1 00:03:21,680 --> 00:03:23,240 Bom dia, amigos, tudo bem? 2 00:03:23,320 --> 00:03:24,440 Bom dia, Ozzie. 3 00:03:43,840 --> 00:03:45,760 Soube que é uma espécie de inventor. 4 00:04:14,200 --> 00:04:15,480 ADAM-MÃE-PAI-AMY NICK-GARAGEM-WORKSHOP 5 00:04:15,560 --> 00:04:16,840 Nick, pequeno-almoço. 6 00:04:21,440 --> 00:04:22,600 Nick! 7 00:04:23,200 --> 00:04:24,320 Estou a ir. 8 00:04:39,440 --> 00:04:41,120 - Wayne. - Sim, querida. 9 00:04:41,440 --> 00:04:43,840 - O bebé? - Está no parque. 10 00:04:43,920 --> 00:04:45,880 Mas ele sai do parque. 11 00:04:46,960 --> 00:04:48,160 Não, já o arranjei. 12 00:04:48,320 --> 00:04:50,280 Querido, detesto lembrar-te, 13 00:04:50,360 --> 00:04:53,120 mas da última vez que arranjaste o parque, 14 00:04:53,240 --> 00:04:54,760 ele continuava a sair. 15 00:04:55,280 --> 00:04:56,800 Desta vez não sai. 16 00:04:58,120 --> 00:05:00,960 Olá. Como está o meu matulão? 17 00:05:01,480 --> 00:05:04,040 Eu consigo consertar um parque, não é? 18 00:05:04,400 --> 00:05:06,320 Afinal de contas, és só um bebé. 19 00:05:06,400 --> 00:05:07,800 - Chapéu novo? - É um capacete. 20 00:05:07,960 --> 00:05:09,680 - Novo? - Sim, é novo. 21 00:05:10,000 --> 00:05:11,480 Vês? Faz a barba ao pai. 22 00:05:13,120 --> 00:05:14,120 Olha. 23 00:05:15,680 --> 00:05:17,040 Amy, está decidido. 24 00:05:17,120 --> 00:05:18,480 Vou contigo, ponto. 25 00:05:18,560 --> 00:05:21,920 Primeiro, não sou a primeira rapariga a ir estudar fora. 26 00:05:22,000 --> 00:05:23,560 E segundo, nós... 27 00:05:23,640 --> 00:05:24,720 - Mãe. - Dás licença? 28 00:05:24,840 --> 00:05:26,720 Vou ajudar-te a instalares-te. 29 00:05:26,880 --> 00:05:27,880 E acabou. 30 00:05:28,200 --> 00:05:30,840 - Queres um barulho? - Sim, quero um barulho. 31 00:05:30,920 --> 00:05:32,560 - Este? - Sim, desta vez não. 32 00:05:32,680 --> 00:05:34,120 - Este. - Está bem. 33 00:05:39,000 --> 00:05:40,560 - Estás a ouvir? - Sim. 34 00:05:40,640 --> 00:05:42,000 - Mais? - Claro. 35 00:05:42,720 --> 00:05:44,320 Mãe, imagina que eras rapariga. 36 00:05:44,760 --> 00:05:46,360 Acho que consigo imaginar. 37 00:05:46,680 --> 00:05:49,520 Acharias que sou um totó? Só olhando para mim. 38 00:05:49,600 --> 00:05:51,120 É uma pergunta retórica. 39 00:05:51,200 --> 00:05:52,640 Não requer uma resposta. 40 00:05:53,040 --> 00:05:55,280 Sou alguma rapariga em particular? 41 00:05:56,000 --> 00:05:58,600 Não. Uma rapariga que eu possa 42 00:05:59,120 --> 00:06:00,960 convidar para ir ao cinema ou isso. 43 00:06:01,040 --> 00:06:05,080 Nicky, estás a tornar-te um jovem muito giro. 44 00:06:05,320 --> 00:06:07,360 Vais ser igual ao teu pai. 45 00:06:07,440 --> 00:06:10,360 Querida, ajudas-me a ajustar este regulador? 46 00:06:16,120 --> 00:06:18,200 Se tu e o Nicky quiserem sair, 47 00:06:18,280 --> 00:06:20,000 o número da ama está na cozinha. 48 00:06:22,080 --> 00:06:24,600 - O que é que ele tem? - Acho que é uma rapariga. 49 00:06:25,400 --> 00:06:27,080 O Nick? O nosso Nick? 50 00:06:27,720 --> 00:06:30,160 Ele está a crescer, caso não tenhas notado. 51 00:06:41,440 --> 00:06:43,680 - Eu arranjo. - Quem te arranja sou eu, peste! 52 00:06:43,840 --> 00:06:44,960 Nick, para. 53 00:06:47,200 --> 00:06:50,120 - Adam, não. - Desculpa, mamã. 54 00:06:50,360 --> 00:06:52,920 Sim, espero que estejas arrependido. Vem cá. 55 00:06:54,840 --> 00:06:57,680 - Oh, não. - Estás a ficar muito grande. 56 00:06:59,840 --> 00:07:02,040 Como continuas a sair de lá, afinal? 57 00:07:03,080 --> 00:07:05,760 Talvez seja melhor esquecermos o parque. 58 00:07:06,320 --> 00:07:07,760 Eu disse que arranjava. 59 00:07:08,720 --> 00:07:09,800 Não sou estúpido. 60 00:07:12,360 --> 00:07:13,800 Nunca te achei estúpido. 61 00:07:16,080 --> 00:07:17,400 O táxi chegou. 62 00:07:20,000 --> 00:07:21,240 O que é o pequeno-almoço? 63 00:07:22,320 --> 00:07:23,360 Alguma coisa boa? 64 00:07:28,280 --> 00:07:29,280 Fantástico. 65 00:07:29,840 --> 00:07:31,960 O táxi vai levar a mãe ao aeroporto. 66 00:07:32,120 --> 00:07:34,960 A mãe vai mostrar à Amy o novo quarto, na escola. 67 00:07:35,800 --> 00:07:37,920 Esperemos que o cansem, na creche. 68 00:07:38,440 --> 00:07:40,160 E quando eu chegar, ele vá dormir. 69 00:07:40,480 --> 00:07:41,440 Dormir não! 70 00:07:41,560 --> 00:07:44,960 Querido, não se diz a palavra "n" a meninos de 2 anos. 71 00:07:45,160 --> 00:07:46,320 Adam. 72 00:07:46,480 --> 00:07:47,800 Carro às cores. 73 00:07:48,200 --> 00:07:50,400 O almoço do Adam está no frigorífico, 74 00:07:50,480 --> 00:07:52,880 e deixei o número da ama na porta. 75 00:07:52,960 --> 00:07:54,480 Esqueci-me de algo? 76 00:07:54,560 --> 00:07:56,720 - De certeza que sim. - Diana, calma. 77 00:07:56,800 --> 00:07:59,240 Achas que não consigo tratar das coisas? 78 00:08:00,640 --> 00:08:02,280 Claro que consegues, amor. 79 00:08:04,440 --> 00:08:05,600 Parem, meninos. 80 00:08:07,840 --> 00:08:10,720 Não te rales. Vai chegar, ver que não é preciso nada, 81 00:08:10,840 --> 00:08:12,360 dar meia volta e voltar. 82 00:08:13,760 --> 00:08:14,760 Adeus. 83 00:08:16,800 --> 00:08:19,200 - Adeus, Nick. - Vamos, Amy, temos de ir. 84 00:08:22,400 --> 00:08:25,680 Não te esqueças de deixar os meninos ao ires trabalhar. 85 00:08:25,960 --> 00:08:27,160 Meu Deus, as horas. 86 00:08:27,240 --> 00:08:29,240 Tenho de levar-te. Tenho um teste. 87 00:08:29,640 --> 00:08:32,240 - Adeus. - Adeus, mamã. 88 00:08:33,400 --> 00:08:35,680 STERLING Laboratórios 89 00:08:35,760 --> 00:08:37,600 Vamos, vamos. 90 00:08:43,080 --> 00:08:45,280 Tu consegues. Linda menina. 91 00:08:55,520 --> 00:08:58,200 Teste Szalinski número 1277. 92 00:08:58,360 --> 00:08:59,960 Cristais grupo 5. 93 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 Não devíamos esperar pelo Szalinski? 94 00:09:03,360 --> 00:09:05,600 Talvez isto o ensine a chegar a horas. 95 00:09:06,760 --> 00:09:08,400 Não é ele que coordena, sou eu. 96 00:09:11,680 --> 00:09:14,160 É bom que agora resulte, logo foquem-se. 97 00:09:15,080 --> 00:09:19,240 Nove, oito, sete, seis, 98 00:09:19,640 --> 00:09:24,240 quatro, três, dois, um, zero. 99 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 Segure aqui. 100 00:09:58,080 --> 00:09:59,840 Desculpem. Houve grandes 101 00:09:59,920 --> 00:10:01,760 nuvens cumulonimbus a bloquear o sol 102 00:10:01,840 --> 00:10:02,920 e perdi energia. 103 00:10:03,040 --> 00:10:05,040 O meu filho arranjou emprego de verão. 104 00:10:05,160 --> 00:10:06,320 Tive de dar-lhe boleia. 105 00:10:06,680 --> 00:10:08,280 O que é isso, na cara? 106 00:10:11,600 --> 00:10:13,360 Desculpe, Dr. Hendrickson? 107 00:10:13,440 --> 00:10:15,080 Estou farto e cansado. 108 00:10:15,240 --> 00:10:17,160 Tivemos algum sucesso 109 00:10:17,240 --> 00:10:20,080 a replicar as experiências do Szalinski para encolher matéria, 110 00:10:20,240 --> 00:10:22,720 mas o processo invertido, de aumento, 111 00:10:22,800 --> 00:10:25,520 tem-nos feito andar às voltas. 112 00:10:26,080 --> 00:10:29,240 Clifford Sterling exige resultados. 113 00:10:29,800 --> 00:10:31,480 A administração quer resultados. 114 00:10:31,640 --> 00:10:33,800 O governo dos EUA exige resultados, 115 00:10:33,880 --> 00:10:36,480 - e como coordenador... - Desculpe, Dr. Hendrickson. 116 00:10:36,560 --> 00:10:38,760 Perdão. Como coordenador adjunto, 117 00:10:38,840 --> 00:10:40,560 tenciono mostrar resultados. 118 00:10:40,640 --> 00:10:43,200 Tenho estado a investigar o problema. 119 00:10:43,280 --> 00:10:44,720 - Sim. - Julgo que constatará, 120 00:10:44,800 --> 00:10:46,680 - se vir os cálculos... - Wayne. 121 00:10:47,440 --> 00:10:49,760 Quando licenciou a invenção à Sterling, 122 00:10:49,920 --> 00:10:53,120 prometeram-lhe que as melhores mentes do país iriam trabalhar nele, 123 00:10:53,200 --> 00:10:54,240 é o que se passa. 124 00:10:54,320 --> 00:10:55,400 - Sei disso. - Ótimo. 125 00:10:55,520 --> 00:10:57,240 Julgo que se vir as notas 126 00:10:57,360 --> 00:10:59,040 descobrirá que apesar de... 127 00:11:24,360 --> 00:11:29,600 SÓ PARA FUNCIONÁRIOS 128 00:11:29,680 --> 00:11:31,560 - Mandy? - Sim, Rick? 129 00:11:32,400 --> 00:11:34,240 - Nick. - Nick. 130 00:11:37,320 --> 00:11:39,080 Nick, o teu pai na nave espacial. 131 00:11:39,520 --> 00:11:41,360 - Aquele carro idiota. - Lá vamos nós. 132 00:11:41,480 --> 00:11:43,400 Nicky, queres boleia? 133 00:11:46,720 --> 00:11:48,360 Olha o carro do totó. 134 00:11:49,880 --> 00:11:51,560 - Por favor. - Bom voo. 135 00:11:54,000 --> 00:11:56,040 - Muito obrigado, pai. - De quê? 136 00:11:58,120 --> 00:11:59,200 Nada. 137 00:12:01,920 --> 00:12:03,520 Foste popular na escola? 138 00:12:04,640 --> 00:12:05,640 Claro que sim. 139 00:12:05,800 --> 00:12:08,160 Presidi ao clube de astronomia dois anos. 140 00:12:08,920 --> 00:12:10,160 Fazíamos acontecer. 141 00:12:12,040 --> 00:12:14,240 A mãe diz que há uma rapariga? 142 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 Como? 143 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 Não. 144 00:12:18,240 --> 00:12:20,360 Não, eu... Estava só a pensar. 145 00:12:27,960 --> 00:12:29,040 Como foi a viagem? 146 00:12:30,200 --> 00:12:31,240 Não, tudo bem. 147 00:12:31,720 --> 00:12:32,960 Não, chegámos agora. 148 00:12:33,240 --> 00:12:34,240 Estamos a tratar do jantar. 149 00:12:37,640 --> 00:12:41,160 Que barulho? É a ligação que está má, só isso. 150 00:12:42,600 --> 00:12:45,080 O bebé? Está ótimo. 151 00:12:45,280 --> 00:12:46,520 Está no parque. 152 00:12:47,280 --> 00:12:48,280 Não, eu arranjei. 153 00:12:48,720 --> 00:12:49,800 Não consegue sair. 154 00:12:52,960 --> 00:12:54,840 - Gelado. - E o quarto da Amy? 155 00:12:56,640 --> 00:12:57,680 Sim. 156 00:12:58,360 --> 00:12:59,400 Então? 157 00:12:59,480 --> 00:13:00,480 Para. 158 00:13:00,680 --> 00:13:02,000 Nada. Foi o cão. 159 00:13:03,960 --> 00:13:05,160 Não, está tudo bem. 160 00:13:05,800 --> 00:13:07,160 Preocupas-te demasiado. 161 00:13:09,520 --> 00:13:11,120 O quê? A galinha? 162 00:13:12,560 --> 00:13:15,040 A galinha que deixaste tem ótimo aspeto. 163 00:13:22,440 --> 00:13:24,360 Pensei que com a mãe e a Amy fora, 164 00:13:24,440 --> 00:13:27,800 teríamos oportunidade de conversar sobre... 165 00:13:27,960 --> 00:13:29,640 ...a tua vida amorosa. 166 00:13:37,320 --> 00:13:38,360 Toma, Nicky. 167 00:13:56,120 --> 00:13:58,640 - Sabes no que estava a pensar? - O quê? 168 00:13:58,720 --> 00:14:01,760 Que temos de ser simpáticos com o mano Nick. 169 00:14:01,840 --> 00:14:03,080 - Sabes porquê? - Porquê? 170 00:14:03,160 --> 00:14:05,160 Porque ele foi para a escola nova, 171 00:14:05,280 --> 00:14:07,840 e tem de fazer novos amigos, como tu e eu. 172 00:14:07,920 --> 00:14:09,080 - Sim? - Sim. 173 00:14:09,800 --> 00:14:11,520 - Vamos cantar uma música? - Sim. 174 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 - Que canção vamos cantar? - A ABC. 175 00:14:13,680 --> 00:14:15,480 - E a Brilha, brilha? 176 00:14:15,560 --> 00:14:17,080 - A ABC. - Sim. 177 00:14:19,000 --> 00:14:21,600 - A ABC. - A Brilha, brilha, lá no céu. 178 00:14:21,680 --> 00:14:23,080 - A ABC. - A ABC? 179 00:14:23,240 --> 00:14:24,480 - Sim. - A ABC primeiro. 180 00:14:27,040 --> 00:14:28,520 Agora a Brilha, brilha. 181 00:14:29,960 --> 00:14:31,040 Sim. 182 00:14:44,680 --> 00:14:47,200 Será incrível para ti, se funcionar. 183 00:14:47,320 --> 00:14:49,760 Vai funcionar. Eu farei com que funcione. 184 00:14:50,320 --> 00:14:52,880 Durante anos vi o Clifford Sterling agarrar-se 185 00:14:52,960 --> 00:14:55,040 a uma ideia louca atrás da outra. 186 00:14:55,240 --> 00:14:57,840 O Conselho de Administração está preocupado. 187 00:15:00,040 --> 00:15:01,480 Perdão, só um minuto. 188 00:15:01,560 --> 00:15:02,560 Fala Hendrickson. 189 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 Estou? 190 00:15:05,280 --> 00:15:06,280 O que foi isto? 191 00:15:06,560 --> 00:15:08,480 Um balão a rebentar. 192 00:15:08,600 --> 00:15:10,560 A ideia surgiu ao adormecer o meu filho. 193 00:15:10,880 --> 00:15:12,760 Se atingirmos um balão com força 194 00:15:13,000 --> 00:15:15,840 impedimos a expansão das moléculas e o balão explode. 195 00:15:15,920 --> 00:15:18,160 - Algum problema? - Não. É o Szalinski. 196 00:15:18,600 --> 00:15:19,960 Ah, ele. 197 00:15:21,800 --> 00:15:24,880 Porque insiste o Clifford em mantê-lo ultrapassa-me. 198 00:15:25,000 --> 00:15:26,880 Se coordenasse o projeto sozinho, 199 00:15:26,960 --> 00:15:30,240 estávamos atolados em maçãs do tamanho de Buicks. 200 00:15:30,320 --> 00:15:32,760 Alguns de nós na Administração concordamos consigo. 201 00:15:32,840 --> 00:15:35,200 Integridade fundamental da estrutura atómica... 202 00:15:35,280 --> 00:15:38,600 O Clifford Sterling pode ter esgotado a sua utilidade 203 00:15:39,320 --> 00:15:41,760 para a companhia, para os acionistas. 204 00:15:42,960 --> 00:15:46,200 Diria que o sucessor dele seria uma conclusão precipitada, 205 00:15:47,520 --> 00:15:51,120 sobretudo se for você a fazer isto funcionar. 206 00:15:51,760 --> 00:15:54,280 Permitindo a expansão das moléculas de tempo 207 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 sem deteriorar o tecido atómico. Estou? 208 00:15:58,760 --> 00:16:00,400 Szalinski? Szalinski, 209 00:16:00,680 --> 00:16:03,440 porque não escreves a investigação dos balões? 210 00:16:03,520 --> 00:16:05,680 Faço os cálculos e entrego amanhã. 211 00:16:05,760 --> 00:16:07,400 Não, não é necessário. 212 00:16:07,480 --> 00:16:09,440 Bom fim de semana, Szalinski. 213 00:16:11,560 --> 00:16:13,600 "Bom fim de semana, Szalinski." 214 00:16:18,720 --> 00:16:21,120 - Estou? - Olá, posso falar com a Mandy? 215 00:16:21,200 --> 00:16:22,880 Claro. Mandy, telefone! 216 00:16:23,800 --> 00:16:25,840 - Estou? - Olá, Mandy? 217 00:16:33,280 --> 00:16:34,440 Eu arranjo. 218 00:16:36,080 --> 00:16:38,880 - Pai! - Que fazes a pé, pequenote? 219 00:16:41,720 --> 00:16:43,960 Queres fazer uma coisa comigo, amanhã? 220 00:16:44,040 --> 00:16:45,080 Sim, claro. 221 00:16:45,360 --> 00:16:47,040 Combinado. Vamos lá, miúdo. 222 00:16:47,680 --> 00:16:48,680 Mais uma história. 223 00:16:48,760 --> 00:16:50,560 Amanhã, queres ir com o pai e o Nicky 224 00:16:50,640 --> 00:16:52,400 ao laboratório e brincamos? 225 00:16:57,480 --> 00:16:58,480 Certo, rapazes. 226 00:16:59,680 --> 00:17:01,760 Adam, aqui é onde o pai trabalha. 227 00:17:01,840 --> 00:17:03,320 - Queres que leve? - Quero. 228 00:17:06,880 --> 00:17:08,640 Temos de ser discretos. 229 00:17:12,000 --> 00:17:13,360 - Sr. Szalinski. - Smitty. 230 00:17:13,440 --> 00:17:16,560 - Como está? Trabalha hoje? - Vou arrumar umas coisas. 231 00:17:26,160 --> 00:17:28,560 - Que incrível. - Que laboratório. 232 00:17:28,720 --> 00:17:31,000 Bem melhor do que o nosso no sótão. 233 00:17:31,080 --> 00:17:33,600 - Bem melhor. - Bem melhor. 234 00:17:35,040 --> 00:17:37,640 Pode ligar-me ao Dr. Hendrickson, por favor? 235 00:17:42,360 --> 00:17:45,320 Acede ao diretório: "unidade a laser primária." 236 00:17:45,400 --> 00:17:47,480 Diz-me o que diz em "intensidade". 237 00:17:52,680 --> 00:17:53,960 ACESSO NEGADO 238 00:17:54,040 --> 00:17:56,240 - Diz "acesso negado". - Acesso negado? 239 00:17:59,320 --> 00:18:02,200 Tenho de reduzir a intensidade do laser. 240 00:18:05,720 --> 00:18:06,760 Pai. 241 00:18:09,680 --> 00:18:11,000 Talvez difundi-lo. 242 00:18:15,280 --> 00:18:17,120 Boa ideia. 243 00:18:23,840 --> 00:18:25,320 Estipulamos o alvo. 244 00:18:25,480 --> 00:18:26,600 Que alvo, pai? 245 00:18:32,440 --> 00:18:34,800 - Emprestas-me isto, amigo? - Não. 246 00:18:35,120 --> 00:18:38,200 Deixa ver se faço o coelho ficar mesmo grande. 247 00:18:44,800 --> 00:18:46,840 VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA 248 00:18:46,920 --> 00:18:50,840 Sim, Dr., achei estranho estar cá a um sábado. 249 00:18:51,160 --> 00:18:53,480 Não, fez bem em avisar-me. Obrigado. 250 00:18:56,920 --> 00:18:58,560 Bom, para mim, acabou. 251 00:18:59,080 --> 00:19:01,640 Vais ter de usar uns óculos. 252 00:19:02,720 --> 00:19:03,720 Vamos lá. 253 00:19:24,320 --> 00:19:25,920 30 segundos. 254 00:19:29,080 --> 00:19:31,080 25 segundos. 255 00:19:33,600 --> 00:19:34,680 20 segundos. 256 00:19:35,440 --> 00:19:40,080 19, 18, 17, 16, 257 00:19:40,520 --> 00:19:43,480 15, 14, 13, 258 00:19:43,880 --> 00:19:46,640 12, 11, 10, 259 00:19:46,880 --> 00:19:50,800 nove, oito, sete, seis, cinco... 260 00:19:51,120 --> 00:19:52,800 - Pai! - Oscilação de energia! 261 00:19:52,880 --> 00:19:55,720 - Três, dois, um... - Rápido, aborta! 262 00:20:07,840 --> 00:20:09,000 Impossível abortar. 263 00:20:13,520 --> 00:20:15,040 Joe, o que se passa aqui? 264 00:20:32,080 --> 00:20:36,520 Sr. Szalinski, a sua permissão de segurança nega-lhe acesso 265 00:20:36,600 --> 00:20:39,600 ao equipamento sem a autorização do Dr. Hendrickson. 266 00:20:39,880 --> 00:20:42,160 - Sabe disso, correto? - Sim, Smitty. 267 00:20:45,440 --> 00:20:46,560 Sr. Szalinski... 268 00:20:48,080 --> 00:20:50,800 Desculpe, fui forçado a... 269 00:20:52,120 --> 00:20:54,240 O seu bebé 270 00:20:54,840 --> 00:20:56,120 está a crescer. 271 00:20:57,200 --> 00:20:58,240 Adeus, Smitty. 272 00:21:05,280 --> 00:21:06,480 Estou maior. 273 00:21:07,040 --> 00:21:09,160 Maior, maior, maior. 274 00:21:09,440 --> 00:21:11,920 Pai, porque pedes permissão a terceiros 275 00:21:12,000 --> 00:21:13,720 para trabalhares na invenção? 276 00:21:13,920 --> 00:21:15,760 Agora, faço parte de uma equipa, 277 00:21:15,840 --> 00:21:18,240 e trabalho com gente muito capaz. 278 00:21:18,320 --> 00:21:20,000 Mas, pai, a invenção é tua. 279 00:21:20,360 --> 00:21:22,320 A ideia não foi deles, foi tua. 280 00:21:49,360 --> 00:21:50,440 Certo, amigo. 281 00:21:50,680 --> 00:21:54,320 O pai tem de passar mais tempo com o Nick, sim? 282 00:21:54,400 --> 00:21:56,560 Por isso vou chamar uma ama. 283 00:21:56,640 --> 00:21:58,680 Vais divertir-te. 284 00:21:58,760 --> 00:22:00,480 - Nick. - Sim. 285 00:22:06,240 --> 00:22:08,240 Estás a engordar um bocadinho? 286 00:22:18,560 --> 00:22:19,800 Estou grande. 287 00:22:23,760 --> 00:22:26,800 Sabes, o papá vai fazer um bom e rápido almoço. 288 00:22:26,880 --> 00:22:28,600 Talvez algo pouco calórico. 289 00:22:28,680 --> 00:22:31,200 O que achas? Vai ser bom. 290 00:22:31,880 --> 00:22:33,280 Sabes que mais? Senta-te. 291 00:22:33,480 --> 00:22:35,520 Vou dar-te isto. Agarra-te a ele. 292 00:22:35,600 --> 00:22:37,800 Este amigo vai fazer-te companhia. Vou... 293 00:22:37,920 --> 00:22:39,640 A ama. 294 00:22:42,960 --> 00:22:45,920 555-5654. 295 00:22:46,920 --> 00:22:49,520 Certo. Vou só... 296 00:22:49,840 --> 00:22:51,280 Que tal? 297 00:22:52,160 --> 00:22:53,200 Sim. 298 00:22:53,280 --> 00:22:54,840 - Olá, fala a Mandy Park? - Sim. 299 00:22:55,040 --> 00:22:56,720 Olá. Fala Wayne Szalinski. 300 00:22:56,800 --> 00:22:58,680 Podes vir às 15:30? 301 00:22:58,840 --> 00:23:01,360 15:30? Parece-me bem, Sr. Schlitzminski. 302 00:23:01,920 --> 00:23:02,920 Szalinski, querida. 303 00:23:03,040 --> 00:23:05,000 Szalinski. Foi o que eu disse. 304 00:23:05,800 --> 00:23:07,400 Cobro 2,50 dólares à hora. 305 00:23:07,640 --> 00:23:09,520 A menos que tenha de fazer tudo, 306 00:23:09,600 --> 00:23:11,720 como mudar fraldas ou limpar ou assim. 307 00:23:11,800 --> 00:23:13,280 Nesse caso é mais caro. 308 00:23:13,360 --> 00:23:14,800 Não. Só tens de... 309 00:23:14,880 --> 00:23:16,120 Só tomar conta dele. 310 00:23:16,200 --> 00:23:17,800 - Até às 15:30. - Combinado. 311 00:23:20,680 --> 00:23:21,920 Certo. 312 00:23:23,520 --> 00:23:25,960 Certo. Estas são do Quark ou tuas? 313 00:23:28,720 --> 00:23:30,480 Ficas aqui, sim? 314 00:23:31,280 --> 00:23:32,760 Pareceu simpática ao telefone. 315 00:23:32,840 --> 00:23:35,360 - Quero restaurante. - Ir a um restaurante? 316 00:23:35,440 --> 00:23:37,520 Mas o pai fez isto. Vai ser bom. 317 00:23:37,600 --> 00:23:40,080 Quero ir jantar ao restaurante. 318 00:23:40,200 --> 00:23:42,640 Pronto, sou o empregado, sim? 319 00:23:42,760 --> 00:23:44,520 Vou anotar o pedido. 320 00:23:44,720 --> 00:23:46,760 - Então o que vai ser? - Quero pato. 321 00:23:47,000 --> 00:23:49,840 Pato. O pato hoje não está grande coisa. 322 00:23:49,920 --> 00:23:51,120 Posso sugerir o especial? 323 00:23:51,400 --> 00:23:54,480 - Sim. - Certo, ótimo. Temos soup du jour. 324 00:23:54,680 --> 00:23:57,160 Temos hambúrguer, batatas fritas. 325 00:23:57,720 --> 00:23:59,520 - Queres? - Está bem. 326 00:23:59,600 --> 00:24:01,680 - Certo. Volto já. - Está bem. 327 00:24:26,320 --> 00:24:29,200 Nick, queres ir ao cinema? Só nós os dois? 328 00:24:30,240 --> 00:24:32,560 Está um filme no Desert 6 que queria ver. 329 00:24:32,720 --> 00:24:33,720 Ótimo. Vamos. 330 00:24:34,080 --> 00:24:35,640 Vais distrair-nos de tudo. 331 00:24:35,880 --> 00:24:36,960 Vou ver os horários. 332 00:24:37,240 --> 00:24:38,520 Sim e talvez a seguir 333 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 possamos ir comer algo. 334 00:24:42,280 --> 00:24:43,760 Grande, grande Coelho. 335 00:24:53,040 --> 00:24:54,040 O que foi isto? 336 00:24:57,320 --> 00:24:58,480 O que é que ele tem? 337 00:25:09,520 --> 00:25:11,400 - Mas como? - Onde estavas no laboratório? 338 00:25:11,480 --> 00:25:13,480 - A tomar conta do Adam? - Ele estava de lado. 339 00:25:13,560 --> 00:25:15,480 No momento da descarga, onde estava? 340 00:25:15,560 --> 00:25:19,040 Imediatamente antes, eu sei, estava de lado... Não estava? 341 00:25:19,560 --> 00:25:21,720 Não sei como, acho que não. 342 00:25:42,720 --> 00:25:43,720 Não te preocupes. 343 00:25:44,120 --> 00:25:45,680 O pai vai resolver isto. 344 00:25:50,640 --> 00:25:53,200 Certo, temos de o levar ao laboratório, 345 00:25:53,440 --> 00:25:55,360 analisar dados e reverter o processo. 346 00:25:55,440 --> 00:25:56,640 - Uma coisa, pai. - Diz. 347 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 Achas que o segurança desconfiará 348 00:25:59,040 --> 00:26:00,840 se vir um bebé de 2,10 m? 349 00:26:01,560 --> 00:26:02,760 Bem-visto. 350 00:26:03,240 --> 00:26:05,160 ROUPA DE DESPORTO TAMANHOS GRANDES 351 00:26:30,680 --> 00:26:32,480 Isto cobre-te a cabeça e o cabelo. 352 00:26:32,760 --> 00:26:33,920 Adam, põe isto. 353 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 Pronto. 354 00:26:36,840 --> 00:26:39,400 Parece um apicultor mal vestido. 355 00:26:40,640 --> 00:26:41,640 Certo. 356 00:26:43,040 --> 00:26:44,560 Age com naturalidade. 357 00:26:45,160 --> 00:26:46,640 Vamos. Lindo menino. 358 00:26:49,600 --> 00:26:51,080 Smitty! 359 00:26:51,160 --> 00:26:54,640 Esqueci-me das chaves da carrinha e não consegui ligar a ignição. 360 00:26:54,720 --> 00:26:57,640 Estão no laboratório, mas não vou usar nada, 361 00:26:57,760 --> 00:27:00,000 por causa das restrições de segurança, 362 00:27:00,120 --> 00:27:01,320 de que falou há pouco. 363 00:27:01,400 --> 00:27:03,360 Vou buscar as chaves ao laboratório. 364 00:27:06,240 --> 00:27:08,080 Adam. Adam. 365 00:27:11,920 --> 00:27:13,080 Vamos, desce. 366 00:27:17,200 --> 00:27:19,040 - Szalinski. - Voltem para cima. 367 00:27:19,120 --> 00:27:20,640 - Sobe. - Passei por cá 368 00:27:20,720 --> 00:27:22,800 só para inserir alguns dados no... 369 00:27:24,280 --> 00:27:26,880 - Na base de dados. - A base de dados foi apagada. 370 00:27:27,080 --> 00:27:28,720 Desapareceu tudo. 371 00:27:28,840 --> 00:27:30,360 - Para trás. - Apagada? 372 00:27:30,440 --> 00:27:32,400 - Os 38 gigabytes. - Não pode ser. 373 00:27:32,480 --> 00:27:34,440 Claro, se o controlador estava a tentar 374 00:27:34,520 --> 00:27:36,440 compensar a intensidade do laser para isto, 375 00:27:36,680 --> 00:27:38,960 que inseriste no filtro, idiota, 376 00:27:39,040 --> 00:27:42,040 provocando uma oscilação de energia no sistema principal. 377 00:27:42,760 --> 00:27:43,880 O que foi isto? 378 00:27:45,000 --> 00:27:46,320 - Para! - Quem? 379 00:27:46,760 --> 00:27:49,320 - O tipo do chapéu. - É um amigo meu. 380 00:27:49,440 --> 00:27:51,840 - Que língua estava a falar? - Jugoslavo. 381 00:27:51,920 --> 00:27:54,320 - Trouxeste um estranho? - Não é um estranho, 382 00:27:54,440 --> 00:27:56,320 é tio da minha mulher, o Yanosh, jugoslavo. 383 00:27:56,400 --> 00:27:58,560 É da família e só queria ver o laboratório. 384 00:27:58,640 --> 00:28:00,280 Trouxe-o cá. O homem é um génio. 385 00:28:00,360 --> 00:28:01,840 Viste o tamanho da cabeça dele? 386 00:28:01,920 --> 00:28:04,480 O QI é de 225. Uma extensão cerebral vasta. 387 00:28:04,640 --> 00:28:06,720 - Extensão cerebral vasta? - Casa de banho. 388 00:28:08,280 --> 00:28:11,160 - Ele disse "casa de banho?" - Bafoom. É jugoslavo. 389 00:28:11,240 --> 00:28:13,200 É um termo de... apreço. 390 00:28:13,400 --> 00:28:16,000 "Bafoom. Obrigado por me trazeres aqui a um sábado, 391 00:28:16,080 --> 00:28:17,920 "ao laboratório para ver." Só isso. 392 00:28:19,600 --> 00:28:21,880 Quanto tempo para restaurar o sistema? 393 00:28:21,960 --> 00:28:24,720 Não te diz respeito. Estás fora deste projeto. 394 00:28:25,480 --> 00:28:27,240 Não tens autoridade para isso. 395 00:28:27,320 --> 00:28:28,840 Talvez não. Porque não ligas 396 00:28:28,920 --> 00:28:31,440 ao Clifford Sterling e lhe apresentas o caso? 397 00:28:31,520 --> 00:28:33,120 Após a saída desta manhã, 398 00:28:33,200 --> 00:28:34,960 e do tempo e dinheiro que custará, 399 00:28:35,040 --> 00:28:37,280 não me parece que ele tenha grande simpatia. 400 00:28:37,400 --> 00:28:39,560 Espero que te poupes à vergonha 401 00:28:39,640 --> 00:28:41,720 de ser escoltado até ao portão. 402 00:28:47,360 --> 00:28:49,280 Iniciem a restauração de dados, 403 00:28:49,360 --> 00:28:53,320 das 8:56 desta manhã até ao momento exato em que o sistema colapsou. 404 00:28:53,680 --> 00:28:56,240 Quero saber o que é que ele esteve a tramar. 405 00:29:04,320 --> 00:29:05,560 Porque não disseste? 406 00:29:06,120 --> 00:29:08,880 Pelo menos sabiam que o puseste a funcionar, 407 00:29:08,960 --> 00:29:10,120 quando ninguém conseguiu. 408 00:29:10,200 --> 00:29:13,520 Lembras-te quando vos fizemos prometer que não contavam 409 00:29:13,600 --> 00:29:15,840 que encolheram e andaram perdidos dois dias? 410 00:29:15,920 --> 00:29:17,440 - Lembro-me. - Foi por não querermos 411 00:29:17,520 --> 00:29:19,040 que se tornassem casos de estudo, 412 00:29:19,160 --> 00:29:20,640 submetidos a testes, 413 00:29:20,720 --> 00:29:22,160 a infindáveis avaliações, 414 00:29:22,240 --> 00:29:23,720 e sabe-se lá o que mais. 415 00:29:25,120 --> 00:29:27,480 E o Adam? Que vais fazer? 416 00:29:29,320 --> 00:29:30,520 Não sei. 417 00:29:32,280 --> 00:29:34,280 O que sei é que temos de descobrir 418 00:29:34,360 --> 00:29:36,640 solução para isto antes da mãe chegar. 419 00:29:44,240 --> 00:29:45,680 Olá, meninos. Cheguei. 420 00:29:47,720 --> 00:29:48,880 De onde veio isto? 421 00:29:58,960 --> 00:30:00,040 O que fazemos? 422 00:30:00,800 --> 00:30:01,800 Não sei. 423 00:30:03,040 --> 00:30:05,360 Podíamos fugir para o México e escondermo-nos. 424 00:30:05,960 --> 00:30:08,080 Voltávamos quando ele crescesse. Aliás, envelhecesse. 425 00:30:08,640 --> 00:30:11,200 - Talvez ela não reparasse. - Não. 426 00:30:12,640 --> 00:30:14,360 A honestidade é a melhor política. 427 00:30:15,040 --> 00:30:17,440 Vou... explicar. 428 00:30:18,520 --> 00:30:19,560 Claro. 429 00:30:19,760 --> 00:30:22,080 Não é a primeira vez que isto acontece 430 00:30:22,720 --> 00:30:23,840 à nossa família. 431 00:30:25,040 --> 00:30:26,320 Vou dizer a verdade. 432 00:30:27,360 --> 00:30:30,400 - Então suplica por misericórdia. - Carro às cores. 433 00:30:43,440 --> 00:30:45,160 O que é que se passa? 434 00:30:45,440 --> 00:30:46,840 Tive problemas com a carrinha. 435 00:30:46,920 --> 00:30:48,520 - Julguei que... - O que estás a fazer? 436 00:30:48,600 --> 00:30:50,760 Pus em parque e entrou a marcha-atrás, 437 00:30:50,840 --> 00:30:53,640 porque o "P" e o "R"... Escuta, voltaste mais cedo. 438 00:30:53,720 --> 00:30:55,720 - Vamos, matulão. - Sim, apanhei um táxi 439 00:30:55,800 --> 00:30:58,160 no aeroporto. Foi um disparate. 440 00:30:58,240 --> 00:30:59,800 A Amy não precisava de mim. 441 00:30:59,920 --> 00:31:01,960 Quem é o homem de casaco desportivo? 442 00:31:02,160 --> 00:31:03,400 Não. Não, isto é do Nick. 443 00:31:03,480 --> 00:31:06,040 Era sobre isso que queria falar contigo. 444 00:31:06,440 --> 00:31:09,040 - Senta-te. Senta-te! - Mamã. 445 00:31:09,440 --> 00:31:11,320 Sabes como por vezes 446 00:31:11,400 --> 00:31:13,120 as coisas que invento 447 00:31:13,200 --> 00:31:15,160 nem sempre funcionam como deveriam, certo? 448 00:31:15,360 --> 00:31:17,560 Querido, podes contar-me. 449 00:31:17,800 --> 00:31:19,120 Que mal pode ter? 450 00:31:20,280 --> 00:31:23,720 No fundo, não é que tenhas feito algo a algum dos miúdos. 451 00:31:26,360 --> 00:31:28,480 Wayne, o Adam? 452 00:31:28,920 --> 00:31:31,080 - Bem... - Quem é o homem na carrinha? 453 00:31:31,680 --> 00:31:33,880 E de onde veio este coelho? 454 00:31:34,360 --> 00:31:35,920 Pronto, confesso. Eu fi-lo! 455 00:31:36,200 --> 00:31:37,240 Fizeste o quê? 456 00:31:37,640 --> 00:31:39,240 Cucu! 457 00:31:40,840 --> 00:31:42,320 Fiz crescer o bebé. 458 00:31:44,920 --> 00:31:47,040 A mamã caiu. 459 00:31:47,640 --> 00:31:48,640 Mamã? 460 00:31:49,840 --> 00:31:51,680 - Como é que reagiu? - O habitual. 461 00:31:52,240 --> 00:31:53,600 Mamã dormir? 462 00:31:54,480 --> 00:31:56,240 Eu mato o Wayne. 463 00:31:56,760 --> 00:31:57,960 Não queres matar o Wayne. 464 00:31:58,040 --> 00:32:00,080 Quero matar o Wayne. 465 00:32:00,640 --> 00:32:01,880 O que está ele a fazer? 466 00:32:02,400 --> 00:32:03,600 A brincar com os brinquedos dele. 467 00:32:03,920 --> 00:32:05,120 Fá-lo parar. 468 00:32:08,040 --> 00:32:09,320 "Fá-lo parar." 469 00:32:11,640 --> 00:32:13,040 Porque não pensei nisso? 470 00:32:14,480 --> 00:32:15,600 Adam. 471 00:32:16,480 --> 00:32:18,760 Adam, para com as brincadeiras. 472 00:32:18,960 --> 00:32:21,160 - Apanha. - Adam! 473 00:32:21,440 --> 00:32:23,280 É o foguete. 474 00:32:23,680 --> 00:32:24,800 Vamos passear, Adam. 475 00:32:25,080 --> 00:32:27,120 - Jogar à bola. - Não atires coisas ao Nick! 476 00:32:27,480 --> 00:32:28,880 Apanha. Jogar à bola. 477 00:32:28,960 --> 00:32:30,200 É a última vez que aviso. 478 00:32:33,080 --> 00:32:34,880 Pronto, aviso mais uma vez. 479 00:32:44,840 --> 00:32:46,160 Não é tão mau como parece. 480 00:32:46,320 --> 00:32:48,200 Quase não podia ser, pois não? 481 00:32:50,040 --> 00:32:52,040 Finalmente, consegui metê-lo no quarto. 482 00:32:53,400 --> 00:32:56,040 Diz-lhe que tem de lá ficar e fecha a porta. 483 00:32:56,200 --> 00:32:57,480 Eu fechei a porta. 484 00:33:00,280 --> 00:33:01,440 Ele acabou de a abrir. 485 00:33:04,200 --> 00:33:06,080 E decidiu partilhá-la connosco. 486 00:33:06,160 --> 00:33:08,200 - Eu paro. - Oh amor. 487 00:33:08,640 --> 00:33:11,040 Adam, pousa a porta, querido. 488 00:33:11,120 --> 00:33:12,920 Porque não dás a porta ao papá? 489 00:33:13,760 --> 00:33:16,440 - Dá a porta ao pai, Adam. - Eu arranjo. 490 00:33:17,160 --> 00:33:19,640 Espera até a administração de condomínio saber. 491 00:33:21,760 --> 00:33:24,560 Talvez não devêssemos incomodá-los. É só uma caixa de correio. 492 00:33:24,720 --> 00:33:27,680 As coisas pequenas descambam em coisas grandes, Patty. 493 00:33:28,520 --> 00:33:30,800 - Larga a porta, Adam. - Não. É minha. 494 00:33:30,920 --> 00:33:33,200 - Parem antes que alguém se magoe. - Larga! 495 00:33:44,600 --> 00:33:45,920 Eu arranjo! 496 00:33:46,400 --> 00:33:49,720 Não arranjes, Adam. Larga a mesa de café da mãe. 497 00:33:50,160 --> 00:33:51,760 - Cuidado. - Calma, Adam. 498 00:33:52,080 --> 00:33:53,320 Adam! 499 00:33:55,520 --> 00:33:57,040 - Devagar. - A cadeira antiga, não! 500 00:33:58,400 --> 00:33:59,600 Estão a remodelar a casa? 501 00:34:00,240 --> 00:34:01,440 Volta aqui. Volta aqui! 502 00:34:02,400 --> 00:34:04,040 Adam! 503 00:34:05,960 --> 00:34:07,440 Adam, senta. 504 00:34:07,880 --> 00:34:09,800 Está deste lado. Pai, para-o. Apanha-o. 505 00:34:10,000 --> 00:34:12,400 Adam, isto não é uma brincadeira. 506 00:34:13,000 --> 00:34:15,320 - Que fazemos quando o apanharmos? - Adam, para. 507 00:34:15,720 --> 00:34:17,280 Certo. Certo. 508 00:34:17,440 --> 00:34:19,040 Vão por esse lado, eu vou por este. 509 00:34:22,640 --> 00:34:23,680 Olá, pequenino. 510 00:34:25,280 --> 00:34:26,560 Adam, põe o pai no chão! 511 00:34:26,680 --> 00:34:28,160 Põe o papá no chão! 512 00:34:31,480 --> 00:34:33,400 - Guitarra. - O meu quarto não! 513 00:34:34,560 --> 00:34:37,920 Adam! Adam, pousa a guitarra. Pousa. 514 00:34:38,640 --> 00:34:40,120 - Anda cá. - Nicky, vá lá. 515 00:34:40,360 --> 00:34:41,400 Chega. Para. 516 00:34:41,480 --> 00:34:42,480 Adam, querido. 517 00:34:43,000 --> 00:34:45,600 - Ele tem a minha guitarra. - Nicky, ele é bebé. 518 00:34:45,840 --> 00:34:47,760 Não é nada bebé. É um monstro. 519 00:34:50,040 --> 00:34:51,480 Vai partir-me a guitarra! 520 00:34:54,200 --> 00:34:55,600 Volta aqui. 521 00:34:55,680 --> 00:34:57,680 Dá-me isso. Devolve-me a guitarra! 522 00:34:57,760 --> 00:34:59,400 Dá-me isso, miúdo! 523 00:35:00,760 --> 00:35:01,920 Pelo outro lado. 524 00:35:03,240 --> 00:35:05,840 - A guitarra fugiu. - Já está. Esconde-a. 525 00:35:10,360 --> 00:35:11,600 Ele viu algo. 526 00:35:11,760 --> 00:35:13,840 Vamos ter de ampliar mais para descobrir o quê. 527 00:35:13,920 --> 00:35:15,080 Eu consigo. 528 00:35:16,280 --> 00:35:17,880 O que achas que é isto? 529 00:35:18,200 --> 00:35:20,720 - Condensação nas lentes? - Não, é demasiado sólido. 530 00:35:20,960 --> 00:35:23,600 - Como podes ter a certeza? - Tenho. Não é amorfo. 531 00:35:23,680 --> 00:35:25,200 É uma massa. Vê-se bem. 532 00:35:27,160 --> 00:35:28,400 Vem brincar com o papá. 533 00:35:29,960 --> 00:35:31,680 - Brincar a quê? - A qualquer coisa. 534 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 Isto deve distraí-lo. Boa. 535 00:35:44,720 --> 00:35:46,120 Boa! 536 00:35:46,760 --> 00:35:48,080 Dança, Adam. 537 00:35:50,000 --> 00:35:51,680 Boa, continua. 538 00:35:52,560 --> 00:35:53,840 Não é giro, Wayne? 539 00:35:54,240 --> 00:35:56,240 Adam, bate palmas. Bate palminhas. 540 00:35:56,800 --> 00:35:58,600 Estica o pé esquerdo. Lindo. 541 00:35:58,720 --> 00:36:00,080 O pé direito esticar 542 00:36:02,200 --> 00:36:03,600 Porque fechas os estores? 543 00:36:03,720 --> 00:36:05,920 Para os vizinhos não verem um bebé de 2,10 m 544 00:36:06,000 --> 00:36:07,400 e chamarem o National Enquirer. 545 00:36:09,080 --> 00:36:10,360 - Campainha. - Quem é? 546 00:36:10,640 --> 00:36:11,640 Uma das vizinhas. 547 00:36:12,000 --> 00:36:13,800 Até agora o teu plano é perfeito. 548 00:36:16,160 --> 00:36:18,440 - Olá. - Olá. 549 00:36:18,680 --> 00:36:21,200 Ouvimos gritar e muito barulho, 550 00:36:21,280 --> 00:36:23,840 e era só para saber se está tudo bem. 551 00:36:24,000 --> 00:36:26,560 Sim, está tudo ótimo. 552 00:36:27,240 --> 00:36:28,440 Estamos a divertir-nos. 553 00:36:28,600 --> 00:36:29,720 O tio Yanosh. 554 00:36:30,000 --> 00:36:31,480 O tio Yanersh. 555 00:36:33,840 --> 00:36:35,640 Menos força. Estragas o chão! 556 00:36:36,400 --> 00:36:38,160 - Adeus. - Socorro. Ele apanhou-me. 557 00:36:38,880 --> 00:36:40,200 Está a partir-me as costelas. 558 00:36:40,840 --> 00:36:42,360 Não faças isso, Adam. 559 00:36:43,920 --> 00:36:47,240 Meu Deus, parece ter três olhos. 560 00:36:47,360 --> 00:36:49,320 Uma qualquer nova forma de vida? 561 00:36:49,640 --> 00:36:51,080 Tenta aumentar a imagem. 562 00:36:53,960 --> 00:36:55,040 Isto pode ser grande. 563 00:36:55,200 --> 00:36:56,840 Isto pode ser muito grande. 564 00:37:00,800 --> 00:37:02,800 Acho que fizeste um ótimo trabalho. 565 00:37:03,480 --> 00:37:04,760 Isto deve distraí-lo. 566 00:37:05,760 --> 00:37:08,320 - Ele gosta de barulho. - Toma, querido. 567 00:37:08,720 --> 00:37:10,000 Sim. 568 00:37:10,920 --> 00:37:13,040 Sabes, Nick? Não me importa o que digas. 569 00:37:13,120 --> 00:37:15,920 Continua a ser um parque e um parque é um parque, para o Adam. 570 00:37:17,120 --> 00:37:18,560 Sim, mas tens de admitir, 571 00:37:18,640 --> 00:37:22,040 que não há muita gente que fizesse isto em meia hora. 572 00:37:23,680 --> 00:37:25,240 - Cucu. - Não, não. 573 00:37:25,320 --> 00:37:26,640 Adam, querido, não. 574 00:37:26,720 --> 00:37:27,880 Afasta-te disso. 575 00:37:27,960 --> 00:37:29,920 Adam, por favor, não toques aí. 576 00:37:30,000 --> 00:37:32,480 Adam, não, não toques no cucu da mãe. 577 00:37:33,080 --> 00:37:34,360 Afasta-te daí, Adam. 578 00:37:34,600 --> 00:37:36,720 Anda para aqui e brinca com o Nicky. 579 00:37:37,360 --> 00:37:38,760 Brinca com o Nicky, Adam. 580 00:37:39,880 --> 00:37:42,240 Quando tiveres um minuto vê isto. 581 00:37:45,240 --> 00:37:46,240 Wayne? 582 00:37:46,840 --> 00:37:49,840 Alguns números indicam que num... 583 00:37:49,920 --> 00:37:52,600 Querido, por favor, a verdade, sim? 584 00:37:53,760 --> 00:37:56,240 Sem acesso à informação que está no laboratório, 585 00:37:56,320 --> 00:37:58,280 não sei de nada que possa fazer. 586 00:37:58,800 --> 00:38:00,960 Sei o que está a acontecer, mas não porquê. 587 00:38:02,680 --> 00:38:03,680 Desculpa, amor. 588 00:38:03,800 --> 00:38:06,520 Mãe, finalmente descobri o que o mantém calado. 589 00:38:06,960 --> 00:38:09,000 A caixa tinha 12 gelados. 590 00:38:13,040 --> 00:38:14,360 Estragou o jantar dele. 591 00:38:14,760 --> 00:38:16,160 Não necessariamente, mãe. 592 00:38:16,320 --> 00:38:18,760 Com o peso dele, deve metabolizar... 593 00:38:20,480 --> 00:38:21,920 É melhor calar-me. 594 00:38:25,520 --> 00:38:27,000 Pronto, vamos sair. 595 00:38:29,280 --> 00:38:31,720 - Que vais fazer? - Levá-lo ao laboratório. 596 00:38:31,880 --> 00:38:34,000 Talvez haja lá alguém que... 597 00:38:34,120 --> 00:38:35,320 Que saiba o que faz? 598 00:38:36,160 --> 00:38:37,840 Não foi isso que quis dizer. 599 00:38:37,920 --> 00:38:41,040 Desculpa, mas neste momento a única coisa que quero 600 00:38:41,120 --> 00:38:43,440 é que o bebé encolha para o tamanho normal. 601 00:38:43,880 --> 00:38:45,760 Ajudem-me a pô-lo na carrinha. 602 00:38:45,840 --> 00:38:48,120 Encolher? Diane, tive uma ideia. 603 00:38:48,720 --> 00:38:51,080 A máquina original. Está no armazém do laboratório. 604 00:38:51,160 --> 00:38:52,160 Boa! 605 00:38:53,080 --> 00:38:54,880 Terá de ser uma operação secreta. 606 00:38:55,160 --> 00:38:57,960 Diane, vem comigo. Nick, ficas aqui com o bebé. 607 00:38:58,400 --> 00:39:00,640 Nem pensar. Não vão ficar sozinhos. 608 00:39:00,720 --> 00:39:02,320 Não podes levá-lo ao laboratório. 609 00:39:02,400 --> 00:39:05,080 Nem digo o que o Hendrickson faria se o apanhasse. 610 00:39:05,160 --> 00:39:07,040 Olha para ele, está exausto. 611 00:39:07,720 --> 00:39:09,200 Pode dormir enquanto vamos. 612 00:39:09,280 --> 00:39:10,320 Não dormir! 613 00:39:14,480 --> 00:39:15,560 Olha o que tenho aqui. 614 00:39:16,440 --> 00:39:17,920 O grande, grande coelho. 615 00:39:20,040 --> 00:39:21,120 Olá, Adam. 616 00:39:21,320 --> 00:39:22,440 Olá, Adam. 617 00:39:22,800 --> 00:39:24,480 Estás mesmo cansado, não estás? 618 00:39:24,800 --> 00:39:27,400 Sim, parece-me muito cansado. 619 00:39:28,240 --> 00:39:29,680 Vamos cantar a canção? 620 00:39:54,520 --> 00:39:55,520 - Larga! - Dá. 621 00:39:55,600 --> 00:39:58,160 Adam Szalinski, larga o coelho, já! 622 00:39:58,280 --> 00:39:59,840 Põe o pai no chão, Adam. 623 00:39:59,920 --> 00:40:01,800 Magoar o pai é feio. 624 00:40:02,000 --> 00:40:03,400 Desculpa, mamã. 625 00:40:03,560 --> 00:40:05,440 Vou puxar a camada estrutural. 626 00:40:08,160 --> 00:40:10,280 Conseguimos fazer cabelo, osso e metal, 627 00:40:10,360 --> 00:40:11,440 tudo interligado. 628 00:40:11,800 --> 00:40:14,080 Acho que devia ver isto. Sim, senhor. 629 00:40:15,120 --> 00:40:16,160 Vem a caminho. 630 00:40:16,240 --> 00:40:18,200 Primeiro a análise da queratina. 631 00:40:18,280 --> 00:40:20,760 - Primeiro a camada estrutural. - Não está clara. 632 00:40:20,840 --> 00:40:23,280 - Acho que está. - E vemos o que ele acha? 633 00:40:24,880 --> 00:40:25,960 ANÁLISE DE QUERATINA 634 00:40:26,040 --> 00:40:27,080 SOBREPOSIÇÃO 635 00:40:34,000 --> 00:40:36,080 Não te preocupes. Numa hora voltamos. 636 00:40:36,240 --> 00:40:37,400 - Vamos. - Até já. 637 00:41:40,280 --> 00:41:41,520 Esta é a última imagem, 638 00:41:41,640 --> 00:41:43,880 de sobreposição estrutural e análise de queratina. 639 00:41:44,000 --> 00:41:46,600 - Como vê, aparenta... - Chegue-se para lá. 640 00:41:49,120 --> 00:41:50,480 ANÁLISE ÓTICA DO ESPETRO 641 00:41:50,560 --> 00:41:51,880 É um bebé e um peluche. 642 00:41:54,720 --> 00:41:55,800 O Szalinski. 643 00:41:56,960 --> 00:41:59,480 Vou fazer-lhe uma visitinha. 644 00:42:00,360 --> 00:42:01,440 Voltem ao trabalho. 645 00:42:01,600 --> 00:42:04,080 Sabia que era um bebé. Só não tinha a certeza do coelho. 646 00:42:22,640 --> 00:42:24,680 ÁREA RESTRITA 647 00:42:27,840 --> 00:42:29,040 Isto é rápido. 648 00:42:29,200 --> 00:42:31,000 Arrumaram as minhas coisas num caixote. 649 00:42:31,080 --> 00:42:33,280 - Deve ser fácil de ver. - Wayne? 650 00:42:39,320 --> 00:42:41,240 Talvez esteja por ordem alfabética. 651 00:42:41,840 --> 00:42:43,240 E se não está? 652 00:42:43,520 --> 00:42:45,600 Só queria levar o Nick ao cinema. 653 00:42:47,240 --> 00:42:48,320 O que foi? 654 00:43:10,520 --> 00:43:11,560 Campainha. 655 00:43:24,240 --> 00:43:25,520 - Coelho. - Espera aqui! 656 00:43:39,520 --> 00:43:40,640 - Mandy. - Rick. 657 00:43:41,760 --> 00:43:43,960 Nick. Nick Szalinski. 658 00:43:44,840 --> 00:43:46,680 Certo. Vim fazer de ama. 659 00:43:48,680 --> 00:43:49,880 Não precisamos de ama. 660 00:43:52,840 --> 00:43:54,160 Adam, não! 661 00:43:56,800 --> 00:43:59,840 Que gracinha. Já posso entrar? Já estou a cobrar. 662 00:44:00,440 --> 00:44:03,280 Mudámos de ideias. Não precisamos de ama. 663 00:44:04,160 --> 00:44:05,320 Não me parece. 664 00:44:05,600 --> 00:44:08,440 Prometeram-me três horas, a 2,5 dólares à hora. 665 00:44:08,600 --> 00:44:10,040 Mais um extra se for maltratada. 666 00:44:10,360 --> 00:44:12,120 Escuta, Mandy, vai por mim, 667 00:44:12,200 --> 00:44:14,440 não vais querer fazer de ama. Deste bebé, não. 668 00:44:14,640 --> 00:44:17,040 Sei que consigo lidar com qualquer estúpido bebé. 669 00:44:33,360 --> 00:44:35,280 Temos de voltar para junto dos miúdos. 670 00:44:35,400 --> 00:44:37,200 Isto está a demorar demasiado. 671 00:44:46,320 --> 00:44:48,520 Querida, está aqui! 672 00:44:49,160 --> 00:44:50,960 Vê se encontras a empilhadora. 673 00:44:53,960 --> 00:44:56,200 Mandy, acredita, tenho tudo controlado. 674 00:44:57,680 --> 00:44:59,600 Se prometeres não gritar, 675 00:44:59,680 --> 00:45:01,840 tiro-te a mordaça da boca. 676 00:45:01,920 --> 00:45:02,960 Prometes? 677 00:45:05,920 --> 00:45:07,760 - Socorro! Alguém me acuda! - Mandy! 678 00:45:07,960 --> 00:45:11,160 Socorro, acudam-me! Bebé gigante! 679 00:45:11,240 --> 00:45:13,160 - Estás a assustá-lo. - Sai da frente, por favor! 680 00:45:13,240 --> 00:45:15,600 - Mandy, para. Acalma-te. Calma. - Socorro! 681 00:45:17,160 --> 00:45:18,320 O que foi isto? 682 00:45:18,840 --> 00:45:21,440 Socorro! Acudam! Bebé gigante! 683 00:45:21,640 --> 00:45:24,040 - Socorro! Bebé gigante! - São os Slitzitskis. 684 00:45:28,440 --> 00:45:31,280 Wayne, isto é uma carrinha solar. Estamos no interior. 685 00:45:31,360 --> 00:45:33,400 Há aí um botão que diz "pilhas". 686 00:45:33,480 --> 00:45:35,240 Tem cuidado para não colocares em... 687 00:45:35,360 --> 00:45:36,760 ...alto. 688 00:45:43,920 --> 00:45:45,320 Não! Não! 689 00:45:52,080 --> 00:45:53,720 Segura-te! 690 00:45:57,120 --> 00:45:58,160 Podemos voltar a tentar? 691 00:46:04,880 --> 00:46:05,960 Ótimo. 692 00:46:06,280 --> 00:46:07,760 Agora, apesar do que parece, 693 00:46:08,280 --> 00:46:09,560 o Adam é apenas uma criança. 694 00:46:10,240 --> 00:46:12,560 Está ali dentro a ver TV, não está a magoar ninguém. 695 00:46:13,360 --> 00:46:15,720 Época de verão. A mulher ativa. 696 00:46:18,560 --> 00:46:20,440 Ela sabe o que é ter uma dor de cabeça. 697 00:46:26,640 --> 00:46:27,960 Vamos dar-lhes as boas-vindas. 698 00:46:29,200 --> 00:46:30,280 Outra vez! 699 00:46:34,080 --> 00:46:35,280 Abanem esse rabo! 700 00:46:36,040 --> 00:46:37,040 Desculpa. 701 00:46:47,600 --> 00:46:50,280 Há dois anos, encolheu-te a ti e à tua irmã? 702 00:46:51,000 --> 00:46:52,080 E aos vizinhos. 703 00:46:52,480 --> 00:46:54,120 E depois fez-vos voltar ao normal. 704 00:46:54,280 --> 00:46:56,320 E agora fez o teu irmão bebé crescer? 705 00:46:56,480 --> 00:46:57,480 Certo. 706 00:47:00,920 --> 00:47:02,920 E não achas que isso é estranho? 707 00:47:10,160 --> 00:47:12,200 Deus, ele saiu e está maior ainda. 708 00:47:14,040 --> 00:47:15,280 Tens de me ajudar. 709 00:47:15,360 --> 00:47:17,160 Isto não estava na descrição do cargo. 710 00:47:17,240 --> 00:47:18,520 Pagamos-te horas extra. 711 00:47:18,840 --> 00:47:19,840 Está bem. 712 00:47:23,760 --> 00:47:26,160 Nem pensar que eu mudo aquelas fraldas. 713 00:47:26,320 --> 00:47:27,400 Vamos. 714 00:47:28,760 --> 00:47:30,680 Adam! 715 00:47:31,560 --> 00:47:33,200 Adam! 716 00:47:35,600 --> 00:47:37,120 Adam, onde estás? 717 00:47:39,120 --> 00:47:40,160 Vamos. 718 00:47:40,880 --> 00:47:42,320 Julia, cala-te e senta-te. 719 00:47:42,640 --> 00:47:46,200 E agora, o famoso truque dos blocos chineses. 720 00:47:51,360 --> 00:47:52,360 Certo. 721 00:47:53,040 --> 00:47:54,200 Agora, o próximo truque. 722 00:47:57,040 --> 00:47:58,200 Adam! 723 00:48:00,720 --> 00:48:03,520 Agora o truque do coelho desaparecido. 724 00:48:03,600 --> 00:48:06,880 Olhem com atenção. A mão é mais rápida que os olhos. 725 00:48:09,520 --> 00:48:11,520 Alguém me diz onde está o coelho? 726 00:48:11,600 --> 00:48:14,080 - Ali! - Acham que ainda está na minha cabeça? 727 00:48:18,520 --> 00:48:19,640 Coelho grande. 728 00:48:30,120 --> 00:48:31,120 Adeus. 729 00:48:33,920 --> 00:48:34,920 Lá está ele! Vamos! 730 00:48:35,200 --> 00:48:37,400 Não me interessa se o Clifford está no Rand Institute. 731 00:48:37,520 --> 00:48:38,680 Quero que seja notificado. 732 00:48:38,760 --> 00:48:41,040 E quero o conselho de administração nisto. 733 00:48:41,160 --> 00:48:42,400 Mas que... 734 00:48:46,240 --> 00:48:48,240 Liguem à polícia. Eles que venham para aqui. 735 00:48:48,360 --> 00:48:50,240 Quero algo grande que agarre... 736 00:48:50,320 --> 00:48:51,720 Que agarre algo grande. 737 00:48:57,800 --> 00:48:58,800 Coelho Grande. 738 00:48:58,880 --> 00:49:00,640 Coelho muito grande. 739 00:49:01,160 --> 00:49:02,240 Que sarilho. 740 00:49:04,640 --> 00:49:06,160 Alto lá, rapaz. 741 00:49:07,520 --> 00:49:08,840 Sou só a ama. 742 00:49:21,560 --> 00:49:23,360 Pois, uma hora no máximo. Claro. 743 00:49:24,080 --> 00:49:26,680 - Como está a correr? - Está quase, querida. 744 00:49:27,120 --> 00:49:29,080 Segura-te, vou cortar caminho. 745 00:49:47,200 --> 00:49:48,240 O que é que faço? 746 00:49:50,480 --> 00:49:53,120 Certo, vamos ver se isto funciona. 747 00:50:04,240 --> 00:50:07,280 Wayne Szalinski, coloca os polícias do tamanho normal, já. 748 00:50:28,240 --> 00:50:29,240 Resulta! 749 00:50:34,880 --> 00:50:35,920 Vão fugir. 750 00:50:36,400 --> 00:50:38,080 Acho que estão fora da jurisdição. 751 00:50:44,240 --> 00:50:45,800 Pare. Não pode passar. 752 00:50:45,880 --> 00:50:47,560 Tudo bem, Sr. Agente. É a nossa casa. 753 00:50:55,680 --> 00:50:56,800 Com licença. 754 00:50:58,160 --> 00:50:59,960 Onde estão os meus filhos? 755 00:51:00,080 --> 00:51:01,440 Calma. Só um minuto. 756 00:51:01,840 --> 00:51:03,120 Preston Brooks, da polícia federal. 757 00:51:03,200 --> 00:51:06,080 Encontrámos este rapaz ao fundo da rua, escondido numa garagem. 758 00:51:06,160 --> 00:51:08,200 As crianças estão em segurança. 759 00:51:08,280 --> 00:51:10,000 Precisávamos de espaço para o bebé 760 00:51:10,080 --> 00:51:11,320 para ele não se magoar. 761 00:51:11,400 --> 00:51:13,840 A criança em mutação terá de ir já para testes. 762 00:51:13,920 --> 00:51:15,360 Estás a falar do meu filho! 763 00:51:15,440 --> 00:51:16,600 Largue-me! 764 00:51:18,200 --> 00:51:20,000 - Calma, Sr. Szalinski. - Largue-me. 765 00:51:26,920 --> 00:51:28,400 Não podem mantê-lo no camião. 766 00:51:29,360 --> 00:51:30,760 Não te preocupes. Está tratado. 767 00:51:31,760 --> 00:51:34,400 Para o teu irmão, é só um parque de brincar gigante. 768 00:51:34,480 --> 00:51:36,800 - O problema é esse. - Se fosse a si, dava-lhe ouvidos. 769 00:51:37,200 --> 00:51:39,200 Menina, quando quiser a sua opinião, peço. 770 00:51:42,200 --> 00:51:43,680 Mamã, socorro! 771 00:51:45,040 --> 00:51:46,400 Sair! 772 00:51:54,640 --> 00:51:56,200 Tem uma largura de pescoço de um metro. 773 00:51:58,520 --> 00:52:00,560 O Adam vai ficar bem, Quark. Tenho a certeza. 774 00:52:00,640 --> 00:52:01,840 Os pais estão aqui. 775 00:52:01,920 --> 00:52:04,120 Levamo-los a ver a criança, quando estiver em segurança. 776 00:52:05,800 --> 00:52:07,320 Posso autorizar. 777 00:52:07,880 --> 00:52:08,880 Agente Brooks? 778 00:52:09,200 --> 00:52:12,080 Tenho de insistir que estes dois sejam levados sob custódia. 779 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 - Sob que acusação? - Roubo. 780 00:52:13,880 --> 00:52:15,000 Danos. 781 00:52:15,360 --> 00:52:16,480 Colocação de criança em perigo. 782 00:52:23,360 --> 00:52:24,440 Se me dão licença. 783 00:52:28,840 --> 00:52:29,840 Clifford. 784 00:52:31,240 --> 00:52:32,600 Nem sei o que dizer. 785 00:52:33,160 --> 00:52:35,880 Tentei avisá-lo sobre o Szalinski desde o início. 786 00:52:35,960 --> 00:52:37,920 Sim, sim, Charles, 787 00:52:38,000 --> 00:52:39,480 e se serve de consolo, 788 00:52:39,560 --> 00:52:41,760 o conselho de administração dá-lhe razão. 789 00:52:41,840 --> 00:52:43,760 Dr. Sterling! 790 00:52:43,840 --> 00:52:45,200 Posso reverter o crescimento do meu filho. 791 00:52:45,280 --> 00:52:47,520 Dê-me a oportunidade de o fazer voltar ao normal. 792 00:52:47,600 --> 00:52:49,040 - Pode? - Com o quê, Szalinski? 793 00:52:49,120 --> 00:52:50,320 Com garrafas de Coca-cola? 794 00:52:51,440 --> 00:52:53,640 Talvez algumas pastilhas elásticas e cordel? 795 00:52:53,960 --> 00:52:56,400 Quem acha que é para lhe falar assim? 796 00:52:56,480 --> 00:52:57,680 Deixa-me resolver isto. 797 00:52:57,800 --> 00:52:59,920 Quem achas que és para falar assim? 798 00:53:00,000 --> 00:53:02,600 Clifford, a situação exige que eu convoque as pessoas 799 00:53:02,680 --> 00:53:05,200 com perícia e devidamente abalizadas. 800 00:53:05,960 --> 00:53:09,160 Espera aí. Achas que não passo de um tipo de Fresno 801 00:53:09,240 --> 00:53:11,400 que brincou com ideias malucas, no sótão? 802 00:53:12,280 --> 00:53:14,000 Deixa-me que te diga uma coisa. 803 00:53:14,080 --> 00:53:16,400 Este país assenta sobre os ombros de pessoas 804 00:53:16,480 --> 00:53:18,240 que brincaram com ideias malucas 805 00:53:18,320 --> 00:53:20,440 nos sótãos, nas caves e nos pátios das traseiras. 806 00:53:20,600 --> 00:53:22,960 Alexander Graham Bell trabalhava num T2. 807 00:53:23,120 --> 00:53:24,800 Jovem, não presuma 808 00:53:24,920 --> 00:53:27,200 que pode dar-me lições sobre grandes mentes 809 00:53:27,320 --> 00:53:28,400 e grandes inventores. 810 00:53:29,400 --> 00:53:31,840 Se há coisa que nunca fui, é parvo, 811 00:53:32,400 --> 00:53:34,960 nem estive envolvido com quem o é. 812 00:53:35,280 --> 00:53:37,560 E não tenciono começar agora. 813 00:53:38,840 --> 00:53:40,120 - Charles? - Sim, Clifford? 814 00:53:40,240 --> 00:53:41,360 Está despedido. 815 00:53:41,760 --> 00:53:42,960 - O quê? - Está despedido. 816 00:53:47,560 --> 00:53:49,280 Szalinski, que tem em mente, 817 00:53:49,360 --> 00:53:52,400 para fazermos o seu rapaz voltar ao normal antes de ir dormir? 818 00:53:52,480 --> 00:53:53,760 O prototipo está na carrinha... 819 00:53:53,840 --> 00:53:55,680 Um momento. Temos um problema. 820 00:53:56,680 --> 00:53:57,920 O vosso filho fugiu, 821 00:53:58,320 --> 00:53:59,640 e tem mais de 15 m de altura. 822 00:54:00,040 --> 00:54:02,560 Impossível. O meu filho mede 4 m de altura. 823 00:54:02,960 --> 00:54:04,720 - Eu conduzo. - Continua a ser alto. 824 00:54:07,440 --> 00:54:08,840 Ligue-me ao Terence Wheeler. 825 00:54:09,240 --> 00:54:10,440 É uma emergência. 826 00:54:12,720 --> 00:54:13,840 Fugiu? 827 00:54:14,080 --> 00:54:16,200 Saltou do camião e virou-o. 828 00:54:16,320 --> 00:54:17,360 O que está a fazer? 829 00:54:17,560 --> 00:54:19,480 Está ali parado. Mas a sorrir. 830 00:54:19,560 --> 00:54:20,880 Não, Adam, senta-te. 831 00:54:21,040 --> 00:54:23,040 Acho que sentar não é boa ideia. 832 00:54:23,120 --> 00:54:24,400 Brinquedos. 833 00:54:26,360 --> 00:54:27,440 Ele fez o quê? 834 00:54:27,800 --> 00:54:30,960 Meteu o seu filho e a ama no bolso e foi embora. 835 00:54:31,120 --> 00:54:33,880 Faz sempre isso. Encontro as coisas mais estranhas nos bolsos. 836 00:54:34,000 --> 00:54:36,440 O que acha que provoca este crescimento? 837 00:54:36,520 --> 00:54:37,720 Não sei. 838 00:54:37,800 --> 00:54:40,080 Estavam a transportá-lo pela Copper Mine Road. 839 00:54:41,000 --> 00:54:42,640 Que passa por linhas de alta voltagem. 840 00:54:43,040 --> 00:54:44,800 E ontem, ao dar-lhe o almoço, 841 00:54:44,880 --> 00:54:46,440 estava perto do micro-ondas. 842 00:54:46,520 --> 00:54:49,120 E disse que o bebé cresceu enquanto via TV. 843 00:54:49,200 --> 00:54:51,680 - Claro. - Não percebo nada disso. 844 00:54:51,840 --> 00:54:53,640 Fluxo eletromagnético. 845 00:54:53,760 --> 00:54:55,800 Ao redor de qualquer dispositivo elétrico 846 00:54:55,920 --> 00:54:57,040 há um fluxo. 847 00:54:57,200 --> 00:54:58,880 Um campo de forças eletromagnéticas. 848 00:54:59,040 --> 00:55:00,960 Isso é o que fez o bebé crescer. 849 00:55:01,200 --> 00:55:03,280 Essa coisa eletromagnética... 850 00:55:03,720 --> 00:55:05,680 Também há em redor das luzes néon? 851 00:55:05,760 --> 00:55:07,800 - Sim, porquê? - O vosso filho... 852 00:55:08,520 --> 00:55:10,080 Está a ir para Las Vegas. 853 00:55:17,480 --> 00:55:19,640 Não está despedido. Nem pensar. 854 00:55:20,320 --> 00:55:22,240 É a oportunidade por que esperava. 855 00:55:22,320 --> 00:55:24,560 O Sterling foi longe de mais. 856 00:55:28,520 --> 00:55:30,520 O conselho de administração reúne esta noite. 857 00:55:30,640 --> 00:55:32,400 Até lá, quero-o em cima disto. 858 00:55:32,480 --> 00:55:35,080 Dê por onde der, mantenha a situação controlada. 859 00:55:35,200 --> 00:55:36,600 Tive uma ideia, senhor, 860 00:55:36,680 --> 00:55:38,320 mas preciso de apoio militar. 861 00:55:38,400 --> 00:55:39,760 Vou arranjar a autorização. 862 00:55:39,840 --> 00:55:42,120 Charles, resolva-nos isto. Nós... 863 00:55:43,040 --> 00:55:44,400 Estaremos cá para si. 864 00:56:02,600 --> 00:56:03,880 A polícia acaba de comunicar 865 00:56:03,960 --> 00:56:06,280 que uma estranha criatura acabou de se evadir 866 00:56:06,360 --> 00:56:07,480 de uma caravana governamental 867 00:56:07,560 --> 00:56:08,880 e dirige-se para a cidade. 868 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 Sra. Szalinski, se ele se dirigir às luzes, 869 00:56:17,080 --> 00:56:18,520 terá de vir por aqui. 870 00:56:18,920 --> 00:56:21,240 Segundo os meus cálculos manter-se-á parado 871 00:56:21,360 --> 00:56:23,080 - por 12,2 segundos. - O quê? 872 00:56:23,360 --> 00:56:25,840 O aumento de massa requer mais tempo de exposição. 873 00:56:25,960 --> 00:56:27,640 Como quer manter uma criança de dois anos 874 00:56:27,720 --> 00:56:29,880 quieta durante mais de 12 segundos? 875 00:56:30,000 --> 00:56:31,120 Ela tem razão, Dr. 876 00:56:31,320 --> 00:56:33,760 Tentámos fotografá-lo há um mês. Impossível. 877 00:56:34,080 --> 00:56:35,440 Estamos a chegar, pai. 878 00:56:35,600 --> 00:56:37,360 Há muitos carros da polícia. 879 00:56:37,440 --> 00:56:38,800 Vamos ver o que se passa. 880 00:56:41,680 --> 00:56:43,720 Pronto, temos imagem. Vamos lá. 881 00:56:44,800 --> 00:56:47,560 Convosco, Constance Winters, em direto do local 882 00:56:47,680 --> 00:56:48,920 onde irá decorrer 883 00:56:49,000 --> 00:56:51,400 a notícia mais importante da década. 884 00:56:51,840 --> 00:56:54,760 Dan, vejo um gigante... 885 00:57:00,520 --> 00:57:01,520 Meu Deus. 886 00:57:08,760 --> 00:57:10,320 Adam! 887 00:57:12,040 --> 00:57:14,400 Querido, ele parece estar bem. 888 00:57:15,200 --> 00:57:16,240 Deixa-me ver. 889 00:57:16,440 --> 00:57:18,600 Achas que o vai afetar para sempre? 890 00:57:18,680 --> 00:57:21,120 Uma coisa destas pode destruir um miúdo. 891 00:57:21,400 --> 00:57:23,680 Pode dar-lhe uma perspetiva diferente, 892 00:57:24,280 --> 00:57:25,680 ajudá-lo a ter uma visão geral. 893 00:57:26,120 --> 00:57:28,720 Meu bebé. Lá estão eles. 894 00:57:30,000 --> 00:57:31,920 - Para as nossas posições. - Vamos, sim! 895 00:57:53,200 --> 00:57:54,560 - Socorro! - Tirem-nos daqui! 896 00:57:54,640 --> 00:57:56,000 - Tirem-nos daqui! - Estamos aqui! 897 00:57:56,080 --> 00:57:57,480 Estamos no bolso! 898 00:57:58,480 --> 00:58:01,080 Em direto com imagens do bebé gigante 899 00:58:01,160 --> 00:58:02,680 que foi identificado 900 00:58:02,760 --> 00:58:04,640 como Adam Szalinski, de Vista del Mar. 901 00:58:11,160 --> 00:58:13,160 O Governador ao telefone para si. 902 00:58:13,680 --> 00:58:14,720 Sim, Governador? 903 00:58:15,440 --> 00:58:16,480 É um bebé grande. 904 00:58:19,680 --> 00:58:21,960 Posso trazer lança cordas. E atiramos-lhe cordas. 905 00:58:22,040 --> 00:58:24,840 Nem pensar. Não atiram nada contra o meu bebé. 906 00:58:24,920 --> 00:58:26,240 Bebé? Olhe para ele. 907 00:58:26,320 --> 00:58:28,680 Somos os pais, certo? Nós resolvemos. 908 00:58:29,160 --> 00:58:30,520 - Diane? - Sim, Wayne? 909 00:58:30,640 --> 00:58:31,920 Como resolvemos isto? 910 00:58:37,280 --> 00:58:38,280 A postos! 911 00:58:38,960 --> 00:58:40,480 Cuidado. Cuidado! 912 00:58:40,680 --> 00:58:41,880 Mamã! 913 00:58:43,240 --> 00:58:44,240 Mãe! 914 00:58:44,320 --> 00:58:47,120 - Nicky, estás bem? - Adam, põe o teu irmão no chão. 915 00:58:47,640 --> 00:58:49,280 Adam, amor, a mãe está aqui. 916 00:58:49,360 --> 00:58:51,400 Nicky, vou já tirar-te daí. 917 00:58:51,480 --> 00:58:52,920 Sim, pai, mas rápido. 918 00:58:53,360 --> 00:58:55,960 Podemos trazer um carro de bombeiros e lançar a escada. 919 00:58:56,760 --> 00:58:59,280 A escada não lhe chegaria nem aos joelhos. 920 00:59:06,520 --> 00:59:09,160 Adam, senta-te, muito devagarinho. 921 00:59:09,240 --> 00:59:10,760 Já sei! O coelho. 922 00:59:11,280 --> 00:59:12,320 Preciso do coelho de peluche. 923 00:59:12,880 --> 00:59:15,120 - Preciso de algo chamado boneco grande. - Não, coelho. 924 00:59:15,200 --> 00:59:17,080 - Coelho? - É o brinquedo preferido dele. 925 00:59:17,560 --> 00:59:18,920 É o brinquedo preferido do miúdo. 926 00:59:31,000 --> 00:59:33,760 Aproxima-se um helicóptero com o que parece ser 927 00:59:33,880 --> 00:59:37,000 um animal de peluche gigante pendurado. 928 00:59:39,600 --> 00:59:41,800 - Obrigado. - Querido, isto é perigoso! 929 00:59:41,880 --> 00:59:44,040 - Não te preocupes. - Os pilotos estão prontos. 930 00:59:44,760 --> 00:59:47,640 Está programado. Esteja preparado para ativar, mal ele se baixe. 931 00:59:48,040 --> 00:59:49,160 Vai correr bem. 932 00:59:54,720 --> 00:59:56,760 De certeza que o meu pai tem um plano para... 933 00:59:58,680 --> 01:00:00,600 Diz-me que não estou a ver isto. 934 01:00:14,880 --> 01:00:16,840 Coelho. 935 01:00:38,080 --> 01:00:40,400 Oh, estou cansado. 936 01:00:40,840 --> 01:00:42,640 Estás cansado, Coelho? 937 01:00:42,960 --> 01:00:46,200 Sim, estou muito cansado. 938 01:00:46,320 --> 01:00:49,400 Nem me lembro de ter estado tão cansado. 939 01:00:49,480 --> 01:00:51,520 Prepare-se, Dr. Sterling, ele está com sono. 940 01:00:51,600 --> 01:00:53,520 Sim, e eu também. 941 01:00:53,600 --> 01:00:55,760 - Não sei o que fazer. - Está com sono. 942 01:00:55,880 --> 01:00:57,960 Está a resultar. O seu marido é um génio. 943 01:00:58,320 --> 01:00:59,480 Tenho uma ideia. 944 01:00:59,840 --> 01:01:02,520 Porque não fazemos todos uma boa... 945 01:01:02,640 --> 01:01:04,040 - Não! - ...e longa... 946 01:01:04,200 --> 01:01:06,080 - Não digas isso. - ...sesta? 947 01:01:06,920 --> 01:01:09,160 - Protege-te. - Sesta não! 948 01:01:10,800 --> 01:01:12,240 Socorro! Socorro! 949 01:01:12,400 --> 01:01:14,520 Estou seguro! Afastem-me dele! 950 01:01:14,600 --> 01:01:16,960 Sesta não! 951 01:01:17,040 --> 01:01:19,360 - Já percebi. Sesta não! - Segura-te, pai! 952 01:01:19,680 --> 01:01:21,200 Icem-me ou ponham-me no chão! 953 01:01:21,360 --> 01:01:22,720 Vamos aproximar-nos! 954 01:01:22,840 --> 01:01:24,960 Vou saltar. Vou saltar! 955 01:01:25,040 --> 01:01:26,440 Soltem o coelho! 956 01:01:29,080 --> 01:01:30,280 Pai! 957 01:01:30,480 --> 01:01:31,520 Soltem-no, agora! 958 01:01:35,080 --> 01:01:36,280 - Corram! - Não. 959 01:01:39,920 --> 01:01:42,120 - Pai, esta é a Mandy. - Olá. 960 01:01:42,560 --> 01:01:43,600 Fiquem aqui, meninos. 961 01:01:43,720 --> 01:01:45,720 Não há motivo para preocupação. 962 01:01:47,120 --> 01:01:48,240 Sinto-me bem melhor. 963 01:01:56,080 --> 01:01:58,040 - É o meu pai. - Parece querido. 964 01:02:03,000 --> 01:02:04,920 Corre. Cuidado com o pé dele! 965 01:02:09,320 --> 01:02:10,880 Está bem? Boa tentativa. 966 01:02:11,680 --> 01:02:13,040 Vai direto à avenida principal. 967 01:02:15,840 --> 01:02:16,920 Sua pestinha. 968 01:02:25,280 --> 01:02:26,520 Dirige-se para a cidade. 969 01:02:26,640 --> 01:02:28,480 Continuaremos a acompanhar em direto. 970 01:02:28,560 --> 01:02:30,680 Adam Szalinski, fala a tua mãe. 971 01:02:30,760 --> 01:02:32,400 Para imediatamente! 972 01:02:32,720 --> 01:02:35,120 Receio que seja inútil, Sra. Szalinski. 973 01:02:35,200 --> 01:02:37,520 Decerto espera que a mãe seja maior do que ele. 974 01:02:37,600 --> 01:02:38,760 Para ele a senhora é só... 975 01:02:38,840 --> 01:02:40,840 Não passa de uma boneca que fala. 976 01:02:43,880 --> 01:02:45,840 Nada o pode deter, agora. 977 01:02:47,840 --> 01:02:49,680 Não sei o que estes tipos vão querer, 978 01:02:49,760 --> 01:02:51,320 mas temos de colaborar com eles. 979 01:02:51,720 --> 01:02:53,600 - Informe os homens. - Sim, senhor. 980 01:02:54,400 --> 01:02:57,640 Dr. Hendrikson, Comandante Ed Meyerson da Polícia de Nevada. 981 01:02:57,720 --> 01:02:59,720 Esperemos resolver isto depressa. 982 01:02:59,840 --> 01:03:01,080 Para sua informação, senhor. 983 01:03:01,240 --> 01:03:03,960 As ordens que tenho é de não agir sem autorização. 984 01:03:04,320 --> 01:03:07,280 Para ser franco, Comandante, não estou sob a jurisdição da polícia. 985 01:03:07,360 --> 01:03:08,680 As ordens que tem não me dizem nada. 986 01:03:08,760 --> 01:03:10,480 Uma criança gigante dirige-se à cidade. 987 01:03:10,560 --> 01:03:11,760 O bebé tem mais de 15 m 988 01:03:11,840 --> 01:03:14,280 e parece continuar a crescer a um ritmo alarmante. 989 01:03:14,360 --> 01:03:15,960 Vamos, Comandante, agora. 990 01:03:16,080 --> 01:03:18,240 Se não se importar, fico sentado e quieto. 991 01:03:18,320 --> 01:03:20,320 Continuaremos a acompanhar a situação. 992 01:03:24,560 --> 01:03:26,040 Tenho algo no pé. 993 01:03:27,000 --> 01:03:28,160 Olha isto. 994 01:03:29,720 --> 01:03:31,440 Deixa ver o que há mais. 995 01:03:33,120 --> 01:03:34,160 Cereais. 996 01:03:34,480 --> 01:03:36,480 Fixe. Queres? 997 01:03:36,600 --> 01:03:38,080 Não, obrigada. Estou de dieta. 998 01:03:39,240 --> 01:03:40,240 Come uma passa. 999 01:03:41,680 --> 01:03:44,960 Por favor, desimpeçam as ruas para vossa segurança. 1000 01:03:45,080 --> 01:03:48,520 Por favor, mantenham-se no interior. Isto é uma emergência. 1001 01:03:48,640 --> 01:03:51,400 Todos os pedestres correm perigo grave. 1002 01:03:51,600 --> 01:03:53,520 Por favor, desimpeçam as ruas! 1003 01:03:57,760 --> 01:04:01,080 Isto é o Sistema de Emergência. Isto não é um exercício. 1004 01:04:01,440 --> 01:04:04,200 Um bebé humano de dimensões anormais aproxima-se da cidade. 1005 01:04:04,680 --> 01:04:06,840 O gigante parece crescer a um ritmo alucinante 1006 01:04:06,920 --> 01:04:08,880 e alcançou agora os 30 m. 1007 01:04:09,520 --> 01:04:11,480 O que se passa? O Wayne Newton está na cidade? 1008 01:04:11,560 --> 01:04:13,480 Não, não fazem isto pelo Wayne Newton. 1009 01:04:13,560 --> 01:04:16,160 - Deve ser algo mais importante. - Escuta, querida, 1010 01:04:16,240 --> 01:04:18,680 não há nada mais importante do que o Wayne Newton na cidade. 1011 01:04:21,160 --> 01:04:22,680 Claro que posso estar enganado. 1012 01:04:22,880 --> 01:04:24,600 Cucu! 1013 01:04:39,200 --> 01:04:41,640 PROCURE ABRIGO JÁ! 1014 01:04:51,000 --> 01:04:52,560 Ele está a crescer ou estamos a diminuir? 1015 01:04:53,120 --> 01:04:54,400 É espantoso! 1016 01:04:54,640 --> 01:04:56,600 Duplicou de tamanho em pouco minutos. 1017 01:05:01,520 --> 01:05:02,760 O Godzilla. 1018 01:05:02,880 --> 01:05:04,320 Não! Bebé grande! 1019 01:05:05,240 --> 01:05:07,120 Adam! Põe-nos no chão! 1020 01:05:07,680 --> 01:05:09,440 Põe-nos no chão! 1021 01:05:10,720 --> 01:05:12,520 Olá, amigo. 1022 01:05:13,720 --> 01:05:16,080 Bem-vindo à baixa de Las Vegas. 1023 01:05:16,400 --> 01:05:18,720 Olá, amigo. 1024 01:05:30,360 --> 01:05:32,160 - Estás bem? - Sim, acho que sim. 1025 01:05:36,240 --> 01:05:38,520 Vai para o centro da Fremont Street. 1026 01:05:38,840 --> 01:05:40,960 Ele não sabe andar na rua sozinho. 1027 01:05:41,040 --> 01:05:42,760 É impossível saber o tamanho que pode atingir. 1028 01:05:42,880 --> 01:05:44,800 Sobretudo se tocar nas luzes. 1029 01:05:45,120 --> 01:05:46,720 Temos de o afastar delas. 1030 01:05:46,800 --> 01:05:49,120 Mas como? Nada o arranca dali. 1031 01:05:49,360 --> 01:05:51,680 A menos que veja algo que queira mais. 1032 01:05:51,800 --> 01:05:54,240 Mande os homens recuarem. O Wayne teve uma ideia. 1033 01:05:54,480 --> 01:05:55,880 Sigam a carrinha dos gelados. 1034 01:06:06,160 --> 01:06:07,760 Precisamos de um altifalante enorme. 1035 01:06:08,120 --> 01:06:10,040 Quem conduz uma carrinha de gelados a alta velocidade? 1036 01:06:10,440 --> 01:06:12,240 - Posso queimar borracha. - Força. 1037 01:06:12,320 --> 01:06:14,040 Estaremos consigo no walkie-talkie. 1038 01:06:15,240 --> 01:06:17,920 Preston Brooks, polícia federal. Requisitamos a viatura. 1039 01:06:18,000 --> 01:06:19,480 Espere aí! 1040 01:06:24,280 --> 01:06:26,480 - O que é aquilo? - É um canhão tranquilizante. 1041 01:06:26,680 --> 01:06:28,160 É usado em animais de grande porte. 1042 01:06:28,320 --> 01:06:30,840 Os cartuchos incapacitam o alvo em segundos. 1043 01:06:30,920 --> 01:06:32,160 É uma injeção normal, 1044 01:06:32,240 --> 01:06:34,280 mas a uma escala maior, claro. 1045 01:06:34,440 --> 01:06:36,640 Para ser franco, cavalheiro, também tenho filhos 1046 01:06:36,760 --> 01:06:38,720 e isso não parece o género de... 1047 01:06:38,800 --> 01:06:39,960 Claro, Comandante. 1048 01:06:40,360 --> 01:06:42,320 É apenas em último recurso. 1049 01:06:44,720 --> 01:06:45,720 Sou Bradley Swallow, 1050 01:06:45,800 --> 01:06:47,440 em direto do famoso Glitter Gulch, 1051 01:06:47,520 --> 01:06:49,840 onde ocorre a notícia do ano. 1052 01:06:49,920 --> 01:06:51,920 Os donos dos casinos estão aborrecidos. 1053 01:06:52,000 --> 01:06:53,480 Tiveram ordens para evacuar... 1054 01:06:53,560 --> 01:06:55,280 As respostas reduzem-se a dois elementos chave 1055 01:06:55,360 --> 01:06:56,920 neste drama, Dr. Clifford... 1056 01:06:57,000 --> 01:06:58,280 O que sabemos sobre o bebé 1057 01:06:58,360 --> 01:06:59,760 chamado Adam Szalinski, 1058 01:06:59,920 --> 01:07:03,120 é que de alguma forma atingiu os 30 m de altura. 1059 01:07:03,440 --> 01:07:04,800 Para com as palmas. 1060 01:07:09,480 --> 01:07:10,480 Tenho um plano. 1061 01:07:10,600 --> 01:07:12,840 Ótimo. Porque começo a ficar enjoada. 1062 01:07:12,920 --> 01:07:15,360 Puxamos o fio do fundo do bolso, 1063 01:07:15,440 --> 01:07:17,000 e usamo-lo como corda, para descer. 1064 01:07:17,520 --> 01:07:20,560 O cenário aqui é de caos e confusão total. 1065 01:07:20,760 --> 01:07:23,200 Até ao momento, todos os casinos se mantêm. 1066 01:07:35,440 --> 01:07:36,600 Cuidado! 1067 01:07:49,760 --> 01:07:50,760 Olá! 1068 01:07:51,280 --> 01:07:52,960 Não. Que está a fazer? 1069 01:07:53,400 --> 01:07:55,080 Pare! Pare! Pare! 1070 01:07:59,280 --> 01:08:00,320 Temos de saltar. 1071 01:08:02,680 --> 01:08:03,680 Segura-te bem. 1072 01:08:06,200 --> 01:08:07,200 Não olhes para baixo. 1073 01:08:07,920 --> 01:08:09,960 Cuidado com as mudanças. Salta! 1074 01:08:13,800 --> 01:08:15,680 - Arranca! - Estou a tentar! 1075 01:08:16,880 --> 01:08:17,880 Estou a tentar. 1076 01:08:18,640 --> 01:08:20,280 Rápido, faz alguma coisa. 1077 01:08:20,440 --> 01:08:21,560 Estou habituado a um automático. 1078 01:08:22,840 --> 01:08:24,240 Temos de sair daqui. 1079 01:08:27,840 --> 01:08:29,680 Carro de brincar! 1080 01:08:30,040 --> 01:08:31,040 Coloca o cinto! 1081 01:08:43,200 --> 01:08:44,640 Afasta-te de mim! 1082 01:08:46,120 --> 01:08:48,080 Adam! Adam! Não nos comas! 1083 01:08:55,960 --> 01:08:57,400 Em direto de Glitter Gulch, 1084 01:08:57,480 --> 01:08:59,360 mesmo por baixo de Adam Szalinski, 1085 01:08:59,480 --> 01:09:01,960 que içou um pequeno carro desportivo amarelo, 1086 01:09:02,040 --> 01:09:04,600 com três pessoas não identificadas. 1087 01:09:04,800 --> 01:09:06,520 Do que consigo ver, parecem ser 1088 01:09:06,600 --> 01:09:08,360 dois adolescentes, um rapaz e uma rapariga, 1089 01:09:08,440 --> 01:09:10,640 e um homem com um fato de indiano. 1090 01:09:11,120 --> 01:09:12,120 O que está a fazer? 1091 01:09:12,320 --> 01:09:15,320 Tirou algo do bolso. Um rebuçado de hortelã-pimenta! 1092 01:09:18,120 --> 01:09:19,240 Caramba! 1093 01:09:31,280 --> 01:09:33,040 Olá, amigo. 1094 01:09:41,280 --> 01:09:42,520 O carro é um brinquedo para ele. 1095 01:09:44,560 --> 01:09:45,960 Espero que isto tenha airbags. 1096 01:09:52,160 --> 01:09:53,680 Faz alguma coisa. Manda-o parar! 1097 01:09:53,760 --> 01:09:55,240 Não consigo. É muito grande. 1098 01:09:56,320 --> 01:09:57,840 Temos de o afastar das luzes 1099 01:09:57,920 --> 01:09:59,200 antes que ele lhes toque. 1100 01:09:59,280 --> 01:10:01,080 Que se passa com a carrinha? 1101 01:10:01,160 --> 01:10:03,120 - Estamos quase a postos. - Entendido. 1102 01:10:05,000 --> 01:10:06,080 Não! 1103 01:10:06,720 --> 01:10:08,040 Cuidado com a árvore! 1104 01:10:17,360 --> 01:10:19,200 Vou vomitar! 1105 01:10:21,040 --> 01:10:23,000 Um bebé grande com o brinquedo. 1106 01:10:29,920 --> 01:10:31,880 Deixem passar! 1107 01:10:32,200 --> 01:10:33,440 Saiam da frente! 1108 01:10:34,080 --> 01:10:36,800 - Adam, pousa o carro. - Vá, amor, pousa o carro. 1109 01:10:42,040 --> 01:10:43,480 Que está ele a fazer? 1110 01:10:43,800 --> 01:10:46,400 Põe-nos no chão! 1111 01:10:48,880 --> 01:10:50,000 Ele pousou o carro. 1112 01:10:50,680 --> 01:10:52,000 Pega no carro! 1113 01:10:58,880 --> 01:11:00,160 Céus! Vamos morrer! 1114 01:11:03,480 --> 01:11:04,560 E a carrinha? 1115 01:11:04,640 --> 01:11:05,960 Brooks? Que se passa? 1116 01:11:06,160 --> 01:11:07,240 Certo. 1117 01:11:08,080 --> 01:11:09,240 Estamos a postos. 1118 01:11:11,800 --> 01:11:13,480 - Não. Esperem! - Espera! 1119 01:11:13,600 --> 01:11:15,040 Ele tem de pôr os miúdos no chão. 1120 01:11:17,640 --> 01:11:18,760 Para com isso! 1121 01:11:22,440 --> 01:11:24,440 - Não aguento. - Meu Deus! 1122 01:11:28,520 --> 01:11:30,080 Não olhes para baixo. 1123 01:11:30,560 --> 01:11:32,760 - Nick, não me largues. - Não largo. 1124 01:11:33,720 --> 01:11:34,960 Vou puxar-te para cima. 1125 01:11:36,080 --> 01:11:38,200 - Nick! Mandy! - Segurem-se! 1126 01:11:38,720 --> 01:11:40,240 - Mas tens de ajudar. - Sim! 1127 01:11:41,560 --> 01:11:44,800 Adam, pega no carro! 1128 01:11:45,560 --> 01:11:48,320 Adam! Pega no carro! 1129 01:11:48,920 --> 01:11:50,760 - Adam, pega no carro! - Vá, Adam. 1130 01:11:50,880 --> 01:11:52,200 - Vá! - Vá lá, querido. 1131 01:11:52,360 --> 01:11:53,680 Vamos, estás segura. 1132 01:11:56,080 --> 01:11:57,400 O carro cair. 1133 01:12:06,440 --> 01:12:07,520 Tranca a porta. 1134 01:12:30,920 --> 01:12:31,920 Obrigado, Adam. 1135 01:12:37,160 --> 01:12:38,280 Meteu-os no bolso! 1136 01:12:38,640 --> 01:12:40,080 Não podemos esperar. 1137 01:12:40,160 --> 01:12:41,200 Vamos a isto. 1138 01:12:42,960 --> 01:12:44,160 Todos a postos! 1139 01:12:44,480 --> 01:12:45,760 Atenção, os casinos, 1140 01:12:45,880 --> 01:12:48,000 ao meu sinal, desliguem as luzes. 1141 01:12:48,360 --> 01:12:49,880 Agente Brooks, a carrinha. 1142 01:13:00,200 --> 01:13:01,360 Nick, vamos. 1143 01:13:08,760 --> 01:13:11,400 Preparar, agora, Union Plaza. 1144 01:13:13,760 --> 01:13:14,840 Agora, Golden Gate! 1145 01:13:17,280 --> 01:13:18,400 Las Vegas Club. 1146 01:13:20,120 --> 01:13:23,040 Acendam os holofotes. 1147 01:13:25,720 --> 01:13:26,920 Vai, Brooks! 1148 01:13:29,000 --> 01:13:31,960 Lucky Lady... Jackpot! 1149 01:13:32,240 --> 01:13:34,960 - Vá, Adam. Vamos. Agora. - Vá lá, amor. 1150 01:13:35,160 --> 01:13:36,160 Glitter Gulch. 1151 01:13:37,280 --> 01:13:39,640 - Golden Goose. - Gelado. 1152 01:13:39,760 --> 01:13:40,760 Coin Castle. 1153 01:13:42,280 --> 01:13:43,600 Binion's Horseshoe, 1154 01:13:44,880 --> 01:13:45,880 Vegas World. 1155 01:13:45,960 --> 01:13:47,760 Deve ser outro plano do meu pai. 1156 01:13:47,840 --> 01:13:49,440 - Star Palace. - Boa. 1157 01:13:50,320 --> 01:13:51,600 Four Queens. 1158 01:13:52,000 --> 01:13:53,120 The Fremont. 1159 01:13:57,280 --> 01:13:58,720 - Está a resultar. - Vai, Adam! 1160 01:13:59,040 --> 01:14:00,320 Ele gosta de gelado. 1161 01:14:09,240 --> 01:14:10,880 - Boa! - Está a resultar. 1162 01:14:14,840 --> 01:14:16,840 - Gelado. - Onde estão? 1163 01:14:17,160 --> 01:14:18,680 O miúdo é mais rápido. 1164 01:14:29,840 --> 01:14:32,160 Temos autorização, Comandante. Força! 1165 01:14:49,200 --> 01:14:51,960 O Brooks diz que apanhou a carrinha à saída da cidade. 1166 01:14:53,000 --> 01:14:55,280 De repente, arrancou-o da carrinha. 1167 01:14:55,360 --> 01:14:57,800 - E o que lhe fez? - O que acha que lhe fez? 1168 01:14:59,520 --> 01:15:01,720 - Tem alguma ideia? - Vou ter. Vamos. 1169 01:15:02,040 --> 01:15:03,360 - Dr. Sterling. - Wayne! 1170 01:15:04,960 --> 01:15:06,960 Lembras-te como mantivemos o Adam quieto 1171 01:15:07,040 --> 01:15:08,160 para tirar a foto? 1172 01:15:08,320 --> 01:15:10,160 Sentei-o ao colo e segurei-o. 1173 01:15:10,400 --> 01:15:11,400 Sim? 1174 01:15:11,480 --> 01:15:13,360 Querido, ele precisa de mim. 1175 01:15:13,680 --> 01:15:15,120 A questão é que, para o Adam, 1176 01:15:15,240 --> 01:15:18,080 a mãe é alguém muito maior do que ele. 1177 01:15:20,920 --> 01:15:22,680 - Não. É de loucos. - Wayne! 1178 01:15:23,280 --> 01:15:27,000 Durante 20 anos vi-te com ideias loucas umas a seguir às outras. 1179 01:15:27,200 --> 01:15:28,960 É a minha vez de ter uma. 1180 01:15:42,200 --> 01:15:43,720 Fogo! 1181 01:15:49,920 --> 01:15:51,200 A minha guitarra. 1182 01:15:52,160 --> 01:15:53,280 O que foi agora? 1183 01:15:53,440 --> 01:15:55,200 Adam, não toques na guitarra! 1184 01:15:59,840 --> 01:16:02,720 Estou a pré-aquecer os lasers. 600 volts. 1185 01:16:06,040 --> 01:16:07,920 Eu é que devia fazer isto, não tu. 1186 01:16:08,240 --> 01:16:10,520 Há algo que todas as crianças sabem. 1187 01:16:10,720 --> 01:16:11,720 O pai é para brincar. 1188 01:16:12,000 --> 01:16:13,320 A mãe fala a sério. 1189 01:16:13,480 --> 01:16:15,880 Isto nunca foi criado para algo assim. 1190 01:16:16,000 --> 01:16:18,200 Pouco potente e crescerás devagar. 1191 01:16:18,280 --> 01:16:21,120 - E demasiada potência... - Confio em ti, Wayne Szalinski. 1192 01:16:26,240 --> 01:16:28,560 Wayne, está na altura de ficar maior. 1193 01:16:31,360 --> 01:16:32,520 Aqui tem a bebida. 1194 01:16:33,600 --> 01:16:35,440 Para que quer uma Coca-cola? 1195 01:16:35,520 --> 01:16:37,200 Não preciso. Só do fundo. 1196 01:16:47,840 --> 01:16:50,320 Estou aqui, à porta do Hard Rock Cafe. 1197 01:16:50,520 --> 01:16:51,960 O bebé gigante aproxima-se. 1198 01:16:52,120 --> 01:16:53,240 Estou? Não ouço. 1199 01:16:54,680 --> 01:16:58,480 Desligar as luzes? Um gigante quê? Bebé? 1200 01:17:05,160 --> 01:17:06,560 Guitarra. 1201 01:17:26,240 --> 01:17:28,960 Para vossa segurança, permaneçam no interior. 1202 01:17:31,120 --> 01:17:32,880 Adam! Não toques na guitarra! 1203 01:17:37,640 --> 01:17:40,320 Não, Adam! Adam, pousa a guitarra! 1204 01:17:47,880 --> 01:17:49,400 Isto não anda mais? 1205 01:17:49,520 --> 01:17:50,920 O miúdo pode estar a crescer! 1206 01:17:51,240 --> 01:17:54,280 Esta é a velocidade máxima que conseguimos, Doutor! 1207 01:17:58,880 --> 01:18:00,760 Constance Winters do lado oposto 1208 01:18:00,840 --> 01:18:02,360 do Hard Rock Cafe. 1209 01:18:03,240 --> 01:18:06,080 Julga que a guitarra é verdadeira. 1210 01:18:06,640 --> 01:18:08,520 Está a tentar tocar! 1211 01:18:21,680 --> 01:18:23,520 Foquem o alvo e mantenham fixo. 1212 01:18:23,600 --> 01:18:24,880 Doutor, espere. 1213 01:18:25,480 --> 01:18:26,960 Se o atingirmos e ele cair, 1214 01:18:27,040 --> 01:18:28,320 pode atingir a multidão. 1215 01:18:28,400 --> 01:18:30,560 Teremos de esperar que não aconteça. 1216 01:18:43,520 --> 01:18:46,840 Adam, pousa a guitarra e agarra o avião. 1217 01:18:47,840 --> 01:18:50,320 Avião. Olá. 1218 01:18:50,400 --> 01:18:51,560 Firme! 1219 01:18:52,520 --> 01:18:53,520 Firme! 1220 01:18:56,880 --> 01:18:58,000 Vão atirar no Adam. 1221 01:18:58,160 --> 01:19:00,840 Presumo que a manobra foi um erro, Comandante. 1222 01:19:00,920 --> 01:19:03,880 Agora, firme, ou garanto que é a sua última missão. 1223 01:19:04,040 --> 01:19:07,000 Ouçam lá! Ataquem alguém do vosso tamanho. 1224 01:19:46,560 --> 01:19:48,240 Certo, vamos lá outra vez. 1225 01:19:51,840 --> 01:19:52,840 Dan... 1226 01:19:54,200 --> 01:19:55,360 Quieto... 1227 01:19:57,640 --> 01:19:59,960 Para trás! 1228 01:20:00,720 --> 01:20:01,760 Sim, minha senhora. 1229 01:20:06,920 --> 01:20:09,240 Isso, dá-lhes! É a minha mãe! 1230 01:20:09,720 --> 01:20:11,040 Preciso de férias. 1231 01:20:12,320 --> 01:20:13,520 Olhem para aquela mãe. 1232 01:20:32,320 --> 01:20:34,080 Anda cá, amor. 1233 01:20:34,200 --> 01:20:35,520 Mamã! 1234 01:20:37,440 --> 01:20:38,800 Vem à mãe. 1235 01:20:45,880 --> 01:20:48,080 Anda cá, amor. Vem à mamã! 1236 01:20:48,280 --> 01:20:49,840 Mãe! 1237 01:20:51,360 --> 01:20:52,480 Calma, mãe! 1238 01:20:52,640 --> 01:20:55,160 Vai ficar tudo bem, amor. 1239 01:20:57,640 --> 01:20:58,880 A mãe está aqui. 1240 01:20:59,120 --> 01:21:01,280 - Tudo a postos, Doutor. - Entendido! 1241 01:21:05,960 --> 01:21:07,240 Estás a chorar? 1242 01:21:07,360 --> 01:21:11,160 Estou. Mas é bom chorar quando é de felicidade. 1243 01:21:13,920 --> 01:21:17,200 Os rolamentos do gerador estão prestes a queimar. Vamos. 1244 01:21:18,840 --> 01:21:19,920 SOBRECARGA 1245 01:21:22,480 --> 01:21:24,160 Agora, olha para o papá. 1246 01:21:25,200 --> 01:21:26,800 Sorri para o papá. 1247 01:21:28,120 --> 01:21:30,480 - Lá está ele. - Papá. 1248 01:21:31,400 --> 01:21:33,480 Wayne, 1450! É tudo o que aguenta. 1249 01:21:37,640 --> 01:21:40,680 - Sorri, Adam. - Sorri, Adam! 1250 01:21:44,440 --> 01:21:46,440 Anda lá, Wayne. 1251 01:21:58,480 --> 01:22:01,760 - Olha, Adam, é o papá. - Papá! 1252 01:22:02,400 --> 01:22:03,760 Querido, conseguiste. 1253 01:22:05,120 --> 01:22:06,160 Adam! 1254 01:22:07,040 --> 01:22:08,240 Adam! 1255 01:22:09,320 --> 01:22:10,920 Que susto nos pregaste. 1256 01:22:11,040 --> 01:22:12,440 Sabia que conseguias. 1257 01:22:12,520 --> 01:22:14,560 Lá está ele. Deixem-me passar. 1258 01:22:16,560 --> 01:22:18,480 Bem, Szalinski, conseguiste. 1259 01:22:18,760 --> 01:22:20,880 - Quem diria. - Dr. Hendrickson, 1260 01:22:21,840 --> 01:22:25,520 pareceu-me que tinha uma arma que ia disparar contra o meu bebé. 1261 01:22:25,640 --> 01:22:27,120 Eram tranquilizantes. 1262 01:22:27,400 --> 01:22:29,280 Não lhe fariam mal, garanto. 1263 01:22:31,680 --> 01:22:33,120 Tranquilizantes. 1264 01:22:38,760 --> 01:22:39,960 Não se metam com a mãe. 1265 01:22:40,120 --> 01:22:42,640 Temos uma emergência. O Dr. Hendrickson. 1266 01:22:43,520 --> 01:22:44,800 Está afetado com a ideia 1267 01:22:44,880 --> 01:22:46,200 de mudar de carreira. 1268 01:22:46,600 --> 01:22:49,400 Olá, matulão. É disto que andas à procura? 1269 01:22:53,520 --> 01:22:55,200 Wayne! O Nick e a Mandy? 1270 01:22:56,800 --> 01:22:58,000 Não estavam... 1271 01:22:58,240 --> 01:22:59,640 No bolso do Adam. 1272 01:23:04,080 --> 01:23:05,680 - Não me digas... - Meu Deus. 1273 01:23:05,960 --> 01:23:07,280 Querida, encolhi os miúdos. 1274 01:23:07,960 --> 01:23:10,600 Ninguém se mexe! Não se preocupem. 1275 01:23:10,880 --> 01:23:13,600 Tenho equipamento altamente especializado para isto. 1276 01:23:14,440 --> 01:23:16,560 Preciso do capacete e do cão. 1277 01:23:18,360 --> 01:23:20,280 Bom dia, Las Vegas. Os automobilistas 1278 01:23:20,400 --> 01:23:22,280 devem afastar-se do Hard Rock Cafe, 1279 01:23:22,360 --> 01:23:24,840 onde o inventor Wayne Szalinski coordena uma busca 1280 01:23:24,920 --> 01:23:26,600 por umas crianças desaparecidas. 1281 01:23:26,680 --> 01:23:29,280 Foi a máquina de expansão de matéria de Szalinski 1282 01:23:29,400 --> 01:23:30,960 que originou o sucedido ontem. 1283 01:23:31,160 --> 01:23:33,080 O Dr. Clifford Sterling anunciou... 1284 01:23:35,280 --> 01:23:38,000 Acho que o teu pai é o homem mais famoso do mundo, hoje. 1285 01:23:40,520 --> 01:23:42,200 E tu és o mais corajoso. 1286 01:23:45,760 --> 01:23:47,160 Foi por me salvares a vida. 1287 01:23:48,040 --> 01:23:49,120 Nada de especial. 1288 01:23:50,880 --> 01:23:53,240 Não digo que a tua vida não é importante. 1289 01:23:54,600 --> 01:23:57,440 O que fiz é que não foi nada de especial. 1290 01:24:05,680 --> 01:24:08,040 Quanto tempo demorarão a encontrar-nos? 1291 01:24:08,560 --> 01:24:11,360 Acho que talvez demorem a encontrar-nos. 1292 01:24:16,400 --> 01:24:18,160 Tu és diferente, Nick. 1293 01:24:18,960 --> 01:24:20,240 Como o teu pai. 1294 01:24:21,680 --> 01:24:23,600 Não somos assim tão diferentes. 1295 01:24:24,080 --> 01:24:25,160 São sim. 1296 01:24:26,480 --> 01:24:27,720 Mas se pensarmos bem, 1297 01:24:28,200 --> 01:24:30,800 acho que o mundo precisa de gente diferente. 1298 01:24:31,360 --> 01:24:35,160 Pessoas que veem as coisas de forma diferente, digamos. 1299 01:24:46,880 --> 01:24:48,720 Eles estão bem? 1300 01:24:48,840 --> 01:24:51,440 Estão. Mas acho melhor dar-lhes uns minutos. 1301 01:24:51,520 --> 01:24:53,000 Que vamos fazer quanto àquilo? 1302 01:24:53,440 --> 01:24:55,000 Adam, olha. 1303 01:25:00,800 --> 01:25:02,440 Grande, grande coelho. 1304 01:25:06,240 --> 01:25:07,840 Que vamos fazer com isto? 1305 01:25:08,080 --> 01:25:10,640 Calma. Pensarei em algo. Não penso sempre? 1306 01:25:12,720 --> 01:25:15,440 - Não confias em mim? - Não sei, não sei. 1307 01:25:15,640 --> 01:25:17,120 Quando é que alguma vez... 1308 01:29:09,200 --> 01:29:11,280 Tradução: Isabel Monteiro