato em que o sistema colapsou.
404
00:28:53,680 --> 00:28:56,240
Quero saber o que é que ele
esteve a tramar.
405
00:29:04,320 --> 00:29:05,560
Porque não disseste?
406
00:29:06,120 --> 00:29:08,880
Pelo menos sabiam
que o puseste a funcionar,
407
00:29:08,960 --> 00:29:10,120
quando ninguém conseguiu.
408
00:29:10,200 --> 00:29:13,520
Lembras-te quando vos fizemos
prometer que não contavam
409
00:29:13,600 --> 00:29:15,840
que encolheram
e andaram perdidos dois dias?
410
00:29:15,920 --> 00:29:17,440
- Lembro-me.
- Foi por não querermos
411
00:29:17,520 --> 00:29:19,040
que se tornassem casos de estudo,
412
00:29:19,160 --> 00:29:20,640
submetidos a testes,
413
00:29:20,720 --> 00:29:22,160
a infindáveis avaliações,
414
00:29:22,240 --> 00:29:23,720
e sabe-se lá o que mais.
415
00:29:25,120 --> 00:29:27,480
E o Adam? Que vais fazer?
416
00:29:29,320 --> 00:29:30,520
Não sei.
417
00:29:32,280 --> 00:29:34,280
O que sei é que temos de descobrir
418
00:29:34,360 --> 00:29:36,640
solução para isto antes da mãe chegar.
419
00:29:44,240 --> 00:29:45,680
Olá, meninos. Cheguei.
420
00:29:47,720 --> 00:29:48,880
De onde veio isto?
421
00:29:58,960 --> 00:30:00,040
O que fazemos?
422
00:30:00,800 --> 00:30:01,800
Não sei.
423
00:30:03,040 --> 00:30:05,360
Podíamos fugir para o México
e escondermo-nos.
424
00:30:05,960 --> 00:30:08,080
Voltávamos quando ele crescesse.
Aliás, envelhecesse.
425
00:30:08,640 --> 00:30:11,200
- Talvez ela não reparasse.
- Não.
426
00:30:12,640 --> 00:30:14,360
A honestidade é a melhor política.
427
00:30:15,040 --> 00:30:17,440
Vou... explicar.
428
00:30:18,520 --> 00:30:19,560
Claro.
429
00:30:19,760 --> 00:30:22,080
Não é a primeira vez que isto acontece
430
00:30:22,720 --> 00:30:23,840
à nossa família.
431
00:30:25,040 --> 00:30:26,320
Vou dizer a verdade.
432
00:30:27,360 --> 00:30:30,400
- Então suplica por misericórdia.
- Carro às cores.
433
00:30:43,440 --> 00:30:45,160
O que é que se passa?
434
00:30:45,440 --> 00:30:46,840
Tive problemas com a carrinha.
435
00:30:46,920 --> 00:30:48,520
- Julguei que...
- O que estás a fazer?
436
00:30:48,600 --> 00:30:50,760
Pus em parque e entrou a marcha-atrás,
437
00:30:50,840 --> 00:30:53,640
porque o "P" e o "R"...
Escuta, voltaste mais cedo.
438
00:30:53,720 --> 00:30:55,720
- Vamos, matulão.
- Sim, apanhei um táxi
439
00:30:55,800 --> 00:30:58,160
no aeroporto. Foi um disparate.
440
00:30:58,240 --> 00:30:59,800
A Amy não precisava de mim.
441
00:30:59,920 --> 00:31:01,960
Quem é o homem de casaco desportivo?
442
00:31:02,160 --> 00:31:03,400
Não. Não, isto é do Nick.
443
00:31:03,480 --> 00:31:06,040
Era sobre isso que queria falar contigo.
444
00:31:06,440 --> 00:31:09,040
- Senta-te. Senta-te!
- Mamã.
445
00:31:09,440 --> 00:31:11,320
Sabes como por vezes
446
00:31:11,400 --> 00:31:13,120
as coisas que invento
447
00:31:13,200 --> 00:31:15,160
nem sempre funcionam como deveriam, certo?
448
00:31:15,360 --> 00:31:17,560
Querido, podes contar-me.
449
00:31:17,800 --> 00:31:19,120
Que mal pode ter?
450
00:31:20,280 --> 00:31:23,720
No fundo, não é que tenhas feito algo
a algum dos miúdos.
451
00:31:26,360 --> 00:31:28,480
Wayne, o Adam?
452
00:31:28,920 --> 00:31:31,080
- Bem...
- Quem é o homem na carrinha?
453
00:31:31,680 --> 00:31:33,880
E de onde veio este coelho?
454
00:31:34,360 --> 00:31:35,920
Pronto, confesso. Eu fi-lo!
455
00:31:36,200 --> 00:31:37,240
Fizeste o quê?
456
00:31:37,640 --> 00:31:39,240
Cucu!
457
00:31:40,840 --> 00:31:42,320
Fiz crescer o bebé.
458
00:31:44,920 --> 00:31:47,040
A mamã caiu.
459
00:31:47,640 --> 00:31:48,640
Mamã?
460
00:31:49,840 --> 00:31:51,680
- Como é que reagiu?
- O habitual.
461
00:31:52,240 --> 00:31:53,600
Mamã dormir?
462
00:31:54,480 --> 00:31:56,240
Eu mato o Wayne.
463
00:31:56,760 --> 00:31:57,960
Não queres matar o Wayne.
464
00:31:58,040 --> 00:32:00,080
Quero matar o Wayne.
465
00:32:00,640 --> 00:32:01,880
O que está ele a fazer?
466
00:32:02,400 --> 00:32:03,600
A brincar com os brinquedos dele.
467
00:32:03,920 --> 00:32:05,120
Fá-lo parar.
468
00:32:08,040 --> 00:32:09,320
"Fá-lo parar."
469
00:32:11,640 --> 00:32:13,040
Porque não pensei nisso?
470
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
Adam.
471
00:32:16,480 --> 00:32:18,760
Adam, para com as brincadeiras.
472
00:32:18,960 --> 00:32:21,160
- Apanha.
- Adam!
473
00:32:21,440 --> 00:32:23,280
É o foguete.
474
00:32:23,680 --> 00:32:24,800
Vamos passear, Adam.
475
00:32:25,080 --> 00:32:27,120
- Jogar à bola.
- Não atires coisas ao Nick!
476
00:32:27,480 --> 00:32:28,880
Apanha. Jogar à bola.
477
00:32:28,960 --> 00:32:30,200
É a última vez que aviso.
478
00:32:33,080 --> 00:32:34,880
Pronto, aviso mais uma vez.
479
00:32:44,840 --> 00:32:46,160
Não é tão mau como parece.
480
00:32:46,320 --> 00:32:48,200
Quase não podia ser, pois não?
481
00:32:50,040 --> 00:32:52,040
Finalmente, consegui metê-lo no quarto.
482
00:32:53,400 --> 00:32:56,040
Diz-lhe que tem de lá ficar
e fecha a porta.
483
00:32:56,200 --> 00:32:57,480
Eu fechei a porta.
484
00:33:00,280 --> 00:33:01,440
Ele acabou de a abrir.
485
00:33:04,200 --> 00:33:06,080
E decidiu partilhá-la connosco.
486
00:33:06,160 --> 00:33:08,200
- Eu paro.
- Oh amor.
487
00:33:08,640 --> 00:33:11,040
Adam, pousa a porta, querido.
488
00:33:11,120 --> 00:33:12,920
Porque não dás a porta ao papá?
489
00:33:13,760 --> 00:33:16,440
- Dá a porta ao pai, Adam.
- Eu arranjo.
490
00:33:17,160 --> 00:33:19,640
Espera até a administração de condomínio
saber.
491
00:33:21,760 --> 00:33:24,560
Talvez não devêssemos incomodá-los.
É só uma caixa de correio.
492
00:33:24,720 --> 00:33:27,680
As coisas pequenas descambam
em coisas grandes, Patty.
493
00:33:28,520 --> 00:33:30,800
- Larga a porta, Adam.
- Não. É minha.
494
00:33:30,920 --> 00:33:33,200
- Parem antes que alguém se magoe.
- Larga!
495
00:33:44,600 --> 00:33:45,920
Eu arranjo!
496
00:33:46,400 --> 00:33:49,720
Não arranjes, Adam.
Larga a mesa de café da mãe.
497
00:33:50,160 --> 00:33:51,760
- Cuidado.
- Calma, Adam.
498
00:33:52,080 --> 00:33:53,320
Adam!
499
00:33:55,520 --> 00:33:57,040
- Devagar.
- A cadeira antiga, não!
500
00:33:58,400 --> 00:33:59,600
Estão a remodelar a casa?
501
00:34:00,240 --> 00:34:01,440
Volta aqui. Volta aqui!
502
00:34:02,400 --> 00:34:04,040
Adam!
503
00:34:05,960 --> 00:34:07,440
Adam, senta.
504
00:34:07,880 --> 00:34:09,800
Está deste lado. Pai, para-o. Apanha-o.
505
00:34:10,000 --> 00:34:12,400
Adam, isto não é uma brincadeira.
506
00:34:13,000 --> 00:34:15,320
- Que fazemos quando o apanharmos?
- Adam, para.
507
00:34:15,720 --> 00:34:17,280
Certo. Certo.
508
00:34:17,440 --> 00:34:19,040
Vão por esse lado, eu vou por este.
509
00:34:22,640 --> 00:34:23,680
Olá, pequenino.
510
00:34:25,280 --> 00:34:26,560
Adam, põe o pai no chão!
511
00:34:26,680 --> 00:34:28,160
Põe o papá no chão!
512
00:34:31,480 --> 00:34:33,400
- Guitarra.
- O meu quarto não!
513
00:34:34,560 --> 00:34:37,920
Adam! Adam, pousa a guitarra. Pousa.
514
00:34:38,640 --> 00:34:40,120
- Anda cá.
- Nicky, vá lá.
515
00:34:40,360 --> 00:34:41,400
Chega. Para.
516
00:34:41,480 --> 00:34:42,480
Adam, querido.
517
00:34:43,000 --> 00:34:45,600
- Ele tem a minha guitarra.
- Nicky, ele é bebé.
518
00:34:45,840 --> 00:34:47,760
Não é nada bebé. É um monstro.
519
00:34:50,040 --> 00:34:51,480
Vai partir-me a guitarra!
520
00:34:54,200 --> 00:34:55,600
Volta aqui.
521
00:34:55,680 --> 00:34:57,680
Dá-me isso. Devolve-me a guitarra!
522
00:34:57,760 --> 00:34:59,400
Dá-me isso, miúdo!
523
00:35:00,760 --> 00:35:01,920
Pelo outro lado.
524
00:35:03,240 --> 00:35:05,840
- A guitarra fugiu.
- Já está. Esconde-a.
525
00:35:10,360 --> 00:35:11,600
Ele viu algo.
526
00:35:11,760 --> 00:35:13,840
Vamos ter de ampliar mais
para descobrir o quê.
527
00:35:13,920 --> 00:35:15,080
Eu consigo.
528
00:35:16,280 --> 00:35:17,880
O que achas que é isto?
529
00:35:18,200 --> 00:35:20,720
- Condensação nas lentes?
- Não, é demasiado sólido.
530
00:35:20,960 --> 00:35:23,600
- Como podes ter a certeza?
- Tenho. Não é amorfo.
531
00:35:23,680 --> 00:35:25,200
É uma massa. Vê-se bem.
532
00:35:27,160 --> 00:35:28,400
Vem brincar com o papá.
533
00:35:29,960 --> 00:35:31,680
- Brincar a quê?
- A qualquer coisa.
534
00:35:31,760 --> 00:35:33,240
Isto deve distraí-lo. Boa.
535
00:35:44,720 --> 00:35:46,120
Boa!
536
00:35:46,760 --> 00:35:48,080
Dança, Adam.
537
00:35:50,000 --> 00:35:51,680
Boa, continua.
538
00:35:52,560 --> 00:35:53,840
Não é giro, Wayne?
539
00:35:54,240 --> 00:35:56,240
Adam, bate palmas. Bate palminhas.
540
00:35:56,800 --> 00:35:58,600
Estica o pé esquerdo. Lindo.
541
00:35:58,720 --> 00:36:00,080
O pé direito esticar
542
00:36:02,200 --> 00:36:03,600
Porque fechas os estores?
543
00:36:03,720 --> 00:36:05,920
Para os vizinhos
não verem um bebé de 2,10 m
544
00:36:06,000 --> 00:36:07,400
e chamarem o National Enquirer.
545
00:36:09,080 --> 00:36:10,360
- Campainha.
- Quem é?
546
00:36:10,640 --> 00:36:11,640
Uma das vizinhas.
547
00:36:12,000 --> 00:36:13,800
Até agora o teu plano é perfeito.
548
00:36:16,160 --> 00:36:18,440
- Olá.
- Olá.
549
00:36:18,680 --> 00:36:21,200
Ouvimos gritar e muito barulho,
550
00:36:21,280 --> 00:36:23,840
e era só para saber se está tudo bem.
551
00:36:24,000 --> 00:36:26,560
Sim, está tudo ótimo.
552
00:36:27,240 --> 00:36:28,440
Estamos a divertir-nos.
553
00:36:28,600 --> 00:36:29,720
O tio Yanosh.
554
00:36:30,000 --> 00:36:31,480
O tio Yanersh.
555
00:36:33,840 --> 00:36:35,640
Menos força. Estragas o chão!
556
00:36:36,400 --> 00:36:38,160
- Adeus.
- Socorro. Ele apanhou-me.
557
00:36:38,880 --> 00:36:40,200
Está a partir-me as costelas.
558
00:36:40,840 --> 00:36:42,360
Não faças isso, Adam.
559
00:36:43,920 --> 00:36:47,240
Meu Deus, parece ter três olhos.
560
00:36:47,360 --> 00:36:49,320
Uma qualquer nova forma de vida?
561
00:36:49,640 --> 00:36:51,080
Tenta aumentar a imagem.
562
00:36:53,960 --> 00:36:55,040
Isto pode ser grande.
563
00:36:55,200 --> 00:36:56,840
Isto pode ser muito grande.
564
00:37:00,800 --> 00:37:02,800
Acho que fizeste um ótimo trabalho.
565
00:37:03,480 --> 00:37:04,760
Isto deve distraí-lo.
566
00:37:05,760 --> 00:37:08,320
- Ele gosta de barulho.
- Toma, querido.
567
00:37:08,720 --> 00:37:10,000
Sim.
568
00:37:10,920 --> 00:37:13,040
Sabes, Nick? Não me importa o que digas.
569
00:37:13,120 --> 00:37:15,920
Continua a ser um parque
e um parque é um parque, para o Adam.
570
00:37:17,120 --> 00:37:18,560
Sim, mas tens de admitir,
571
00:37:18,640 --> 00:37:22,040
que não há muita gente
que fizesse isto em meia hora.
572
00:37:23,680 --> 00:37:25,240
- Cucu.
- Não, não.
573
00:37:25,320 --> 00:37:26,640
Adam, querido, não.
574
00:37:26,720 --> 00:37:27,880
Afasta-te disso.
575
00:37:27,960 --> 00:37:29,920
Adam, por favor, não toques aí.
576
00:37:30,000 --> 00:37:32,480
Adam, não, não toques no cucu da mãe.
577
00:37:33,080 --> 00:37:34,360
Afasta-te daí, Adam.
578
00:37:34,600 --> 00:37:36,720
Anda para aqui e brinca com o Nicky.
579
00:37:37,360 --> 00:37:38,760
Brinca com o Nicky, Adam.
580
00:37:39,880 --> 00:37:42,240
Quando tiveres um minuto vê isto.
581
00:37:45,240 --> 00:37:46,240
Wayne?
582
00:37:46,840 --> 00:37:49,840
Alguns números indicam que num...
583
00:37:49,920 --> 00:37:52,600
Querido, por favor, a verdade, sim?
584
00:37:53,760 --> 00:37:56,240
Sem acesso à informação
que está no laboratório,
585
00:37:56,320 --> 00:37:58,280
não sei de nada que possa fazer.
586
00:37:58,800 --> 00:38:00,960
Sei o que está a acontecer,
mas não porquê.
587
00:38:02,680 --> 00:38:03,680
Desculpa, amor.
588
00:38:03,800 --> 00:38:06,520
Mãe, finalmente descobri
o que o mantém calado.
589
00:38:06,960 --> 00:38:09,000
A caixa tinha 12 gelados.
590
00:38:13,040 --> 00:38:14,360
Estragou o jantar dele.
591
00:38:14,760 --> 00:38:16,160
Não necessariamente, mãe.
592
00:38:16,320 --> 00:38:18,760
Com o peso dele, deve metabolizar...
593
00:38:20,480 --> 00:38:21,920
É melhor calar-me.
594
00:38:25,520 --> 00:38:27,000
Pronto, vamos sair.
595
00:38:29,280 --> 00:38:31,720
- Que vais fazer?
- Levá-lo ao laboratório.
596
00:38:31,880 --> 00:38:34,000
Talvez haja lá alguém que...
597
00:38:34,120 --> 00:38:35,320
Que saiba o que faz?
598
00:38:36,160 --> 00:38:37,840
Não foi isso que quis dizer.
599
00:38:37,920 --> 00:38:41,040
Desculpa, mas neste momento
a única coisa que quero
600
00:38:41,120 --> 00:38:43,440
é que o bebé encolha
para o tamanho normal.
601
00:38:43,880 --> 00:38:45,760
Ajudem-me a pô-lo na carrinha.
602
00:38:45,840 --> 00:38:48,120
Encolher? Diane, tive uma ideia.
603
00:38:48,720 --> 00:38:51,080
A máquina original.
Está no armazém do laboratório.
604
00:38:51,160 --> 00:38:52,160
Boa!
605
00:38:53,080 --> 00:38:54,880
Terá de ser uma operação secreta.
606
00:38:55,160 --> 00:38:57,960
Diane, vem comigo.
Nick, ficas aqui com o bebé.
607
00:38:58,400 --> 00:39:00,640
Nem pensar. Não vão ficar sozinhos.
608
00:39:00,720 --> 00:39:02,320
Não podes levá-lo ao laboratório.
609
00:39:02,400 --> 00:39:05,080
Nem digo o que o Hendrickson faria
se o apanhasse.
610
00:39:05,160 --> 00:39:07,040
Olha para ele, está exausto.
611
00:39:07,720 --> 00:39:09,200
Pode dormir enquanto vamos.
612
00:39:09,280 --> 00:39:10,320
Não dormir!
613
00:39:14,480 --> 00:39:15,560
Olha o que tenho aqui.
614
00:39:16,440 --> 00:39:17,920
O grande, grande coelho.
615
00:39:20,040 --> 00:39:21,120
Olá, Adam.
616
00:39:21,320 --> 00:39:22,440
Olá, Adam.
617
00:39:22,800 --> 00:39:24,480
Estás mesmo cansado, não estás?
618
00:39:24,800 --> 00:39:27,400
Sim, parece-me muito cansado.
619
00:39:28,240 --> 00:39:29,680
Vamos cantar a canção?
620
00:39:54,520 --> 00:39:55,520
- Larga!
- Dá.
621
00:39:55,600 --> 00:39:58,160
Adam Szalinski, larga o coelho, já!
622
00:39:58,280 --> 00:39:59,840
Põe o pai no chão, Adam.
623
00:39:59,920 --> 00:40:01,800
Magoar o pai é feio.
624
00:40:02,000 --> 00:40:03,400
Desculpa, mamã.
625
00:40:03,560 --> 00:40:05,440
Vou puxar a camada estrutural.
626
00:40:08,160 --> 00:40:10,280
Conseguimos fazer cabelo, osso e metal,
627
00:40:10,360 --> 00:40:11,440
tudo interligado.
628
00:40:11,800 --> 00:40:14,080
Acho que devia ver isto. Sim, senhor.
629
00:40:15,120 --> 00:40:16,160
Vem a caminho.
630
00:40:16,240 --> 00:40:18,200
Primeiro a análise da queratina.
631
00:40:18,280 --> 00:40:20,760
- Primeiro a camada estrutural.
- Não está clara.
632
00:40:20,840 --> 00:40:23,280
- Acho que está.
- E vemos o que ele acha?
633
00:40:24,880 --> 00:40:25,960
ANÁLISE DE QUERATINA
634
00:40:26,040 --> 00:40:27,080
SOBREPOSIÇÃO
635
00:40:34,000 --> 00:40:36,080
Não te preocupes. Numa hora voltamos.
636
00:40:36,240 --> 00:40:37,400
- Vamos.
- Até já.
637
00:41:40,280 --> 00:41:41,520
Esta é a última imagem,
638
00:41:41,640 --> 00:41:43,880
de sobreposição estrutural
e análise de queratina.
639
00:41:44,000 --> 00:41:46,600
- Como vê, aparenta...
- Chegue-se para lá.
640
00:41:49,120 --> 00:41:50,480
ANÁLISE ÓTICA DO ESPETRO
641
00:41:50,560 --> 00:41:51,880
É um bebé e um peluche.
642
00:41:54,720 --> 00:41:55,800
O Szalinski.
643
00:41:56,960 --> 00:41:59,480
Vou fazer-lhe uma visitinha.
644
00:42:00,360 --> 00:42:01,440
Voltem ao trabalho.
645
00:42:01,600 --> 00:42:04,080
Sabia que era um bebé.
Só não tinha a certeza do coelho.
646
00:42:22,640 --> 00:42:24,680
ÁREA RESTRITA
647
00:42:27,840 --> 00:42:29,040
Isto é rápido.
648
00:42:29,200 --> 00:42:31,000
Arrumaram as minhas coisas num caixote.
649
00:42:31,080 --> 00:42:33,280
- Deve ser fácil de ver.
- Wayne?
650
00:42:39,320 --> 00:42:41,240
Talvez esteja por ordem alfabética.
651
00:42:41,840 --> 00:42:43,240
E se não está?
652
00:42:43,520 --> 00:42:45,600
Só queria levar o Nick ao cinema.
653
00:42:47,240 --> 00:42:48,320
O que foi?
654
00:43:10,520 --> 00:43:11,560
Campainha.
655
00:43:24,240 --> 00:43:25,520
- Coelho.
- Espera aqui!
656
00:43:39,520 --> 00:43:40,640
- Mandy.
- Rick.
657
00:43:41,760 --> 00:43:43,960
Nick. Nick Szalinski.
658
00:43:44,840 --> 00:43:46,680
Certo. Vim fazer de ama.
659
00:43:48,680 --> 00:43:49,880
Não precisamos de ama.
660
00:43:52,840 --> 00:43:54,160
Adam, não!
661
00:43:56,800 --> 00:43:59,840
Que gracinha. Já posso entrar?
Já estou a cobrar.
662
00:44:00,440 --> 00:44:03,280
Mudámos de ideias.
Não precisamos de ama.
663
00:44:04,160 --> 00:44:05,320
Não me parece.
664
00:44:05,600 --> 00:44:08,440
Prometeram-me três horas,
a 2,5 dólares à hora.
665
00:44:08,600 --> 00:44:10,040
Mais um extra se for maltratada.
666
00:44:10,360 --> 00:44:12,120
Escuta, Mandy, vai por mim,
667
00:44:12,200 --> 00:44:14,440
não vais querer fazer de ama.
Deste bebé, não.
668
00:44:14,640 --> 00:44:17,040
Sei que consigo lidar
com qualquer estúpido bebé.
669
00:44:33,360 --> 00:44:35,280
Temos de voltar para junto dos miúdos.
670
00:44:35,400 --> 00:44:37,200
Isto está a demorar demasiado.
671
00:44:46,320 --> 00:44:48,520
Querida, está aqui!
672
00:44:49,160 --> 00:44:50,960
Vê se encontras a empilhadora.
673
00:44:53,960 --> 00:44:56,200
Mandy, acredita, tenho tudo controlado.
674
00:44:57,680 --> 00:44:59,600
Se prometeres não gritar,
675
00:44:59,680 --> 00:45:01,840
tiro-te a mordaça da boca.
676
00:45:01,920 --> 00:45:02,960
Prometes?
677
00:45:05,920 --> 00:45:07,760
- Socorro! Alguém me acuda!
- Mandy!
678
00:45:07,960 --> 00:45:11,160
Socorro, acudam-me! Bebé gigante!
679
00:45:11,240 --> 00:45:13,160
- Estás a assustá-lo.
- Sai da frente, por favor!
680
00:45:13,240 --> 00:45:15,600
- Mandy, para. Acalma-te. Calma.
- Socorro!
681
00:45:17,160 --> 00:45:18,320
O que foi isto?
682
00:45:18,840 --> 00:45:21,440
Socorro! Acudam! Bebé gigante!
683
00:45:21,640 --> 00:45:24,040
- Socorro! Bebé gigante!
- São os Slitzitskis.
684
00:45:28,440 --> 00:45:31,280
Wayne, isto é uma carrinha solar.
Estamos no interior.
685
00:45:31,360 --> 00:45:33,400
Há aí um botão que diz "pilhas".
686
00:45:33,480 --> 00:45:35,240
Tem cuidado para não colocares em...
687
00:45:35,360 --> 00:45:36,760
...alto.
688
00:45:43,920 --> 00:45:45,320
Não! Não!
689
00:45:52,080 --> 00:45:53,720
Segura-te!
690
00:45:57,120 --> 00:45:58,160
Podemos voltar a tentar?
691
00:46:04,880 --> 00:46:05,960
Ótimo.
692
00:46:06,280 --> 00:46:07,760
Agora, apesar do que parece,
693
00:46:08,280 --> 00:46:09,560
o Adam é apenas uma criança.
694
00:46:10,240 --> 00:46:12,560
Está ali dentro a ver TV,
não está a magoar ninguém.
695
00:46:13,360 --> 00:46:15,720
Época de verão. A mulher ativa.
696
00:46:18,560 --> 00:46:20,440
Ela sabe o que é ter uma dor de cabeça.
697
00:46:26,640 --> 00:46:27,960
Vamos dar-lhes as boas-vindas.
698
00:46:29,200 --> 00:46:30,280
Outra vez!
699
00:46:34,080 --> 00:46:35,280
Abanem esse rabo!
700
00:46:36,040 --> 00:46:37,040
Desculpa.
701
00:46:47,600 --> 00:46:50,280
Há dois anos, encolheu-te a ti
e à tua irmã?
702
00:46:51,000 --> 00:46:52,080
E aos vizinhos.
703
00:46:52,480 --> 00:46:54,120
E depois fez-vos voltar ao normal.
704
00:46:54,280 --> 00:46:56,320
E agora fez o teu irmão bebé crescer?
705
00:46:56,480 --> 00:46:57,480
Certo.
706
00:47:00,920 --> 00:47:02,920
E não achas que isso é estranho?
707
00:47:10,160 --> 00:47:12,200
Deus, ele saiu e está maior ainda.
708
00:47:14,040 --> 00:47:15,280
Tens de me ajudar.
709
00:47:15,360 --> 00:47:17,160
Isto não estava na descrição do cargo.
710
00:47:17,240 --> 00:47:18,520
Pagamos-te horas extra.
711
00:47:18,840 --> 00:47:19,840
Está bem.
712
00:47:23,760 --> 00:47:26,160
Nem pensar que eu mudo aquelas fraldas.
713
00:47:26,320 --> 00:47:27,400
Vamos.
714
00:47:28,760 --> 00:47:30,680
Adam!
715
00:47:31,560 --> 00:47:33,200
Adam!
716
00:47:35,600 --> 00:47:37,120
Adam, onde estás?
717
00:47:39,120 --> 00:47:40,160
Vamos.
718
00:47:40,880 --> 00:47:42,320
Julia, cala-te e senta-te.
719
00:47:42,640 --> 00:47:46,200
E agora, o famoso truque
dos blocos chineses.
720
00:47:51,360 --> 00:47:52,360
Certo.
721
00:47:53,040 --> 00:47:54,200
Agora, o próximo truque.
722
00:47:57,040 --> 00:47:58,200
Adam!
723
00:48:00,720 --> 00:48:03,520
Agora o truque do coelho desaparecido.
724
00:48:03,600 --> 00:48:06,880
Olhem com atenção.
A mão é mais rápida que os olhos.
725
00:48:09,520 --> 00:48:11,520
Alguém me diz onde está o coelho?
726
00:48:11,600 --> 00:48:14,080
- Ali!
- Acham que ainda está na minha cabeça?
727
00:48:18,520 --> 00:48:19,640
Coelho grande.
728
00:48:30,120 --> 00:48:31,120
Adeus.
729
00:48:33,920 --> 00:48:34,920
Lá está ele! Vamos!
730
00:48:35,200 --> 00:48:37,400
Não me interessa se o Clifford
está no Rand Institute.
731
00:48:37,520 --> 00:48:38,680
Quero que seja notificado.
732
00:48:38,760 --> 00:48:41,040
E quero o conselho de administração nisto.
733
00:48:41,160 --> 00:48:42,400
Mas que...
734
00:48:46,240 --> 00:48:48,240
Liguem à polícia.
Eles que venham para aqui.
735
00:48:48,360 --> 00:48:50,240
Quero algo grande que agarre...
736
00:48:50,320 --> 00:48:51,720
Que agarre algo grande.
737
00:48:57,800 --> 00:48:58,800
Coelho Grande.
738
00:48:58,880 --> 00:49:00,640
Coelho muito grande.
739
00:49:01,160 --> 00:49:02,240
Que sarilho.
740
00:49:04,640 --> 00:49:06,160
Alto lá, rapaz.
741
00:49:07,520 --> 00:49:08,840
Sou só a ama.
742
00:49:21,560 --> 00:49:23,360
Pois, uma hora no máximo. Claro.
743
00:49:24,080 --> 00:49:26,680
- Como está a correr?
- Está quase, querida.
744
00:49:27,120 --> 00:49:29,080
Segura-te, vou cortar caminho.
745
00:49:47,200 --> 00:49:48,240
O que é que faço?
746
00:49:50,480 --> 00:49:53,120
Certo, vamos ver se isto funciona.
747
00:50:04,240 --> 00:50:07,280
Wayne Szalinski, coloca os polícias
do tamanho normal, já.
748
00:50:28,240 --> 00:50:29,240
Resulta!
749
00:50:34,880 --> 00:50:35,920
Vão fugir.
750
00:50:36,400 --> 00:50:38,080
Acho que estão fora da jurisdição.
751
00:50:44,240 --> 00:50:45,800
Pare. Não pode passar.
752
00:50:45,880 --> 00:50:47,560
Tudo bem, Sr. Agente. É a nossa casa.
753
00:50:55,680 --> 00:50:56,800
Com licença.
754
00:50:58,160 --> 00:50:59,960
Onde estão os meus filhos?
755
00:51:00,080 --> 00:51:01,440
Calma. Só um minuto.
756
00:51:01,840 --> 00:51:03,120
Preston Brooks, da polícia federal.
757
00:51:03,200 --> 00:51:06,080
Encontrámos este rapaz ao fundo da rua,
escondido numa garagem.
758
00:51:06,160 --> 00:51:08,200
As crianças estão em segurança.
759
00:51:08,280 --> 00:51:10,000
Precisávamos de espaço para o bebé
760
00:51:10,080 --> 00:51:11,320
para ele não se magoar.
761
00:51:11,400 --> 00:51:13,840
A criança em mutação
terá de ir já para testes.
762
00:51:13,920 --> 00:51:15,360
Estás a falar do meu filho!
763
00:51:15,440 --> 00:51:16,600
Largue-me!
764
00:51:18,200 --> 00:51:20,000
- Calma, Sr. Szalinski.
- Largue-me.
765
00:51:26,920 --> 00:51:28,400
Não podem mantê-lo no camião.
766
00:51:29,360 --> 00:51:30,760
Não te preocupes. Está tratado.
767
00:51:31,760 --> 00:51:34,400
Para o teu irmão,
é só um parque de brincar gigante.
768
00:51:34,480 --> 00:51:36,800
- O problema é esse.
- Se fosse a si, dava-lhe ouvidos.
769
00:51:37,200 --> 00:51:39,200
Menina, quando quiser a sua opinião, peço.
770
00:51:42,200 --> 00:51:43,680
Mamã, socorro!
771
00:51:45,040 --> 00:51:46,400
Sair!
772
00:51:54,640 --> 00:51:56,200
Tem uma largura de pescoço de um metro.
773
00:51:58,520 --> 00:52:00,560
O Adam vai ficar bem, Quark.
Tenho a certeza.
774
00:52:00,640 --> 00:52:01,840
Os pais estão aqui.
775
00:52:01,920 --> 00:52:04,120
Levamo-los a ver a criança,
quando estiver em segurança.
776
00:52:05,800 --> 00:52:07,320
Posso autorizar.
777
00:52:07,880 --> 00:52:08,880
Agente Brooks?
778
00:52:09,200 --> 00:52:12,080
Tenho de insistir que estes dois
sejam levados sob custódia.
779
00:52:12,160 --> 00:52:13,560
- Sob que acusação?
- Roubo.
780
00:52:13,880 --> 00:52:15,000
Danos.
781
00:52:15,360 --> 00:52:16,480
Colocação de criança em perigo.
782
00:52:23,360 --> 00:52:24,440
Se me dão licença.
783
00:52:28,840 --> 00:52:29,840
Clifford.
784
00:52:31,240 --> 00:52:32,600
Nem sei o que dizer.
785
00:52:33,160 --> 00:52:35,880
Tentei avisá-lo sobre o Szalinski
desde o início.
786
00:52:35,960 --> 00:52:37,920
Sim, sim, Charles,
787
00:52:38,000 --> 00:52:39,480
e se serve de consolo,
788
00:52:39,560 --> 00:52:41,760
o conselho de administração dá-lhe razão.
789
00:52:41,840 --> 00:52:43,760
Dr. Sterling!
790
00:52:43,840 --> 00:52:45,200
Posso reverter o crescimento do meu filho.
791
00:52:45,280 --> 00:52:47,520
Dê-me a oportunidade
de o fazer voltar ao normal.
792
00:52:47,600 --> 00:52:49,040
- Pode?
- Com o quê, Szalinski?
793
00:52:49,120 --> 00:52:50,320
Com garrafas de Coca-cola?
794
00:52:51,440 --> 00:52:53,640
Talvez algumas pastilhas elásticas
e cordel?
795
00:52:53,960 --> 00:52:56,400
Quem acha que é para lhe falar assim?
796
00:52:56,480 --> 00:52:57,680
Deixa-me resolver isto.
797
00:52:57,800 --> 00:52:59,920
Quem achas que és para falar assim?
798
00:53:00,000 --> 00:53:02,600
Clifford, a situação exige
que eu convoque as pessoas
799
00:53:02,680 --> 00:53:05,200
com perícia e devidamente abalizadas.
800
00:53:05,960 --> 00:53:09,160
Espera aí.
Achas que não passo de um tipo de Fresno
801
00:53:09,240 --> 00:53:11,400
que brincou com ideias malucas, no sótão?
802
00:53:12,280 --> 00:53:14,000
Deixa-me que te diga uma coisa.
803
00:53:14,080 --> 00:53:16,400
Este país assenta
sobre os ombros de pessoas
804
00:53:16,480 --> 00:53:18,240
que brincaram com ideias malucas
805
00:53:18,320 --> 00:53:20,440
nos sótãos, nas caves
e nos pátios das traseiras.
806
00:53:20,600 --> 00:53:22,960
Alexander Graham Bell trabalhava num T2.
807
00:53:23,120 --> 00:53:24,800
Jovem, não presuma
808
00:53:24,920 --> 00:53:27,200
que pode dar-me lições
sobre grandes mentes
809
00:53:27,320 --> 00:53:28,400
e grandes inventores.
810
00:53:29,400 --> 00:53:31,840
Se há coisa que nunca fui, é parvo,
811
00:53:32,400 --> 00:53:34,960
nem estive envolvido com quem o é.
812
00:53:35,280 --> 00:53:37,560
E não tenciono começar agora.
813
00:53:38,840 --> 00:53:40,120
- Charles?
- Sim, Clifford?
814
00:53:40,240 --> 00:53:41,360
Está despedido.
815
00:53:41,760 --> 00:53:42,960
- O quê?
- Está despedido.
816
00:53:47,560 --> 00:53:49,280
Szalinski, que tem em mente,
817
00:53:49,360 --> 00:53:52,400
para fazermos o seu rapaz
voltar ao normal antes de ir dormir?
818
00:53:52,480 --> 00:53:53,760
O prototipo está na carrinha...
819
00:53:53,840 --> 00:53:55,680
Um momento. Temos um problema.
820
00:53:56,680 --> 00:53:57,920
O vosso filho fugiu,
821
00:53:58,320 --> 00:53:59,640
e tem mais de 15 m de altura.
822
00:54:00,040 --> 00:54:02,560
Impossível.
O meu filho mede 4 m de altura.
823
00:54:02,960 --> 00:54:04,720
- Eu conduzo.
- Continua a ser alto.
824
00:54:07,440 --> 00:54:08,840
Ligue-me ao Terence Wheeler.
825
00:54:09,240 --> 00:54:10,440
É uma emergência.
826
00:54:12,720 --> 00:54:13,840
Fugiu?
827
00:54:14,080 --> 00:54:16,200
Saltou do camião e virou-o.
828
00:54:16,320 --> 00:54:17,360
O que está a fazer?
829
00:54:17,560 --> 00:54:19,480
Está ali parado. Mas a sorrir.
830
00:54:19,560 --> 00:54:20,880
Não, Adam, senta-te.
831
00:54:21,040 --> 00:54:23,040
Acho que sentar não é boa ideia.
832
00:54:23,120 --> 00:54:24,400
Brinquedos.
833
00:54:26,360 --> 00:54:27,440
Ele fez o quê?
834
00:54:27,800 --> 00:54:30,960
Meteu o seu filho e a ama
no bolso e foi embora.
835
00:54:31,120 --> 00:54:33,880
Faz sempre isso. Encontro
as coisas mais estranhas nos bolsos.
836
00:54:34,000 --> 00:54:36,440
O que acha que provoca este crescimento?
837
00:54:36,520 --> 00:54:37,720
Não sei.
838
00:54:37,800 --> 00:54:40,080
Estavam a transportá-lo
pela Copper Mine Road.
839
00:54:41,000 --> 00:54:42,640
Que passa por linhas de alta voltagem.
840
00:54:43,040 --> 00:54:44,800
E ontem, ao dar-lhe o almoço,
841
00:54:44,880 --> 00:54:46,440
estava perto do micro-ondas.
842
00:54:46,520 --> 00:54:49,120
E disse que o bebé cresceu
enquanto via TV.
843
00:54:49,200 --> 00:54:51,680
- Claro.
- Não percebo nada disso.
844
00:54:51,840 --> 00:54:53,640
Fluxo eletromagnético.
845
00:54:53,760 --> 00:54:55,800
Ao redor de qualquer dispositivo elétrico
846
00:54:55,920 --> 00:54:57,040
há um fluxo.
847
00:54:57,200 --> 00:54:58,880
Um campo de forças eletromagnéticas.
848
00:54:59,040 --> 00:55:00,960
Isso é o que fez o bebé crescer.
849
00:55:01,200 --> 00:55:03,280
Essa coisa eletromagnética...
850
00:55:03,720 --> 00:55:05,680
Também há em redor das luzes néon?
851
00:55:05,760 --> 00:55:07,800
- Sim, porquê?
- O vosso filho...
852
00:55:08,520 --> 00:55:10,080
Está a ir para Las Vegas.
853
00:55:17,480 --> 00:55:19,640
Não está despedido. Nem pensar.
854
00:55:20,320 --> 00:55:22,240
É a oportunidade por que esperava.
855
00:55:22,320 --> 00:55:24,560
O Sterling foi longe de mais.
856
00:55:28,520 --> 00:55:30,520
O conselho de administração
reúne esta noite.
857
00:55:30,640 --> 00:55:32,400
Até lá, quero-o em cima disto.
858
00:55:32,480 --> 00:55:35,080
Dê por onde der,
mantenha a situação controlada.
859
00:55:35,200 --> 00:55:36,600
Tive uma ideia, senhor,
860
00:55:36,680 --> 00:55:38,320
mas preciso de apoio militar.
861
00:55:38,400 --> 00:55:39,760
Vou arranjar a autorização.
862
00:55:39,840 --> 00:55:42,120
Charles, resolva-nos isto. Nós...
863
00:55:43,040 --> 00:55:44,400
Estaremos cá para si.
864
00:56:02,600 --> 00:56:03,880
A polícia acaba de comunicar
865
00:56:03,960 --> 00:56:06,280
que uma estranha criatura
acabou de se evadir
866
00:56:06,360 --> 00:56:07,480
de uma caravana governamental
867
00:56:07,560 --> 00:56:08,880
e dirige-se para a cidade.
868
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
Sra. Szalinski,
se ele se dirigir às luzes,
869
00:56:17,080 --> 00:56:18,520
terá de vir por aqui.
870
00:56:18,920 --> 00:56:21,240
Segundo os meus cálculos
manter-se-á parado
871
00:56:21,360 --> 00:56:23,080
- por 12,2 segundos.
- O quê?
872
00:56:23,360 --> 00:56:25,840
O aumento de massa requer
mais tempo de exposição.
873
00:56:25,960 --> 00:56:27,640
Como quer manter
uma criança de dois anos
874
00:56:27,720 --> 00:56:29,880
quieta durante mais de 12 segundos?
875
00:56:30,000 --> 00:56:31,120
Ela tem razão, Dr.
876
00:56:31,320 --> 00:56:33,760
Tentámos fotografá-lo
há um mês. Impossível.
877
00:56:34,080 --> 00:56:35,440
Estamos a chegar, pai.
878
00:56:35,600 --> 00:56:37,360
Há muitos carros da polícia.
879
00:56:37,440 --> 00:56:38,800
Vamos ver o que se passa.
880
00:56:41,680 --> 00:56:43,720
Pronto, temos imagem. Vamos lá.
881
00:56:44,800 --> 00:56:47,560
Convosco, Constance Winters,
em direto do local
882
00:56:47,680 --> 00:56:48,920
onde irá decorrer
883
00:56:49,000 --> 00:56:51,400
a notícia mais importante da década.
884
00:56:51,840 --> 00:56:54,760
Dan, vejo um gigante...
885
00:57:00,520 --> 00:57:01,520
Meu Deus.
886
00:57:08,760 --> 00:57:10,320
Adam!
887
00:57:12,040 --> 00:57:14,400
Querido, ele parece estar bem.
888
00:57:15,200 --> 00:57:16,240
Deixa-me ver.
889
00:57:16,440 --> 00:57:18,600
Achas que o vai afetar para sempre?
890
00:57:18,680 --> 00:57:21,120
Uma coisa destas pode destruir um miúdo.
891
00:57:21,400 --> 00:57:23,680
Pode dar-lhe uma perspetiva diferente,
892
00:57:24,280 --> 00:57:25,680
ajudá-lo a ter uma visão geral.
893
00:57:26,120 --> 00:57:28,720
Meu bebé. Lá estão eles.
894
00:57:30,000 --> 00:57:31,920
- Para as nossas posições.
- Vamos, sim!
895
00:57:53,200 --> 00:57:54,560
- Socorro!
- Tirem-nos daqui!
896
00:57:54,640 --> 00:57:56,000
- Tirem-nos daqui!
- Estamos aqui!
897
00:57:56,080 --> 00:57:57,480
Estamos no bolso!
898
00:57:58,480 --> 00:58:01,080
Em direto com imagens do bebé gigante
899
00:58:01,160 --> 00:58:02,680
que foi identificado
900
00:58:02,760 --> 00:58:04,640
como Adam Szalinski, de Vista del Mar.
901
00:58:11,160 --> 00:58:13,160
O Governador ao telefone para si.
902
00:58:13,680 --> 00:58:14,720
Sim, Governador?
903
00:58:15,440 --> 00:58:16,480
É um bebé grande.
904
00:58:19,680 --> 00:58:21,960
Posso trazer lança cordas.
E atiramos-lhe cordas.
905
00:58:22,040 --> 00:58:24,840
Nem pensar.
Não atiram nada contra o meu bebé.
906
00:58:24,920 --> 00:58:26,240
Bebé? Olhe para ele.
907
00:58:26,320 --> 00:58:28,680
Somos os pais, certo? Nós resolvemos.
908
00:58:29,160 --> 00:58:30,520
- Diane?
- Sim, Wayne?
909
00:58:30,640 --> 00:58:31,920
Como resolvemos isto?
910
00:58:37,280 --> 00:58:38,280
A postos!
911
00:58:38,960 --> 00:58:40,480
Cuidado. Cuidado!
912
00:58:40,680 --> 00:58:41,880
Mamã!
913
00:58:43,240 --> 00:58:44,240
Mãe!
914
00:58:44,320 --> 00:58:47,120
- Nicky, estás bem?
- Adam, põe o teu irmão no chão.
915
00:58:47,640 --> 00:58:49,280
Adam, amor, a mãe está aqui.
916
00:58:49,360 --> 00:58:51,400
Nicky, vou já tirar-te daí.
917
00:58:51,480 --> 00:58:52,920
Sim, pai, mas rápido.
918
00:58:53,360 --> 00:58:55,960
Podemos trazer um carro de bombeiros
e lançar a escada.
919
00:58:56,760 --> 00:58:59,280
A escada não lhe chegaria nem aos joelhos.
920
00:59:06,520 --> 00:59:09,160
Adam, senta-te, muito devagarinho.
921
00:59:09,240 --> 00:59:10,760
Já sei! O coelho.
922
00:59:11,280 --> 00:59:12,320
Preciso do coelho de peluche.
923
00:59:12,880 --> 00:59:15,120
- Preciso de algo chamado boneco grande.
- Não, coelho.
924
00:59:15,200 --> 00:59:17,080
- Coelho?
- É o brinquedo preferido dele.
925
00:59:17,560 --> 00:59:18,920
É o brinquedo preferido do miúdo.
926
00:59:31,000 --> 00:59:33,760
Aproxima-se um helicóptero
com o que parece ser
927
00:59:33,880 --> 00:59:37,000
um animal de peluche gigante pendurado.
928
00:59:39,600 --> 00:59:41,800
- Obrigado.
- Querido, isto é perigoso!
929
00:59:41,880 --> 00:59:44,040
- Não te preocupes.
- Os pilotos estão prontos.
930
00:59:44,760 --> 00:59:47,640
Está programado. Esteja preparado
para ativar, mal ele se baixe.
931
00:59:48,040 --> 00:59:49,160
Vai correr bem.
932
00:59:54,720 --> 00:59:56,760
De certeza que o meu pai
tem um plano para...
933
00:59:58,680 --> 01:00:00,600
Diz-me que não estou a ver isto.
934
01:00:14,880 --> 01:00:16,840
Coelho.
935
01:00:38,080 --> 01:00:40,400
Oh, estou cansado.
936
01:00:40,840 --> 01:00:42,640
Estás cansado, Coelho?
937
01:00:42,960 --> 01:00:46,200
Sim, estou muito cansado.
938
01:00:46,320 --> 01:00:49,400
Nem me lembro de ter estado tão cansado.
939
01:00:49,480 --> 01:00:51,520
Prepare-se, Dr. Sterling,
ele está com sono.
940
01:00:51,600 --> 01:00:53,520
Sim, e eu também.
941
01:00:53,600 --> 01:00:55,760
- Não sei o que fazer.
- Está com sono.
942
01:00:55,880 --> 01:00:57,960
Está a resultar. O seu marido é um génio.
943
01:00:58,320 --> 01:00:59,480
Tenho uma ideia.
944
01:00:59,840 --> 01:01:02,520
Porque não fazemos todos uma boa...
945
01:01:02,640 --> 01:01:04,040
- Não!
- ...e longa...
946
01:01:04,200 --> 01:01:06,080
- Não digas isso.
- ...sesta?
947
01:01:06,920 --> 01:01:09,160
- Protege-te.
- Sesta não!
948
01:01:10,800 --> 01:01:12,240
Socorro! Socorro!
949
01:01:12,400 --> 01:01:14,520
Estou seguro! Afastem-me dele!
950
01:01:14,600 --> 01:01:16,960
Sesta não!
951
01:01:17,040 --> 01:01:19,360
- Já percebi. Sesta não!
- Segura-te, pai!
952
01:01:19,680 --> 01:01:21,200
Icem-me ou ponham-me no chão!
953
01:01:21,360 --> 01:01:22,720
Vamos aproximar-nos!
954
01:01:22,840 --> 01:01:24,960
Vou saltar. Vou saltar!
955
01:01:25,040 --> 01:01:26,440
Soltem o coelho!
956
01:01:29,080 --> 01:01:30,280
Pai!
957
01:01:30,480 --> 01:01:31,520
Soltem-no, agora!
958
01:01:35,080 --> 01:01:36,280
- Corram!
- Não.
959
01:01:39,920 --> 01:01:42,120
- Pai, esta é a Mandy.
- Olá.
960
01:01:42,560 --> 01:01:43,600
Fiquem aqui, meninos.
961
01:01:43,720 --> 01:01:45,720
Não há motivo para preocupação.
962
01:01:47,120 --> 01:01:48,240
Sinto-me bem melhor.
963
01:01:56,080 --> 01:01:58,040
- É o meu pai.
- Parece querido.
964
01:02:03,000 --> 01:02:04,920
Corre. Cuidado com o pé dele!
965
01:02:09,320 --> 01:02:10,880
Está bem? Boa tentativa.
966
01:02:11,680 --> 01:02:13,040
Vai direto à avenida principal.
967
01:02:15,840 --> 01:02:16,920
Sua pestinha.
968
01:02:25,280 --> 01:02:26,520
Dirige-se para a cidade.
969
01:02:26,640 --> 01:02:28,480
Continuaremos a acompanhar em direto.
970
01:02:28,560 --> 01:02:30,680
Adam Szalinski, fala a tua mãe.
971
01:02:30,760 --> 01:02:32,400
Para imediatamente!
972
01:02:32,720 --> 01:02:35,120
Receio que seja inútil, Sra. Szalinski.
973
01:02:35,200 --> 01:02:37,520
Decerto espera que a mãe
seja maior do que ele.
974
01:02:37,600 --> 01:02:38,760
Para ele a senhora é só...
975
01:02:38,840 --> 01:02:40,840
Não passa de uma boneca que fala.
976
01:02:43,880 --> 01:02:45,840
Nada o pode deter, agora.
977
01:02:47,840 --> 01:02:49,680
Não sei o que estes tipos vão querer,
978
01:02:49,760 --> 01:02:51,320
mas temos de colaborar com eles.
979
01:02:51,720 --> 01:02:53,600
- Informe os homens.
- Sim, senhor.
980
01:02:54,400 --> 01:02:57,640
Dr. Hendrikson, Comandante Ed Meyerson
da Polícia de Nevada.
981
01:02:57,720 --> 01:02:59,720
Esperemos resolver isto depressa.
982
01:02:59,840 --> 01:03:01,080
Para sua informação, senhor.
983
01:03:01,240 --> 01:03:03,960
As ordens que tenho é de não agir
sem autorização.
984
01:03:04,320 --> 01:03:07,280
Para ser franco, Comandante,
não estou sob a jurisdição da polícia.
985
01:03:07,360 --> 01:03:08,680
As ordens que tem não me dizem nada.
986
01:03:08,760 --> 01:03:10,480
Uma criança gigante dirige-se à cidade.
987
01:03:10,560 --> 01:03:11,760
O bebé tem mais de 15 m
988
01:03:11,840 --> 01:03:14,280
e parece continuar a crescer
a um ritmo alarmante.
989
01:03:14,360 --> 01:03:15,960
Vamos, Comandante, agora.
990
01:03:16,080 --> 01:03:18,240
Se não se importar, fico sentado e quieto.
991
01:03:18,320 --> 01:03:20,320
Continuaremos a acompanhar a situação.
992
01:03:24,560 --> 01:03:26,040
Tenho algo no pé.
993
01:03:27,000 --> 01:03:28,160
Olha isto.
994
01:03:29,720 --> 01:03:31,440
Deixa ver o que há mais.
995
01:03:33,120 --> 01:03:34,160
Cereais.
996
01:03:34,480 --> 01:03:36,480
Fixe. Queres?
997
01:03:36,600 --> 01:03:38,080
Não, obrigada. Estou de dieta.
998
01:03:39,240 --> 01:03:40,240
Come uma passa.
999
01:03:41,680 --> 01:03:44,960
Por favor, desimpeçam as ruas
para vossa segurança.
1000
01:03:45,080 --> 01:03:48,520
Por favor, mantenham-se no interior.
Isto é uma emergência.
1001
01:03:48,640 --> 01:03:51,400
Todos os pedestres correm perigo grave.
1002
01:03:51,600 --> 01:03:53,520
Por favor, desimpeçam as ruas!
1003
01:03:57,760 --> 01:04:01,080
Isto é o Sistema de Emergência.
Isto não é um exercício.
1004
01:04:01,440 --> 01:04:04,200
Um bebé humano de dimensões anormais
aproxima-se da cidade.
1005
01:04:04,680 --> 01:04:06,840
O gigante parece crescer
a um ritmo alucinante
1006
01:04:06,920 --> 01:04:08,880
e alcançou agora os 30 m.
1007
01:04:09,520 --> 01:04:11,480
O que se passa?
O Wayne Newton está na cidade?
1008
01:04:11,560 --> 01:04:13,480
Não, não fazem isto pelo Wayne Newton.
1009
01:04:13,560 --> 01:04:16,160
- Deve ser algo mais importante.
- Escuta, querida,
1010
01:04:16,240 --> 01:04:18,680
não há nada mais importante
do que o Wayne Newton na cidade.
1011
01:04:21,160 --> 01:04:22,680
Claro que posso estar enganado.
1012
01:04:22,880 --> 01:04:24,600
Cucu!
1013
01:04:39,200 --> 01:04:41,640
PROCURE ABRIGO JÁ!
1014
01:04:51,000 --> 01:04:52,560
Ele está a crescer ou estamos a diminuir?
1015
01:04:53,120 --> 01:04:54,400
É espantoso!
1016
01:04:54,640 --> 01:04:56,600
Duplicou de tamanho em pouco minutos.
1017
01:05:01,520 --> 01:05:02,760
O Godzilla.
1018
01:05:02,880 --> 01:05:04,320
Não! Bebé grande!
1019
01:05:05,240 --> 01:05:07,120
Adam! Põe-nos no chão!
1020
01:05:07,680 --> 01:05:09,440
Põe-nos no chão!
1021
01:05:10,720 --> 01:05:12,520
Olá, amigo.
1022
01:05:13,720 --> 01:05:16,080
Bem-vindo à baixa de Las Vegas.
1023
01:05:16,400 --> 01:05:18,720
Olá, amigo.
1024
01:05:30,360 --> 01:05:32,160
- Estás bem?
- Sim, acho que sim.
1025
01:05:36,240 --> 01:05:38,520
Vai para o centro da Fremont Street.
1026
01:05:38,840 --> 01:05:40,960
Ele não sabe andar na rua sozinho.
1027
01:05:41,040 --> 01:05:42,760
É impossível saber
o tamanho que pode atingir.
1028
01:05:42,880 --> 01:05:44,800
Sobretudo se tocar nas luzes.
1029
01:05:45,120 --> 01:05:46,720
Temos de o afastar delas.
1030
01:05:46,800 --> 01:05:49,120
Mas como? Nada o arranca dali.
1031
01:05:49,360 --> 01:05:51,680
A menos que veja algo que queira mais.
1032
01:05:51,800 --> 01:05:54,240
Mande os homens recuarem.
O Wayne teve uma ideia.
1033
01:05:54,480 --> 01:05:55,880
Sigam a carrinha dos gelados.
1034
01:06:06,160 --> 01:06:07,760
Precisamos de um altifalante enorme.
1035
01:06:08,120 --> 01:06:10,040
Quem conduz uma carrinha de gelados
a alta velocidade?
1036
01:06:10,440 --> 01:06:12,240
- Posso queimar borracha.
- Força.
1037
01:06:12,320 --> 01:06:14,040
Estaremos consigo no walkie-talkie.
1038
01:06:15,240 --> 01:06:17,920
Preston Brooks, polícia federal.
Requisitamos a viatura.
1039
01:06:18,000 --> 01:06:19,480
Espere aí!
1040
01:06:24,280 --> 01:06:26,480
- O que é aquilo?
- É um canhão tranquilizante.
1041
01:06:26,680 --> 01:06:28,160
É usado em animais de grande porte.
1042
01:06:28,320 --> 01:06:30,840
Os cartuchos incapacitam o alvo
em segundos.
1043
01:06:30,920 --> 01:06:32,160
É uma injeção normal,
1044
01:06:32,240 --> 01:06:34,280
mas a uma escala maior, claro.
1045
01:06:34,440 --> 01:06:36,640
Para ser franco, cavalheiro,
também tenho filhos
1046
01:06:36,760 --> 01:06:38,720
e isso não parece o género de...
1047
01:06:38,800 --> 01:06:39,960
Claro, Comandante.
1048
01:06:40,360 --> 01:06:42,320
É apenas em último recurso.
1049
01:06:44,720 --> 01:06:45,720
Sou Bradley Swallow,
1050
01:06:45,800 --> 01:06:47,440
em direto do famoso Glitter Gulch,
1051
01:06:47,520 --> 01:06:49,840
onde ocorre a notícia do ano.
1052
01:06:49,920 --> 01:06:51,920
Os donos dos casinos estão aborrecidos.
1053
01:06:52,000 --> 01:06:53,480
Tiveram ordens para evacuar...
1054
01:06:53,560 --> 01:06:55,280
As respostas reduzem-se a dois
elementos chave
1055
01:06:55,360 --> 01:06:56,920
neste drama, Dr. Clifford...
1056
01:06:57,000 --> 01:06:58,280
O que sabemos sobre o bebé
1057
01:06:58,360 --> 01:06:59,760
chamado Adam Szalinski,
1058
01:06:59,920 --> 01:07:03,120
é que de alguma forma
atingiu os 30 m de altura.
1059
01:07:03,440 --> 01:07:04,800
Para com as palmas.
1060
01:07:09,480 --> 01:07:10,480
Tenho um plano.
1061
01:07:10,600 --> 01:07:12,840
Ótimo. Porque começo a ficar enjoada.
1062
01:07:12,920 --> 01:07:15,360
Puxamos o fio do fundo do bolso,
1063
01:07:15,440 --> 01:07:17,000
e usamo-lo como corda, para descer.
1064
01:07:17,520 --> 01:07:20,560
O cenário aqui é de caos e confusão total.
1065
01:07:20,760 --> 01:07:23,200
Até ao momento,
todos os casinos se mantêm.
1066
01:07:35,440 --> 01:07:36,600
Cuidado!
1067
01:07:49,760 --> 01:07:50,760
Olá!
1068
01:07:51,280 --> 01:07:52,960
Não. Que está a fazer?
1069
01:07:53,400 --> 01:07:55,080
Pare! Pare! Pare!
1070
01:07:59,280 --> 01:08:00,320
Temos de saltar.
1071
01:08:02,680 --> 01:08:03,680
Segura-te bem.
1072
01:08:06,200 --> 01:08:07,200
Não olhes para baixo.
1073
01:08:07,920 --> 01:08:09,960
Cuidado com as mudanças. Salta!
1074
01:08:13,800 --> 01:08:15,680
- Arranca!
- Estou a tentar!
1075
01:08:16,880 --> 01:08:17,880
Estou a tentar.
1076
01:08:18,640 --> 01:08:20,280
Rápido, faz alguma coisa.
1077
01:08:20,440 --> 01:08:21,560
Estou habituado a um automático.
1078
01:08:22,840 --> 01:08:24,240
Temos de sair daqui.
1079
01:08:27,840 --> 01:08:29,680
Carro de brincar!
1080
01:08:30,040 --> 01:08:31,040
Coloca o cinto!
1081
01:08:43,200 --> 01:08:44,640
Afasta-te de mim!
1082
01:08:46,120 --> 01:08:48,080
Adam! Adam! Não nos comas!
1083
01:08:55,960 --> 01:08:57,400
Em direto de Glitter Gulch,
1084
01:08:57,480 --> 01:08:59,360
mesmo por baixo de Adam Szalinski,
1085
01:08:59,480 --> 01:09:01,960
que içou um pequeno carro desportivo
amarelo,
1086
01:09:02,040 --> 01:09:04,600
com três pessoas não identificadas.
1087
01:09:04,800 --> 01:09:06,520
Do que consigo ver, parecem ser
1088
01:09:06,600 --> 01:09:08,360
dois adolescentes,
um rapaz e uma rapariga,
1089
01:09:08,440 --> 01:09:10,640
e um homem com um fato de indiano.
1090
01:09:11,120 --> 01:09:12,120
O que está a fazer?
1091
01:09:12,320 --> 01:09:15,320
Tirou algo do bolso.
Um rebuçado de hortelã-pimenta!
1092
01:09:18,120 --> 01:09:19,240
Caramba!
1093
01:09:31,280 --> 01:09:33,040
Olá, amigo.
1094
01:09:41,280 --> 01:09:42,520
O carro é um brinquedo para ele.
1095
01:09:44,560 --> 01:09:45,960
Espero que isto tenha airbags.
1096
01:09:52,160 --> 01:09:53,680
Faz alguma coisa. Manda-o parar!
1097
01:09:53,760 --> 01:09:55,240
Não consigo. É muito grande.
1098
01:09:56,320 --> 01:09:57,840
Temos de o afastar das luzes
1099
01:09:57,920 --> 01:09:59,200
antes que ele lhes toque.
1100
01:09:59,280 --> 01:10:01,080
Que se passa com a carrinha?
1101
01:10:01,160 --> 01:10:03,120
- Estamos quase a postos.
- Entendido.
1102
01:10:05,000 --> 01:10:06,080
Não!
1103
01:10:06,720 --> 01:10:08,040
Cuidado com a árvore!
1104
01:10:17,360 --> 01:10:19,200
Vou vomitar!
1105
01:10:21,040 --> 01:10:23,000
Um bebé grande com o brinquedo.
1106
01:10:29,920 --> 01:10:31,880
Deixem passar!
1107
01:10:32,200 --> 01:10:33,440
Saiam da frente!
1108
01:10:34,080 --> 01:10:36,800
- Adam, pousa o carro.
- Vá, amor, pousa o carro.
1109
01:10:42,040 --> 01:10:43,480
Que está ele a fazer?
1110
01:10:43,800 --> 01:10:46,400
Põe-nos no chão!
1111
01:10:48,880 --> 01:10:50,000
Ele pousou o carro.
1112
01:10:50,680 --> 01:10:52,000
Pega no carro!
1113
01:10:58,880 --> 01:11:00,160
Céus! Vamos morrer!
1114
01:11:03,480 --> 01:11:04,560
E a carrinha?
1115
01:11:04,640 --> 01:11:05,960
Brooks? Que se passa?
1116
01:11:06,160 --> 01:11:07,240
Certo.
1117
01:11:08,080 --> 01:11:09,240
Estamos a postos.
1118
01:11:11,800 --> 01:11:13,480
- Não. Esperem!
- Espera!
1119
01:11:13,600 --> 01:11:15,040
Ele tem de pôr os miúdos no chão.
1120
01:11:17,640 --> 01:11:18,760
Para com isso!
1121
01:11:22,440 --> 01:11:24,440
- Não aguento.
- Meu Deus!
1122
01:11:28,520 --> 01:11:30,080
Não olhes para baixo.
1123
01:11:30,560 --> 01:11:32,760
- Nick, não me largues.
- Não largo.
1124
01:11:33,720 --> 01:11:34,960
Vou puxar-te para cima.
1125
01:11:36,080 --> 01:11:38,200
- Nick! Mandy!
- Segurem-se!
1126
01:11:38,720 --> 01:11:40,240
- Mas tens de ajudar.
- Sim!
1127
01:11:41,560 --> 01:11:44,800
Adam, pega no carro!
1128
01:11:45,560 --> 01:11:48,320
Adam! Pega no carro!
1129
01:11:48,920 --> 01:11:50,760
- Adam, pega no carro!
- Vá, Adam.
1130
01:11:50,880 --> 01:11:52,200
- Vá!
- Vá lá, querido.
1131
01:11:52,360 --> 01:11:53,680
Vamos, estás segura.
1132
01:11:56,080 --> 01:11:57,400
O carro cair.
1133
01:12:06,440 --> 01:12:07,520
Tranca a porta.
1134
01:12:30,920 --> 01:12:31,920
Obrigado, Adam.
1135
01:12:37,160 --> 01:12:38,280
Meteu-os no bolso!
1136
01:12:38,640 --> 01:12:40,080
Não podemos esperar.
1137
01:12:40,160 --> 01:12:41,200
Vamos a isto.
1138
01:12:42,960 --> 01:12:44,160
Todos a postos!
1139
01:12:44,480 --> 01:12:45,760
Atenção, os casinos,
1140
01:12:45,880 --> 01:12:48,000
ao meu sinal, desliguem as luzes.
1141
01:12:48,360 --> 01:12:49,880
Agente Brooks, a carrinha.
1142
01:13:00,200 --> 01:13:01,360
Nick, vamos.
1143
01:13:08,760 --> 01:13:11,400
Preparar, agora, Union Plaza.
1144
01:13:13,760 --> 01:13:14,840
Agora, Golden Gate!
1145
01:13:17,280 --> 01:13:18,400
Las Vegas Club.
1146
01:13:20,120 --> 01:13:23,040
Acendam os holofotes.
1147
01:13:25,720 --> 01:13:26,920
Vai, Brooks!
1148
01:13:29,000 --> 01:13:31,960
Lucky Lady... Jackpot!
1149
01:13:32,240 --> 01:13:34,960
- Vá, Adam. Vamos. Agora.
- Vá lá, amor.
1150
01:13:35,160 --> 01:13:36,160
Glitter Gulch.
1151
01:13:37,280 --> 01:13:39,640
- Golden Goose.
- Gelado.
1152
01:13:39,760 --> 01:13:40,760
Coin Castle.
1153
01:13:42,280 --> 01:13:43,600
Binion's Horseshoe,
1154
01:13:44,880 --> 01:13:45,880
Vegas World.
1155
01:13:45,960 --> 01:13:47,760
Deve ser outro plano do meu pai.
1156
01:13:47,840 --> 01:13:49,440
- Star Palace.
- Boa.
1157
01:13:50,320 --> 01:13:51,600
Four Queens.
1158
01:13:52,000 --> 01:13:53,120
The Fremont.
1159
01:13:57,280 --> 01:13:58,720
- Está a resultar.
- Vai, Adam!
1160
01:13:59,040 --> 01:14:00,320
Ele gosta de gelado.
1161
01:14:09,240 --> 01:14:10,880
- Boa!
- Está a resultar.
1162
01:14:14,840 --> 01:14:16,840
- Gelado.
- Onde estão?
1163
01:14:17,160 --> 01:14:18,680
O miúdo é mais rápido.
1164
01:14:29,840 --> 01:14:32,160
Temos autorização, Comandante. Força!
1165
01:14:49,200 --> 01:14:51,960
O Brooks diz que apanhou a carrinha
à saída da cidade.
1166
01:14:53,000 --> 01:14:55,280
De repente, arrancou-o da carrinha.
1167
01:14:55,360 --> 01:14:57,800
- E o que lhe fez?
- O que acha que lhe fez?
1168
01:14:59,520 --> 01:15:01,720
- Tem alguma ideia?
- Vou ter. Vamos.
1169
01:15:02,040 --> 01:15:03,360
- Dr. Sterling.
- Wayne!
1170
01:15:04,960 --> 01:15:06,960
Lembras-te como mantivemos o Adam quieto
1171
01:15:07,040 --> 01:15:08,160
para tirar a foto?
1172
01:15:08,320 --> 01:15:10,160
Sentei-o ao colo e segurei-o.
1173
01:15:10,400 --> 01:15:11,400
Sim?
1174
01:15:11,480 --> 01:15:13,360
Querido, ele precisa de mim.
1175
01:15:13,680 --> 01:15:15,120
A questão é que, para o Adam,
1176
01:15:15,240 --> 01:15:18,080
a mãe é alguém muito maior do que ele.
1177
01:15:20,920 --> 01:15:22,680
- Não. É de loucos.
- Wayne!
1178
01:15:23,280 --> 01:15:27,000
Durante 20 anos vi-te com ideias loucas
umas a seguir às outras.
1179
01:15:27,200 --> 01:15:28,960
É a minha vez de ter uma.
1180
01:15:42,200 --> 01:15:43,720
Fogo!
1181
01:15:49,920 --> 01:15:51,200
A minha guitarra.
1182
01:15:52,160 --> 01:15:53,280
O que foi agora?
1183
01:15:53,440 --> 01:15:55,200
Adam, não toques na guitarra!
1184
01:15:59,840 --> 01:16:02,720
Estou a pré-aquecer os lasers. 600 volts.
1185
01:16:06,040 --> 01:16:07,920
Eu é que devia fazer isto, não tu.
1186
01:16:08,240 --> 01:16:10,520
Há algo que todas as crianças sabem.
1187
01:16:10,720 --> 01:16:11,720
O pai é para brincar.
1188
01:16:12,000 --> 01:16:13,320
A mãe fala a sério.
1189
01:16:13,480 --> 01:16:15,880
Isto nunca foi criado para algo assim.
1190
01:16:16,000 --> 01:16:18,200
Pouco potente e crescerás devagar.
1191
01:16:18,280 --> 01:16:21,120
- E demasiada potência...
- Confio em ti, Wayne Szalinski.
1192
01:16:26,240 --> 01:16:28,560
Wayne, está na altura de ficar maior.
1193
01:16:31,360 --> 01:16:32,520
Aqui tem a bebida.
1194
01:16:33,600 --> 01:16:35,440
Para que quer uma Coca-cola?
1195
01:16:35,520 --> 01:16:37,200
Não preciso. Só do fundo.
1196
01:16:47,840 --> 01:16:50,320
Estou aqui, à porta do Hard Rock Cafe.
1197
01:16:50,520 --> 01:16:51,960
O bebé gigante aproxima-se.
1198
01:16:52,120 --> 01:16:53,240
Estou? Não ouço.
1199
01:16:54,680 --> 01:16:58,480
Desligar as luzes? Um gigante quê? Bebé?
1200
01:17:05,160 --> 01:17:06,560
Guitarra.
1201
01:17:26,240 --> 01:17:28,960
Para vossa segurança,
permaneçam no interior.
1202
01:17:31,120 --> 01:17:32,880
Adam! Não toques na guitarra!
1203
01:17:37,640 --> 01:17:40,320
Não, Adam! Adam, pousa a guitarra!
1204
01:17:47,880 --> 01:17:49,400
Isto não anda mais?
1205
01:17:49,520 --> 01:17:50,920
O miúdo pode estar a crescer!
1206
01:17:51,240 --> 01:17:54,280
Esta é a velocidade máxima
que conseguimos, Doutor!
1207
01:17:58,880 --> 01:18:00,760
Constance Winters do lado oposto
1208
01:18:00,840 --> 01:18:02,360
do Hard Rock Cafe.
1209
01:18:03,240 --> 01:18:06,080
Julga que a guitarra é verdadeira.
1210
01:18:06,640 --> 01:18:08,520
Está a tentar tocar!
1211
01:18:21,680 --> 01:18:23,520
Foquem o alvo e mantenham fixo.
1212
01:18:23,600 --> 01:18:24,880
Doutor, espere.
1213
01:18:25,480 --> 01:18:26,960
Se o atingirmos e ele cair,
1214
01:18:27,040 --> 01:18:28,320
pode atingir a multidão.
1215
01:18:28,400 --> 01:18:30,560
Teremos de esperar que não aconteça.
1216
01:18:43,520 --> 01:18:46,840
Adam, pousa a guitarra e agarra o avião.
1217
01:18:47,840 --> 01:18:50,320
Avião. Olá.
1218
01:18:50,400 --> 01:18:51,560
Firme!
1219
01:18:52,520 --> 01:18:53,520
Firme!
1220
01:18:56,880 --> 01:18:58,000
Vão atirar no Adam.
1221
01:18:58,160 --> 01:19:00,840
Presumo que a manobra foi um erro,
Comandante.
1222
01:19:00,920 --> 01:19:03,880
Agora, firme, ou garanto
que é a sua última missão.
1223
01:19:04,040 --> 01:19:07,000
Ouçam lá! Ataquem alguém do vosso tamanho.
1224
01:19:46,560 --> 01:19:48,240
Certo, vamos lá outra vez.
1225
01:19:51,840 --> 01:19:52,840
Dan...
1226
01:19:54,200 --> 01:19:55,360
Quieto...
1227
01:19:57,640 --> 01:19:59,960
Para trás!
1228
01:20:00,720 --> 01:20:01,760
Sim, minha senhora.
1229
01:20:06,920 --> 01:20:09,240
Isso, dá-lhes! É a minha mãe!
1230
01:20:09,720 --> 01:20:11,040
Preciso de férias.
1231
01:20:12,320 --> 01:20:13,520
Olhem para aquela mãe.
1232
01:20:32,320 --> 01:20:34,080
Anda cá, amor.
1233
01:20:34,200 --> 01:20:35,520
Mamã!
1234
01:20:37,440 --> 01:20:38,800
Vem à mãe.
1235
01:20:45,880 --> 01:20:48,080
Anda cá, amor. Vem à mamã!
1236
01:20:48,280 --> 01:20:49,840
Mãe!
1237
01:20:51,360 --> 01:20:52,480
Calma, mãe!
1238
01:20:52,640 --> 01:20:55,160
Vai ficar tudo bem, amor.
1239
01:20:57,640 --> 01:20:58,880
A mãe está aqui.
1240
01:20:59,120 --> 01:21:01,280
- Tudo a postos, Doutor.
- Entendido!
1241
01:21:05,960 --> 01:21:07,240
Estás a chorar?
1242
01:21:07,360 --> 01:21:11,160
Estou. Mas é bom chorar
quando é de felicidade.
1243
01:21:13,920 --> 01:21:17,200
Os rolamentos do gerador
estão prestes a queimar. Vamos.
1244
01:21:18,840 --> 01:21:19,920
SOBRECARGA
1245
01:21:22,480 --> 01:21:24,160
Agora, olha para o papá.
1246
01:21:25,200 --> 01:21:26,800
Sorri para o papá.
1247
01:21:28,120 --> 01:21:30,480
- Lá está ele.
- Papá.
1248
01:21:31,400 --> 01:21:33,480
Wayne, 1450! É tudo o que aguenta.
1249
01:21:37,640 --> 01:21:40,680
- Sorri, Adam.
- Sorri, Adam!
1250
01:21:44,440 --> 01:21:46,440
Anda lá, Wayne.
1251
01:21:58,480 --> 01:22:01,760
- Olha, Adam, é o papá.
- Papá!
1252
01:22:02,400 --> 01:22:03,760
Querido, conseguiste.
1253
01:22:05,120 --> 01:22:06,160
Adam!
1254
01:22:07,040 --> 01:22:08,240
Adam!
1255
01:22:09,320 --> 01:22:10,920
Que susto nos pregaste.
1256
01:22:11,040 --> 01:22:12,440
Sabia que conseguias.
1257
01:22:12,520 --> 01:22:14,560
Lá está ele. Deixem-me passar.
1258
01:22:16,560 --> 01:22:18,480
Bem, Szalinski, conseguiste.
1259
01:22:18,760 --> 01:22:20,880
- Quem diria.
- Dr. Hendrickson,
1260
01:22:21,840 --> 01:22:25,520
pareceu-me que tinha uma arma
que ia disparar contra o meu bebé.
1261
01:22:25,640 --> 01:22:27,120
Eram tranquilizantes.
1262
01:22:27,400 --> 01:22:29,280
Não lhe fariam mal, garanto.
1263
01:22:31,680 --> 01:22:33,120
Tranquilizantes.
1264
01:22:38,760 --> 01:22:39,960
Não se metam com a mãe.
1265
01:22:40,120 --> 01:22:42,640
Temos uma emergência. O Dr. Hendrickson.
1266
01:22:43,520 --> 01:22:44,800
Está afetado com a ideia
1267
01:22:44,880 --> 01:22:46,200
de mudar de carreira.
1268
01:22:46,600 --> 01:22:49,400
Olá, matulão. É disto que andas à procura?
1269
01:22:53,520 --> 01:22:55,200
Wayne! O Nick e a Mandy?
1270
01:22:56,800 --> 01:22:58,000
Não estavam...
1271
01:22:58,240 --> 01:22:59,640
No bolso do Adam.
1272
01:23:04,080 --> 01:23:05,680
- Não me digas...
- Meu Deus.
1273
01:23:05,960 --> 01:23:07,280
Querida, encolhi os miúdos.
1274
01:23:07,960 --> 01:23:10,600
Ninguém se mexe! Não se preocupem.
1275
01:23:10,880 --> 01:23:13,600
Tenho equipamento altamente especializado
para isto.
1276
01:23:14,440 --> 01:23:16,560
Preciso do capacete e do cão.
1277
01:23:18,360 --> 01:23:20,280
Bom dia, Las Vegas. Os automobilistas
1278
01:23:20,400 --> 01:23:22,280
devem afastar-se do Hard Rock Cafe,
1279
01:23:22,360 --> 01:23:24,840
onde o inventor Wayne Szalinski
coordena uma busca
1280
01:23:24,920 --> 01:23:26,600
por umas crianças desaparecidas.
1281
01:23:26,680 --> 01:23:29,280
Foi a máquina de expansão de matéria
de Szalinski
1282
01:23:29,400 --> 01:23:30,960
que originou o sucedido ontem.
1283
01:23:31,160 --> 01:23:33,080
O Dr. Clifford Sterling anunciou...
1284
01:23:35,280 --> 01:23:38,000
Acho que o teu pai é o homem
mais famoso do mundo, hoje.
1285
01:23:40,520 --> 01:23:42,200
E tu és o mais corajoso.
1286
01:23:45,760 --> 01:23:47,160
Foi por me salvares a vida.
1287
01:23:48,040 --> 01:23:49,120
Nada de especial.
1288
01:23:50,880 --> 01:23:53,240
Não digo que a tua vida não é importante.
1289
01:23:54,600 --> 01:23:57,440
O que fiz é que não foi nada de especial.
1290
01:24:05,680 --> 01:24:08,040
Quanto tempo demorarão a encontrar-nos?
1291
01:24:08,560 --> 01:24:11,360
Acho que talvez demorem a encontrar-nos.
1292
01:24:16,400 --> 01:24:18,160
Tu és diferente, Nick.
1293
01:24:18,960 --> 01:24:20,240
Como o teu pai.
1294
01:24:21,680 --> 01:24:23,600
Não somos assim tão diferentes.
1295
01:24:24,080 --> 01:24:25,160
São sim.
1296
01:24:26,480 --> 01:24:27,720
Mas se pensarmos bem,
1297
01:24:28,200 --> 01:24:30,800
acho que o mundo precisa
de gente diferente.
1298
01:24:31,360 --> 01:24:35,160
Pessoas que veem as coisas
de forma diferente, digamos.
1299
01:24:46,880 --> 01:24:48,720
Eles estão bem?
1300
01:24:48,840 --> 01:24:51,440
Estão. Mas acho melhor
dar-lhes uns minutos.
1301
01:24:51,520 --> 01:24:53,000
Que vamos fazer quanto àquilo?
1302
01:24:53,440 --> 01:24:55,000
Adam, olha.
1303
01:25:00,800 --> 01:25:02,440
Grande, grande coelho.
1304
01:25:06,240 --> 01:25:07,840
Que vamos fazer com isto?
1305
01:25:08,080 --> 01:25:10,640
Calma. Pensarei em algo. Não penso sempre?
1306
01:25:12,720 --> 01:25:15,440
- Não confias em mim?
- Não sei, não sei.
1307
01:25:15,640 --> 01:25:17,120
Quando é que alguma vez...
1308
01:29:09,200 --> 01:29:11,280
Tradução: Isabel Monteiro