1
00:00:59,309 --> 00:01:04,856
MAMMA HO RIPERSO L'AEREO:
MI SONO SMARRITO A NEW YORK
2
00:02:11,256 --> 00:02:13,591
Leslie, non riesco a trovare
le mie dannate palle da golf.
3
00:02:21,224 --> 00:02:22,809
Dove sono le mie palle da golf?
4
00:02:26,813 --> 00:02:28,189
E la crema solare?
5
00:02:28,982 --> 00:02:32,110
Che ci vai a fare in Florida
se usi la crema solare?
6
00:02:32,193 --> 00:02:34,946
A me non importa se mi si rovina la pelle,
mi voglio abbrustolire.
7
00:02:35,363 --> 00:02:39,200
Bene. Così sarai una racchia
con la pelle più scura.
8
00:02:39,284 --> 00:02:42,579
È geloso perché non si abbronza.
Si riempie di lentiggini.
9
00:02:43,913 --> 00:02:47,292
Ehi, piano con i liquidi!
Le lenzuola assorbenti sono in valigia.
10
00:02:48,001 --> 00:02:49,502
Vicky ha scelto "Ding".
11
00:02:49,586 --> 00:02:52,172
Con il "Ding" vince 200 punti!
12
00:02:52,255 --> 00:02:53,381
Benissimo!
13
00:02:54,257 --> 00:02:56,259
E siamo a 4.700 punti.
14
00:02:56,593 --> 00:02:58,303
200 punti! Benissimo!
15
00:03:01,931 --> 00:03:03,016
Tesoro, hai fatto la valigia?
16
00:03:03,808 --> 00:03:04,684
Sì.
17
00:03:05,476 --> 00:03:06,352
Sì.
18
00:03:08,855 --> 00:03:10,023
Ci hai messo tutto?
19
00:03:11,316 --> 00:03:12,233
Sì.
20
00:03:13,193 --> 00:03:14,068
Sì.
21
00:03:14,986 --> 00:03:17,155
Hai visto cosa
ti ha regalato la nonna?
22
00:03:17,780 --> 00:03:20,283
Vediamo, le pantofole di Paperino?
23
00:03:21,326 --> 00:03:22,202
Quasi.
24
00:03:23,077 --> 00:03:24,829
Un clown gonfiabile per la piscina.
25
00:03:25,622 --> 00:03:26,706
Che bello.
26
00:03:28,291 --> 00:03:31,502
Perché in Florida?
Non ci sono gli alberi di Natale lì.
27
00:03:31,878 --> 00:03:33,588
Cos'è questa fissazione per l'albero?
28
00:03:34,005 --> 00:03:36,674
Come si fa a festeggiare
Natale senza l'albero?
29
00:03:37,133 --> 00:03:40,720
Ne troveremo uno finto.
O decoreremo una palma.
30
00:03:44,349 --> 00:03:49,270
Gli ospiti di Ding, Dong, Dang
alloggiano nel famoso Hotel Plaza.
31
00:03:49,687 --> 00:03:52,190
L'albergo più elettrizzante
di New York.
32
00:03:52,273 --> 00:03:55,777
Per prenotare,
chiamate il numero verde: 1-800-759…
33
00:03:56,903 --> 00:04:00,657
- Tesoro, sai dov'è la batteria?
- Sì, la sto ricaricando.
34
00:04:13,711 --> 00:04:14,587
Come mi sta?
35
00:04:14,963 --> 00:04:15,880
Oh, molto meglio.
36
00:04:17,131 --> 00:04:20,760
Kevin, mettiti la cravatta.
Faremo tardi alla recita di Natale.
37
00:04:20,843 --> 00:04:25,014
È in bagno. Non posso entrare.
Lo zio Frank sta facendo la doccia.
38
00:04:25,431 --> 00:04:29,978
Dice che se entro e lo vedo nudo,
non mi sentirò mai un vero uomo.
39
00:04:31,604 --> 00:04:32,647
Chissà cosa vuol dire.
40
00:04:35,233 --> 00:04:39,237
Sono sicuro che scherzava.
Corri a prenderti la cravatta
41
00:04:39,320 --> 00:04:41,531
ed esci senza guardarti intorno.
42
00:05:12,645 --> 00:05:15,857
Esci subito di qui, pervertito,
o ti prendo a schiaffi!
43
00:05:18,526 --> 00:05:21,404
Oh, vai forte, Frankie.
44
00:05:22,530 --> 00:05:23,740
SCUOLA ST. GERARDS
45
00:05:25,533 --> 00:05:29,329
RECITA DI NATALE
STASERA ALLE 7:00
46
00:05:29,412 --> 00:05:32,457
L'albero di Natale
O mio albero di Natale
47
00:05:32,874 --> 00:05:36,044
Brilli come un astro
48
00:05:36,753 --> 00:05:39,881
Quando guardo
Il mio albero di Natale
49
00:05:39,964 --> 00:05:43,301
I miei cari mi sono accanto
50
00:05:44,010 --> 00:05:46,804
Albero di Natale
Ne sono certo
51
00:05:47,388 --> 00:05:50,433
Dovunque sarò
52
00:05:50,933 --> 00:05:52,894
Ora c'è l'assolo di Kevin.
Dillo a Leslie.
53
00:05:53,895 --> 00:05:56,356
C'è l'assolo di Kevin.
Dillo a Frank.
54
00:05:56,439 --> 00:05:57,648
Va bene. Frank.
55
00:05:58,608 --> 00:05:59,484
Frank!
56
00:06:05,073 --> 00:06:07,950
Natale è un momento felice
57
00:06:08,368 --> 00:06:11,287
Slittini sulla neve
58
00:06:12,413 --> 00:06:14,916
Cantare insieme
59
00:06:15,291 --> 00:06:18,586
Con il viso raggiante
60
00:06:19,253 --> 00:06:22,215
Le calze sul focolare
61
00:06:22,882 --> 00:06:25,676
Le ghirlande sul portale
62
00:06:26,135 --> 00:06:29,680
E al mio felice Natale
63
00:06:29,764 --> 00:06:32,767
Manca solamente
64
00:06:33,643 --> 00:06:34,769
L'albero di Natale
65
00:06:35,103 --> 00:06:36,687
O mio albero di Natale
66
00:06:53,371 --> 00:06:54,247
Kevin!
67
00:07:02,171 --> 00:07:04,257
Signori e signore della giuria
68
00:07:10,638 --> 00:07:12,890
vorrei chiedere scusa alla mia famiglia
69
00:07:12,974 --> 00:07:14,976
per tutti i disagi creati.
70
00:07:15,476 --> 00:07:16,519
Cosa?
71
00:07:16,602 --> 00:07:19,439
Il mio scherzo è stato
immaturo e inopportuno.
72
00:07:19,814 --> 00:07:23,025
Immaturo o no, è stato molto divertente.
73
00:07:25,319 --> 00:07:27,321
Vorrei scusarmi con mio fratello.
74
00:07:28,948 --> 00:07:29,824
Kevin
75
00:07:30,658 --> 00:07:31,576
mi dispiace.
76
00:07:33,327 --> 00:07:34,412
Oh, Buzz
77
00:07:35,204 --> 00:07:36,456
sei così dolce.
78
00:07:41,627 --> 00:07:44,255
Kevin, vuoi dire qualcosa?
79
00:08:02,231 --> 00:08:03,983
Prova a battermi, frignone.
80
00:08:09,530 --> 00:08:12,700
Non mi scuserò.
L'ho fatto perché mi ha umiliato.
81
00:08:12,783 --> 00:08:15,411
L'ho colpito
perché la passa sempre liscia.
82
00:08:15,495 --> 00:08:17,955
E visto che siete così stupidi
da credere alle sue bugie
83
00:08:18,039 --> 00:08:20,625
non m'importa
se il vostro viaggio è rovinato.
84
00:08:21,042 --> 00:08:23,961
Chi vuole passare il Natale
in un clima tropicale?
85
00:08:24,921 --> 00:08:25,796
Kevin!
86
00:08:26,172 --> 00:08:28,674
Se te ne vai dormirai al terzo piano.
87
00:08:28,758 --> 00:08:30,009
Sì, con me.
88
00:08:31,052 --> 00:08:32,220
E allora? È sempre così.
89
00:08:32,887 --> 00:08:36,390
Non rovinarmi il viaggio.
Tuo padre ha speso parecchi soldi.
90
00:08:37,058 --> 00:08:39,560
Non vorrei rovinarti il divertimento,
sig. Tirchione.
91
00:08:45,274 --> 00:08:46,817
Che ragazzo difficile.
92
00:08:51,822 --> 00:08:53,741
Sono un mucchio di babbei.
93
00:08:55,493 --> 00:08:56,369
Ciao.
94
00:08:58,913 --> 00:09:03,292
L'ultima volta che siamo partiti,
abbiamo avuto un problema simile.
95
00:09:03,793 --> 00:09:05,878
Già, e ci sono rimasto fregato.
96
00:09:05,962 --> 00:09:10,383
Non mi piacciono quelle parole.
Non è andata così e non andrà così.
97
00:09:10,466 --> 00:09:11,968
Buzz ti ha chiesto scusa.
98
00:09:12,760 --> 00:09:14,929
Sì e poi mi ha chiamato frignone.
99
00:09:15,429 --> 00:09:18,015
Non diceva sul serio.
Voleva solo farvi contenti.
100
00:09:18,683 --> 00:09:22,186
Va bene, perché non te ne stai
qui sopra a rifletterci su?
101
00:09:22,687 --> 00:09:26,065
Potrai scendere quando sarai pronto
a chiedere scusa a Buzz e a noi tutti.
102
00:09:26,524 --> 00:09:30,027
Non chiederò scusa a Buzz.
Meglio baciare la tazza del cesso!
103
00:09:30,861 --> 00:09:32,947
Allora resterai qui tutta la notte.
104
00:09:33,030 --> 00:09:37,326
Non voglio scendere comunque!
Non posso fidarmi di nessuno in famiglia.
105
00:09:37,410 --> 00:09:41,330
E sai cosa? Se avessi soldi miei,
farei una vacanza diversa.
106
00:09:41,414 --> 00:09:45,918
Da solo, senza nessuno di voi.
E mi divertirei come mai prima d'ora.
107
00:09:46,711 --> 00:09:49,088
È successo l'anno scorso.
Forse succederà di nuovo.
108
00:09:49,797 --> 00:09:50,798
Lo spero.
109
00:10:20,828 --> 00:10:24,498
"Banditi bagnati" scappano
durante una rivolta
110
00:10:40,139 --> 00:10:41,223
L'abbiamo fatto di nuovo!
111
00:10:52,818 --> 00:10:55,529
I nostri McCallister di qua,
gli altri di là.
112
00:10:55,613 --> 00:10:59,825
So che non dovrei lamentarmi ma
svegliate la gente nel peggior modo.
113
00:10:59,909 --> 00:11:02,912
- Frank, hai i biglietti?
- Ce li ho io. Ecco i vostri.
114
00:11:03,621 --> 00:11:05,456
- Quanti ne hai?
- Sette.
115
00:11:05,873 --> 00:11:07,041
- E noi sette.
- 14!
116
00:11:11,420 --> 00:11:12,296
Sette,
117
00:11:12,880 --> 00:11:13,756
otto…
118
00:11:14,131 --> 00:11:17,510
- …nove, dieci.
- Perché non siamo seduti vicino?
119
00:11:17,593 --> 00:11:21,681
Di questi tempi siamo fortunati ad
essere nello stesso aereo. 11, 12, 13.
120
00:11:24,809 --> 00:11:25,810
Dov'è Kevin?
121
00:11:27,103 --> 00:11:27,978
14.
122
00:11:28,771 --> 00:11:31,982
È un bene che io abbia il mio biglietto,
in caso voleste disfarvi di me.
123
00:11:43,577 --> 00:11:45,538
- Forza, Kevin.
- Papà, mi servono le pile.
124
00:11:45,621 --> 00:11:47,832
Ho delle batterie in borsa.
Te le darò sull'aereo.
125
00:11:47,915 --> 00:11:50,334
- Ecco altre due.
- Perché non ora? Le prendo io.
126
00:11:50,418 --> 00:11:52,753
Non ora, Kevin! Qual è il numero del gate?
127
00:11:53,796 --> 00:11:54,755
H-17, signore.
128
00:11:56,132 --> 00:11:59,552
- Meglio sbrigarsi, è lontano.
- Papà qual è il gate?
129
00:11:59,969 --> 00:12:01,595
H-17, Buzz. Andiamo.
130
00:12:02,513 --> 00:12:04,932
Kevin, porti tu la mia borsa?
Portala tu.
131
00:12:05,015 --> 00:12:06,851
Forza, andiamo.
132
00:12:33,544 --> 00:12:36,255
Il volo American Airlines 226
per New York
133
00:12:36,338 --> 00:12:38,257
sta completando l'imbarco.
134
00:12:42,344 --> 00:12:43,721
Forza. Forza!
135
00:12:46,599 --> 00:12:47,683
Papà, aspettami!
136
00:12:53,105 --> 00:12:54,398
Papà, aspettami!
137
00:12:55,483 --> 00:12:56,358
Aspettami!
138
00:12:58,152 --> 00:12:59,028
Aspetta!
139
00:13:03,282 --> 00:13:05,576
CENTRO ASSISTENZA
140
00:13:07,912 --> 00:13:08,829
Papà, aspetta!
141
00:13:14,960 --> 00:13:15,878
Eccoci qua! Eccoci!
142
00:13:20,549 --> 00:13:21,550
Ci siamo.
143
00:13:21,634 --> 00:13:23,969
Ci siamo tutti?
Ce l'abbiamo fatta?
144
00:13:24,470 --> 00:13:26,514
La prego, l'aereo sta partendo.
145
00:13:26,597 --> 00:13:29,892
- Devo assicurarmi che siamo tutti qui.
- Ci pensiamo noi.
146
00:13:30,768 --> 00:13:32,812
Buon Natale. Fate buon viaggio.
147
00:13:33,145 --> 00:13:34,063
- Arrivederci.
- Ciao, ciao.
148
00:13:37,650 --> 00:13:38,776
Ehi, aspettami!
149
00:13:39,318 --> 00:13:40,903
Ehi, ragazzi, aspettatemi!
150
00:13:42,780 --> 00:13:44,740
- È in ritardo.
- Sì.
151
00:13:44,824 --> 00:13:45,991
- Buon Natale.
- Buon Natale.
152
00:13:46,826 --> 00:13:47,743
Aspetta!
153
00:13:49,411 --> 00:13:50,704
Papà, aspetta!
154
00:13:52,039 --> 00:13:55,209
- Mi spiace.
- Non c'è problema. È il tuo volo?
155
00:13:55,584 --> 00:13:59,213
Sì. Tutta la mia famiglia è sull'aereo.
Non voglio restare qui.
156
00:13:59,296 --> 00:14:01,924
- Hai il biglietto?
- Da qualche parte…
157
00:14:02,007 --> 00:14:03,551
Sono pronti per partire.
158
00:14:03,634 --> 00:14:04,885
Non ha il biglietto.
159
00:14:04,969 --> 00:14:08,639
Mi è successo l'anno scorso
e mi ha quasi rovinato il Natale.
160
00:14:08,722 --> 00:14:10,599
Sei sicuro ci siano i tuoi?
161
00:14:10,683 --> 00:14:13,477
Mio padre è entrato prima
che mi scontrassi con lei.
162
00:14:15,187 --> 00:14:18,399
Fallo entrare. Assicurati
che trovi i suoi prima di lasciarlo.
163
00:14:18,482 --> 00:14:19,358
Va bene. Andiamo.
164
00:14:23,571 --> 00:14:24,572
Li vedi?
165
00:14:25,990 --> 00:14:26,949
Ecco mio papà.
166
00:14:27,533 --> 00:14:30,870
- Trovati una sedia. Buon Natale.
- Anche a lei.
167
00:14:30,953 --> 00:14:33,163
In preparazione al decollo
168
00:14:33,247 --> 00:14:36,417
tutti i passeggeri devono
allacciare le cinture.
169
00:15:05,112 --> 00:15:07,448
È mai stato in Florida?
170
00:15:32,264 --> 00:15:36,602
Benvenuti a bordo, questo è il volo
American Airlines 176 per New York.
171
00:15:47,738 --> 00:15:49,448
Non credevo che ce l'avremmo fatta.
172
00:15:52,952 --> 00:15:53,827
Qualcosa non va?
173
00:15:54,453 --> 00:15:55,329
Tesoro?
174
00:15:56,163 --> 00:15:57,289
Ho come una sensazione.
175
00:15:58,791 --> 00:15:59,792
Abbiamo dimenticato qualcosa?
176
00:16:01,543 --> 00:16:05,381
No, non credo. Ma ho una certa sensazione.
177
00:16:05,714 --> 00:16:06,966
Solo brutti ricordi.
178
00:16:07,549 --> 00:16:10,886
Abbiamo fatto tutto, portato tutto.
Ci siamo tutti.
179
00:16:12,096 --> 00:16:13,430
Non c'è da preoccuparsi.
180
00:16:16,141 --> 00:16:19,645
Sì. Sì, hai ragione.
Hai ragione. Va tutto bene.
181
00:16:20,980 --> 00:16:22,481
Non c'è da preoccuparsi.
182
00:16:42,501 --> 00:16:43,377
Mamma?
183
00:16:45,421 --> 00:16:46,338
Papà?
184
00:16:47,840 --> 00:16:48,841
Zio Frank?
185
00:16:50,968 --> 00:16:51,885
Buzz?
186
00:17:00,477 --> 00:17:01,979
Noi siamo gli ultimi.
187
00:17:07,276 --> 00:17:09,069
Ma dove saranno finiti?
188
00:17:09,737 --> 00:17:13,365
AEROPORTO INTERNAZIONALE DI MIAMI
189
00:17:15,492 --> 00:17:17,369
- È di Megan?
- No di Brooke.
190
00:17:17,453 --> 00:17:20,831
Una a Brooke, una a Kevin.
191
00:17:20,914 --> 00:17:24,084
- Dai questa a Kevin.
- Dai questa a Kevin.
192
00:17:24,168 --> 00:17:25,044
Dalla a Kevin.
193
00:17:25,502 --> 00:17:26,754
- Kevin.
- A Kevin.
194
00:17:26,837 --> 00:17:28,589
- Dalla a Kevin.
- Dalla a Kevin.
195
00:17:29,048 --> 00:17:30,758
- Dai questa a Kevin.
- Kevin.
196
00:17:31,425 --> 00:17:33,385
- Dai questa a Kevin.
- Ecco qua, Kevin.
197
00:17:41,268 --> 00:17:43,353
- Kevin non c'è.
- Kevin non c'è.
198
00:17:43,896 --> 00:17:46,440
- Kevin non c'è.
- Kevin non c'è.
199
00:17:46,523 --> 00:17:48,692
- Kevin non c'è.
- Kevin non c'è.
200
00:17:49,401 --> 00:17:51,236
- Kevin non c'è.
- Kevin non c'è.
201
00:17:52,112 --> 00:17:53,113
Kevin non c'è.
202
00:17:53,739 --> 00:17:54,740
Kevin non c'è.
203
00:17:56,575 --> 00:17:57,451
Cosa?
204
00:18:01,580 --> 00:18:02,456
Kevin!
205
00:18:31,235 --> 00:18:33,403
Mi scusi, è un'emergenza!
206
00:18:35,197 --> 00:18:36,323
Signore?
207
00:18:36,406 --> 00:18:37,699
Che città è quella?
208
00:18:40,035 --> 00:18:41,245
È New York.
209
00:18:42,329 --> 00:18:44,248
Accidenti, l'ho fatto di nuovo!
210
00:18:49,294 --> 00:18:50,587
Qualcosa non va?
211
00:18:53,924 --> 00:18:55,342
Andrà tutto bene.
212
00:19:04,852 --> 00:19:08,856
Oh, no. I miei sono in Florida
e io sono a New York.
213
00:19:10,649 --> 00:19:13,152
I miei sono in Florida?
214
00:19:14,111 --> 00:19:14,987
Io sono…
215
00:19:16,113 --> 00:19:17,447
…a New York?
216
00:21:01,718 --> 00:21:03,679
POLIZIA AEROPORTUALE
217
00:21:03,762 --> 00:21:04,721
Come si chiama il bambino?
218
00:21:05,514 --> 00:21:08,100
- Kevin.
- K-E-V-I-N.
219
00:21:08,433 --> 00:21:10,060
L'ultima volta che l'avete visto?
220
00:21:10,519 --> 00:21:11,436
Al check-in?
221
00:21:11,812 --> 00:21:14,564
No, l'ho visto all'entrata.
Era con noi al terminal.
222
00:21:16,233 --> 00:21:20,988
Molti vengono separati al controllo
sicurezza. Ci siete passati tutti?
223
00:21:21,071 --> 00:21:23,031
Non lo so. Peter…
224
00:21:23,115 --> 00:21:26,118
Andavamo di fretta.
Correvamo verso il gate.
225
00:21:26,660 --> 00:21:29,413
Quando vi siete accorti
che non era con voi?
226
00:21:30,289 --> 00:21:32,291
Quando abbiamo ritirato i bagagli.
227
00:21:33,875 --> 00:21:36,503
- Il ragazzo è mai scappato di casa?
- No.
228
00:21:37,045 --> 00:21:39,798
È mai rimasto da solo?
229
00:21:45,012 --> 00:21:47,723
In verità,
questa non è la prima volta.
230
00:21:48,348 --> 00:21:51,518
Sta diventando un'usanza
della famiglia McCallister.
231
00:21:52,644 --> 00:21:55,439
Ironicamente,
non ci perdiamo mai i bagagli.
232
00:22:07,701 --> 00:22:10,287
L'anno scorso
l'abbiamo dimenticato a casa.
233
00:22:12,247 --> 00:22:16,001
È ciò che mia moglie intendeva
per "usanza della famiglia McCallister".
234
00:22:18,795 --> 00:22:20,672
Chiameremo Chicago e…
235
00:22:20,756 --> 00:22:22,799
…li notificheremo della situazione.
236
00:22:23,258 --> 00:22:25,093
Sicuramente è ancora lì.
237
00:22:26,386 --> 00:22:27,262
Grazie.
238
00:22:28,055 --> 00:22:30,182
È molto improbabile che sia altrove.
239
00:22:45,781 --> 00:22:46,782
Attento, ragazzino!
240
00:22:50,243 --> 00:22:52,037
PESCE
241
00:22:58,543 --> 00:23:00,045
PESCE FRESCO
242
00:23:00,128 --> 00:23:01,588
Ehi, dov'è la lista del cargo?
243
00:23:07,344 --> 00:23:09,596
Eccoci qua, Marv, New York.
244
00:23:09,679 --> 00:23:11,181
La terra delle opportunità.
245
00:23:12,808 --> 00:23:13,683
La fiuti?
246
00:23:14,976 --> 00:23:15,852
Sì.
247
00:23:15,936 --> 00:23:16,812
Sai cos'è?
248
00:23:17,521 --> 00:23:19,314
- Puzza di pesce.
- È la libertà.
249
00:23:20,524 --> 00:23:21,566
No, è puzza di pesce.
250
00:23:22,401 --> 00:23:25,570
- È la libertà ed è il denaro.
- Va bene.
251
00:23:25,654 --> 00:23:26,696
È la libertà.
252
00:23:26,780 --> 00:23:28,490
Forza, andiamo prima che ci veda qualcuno.
253
00:23:29,616 --> 00:23:30,534
È puzza di pesce.
254
00:23:32,452 --> 00:23:34,079
METROPOLITANA
255
00:23:37,207 --> 00:23:38,917
Sì, un colpo veloce.
256
00:23:39,584 --> 00:23:42,003
Rimediamo dei passaporti falsi
257
00:23:42,504 --> 00:23:44,923
e voliamo in qualche paese straniero.
258
00:23:46,007 --> 00:23:46,883
In Arizona?
259
00:23:52,722 --> 00:23:54,433
Sei proprio furbo, Marv.
260
00:23:54,933 --> 00:23:57,853
Evadere dal carcere per rubare
quattordici cent a un Babbo Natale?
261
00:23:58,353 --> 00:23:59,354
Tutto fa brodo.
262
00:23:59,855 --> 00:24:02,023
E poi ora abbiamo un nuovo soprannome.
263
00:24:03,066 --> 00:24:04,609
I "Banditi appiccicosi"!
264
00:24:05,986 --> 00:24:06,903
Veramente carino.
265
00:24:07,779 --> 00:24:08,655
Molto carino.
266
00:24:25,922 --> 00:24:29,426
"Il famoso Hotel Plaza. L'albergo
più elettrizzante di New York."
267
00:24:43,064 --> 00:24:43,982
Che schifo!
268
00:25:41,831 --> 00:25:42,707
Cosa c'è?
269
00:25:43,792 --> 00:25:44,918
Credevo di aver visto qualcuno.
270
00:26:01,226 --> 00:26:02,894
Ti sta bene! Forza, andiamo.
271
00:26:04,020 --> 00:26:05,105
Credo di piacerle.
272
00:26:20,579 --> 00:26:23,290
IL PLAZA
273
00:26:42,976 --> 00:26:44,769
Mi scusi, dov'è l'atrio?
274
00:26:44,853 --> 00:26:47,063
- Dritto e poi a sinistra.
- Grazie.
275
00:27:11,588 --> 00:27:13,965
Gli ospiti di Ding, Dong, Dang
276
00:27:14,049 --> 00:27:16,843
alloggiano nel famoso Hotel Plaza.
277
00:27:16,926 --> 00:27:19,512
L'albergo più elettrizzante
di New York.
278
00:27:19,596 --> 00:27:21,431
Per prenotare, chiamate
279
00:27:21,931 --> 00:27:25,560
1-800-759-3000.
280
00:27:27,062 --> 00:27:28,146
Farò proprio così.
281
00:27:29,898 --> 00:27:32,400
Salve. Sono Peter McCallister.
Il padre.
282
00:27:32,859 --> 00:27:34,361
Vorrei una stanza.
283
00:27:34,736 --> 00:27:36,905
Con un letto molto grande, una TV
284
00:27:37,447 --> 00:27:40,325
e uno di quei piccoli frigoriferi
con la chiave.
285
00:27:41,117 --> 00:27:42,869
Carta di credito? Certamente.
286
00:27:46,998 --> 00:27:48,708
Ufficio prenotazioni, posso aiutarla?
287
00:27:49,209 --> 00:27:51,836
Salve. Sono Peter McCallister.
288
00:27:52,337 --> 00:27:53,672
Il padre.
289
00:27:53,755 --> 00:27:56,007
- Sì.
- Vorrei una stanza.
290
00:27:56,091 --> 00:27:59,219
- Sì.
- Con un letto molto grande, una TV
291
00:27:59,302 --> 00:28:03,139
e uno di quei piccoli frigoriferi
con la chiave.
292
00:28:03,807 --> 00:28:05,850
Ha la carta di credito?
293
00:28:06,184 --> 00:28:08,770
Carta di credito? Certamente.
294
00:28:09,562 --> 00:28:11,272
Grazie. Le auguro un buon soggiorno.
295
00:28:15,193 --> 00:28:18,071
Sì, due alle otto, Henri.
Sig. Yamamoto.
296
00:28:19,280 --> 00:28:20,240
Aspetta.
297
00:28:25,161 --> 00:28:26,371
Ti richiamo, Henri.
298
00:28:35,422 --> 00:28:36,464
Posso aiutarla?
299
00:28:36,881 --> 00:28:38,550
Una prenotazione per McCallister.
300
00:28:40,719 --> 00:28:42,721
Una prenotazione per lei?
301
00:28:43,138 --> 00:28:47,392
Sono in punta di piedi. Riesco
a malapena a raggiungere il bancone.
302
00:28:47,851 --> 00:28:50,145
Come potrei prenotare una stanza?
303
00:28:50,562 --> 00:28:54,441
Ci pensi, un ragazzino va in un albergo
e fa una prenotazione?
304
00:28:55,400 --> 00:28:56,526
Non credo proprio.
305
00:28:58,194 --> 00:28:59,154
Sono confusa.
306
00:29:00,029 --> 00:29:03,825
Sono in viaggio d'affari con mio padre.
È ad una riunione.
307
00:29:03,908 --> 00:29:08,121
Odio le riunioni. Non posso entrare,
mi fanno sedere nell'atrio.
308
00:29:08,455 --> 00:29:09,372
Mi annoio.
309
00:29:09,914 --> 00:29:11,249
Così papà mi ha portato qui.
310
00:29:12,709 --> 00:29:16,087
Mi ha dato la sua carta di credito
per il check-in
311
00:29:16,171 --> 00:29:18,923
così posso andare in camera
e non mettermi nei guai.
312
00:29:19,549 --> 00:29:21,885
Signora, qualche volta
mi metto nei guai.
313
00:29:23,970 --> 00:29:24,846
Succede a tutti.
314
00:29:27,974 --> 00:29:28,892
Buon Natale.
315
00:29:31,019 --> 00:29:31,895
Neanche l'ombra.
316
00:29:33,480 --> 00:29:36,566
Dovremo tenerci in contatto.
Siete in albergo?
317
00:29:36,649 --> 00:29:39,944
- Sì.
- Avete una sua foto recente?
318
00:29:41,946 --> 00:29:43,072
Ce ne ho una nel portafoglio.
319
00:29:45,116 --> 00:29:46,075
Non ho il portafoglio.
320
00:29:47,869 --> 00:29:49,078
Il mio portafoglio è nella borsa.
321
00:29:50,288 --> 00:29:53,958
Kevin aveva la mia borsa all'aeroporto.
Ha il mio portafoglio.
322
00:29:54,375 --> 00:29:57,420
- Aveva carte di credito?
- Carte di credito, soldi...
323
00:29:57,504 --> 00:29:59,964
Avviseremo le compagnie di credito.
324
00:30:00,048 --> 00:30:04,803
Se suo figlio ha quelle carte
possiamo localizzarlo quando le usa.
325
00:30:04,886 --> 00:30:07,764
Non credo che sappia
usare una carta di credito.
326
00:30:10,725 --> 00:30:11,810
Wow! Ha funzionato!
327
00:30:16,064 --> 00:30:17,106
- Cedric.
- Sì?
328
00:30:18,191 --> 00:30:20,527
- Non contare le mance in pubblico.
- Scusi.
329
00:30:21,861 --> 00:30:25,865
E scopri tutto quello che puoi
su quel ragazzino.
330
00:30:27,242 --> 00:30:28,284
Al banco, per favore!
331
00:30:33,581 --> 00:30:35,208
Le auguro un buon soggiorno.
332
00:30:35,708 --> 00:30:38,920
Ricorda a tuo padre, quando arriva
333
00:30:39,003 --> 00:30:41,506
che deve venire a firmare un paio di cose.
334
00:30:42,131 --> 00:30:45,385
- Grazie, lei è stata molto gentile.
- Posso aiutarla?
335
00:30:50,265 --> 00:30:51,140
Di qua a sinistra.
336
00:30:52,517 --> 00:30:54,936
Herbert Hoover è stato in questo piano.
337
00:30:55,436 --> 00:30:56,312
Dell'aspirapolvere?
338
00:30:57,021 --> 00:30:58,565
No, il presidente.
339
00:31:04,112 --> 00:31:06,364
Questa è una delle
nostre camere migliori, signore.
340
00:31:14,998 --> 00:31:16,457
È meravigliosa!
341
00:31:22,130 --> 00:31:24,924
Wow! Un letto enorme tutto per me!
342
00:31:32,390 --> 00:31:34,392
Ampio e lussuoso.
343
00:31:41,441 --> 00:31:42,734
Molto pratico.
344
00:31:46,321 --> 00:31:47,196
Ehi.
345
00:31:50,074 --> 00:31:53,828
Le metto la chiave in borsa?
O la vuole?
346
00:31:53,912 --> 00:31:54,954
La prendo.
347
00:31:58,833 --> 00:31:59,918
È tutto di suo gusto?
348
00:32:00,543 --> 00:32:02,879
- La temperatura va bene?
- Va bene.
349
00:32:03,212 --> 00:32:06,966
- Sa come funziona la TV?
- Ho dieci anni. La TV è la mia vita.
350
00:32:08,134 --> 00:32:09,010
Beh...
351
00:32:13,348 --> 00:32:14,390
Mi spiace.
352
00:32:19,812 --> 00:32:21,940
E ne ho molte altre.
353
00:32:24,901 --> 00:32:25,818
Grazie.
354
00:32:53,763 --> 00:32:56,265
Vi dispiacerebbe
se mi alleno a tuffarmi?
355
00:32:57,058 --> 00:32:57,934
No.
356
00:32:58,768 --> 00:32:59,686
Grazie.
357
00:33:13,366 --> 00:33:14,242
Accidenti!
358
00:33:15,576 --> 00:33:18,162
IL VENTILATORE
CIBO PER I VERMI
359
00:33:18,246 --> 00:33:21,290
MASSACRO A MUTTVILLE
ANGELI DALLE ANIME SPORCHISSIME
360
00:33:36,222 --> 00:33:38,141
Questa è una vacanza.
361
00:33:39,600 --> 00:33:40,727
Fermati!
362
00:33:41,894 --> 00:33:42,979
Sono io, Johnny.
363
00:33:43,771 --> 00:33:45,148
Sapevo che eri tu.
364
00:33:45,565 --> 00:33:48,192
Ho sentito il tuo odore dall'ascensore.
365
00:33:49,610 --> 00:33:53,448
- Due cucchiai, signore?
- Due? Perché non tre, non guido.
366
00:33:53,531 --> 00:33:57,577
- Gardenia, Johnny, il tuo favorito.
- Grazie.
367
00:33:57,952 --> 00:34:00,246
Eri qui anche ieri notte, vero?
368
00:34:01,080 --> 00:34:03,499
Ieri ho cantato al Blue Monkey.
369
00:34:03,583 --> 00:34:06,002
Non è vero.
Sbaciucchiava tuo fratello.
370
00:34:06,419 --> 00:34:10,173
Eri qui a sbaciucchiarti mio fratello.
371
00:34:10,256 --> 00:34:12,008
- È una menzogna.
- Vedi?
372
00:34:12,091 --> 00:34:15,136
Non fingere. Hai sbaciucchiato tutti!
373
00:34:15,219 --> 00:34:17,889
Snuffy, Al, Leo…
374
00:34:17,972 --> 00:34:22,518
Little Moe, sì, lo zoppo,
Guance, Bob Tuttossa, Cliff…
375
00:34:22,602 --> 00:34:24,395
E la lista continua.
376
00:34:24,729 --> 00:34:26,272
Ti sbagli davvero!
377
00:34:26,606 --> 00:34:27,648
Va bene.
378
00:34:27,732 --> 00:34:28,608
Io ti credo.
379
00:34:29,233 --> 00:34:30,735
Ma il mio mitra no!
380
00:34:32,070 --> 00:34:32,945
Johnny!
381
00:34:33,905 --> 00:34:35,865
Tu sei l'unico anatroccolo nel mio stagno!
382
00:34:35,948 --> 00:34:38,743
Mettiti in ginocchio e dimmi che mi ami.
383
00:34:38,826 --> 00:34:41,788
Caro! Andrei sulla luna per te!
384
00:34:41,871 --> 00:34:43,706
Puoi fare di meglio!
385
00:34:44,540 --> 00:34:49,087
Se il mio amore fosse un oceano,
Lindy avrebbe due aerei per attraversarlo.
386
00:34:50,922 --> 00:34:53,966
Forse sono pazzo ma ti credo.
387
00:34:54,926 --> 00:34:56,719
Per questo ti lascerò andare.
388
00:34:57,261 --> 00:35:01,307
Conterò fino a tre perché
tu porti la tua lurida
389
00:35:01,766 --> 00:35:02,892
bugiarda
390
00:35:02,975 --> 00:35:06,646
volgare, spregevole carcassa
fuori dalla mia porta!
391
00:35:07,146 --> 00:35:08,981
È cibo per i vermi.
392
00:35:09,065 --> 00:35:10,066
Uno!
393
00:35:11,359 --> 00:35:12,360
Due!
394
00:35:21,577 --> 00:35:22,453
Tre!
395
00:35:22,870 --> 00:35:25,164
Buon Natale, sporco animale.
396
00:35:27,750 --> 00:35:29,168
E felice anno nuovo.
397
00:36:02,743 --> 00:36:03,744
Governante.
398
00:37:24,951 --> 00:37:28,412
Esci subito di qui, pervertito,
o ti prendo a schiaffi!
399
00:37:32,541 --> 00:37:34,961
Oh, vai forte, Frankie.
400
00:37:51,602 --> 00:37:53,187
FILM PER ADULTI
401
00:38:11,622 --> 00:38:13,499
Non sembrava così male
in luna di miele.
402
00:38:31,475 --> 00:38:32,685
Zio Rob vive qui.
403
00:38:33,311 --> 00:38:35,688
Se sono tornati da Parigi,
li vado a trovare.
404
00:38:36,564 --> 00:38:38,482
Di solito fanno proprio dei bei regali.
405
00:39:38,709 --> 00:39:39,627
Buona notte, mamma.
406
00:39:45,758 --> 00:39:46,801
Buona notte, Kevin.
407
00:40:14,495 --> 00:40:15,371
Le sue mutande, signore.
408
00:40:16,455 --> 00:40:21,293
Non le sbandieri così! Potrebbero
esserci ragazze su questo piano!
409
00:40:21,377 --> 00:40:22,670
Ho fatto attenzione, signore.
410
00:40:23,546 --> 00:40:25,923
Non è mai abbastanza con le mutande.
411
00:40:26,257 --> 00:40:27,133
Capisco.
412
00:40:28,175 --> 00:40:29,760
Mi spiace. Vorrebbe la mancia.
413
00:40:31,220 --> 00:40:34,807
Non c'è bisogno, signore.
Ne ho ancora qualcuna.
414
00:40:36,767 --> 00:40:37,643
Niente mancia?
415
00:40:38,227 --> 00:40:39,103
Va bene.
416
00:40:40,563 --> 00:40:42,690
No, no, aspetti, aspetti!
417
00:40:46,068 --> 00:40:48,237
L'usciere sarà felice di trovarle un taxi…
418
00:40:49,405 --> 00:40:50,281
Sig. McCallister.
419
00:40:54,118 --> 00:40:55,077
Mi scusi.
420
00:40:55,161 --> 00:40:56,036
Certo.
421
00:40:59,790 --> 00:41:01,792
Come sta oggi?
422
00:41:01,876 --> 00:41:05,004
- Bene. È arrivato il mio autista?
- È fuori, signore.
423
00:41:05,337 --> 00:41:07,798
Una limousine e una pizza.
424
00:41:07,882 --> 00:41:09,550
Un omaggio dell'Hotel Plaza.
425
00:41:10,217 --> 00:41:13,137
Spero che suo padre sappia che ieri notte
426
00:41:13,512 --> 00:41:16,932
stavo solo controllando
che tutto fosse in ordine.
427
00:41:17,349 --> 00:41:18,934
Oh, era molto arrabbiato.
428
00:41:19,018 --> 00:41:20,019
Lo era?
429
00:41:20,102 --> 00:41:23,564
Ha detto che non è venuto qui
per farsi spiare il didietro.
430
00:41:24,440 --> 00:41:25,483
Certo che no.
431
00:41:26,192 --> 00:41:28,319
Scenderà presto?
432
00:41:28,402 --> 00:41:29,570
È già uscito.
433
00:41:32,531 --> 00:41:35,493
Avrei voluto scusarmi personalmente.
434
00:41:35,910 --> 00:41:39,079
Se un tizio la vedesse nudo,
lei vorrebbe incontrarlo?
435
00:41:39,914 --> 00:41:41,248
Direi di no.
436
00:41:41,665 --> 00:41:43,667
Non credo che lo vedrà mai più.
437
00:41:44,627 --> 00:41:45,669
Capisco.
438
00:41:47,338 --> 00:41:48,214
Arrivederci.
439
00:41:51,133 --> 00:41:52,301
Buona giornata.
440
00:42:02,186 --> 00:42:04,313
McCallister...
441
00:42:13,030 --> 00:42:15,157
ELABORAZIONE IN CORSO
442
00:42:17,201 --> 00:42:19,203
- Buon giorno, sig. McCallister.
- 'Giorno.
443
00:42:27,169 --> 00:42:30,422
Sig. McCallister, ecco la sua esclusiva
444
00:42:30,506 --> 00:42:31,549
pizza margherita.
445
00:42:54,029 --> 00:42:56,407
- Pronto?
- Pronto.
446
00:42:56,490 --> 00:42:57,908
Conosce negozi di giochi?
447
00:42:58,534 --> 00:42:59,410
Sì, signore.
448
00:43:13,048 --> 00:43:15,092
RUBATA
449
00:43:18,095 --> 00:43:18,971
Tombola!
450
00:43:34,778 --> 00:43:37,990
Andatevene da qua!
Forza, andatevene!
451
00:43:38,073 --> 00:43:39,992
Via! Via! Andatevene da qua!
452
00:43:40,576 --> 00:43:43,537
Ehi, Marv, vieni qui! Ti devo parlare!
453
00:43:58,427 --> 00:44:01,930
- Gradiresti una sciarpa?
- Lascia perdere, dobbiamo parlare.
454
00:44:03,265 --> 00:44:07,519
Non abbiamo l'equipaggiamento per
cose in grande: banche, gioiellerie…
455
00:44:08,145 --> 00:44:11,607
Non vogliamo merci.
Vogliamo contanti e subito.
456
00:44:12,274 --> 00:44:13,692
Cosa ne pensi…
457
00:44:13,776 --> 00:44:14,652
…degli hotel?
458
00:44:15,235 --> 00:44:17,071
I turisti hanno i contanti.
459
00:44:17,154 --> 00:44:22,076
Ho un'idea migliore. I negozi non
fanno depositi la vigilia di Natale.
460
00:44:22,534 --> 00:44:27,665
I negozi che hanno i contanti sono
quelli con merci a costo moderato.
461
00:44:27,748 --> 00:44:29,124
Certo. Certo.
462
00:44:29,208 --> 00:44:32,961
Quali negozi faranno i maggiori
incassi la vigilia di Natale
463
00:44:33,045 --> 00:44:34,963
e che nessuno svaligerebbe?
464
00:44:35,881 --> 00:44:36,924
Di caramelle.
465
00:44:38,258 --> 00:44:40,219
I bambini rubano le caramelle.
466
00:44:41,303 --> 00:44:43,263
Io avrei in mente questo.
467
00:44:43,347 --> 00:44:45,307
SVENDITA NATALIZIA
IL BAULE DEI GIOCATTOLI DI DUNCAN
468
00:44:45,391 --> 00:44:47,559
È geniale, Harry! Geniale!
469
00:44:50,396 --> 00:44:54,149
Nessuno è così scemo da ripulire
un negozio la vigilia di Natale.
470
00:44:54,525 --> 00:44:55,567
Oh, sì, qualcuno c'è.
471
00:45:05,119 --> 00:45:07,287
IL BAULE DEI GIOCATTOLI DI DUNCAN
472
00:45:14,378 --> 00:45:17,381
Eccoci qua, signore:
il baule dei giocattoli di Duncan.
473
00:45:18,924 --> 00:45:20,551
Buon Natale, Kevin.
474
00:46:03,635 --> 00:46:06,472
Questo è il migliore
incidente della mia vita.
475
00:46:10,142 --> 00:46:11,852
IL LABORATORIO DI BABBO NATALE
476
00:46:24,823 --> 00:46:26,492
Marv. Marv!
477
00:46:27,034 --> 00:46:29,620
Ehi, è una bella casa.
Ma non c'è il bagno.
478
00:46:32,873 --> 00:46:34,249
Qual è il piano?
479
00:46:34,333 --> 00:46:38,295
Tutti se ne vanno per festeggiare.
Noi usciamo dalle nostre case.
480
00:46:42,424 --> 00:46:43,550
Sì e poi?
481
00:46:43,634 --> 00:46:46,178
Svuotiamo la cassa e ce ne andiamo.
482
00:46:46,261 --> 00:46:47,596
È un buon piano, Harry!
483
00:46:49,473 --> 00:46:52,434
Beh, grazie e buon Natale.
484
00:46:52,518 --> 00:46:54,353
Mi saluti la famiglia.
485
00:46:57,523 --> 00:46:58,607
Vediamo.
486
00:47:01,318 --> 00:47:02,569
Fai spese da solo?
487
00:47:02,986 --> 00:47:06,031
A New York?
Signore, ho paura della mia ombra.
488
00:47:06,406 --> 00:47:09,660
- Chiedevo solamente.
- Lei è molto responsabile.
489
00:47:09,743 --> 00:47:10,869
Oh, beh, grazie.
490
00:47:11,203 --> 00:47:12,246
Di nulla.
491
00:47:13,205 --> 00:47:16,917
Il totale è $23,75.
492
00:47:19,336 --> 00:47:21,880
Perbacco.
Dove hai preso tutti quei soldi?
493
00:47:24,091 --> 00:47:25,509
Ho molte nonne.
494
00:47:27,052 --> 00:47:28,095
Beh, allora è chiaro.
495
00:47:30,848 --> 00:47:35,310
Questo è un bel negozio.
Uno dei migliori che abbia mai visitato.
496
00:47:35,394 --> 00:47:36,311
Beh, grazie.
497
00:47:36,687 --> 00:47:38,564
Questo sig. Duncan deve essere
una brava persona
498
00:47:39,022 --> 00:47:41,817
perché permette a tutti i bambini
di giocare con i suoi giocattoli.
499
00:47:42,192 --> 00:47:44,194
Molti negozi lo proibiscono.
500
00:47:44,278 --> 00:47:45,696
- Davvero?
- Sì.
501
00:47:45,779 --> 00:47:47,698
Beh, lui ama i bambini.
502
00:47:48,198 --> 00:47:52,077
Infatti, tutti i soldi
che il negozio incasserà oggi
503
00:47:52,578 --> 00:47:55,706
saranno donati dal sig. Duncan
all'ospedale dei bambini.
504
00:47:56,039 --> 00:47:58,041
Il giorno dopo Natale
505
00:47:58,458 --> 00:48:01,253
svuoteremo tutti i soldi in cassa
506
00:48:01,712 --> 00:48:04,590
e il sig. Duncan li porterà
subito all'ospedale.
507
00:48:05,299 --> 00:48:06,466
È molto generoso.
508
00:48:06,550 --> 00:48:09,636
Beh, i bambini gli danno molta gioia
509
00:48:10,345 --> 00:48:12,973
così come a tutti coloro
che li sanno apprezzare.
510
00:48:19,187 --> 00:48:24,234
Non dovrei spenderli ma
ho $20 in un barattolo nel garage
511
00:48:24,318 --> 00:48:28,071
che mio fratello non può trovare.
Così potrò ridarli a mia madre.
512
00:48:28,614 --> 00:48:32,826
Li dia al sig. Duncan.
L'ospedale ne ha più bisogno di me.
513
00:48:32,910 --> 00:48:36,997
E poi, probabilmente li spenderei in cose
che mi rovinerebbero i denti e la mente.
514
00:48:40,459 --> 00:48:42,794
Sei proprio molto dolce.
515
00:48:44,546 --> 00:48:45,964
Lo vedi quell'albero?
516
00:48:46,840 --> 00:48:50,344
Beh, per mostrarti quanto apprezziamo
la tua generosità
517
00:48:50,427 --> 00:48:53,347
ti lascerò scegliere un oggetto
da quell'albero
518
00:48:53,430 --> 00:48:56,016
- …che ti puoi portare a casa.
- Gratis?
519
00:48:57,809 --> 00:49:00,187
Posso darti un suggerimento?
520
00:49:01,104 --> 00:49:03,106
Prendi le tortorelle.
521
00:49:03,899 --> 00:49:04,942
Ne posso avere due?
522
00:49:05,359 --> 00:49:08,904
Beh, "due tortorelle".
E ti dico cosa farci.
523
00:49:10,072 --> 00:49:11,114
Ne tieni una
524
00:49:11,823 --> 00:49:15,619
e dai l'altra
a una persona molto speciale.
525
00:49:16,286 --> 00:49:18,163
Vedi, le tortorelle
526
00:49:18,747 --> 00:49:21,208
sono simbolo di amore e di amicizia.
527
00:49:22,125 --> 00:49:25,003
Così, finché entrambi avrete
le vostre tortorelle
528
00:49:25,837 --> 00:49:28,256
sarete amici per sempre.
529
00:49:28,757 --> 00:49:32,552
Wow, non lo sapevo. Credevo
fossero solo parte di una canzone.
530
00:49:33,095 --> 00:49:36,515
Lo sono. È proprio
per questo motivo.
531
00:49:39,017 --> 00:49:40,060
Grazie.
532
00:49:40,143 --> 00:49:41,395
Buon Natale.
533
00:49:41,937 --> 00:49:43,355
Buon Natale anche a lei.
534
00:49:44,106 --> 00:49:46,900
Si copra bene se esce.
Si gela.
535
00:49:48,151 --> 00:49:49,820
Lo farò.
536
00:50:27,190 --> 00:50:28,442
Beh, dove andiamo?
537
00:50:29,443 --> 00:50:31,945
Mi avevi promesso che saremmo andati
allo Zoo di Central Park.
538
00:50:40,746 --> 00:50:43,040
Ehi, guarda chi c'è.
539
00:50:47,044 --> 00:50:48,086
Andiamo, prendiamolo.
540
00:50:54,509 --> 00:50:55,635
Ciao, amico.
541
00:51:15,280 --> 00:51:16,198
Andiamo.
542
00:51:42,182 --> 00:51:46,645
Compra ora ed evita la ressa di Natale.
Due per $5. Due per $5.
543
00:51:46,728 --> 00:51:47,604
Quattro per 10.
544
00:51:47,687 --> 00:51:48,605
Va bene, ragazzino.
545
00:51:48,939 --> 00:51:49,815
Eccolo là!
546
00:51:50,816 --> 00:51:51,775
Va bene.
547
00:51:52,692 --> 00:51:54,027
- Grazie.
- Buon Natale, amico.
548
00:52:31,314 --> 00:52:32,190
Sì!
549
00:52:33,275 --> 00:52:35,861
- Grazie per il suggerimento.
- Mio dovere, mio piacere.
550
00:52:48,373 --> 00:52:50,542
Aiuto! Ci sono due che m'inseguono!
551
00:52:51,251 --> 00:52:54,045
Qual è il problema?
Il negozio non ha accettato la tua
552
00:52:55,255 --> 00:52:57,257
carta di credito rubata?
553
00:52:58,216 --> 00:53:01,136
Vediamo cosa ne pensa la polizia.
554
00:53:06,892 --> 00:53:08,101
Alzati! Alzati!
555
00:53:10,061 --> 00:53:11,021
Forza! Andiamo a prenderlo.
556
00:53:13,732 --> 00:53:15,901
Torna subito qui, piccolo ladruncolo!
557
00:53:19,237 --> 00:53:20,655
Fermate quel ragazzino!
558
00:53:24,284 --> 00:53:25,285
Prendilo!
559
00:53:40,300 --> 00:53:41,176
Piccolo st…
560
00:53:44,179 --> 00:53:45,972
Ho commesso una frode.
561
00:53:46,556 --> 00:53:48,225
Chiama gli agenti!
562
00:53:48,892 --> 00:53:51,436
Dobbiamo fermare quel delinquente!
563
00:53:52,270 --> 00:53:54,481
Vieni, Cedric!
564
00:54:13,416 --> 00:54:16,503
Ne ho avuto abbastanza. Me ne vado a casa.
565
00:54:28,014 --> 00:54:28,932
Fermati!
566
00:54:31,142 --> 00:54:32,894
Sono il portiere, signore!
567
00:54:34,271 --> 00:54:35,563
Sapevo che eri tu.
568
00:54:36,147 --> 00:54:38,233
Ho sentito il tuo odore dall'ascensore.
569
00:54:40,986 --> 00:54:43,113
Eri qui anche ieri notte, vero?
570
00:54:45,448 --> 00:54:46,658
Sì, signore.
571
00:54:47,450 --> 00:54:48,451
Ero io.
572
00:54:49,119 --> 00:54:52,414
Eri qui a sbaciucchiarti mio fratello.
573
00:54:56,167 --> 00:54:57,836
Lei si sbaglia, signore.
574
00:54:58,670 --> 00:55:01,423
Non fingere.
Hai sbaciucchiato tutti.
575
00:55:01,965 --> 00:55:06,136
Snuffy, Al, Leo, Little Moe, sì, lo zoppo…
576
00:55:06,553 --> 00:55:08,680
Guance, Bob Tuttossa, Cliff…
577
00:55:13,059 --> 00:55:13,935
No!
578
00:55:15,145 --> 00:55:16,271
Non è vero!
579
00:55:17,022 --> 00:55:18,732
E la lista continua.
580
00:55:19,649 --> 00:55:22,027
Mi dispiace moltissimo, signore.
581
00:55:22,485 --> 00:55:24,154
Ma ho paura che si sbagli.
582
00:55:24,779 --> 00:55:26,740
Stiamo cercando un ragazzino.
583
00:55:26,823 --> 00:55:28,908
Va bene, io ti credo
584
00:55:29,576 --> 00:55:30,910
ma il mio mitra no!
585
00:55:32,454 --> 00:55:35,123
Mettiti in ginocchio
e dimmi che mi ami.
586
00:55:38,376 --> 00:55:39,377
In ginocchio.
587
00:55:48,636 --> 00:55:50,847
Ti amo!
588
00:55:54,267 --> 00:55:55,935
Puoi fare di meglio!
589
00:55:57,771 --> 00:55:59,689
Ti amo!
590
00:56:01,566 --> 00:56:03,151
Forse sono pazzo
591
00:56:03,610 --> 00:56:04,819
ma ti credo.
592
00:56:04,903 --> 00:56:07,322
Per questo ti lascerò andare.
593
00:56:08,198 --> 00:56:12,202
Conterò fino a tre perché tu porti
la tua lurida
594
00:56:12,702 --> 00:56:14,829
bugiarda, volgare,
595
00:56:14,913 --> 00:56:17,374
spregevole carcassa fuori dalla mia porta!
596
00:56:19,459 --> 00:56:20,877
- Uno!
- La porta!
597
00:56:20,960 --> 00:56:21,836
Due!
598
00:56:36,434 --> 00:56:37,310
Tre.
599
00:56:38,269 --> 00:56:40,814
Buon Natale, sporco animale.
600
00:56:43,858 --> 00:56:45,360
E felice anno nuovo.
601
00:56:48,405 --> 00:56:51,241
Tornate in camera!
Questa è un'emergenza!
602
00:56:51,908 --> 00:56:54,452
C'è un pazzo con un mitra!
603
00:57:00,166 --> 00:57:02,085
SCARICO MERCI
604
00:57:10,468 --> 00:57:12,053
Vieni da papà!
605
00:57:14,472 --> 00:57:18,226
Andata e ritorno per Miami.
Cos'hai fatto, hai sbagliato aereo?
606
00:57:18,309 --> 00:57:20,186
Non ne avrai bisogno.
607
00:57:20,270 --> 00:57:23,815
- Non si vola alla terra promessa.
- Forza.
608
00:57:26,401 --> 00:57:30,447
Per nove mesi in cella pensavamo di
essere i più sfortunati dell'universo.
609
00:57:31,030 --> 00:57:32,407
Ci sbagliavamo.
610
00:57:32,490 --> 00:57:35,994
Siamo scappati e stiamo bene.
Anche meglio
611
00:57:36,369 --> 00:57:39,706
perché ora non svaligiamo case
ma negozi di giocattoli.
612
00:57:40,039 --> 00:57:43,168
Oggi a mezzanotte
ripuliremo il negozio di Duncan.
613
00:57:43,251 --> 00:57:45,128
Cinque piani di contanti.
614
00:57:45,211 --> 00:57:48,506
Poi rimedieremo dei passaporti falsi
e ce ne andremo a Rio.
615
00:57:49,048 --> 00:57:52,385
- Vuoi star zitto?
- Non parlerà con nessuno.
616
00:57:53,094 --> 00:57:54,220
Forse con un pesce
617
00:57:55,346 --> 00:57:56,556
o col becchino.
618
00:57:56,639 --> 00:58:00,935
Andiamo nella metropolitana.
Starò meglio quando sarà in ghiaccio.
619
00:58:03,771 --> 00:58:05,148
Ho una pistola.
620
00:58:05,231 --> 00:58:08,193
Se parli, sputerai
la gomma da masticare dalla fronte.
621
00:58:29,714 --> 00:58:30,632
Oh, salve.
622
00:58:34,469 --> 00:58:35,345
È stato lui!
623
00:58:36,262 --> 00:58:37,222
A fare cosa?
624
00:58:40,266 --> 00:58:41,142
Grazie!
625
00:58:44,687 --> 00:58:46,523
- Prendiamolo.
- È andato nel parco.
626
00:58:47,148 --> 00:58:48,942
Cosa facevi, la corte? Prendilo.
627
00:59:24,060 --> 00:59:24,936
Di là!
628
00:59:37,198 --> 00:59:38,658
- Ce l'ho.
- Vediamo!
629
00:59:38,741 --> 00:59:41,286
Non è lui! Mettilo giù.
Non è lui.
630
00:59:42,245 --> 00:59:46,791
Avremmo dovuto sparargli. Odio
fare un lavoro sapendolo in giro.
631
00:59:46,874 --> 00:59:50,545
- Cosa farà? I bambini sono indifesi.
- Non questo.
632
00:59:50,628 --> 00:59:54,757
Ma questa volta non ha una casa piena
di chicche pericolose.
633
00:59:55,258 --> 00:59:59,178
È nel parco. È solo.
I bambini hanno paura del parco.
634
00:59:59,262 --> 01:00:02,849
Sì. Adulti vanno al parco
e non ne escono vivi.
635
01:00:04,517 --> 01:00:06,060
Buona fortuna, piccolino.
636
01:00:17,280 --> 01:00:18,323
Voglio andare a casa.
637
01:00:19,824 --> 01:00:21,409
Mamma, dove sei?
638
01:00:51,648 --> 01:00:52,523
Abbassa!
639
01:00:55,109 --> 01:00:56,277
- Sì?
- Kate McCallister.
640
01:00:56,361 --> 01:00:58,029
- Sì.
- Abbiamo trovato suo figlio.
641
01:00:58,112 --> 01:00:59,781
- Oh, mio Dio!
- Cosa?
642
01:00:59,864 --> 01:01:01,991
- È la polizia. Sanno dov'è Kevin.
- Dove?
643
01:01:02,075 --> 01:01:04,202
- È a New York.
- New York!
644
01:01:04,285 --> 01:01:05,328
New York?
645
01:01:06,579 --> 01:01:08,206
- …con la carta di credito di suo marito.
- Cosa?
646
01:01:08,956 --> 01:01:12,168
- È spaventato, non è un ragazzaccio.
- Cosa? Cosa?
647
01:01:12,251 --> 01:01:16,714
Un momento. Ha usato la tua
carta di credito all'Hotel Plaza.
648
01:01:17,423 --> 01:01:19,217
- È ancora lì?
- È lì?
649
01:01:19,300 --> 01:01:21,928
- No, lo stanno cercando.
- Dannazione!
650
01:01:22,011 --> 01:01:24,514
- Andate a New York.
- Saremo sul prossimo volo.
651
01:01:24,597 --> 01:01:26,933
Grazie.
Andiamo a New York, muovetevi!
652
01:01:27,016 --> 01:01:28,226
Sì!
653
01:01:29,519 --> 01:01:33,439
È scappato quando hanno scoperto
della carta. Dev'essere impaurito!
654
01:01:33,981 --> 01:01:36,818
- Andrebbe da mio fratello?
- Non sono a Parigi?
655
01:01:37,276 --> 01:01:40,238
- Forse hanno una governante.
- Ma non stanno ristrutturando?
656
01:02:20,820 --> 01:02:21,821
Salve!
657
01:02:23,197 --> 01:02:26,117
Zio Rob! Zia Georgette!
658
01:02:26,200 --> 01:02:27,744
C'è nessuno?
659
01:02:28,953 --> 01:02:30,037
Salve!
660
01:02:30,663 --> 01:02:31,914
C'è nessuno?
661
01:02:32,457 --> 01:02:34,667
Sono io, il vostro nipote favorito, Kevin!
662
01:02:35,793 --> 01:02:37,670
Zio Rob!
663
01:02:37,754 --> 01:02:39,338
Zia Georgette!
664
01:02:48,389 --> 01:02:50,892
NON ATTRAVERSARE
665
01:03:22,882 --> 01:03:24,383
Stai attento, ragazzino!
666
01:03:31,516 --> 01:03:34,811
Cerchi qualcuno che ti legga
una favola a letto?
667
01:03:40,817 --> 01:03:41,692
Taxi!
668
01:03:55,039 --> 01:03:57,166
È spaventoso là fuori.
669
01:03:59,001 --> 01:04:00,545
Non è molto meglio qui.
670
01:04:27,989 --> 01:04:30,408
Non voglio fare mai più
una vacanza come questa.
671
01:05:01,689 --> 01:05:03,065
Da dove siete venuti?
672
01:05:03,399 --> 01:05:05,109
Non ho abbastanza per tutti.
673
01:05:05,568 --> 01:05:07,111
Ma quanta fame avete?
674
01:05:09,363 --> 01:05:10,990
Vi siete mangiati tutto il mio cibo.
675
01:06:10,800 --> 01:06:15,638
Mi spiace se le ho urlato in faccia.
Lei voleva solo aiutarmi, vero?
676
01:06:19,225 --> 01:06:20,601
Mi chiamo Kevin McCallister.
677
01:06:21,978 --> 01:06:23,396
I suoi uccelli sono carini.
678
01:06:24,730 --> 01:06:25,898
L'ho vista prima.
679
01:06:26,440 --> 01:06:28,025
Aveva piccioni dappertutto.
680
01:06:28,693 --> 01:06:32,947
All'inizio mi ha fatto paura,
ma a pensarci bene, non è terribile.
681
01:06:33,280 --> 01:06:35,282
Devono volerle bene
per starle così addosso.
682
01:06:37,618 --> 01:06:39,829
Se le do fastidio, posso andarmene.
683
01:06:40,204 --> 01:06:41,414
Le do fastidio?
684
01:06:43,249 --> 01:06:44,125
No.
685
01:06:45,334 --> 01:06:47,545
Bene. Non sono una scocciatura?
686
01:06:50,006 --> 01:06:50,881
No.
687
01:06:55,720 --> 01:06:58,556
I piccioni tornano da soli
o li chiama lei?
688
01:07:10,317 --> 01:07:11,318
Dammi la mano.
689
01:07:15,698 --> 01:07:16,907
Possono sentirlo.
690
01:07:34,633 --> 01:07:35,885
È fortissimo!
691
01:07:40,222 --> 01:07:41,432
Fa parecchio freddo.
692
01:07:41,849 --> 01:07:44,935
Mi piacerebbe proprio una tazza
di cioccolata calda. E a lei?
693
01:07:45,728 --> 01:07:46,604
Offro io.
694
01:07:51,567 --> 01:07:53,861
Vorrei non essere qui.
È la vigilia di Natale.
695
01:07:54,445 --> 01:07:55,738
Andiamo in un posto più caldo?
696
01:07:56,781 --> 01:07:57,865
Sì.
697
01:07:57,948 --> 01:07:58,991
Conosco un posto.
698
01:08:46,455 --> 01:08:47,706
Che bella musica.
699
01:08:49,875 --> 01:08:51,127
Questo posto è fantastico.
700
01:08:52,378 --> 01:08:54,547
Ho sentito la musica
più bella del mondo da qui.
701
01:08:56,882 --> 01:08:58,843
Ella Fitzgerald. Count Basie.
702
01:08:59,510 --> 01:09:00,636
Frank Sinatra.
703
01:09:01,470 --> 01:09:02,972
Luciano Pavarotti.
704
01:09:08,853 --> 01:09:10,563
Ci porti i tuoi amici qui?
705
01:09:12,690 --> 01:09:14,108
Non ho molti amici.
706
01:09:15,484 --> 01:09:16,360
Mi dispiace.
707
01:09:17,444 --> 01:09:18,946
Sono come gli uccelli
di cui mi occupo.
708
01:09:20,573 --> 01:09:23,993
La gente mi passa accanto per strada.
Mi vedono ma mi ignorano.
709
01:09:24,827 --> 01:09:26,579
Preferirebbero non ci fossi.
710
01:09:28,164 --> 01:09:32,501
È lo stesso nella mia famiglia.
Sono come il piccione della casa
711
01:09:32,585 --> 01:09:34,044
perché sono piccolo.
712
01:09:35,045 --> 01:09:36,589
Tutti lottano per una posizione.
713
01:09:37,590 --> 01:09:39,049
Tutti vogliono essere visti
714
01:09:39,466 --> 01:09:40,342
e sentiti.
715
01:09:40,926 --> 01:09:41,802
Credo di sì.
716
01:09:42,261 --> 01:09:46,348
Io vengo visto e sentito abbastanza.
Ma vengo anche spedito in castigo.
717
01:09:49,727 --> 01:09:51,353
Non sono sempre stata così.
718
01:09:52,563 --> 01:09:53,731
E com'eri prima?
719
01:09:55,191 --> 01:09:57,526
Avevo un lavoro. Avevo una casa.
720
01:09:58,360 --> 01:10:00,571
- Avevo una famiglia.
- Bambini?
721
01:10:02,114 --> 01:10:02,990
No.
722
01:10:04,200 --> 01:10:05,159
Però ne volevo.
723
01:10:06,493 --> 01:10:09,580
Ma l'uomo che amavo
si disinnamorò di me.
724
01:10:10,956 --> 01:10:12,041
Mi spezzò il cuore.
725
01:10:13,042 --> 01:10:15,544
Quando la chance di un amore si ripresentò
726
01:10:16,795 --> 01:10:18,088
io fuggii.
727
01:10:19,215 --> 01:10:20,674
Smisi di fidarmi della gente.
728
01:10:21,550 --> 01:10:25,262
Senza offesa, ma mi sembra
una cosa stupida da fare.
729
01:10:25,804 --> 01:10:27,932
Avevo paura di
spezzarmi il cuore di nuovo.
730
01:10:29,141 --> 01:10:31,060
A volte ti fidi di qualcuno
731
01:10:31,810 --> 01:10:34,897
e poi, quando le cose non vanno bene,
si dimenticano di te.
732
01:10:36,523 --> 01:10:38,067
Forse sono troppo occupati.
733
01:10:38,567 --> 01:10:41,779
Forse non si dimenticano di te
ma si dimenticano di ricordarti.
734
01:10:42,571 --> 01:10:44,031
dsLa gente non vuole dimenticarsi.
735
01:10:44,657 --> 01:10:45,950
Penso che succeda e basta.
736
01:10:46,700 --> 01:10:47,993
Mio nonno dice
737
01:10:48,077 --> 01:10:50,829
che se la mia testa non fosse attaccata
la dimenticherei nell'autobus.
738
01:10:51,580 --> 01:10:54,500
Ho paura che se mi fido di qualcuno,
mi spezzerà il cuore.
739
01:10:55,709 --> 01:10:56,669
Lo capisco.
740
01:10:57,127 --> 01:10:59,672
Avevo un bel paio di pattini.
741
01:10:59,755 --> 01:11:01,924
Avevo paura di romperli
742
01:11:02,299 --> 01:11:03,926
così li tenevo in una scatola.
743
01:11:04,009 --> 01:11:05,511
- Sai cosa è successo?
- No.
744
01:11:06,136 --> 01:11:10,933
Non mi stavano più. Non li ho mai
usati fuori. Solo nella mia stanza.
745
01:11:12,601 --> 01:11:16,063
I sentimenti di una persona
sono diversi dai pattini.
746
01:11:17,022 --> 01:11:18,565
È una cosa simile.
747
01:11:19,275 --> 01:11:22,278
Se non userai il tuo cuore,
cosa importa se si rompe?
748
01:11:22,945 --> 01:11:26,490
Se lo tieni solo per te,
forse succederà come con i pattini.
749
01:11:26,907 --> 01:11:29,743
Quando deciderai di provarlo,
non funzionerà più.
750
01:11:30,577 --> 01:11:33,205
Dovresti provare.
Non hai niente da perdere.
751
01:11:34,873 --> 01:11:36,500
C'è della verità in ciò che dici.
752
01:11:36,959 --> 01:11:41,380
Io credo di sì. Il tuo cuore
sarà spezzato ma c'è ancora.
753
01:11:41,839 --> 01:11:43,882
Se lo fosse, non saresti così gentile.
754
01:11:45,342 --> 01:11:46,218
Grazie.
755
01:11:48,846 --> 01:11:50,222
Lo sai, è da
756
01:11:51,890 --> 01:11:54,310
un paio d'anni che non parlo con nessuno.
757
01:11:55,060 --> 01:11:57,146
Non fa niente. Sei brava.
758
01:11:57,229 --> 01:11:59,690
Non sei noiosa.
Non bofonchi o sputi.
759
01:12:00,149 --> 01:12:01,358
Dovresti farlo più spesso.
760
01:12:02,276 --> 01:12:05,362
Solo indossa un abito
senza la cacca dei piccioni.
761
01:12:08,824 --> 01:12:11,869
Sono stata molto brava
ad allontanare la gente.
762
01:12:12,328 --> 01:12:14,663
Credo sempre di divertirmi tanto da solo
763
01:12:15,164 --> 01:12:17,541
ma quando sono solo, non è divertente.
764
01:12:18,083 --> 01:12:20,544
Non importa quanto mi secchino
765
01:12:20,919 --> 01:12:23,297
è meglio essere in compagnia che da solo.
766
01:12:24,423 --> 01:12:27,343
Allora che ci fai da solo
la vigilia di Natale?
767
01:12:27,968 --> 01:12:28,927
Ti sei messo nei guai?
768
01:12:30,387 --> 01:12:31,472
Sì.
769
01:12:31,555 --> 01:12:32,765
Hai combinato qualcosa?
770
01:12:33,223 --> 01:12:34,475
Molte cose.
771
01:12:37,061 --> 01:12:40,647
Lo sapevi che una buona azione
ne cancella una cattiva?
772
01:12:41,106 --> 01:12:43,776
È tardi. Non so se ho abbastanza tempo
773
01:12:43,859 --> 01:12:46,862
per tante buone azioni
da cancellare le cattive.
774
01:12:47,321 --> 01:12:50,532
È la vigilia di Natale.
Le buone azioni contano di più.
775
01:12:50,908 --> 01:12:53,243
- Davvero?
- Ma certo.
776
01:12:53,744 --> 01:12:57,581
Pensa a una cosa importante
che puoi fare per gli altri
777
01:12:57,956 --> 01:12:58,832
e vai a farla.
778
01:12:59,875 --> 01:13:02,169
Segui la stella nel tuo cuore.
779
01:13:04,505 --> 01:13:05,381
Va bene.
780
01:13:06,632 --> 01:13:09,134
Si sta facendo tardi.
È meglio che vada.
781
01:13:16,600 --> 01:13:19,686
Se non ti vedrò,
spero che andrà tutto bene.
782
01:13:20,270 --> 01:13:21,146
Grazie.
783
01:13:22,272 --> 01:13:23,941
Saluta gli uccelli per me.
784
01:13:24,316 --> 01:13:25,192
Lo farò.
785
01:13:33,951 --> 01:13:35,285
Buon Natale.
786
01:13:35,369 --> 01:13:36,370
Buon Natale.
787
01:13:36,912 --> 01:13:39,706
Se vuoi fidarti di qualcuno,
puoi fidarti di me.
788
01:13:40,374 --> 01:13:42,209
Non mi scorderò di ricordarti.
789
01:13:43,377 --> 01:13:45,337
Non fare promesse
che non puoi mantenere.
790
01:14:12,072 --> 01:14:14,950
OSPEDALE PER BAMBINI S. ANNA
791
01:14:44,771 --> 01:14:46,815
Tutti i soldi nella cassa
792
01:14:46,899 --> 01:14:50,319
saranno donati dal sig. Duncan
all'ospedale dei bambini.
793
01:14:51,069 --> 01:14:54,114
Oggi a mezzanotte,
ripuliremo il negozio di Duncan.
794
01:14:54,865 --> 01:14:59,286
Potete beffarvi di molte cose, ma non
potete beffarvi dei bambini a Natale.
795
01:15:49,628 --> 01:15:52,548
OPERAZIONE HO HO HO
796
01:16:31,128 --> 01:16:33,839
LIQUIDO INFIAMMABILE
797
01:17:20,552 --> 01:17:23,555
Vorremmo offrirvi una suite in omaggio
mentre siete qui.
798
01:17:24,389 --> 01:17:26,475
È un attico
con la vista sul parco.
799
01:17:26,892 --> 01:17:31,521
Credo lo troverete di vostro gusto.
È stato occupato da una contessa.
800
01:17:32,147 --> 01:17:34,900
Che genere di albergo
accetta un bambino da solo?
801
01:17:35,359 --> 01:17:37,736
Ha raccontato una storia convincente.
802
01:17:37,819 --> 01:17:39,988
Che genere di idioti lavorano qui?
803
01:17:40,781 --> 01:17:42,366
I migliori a New York.
804
01:17:43,659 --> 01:17:45,911
Quando avete scoperto che
la carta di credito era rubata…
805
01:17:46,328 --> 01:17:48,246
Me ne sono accorto io.
806
01:17:48,330 --> 01:17:49,623
E l'ha lasciato andare?
807
01:17:50,791 --> 01:17:52,876
L'abbiamo affrontato ed è fuggito!
808
01:17:52,959 --> 01:17:53,919
L'ha spaventato!
809
01:17:54,336 --> 01:17:58,590
È la vigilia di Natale e a causa sua
nostro figlio si è perso.
810
01:18:02,469 --> 01:18:05,138
Può portare i nostri bagagli in camera?
811
01:18:05,222 --> 01:18:06,098
Sì, signore!
812
01:18:06,515 --> 01:18:07,474
Sbrigati, Cedric.
813
01:18:08,308 --> 01:18:11,728
Andrò alla polizia per assicurarmi
che lo stiano cercando.
814
01:18:11,812 --> 01:18:13,647
Vorrei che tu restassi qui con gli altri.
815
01:18:13,730 --> 01:18:16,233
- No, andrò a cercarlo.
- Cosa?
816
01:18:16,316 --> 01:18:20,404
Con tutto il rispetto, suo figlio
si è perso in una città molto grande.
817
01:18:21,738 --> 01:18:23,532
Potrebbe non immischiarsi?
818
01:18:24,199 --> 01:18:25,117
Come desidera.
819
01:18:25,784 --> 01:18:30,664
Grazie. Non è una buona idea
girare per New York da sola.
820
01:18:30,747 --> 01:18:32,457
Se lo fa Kevin, posso farlo anch'io.
821
01:18:32,541 --> 01:18:33,792
- Kate…
- Sta tranquillo.
822
01:18:33,875 --> 01:18:36,878
Per come mi sento, nessun ladro
o assassino oserebbe toccarmi.
823
01:18:38,922 --> 01:18:41,883
Signora, ci sono centinaia
di parassiti armati là fuori!
824
01:18:44,511 --> 01:18:46,763
Si copra.
Fa molto freddo fuori.
825
01:18:59,776 --> 01:19:02,154
IL BAULE DEI GIOCATTOLI DI DUNCAN
826
01:19:22,132 --> 01:19:24,384
Marv, forza, andiamo.
827
01:19:47,115 --> 01:19:48,867
Cin cin!
828
01:19:54,790 --> 01:19:56,374
Buon Natale, Harry!
829
01:20:00,962 --> 01:20:03,381
Felice Hanukkah, Marv!
830
01:20:13,099 --> 01:20:16,019
Sono più soldi di quanti ne possa contare!
831
01:20:16,102 --> 01:20:19,648
Mi domando perché abbiamo speso
tanto tempo a rubare case.
832
01:20:33,954 --> 01:20:37,040
La cosa incredibile è
che siamo degli evasi
833
01:20:37,123 --> 01:20:41,127
siamo sommersi di contante
e nessuno lo sa.
834
01:20:45,799 --> 01:20:46,675
È tornato!
835
01:20:48,593 --> 01:20:49,594
Ci ha fotografato!
836
01:20:50,095 --> 01:20:50,971
Come mi stavano i capelli?
837
01:20:57,519 --> 01:20:58,478
AL SIG. DUNCAN
838
01:20:58,895 --> 01:21:00,188
Eccoci qua. Non si torna indietro.
839
01:21:01,439 --> 01:21:03,108
Un altro Natale in trincea.
840
01:21:13,994 --> 01:21:15,495
Ecco! Prendi i soldi!
841
01:21:15,579 --> 01:21:18,415
Lo ucciderò! Quel moccioso…
842
01:21:43,315 --> 01:21:44,441
È stato incredibile.
843
01:21:48,278 --> 01:21:50,989
- Mi sono slogato la caviglia.
- Dov'è?
844
01:21:51,072 --> 01:21:52,866
Ehi, ragazzi! Sorridete!
845
01:21:56,119 --> 01:21:57,370
Forza! Andiamo!
846
01:21:57,954 --> 01:21:59,331
- Aiutami.
- Ti ho preso.
847
01:21:59,873 --> 01:22:00,749
Ti ho preso.
848
01:22:28,568 --> 01:22:29,444
Taxi!
849
01:22:35,659 --> 01:22:36,576
A Times Square!
850
01:22:58,807 --> 01:22:59,683
Dov'è andato?
851
01:23:01,476 --> 01:23:03,061
Sono qui! Prendetemi!
852
01:23:05,730 --> 01:23:06,856
Uccidiamolo!
853
01:23:06,940 --> 01:23:08,233
Aspetta, cervello di gallina.
854
01:23:08,900 --> 01:23:12,862
L'altra volta ci hanno beccato perché
abbiamo sottovalutato quell'insetto.
855
01:23:12,946 --> 01:23:14,114
Ma ora è diverso.
856
01:23:14,572 --> 01:23:18,159
Questa non è casa sua.
È spaventato. Non ha un piano.
857
01:23:19,369 --> 01:23:21,538
Posso pensarci io, per favore?
858
01:23:23,206 --> 01:23:24,082
Grazie.
859
01:23:26,668 --> 01:23:27,585
Figliolo!
860
01:23:27,919 --> 01:23:29,129
Sì?
861
01:23:29,462 --> 01:23:33,091
Niente mi entusiasmerebbe
di più che spararti.
862
01:23:33,717 --> 01:23:36,928
Far fuori un ragazzino
non mi preoccupa troppo.
863
01:23:37,012 --> 01:23:37,887
Capisci?
864
01:23:38,888 --> 01:23:41,975
Ma, siccome andiamo di fretta,
voglio fare un accordo con te.
865
01:23:42,726 --> 01:23:46,438
Tu ci dai la macchina fotografica
e noi non ti facciamo niente.
866
01:23:47,439 --> 01:23:51,234
Non ci vedrai mai più.
Va bene?
867
01:23:51,651 --> 01:23:52,652
Prometti?
868
01:23:53,445 --> 01:23:56,865
Sul mio onore. Che potessi morire.
869
01:23:57,699 --> 01:23:58,908
Va bene!
870
01:24:04,748 --> 01:24:05,832
Va bene, ragazzino.
871
01:24:06,541 --> 01:24:07,584
Tiramela.
872
01:24:16,426 --> 01:24:17,427
L'ho centrato!
873
01:24:23,433 --> 01:24:25,185
Quante dita vedi, Marv?
874
01:24:28,063 --> 01:24:28,938
Otto?
875
01:24:32,776 --> 01:24:36,613
Va bene. Vuoi tirare i mattoni?
Avanti, tirane un altro.
876
01:24:37,155 --> 01:24:38,531
Non farlo!
877
01:24:42,368 --> 01:24:45,789
Se non puoi fare di meglio, ci rimetterai.
878
01:24:56,800 --> 01:24:57,884
Ne hai ancora?
879
01:25:01,304 --> 01:25:03,723
Alzati. Non ha più mattoni.
880
01:25:10,897 --> 01:25:11,773
Cosa?
881
01:25:13,817 --> 01:25:14,692
Cosa?
882
01:25:21,574 --> 01:25:25,578
L'hai fatta grossa! Nessuno
mi tira mattoni e la passa liscia!
883
01:25:25,662 --> 01:25:26,996
Tu entra di qua. Io vado sul retro.
884
01:28:07,448 --> 01:28:08,658
Harry, sono in cima!
885
01:29:02,003 --> 01:29:03,671
Devi fare di meglio, ragazzino.
886
01:29:30,656 --> 01:29:31,949
Che buco!
887
01:31:48,961 --> 01:31:51,088
SALDATRICE AD ARCO AC/DC
888
01:33:40,197 --> 01:33:41,365
Harry!
889
01:34:02,678 --> 01:34:03,929
Sto salendo!
890
01:34:19,195 --> 01:34:20,988
Ucciderò quel ragazzino!
891
01:34:39,590 --> 01:34:40,466
Sì!
892
01:35:12,206 --> 01:35:14,834
Non sai che un ragazzino
batte sempre due idioti?
893
01:35:15,292 --> 01:35:17,503
Harry! Nel salone!
894
01:35:19,130 --> 01:35:20,005
È andato su per la scala!
895
01:35:38,315 --> 01:35:39,191
Arrivo, Harry.
896
01:35:40,609 --> 01:35:41,485
Arrivo.
897
01:35:46,991 --> 01:35:48,451
Harry!
898
01:35:50,202 --> 01:35:53,456
Non hai perso nessun dente!
Vieni, è al secondo piano.
899
01:35:55,666 --> 01:35:57,001
Provate le scale.
900
01:35:57,877 --> 01:35:58,753
Giusto.
901
01:36:02,256 --> 01:36:03,632
Aspetta un momento. Aspetta.
902
01:36:04,341 --> 01:36:05,718
Ti ricordi l'anno scorso?
903
01:36:07,052 --> 01:36:07,928
No.
904
01:36:08,554 --> 01:36:09,472
Guarda.
905
01:36:10,639 --> 01:36:11,515
Prendiamolo!
906
01:36:17,772 --> 01:36:20,441
Mi ha preso proprio in bocca, Marv!
907
01:36:21,442 --> 01:36:22,318
Questo è uno.
908
01:36:23,110 --> 01:36:24,445
Non preoccuparti, Harry.
909
01:36:25,863 --> 01:36:27,114
Lo prendo io.
910
01:36:34,413 --> 01:36:35,956
Proprio sul naso.
911
01:36:37,541 --> 01:36:38,584
Questo è due.
912
01:36:38,959 --> 01:36:40,169
Andiamo, prendiamolo.
913
01:36:52,306 --> 01:36:53,182
E questo…
914
01:36:53,808 --> 01:36:54,767
è tre.
915
01:37:00,815 --> 01:37:01,941
No.
916
01:37:04,276 --> 01:37:06,028
Questo è quattro.
917
01:37:11,116 --> 01:37:13,828
- Forza, Harry.
- Marv, ma non è pericoloso?
918
01:37:15,538 --> 01:37:17,498
Me ne sono assicurato.
919
01:37:17,873 --> 01:37:19,208
Solido come una roccia.
920
01:37:36,559 --> 01:37:38,352
Come una roccia, eh?
921
01:37:38,978 --> 01:37:39,895
Rinunciate?
922
01:37:40,229 --> 01:37:42,940
- Avete sofferto abbastanza?
- Mai!
923
01:37:54,785 --> 01:37:57,538
Recita tutte le preghiere che conosci!
924
01:37:57,621 --> 01:38:00,249
Spero che i tuoi genitori ti comprino
una lapide per Natale.
925
01:38:03,085 --> 01:38:03,961
Dov'è andato?
926
01:38:04,712 --> 01:38:06,964
Sono qui sopra e ho tanta paura.
927
01:38:17,224 --> 01:38:18,183
Cos'è questo rumore?
928
01:38:38,954 --> 01:38:41,624
Era il rumore di un cassone d'attrezzi
929
01:38:41,707 --> 01:38:43,709
che cadeva dalle scale.
930
01:38:50,215 --> 01:38:51,383
Sì!
931
01:39:26,669 --> 01:39:27,544
Di là!
932
01:39:28,545 --> 01:39:30,923
Dovessi anche finire sulla sedia elettrica
io lo ammazzo quel ragazzino!
933
01:39:34,051 --> 01:39:35,135
Arrenditi, ragazzino!
934
01:39:36,261 --> 01:39:37,262
È svanito.
935
01:39:37,346 --> 01:39:39,056
Sono qui, brutti cagasotto!
936
01:39:44,269 --> 01:39:45,729
Volete rompervi le ossa?
937
01:39:47,523 --> 01:39:49,692
Beccati questo, ragazzino!
938
01:39:55,864 --> 01:39:56,907
Vieni, Marv.
939
01:39:58,075 --> 01:39:59,034
Non saprei.
940
01:39:59,368 --> 01:40:00,744
Ho detto: "Vieni!"
941
01:40:02,913 --> 01:40:04,832
Avanti, femminuccia.
942
01:40:19,138 --> 01:40:21,932
Harry? Ti sei messo il dopobarba?
943
01:40:22,016 --> 01:40:23,809
È cherosene.
944
01:40:24,560 --> 01:40:26,228
La corda ne è impregnata.
945
01:40:27,062 --> 01:40:29,523
Chissà perché l'avranno bagnata
con il kerosene.
946
01:40:34,528 --> 01:40:35,821
Buon Natale.
947
01:40:36,822 --> 01:40:37,698
Arrampicati!
948
01:41:13,233 --> 01:41:14,485
Togliti!
949
01:41:38,092 --> 01:41:39,134
Prendi la borsa!
950
01:41:40,427 --> 01:41:43,639
I due che hanno rapinato Duncan
sono nel parco.
951
01:41:43,722 --> 01:41:48,227
Central Park, 95ma. Seguite i fuochi
d'artificio. Presto, hanno una pistola.
952
01:41:55,025 --> 01:41:56,318
Sono qui.
953
01:41:56,401 --> 01:41:58,654
Meglio che mi prendiate
prima che chiami la polizia.
954
01:42:14,419 --> 01:42:17,339
La situazione si è rovesciata.
955
01:42:17,422 --> 01:42:18,882
Ti piace il ghiaccio?
956
01:42:24,638 --> 01:42:27,182
Andiamo a fare
una passeggiata nel parco.
957
01:42:44,783 --> 01:42:45,993
Dammi la borsa.
958
01:42:46,076 --> 01:42:46,952
Dammela!
959
01:42:52,541 --> 01:42:54,126
Staranno bene nell'album.
960
01:42:55,544 --> 01:42:59,214
Puoi aver vinto una battaglia,
ma hai perso la guerra.
961
01:43:00,090 --> 01:43:02,009
Non avresti dovuto provarci.
962
01:43:02,593 --> 01:43:03,510
Siamo infidi.
963
01:43:10,684 --> 01:43:11,560
Sta' zitto!
964
01:43:16,315 --> 01:43:17,191
Harry.
965
01:43:17,608 --> 01:43:19,902
Zitto! Voglio godermi questo momento.
966
01:43:20,861 --> 01:43:21,862
Qualcosa non va.
967
01:43:23,113 --> 01:43:25,157
- Andiamocene!
- Sta' zitto!
968
01:43:27,451 --> 01:43:29,453
Non sono mai andato alle medie
969
01:43:30,412 --> 01:43:32,664
e sembra proprio
che non ci andrai neanche tu.
970
01:43:34,499 --> 01:43:35,417
Lascialo andare!
971
01:43:36,293 --> 01:43:37,586
Kevin, scappa!
972
01:43:39,379 --> 01:43:40,255
Spara!
973
01:43:41,048 --> 01:43:42,090
Spara!
974
01:43:43,050 --> 01:43:44,927
- Spara!
- Ci sto provando!
975
01:44:25,175 --> 01:44:26,260
Ciao! Grazie.
976
01:44:52,911 --> 01:44:54,955
Gesù, sembra il 4 di luglio!
977
01:44:56,290 --> 01:44:58,417
Andiamo sul ponte.
Voi nel tunnel.
978
01:44:58,500 --> 01:44:59,626
Presto, andiamo!
979
01:45:07,801 --> 01:45:09,177
Oh, mio Dio!
980
01:45:20,063 --> 01:45:21,356
Va bene, andiamo.
981
01:45:21,440 --> 01:45:22,607
Forza, in piedi.
982
01:45:25,319 --> 01:45:27,529
CATTIVI MENTRE DICONO
CHE MI UCCIDERANNO
983
01:45:28,071 --> 01:45:32,909
Dovevate arrivare prima.
I galeotti si sono già scambiati i regali.
984
01:45:32,993 --> 01:45:34,036
Ci siamo persi i regali?
985
01:45:34,870 --> 01:45:38,248
Ci ha fatto nascondere al negozio
e rubare i soldi per i bambini.
986
01:45:38,707 --> 01:45:40,208
Sta' zitto, Marv.
987
01:45:42,294 --> 01:45:43,962
Hai il diritto di rimanere in silenzio.
988
01:45:45,047 --> 01:45:48,133
È un po' irascibile.
Siamo scappati di prigione.
989
01:45:48,216 --> 01:45:49,593
Chiudi quella bocca, Marv!
990
01:45:51,094 --> 01:45:53,013
- Portateli via!
- Va bene, andiamo.
991
01:45:53,096 --> 01:45:54,723
Se finiamo sui giornali
992
01:45:54,806 --> 01:45:57,768
non siamo più i "banditi bagnati",
ma i Banditi appiccicosi.
993
01:45:59,394 --> 01:46:00,604
Appiccicosi. Lo spelling è A…
994
01:46:01,730 --> 01:46:03,148
…P-P…
995
01:46:03,732 --> 01:46:04,941
- I.
- I.
996
01:46:17,454 --> 01:46:21,166
È tutto finito.
Abbiamo preso i ladri e i soldi.
997
01:46:21,249 --> 01:46:24,753
Bene. Voglio portare i soldi
all'ospedale dei bambini.
998
01:46:24,836 --> 01:46:27,547
- Ci penserò io.
- Grazie.
999
01:46:28,340 --> 01:46:29,591
Mi scusi, sig. Duncan.
1000
01:46:29,966 --> 01:46:32,969
Ho trovato questo. Sembra che
un ragazzino abbia rotto il vetro.
1001
01:46:34,221 --> 01:46:35,639
"Caro sig. Duncan,
1002
01:46:35,722 --> 01:46:38,725
ho rotto il vetro per catturare i cattivi.
Mi dispiace.
1003
01:46:38,809 --> 01:46:40,018
Ha l'assicurazione?
1004
01:46:40,102 --> 01:46:43,814
Se no, le manderò dei soldi
se e quando tornerò a casa.
1005
01:46:44,272 --> 01:46:46,441
Buon Natale.
Kevin McCallister.
1006
01:46:46,525 --> 01:46:48,610
P.S. Grazie per le tortorelle."
1007
01:46:50,445 --> 01:46:51,947
Le tortorelle.
1008
01:47:01,790 --> 01:47:04,501
Mi scusi. Sto cercando mio figlio.
È questo.
1009
01:47:07,337 --> 01:47:11,174
Per favore, mi aiuti. Questo ragazzo.
L'avete visto? Per favore!
1010
01:47:20,392 --> 01:47:23,812
Sto cercando mio figlio.
È scomparso da due giorni.
1011
01:47:24,229 --> 01:47:26,481
- Ha fatto la denuncia?
- Ma certo.
1012
01:47:28,942 --> 01:47:31,111
Allora, si fidi. Ce ne occuperemo noi.
1013
01:47:36,575 --> 01:47:37,576
Sono la madre.
1014
01:47:39,286 --> 01:47:41,955
Capisco, ma sta cercando
un ago nel pagliaio.
1015
01:47:43,457 --> 01:47:44,624
Lei ha figli?
1016
01:47:46,084 --> 01:47:47,002
Sì, signora.
1017
01:47:47,085 --> 01:47:48,795
Cosa farebbe se uno sparisse?
1018
01:47:51,381 --> 01:47:53,884
Farei la stessa cosa
che sta facendo lei.
1019
01:47:55,218 --> 01:47:56,094
Grazie.
1020
01:47:59,055 --> 01:48:00,849
Si metta nei suoi panni.
1021
01:48:01,266 --> 01:48:02,726
Cosa farebbe?
1022
01:48:03,435 --> 01:48:06,188
Io? Probabilmente
giacerei morta in qualche fosso.
1023
01:48:08,315 --> 01:48:09,274
Ma non Kevin.
1024
01:48:10,442 --> 01:48:13,069
Kevin è molto più forte
e coraggioso di me.
1025
01:48:14,529 --> 01:48:16,698
So che Kevin sta bene. Ne sono sicura.
1026
01:48:18,742 --> 01:48:20,827
Ma è da solo in una grande città.
1027
01:48:22,329 --> 01:48:23,622
E non se lo merita.
1028
01:48:24,372 --> 01:48:28,293
Merita di essere a casa con la sua
famiglia intorno all'albero di Natale.
1029
01:48:32,464 --> 01:48:33,507
Oh, Dio
1030
01:48:34,841 --> 01:48:35,800
so dov'è.
1031
01:48:37,010 --> 01:48:38,470
Devo andare al Rockefeller Center.
1032
01:48:39,846 --> 01:48:42,098
- Salti su.
- Grazie.
1033
01:48:46,394 --> 01:48:50,398
So che non mi merito un Natale
anche se ho fatto una buona azione.
1034
01:48:51,525 --> 01:48:53,068
Non voglio nessun regalo.
1035
01:48:53,401 --> 01:48:57,239
Vorrei ritrattare tutte le cose
cattive che ho detto ai miei cari
1036
01:48:57,614 --> 01:48:59,824
anche se loro non lo fanno.
1037
01:49:00,534 --> 01:49:04,329
Non m'importa. Voglio bene a tutti.
Compreso Buzz.
1038
01:49:05,539 --> 01:49:08,708
Se non potessi vederli tutti,
potrei vedere mia madre?
1039
01:49:09,584 --> 01:49:13,338
Non voglio nient'altro finché vivrò.
Voglio solo mia madre.
1040
01:49:14,256 --> 01:49:15,715
So che non sarà stasera
1041
01:49:16,049 --> 01:49:20,011
ma promettimi che la vedrò ancora.
Prima o poi. Quando vuoi tu.
1042
01:49:21,096 --> 01:49:23,974
Anche se solo una volta
e per pochi minuti.
1043
01:49:24,808 --> 01:49:26,643
Devo solo dirle che mi dispiace.
1044
01:49:46,663 --> 01:49:48,373
Ha funzionato subito!
1045
01:49:59,217 --> 01:50:00,260
Oh, Kevin.
1046
01:50:02,387 --> 01:50:03,597
Mamma, mi dispiace.
1047
01:50:05,807 --> 01:50:06,933
Dispiace anche a me.
1048
01:50:20,030 --> 01:50:21,573
Buon Natale, mamma.
1049
01:50:23,992 --> 01:50:25,660
Buon Natale, tesoro.
1050
01:50:27,537 --> 01:50:28,747
Grazie.
1051
01:50:29,664 --> 01:50:30,582
Andiamo.
1052
01:50:31,666 --> 01:50:33,209
Come sapevi che ero qui?
1053
01:50:33,293 --> 01:50:36,212
So che ti piacciono gli alberi di Natale
e questo è il più grande in città.
1054
01:50:36,296 --> 01:50:37,547
Dove sono gli altri?
1055
01:50:37,631 --> 01:50:40,175
In albergo.
Le palme non piacevano neanche a loro.
1056
01:51:24,803 --> 01:51:27,180
Perdinci, è mattino!
1057
01:51:28,598 --> 01:51:30,475
È la mattina di Natale!
1058
01:51:32,060 --> 01:51:34,020
Non sperarci troppo.
1059
01:51:35,730 --> 01:51:37,524
Babbo Natale non va per alberghi.
1060
01:51:37,941 --> 01:51:40,151
Sei scemo? È onnipresente.
1061
01:51:40,485 --> 01:51:41,861
Va dappertutto.
1062
01:51:43,697 --> 01:51:45,407
Svegliatevi, è Natale!
1063
01:51:50,078 --> 01:51:51,830
Mamma! Papà! È Natale!
1064
01:52:06,720 --> 01:52:08,221
Da dove sono venuti?
1065
01:52:08,304 --> 01:52:10,265
Mamma! Papà! Venite a vedere!
1066
01:52:14,602 --> 01:52:16,187
- Caspita!
- Peter!
1067
01:52:16,896 --> 01:52:18,356
Siamo nella stanza giusta?
1068
01:52:24,404 --> 01:52:26,072
Non aprite i miei.
1069
01:52:26,448 --> 01:52:29,075
- Chi è il sig. Duncan?
- Duncan? Non lo so.
1070
01:52:29,701 --> 01:52:31,035
Calmatevi tutti.
1071
01:52:31,369 --> 01:52:32,829
Calma!
1072
01:52:34,247 --> 01:52:35,832
Va bene. Ora
1073
01:52:36,332 --> 01:52:39,461
se Kevin non avesse combinato
un pasticcio, di nuovo
1074
01:52:40,670 --> 01:52:43,423
non saremmo in questa meravigliosa
1075
01:52:43,506 --> 01:52:46,217
enorme stanza d'albergo
con tutta questa roba.
1076
01:52:46,968 --> 01:52:47,844
Per cui
1077
01:52:48,261 --> 01:52:51,306
mi sembra giusto che Kevin
apra il primo regalo.
1078
01:52:53,057 --> 01:52:55,226
Poi io e poi voi.
1079
01:53:00,356 --> 01:53:01,691
Buon Natale, Kev.
1080
01:53:02,734 --> 01:53:04,235
Buon Natale, Buzz.
1081
01:53:06,863 --> 01:53:08,072
Buon Natale, Kevin.
1082
01:53:08,156 --> 01:53:09,449
Bene Kevin…
1083
01:53:09,824 --> 01:53:11,951
Molto bene! Buon Natale!
1084
01:53:14,204 --> 01:53:15,246
Basta con queste st…
1085
01:53:16,206 --> 01:53:18,875
Esternazioni di emozioni.
Buttiamoci!
1086
01:53:21,628 --> 01:53:25,632
Non rovinate la carta.
La possiamo riusare. Anche i fiocchi.
1087
01:54:01,835 --> 01:54:03,086
Buon Natale.
1088
01:54:05,755 --> 01:54:08,299
Kvein! Buon Natale!
1089
01:54:09,467 --> 01:54:10,802
Ho qualcosa per te.
1090
01:54:19,310 --> 01:54:20,311
Cos'è?
1091
01:54:20,937 --> 01:54:23,857
È una tortorella. Io ne ho una.
Tu ne hai una.
1092
01:54:23,940 --> 01:54:27,235
Fino a quando ognuno avrà una tortorella,
saremo amici per sempre.
1093
01:54:37,078 --> 01:54:38,246
Grazie.
1094
01:54:40,081 --> 01:54:42,250
Io non ti dimenticherò. Fidati.
1095
01:55:10,695 --> 01:55:12,739
Il conto del servizio in camera
del sig. McCallister, signore.
1096
01:55:15,074 --> 01:55:16,034
Buon Natale, signore.
1097
01:55:23,124 --> 01:55:24,042
Che bella famiglia.
1098
01:55:24,626 --> 01:55:25,501
Veramente.
1099
01:55:32,967 --> 01:55:34,969
GELATO, CARAMELLE, CILIEGIE, PANNA MONTATA
1100
01:55:35,053 --> 01:55:36,638
Proprio un felice Natale.
1101
01:55:36,721 --> 01:55:38,431
TASSE E MANCE $239,43
TOTALE $967,43
1102
01:55:38,514 --> 01:55:39,807
Papà!
1103
01:55:40,475 --> 01:55:41,476
Kevin!
1104
01:55:41,559 --> 01:55:44,896
Hai speso $967 di servizio in camera?