1
00:02:20,348 --> 00:02:22,559
Onde estão as minhas bolas de golfe?
2
00:02:25,895 --> 00:02:27,313
Alguém viu o meu creme solar?
3
00:02:27,981 --> 00:02:31,276
Porquê ir para a Florida
se vais usar creme solar?
4
00:02:31,317 --> 00:02:34,070
Mesmo que envelheça,
vou torrar.
5
00:02:34,320 --> 00:02:38,283
Óptimo. Assim podes ser uma idiota
com um tom de pele mais escuro.
6
00:02:38,324 --> 00:02:42,704
Ele tem inveja por não ficar queimado.
Fica com as sardas juntas.
7
00:02:42,954 --> 00:02:47,083
Calma com os líquidos. Os lençóis
de borracha estão na mala.
8
00:02:47,125 --> 00:02:48,460
Ela diz que quer "Ding".
9
00:02:48,710 --> 00:02:51,337
Atrás do "Ding" estão 200 pontos!
10
00:02:51,379 --> 00:02:52,505
Óptimo!
11
00:02:53,381 --> 00:02:55,383
Fica com 4,700 pontos.
12
00:02:55,633 --> 00:02:57,719
200 pontos!
13
00:03:00,889 --> 00:03:02,891
Já fizeste a mala?
14
00:03:02,932 --> 00:03:04,309
Já.
15
00:03:04,559 --> 00:03:05,852
Já.
16
00:03:07,812 --> 00:03:09,147
Tudo o que eu tirei?
17
00:03:10,398 --> 00:03:11,608
Sim.
18
00:03:12,317 --> 00:03:13,568
Sim.
19
00:03:13,985 --> 00:03:16,279
Viste o que a avó te mandou?
20
00:03:16,780 --> 00:03:19,407
Deixe-me adivinhar.
Chinelos do Pato Donald?
21
00:03:20,408 --> 00:03:21,368
Quase.
22
00:03:22,118 --> 00:03:24,704
Um palhaço insuflável,
para brincares na piscina.
23
00:03:24,746 --> 00:03:25,830
Que emocionante.
24
00:03:27,415 --> 00:03:30,794
Por que vamos para a Florida?
Não há árvores de Natal.
25
00:03:30,835 --> 00:03:32,921
Porquê árvores de Natal?
26
00:03:32,962 --> 00:03:36,091
Como podemos passar o Natal
sem uma árvore de Natal?
27
00:03:36,132 --> 00:03:39,844
Arranjamos uma prateada, falsa.
Ou decoramos uma palmeira.
28
00:03:43,390 --> 00:03:48,561
Os participantes de "Celebrity Ding,
Dang, Dong" ficam no Hotel Plaza:
29
00:03:48,603 --> 00:03:51,147
o hotel mais emocionante
de Nova Iorque.
30
00:03:51,398 --> 00:03:55,026
Para reservar, ligue para:
1-800-759-3000.
31
00:03:55,944 --> 00:04:00,490
-A bateria desta câmara de vídeo?
-Pu-la no carregador.
32
00:04:12,836 --> 00:04:14,004
Que tal?
33
00:04:14,045 --> 00:04:15,505
Muito melhor.
34
00:04:16,131 --> 00:04:19,718
Kevin, põe a gravata, ou vamos chegar
atrasados à festa de Natal.
35
00:04:19,968 --> 00:04:24,139
A gravata está na casa de banho. Não
posso ir lá. O tio está no banho.
36
00:04:24,431 --> 00:04:29,144
Diz que se eu lá fosse e o visse nu,
nunca me sentiria um homem.
37
00:04:30,603 --> 00:04:31,771
Não sei o que isso quer dizer.
38
00:04:34,274 --> 00:04:38,403
Ele estava a brincar.
Vai lá buscar a tua gravata...
39
00:04:38,445 --> 00:04:40,655
...e não olhes para nada.
40
00:05:11,603 --> 00:05:14,981
Vai-te embora, tarado, ou levas
uma bofetada!
41
00:05:17,650 --> 00:05:20,653
Oh, estás a cozinhar, Frankie.
42
00:05:23,656 --> 00:05:28,328
FESTA DE NATAL
ESTA NOITE - 19:00 horas
43
00:05:28,620 --> 00:05:31,664
Árvore de Natal
Minha árvore de Natal
44
00:05:31,915 --> 00:05:35,502
Brilhante como uma estrela
45
00:05:35,752 --> 00:05:38,838
Quando eu vejo a minha
Árvore de Natal
46
00:05:39,089 --> 00:05:42,801
Os meus seres queridos
Devem de estar perto
47
00:05:43,051 --> 00:05:45,929
Árvore de Natal
Estou sempre seguro
48
00:05:46,429 --> 00:05:49,474
Seja onde for
Que esteja
49
00:05:49,974 --> 00:05:52,852
O solo do Kevin é agora.
Diz à Leslie.
50
00:05:52,894 --> 00:05:55,230
O solo do Kevin é agora.
Diz ao Frank.
51
00:05:55,480 --> 00:05:57,524
Está bem. Frank.
52
00:05:57,774 --> 00:05:59,234
Frank!
53
00:06:04,030 --> 00:06:07,200
A época de Natal
Traz alegria
54
00:06:07,450 --> 00:06:10,662
Tobogãs na neve
55
00:06:11,287 --> 00:06:14,040
Meninos cantando juntos
56
00:06:14,290 --> 00:06:17,836
Com caras iluminadas
57
00:06:18,378 --> 00:06:21,339
Castanhas no fogo
58
00:06:21,756 --> 00:06:24,801
Prendas para abrir
59
00:06:25,260 --> 00:06:28,596
E o meu Natal feliz
60
00:06:28,847 --> 00:06:32,392
Só precisa de uma coisa mais
61
00:06:32,767 --> 00:06:33,893
Árvore de Natal
62
00:06:34,144 --> 00:06:36,479
Minha árvore de Natal
63
00:06:52,579 --> 00:06:53,997
Kevin!
64
00:07:01,171 --> 00:07:04,007
Senhoras e senhores juízes...
65
00:07:09,721 --> 00:07:12,932
...gostaria de pedir desculpa
por qualquer aborrecimento...
66
00:07:12,974 --> 00:07:15,060
-...que vos tenha causado.
-O quê?
67
00:07:15,685 --> 00:07:18,730
A minha partida foi infantil
e em má altura.
68
00:07:18,772 --> 00:07:22,150
Infantil ou não,
foi divertida à brava.
69
00:07:24,444 --> 00:07:26,446
Também peço desculpa ao meu irmão.
70
00:07:29,699 --> 00:07:30,617
Desculpa.
71
00:07:32,452 --> 00:07:33,870
Buzz...
72
00:07:34,329 --> 00:07:35,580
...foste muito simpático.
73
00:07:40,710 --> 00:07:43,380
Kevin, tens algo a dizer?
74
00:08:01,314 --> 00:08:03,066
Tenta fazer melhor, palerma.
75
00:08:08,530 --> 00:08:11,658
Não estou arrependido.
Fi-lo porque o Buzz me humilhou.
76
00:08:11,700 --> 00:08:14,452
Ele escapa sempre impune.
Eu castiguei-o.
77
00:08:14,494 --> 00:08:16,663
E como acreditam estupidamente
nas mentiras dele...
78
00:08:17,080 --> 00:08:19,999
...não me importo que a viagem
à Florida fique estragada.
79
00:08:20,041 --> 00:08:23,086
Quem quer passar o Natal
num clima tropical?
80
00:08:24,087 --> 00:08:25,213
Kevin!
81
00:08:25,255 --> 00:08:27,716
Se saíres, dormes no terceiro andar.
82
00:08:27,757 --> 00:08:29,509
Comigo.
83
00:08:30,218 --> 00:08:32,095
Qual é a novidade?
84
00:08:32,137 --> 00:08:35,974
Não estragues a minha viagem.
O teu pai pagou-a bem cara.
85
00:08:36,016 --> 00:08:39,269
Não quero ser desmancha-prazeres,
seu sovina.
86
00:08:44,315 --> 00:08:46,609
Que jovem perturbado.
87
00:08:50,864 --> 00:08:53,491
São todos uns idiotas.
88
00:08:54,617 --> 00:08:55,994
Olá.
89
00:08:58,038 --> 00:09:02,584
A última vez que tentámos fazer uma
viagem, tivemos um problema destes.
90
00:09:02,834 --> 00:09:04,794
Sim. Cagaram-me em cima.
91
00:09:05,045 --> 00:09:09,257
Não gosto do teu palavreado.
Não foi isso que aconteceu.
92
00:09:09,507 --> 00:09:11,801
O Buzz pediu-te desculpa.
93
00:09:11,843 --> 00:09:14,179
Sim, e depois chamou-me parvo.
94
00:09:14,429 --> 00:09:17,223
Ele não foi sincero. Estava apenas
a dar-vos graxa.
95
00:09:17,682 --> 00:09:21,561
Por que não ficas aqui a reflectir?
96
00:09:21,811 --> 00:09:25,607
Quando estiveres pronto para pedires
desculpa, podes descer.
97
00:09:25,648 --> 00:09:29,152
Não peço desculpa ao Buzz. Prefiro
beijar o assento de uma retrete!
98
00:09:29,861 --> 00:09:32,113
Então, passa aqui a noite.
99
00:09:32,155 --> 00:09:36,409
Eu não quero descer! Não posso
confiar em ninguém, nesta família.
100
00:09:36,451 --> 00:09:40,372
Sabe? Se eu tivesse dinheiro,
ia de ferias sozinho.
101
00:09:40,413 --> 00:09:45,043
Sozinho. Sem vocês. Seria mais
divertido do que nunca.
102
00:09:45,710 --> 00:09:48,797
O ano passado, tiveste o teu desejo.
Talvez se repita este ano.
103
00:09:48,838 --> 00:09:50,215
Espero que sim.
104
00:10:19,953 --> 00:10:23,623
'Bandidos Molhados' fogem
durante motim na prisão
105
00:10:29,004 --> 00:10:30,630
Serviço para Aeroporto
106
00:10:39,180 --> 00:10:41,099
Aconteceu outra vez!
107
00:10:51,818 --> 00:10:54,446
Os nossos McCallister aqui,
os outros McCallister na outra.
108
00:10:54,696 --> 00:10:58,658
Eu não devia queixar-me, mas vocês
não sabem acordar as pessoas.
109
00:10:58,908 --> 00:11:02,620
-Frank, tens os bilhetes?
-Tenho. Estes são os da nossa família.
110
00:11:02,662 --> 00:11:04,497
-Quantos tens?
-Sete.
111
00:11:04,748 --> 00:11:06,750
-Nós temos Sete.
-Catorze!
112
00:11:10,545 --> 00:11:11,755
Sete...
113
00:11:12,005 --> 00:11:12,839
...oito...
114
00:11:13,089 --> 00:11:16,468
-...nove, dez.
-Por que não vamos juntos?
115
00:11:16,718 --> 00:11:20,805
Nesta altura do ano, é uma sorte
irmos no mesmo avião. 11, 12, 13.
116
00:11:23,892 --> 00:11:24,934
Onde está o Kevin?
117
00:11:26,227 --> 00:11:27,771
Catorze.
118
00:11:27,812 --> 00:11:31,941
Ainda bem que tenho o meu bilhete,
caso queiram livrar-se de mim.
119
00:11:42,702 --> 00:11:44,329
-Vá lá.
-Preciso de pilhas.
120
00:11:44,579 --> 00:11:46,831
Tenho pilhas na mala.
Dou-tas no avião.
121
00:11:47,082 --> 00:11:49,292
-Não pode ser agora?
-Agora não!
122
00:11:49,542 --> 00:11:52,629
Qual é o número da porta de
embarque?
123
00:11:53,046 --> 00:11:53,880
H-17.
124
00:11:55,173 --> 00:11:58,843
Depressa. É a última porta.
Lá ao fundo.
125
00:11:58,885 --> 00:12:00,845
H-17, Buzz.
Vamos.
126
00:12:01,471 --> 00:12:03,890
Vais levar a minha mala?
127
00:12:04,140 --> 00:12:05,975
Fiquem juntos. Depressa!
128
00:12:32,669 --> 00:12:35,380
Embarque agora no voo 226
para Nova Iorque...
129
00:12:35,630 --> 00:12:37,090
...no portão de American Airlines.
130
00:12:41,678 --> 00:12:43,680
Anda lá. Anda lá!
131
00:12:45,682 --> 00:12:47,058
Pai, espere!
132
00:12:52,147 --> 00:12:53,523
Pai, espere!
133
00:12:54,774 --> 00:12:56,026
Espere!
134
00:12:57,360 --> 00:12:58,361
Espere!
135
00:13:07,162 --> 00:13:08,538
Pai, espere!
136
00:13:14,169 --> 00:13:15,628
Estamos aqui!
137
00:13:19,674 --> 00:13:20,717
Chegámos.
138
00:13:20,759 --> 00:13:23,094
Estão cá todos? Chegámos?
139
00:13:23,595 --> 00:13:25,680
Embarque, por favor.
O avião vai partir.
140
00:13:25,722 --> 00:13:29,017
-Quero verificar se embarcam todos.
-Vamos pôr toda a gente a bordo.
141
00:13:29,893 --> 00:13:32,145
Feliz Natal. Boa viagem.
142
00:13:32,187 --> 00:13:33,772
-Adeus.
-Adeus.
143
00:13:36,775 --> 00:13:37,901
Esperem!
144
00:13:38,360 --> 00:13:40,028
Esperem por mim!
145
00:13:41,905 --> 00:13:43,907
-Mesmo em cima da hora.
-Sim.
146
00:13:43,948 --> 00:13:45,784
-Feliz Natal.
-Feliz Natal.
147
00:13:46,034 --> 00:13:46,868
Pai, espere!
148
00:13:48,536 --> 00:13:49,829
Espere!
149
00:13:51,164 --> 00:13:54,334
-Desculpe.
-Não faz mal. Vais neste avião?
150
00:13:54,584 --> 00:13:58,171
Sim. A minha família embarcou.
Não quero ficar cá.
151
00:13:58,421 --> 00:14:01,091
-Tens o cartão de embarque?
-Está algures...
152
00:14:01,132 --> 00:14:02,717
Temos de fechar.
153
00:14:02,759 --> 00:14:03,843
Ele deixou cair o cartão de embarque.
154
00:14:04,094 --> 00:14:07,806
Isto aconteceu o ano passado
e quase estragou o meu Natal.
155
00:14:07,847 --> 00:14:09,724
Tens a certeza de que a tua família
está a bordo?
156
00:14:09,766 --> 00:14:12,894
Tenho. O meu pai entrou quando eu
choquei contra esta senhora.
157
00:14:13,687 --> 00:14:17,732
Leva-o, mas não o deixes enquanto não
encontrar a família.
158
00:14:17,774 --> 00:14:18,441
Está bem.
159
00:14:22,737 --> 00:14:24,072
Estás a vê-los?
160
00:14:25,031 --> 00:14:26,074
Está ali o meu pai.
161
00:14:26,366 --> 00:14:30,036
-Arranja um lugar vago. Feliz Natal.
-Igualmente.
162
00:14:30,078 --> 00:14:32,288
Para o comandante poder arrancar...
163
00:14:32,539 --> 00:14:35,709
...todos os passageiros devem
apertar os cintos de segurança.
164
00:15:04,237 --> 00:15:06,990
Já foi à Florida?
165
00:15:31,389 --> 00:15:35,727
Bem-vindos ao voo 176 da American
Airlines, directo para Nova Iorque.
166
00:15:46,863 --> 00:15:48,573
Pensei que não chegássemos
a tempo.
167
00:15:52,035 --> 00:15:53,328
Há algum problema?
168
00:15:53,578 --> 00:15:54,746
Querida?
169
00:15:55,246 --> 00:15:56,831
Tenho aquela sensação.
170
00:15:57,916 --> 00:15:59,751
Esquecemo-nos de alguma coisa?
171
00:16:00,669 --> 00:16:04,506
Acho que não, mas...
Tenho aquela sensação.
172
00:16:04,839 --> 00:16:06,091
Más recordações.
173
00:16:06,633 --> 00:16:11,179
Fizemos tudo, trouxemos tudo.
Temos toda a gente.
174
00:16:11,221 --> 00:16:12,889
Não te preocupes.
175
00:16:15,266 --> 00:16:19,562
Tens razão.
Está tudo bem.
176
00:16:20,063 --> 00:16:22,065
Não te preocupes.
177
00:16:41,543 --> 00:16:42,919
Mãe?
178
00:16:44,421 --> 00:16:45,839
Pai?
179
00:16:46,923 --> 00:16:48,550
Tio Frank?
180
00:16:50,093 --> 00:16:51,261
Buzz?
181
00:16:59,519 --> 00:17:01,688
Somos os últimos.
182
00:17:06,359 --> 00:17:08,820
Onde se meteram eles?
183
00:17:08,862 --> 00:17:12,490
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE MIAMI
184
00:17:14,617 --> 00:17:16,327
-É da Megan?
-Dá isto à Brooke.
185
00:17:16,578 --> 00:17:19,998
-Isto é do Kevin. Dá isto ao Kevin.
186
00:17:20,040 --> 00:17:23,209
-Dá isto ao Kevin.
-Dá isto ao Kevin.
187
00:17:23,251 --> 00:17:24,586
Dá isto ao Kevin.
188
00:17:24,627 --> 00:17:25,712
-Kevin.
-Kevin.
189
00:17:25,962 --> 00:17:28,089
-Dá isto ao Kevin.
-Dá isto ao Kevin.
190
00:17:28,340 --> 00:17:30,300
-Dá isto ao Kevin.
-Dá isto ao Kevin.
191
00:17:30,550 --> 00:17:33,178
-Kevin.
-Toma, Kevin.
192
00:17:40,310 --> 00:17:42,979
-O Kevin não está cá.
-O Kevin não está cá.
193
00:17:43,021 --> 00:17:45,648
-O Kevin não está cá.
-O Kevin não está cá.
194
00:17:45,690 --> 00:17:48,234
-O Kevin não está cá.
-O Kevin não está cá.
195
00:17:48,485 --> 00:17:50,945
-O Kevin não está cá.
-O Kevin não está cá.
196
00:17:51,196 --> 00:17:52,614
O Kevin não está cá.
197
00:17:52,864 --> 00:17:54,449
O Kevin não está cá.
198
00:17:55,700 --> 00:17:56,951
O quê?!
199
00:18:00,705 --> 00:18:02,165
Kevin!!
200
00:18:30,360 --> 00:18:32,529
Desculpe, isto é uma emergência!
201
00:18:34,322 --> 00:18:35,490
Sim... senhor?
202
00:18:35,532 --> 00:18:36,825
Qual é a cidade?
203
00:18:39,160 --> 00:18:40,370
Nova Iorque.
204
00:18:41,413 --> 00:18:43,373
Caramba, aconteceu outra vez.
205
00:18:48,420 --> 00:18:49,713
Algum problema?
206
00:18:53,049 --> 00:18:54,718
Está tudo bem.
207
00:19:03,977 --> 00:19:08,481
A minha família está na Florida
e eu estou em Nova Iorque.
208
00:19:09,774 --> 00:19:12,986
A minha família está na Florida?
209
00:19:13,236 --> 00:19:14,529
Eu estou em...
210
00:19:15,238 --> 00:19:17,032
...Nova Iorque?
211
00:21:00,844 --> 00:21:02,762
SEGURANÇA DO AEROPORTO
212
00:21:02,804 --> 00:21:04,514
Como se chama a criança?
213
00:21:04,556 --> 00:21:07,434
-Kevin.
-K-E-V-I-N.
214
00:21:07,475 --> 00:21:09,602
Quando o viram pela última vez?
215
00:21:09,644 --> 00:21:10,687
Junto ao check-in?
216
00:21:10,937 --> 00:21:14,232
Não, vi-o na porta. Ele estava
connosco no terminal.
217
00:21:15,358 --> 00:21:20,155
As pessoas perdem-se na segurança.
Passaram todos?
218
00:21:20,196 --> 00:21:22,157
Não sei.
219
00:21:22,407 --> 00:21:25,243
Estávamos com pressa. Fomos a correr
até à porta de embarque.
220
00:21:25,785 --> 00:21:28,538
Quando deram pela falta dele?
221
00:21:29,414 --> 00:21:32,167
Quando levantámos a bagagem.
222
00:21:33,001 --> 00:21:36,129
Ele já fugiu de casa?
223
00:21:36,171 --> 00:21:38,923
Já esteve numa situação destas,
sozinho?
224
00:21:44,137 --> 00:21:46,848
Por acaso, isto já aconteceu
uma vez.
225
00:21:47,474 --> 00:21:50,643
Está a tornar-se uma tradição
da família McCallister.
226
00:21:51,728 --> 00:21:55,106
Por estranho que pareça,
nunca perdemos as malas.
227
00:22:06,826 --> 00:22:10,330
O ano passado, deixámo-lo em casa
sem querer.
228
00:22:11,373 --> 00:22:16,169
Por isso é que a minha mulher disse
que se está a tornar uma tradição.
229
00:22:17,921 --> 00:22:19,631
Vamos ligar para Chicago...
230
00:22:19,881 --> 00:22:22,133
...e informá-los da situação.
231
00:22:22,384 --> 00:22:24,719
O mais provável é ele ter ficado lá.
232
00:22:25,470 --> 00:22:26,304
Obrigado.
233
00:22:27,180 --> 00:22:29,933
É muito improvável
que ele esteja noutro sítio.
234
00:22:44,906 --> 00:22:46,616
Cuidado, miúdo!
235
00:22:49,369 --> 00:22:51,162
PEIXE
236
00:22:57,127 --> 00:22:58,962
MARISCO FRESCO
237
00:22:59,212 --> 00:23:01,256
A vossa guia de transporte?
238
00:23:06,428 --> 00:23:08,555
Aqui está, Marv, Nova Iorque.
239
00:23:08,805 --> 00:23:11,016
A terra da oportunidade.
240
00:23:11,933 --> 00:23:13,518
Sentes o cheiro?
241
00:23:14,978 --> 00:23:16,604
Sabes o que é?
242
00:23:16,646 --> 00:23:19,274
-Peixe.
-Liberdade.
243
00:23:19,649 --> 00:23:21,276
Não, é peixe.
244
00:23:21,526 --> 00:23:24,738
É liberdade e dinheiro.
245
00:23:24,779 --> 00:23:25,655
É liberdade.
246
00:23:25,905 --> 00:23:28,324
Vamos, antes que alguém nos veja.
247
00:23:28,742 --> 00:23:30,201
E é peixe.
248
00:23:31,578 --> 00:23:33,204
METRO
249
00:23:36,332 --> 00:23:38,460
Um golpe rápido.
250
00:23:38,710 --> 00:23:41,379
Arranjamos passaportes falsos...
251
00:23:41,629 --> 00:23:44,466
...e fugimos para um país
estrangeiro.
252
00:23:45,133 --> 00:23:46,468
Arizona?
253
00:23:51,848 --> 00:23:53,808
Muito esperto, Marv.
254
00:23:54,059 --> 00:23:56,978
Foges da prisão para roubares
14 cêntimos a um Pai Natal?
255
00:23:57,479 --> 00:23:58,480
Tudo ajuda.
256
00:23:58,980 --> 00:24:01,566
Além disso, agora temos uma alcunha.
257
00:24:02,192 --> 00:24:04,402
Somos os bandidos pegajosos!
258
00:24:05,111 --> 00:24:06,488
Que engraçado.
259
00:24:07,072 --> 00:24:08,573
Muito engraçado.
260
00:24:25,048 --> 00:24:29,386
"O Hotel Plaza. O hotel mais
emocionante de Nova Iorque."
261
00:24:42,190 --> 00:24:44,025
Que horror!
262
00:25:40,957 --> 00:25:42,417
Que se passa?
263
00:25:42,917 --> 00:25:44,711
Pareceu-me ver uma coisa.
264
00:26:00,226 --> 00:26:02,854
É bem feito! Vamos.
265
00:26:03,146 --> 00:26:04,939
Acho que ela gosta de mim.
266
00:26:19,704 --> 00:26:22,415
O Plaza
267
00:26:42,102 --> 00:26:43,728
Desculpe, onde fica a recepção?
268
00:26:43,978 --> 00:26:46,856
Ao fundo do corredor, à esquerda.
269
00:27:10,714 --> 00:27:12,924
Os participantes do
"Celebrity Ding-Dang-Dong"...
270
00:27:13,174 --> 00:27:16,011
...ficam hospedados no célebre
Hotel Plaza...
271
00:27:16,052 --> 00:27:18,471
...o hotel mais emocionante
de Nova Iorque.
272
00:27:18,722 --> 00:27:20,724
Para reservar, ligue...
273
00:27:20,765 --> 00:27:24,728
...1-800-759-3000.
274
00:27:26,146 --> 00:27:28,148
É o que eu vou fazer.
275
00:27:29,024 --> 00:27:31,693
Olá. Fala Peter McCallister.
O pai.
276
00:27:31,985 --> 00:27:33,611
Queria reservar um quarto.
277
00:27:33,862 --> 00:27:36,322
Com uma cama grande, televisão...
278
00:27:36,573 --> 00:27:39,451
...e um daqueles frigoríficos
com chave.
279
00:27:40,243 --> 00:27:42,162
Cartão de crédito? Claro.
280
00:27:45,915 --> 00:27:48,084
Reservas, posso ajudar?
281
00:27:48,335 --> 00:27:51,129
Olá. Fala Peter McCallister.
282
00:27:51,171 --> 00:27:52,839
O pai.
283
00:27:52,881 --> 00:27:54,674
Queria um quarto de hotel, por favor.
284
00:27:54,924 --> 00:27:58,178
Com uma cama grande, televisão...
285
00:27:58,428 --> 00:28:02,265
...e um daqueles frigoríficos
com chave.
286
00:28:02,932 --> 00:28:04,976
Vai precisar de um cartão de crédito.
287
00:28:05,310 --> 00:28:07,896
Cartão de crédito? Claro.
288
00:28:08,688 --> 00:28:10,899
Obrigada. Boa estada.
289
00:28:14,277 --> 00:28:17,280
Sim, duas pessoas às 20 horas, Henri.
Mr. Yamamoto.
290
00:28:18,406 --> 00:28:19,366
Um momento.
291
00:28:24,287 --> 00:28:25,497
Eu já te ligo.
292
00:28:34,547 --> 00:28:35,590
Posso ajudar?
293
00:28:36,007 --> 00:28:37,676
Reserva em nome de McCallister.
294
00:28:39,844 --> 00:28:41,846
É uma reserva para si?
295
00:28:42,263 --> 00:28:46,518
Os meus pés mal chegam ao chão.
Quase não chego ao balcão.
296
00:28:46,976 --> 00:28:49,270
Como poderia reservar um quarto?
297
00:28:49,688 --> 00:28:53,566
Pense. Uma criança ir a um hotel
fazer uma reserva...?
298
00:28:54,526 --> 00:28:55,652
Não me parece.
299
00:28:57,362 --> 00:28:58,863
Não estou a perceber.
300
00:28:59,155 --> 00:29:02,784
Estou com o meu pai. Ele veio em
negócios. Está numa reunião.
301
00:29:03,034 --> 00:29:07,247
Odeio as reuniões. Não posso entrar.
Fico sentado no vestíbulo.
302
00:29:07,664 --> 00:29:08,498
É uma chatice.
303
00:29:09,040 --> 00:29:10,500
O meu pai deixou-me cá.
304
00:29:11,835 --> 00:29:15,046
Deu-me o cartão de crédito dele
e disse que quem estivesse aqui...
305
00:29:15,296 --> 00:29:18,633
...me deixaria ir para o quarto
para eu não fazer asneiras.
306
00:29:18,675 --> 00:29:21,094
Às vezes, faço asneiras.
307
00:29:23,096 --> 00:29:24,431
Todos fazemos.
308
00:29:27,100 --> 00:29:28,685
Feliz Natal.
309
00:29:30,228 --> 00:29:31,396
Nem sinal dele.
310
00:29:32,605 --> 00:29:35,483
Temos de poder contactar-vos.
Têm hotel marcado?
311
00:29:35,734 --> 00:29:39,070
Têm uma fotografia recente do menino?
312
00:29:41,072 --> 00:29:43,074
Tenho uma na carteira.
313
00:29:44,325 --> 00:29:45,994
Não tenho a minha carteira.
314
00:29:46,995 --> 00:29:49,122
A minha carteira está no meu saco.
315
00:29:49,414 --> 00:29:53,084
O Kevin estava a mexer no meu saco, no
aeroporto. Ele tem a minha carteira.
316
00:29:53,501 --> 00:29:56,588
-Tinha cartões de crédito?
-Cartões de crédito, dinheiro...
317
00:29:56,629 --> 00:29:58,923
Vamos avisar as empresas
dos cartões.
318
00:29:59,174 --> 00:30:03,762
Se o seu filho os tiver, saberemos
onde está assim que os usar.
319
00:30:04,012 --> 00:30:06,890
Acho que o Kevin nem sabe
usar um cartão de crédito.
320
00:30:09,851 --> 00:30:10,935
Resultou!
321
00:30:15,190 --> 00:30:17,067
Cedric.
322
00:30:17,317 --> 00:30:20,403
-Não contes as gorjetas em público.
-Desculpe.
323
00:30:20,987 --> 00:30:24,991
Descobre o que puderes
acerca daquele rapaz.
324
00:30:26,326 --> 00:30:27,911
Portaria, por favor!
325
00:30:32,707 --> 00:30:34,918
Espero que goste de ficar cá...
326
00:30:34,959 --> 00:30:38,088
...e diga ao seu pai,
quando ele chegar...
327
00:30:38,129 --> 00:30:41,216
...que tem de vir cá
assinar umas coisas.
328
00:30:41,257 --> 00:30:44,511
-Foi muito prestável.
-Posso levar o seu saco?
329
00:30:49,307 --> 00:30:50,850
Aqui, à esquerda.
330
00:30:51,643 --> 00:30:54,312
Herbert Hoover ficou alojado
neste piso.
331
00:30:54,562 --> 00:30:55,897
O dos aspiradores?
332
00:30:56,147 --> 00:30:58,358
Não, o Presidente.
333
00:31:03,238 --> 00:31:06,074
Esta é uma das nossas melhores
suites.
334
00:31:14,082 --> 00:31:15,875
Isto é óptimo!
335
00:31:21,256 --> 00:31:24,843
Uma cama enorme, só para mim!
336
00:31:31,516 --> 00:31:34,394
Luxuosa e espaçosa.
337
00:31:40,567 --> 00:31:41,860
Vem mesmo a calhar!
338
00:31:49,117 --> 00:31:52,787
Quer que ponha a chave no saco?
Ou prefere ficar com ela?
339
00:31:53,038 --> 00:31:54,414
Eu fico com ela.
340
00:31:57,959 --> 00:31:59,627
Está tudo bem?
341
00:31:59,669 --> 00:32:02,005
-A temperatura?
-Está bem assim.
342
00:32:02,380 --> 00:32:06,092
-Sabe como funciona a televisão?
-Tenho 10 anos. A TV é a minha vida.
343
00:32:07,260 --> 00:32:08,636
Bem...
344
00:32:12,474 --> 00:32:13,516
Desculpe.
345
00:32:18,938 --> 00:32:21,608
E há muito mais.
346
00:32:23,985 --> 00:32:25,320
Obrigado.
347
00:32:52,889 --> 00:32:55,392
Alguém se importa se eu fizer
bombas?
348
00:32:56,184 --> 00:32:57,143
Não.
349
00:32:57,977 --> 00:32:58,812
Obrigado.
350
00:33:12,492 --> 00:33:13,910
Caramba!
351
00:33:14,703 --> 00:33:17,330
O Ventilador
ISCO
352
00:33:17,372 --> 00:33:20,417
MASSACRE EM MUTTVILLE
ANJOS COM ALMAS MAIS SUJAS
353
00:33:35,306 --> 00:33:37,726
Isto é que são férias.
354
00:33:38,643 --> 00:33:40,186
Alto aí!
355
00:33:40,937 --> 00:33:42,731
Sou eu, Johnny!
356
00:33:42,772 --> 00:33:44,315
Eu sabia que eras tu.
357
00:33:44,691 --> 00:33:47,318
Senti o cheiro ao sair do elevador.
358
00:33:48,737 --> 00:33:52,615
-Duas bolas?
-Duas? Dê-me três. Não vou conduzir.
359
00:33:52,657 --> 00:33:56,703
São gardénias, Johnny.
As tuas preferidas.
360
00:33:57,078 --> 00:33:59,372
Também estiveste cá ontem à noite,
não estiveste?
361
00:34:00,206 --> 00:34:02,667
Cantei no Blue Monkey
ontem à noite.
362
00:34:02,709 --> 00:34:05,128
Não! Ela beijou o teu irmão.
363
00:34:05,545 --> 00:34:09,341
Estiveste cá... a beijar o meu irmão.
364
00:34:09,382 --> 00:34:11,176
-Isso é mentira.
-Vês?
365
00:34:11,217 --> 00:34:14,095
Não venhas com essa conversa.
Andas a beijá-los todos.
366
00:34:14,346 --> 00:34:17,057
O Snuffy, o Al, o Leo...
367
00:34:17,098 --> 00:34:21,686
...o Little Moe que é coxo,
o Cheeks, o Boney Bob, o Cliff...
368
00:34:21,728 --> 00:34:23,521
Eu podia continuar.
369
00:34:23,772 --> 00:34:25,398
Eu não sou assim!
370
00:34:25,648 --> 00:34:26,775
Está bem...
371
00:34:26,816 --> 00:34:28,109
...acredito em ti...
372
00:34:28,360 --> 00:34:30,653
...mas a minha arma não.
373
00:34:31,196 --> 00:34:32,447
Johnny!
374
00:34:33,031 --> 00:34:35,033
És o único pato no meu lago!
375
00:34:35,075 --> 00:34:37,911
Põe-te de joelhos e diz-me
que me amas.
376
00:34:37,952 --> 00:34:40,955
Querido! Sou perdida de amor por ti.
377
00:34:40,997 --> 00:34:42,832
Tens de ser mais convincente.
378
00:34:43,583 --> 00:34:48,630
Se o meu amor fosse um oceano, o Lindy
teria de atravessá-lo em dois aviões.
379
00:34:50,048 --> 00:34:53,093
Talvez esteja a ficar maluco,
mas acredito em ti.
380
00:34:54,010 --> 00:34:55,887
É por isso que vou deixar-te ir.
381
00:34:56,304 --> 00:35:00,350
Vou contar até três
para levares a tua carcaça...
382
00:35:00,809 --> 00:35:01,768
...mentirosa...
383
00:35:02,102 --> 00:35:05,772
...rasca e aldrabona daqui
para fora!
384
00:35:06,272 --> 00:35:07,899
Ela está feita ao bife.
385
00:35:08,191 --> 00:35:09,109
Um!
386
00:35:10,485 --> 00:35:11,319
Dois!
387
00:35:20,370 --> 00:35:21,204
Três!
388
00:35:21,955 --> 00:35:24,833
Feliz Natal, animal nojento.
389
00:35:26,876 --> 00:35:28,795
E Feliz Ano Novo.
390
00:36:01,870 --> 00:36:02,871
Limpeza de quartos.
391
00:37:24,077 --> 00:37:27,539
Vai-te embora, seu tarado,
ou levas uma bofetada!
392
00:37:42,637 --> 00:37:44,931
Villa De Dolphiné
393
00:37:50,729 --> 00:37:52,313
FILMES ADULTOS
394
00:38:10,665 --> 00:38:13,293
Não parecia tão mau
na nossa lua-de-mel.
395
00:38:28,141 --> 00:38:30,435
Rob McCallister
51 Rua Oeste 95, Nova Iorque
396
00:38:30,685 --> 00:38:31,811
O tio Rob vive cá!
397
00:38:32,395 --> 00:38:35,398
Se tiverem voltado de Paris,
vou fazer-lhes uma visita.
398
00:38:35,690 --> 00:38:38,318
Eles costumam dar boas prendas.
399
00:39:37,752 --> 00:39:39,212
Boa noite, mãe.
400
00:39:44,843 --> 00:39:46,511
Boa noite, Kevin.
401
00:40:13,496 --> 00:40:15,331
As suas cuecas.
402
00:40:15,373 --> 00:40:20,378
Não as mostre aqui!
Pode haver raparigas neste andar!
403
00:40:20,420 --> 00:40:22,130
Eu tive cuidado.
404
00:40:22,464 --> 00:40:25,258
É preciso ter cuidado com a roupa
interior.
405
00:40:25,300 --> 00:40:26,468
Eu compreendo.
406
00:40:27,177 --> 00:40:29,554
Desculpe. Quer uma gorjeta.
407
00:40:30,180 --> 00:40:34,184
Não é preciso.
Ainda me sobrou.
408
00:40:35,810 --> 00:40:36,978
Não quer gorjeta?
409
00:40:37,354 --> 00:40:38,646
Está bem.
410
00:40:39,689 --> 00:40:41,983
Não, não! Espere, espere!
411
00:40:45,195 --> 00:40:47,822
O porteiro chama-lhe um táxi...
412
00:40:48,531 --> 00:40:49,407
Mr. McCallister.
413
00:40:52,827 --> 00:40:54,329
Desculpe.
414
00:40:54,371 --> 00:40:55,538
Claro.
415
00:40:58,833 --> 00:41:00,752
Como está, esta manhã?
416
00:41:01,002 --> 00:41:04,130
-Muito bem. O meu carro chegou?
-Está à porta.
417
00:41:04,381 --> 00:41:06,966
Uma limusina e uma pizza.
418
00:41:07,008 --> 00:41:08,677
Com cumprimentos do Plaza.
419
00:41:09,344 --> 00:41:12,263
Espero que o seu pai compreenda
que ontem à noite...
420
00:41:12,514 --> 00:41:16,226
...eu queria apenas verificar
se estava tudo em ordem.
421
00:41:16,267 --> 00:41:17,852
Ele ficou bastante zangado.
422
00:41:18,144 --> 00:41:19,312
Ficou.
423
00:41:19,354 --> 00:41:22,816
Disse que não veio cá
para o espiarem.
424
00:41:23,566 --> 00:41:25,068
Claro que não.
425
00:41:25,318 --> 00:41:27,278
Ele vai descer?
426
00:41:27,529 --> 00:41:28,697
Já saiu.
427
00:41:31,491 --> 00:41:34,619
Gostaria de ter-lhe pedido
desculpa.
428
00:41:35,036 --> 00:41:38,206
Se um fulano o visse no banho,
queria dar de caras com ele?
429
00:41:38,998 --> 00:41:40,500
Suponho que não.
430
00:41:40,792 --> 00:41:42,794
Julgo que não vai vê-lo mais.
431
00:41:43,753 --> 00:41:44,796
Compreendo.
432
00:41:46,423 --> 00:41:47,674
Adeus.
433
00:41:50,260 --> 00:41:52,053
Passe um bom dia.
434
00:42:01,312 --> 00:42:03,440
McCallister...
435
00:42:12,157 --> 00:42:14,284
EM PROCESSAMENTO
436
00:42:16,327 --> 00:42:18,955
-Bom dia, Mr. McCallister.
-Bom dia.
437
00:42:26,296 --> 00:42:29,424
Mr. McCallister, aqui está a sua...
438
00:42:29,674 --> 00:42:31,259
...pizza com queijo.
439
00:42:53,156 --> 00:42:55,575
Está lá?
440
00:42:55,617 --> 00:42:57,035
Conhece alguma loja de brinquedos
boa?
441
00:42:57,619 --> 00:42:59,079
Sim, senhor.
442
00:43:12,175 --> 00:43:14,219
ROUBADO
443
00:43:17,222 --> 00:43:18,598
Bingo!
444
00:43:33,905 --> 00:43:37,158
Fora!
Fora daqui! Fora!
445
00:43:37,200 --> 00:43:39,452
Desapareçam! Fora daqui!
446
00:43:39,703 --> 00:43:43,415
Anda cá! Tenho de falar contigo!
447
00:43:57,554 --> 00:44:01,057
-Queres o cachecol?
-Esquece o cachecol. Temos de falar.
448
00:44:02,392 --> 00:44:06,646
Não temos ferramentas para fazer um
assalto. Bancos, lojas de jóias...
449
00:44:07,272 --> 00:44:11,359
Não queremos mercadoria.
Precisamos de dinheiro.
450
00:44:11,401 --> 00:44:12,652
E que tal...
451
00:44:12,902 --> 00:44:14,112
...hotéis?
452
00:44:14,362 --> 00:44:16,239
Os turistas andam com muito dinheiro.
453
00:44:16,281 --> 00:44:21,202
Tive uma ideia. As lojas não depositam
dinheiro na véspera de Natal.
454
00:44:21,661 --> 00:44:26,624
As que têm dinheiro são as que vendem
coisas menos caras.
455
00:44:26,875 --> 00:44:28,084
Exacto. Exacto.
456
00:44:28,335 --> 00:44:32,047
Portanto, qual é a loja com mais
dinheiro na véspera de Natal...
457
00:44:32,297 --> 00:44:34,090
...que ninguém se lembra de assaltar?
458
00:44:35,008 --> 00:44:36,051
Lojas de doces.
459
00:44:37,385 --> 00:44:39,346
Miúdos de 9 anos assaltam
lojas de doces.
460
00:44:40,430 --> 00:44:42,223
A minha ideia era esta...
461
00:44:42,474 --> 00:44:44,434
GRANDES SALDOS DE NATAL NO
DUNCAN'S TOY CHEST
462
00:44:44,476 --> 00:44:47,187
Brilhante, Harry!
463
00:44:49,522 --> 00:44:53,443
Ninguém se lembraria de assaltar uma
loja de brinquedos na véspera de Natal.
464
00:44:53,485 --> 00:44:55,362
Eu acho que sim.
465
00:45:13,505 --> 00:45:17,050
Aqui estamos.
Duncan's Toy Chest.
466
00:45:17,967 --> 00:45:20,178
Feliz Natal, Kevin.
467
00:46:02,762 --> 00:46:05,598
Este foi o melhor acidente
da minha vida.
468
00:46:09,185 --> 00:46:11,479
OFICINA DO PAI NATAL
469
00:46:23,950 --> 00:46:25,910
Marv!
Marv!
470
00:46:26,161 --> 00:46:29,205
Gosto da casa, mas não tem
casa de banho.
471
00:46:32,000 --> 00:46:33,335
Qual é o plano?
472
00:46:33,376 --> 00:46:38,048
Toda a gente vai para casa.
Nós saímos.
473
00:46:41,551 --> 00:46:42,719
E depois?
474
00:46:42,761 --> 00:46:45,096
Esvaziamos as caixas e
vamo-nos embora.
475
00:46:45,347 --> 00:46:47,349
Excelente plano, Harry!
476
00:46:48,475 --> 00:46:51,478
Obrigado e Feliz Natal.
477
00:46:51,519 --> 00:46:53,605
Cumprimentos à família.
478
00:46:56,316 --> 00:46:57,984
Deixa-me ver.
479
00:46:59,944 --> 00:47:01,279
Andas a fazer compras sozinho?
480
00:47:01,696 --> 00:47:04,741
Em Nova Iorque?! Eu tenho medo
da minha própria sombra.
481
00:47:05,367 --> 00:47:08,411
-Só queria saber.
-Foi muito responsável.
482
00:47:08,661 --> 00:47:10,080
Obrigado.
483
00:47:10,330 --> 00:47:11,790
De nada.
484
00:47:12,040 --> 00:47:16,544
23 dólares e 75 cêntimos.
485
00:47:18,171 --> 00:47:20,799
Onde foste buscar tanto dinheiro?
486
00:47:23,051 --> 00:47:25,095
Tenho muitas avós.
487
00:47:25,970 --> 00:47:27,597
Está tudo explicado.
488
00:47:29,724 --> 00:47:34,229
Gosto desta loja. Uma das melhores
lojas de brinquedos que já visitei.
489
00:47:34,270 --> 00:47:35,480
Obrigado.
490
00:47:35,522 --> 00:47:37,649
Mr. Duncan deve ser boa pessoa...
491
00:47:37,691 --> 00:47:40,777
...para deixar os miúdos virem cá
brincar.
492
00:47:41,027 --> 00:47:43,113
A maioria das lojas não o permite.
493
00:47:43,154 --> 00:47:44,322
A sério?
494
00:47:44,572 --> 00:47:46,825
Ele adora crianças.
495
00:47:47,075 --> 00:47:51,204
Tudo o que a loja facturar hoje...
496
00:47:51,454 --> 00:47:54,791
...Mr. Duncan vai dar
ao hospital infantil.
497
00:47:54,833 --> 00:47:57,127
No dia a seguir ao Natal...
498
00:47:57,168 --> 00:48:00,505
...vamos despejar as caixas...
499
00:48:00,547 --> 00:48:03,717
...e Mr. Duncan vai levar o dinheiro
ao hospital.
500
00:48:04,092 --> 00:48:05,552
Ele é muito generoso.
501
00:48:05,593 --> 00:48:08,930
As crianças trazem-lhe alegria...
502
00:48:09,180 --> 00:48:12,434
...tal como trazem a todos aqueles
que sabem dar-lhes valor.
503
00:48:18,148 --> 00:48:23,278
Eu não devia gastar isto mas tenho
20 dólares dentro de um frasco...
504
00:48:23,319 --> 00:48:27,282
...escondidos do meu irmão.
Posso pagar à minha mãe com essas 20.
505
00:48:27,532 --> 00:48:31,703
Dê isto ao Mr. Duncan. O hospital
precisa mais do que eu.
506
00:48:31,745 --> 00:48:36,332
Só vou gastá-las em coisas que fazem
mal aos dentes e ao espírito.
507
00:48:40,045 --> 00:48:42,464
És muito simpático.
508
00:48:43,381 --> 00:48:45,425
Vês aquela árvore?
509
00:48:45,675 --> 00:48:49,512
Para te mostrar que agradecemos
a tua generosidade...
510
00:48:49,554 --> 00:48:52,432
...vou deixar-te escolher um objecto
da árvore...
511
00:48:52,474 --> 00:48:55,602
-...para levares para casa.
-Sem pagar?
512
00:48:56,728 --> 00:48:59,856
Posso fazer uma sugestão?
513
00:48:59,898 --> 00:49:02,025
Leva as rolas.
514
00:49:02,650 --> 00:49:04,152
Posso levar duas?
515
00:49:04,194 --> 00:49:08,573
Duas rolas.
Vou dizer-te o que vais fazer.
516
00:49:08,823 --> 00:49:10,408
Ficas com uma...
517
00:49:10,825 --> 00:49:14,621
...e dás a outra a uma pessoa
muito especial.
518
00:49:15,205 --> 00:49:17,082
É que as rolas...
519
00:49:17,582 --> 00:49:20,627
...são um símbolo de amizade
e amor.
520
00:49:20,919 --> 00:49:24,381
Enquanto os dois tiverem
a rola...
521
00:49:24,631 --> 00:49:27,217
...serão amigos para sempre.
522
00:49:27,467 --> 00:49:31,805
Eu não sabia isso. Pensei que fosse
só da canção.
523
00:49:31,846 --> 00:49:35,642
E é. Por um motivo
muito especial.
524
00:49:38,019 --> 00:49:39,020
Obrigado.
525
00:49:39,270 --> 00:49:40,689
Feliz Natal.
526
00:49:40,730 --> 00:49:42,732
Feliz Natal para si também.
527
00:49:43,024 --> 00:49:45,819
Agasalhe-se bem, se for lá para fora.
Está frio.
528
00:49:47,487 --> 00:49:49,155
Está bem.
529
00:50:26,067 --> 00:50:27,777
E agora?
530
00:50:28,236 --> 00:50:31,072
Prometeste levar-me ao Jardim
Zoológico de Central Park.
531
00:50:39,539 --> 00:50:42,167
Olha quem ele é.
532
00:50:45,795 --> 00:50:47,505
Vamos apanhá-lo.
533
00:50:53,386 --> 00:50:54,554
Olá, amigo.
534
00:51:14,157 --> 00:51:15,325
Anda lá!
535
00:51:41,142 --> 00:51:45,563
Compre já e evite a corrida do Natal.
Dois por 5 dólares.
536
00:51:46,022 --> 00:51:47,440
Quatro por 10.
537
00:51:47,899 --> 00:51:49,067
Lá está ele!
538
00:51:49,609 --> 00:51:50,694
Pronto.
539
00:51:51,653 --> 00:51:53,905
-Obrigado.
-Feliz Natal.
540
00:52:30,275 --> 00:52:31,651
Óptimo!
541
00:52:32,027 --> 00:52:35,363
-Obrigada pela sugestão.
-É o meu dever e um prazer.
542
00:52:47,167 --> 00:52:49,461
Socorro! Vêm dois homens
a perseguir-me!
543
00:52:50,045 --> 00:52:53,548
Que se passa?
A loja não aceitou...
544
00:52:54,132 --> 00:52:56,176
...o cartão de crédito roubado?
545
00:52:57,093 --> 00:53:00,055
Vejamos o que a Polícia tem a dizer
acerca disto.
546
00:53:05,894 --> 00:53:07,520
Levanta-te!
547
00:53:08,855 --> 00:53:10,482
Vamos atrás dele.
548
00:53:12,609 --> 00:53:15,278
Volta aqui, seu ladrãozeco!
549
00:53:18,198 --> 00:53:19,282
Detenham essa criança!
550
00:53:23,161 --> 00:53:24,412
Agarrem-no!
551
00:53:39,260 --> 00:53:41,096
Sua peste!
552
00:53:43,139 --> 00:53:45,558
Cometi fraude de cartão de crédito.
553
00:53:45,600 --> 00:53:47,727
Chamem a segurança!
554
00:53:47,769 --> 00:53:50,814
Temos de deter aquele delinquente!
555
00:53:51,064 --> 00:53:54,025
Vamos, Cedric!
556
00:54:12,252 --> 00:54:15,588
Estou farta destas férias.
Vou para casa.
557
00:54:26,933 --> 00:54:27,851
Alto!
558
00:54:30,061 --> 00:54:31,813
É o concierge!
559
00:54:33,106 --> 00:54:34,816
Eu sabia que eras tu.
560
00:54:35,066 --> 00:54:37,152
Senti o cheiro ao sair do elevador.
561
00:54:39,904 --> 00:54:42,032
Também cá estiveste ontem à noite,
não estiveste?
562
00:54:44,325 --> 00:54:46,536
Sim, senhor.
563
00:54:46,578 --> 00:54:47,454
Estive.
564
00:54:48,079 --> 00:54:51,332
Estiveste cá... a beijar o meu irmão.
565
00:54:55,086 --> 00:54:56,755
Está enganado.
566
00:54:57,505 --> 00:55:00,342
Não venhas com essa conversa.
Andas a beijá-los todos.
567
00:55:00,675 --> 00:55:05,055
O Snuffy, o Al, o Leo, o Little Moe
que é coxo...
568
00:55:05,388 --> 00:55:07,515
...o Cheeks, o Boney Bob, o Cliff...
569
00:55:10,643 --> 00:55:12,437
CLIFF
570
00:55:14,189 --> 00:55:15,857
É mentira!
571
00:55:15,899 --> 00:55:18,276
Eu podia continuar.
572
00:55:18,777 --> 00:55:21,571
Lamento muito.
573
00:55:21,613 --> 00:55:23,281
Está enganado.
574
00:55:23,907 --> 00:55:25,617
Procuramos um jovem.
575
00:55:25,867 --> 00:55:28,328
Está bem, eu acredito...
576
00:55:28,578 --> 00:55:30,038
...mas a minha arma não.
577
00:55:31,581 --> 00:55:34,250
Põe-te de joelhos e diz-me
que me amas.
578
00:55:37,504 --> 00:55:38,922
De joelhos.
579
00:55:47,764 --> 00:55:50,183
Amo-o!
580
00:55:53,395 --> 00:55:55,063
Melhor do que isso!
581
00:55:56,773 --> 00:55:58,817
Amo-o!
582
00:56:00,694 --> 00:56:02,278
Talvez esteja a ficar maluco...
583
00:56:02,737 --> 00:56:03,780
...mas acredito...
584
00:56:04,030 --> 00:56:06,449
É por isso que vou deixar-te ir.
585
00:56:07,325 --> 00:56:11,329
Vou contar até três
para levares a tua carcaça...
586
00:56:11,830 --> 00:56:13,998
...mentirosa, rasca...
587
00:56:14,040 --> 00:56:16,501
...e aldrabona daqui para fora!
588
00:56:18,586 --> 00:56:19,838
Um!
589
00:56:20,088 --> 00:56:20,964
Dois!
590
00:56:35,603 --> 00:56:36,980
Três.
591
00:56:37,397 --> 00:56:40,442
Feliz Natal, animal nojento.
592
00:56:42,986 --> 00:56:45,030
E um Feliz Ano Novo.
593
00:56:47,532 --> 00:56:50,368
Não saiam!
É uma emergência!
594
00:56:51,036 --> 00:56:54,414
Temos um hóspede louco!
Está armado!
595
00:56:59,294 --> 00:57:01,212
ZONA DE CARGA
596
00:57:09,596 --> 00:57:11,514
Vem ao pai!
597
00:57:13,475 --> 00:57:17,145
Ida e volta para Miami. Que foi,
apanhaste o avião errado?
598
00:57:17,395 --> 00:57:19,147
Não vais precisar disto.
599
00:57:19,397 --> 00:57:23,610
A American não voa para a terra
prometida, amigo.
600
00:57:25,528 --> 00:57:29,699
Passámos nove meses presos a pensar
que tínhamos o maior azar do mundo.
601
00:57:29,949 --> 00:57:31,368
Estávamos enganados.
602
00:57:31,618 --> 00:57:35,121
Fugimos e estamos óptimos.
Ainda melhor...
603
00:57:35,372 --> 00:57:38,958
...porque não assaltamos casas,
mas lojas de brinquedos.
604
00:57:39,000 --> 00:57:42,337
À meia-noite, vamos assaltar
a Duncan's Toy Chest.
605
00:57:42,379 --> 00:57:44,089
Cinco pisos de dinheiro.
606
00:57:44,339 --> 00:57:47,926
Depois, pegamos nuns passaportes
falsos e vamos para o Rio.
607
00:57:48,176 --> 00:57:51,971
-Cala-te.
-Ele não vai falar com ninguém.
608
00:57:52,222 --> 00:57:54,432
Só com um peixe.
609
00:57:54,474 --> 00:57:55,517
Ou com o cangalheiro.
610
00:57:55,767 --> 00:58:00,730
Vamos para o túnel do metro. Fico mais
satisfeito quando o puser em gelo.
611
00:58:02,899 --> 00:58:04,109
Tenho uma arma no bolso.
612
00:58:04,359 --> 00:58:08,029
Se disseres alguma coisa, vais cuspir
pastilha elástica pela testa.
613
00:58:28,842 --> 00:58:29,676
Olá.
614
00:58:33,680 --> 00:58:34,681
Foi ele!
615
00:58:35,432 --> 00:58:36,474
O quê?
616
00:58:39,394 --> 00:58:40,770
Obrigado!
617
00:58:43,982 --> 00:58:46,026
-Vai atrás dele.
-Ele foi para o parque.
618
00:58:46,276 --> 00:58:48,069
Que estás a fazer?!
619
00:59:23,855 --> 00:59:24,981
Ali!
620
00:59:36,326 --> 00:59:37,619
-Apanhei-o.
-Mostra-me!
621
00:59:37,869 --> 00:59:40,747
Não é ele! Larga-o.
Não é ele.
622
00:59:41,456 --> 00:59:45,960
Devíamos tê-lo matado. Detesto fazer um
trabalho sabendo que ele anda à solta.
623
00:59:46,002 --> 00:59:49,506
-Que pode fazer? É miúdo. Indefeso.
-Este miúdo, não.
624
00:59:49,756 --> 00:59:54,344
Desta vez, não tem uma casa
cheia de coisas perigosas.
625
00:59:54,386 --> 00:59:58,348
Está no parque, sozinho.
As crianças têm medo do parque.
626
00:59:58,390 --> 01:00:02,352
Homens adultos vêm ao parque
e não saem com vida.
627
01:00:03,645 --> 01:00:05,438
Boa sorte, rapaz.
628
01:00:16,449 --> 01:00:18,159
Quero ir para casa.
629
01:00:18,952 --> 01:00:20,870
Mãe, onde estás?
630
01:00:50,567 --> 01:00:51,901
Baixa isso!
631
01:00:54,237 --> 01:00:55,280
-Está lá?
-Kate McCallister.
632
01:00:55,530 --> 01:00:57,073
-É a própria.
-Encontrámos o seu filho.
633
01:00:57,323 --> 01:00:58,950
Meu Deus!
634
01:00:58,992 --> 01:01:00,952
-É a Polícia. Sabe onde está o Kevin.
-Onde?
635
01:01:01,202 --> 01:01:03,371
-Está em Nova Iorque.
-Nova Iorque!
636
01:01:03,413 --> 01:01:04,664
Nova Iorque?
637
01:01:06,374 --> 01:01:07,375
O quê?
638
01:01:08,084 --> 01:01:11,337
-Ele devia estar muito assustado.
-O quê? O quê?
639
01:01:11,379 --> 01:01:15,508
Um momento. Usou o teu cartão de
crédito para se instalar no Plaza.
640
01:01:16,551 --> 01:01:18,386
-Têm-no lá?
-Têm-no lá?
641
01:01:18,428 --> 01:01:20,889
-Não. Ainda estão à procura dele.
-Bolas!
642
01:01:20,930 --> 01:01:23,475
-Têm de ir para Nova Iorque.
-Vamos apanhar o próximo avião.
643
01:01:23,725 --> 01:01:26,102
Obrigado.
Para Nova Iorque. Já!
644
01:01:26,144 --> 01:01:27,354
Óptimo!
645
01:01:28,646 --> 01:01:32,609
Ele fugiu quando lhe perguntaram acerca
do cartão. Estará cheio de medo!
646
01:01:33,109 --> 01:01:36,029
-Ele iria a casa do meu irmão?
-Eles não estão em Paris?
647
01:01:36,446 --> 01:01:39,908
-Terão alguém a tomar conta da casa?
-Não estão a fazer obras?
648
01:02:22,325 --> 01:02:25,078
Tio Rob! Tia Georgette!
649
01:02:25,328 --> 01:02:27,247
Está alguém em casa?
650
01:02:29,749 --> 01:02:31,334
Está cá alguém?
651
01:02:31,584 --> 01:02:34,337
Sou eu, o vosso sobrinho preferido,
o Kevin!
652
01:02:34,921 --> 01:02:36,631
Tio Rob!
653
01:02:36,881 --> 01:02:38,466
Tia Georgette!
654
01:03:21,926 --> 01:03:24,012
Cuidado, miúdo!
655
01:03:30,602 --> 01:03:33,772
Procuras alguém para te ler
uma história de embalar?
656
01:03:39,819 --> 01:03:41,196
Táxi!
657
01:03:54,167 --> 01:03:56,336
Aquilo é assustador, lá fora.
658
01:03:58,046 --> 01:03:59,422
Aqui não é muito melhor.
659
01:04:27,117 --> 01:04:29,994
Nunca mais quero férias assim.
660
01:05:00,900 --> 01:05:02,277
De onde vieram?
661
01:05:02,527 --> 01:05:04,279
Não tenho para todos.
662
01:05:04,612 --> 01:05:06,906
Têm muita fome?
663
01:05:08,533 --> 01:05:10,618
Comeram a minha comida toda.
664
01:06:09,928 --> 01:06:14,766
Lamento ter gritado na sua cara.
Você só queria ajudar-me, não era?
665
01:06:18,353 --> 01:06:20,188
Chamo-me Kevin McCallister.
666
01:06:21,064 --> 01:06:22,524
Os seus pássaros são muito giros.
667
01:06:23,858 --> 01:06:25,235
Já a vi.
668
01:06:25,485 --> 01:06:27,570
Estava coberta de pássaros.
669
01:06:27,821 --> 01:06:32,117
À primeira vista, mete medo, mas
pensando bem, não é assim tão mau.
670
01:06:32,409 --> 01:06:34,953
Devem gostar de si, para pousar.
671
01:06:36,705 --> 01:06:39,082
Se estiver a incomodá-la,
vou-me embora.
672
01:06:39,332 --> 01:06:40,750
Estou a incomodá-la?
673
01:06:42,293 --> 01:06:43,545
Não.
674
01:06:44,462 --> 01:06:46,798
Óptimo. Não sou um chato?
675
01:06:49,134 --> 01:06:50,343
Não.
676
01:06:54,848 --> 01:06:57,767
Os pássaros voltam sozinhos
ou chama-os?
677
01:07:09,404 --> 01:07:10,321
Dá-me a tua mão.
678
01:07:14,826 --> 01:07:16,453
Eles ouvem.
679
01:07:33,762 --> 01:07:35,013
Isto é um espanto!
680
01:07:39,309 --> 01:07:40,727
Está muito frio.
681
01:07:40,977 --> 01:07:44,814
Apetece-me um chocolate quente.
E a senhora?
682
01:07:44,856 --> 01:07:45,690
Eu ofereço.
683
01:07:50,653 --> 01:07:53,323
Não gostaria de passar a véspera
de Natal num parque.
684
01:07:53,573 --> 01:07:55,533
Podemos ir para um lugar quente?
685
01:07:55,909 --> 01:07:57,035
Sim.
686
01:07:57,077 --> 01:07:58,536
Eu conheço um.
687
01:08:45,542 --> 01:08:47,460
Tem boa música.
688
01:08:48,878 --> 01:08:50,964
Isto é o máximo.
689
01:08:51,381 --> 01:08:54,175
Ouvi a melhor música
do mundo daqui.
690
01:08:56,011 --> 01:08:58,263
Ella Fitzgerald. Count Basie.
691
01:08:58,513 --> 01:09:00,223
Frank Sinatra.
692
01:09:00,557 --> 01:09:02,642
Luciano Pavarotti.
693
01:09:07,814 --> 01:09:09,607
Traz cá os seus amigos?
694
01:09:11,818 --> 01:09:13,361
Não tenho muitos amigos.
695
01:09:14,487 --> 01:09:15,739
Lamento.
696
01:09:16,489 --> 01:09:18,658
Sou como os pássaros de que trato.
697
01:09:19,576 --> 01:09:23,705
As pessoas passam por mim na rua.
Vêem-me, mas tentam ignorar-me.
698
01:09:23,955 --> 01:09:26,041
Preferiam que eu não estivesse
na cidade deles.
699
01:09:27,292 --> 01:09:31,463
É assim com a minha família.
Sou como o pássaro lá de casa...
700
01:09:31,713 --> 01:09:33,256
...por ser o mais novo.
701
01:09:34,174 --> 01:09:36,259
Todos lutam pelo seu lugar.
702
01:09:36,634 --> 01:09:38,303
Todos querem ser vistos...
703
01:09:38,553 --> 01:09:39,512
...e ouvidos.
704
01:09:40,055 --> 01:09:41,139
Pois é.
705
01:09:41,389 --> 01:09:45,852
Eu sou visto e ouvido, mas muitas
vezes, mandam-me para o quarto.
706
01:09:48,772 --> 01:09:50,940
Nem sempre fui assim.
707
01:09:51,566 --> 01:09:53,568
Como era antes?
708
01:09:54,277 --> 01:09:56,946
Tinha emprego. Tinha casa.
709
01:09:57,489 --> 01:09:59,699
-Tinha família.
-Tem filhos?
710
01:10:01,242 --> 01:10:02,410
Não.
711
01:10:03,286 --> 01:10:04,954
Queria ter.
712
01:10:05,622 --> 01:10:09,125
Mas o homem que eu amava
deixou de me amar.
713
01:10:10,085 --> 01:10:11,252
Isso despedaçou o meu coração.
714
01:10:12,170 --> 01:10:14,714
Sempre que surgia a oportunidade
de voltar a ser amada...
715
01:10:15,799 --> 01:10:17,634
...fugia dela.
716
01:10:18,343 --> 01:10:20,136
Deixei de confiar nas pessoas.
717
01:10:20,679 --> 01:10:24,516
Não leve a mal, mas isso parece-me
um disparate.
718
01:10:24,933 --> 01:10:27,644
Tinha medo de ter outro desgosto.
719
01:10:28,269 --> 01:10:30,689
Por vezes, podemos confiar
numa pessoa...
720
01:10:30,939 --> 01:10:34,734
...e depois, quando as coisas correm
mal, esquecem-se de nós.
721
01:10:35,652 --> 01:10:37,445
Talvez estejam demasiado ocupados.
722
01:10:37,696 --> 01:10:41,449
Talvez não se esqueçam de nós, mas
esquecem-se de se lembrar de nós.
723
01:10:41,700 --> 01:10:43,618
As pessoas não se esquecem por mal.
724
01:10:43,868 --> 01:10:45,537
O meu avô diz...
725
01:10:45,787 --> 01:10:50,041
...que se a minha cabeça não estivesse
presa, eu deixá-la-ia no autocarro.
726
01:10:50,583 --> 01:10:54,295
Tenho medo de confiar em alguém,
e de sofrer um desgosto.
727
01:10:54,754 --> 01:10:55,839
Eu compreendo.
728
01:10:56,256 --> 01:10:58,633
Eu tinha um par de patins em linha.
729
01:10:58,883 --> 01:11:01,177
Tinha medo de estragá-los...
730
01:11:01,428 --> 01:11:05,098
...e guardei-os numa caixa.
Sabe o que aconteceu?
731
01:11:05,348 --> 01:11:10,145
Deixaram de me servir. Nunca andei
com eles na rua, só no quarto.
732
01:11:11,646 --> 01:11:15,275
O coração e os sentimentos de uma
pessoa são diferentes dos patins.
733
01:11:16,109 --> 01:11:18,153
É mais ou menos a mesma coisa.
734
01:11:18,403 --> 01:11:21,489
Se não usar o seu coração,
que diferença faz se for despedaçado?
735
01:11:22,073 --> 01:11:25,702
Se o guardar só para si, pode acontecer
o mesmo que aconteceu com os patins.
736
01:11:26,036 --> 01:11:29,414
Quando decidir experimentá-lo,
pode já não servir para nada.
737
01:11:29,664 --> 01:11:32,417
Devia arriscar.
Nada tem a perder.
738
01:11:33,793 --> 01:11:35,837
Isso tem alguma verdade.
739
01:11:36,087 --> 01:11:40,508
Eu acho. O seu coração pode estar
despedaçado, mas está lá.
740
01:11:40,759 --> 01:11:43,053
Se já não o tivesse,
não seria tão simpática.
741
01:11:44,471 --> 01:11:45,638
Obrigada.
742
01:11:47,891 --> 01:11:49,809
Sabes, já lá vão...
743
01:11:50,894 --> 01:11:53,813
...uns anos desde que falava
com alguém.
744
01:11:54,189 --> 01:11:56,107
Não faz mal. Tem jeito.
745
01:11:56,358 --> 01:11:59,027
Não é aborrecida. Não fala para dentro
nem cospe.
746
01:11:59,277 --> 01:12:00,987
Devia falar mais vezes.
747
01:12:01,237 --> 01:12:04,491
Mas use uma roupa sem
coco de pássaro.
748
01:12:07,952 --> 01:12:11,206
Tenho-me esforçado muito
para afastar as pessoas.
749
01:12:11,456 --> 01:12:14,042
Penso sempre que me divirto mais
se estiver sozinho...
750
01:12:14,292 --> 01:12:16,669
...mas quando estou sozinho,
não tem graça.
751
01:12:17,212 --> 01:12:19,798
Por muito chatas
que as pessoas sejam...
752
01:12:20,048 --> 01:12:22,509
...prefiro estar acompanhado
do que estar sozinho.
753
01:12:23,551 --> 01:12:26,513
Então, por que estás sozinho
na véspera de Natal?
754
01:12:27,055 --> 01:12:28,515
Portaste-te mal?
755
01:12:29,516 --> 01:12:30,642
Sim.
756
01:12:30,684 --> 01:12:32,102
Fizeste algo que não devias?
757
01:12:32,352 --> 01:12:33,728
Várias coisas.
758
01:12:36,189 --> 01:12:39,818
Sabias que uma boa acção
anula uma má?
759
01:12:40,151 --> 01:12:42,821
É tarde. Não sei se vou ter tempo...
760
01:12:43,071 --> 01:12:46,074
...de fazer boas acções que anulem
todas as más.
761
01:12:46,449 --> 01:12:49,703
É véspera de Natal. As boas acções
contam mais, hoje.
762
01:12:49,953 --> 01:12:52,622
-Contam?
-Claro.
763
01:12:52,872 --> 01:12:56,668
Tens de pensar na coisa mais importante
que podes fazer por alguém...
764
01:12:57,043 --> 01:12:58,294
...e faz essa coisa.
765
01:12:59,004 --> 01:13:01,715
Segue a estrela no teu coração.
766
01:13:03,675 --> 01:13:04,884
Está bem.
767
01:13:05,760 --> 01:13:08,430
Já é tarde. Tenho de ir andando.
768
01:13:15,687 --> 01:13:18,982
Se não a vir, espero que corra
tudo bem.
769
01:13:19,357 --> 01:13:20,859
Obrigada.
770
01:13:21,401 --> 01:13:23,111
Despeça-se dos pássaros, por mim.
771
01:13:23,445 --> 01:13:24,738
Está combinado.
772
01:13:32,996 --> 01:13:34,122
Feliz Natal.
773
01:13:34,497 --> 01:13:35,582
Feliz Natal.
774
01:13:35,999 --> 01:13:39,210
Se precisar de alguém em quem confiar,
posso ser eu.
775
01:13:39,461 --> 01:13:41,379
Não me esquecerei de me lembrar
de si.
776
01:13:42,422 --> 01:13:44,966
Não faças promessas
que não podes cumprir.
777
01:14:10,241 --> 01:14:13,870
HOSPITAL INFANTIL
ST. ANNE
778
01:14:43,900 --> 01:14:45,985
Tudo o que a loja facturar hoje...
779
01:14:46,027 --> 01:14:49,531
...Mr. Duncan vai dar
ao hospital infantil.
780
01:14:50,156 --> 01:14:53,827
À meia-noite, vamos assaltar
Duncan's Toy Chest.
781
01:14:54,077 --> 01:14:59,040
Podem fazer muitas coisas, mas não
podem fazer mal às crianças, no Natal.
782
01:15:47,464 --> 01:15:51,676
OPERAÇÃO: "HO HO HO"
783
01:16:30,256 --> 01:16:33,343
LÍQUIDO INFLAMÁVEL
784
01:16:53,571 --> 01:16:55,657
QUEROSENE
785
01:17:19,681 --> 01:17:22,684
Oferecemos-lhe uma suite.
786
01:17:23,393 --> 01:17:25,854
No ultimo andar,
com vista do parque.
787
01:17:26,104 --> 01:17:30,650
Julgo que vão gostar.
Foi deixado vago por uma condessa.
788
01:17:31,234 --> 01:17:34,029
Que tipo de hotel aloja uma criança
sozinha?
789
01:17:34,362 --> 01:17:36,614
Ele contou uma história muito
convincente.
790
01:17:36,948 --> 01:17:39,075
Que espécie de idiotas trabalham aqui?
791
01:17:39,826 --> 01:17:41,870
Os melhores de Nova Iorque.
792
01:17:42,537 --> 01:17:44,998
Quando soube que o
cartão de crédito...
793
01:17:45,290 --> 01:17:47,208
Fui eu que descobri.
794
01:17:47,459 --> 01:17:48,793
Por que o deixou sair?
795
01:17:49,794 --> 01:17:51,796
Ele fugiu!
796
01:17:52,047 --> 01:17:53,048
Assustou-o!
797
01:17:53,381 --> 01:17:57,719
É véspera de Natal e por sua causa o meu
filho está perdido numa cidade enorme.
798
01:18:01,765 --> 01:18:04,100
Leve a família e a bagagem
para o quarto.
799
01:18:04,351 --> 01:18:05,560
Sim, senhor!
800
01:18:05,602 --> 01:18:06,978
Depressa, Cedric.
801
01:18:07,437 --> 01:18:10,857
Vou à esquadra,
ver se andam à procura do Kevin.
802
01:18:11,107 --> 01:18:12,817
Quero que fiques aqui.
803
01:18:13,068 --> 01:18:15,236
Vou à procura dele.
804
01:18:15,487 --> 01:18:19,532
Se me permite, o seu filho está perdido
numa das cidades maiores do mundo.
805
01:18:20,867 --> 01:18:22,660
Não se meta.
806
01:18:23,286 --> 01:18:24,329
Como queira.
807
01:18:24,871 --> 01:18:29,626
Não é boa ideia
andares sozinha por Nova Iorque.
808
01:18:29,876 --> 01:18:31,503
Se o Kevin anda,
eu também posso andar.
809
01:18:31,753 --> 01:18:32,837
-Mas...
-Eu fico bem.
810
01:18:33,088 --> 01:18:36,007
Da forma como me sinto, nenhum ladrão
ou assassino ousaria meter-se comigo.
811
01:18:38,218 --> 01:18:41,554
Há centenas de parasites armados,
por aí!
812
01:18:43,640 --> 01:18:46,393
Agasalhe-se. Está muito frio,
lá fora.
813
01:19:22,512 --> 01:19:24,222
Vamos.
814
01:19:46,244 --> 01:19:47,996
Pés de cabra em acção!
815
01:19:53,877 --> 01:19:55,879
Feliz Natal, Harry!
816
01:20:00,091 --> 01:20:02,510
Feliz Hanukkah, Marv!
817
01:20:12,145 --> 01:20:14,981
Isto é mais dinheiro
do que eu sei contar!
818
01:20:15,231 --> 01:20:19,486
Não sei por que passámos tanto tempo
a assaltar casas.
819
01:20:33,083 --> 01:20:36,002
O mais estranho, é que somos
fugitivos...
820
01:20:36,252 --> 01:20:40,298
...estamos rodeados de dinheiro
e ninguém sabe.
821
01:20:44,844 --> 01:20:46,179
Ele voltou!
822
01:20:47,722 --> 01:20:48,932
Tirou-nos uma fotografia!
823
01:20:49,182 --> 01:20:50,475
O meu cabelo ficou bem?
824
01:20:56,690 --> 01:21:00,151
-PARA MR. DUNCAN
-É agora. Não posso voltar atrás.
825
01:21:00,568 --> 01:21:03,071
Mais um Natal nas trincheiras.
826
01:21:13,164 --> 01:21:15,375
Já chega! Pega no dinheiro!
827
01:21:21,423 --> 01:21:22,757
Eu mato-o!
828
01:21:42,444 --> 01:21:43,528
Foi incrível.
829
01:21:47,365 --> 01:21:50,076
-Torci o pé.
-Onde está ele?
830
01:21:50,326 --> 01:21:52,537
Rapazes!
Sorriam!
831
01:21:55,248 --> 01:21:56,541
Vamos! Vamos!
832
01:21:57,000 --> 01:21:58,668
-Ajuda-me.
-Já te agarrei.
833
01:21:59,085 --> 01:22:00,462
Já te agarrei.
834
01:22:27,697 --> 01:22:29,199
Táxi!
835
01:22:34,704 --> 01:22:36,289
Times Square!
836
01:22:58,019 --> 01:22:59,437
Onde está ele?
837
01:23:00,563 --> 01:23:02,148
Estou aqui! Venham buscar-me!
838
01:23:04,859 --> 01:23:05,819
Vamos matar!
839
01:23:06,069 --> 01:23:07,779
Espera, cérebro de ervilha.
840
01:23:08,029 --> 01:23:11,783
Fomos presos porque subestimámos
aquele pacote de problemas.
841
01:23:12,033 --> 01:23:13,284
Não é a mesma coisa.
842
01:23:13,743 --> 01:23:17,997
Não é a casa dele. O miúdo está
cheio de medo. Não tem um plano.
843
01:23:18,498 --> 01:23:21,167
Importas-te que eu pense?
844
01:23:22,335 --> 01:23:23,503
Obrigado.
845
01:23:25,797 --> 01:23:26,673
Rapaz!
846
01:23:27,048 --> 01:23:28,258
Sim?
847
01:23:28,591 --> 01:23:32,262
Nada me daria mais prazer
do que dar-te um tiro.
848
01:23:32,762 --> 01:23:35,890
Matar um miúdo
não me incomoda muito.
849
01:23:36,141 --> 01:23:37,517
Percebes?
850
01:23:38,018 --> 01:23:41,479
Como estamos com pressa,
vou chegar a um acordo contigo.
851
01:23:41,855 --> 01:23:45,567
Atira a máquina fotográfica
e nós não te faremos mal.
852
01:23:46,568 --> 01:23:50,405
Nunca mais saberás de nós.
853
01:23:50,739 --> 01:23:51,740
Prometem?
854
01:23:52,574 --> 01:23:55,994
Juro por tudo o que é mais sagrado.
855
01:23:56,828 --> 01:23:58,455
Está bem.
856
01:24:03,877 --> 01:24:05,211
Vá, miúdo...
857
01:24:05,670 --> 01:24:07,213
...dá cá.
858
01:24:15,555 --> 01:24:16,556
Em cheio!
859
01:24:22,562 --> 01:24:24,731
Quantos dedos estou a mostrar?
860
01:24:27,442 --> 01:24:28,485
8?
861
01:24:31,905 --> 01:24:35,784
Queres atirar tijolos? Atira.
Atira outro.
862
01:24:36,284 --> 01:24:37,869
Não faças isso!
863
01:24:41,498 --> 01:24:44,918
Se não fizeres melhor do que isso,
vais perder.
864
01:24:55,929 --> 01:24:57,889
Há mais?
865
01:25:00,433 --> 01:25:02,936
Levanta-te.
Ele não tem mais tijolos.
866
01:25:10,068 --> 01:25:11,236
O quê?
867
01:25:13,071 --> 01:25:14,364
O quê?
868
01:25:20,704 --> 01:25:24,541
Já chega! Quem me atira
tijolos não vai escapar.
869
01:25:24,791 --> 01:25:27,085
Vai por aqui. Eu vou por trás
870
01:28:06,745 --> 01:28:08,705
Cheguei ao cimo!
871
01:29:01,091 --> 01:29:03,385
Espero que faças melhor do que isso.
872
01:29:29,869 --> 01:29:31,705
Que buraco!
873
01:31:48,091 --> 01:31:50,218
AC/DC
SOLDADOR
874
01:31:57,100 --> 01:31:58,143
LIGADO
DESLIGADO
875
01:34:01,808 --> 01:34:03,643
Vou subir!
876
01:34:18,324 --> 01:34:20,577
Vou matar aquele miúdo!
877
01:34:38,636 --> 01:34:39,888
Óptimo!
878
01:35:11,336 --> 01:35:14,172
Não sabe que um miúdo ganha sempre,
contra dois idiotas?
879
01:35:14,422 --> 01:35:16,675
Harry! Na sala de estar!
880
01:35:18,259 --> 01:35:19,886
Ele subiu pelo escadote!
881
01:35:37,445 --> 01:35:39,155
Vou já, Harry.
882
01:35:39,739 --> 01:35:40,865
Vou já.
883
01:35:49,332 --> 01:35:53,169
Não ficaste sem dentes! Vá lá,
ele foi para o segundo andar.
884
01:35:54,796 --> 01:35:56,131
Vão pelas escadas.
885
01:35:56,965 --> 01:35:58,425
Está bem.
886
01:36:01,344 --> 01:36:03,138
Espera. Espera.
887
01:36:03,555 --> 01:36:04,848
Lembras-te do ano passado?
888
01:36:06,182 --> 01:36:07,017
Não.
889
01:36:07,642 --> 01:36:09,394
Olha para isto.
890
01:36:09,853 --> 01:36:11,688
Vamos atrás dele!
891
01:36:16,901 --> 01:36:20,030
Ele acertou-me na boca!
892
01:36:20,447 --> 01:36:21,406
Um já está.
893
01:36:22,198 --> 01:36:23,742
Não te preocupes, Harry.
894
01:36:24,993 --> 01:36:26,786
Eu apanho-o.
895
01:36:33,418 --> 01:36:35,670
Mesmo na penca!
896
01:36:36,671 --> 01:36:37,797
Já são duas.
897
01:36:38,048 --> 01:36:39,591
Vamos atrás dele.
898
01:36:51,436 --> 01:36:52,687
Já faz...
899
01:36:52,937 --> 01:36:54,272
...três.
900
01:37:00,070 --> 01:37:01,196
Não.
901
01:37:03,406 --> 01:37:05,408
E vão... quatro.
902
01:37:10,288 --> 01:37:13,416
-Vá lá, Harry.
-Marv, não há perigo?
903
01:37:14,668 --> 01:37:16,836
Está tudo bem fixo.
904
01:37:17,087 --> 01:37:18,546
Sólido como uma rocha.
905
01:37:35,647 --> 01:37:37,857
Como uma rocha?!
906
01:37:38,108 --> 01:37:39,025
Desistem?
907
01:37:39,359 --> 01:37:42,612
-Sofreram o suficiente?
-Nunca!
908
01:37:53,915 --> 01:37:56,626
É melhor dizeres todas as orações
que conheces!
909
01:37:56,876 --> 01:37:59,421
Espero que os teus pais te tenham
comprado uma pedra tumular.
910
01:38:02,257 --> 01:38:03,591
Onde se meteu ele?
911
01:38:03,842 --> 01:38:06,469
Estou aqui em cima, cheio de medo.
912
01:38:16,354 --> 01:38:18,064
Que barulho é aquele?
913
01:38:38,084 --> 01:38:40,587
Era o barulho de uma caixa
de ferramentas...
914
01:38:40,837 --> 01:38:43,340
...a cair pelas escadas abaixo.
915
01:38:49,304 --> 01:38:50,805
Óptimo!
916
01:38:54,851 --> 01:38:55,894
QUEROSENE
917
01:39:25,840 --> 01:39:27,217
Ali!
918
01:39:27,592 --> 01:39:30,428
Nem que me condenem à morte,
eu hei-de matá-lo!
919
01:39:33,181 --> 01:39:34,766
Rende-te, miúdo!
920
01:39:35,392 --> 01:39:36,226
Ele desapareceu.
921
01:39:36,476 --> 01:39:38,186
Estou aqui, burro!
922
01:39:43,358 --> 01:39:44,859
É a noite ideal para dar um mau jeito
no pescoço!
923
01:39:46,653 --> 01:39:49,280
Come tijolos, miúdo!
924
01:39:54,994 --> 01:39:56,913
Vamos, Marv.
925
01:39:57,330 --> 01:39:58,248
Não sei...
926
01:39:58,498 --> 01:40:00,417
Eu disse, "Vamos!"
927
01:40:02,043 --> 01:40:04,212
Vamos lá, seu maricas.
928
01:40:18,268 --> 01:40:20,812
Harry? Puseste after-shave?
929
01:40:21,146 --> 01:40:22,856
É querosene.
930
01:40:23,648 --> 01:40:25,900
A corda está ensopada.
931
01:40:26,151 --> 01:40:28,695
Porquê ensopar uma corda
em querosene?
932
01:40:33,658 --> 01:40:35,910
Feliz Natal.
933
01:40:35,952 --> 01:40:36,786
Sobe!
934
01:41:12,447 --> 01:41:14,074
Sai!
935
01:41:37,305 --> 01:41:38,890
Traz o saco!
936
01:41:39,557 --> 01:41:42,602
Os dois homens que assaltaram
Duncan's Toy Chest estão no parque.
937
01:41:42,852 --> 01:41:47,774
Central Park Oeste, Rua 95. Procurem o
fogo de artifício. Eles estão armados.
938
01:41:54,114 --> 01:41:55,198
Estou aqui.
939
01:41:55,448 --> 01:41:58,535
Venham buscar-me,
antes que eu chame a Polícia.
940
01:42:13,550 --> 01:42:16,302
A reviravolta que a situação deu.
941
01:42:16,553 --> 01:42:18,013
Gostas do gelo?
942
01:42:23,768 --> 01:42:26,730
Vamos dar um passeio no parque.
943
01:42:43,913 --> 01:42:44,914
Dá cá o saco.
944
01:42:45,206 --> 01:42:46,666
Dá cá!
945
01:42:51,546 --> 01:42:53,673
Vão ficar bem no álbum.
946
01:42:54,674 --> 01:42:58,345
Podes ter vencido a batalha,
mas perdeste a guerra.
947
01:42:59,220 --> 01:43:01,139
Não devias ter-te metido connosco.
948
01:43:01,639 --> 01:43:02,640
Somos perigosos.
949
01:43:09,814 --> 01:43:10,732
Cala-te!
950
01:43:16,738 --> 01:43:19,074
Cala-te! Quero gozar isto.
951
01:43:19,991 --> 01:43:21,618
Passa-se alguma coisa.
952
01:43:22,243 --> 01:43:24,329
-Vamos embora daqui!
-Cala-te!
953
01:43:26,581 --> 01:43:28,583
Eu nunca cheguei ao sexto ano...
954
01:43:29,542 --> 01:43:32,545
...e parece que tu
também não vais chegar.
955
01:43:33,630 --> 01:43:35,090
Larguem-no!
956
01:43:35,423 --> 01:43:36,800
Corre!
957
01:43:38,677 --> 01:43:40,220
Dispara sobre ela!
958
01:43:40,261 --> 01:43:41,930
Dispara!
959
01:43:42,180 --> 01:43:44,099
-Dispara!
-Estou a tentar!
960
01:44:24,305 --> 01:44:25,390
Adeus! Obrigado.
961
01:44:52,042 --> 01:44:54,711
Parece o dia 4 de Julho!
962
01:44:55,420 --> 01:44:57,380
Vamos pela ponte.
Vão pelo túnel.
963
01:44:57,630 --> 01:44:59,007
Vamos, vamos!
964
01:45:06,931 --> 01:45:08,391
Meu Deus!
965
01:45:19,194 --> 01:45:20,403
Vamos.
966
01:45:20,653 --> 01:45:22,364
De pé.
967
01:45:24,449 --> 01:45:26,743
Os maus a dizer que me matam.
968
01:45:27,202 --> 01:45:31,873
Deviam ter começado mais cedo. Os
prisioneiros já trocaram as prendas.
969
01:45:32,123 --> 01:45:33,750
Perdemos as prendas?
970
01:45:34,000 --> 01:45:37,587
Ele obrigou-nos a escondermo-nos na loja
e a roubar o dinheiro das crianças.
971
01:45:37,837 --> 01:45:39,714
Cala-te, Marv.
972
01:45:41,591 --> 01:45:43,718
Tens o direito de manter o silêncio.
973
01:45:44,135 --> 01:45:47,097
Ele está mal disposto.
Fugimos da prisão.
974
01:45:47,347 --> 01:45:49,140
Cala-te, Marv!
975
01:45:50,225 --> 01:45:51,976
Levem-nos daqui!
976
01:45:52,227 --> 01:45:53,687
Se isto aparecer nos jornais...
977
01:45:53,937 --> 01:45:57,482
...não seremos os bandidos molhados,
mas os bandidos pegajosos.
978
01:45:58,525 --> 01:45:59,734
Pegajosos. P...
979
01:46:00,860 --> 01:46:02,278
...E...
980
01:46:02,862 --> 01:46:04,447
-...G.
-...G.
981
01:46:16,584 --> 01:46:20,130
Acabou-se. Prendemos os ladrões
e temos o dinheiro.
982
01:46:20,380 --> 01:46:23,925
Óptimo. Quero levar o dinheiro
para o hospital infantil.
983
01:46:23,967 --> 01:46:26,678
-Eu trato disso.
-Obrigado.
984
01:46:27,470 --> 01:46:28,722
Com licença.
985
01:46:29,055 --> 01:46:32,642
Encontrei este bilhete. Parece
que um miúdo partiu o vidro.
986
01:46:33,351 --> 01:46:34,602
"Caro Mr. Duncan:
987
01:46:34,853 --> 01:46:37,647
Parti o vidro para apanhar
s vilões.
988
01:46:37,897 --> 01:46:39,399
Tem seguro?
989
01:46:39,649 --> 01:46:43,111
Se não tiver, eu mando-lhe dinheiro,
se conseguir chegar a casa.
990
01:46:43,361 --> 01:46:45,321
Feliz Natal."
Kevin McCallister.
991
01:46:45,655 --> 01:46:48,366
"P.S. Obrigado pelas rolas."
992
01:46:49,576 --> 01:46:51,244
Rolas.
993
01:47:00,920 --> 01:47:03,631
Desculpe. Procuro o meu filho.
Este rapaz.
994
01:47:06,468 --> 01:47:10,388
Por favor, ajude-me. Este rapaz.
Viu-o?
995
01:47:19,522 --> 01:47:22,942
Procuro o meu filho.
Desapareceu há dois dias.
996
01:47:23,193 --> 01:47:26,029
-Deu-o como desaparecido?
-Claro.
997
01:47:27,989 --> 01:47:30,658
Então, confie em nós.
Nós tratamos disso.
998
01:47:35,705 --> 01:47:36,706
Sou mãe dele.
999
01:47:38,416 --> 01:47:41,086
Eu sei, mas procura uma agulha
num palheiro.
1000
01:47:42,587 --> 01:47:43,755
Tem filhos?
1001
01:47:46,216 --> 01:47:47,926
E se um tivesse desaparecido?
1002
01:47:50,512 --> 01:47:53,014
Faria a mesma coisa
que está a fazer.
1003
01:47:54,349 --> 01:47:55,433
Obrigada.
1004
01:47:58,186 --> 01:47:59,979
Ponha-se no lugar dele.
1005
01:48:00,397 --> 01:48:02,315
Que faria?
1006
01:48:02,565 --> 01:48:05,944
Eu? Estaria morta
nalguma sarjeta.
1007
01:48:07,404 --> 01:48:08,863
Mas o Kevin não.
1008
01:48:09,572 --> 01:48:12,742
O Kevin é muito mais forte e corajoso
do que eu.
1009
01:48:13,660 --> 01:48:16,287
Eu sei que o Kevin está bem.
Tenho a certeza.
1010
01:48:17,872 --> 01:48:20,542
Mas está sozinho numa
grande cidade.
1011
01:48:21,459 --> 01:48:23,253
Ele não merece isso.
1012
01:48:23,503 --> 01:48:27,966
Merece estar em casa, com a família
à volta da árvore de Natal.
1013
01:48:31,594 --> 01:48:32,971
Meu Deus...
1014
01:48:33,888 --> 01:48:35,432
...sei onde ele está.
1015
01:48:36,141 --> 01:48:38,727
Tenho de ir a Rockefeller Center.
1016
01:48:38,977 --> 01:48:41,229
-Entre.
-Obrigada.
1017
01:48:45,525 --> 01:48:49,696
Sei que não mereço o Natal,
apesar de ter feito uma boa acção.
1018
01:48:50,655 --> 01:48:52,198
Não quero prendas.
1019
01:48:52,532 --> 01:48:56,494
Em vez disso, quero retirar todas as
maldades que disse à minha família...
1020
01:48:56,745 --> 01:48:58,955
...mesmo que eles não façam o mesmo.
1021
01:48:59,539 --> 01:49:03,460
Não me importo. Gosto de todos eles.
Até do Buzz.
1022
01:49:04,544 --> 01:49:07,839
Se não puder vê-los todos,
posso só ver a minha mãe?
1023
01:49:08,715 --> 01:49:12,802
Nunca mais peço nada.
Só quero a minha mãe.
1024
01:49:13,386 --> 01:49:14,846
Sei que não vai ser esta noite...
1025
01:49:15,180 --> 01:49:19,225
...mas prometa-me que voltarei
a vê-la. Algum dia. Um dia qualquer.
1026
01:49:20,226 --> 01:49:23,605
Mesmo que seja só uma vez,
e só por uns minutos.
1027
01:49:23,938 --> 01:49:26,232
Tenho de pedir-lhe desculpa.
1028
01:49:45,794 --> 01:49:47,504
Foi rápido!
1029
01:50:01,434 --> 01:50:03,103
Mãe, desculpe.
1030
01:50:04,938 --> 01:50:06,564
Eu também peço desculpa.
1031
01:50:19,160 --> 01:50:20,704
Feliz Natal, mãe.
1032
01:50:23,081 --> 01:50:25,166
Feliz Natal, querido.
1033
01:50:26,668 --> 01:50:28,128
Obrigada.
1034
01:50:28,795 --> 01:50:29,879
Vamos.
1035
01:50:30,797 --> 01:50:32,173
Como soube que eu cá estava?
1036
01:50:32,424 --> 01:50:35,176
Sei como gostas de árvores de Natal
e esta é a maior.
1037
01:50:35,427 --> 01:50:36,678
Onde se meteu toda a gente?
1038
01:50:36,928 --> 01:50:39,848
No hotel. Também não gostaram
das palmeiras.
1039
01:51:23,933 --> 01:51:26,353
Caramba, já é de manhã!
1040
01:51:27,729 --> 01:51:30,065
É dia de Natal.
1041
01:51:31,191 --> 01:51:33,193
Não tenhas grandes expectativas.
1042
01:51:34,861 --> 01:51:36,738
O Pai Natal não visita hotéis.
1043
01:51:37,072 --> 01:51:39,449
És maluco? Ele é omnipresente.
1044
01:51:39,491 --> 01:51:40,992
Vai a toda a parte.
1045
01:51:42,827 --> 01:51:44,537
Acordem, é Natal!
1046
01:51:49,209 --> 01:51:51,461
Mãe! Pai! É Natal!
1047
01:52:05,725 --> 01:52:07,185
De onde veio isto tudo?
1048
01:52:07,435 --> 01:52:09,896
Mãe! Pai! Têm de ver isto!
1049
01:52:13,733 --> 01:52:15,318
Céus!
1050
01:52:16,027 --> 01:52:17,946
Estamos no quarto certo?
1051
01:52:23,535 --> 01:52:25,203
Não abram as minhas.
1052
01:52:25,578 --> 01:52:28,331
-Quem é Mr. Duncan?
-Duncan? Não sei.
1053
01:52:28,832 --> 01:52:30,166
Tenham calma.
1054
01:52:30,500 --> 01:52:32,627
Calma!
1055
01:52:33,378 --> 01:52:34,963
Pronto. Agora...
1056
01:52:35,463 --> 01:52:39,092
...se o Kevin não tivesse
feito asneira... outra vez...
1057
01:52:39,801 --> 01:52:42,387
...não estaríamos neste
perfeito e...
1058
01:52:42,637 --> 01:52:45,348
...enorme quarto de hotel
com todas estas coisas, de borla.
1059
01:52:46,141 --> 01:52:46,975
Portanto...
1060
01:52:47,308 --> 01:52:50,812
...acho justo que seja o Kevin
a abrir a primeira prenda.
1061
01:52:52,230 --> 01:52:54,941
Depois sou eu e a seguir tu
e por aí fora.
1062
01:52:59,487 --> 01:53:01,114
Feliz Natal, Kev.
1063
01:53:01,865 --> 01:53:03,867
Feliz Natal, Buzz.
1064
01:53:05,994 --> 01:53:07,537
Feliz Natal, Kevin.
1065
01:53:08,955 --> 01:53:11,082
Que bom! Feliz Natal!
1066
01:53:13,335 --> 01:53:14,377
Já chega de lamechas...
1067
01:53:15,337 --> 01:53:18,006
...de emoção.
Vamos atacar!
1068
01:53:20,759 --> 01:53:24,763
Guardem o papel. Podemos usá-lo
para o ano. Os laços também.
1069
01:54:00,840 --> 01:54:02,676
Feliz Natal.
1070
01:54:06,096 --> 01:54:07,764
Feliz Natal!
1071
01:54:08,598 --> 01:54:09,933
Tenho uma coisa para si.
1072
01:54:18,441 --> 01:54:19,442
Que é isto?
1073
01:54:20,068 --> 01:54:22,821
Uma rola. Eu tenho uma.
Você tem uma.
1074
01:54:23,071 --> 01:54:26,866
Se tivermos ambos uma rola,
seremos amigos para sempre.
1075
01:54:36,209 --> 01:54:37,669
Obrigada.
1076
01:54:39,129 --> 01:54:41,798
Não me esquecerei de si.
Confie em mim.
1077
01:55:09,868 --> 01:55:11,870
A conta do serviço de quarto.
1078
01:55:14,205 --> 01:55:15,582
Feliz Natal.
1079
01:55:22,172 --> 01:55:23,506
Que família simpática.
1080
01:55:23,757 --> 01:55:24,841
A sério.
1081
01:55:32,098 --> 01:55:33,933
Gelados, M&Ms,
Cerejas
1082
01:55:34,184 --> 01:55:35,769
Um Natal muito feliz.
1083
01:55:36,061 --> 01:55:39,272
Taxa e Serviço $239.43
TOTAL $967.43
1084
01:55:41,232 --> 01:55:44,027
Gastaste 967 dólares
em serviço de quarto?!
1085
01:59:57,197 --> 01:59:58,239
Portuguese Subtitles by
Subtitulação: Gelula/SDI