1 00:00:56,973 --> 00:01:03,146 SAM U KUĆI 2 IZGUBLJEN U NEW YORKU 2 00:02:20,056 --> 00:02:21,766 Gdje su mi loptice za golf? 3 00:02:24,894 --> 00:02:27,355 Je li tko vidio moju kremu za sunčanje? 4 00:02:27,397 --> 00:02:31,067 Čemu ići na Floridu ako se nećeš sunčati? 5 00:02:31,109 --> 00:02:33,903 Briga me ako mi se koža smežura, ja ću se pržiti. 6 00:02:33,945 --> 00:02:37,907 Super. Sad ćeš biti malo tamnoputija rugoba. 7 00:02:37,949 --> 00:02:41,911 Ljubomoran je jer ne može pocrniti. Pjegice mu se spoje. 8 00:02:42,954 --> 00:02:46,958 Lakše s pićem, stari. Ponijeli smo gumene plahte. 9 00:02:47,000 --> 00:02:51,379 Vicky, ona kaže da želi Ding. Ding donosi 200 bodova. 10 00:02:51,421 --> 00:02:53,423 Bravo. 11 00:02:53,465 --> 00:02:57,510 Sada imate 1 700 bodova. -Dvjesto bodova! Bravo! 12 00:03:00,472 --> 00:03:02,307 Jesi li se spakirao, dušo? 13 00:03:02,807 --> 00:03:03,808 Da. 14 00:03:04,476 --> 00:03:06,144 Da! 15 00:03:07,854 --> 00:03:09,814 Sve što sam ti izvadila? 16 00:03:10,315 --> 00:03:13,026 Da. 17 00:03:13,985 --> 00:03:17,072 Jesi li vidio što ti je baka Penelope poslala za put? 18 00:03:17,113 --> 00:03:19,491 Daj da pogodim. Papuče u obliku Patka Paška. 19 00:03:20,367 --> 00:03:21,534 Blizu. 20 00:03:21,993 --> 00:03:24,788 Klauna za napuhavanje za igru u bazenu. 21 00:03:24,829 --> 00:03:26,706 Baš uzbudljivo. 22 00:03:27,332 --> 00:03:30,960 Zašto moramo na Floridu? Tamo nemaju božićna drvca. 23 00:03:31,002 --> 00:03:33,254 Kevine, zašto si toliko zapeo za ta božićna drvca? 24 00:03:33,296 --> 00:03:36,341 Kako može biti Božić bez drvca, mama? 25 00:03:36,383 --> 00:03:40,512 Naći ćemo jedno lijepo umjetno za tebe. Ili okititi palmu. 26 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 PLAZA, NAJUZBUDLJIVIJI HOTEL U NEW YORKU. 27 00:03:45,475 --> 00:03:47,310 Slavni gosti emisije Ding-Dang-Dong odsjedaju 28 00:03:47,352 --> 00:03:49,187 u svjetski poznatom Plaza hotelu, 29 00:03:49,229 --> 00:03:51,606 najuzbudljivijem hotelu u New Yorku. 30 00:03:51,648 --> 00:03:56,653 Za rezervacije nazovite besplatni broj 08007593000. 31 00:03:56,695 --> 00:03:58,947 Dušo, znaš li gdje su baterije za kameru? 32 00:03:58,988 --> 00:04:01,157 Stavila sam ih puniti. 33 00:04:12,377 --> 00:04:15,255 Ovako? -Puno bolje. 34 00:04:16,089 --> 00:04:20,010 Kevine, bolje stavi kravatu. Ne želimo zakasniti. 35 00:04:20,051 --> 00:04:21,678 Kravata mi je u kupaonici. 36 00:04:21,720 --> 00:04:24,472 Ne mogu unutra jer se stric Frank tušira. 37 00:04:24,514 --> 00:04:26,725 Kaže da se, ako uđem i vidim ga golog, 38 00:04:26,766 --> 00:04:30,520 nikada neću osjećati kao pravi muškarac kad odrastem. 39 00:04:30,562 --> 00:04:32,439 Ma što to značilo. 40 00:04:34,065 --> 00:04:40,864 Sigurno se šalio. Samo uleti, zgrabi kravatu i ne gledaj. 41 00:05:11,436 --> 00:05:13,855 lzlazi, ti mali znatiželjni pervertitu, 42 00:05:13,897 --> 00:05:15,732 inače ću te opaliti. 43 00:05:22,739 --> 00:05:26,576 BOŽlĆNA ZABAVA VEČERAS U 44 00:05:49,808 --> 00:05:53,144 Sad će Kevinov solo. Reci Leslie. 45 00:05:53,436 --> 00:05:56,022 Sad će Kevinov solo. Reci Franku. 46 00:05:56,356 --> 00:05:58,692 Frank! 47 00:06:12,330 --> 00:06:14,999 To nije smiješno, Frank. Tiho! 48 00:06:52,662 --> 00:06:54,080 Kevine! 49 00:07:01,254 --> 00:07:04,883 Dame i gospodo u poroti, 50 00:07:09,679 --> 00:07:12,307 ispričavam se svojoj obitelji 51 00:07:12,349 --> 00:07:15,185 za sve neugodnosti koje sam vam možda priuštio. 52 00:07:15,226 --> 00:07:19,189 Što? -Moja je šala bila djetinjasta i neprikladna. 53 00:07:19,230 --> 00:07:22,734 Djetinjasto ili ne, bilo je vraški smiješno. 54 00:07:24,235 --> 00:07:26,863 Želio bih se ispričati i svom bratu. 55 00:07:27,947 --> 00:07:30,450 Kevine, oprosti. 56 00:07:32,285 --> 00:07:35,413 Buzz, to je bilo jako lijepo. 57 00:07:40,627 --> 00:07:43,797 Kevine, želiš li ti nešto reći? 58 00:08:01,314 --> 00:08:04,109 Budi bolji ako možeš, balavko. 59 00:08:08,405 --> 00:08:12,033 Nije mi žao! Učinio sam to jer me je Buzz ponižavao. 60 00:08:12,075 --> 00:08:14,786 lnače se uvijek izvuče, pa sam mu pokazao. 61 00:08:14,828 --> 00:08:17,414 A kako ste vi toliko glupi da vjerujete njegovim lažima, 62 00:08:17,455 --> 00:08:20,125 briga me hoće li vam se put na Floridu pokvariti ili neće. 63 00:08:20,166 --> 00:08:23,962 Tko uopće želi provesti Božić na tropskoj klimi? 64 00:08:24,004 --> 00:08:25,714 Kevine! 65 00:08:25,755 --> 00:08:27,966 Odeš li odavde, spavat ćeš na trećem katu. 66 00:08:28,008 --> 00:08:30,260 Da, sa mnom. 67 00:08:30,301 --> 00:08:31,761 Što je još novoga? 68 00:08:31,803 --> 00:08:34,264 Nećeš mi pokvariti put, nadurenko. 69 00:08:34,305 --> 00:08:36,266 Tvoj tata ga skupo plaća. 70 00:08:36,307 --> 00:08:38,977 Ne želim ti pokvariti zabavu, škrtico. 71 00:08:44,149 --> 00:08:46,151 Buntovan mladić. 72 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 Svi su oni budale. 73 00:08:54,617 --> 00:08:56,286 Bog. 74 00:08:57,829 --> 00:09:00,331 Znaš, zadnji put kad smo svi išli na put, 75 00:09:00,373 --> 00:09:02,959 problemi su počeli na isti način. 76 00:09:03,001 --> 00:09:05,295 Da, tako da se sralo po meni. 77 00:09:05,337 --> 00:09:08,631 Ne marim za tvoj izbor riječi. Nije bilo tako zadnji put. 78 00:09:08,673 --> 00:09:11,801 Neće biti ni ovaj. Buzz ti se ispričao. 79 00:09:11,843 --> 00:09:14,679 Da, a onda me nazvao balavkom. 80 00:09:14,721 --> 00:09:17,766 Nije se iskreno ispričao. Samo ti se htio dodvoriti. 81 00:09:17,807 --> 00:09:21,686 Dobro. Možeš ovdje malo sjediti i razmisliti. 82 00:09:21,728 --> 00:09:24,606 Kada budeš spreman ispričati se Buzzu i cijeloj obitelji, 83 00:09:24,647 --> 00:09:26,024 možeš doći dolje. 84 00:09:26,066 --> 00:09:27,484 Neću se ispričati Buzzu. 85 00:09:27,525 --> 00:09:29,986 Radije bih poljubio zahodsku dasku. 86 00:09:30,028 --> 00:09:32,947 Onda možeš ovdje ostati cijelu noć. -Fino! 87 00:09:32,989 --> 00:09:34,699 lonako ne želim biti dolje. 88 00:09:34,741 --> 00:09:37,327 Nikomu u obitelji ne mogu vjerovati. l znaš što još? 89 00:09:37,369 --> 00:09:41,122 Da imam svoj novac, otišao bih na svoj odmor. Sam. 90 00:09:41,164 --> 00:09:45,668 Bez vas. l zabavio bih se više nego ikada u životu. 91 00:09:45,710 --> 00:09:48,880 Lani ti se želja ostvarila. Možda će i ove godine. 92 00:09:48,922 --> 00:09:50,548 Nadam se. 93 00:10:18,743 --> 00:10:23,039 ''Mokrl razbojnlcl pobjegll lz zatvora za vrljeme nereda'' 94 00:10:39,097 --> 00:10:40,473 Opet! 95 00:10:51,818 --> 00:10:54,904 Dobro, naši McCallisteri u prvi kombi, ostali u drugi. 96 00:10:54,946 --> 00:10:56,740 Znam da ne bih smio prigovarati na besplatni put, 97 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 ali nema goreg buđenja od vašeg. 98 00:10:59,117 --> 00:11:01,077 Frank, imaš li karte? -lmam ih ja. 99 00:11:01,119 --> 00:11:03,413 Ovdje su od tvoje obitelji. Ja imam ove od moje obitelj. 100 00:11:03,455 --> 00:11:04,873 Koliko ih imaš? 101 00:11:04,914 --> 00:11:05,957 Sedam. -Mi imamo sedam. 102 00:11:05,999 --> 00:11:07,500 Četrnaest. 103 00:11:10,420 --> 00:11:15,425 7, 8, 9, 10. 104 00:11:15,467 --> 00:11:17,093 Kako to da nitko od nas ne sjedi zajedno? 105 00:11:17,135 --> 00:11:18,720 U ovo doba godine imamo sreće što smo u istom zrakoplovu. 106 00:11:18,762 --> 00:11:21,306 11, 12, 13... 107 00:11:23,767 --> 00:11:25,143 Gdje je Kevin? 108 00:11:26,144 --> 00:11:27,979 14. 109 00:11:28,021 --> 00:11:31,691 Dobro je da imam svoju kartu da me se ne biste riješili. 110 00:11:42,660 --> 00:11:44,746 Hajde, Kevine. -Tata, trebam baterije. 111 00:11:44,788 --> 00:11:47,290 lmam ih u torbi. Dat ću ti ih u zrakoplovu. 112 00:11:47,707 --> 00:11:49,793 Još dvoje. lsti let. 113 00:11:49,834 --> 00:11:51,628 Zašto ih ne mogu dobiti sada? -Ne sada, Kevine! Hajde. 114 00:11:51,670 --> 00:11:54,297 Na koji izlaz? -17, gospodine. 115 00:11:54,339 --> 00:11:56,299 Hvala. -lzvolite. 116 00:11:56,341 --> 00:11:58,134 Požurite se. To su zadnja vrata. 117 00:11:58,176 --> 00:11:59,928 Hvala. -Sasvim na kraju. 118 00:11:59,969 --> 00:12:01,930 Koja vrata, tata? -17, Buzz. Hajde, Kevine. 119 00:12:01,971 --> 00:12:04,974 Kevine, uzmi moju torbu. Hoćeš li? Hajde. 120 00:12:32,669 --> 00:12:35,130 ''Ukrcavanje na let American Airlines br. 226 za New York 121 00:12:35,171 --> 00:12:37,340 privodi se kraju.'' 122 00:12:41,720 --> 00:12:43,430 Hajde, hajde. 123 00:12:45,390 --> 00:12:47,017 Tata, čekaj me. 124 00:12:52,105 --> 00:12:53,732 Tata, čekaj! 125 00:12:54,691 --> 00:12:56,276 Čekaj! 126 00:12:57,110 --> 00:12:58,611 Čekaj! 127 00:13:07,245 --> 00:13:09,247 Tata, čekaj! 128 00:13:14,252 --> 00:13:17,047 Evo nas. 129 00:13:19,799 --> 00:13:23,595 Jesmo li svi? Uspjeli smo? Bravo. 130 00:13:23,636 --> 00:13:26,056 Molim vas, ukrcajte se. Zrakoplov ubrzo polijeće. 131 00:13:26,097 --> 00:13:27,265 Samo da se uvjerim da su se svi ukrcali. 132 00:13:27,307 --> 00:13:29,768 Hajde. -Ne brinite se, mi ćemo sve ukrcati. 133 00:13:30,060 --> 00:13:32,020 Sretan Božić. Želim vam ugodan let. 134 00:13:32,062 --> 00:13:33,063 Sretan Božić. 135 00:13:33,104 --> 00:13:34,606 Zdravo. -Pa-pa. 136 00:13:36,733 --> 00:13:38,610 Hej, čekajte! 137 00:13:38,651 --> 00:13:40,487 Čekajte mene! 138 00:13:41,905 --> 00:13:44,032 Ovo je bilo blizu. -Da, žao mi je. 139 00:13:44,074 --> 00:13:45,408 Sretan Božić. 140 00:13:45,909 --> 00:13:47,410 Tata, čekaj! 141 00:13:48,328 --> 00:13:51,956 Čekaj! Oprostite. 142 00:13:52,248 --> 00:13:56,127 U redu je. Ovo je tvoj let? -Da. ldem s obitelji. 143 00:13:56,169 --> 00:13:58,588 Oni su već u zrakoplovu, a ne želim biti izostavljen. 144 00:13:58,630 --> 00:14:01,299 lmaš li kartu za ukrcaj? -Tu je negdje. 145 00:14:01,341 --> 00:14:02,926 Moramo zatvoriti. Spremni su za polijetanje. 146 00:14:02,967 --> 00:14:05,428 lzgubio je kartu za ukrcaj. -Zrakoplov ne smije otići. 147 00:14:05,470 --> 00:14:07,972 To mi se dogodilo i lani i zamalo mi upropastilo Božić. 148 00:14:08,014 --> 00:14:09,766 Siguran si da ti je obitelj u ovom zrakoplovu? 149 00:14:09,808 --> 00:14:13,770 Da. Tata je utrčao ovamo kad sam se zaletio u gospođu. 150 00:14:13,812 --> 00:14:17,482 Dobro, neka se ukrca, a ti se pobrini da nađe svoju obitelj. 151 00:14:17,524 --> 00:14:19,150 U redu. Dođi. 152 00:14:22,320 --> 00:14:24,364 Vidiš li svoju obitelj? 153 00:14:24,948 --> 00:14:27,617 Tata mi je tamo. -U redu. 154 00:14:27,659 --> 00:14:30,286 Nađi slobodno mjesto. Sretan Božić. -l vama. 155 00:14:30,328 --> 00:14:32,622 Dame i gospodo, kako bismo mogli poletjeti, 156 00:14:32,664 --> 00:14:35,667 molimo sve putnike da sjednu i pričvrste pojaseve. 157 00:15:04,154 --> 00:15:07,490 Jeste li već bili na Floridi? 158 00:15:07,532 --> 00:15:10,160 Tko vam je to rekao? Ja sam turist iz Francuske. 159 00:15:10,201 --> 00:15:13,663 Prvi sam put u Americi. 160 00:15:13,705 --> 00:15:16,541 lma li u New Yorku dobrih restorana? 161 00:15:16,583 --> 00:15:19,627 Možda tvoji roditelji znaju neko dobro mjesto. 162 00:15:19,669 --> 00:15:21,838 Zašto mi ne odgovaraš? Malo govoriš francuski 163 00:15:21,880 --> 00:15:24,049 dok ja uopće ne govorim engleski. 164 00:15:24,090 --> 00:15:26,968 Hajde, daj ruku. Malo ćemo popričati. 165 00:15:27,010 --> 00:15:28,762 Nećeš? Duriš se. 166 00:15:29,012 --> 00:15:31,639 Ja se zovem Andre. Kako se ti zoveš? Reci. 167 00:15:31,681 --> 00:15:36,102 Dobro došli na let American Airlinesa br. 1 76 za New York. 168 00:15:46,863 --> 00:15:49,449 Mislio sam da nikada nećemo stići. 169 00:15:52,035 --> 00:15:54,579 Nešto nije u redu, dušo? 170 00:15:55,121 --> 00:15:59,125 lmam onaj osjećaj... -Da smo nešto zaboravili? 171 00:16:00,543 --> 00:16:04,881 Ne, mislim da nismo, samo imam taj osjećaj. 172 00:16:04,923 --> 00:16:06,883 Loše uspomene, to je sve. 173 00:16:06,925 --> 00:16:11,054 Sve smo napravili, sve donijeli i svi su na broju. 174 00:16:11,096 --> 00:16:17,060 Nemaš se zašto brinuti. -Da, imaš pravo. 175 00:16:17,811 --> 00:16:22,148 Sve je u redu. -Nemamo se zašto brinuti. 176 00:16:41,793 --> 00:16:45,088 Mama? Tata? 177 00:16:46,923 --> 00:16:50,677 Striče Frank? Buzz? 178 00:16:58,476 --> 00:16:59,978 Zdravo, Mary. 179 00:17:00,020 --> 00:17:01,980 Mi smo zadnji iz zrakoplova. -U redu, hvala. 180 00:17:06,359 --> 00:17:08,653 Ma gdje su? 181 00:17:14,659 --> 00:17:16,119 Čije je ovo? -Brookino. 182 00:17:16,161 --> 00:17:17,162 Je li ovo Meganino? 183 00:17:17,203 --> 00:17:18,663 Daj to Brook. 184 00:17:18,705 --> 00:17:20,123 Ovo je Kevinovo. Daj to Kevinu. 185 00:17:20,165 --> 00:17:21,708 Daj to Kevinu. 186 00:17:22,000 --> 00:17:23,293 Daj to Kevinu. 187 00:17:23,335 --> 00:17:24,377 Daj to Kevinu. 188 00:17:24,419 --> 00:17:25,462 Kevin. 189 00:17:25,503 --> 00:17:26,546 Daj to Kevinu. 190 00:17:26,588 --> 00:17:27,630 Daj to Kevinu. 191 00:17:27,672 --> 00:17:28,715 Daj to Kevinu. 192 00:17:28,757 --> 00:17:30,300 Daj to Kevinu. 193 00:17:31,676 --> 00:17:33,511 lzvoli, Kevine. 194 00:17:40,226 --> 00:17:41,603 Kevin nije ovdje. 195 00:17:41,644 --> 00:17:42,687 Kevin nije ovdje. 196 00:17:42,729 --> 00:17:43,813 Kevin nije ovdje. 197 00:17:43,855 --> 00:17:45,482 Kevin nije ovdje. 198 00:17:45,523 --> 00:17:46,691 Kevin nije ovdje. 199 00:17:46,733 --> 00:17:48,026 Kevin nije ovdje. 200 00:17:48,068 --> 00:17:49,402 Kevin nije ovdje. 201 00:17:49,444 --> 00:17:50,487 Kevin nije ovdje. 202 00:17:50,528 --> 00:17:52,155 Kevin nije ovdje. 203 00:17:52,530 --> 00:17:56,242 Kevin nije ovdje. -Što? 204 00:18:00,538 --> 00:18:02,082 Kevine! 205 00:18:30,443 --> 00:18:32,570 Oprostite, ovo je hitan slučaj! 206 00:18:34,114 --> 00:18:35,365 lzvolite? 207 00:18:35,407 --> 00:18:37,200 Koji je ono grad? 208 00:18:39,077 --> 00:18:40,578 New York, gospodine. 209 00:18:41,287 --> 00:18:43,248 Joj, opet sam uprskao. 210 00:18:48,294 --> 00:18:49,963 Nešto nije kako treba? 211 00:18:52,924 --> 00:18:54,801 Bit će sve u redu. 212 00:19:03,935 --> 00:19:07,731 Obitelj mi je na Floridi, a ja sam u New Yorku. 213 00:19:09,607 --> 00:19:16,156 Moja obitelj na Floridi? A ja u New Yorku? 214 00:19:51,358 --> 00:19:53,360 Hvala. Zdravo. 215 00:21:02,595 --> 00:21:04,514 Kako se dijete zove? 216 00:21:04,556 --> 00:21:07,517 Kevin. K-E-V-l-N. 217 00:21:07,559 --> 00:21:09,686 Kada ste ga zadnji put vidjeli? 218 00:21:09,728 --> 00:21:11,062 Na čekiranju? 219 00:21:11,104 --> 00:21:14,566 Ne, vidio sam ga kod vrata. Bio je s nama kod izlaza. 220 00:21:15,066 --> 00:21:18,862 Većina se ljudi razdvoji kod provjere osiguranja. 221 00:21:18,903 --> 00:21:20,405 Jesu li svi prošli kroz osiguranje? 222 00:21:20,447 --> 00:21:23,700 Ne znam, Peter... -Jako smo se žurili. 223 00:21:23,742 --> 00:21:25,869 Trčali smo sve do vrata. 224 00:21:25,910 --> 00:21:28,621 Kada ste primijetili da ga nema? 225 00:21:29,247 --> 00:21:31,916 Kada smo ovdje skupljali prtljagu. 226 00:21:32,917 --> 00:21:34,878 Je li dječak ikada pobjegao od kuće? 227 00:21:34,919 --> 00:21:36,546 Ne. -Nije. 228 00:21:36,588 --> 00:21:39,716 Je li se ikada našao u situaciji da je bio sam? 229 00:21:44,054 --> 00:21:47,766 Zapravo, ovo se već jednom dogodilo. 230 00:21:47,807 --> 00:21:51,478 To ulazi u tradiciju putovanja obitelji McCallister. 231 00:21:51,770 --> 00:21:55,482 Smiješno je što prtljagu nikada ne gubimo. 232 00:22:06,743 --> 00:22:10,288 Lani je slučajno ostao kod kuće. 233 00:22:11,247 --> 00:22:16,127 Da, na to je mislila moja supruga spominjući tradiciju. 234 00:22:17,921 --> 00:22:22,425 Nazvat ćemo Chicago i obavijestiti ih. 235 00:22:22,467 --> 00:22:26,262 Čini se da bi tamo mogao biti. -Hvala. 236 00:22:27,138 --> 00:22:29,933 Bilo bi čudno da je negdje drugdje. 237 00:22:44,948 --> 00:22:46,616 Pazi, mali! 238 00:22:59,295 --> 00:23:02,173 Hej, gdje su ti papiri? 239 00:23:06,469 --> 00:23:10,807 Evo nas, Marve. New York City, zemlja mogućnosti. 240 00:23:11,349 --> 00:23:14,561 Njušiš li to? -Da. 241 00:23:15,020 --> 00:23:17,772 Znaš li što je to? -Riba? 242 00:23:17,814 --> 00:23:20,859 To je sloboda. -Nije, riba je. 243 00:23:21,484 --> 00:23:25,947 Sloboda je. l novac. -Dobro, to je sloboda. 244 00:23:25,989 --> 00:23:28,783 Hajdemo sada odavde prije nego nas netko vidi. 245 00:23:28,825 --> 00:23:30,368 l riba je. 246 00:23:36,374 --> 00:23:40,336 Poslić nabrzaka. Nabavimo si lažne putovnice 247 00:23:40,587 --> 00:23:46,176 i otperjamo u neku stranu zemlju. -U Arizonu? 248 00:23:51,723 --> 00:23:54,225 Jako pametno, Marv. 249 00:23:54,267 --> 00:23:57,687 Pobjegneš iz zatvora da bi orobio Djeda Božićnjaka? 250 00:23:57,729 --> 00:23:59,481 Svaki će novčić pomoći. 251 00:23:59,522 --> 00:24:01,691 Uostalom, sad imamo novi nadimak. 252 00:24:01,733 --> 00:24:04,069 Sad smo ljepljivi razbojnici. 253 00:24:05,070 --> 00:24:06,446 Jako slatko. 254 00:24:06,946 --> 00:24:08,573 Jako slatko. 255 00:24:25,048 --> 00:24:28,802 Hotel Plaza, najuzbudljiviji hotel u New Yorku. 256 00:24:42,065 --> 00:24:43,566 Odvratno. 257 00:25:40,832 --> 00:25:42,792 Što je bilo? 258 00:25:42,834 --> 00:25:45,170 Učinilo mi se da sam nešto vidio. 259 00:25:53,553 --> 00:25:56,181 Oprosti, dušo. 260 00:26:00,185 --> 00:26:02,979 Tako ti i treba. Hajde, idemo. 261 00:26:03,021 --> 00:26:05,023 Mislim da joj se sviđam. 262 00:26:42,060 --> 00:26:44,020 Oprostite, gdje je recepcija? 263 00:26:44,062 --> 00:26:45,730 Niz hodnik, pa lijevo. 264 00:26:45,772 --> 00:26:47,357 Hvala. 265 00:27:00,704 --> 00:27:02,080 Opa! 266 00:27:10,714 --> 00:27:15,844 Gosti emisije Ding-Dang-Dong odsjedaju u slavnoj Plazi, 267 00:27:15,885 --> 00:27:18,722 najuzbudljivijem hotelu u New Yorku. 268 00:27:18,763 --> 00:27:24,936 Za rezervacije nazovite besplatni broj 08007593000. 269 00:27:26,271 --> 00:27:27,772 To ću i učiniti. 270 00:27:29,065 --> 00:27:31,901 Pozdrav. Ovdje Peter McCallister. Otac. 271 00:27:31,943 --> 00:27:35,280 Želio bih jednu sobu s ekstra velikim krevetom, 272 00:27:35,321 --> 00:27:39,617 televizorom i hladnjakom, koji se otvara ključem. 273 00:27:40,118 --> 00:27:42,495 Kreditnu karticu? Dogovoreno. 274 00:27:46,082 --> 00:27:48,418 Hotel Plaza, rezervacije. Kako vam mogu pomoći? 275 00:27:48,460 --> 00:27:52,881 Pozdrav. Ovdje Peter McCallister. Otac. 276 00:27:52,922 --> 00:27:55,550 lzvolite. -Trebao bih jednu sobu. -Da? 277 00:27:55,592 --> 00:28:00,430 S ekstra velikim krevetom, televizorom i hladnjakom... 278 00:28:00,680 --> 00:28:03,099 HOTEL PLAZA - NOVA REZERVAClJA GOST: Peter McCallister. 279 00:28:03,141 --> 00:28:04,851 U redu, gospodine. Kad dođete, dat ćete nam kreditnu karticu. 280 00:28:05,518 --> 00:28:08,313 Kreditnu karticu? Dogovoreno. 281 00:28:08,646 --> 00:28:10,982 Hvala. Uživajte u boravku. 282 00:28:14,319 --> 00:28:17,989 Da, za dvoje u osam, Henri. Gospodin Yamamoto. 283 00:28:18,490 --> 00:28:19,866 Pričekaj trenutak. 284 00:28:24,287 --> 00:28:26,039 Nazvat ću te, Henri. 285 00:28:28,792 --> 00:28:30,293 Zdravo! 286 00:28:34,464 --> 00:28:36,091 Mogu li vam pomoći? 287 00:28:36,132 --> 00:28:38,301 lmam rezervaciju na ime McCallister. 288 00:28:39,803 --> 00:28:42,263 Rezervacija za tebe? 289 00:28:42,305 --> 00:28:44,808 Gospođo, noge mi jedva dodiruju pod. 290 00:28:44,849 --> 00:28:49,646 Jedva da vidim preko pulta. Kako bih rezervirao sobu? 291 00:28:49,688 --> 00:28:54,192 Razmislite. Dijete koje rezervira sobu u hotelu... 292 00:28:54,234 --> 00:28:55,902 To neće ići. 293 00:28:56,820 --> 00:28:58,697 Zbunjena sam. 294 00:28:59,030 --> 00:29:00,990 Putujem s tatom. 295 00:29:01,032 --> 00:29:03,159 On ima posla. Na sastanku je. 296 00:29:03,201 --> 00:29:06,037 Mrzim sastanke. Ne smijem im prisustvovati. 297 00:29:06,079 --> 00:29:09,040 Mogu samo sjediti u predvorju. To je dosadno. 298 00:29:09,082 --> 00:29:11,251 Zato me tata dobacio ovamo. 299 00:29:11,751 --> 00:29:16,548 Dao mi je svoju karticu i zamolio da me pustite u sobu 300 00:29:16,840 --> 00:29:22,012 tako da ne upadnem u nevolje. Katkad sam nestašan. 301 00:29:22,679 --> 00:29:24,597 Svi smo takvi. 302 00:29:27,058 --> 00:29:28,518 Sretan Božić! 303 00:29:29,936 --> 00:29:31,688 Ni traga od njega. 304 00:29:32,022 --> 00:29:36,735 Morate nam biti dostupni. Odsjeli ste u hotelu? -Da. 305 00:29:36,776 --> 00:29:40,113 lmate li neku noviju dječakovu fotografiju? 306 00:29:41,072 --> 00:29:43,199 lmam jednu u lisnici. 307 00:29:44,284 --> 00:29:48,413 Nemam lisnicu. Lisnica mi je u torbi. 308 00:29:49,289 --> 00:29:51,541 Kevin je gledao u torbu u zračnoj luci. 309 00:29:51,583 --> 00:29:52,625 Tražio je baterije. 310 00:29:52,667 --> 00:29:54,085 Kevin ima moju lisnicu. 311 00:29:54,127 --> 00:29:55,587 Jeste li u lisnici imali kreditne kartice? 312 00:29:55,628 --> 00:29:57,088 Kartice, novac... 313 00:29:57,130 --> 00:29:59,215 Smjesta ćemo obavijestiti kartičnu kuću. 314 00:29:59,257 --> 00:30:02,052 Ako vaš sin ima kartice, saznat ćemo gdje je 315 00:30:02,093 --> 00:30:04,429 čim i ako ih bude koristio. 316 00:30:04,471 --> 00:30:06,848 Ne zna ih koristiti. 317 00:30:10,310 --> 00:30:11,936 Upalilo je! 318 00:30:15,440 --> 00:30:17,400 Cedriče. -Da? 319 00:30:17,442 --> 00:30:20,945 Ne broji napojnice javno. -Oprostite. 320 00:30:20,987 --> 00:30:25,617 l saznaj sve što možeš o tom mladiću. 321 00:30:26,326 --> 00:30:28,328 Molim! 322 00:30:32,749 --> 00:30:35,919 Uživaj u boravku kod nas. l nemoj zaboraviti 323 00:30:35,960 --> 00:30:40,882 podsjetiti tatu da dođe potpisati neke stvari. 324 00:30:40,924 --> 00:30:43,259 Hvala. Bili ste jako ljubazni. 325 00:30:43,301 --> 00:30:45,303 Da vam ponesem torbu? 326 00:30:49,349 --> 00:30:51,351 Ovdje nalijevo. 327 00:30:51,685 --> 00:30:54,521 Herbert Hoover je jednom odsjeo na ovom katu. 328 00:30:54,771 --> 00:30:58,817 Onaj s usisivačem? -Ne, predsjednik. 329 00:31:03,196 --> 00:31:06,449 Ovo je jedna od najljepših soba. 330 00:31:14,165 --> 00:31:16,376 Ovo je super! 331 00:31:21,297 --> 00:31:25,385 Kakav golemi krevet. Samo za mene. 332 00:31:31,391 --> 00:31:33,685 Raskošno i prostrano. 333 00:31:40,483 --> 00:31:42,193 Baš prikladno. 334 00:31:49,034 --> 00:31:53,038 Želite li da stavim ključ u torbu ili ćete ga vi spremiti? 335 00:31:53,079 --> 00:31:55,081 Ja ću ga spremiti. 336 00:31:57,876 --> 00:32:01,296 Je li sve u redu, gospodine? Temperatura sobe je dobra? 337 00:32:01,338 --> 00:32:02,505 U redu je. 338 00:32:02,547 --> 00:32:04,049 Znate li upravljati televizorom? 339 00:32:04,090 --> 00:32:07,218 Deset mi je godina. Televizija je moj život. 340 00:32:12,557 --> 00:32:13,933 Oprostite. 341 00:32:18,855 --> 00:32:21,232 lmam ja toga još. 342 00:32:24,235 --> 00:32:25,737 Hvala. 343 00:32:52,764 --> 00:32:55,892 Bi li vas smetalo da ja malo vježbam? 344 00:32:56,142 --> 00:32:58,770 Ne bi. -Hvala. 345 00:33:12,450 --> 00:33:13,785 Joj! 346 00:33:35,306 --> 00:33:37,475 Ovo je pravi odmor. 347 00:33:38,643 --> 00:33:40,145 Ne miči! 348 00:33:40,979 --> 00:33:42,939 To sam ja, Johnny. 349 00:33:42,981 --> 00:33:47,444 Znao sam da si ti. Nanjušio sam te još u dizalu. 350 00:33:48,653 --> 00:33:50,113 Dvije kuglice? 351 00:33:50,155 --> 00:33:53,033 Dvije? Stavite tri. Danas ne vozim. 352 00:33:56,411 --> 00:33:57,454 Hvala. 353 00:33:57,495 --> 00:33:59,956 l sinoć si bila tu, zar ne? 354 00:34:00,290 --> 00:34:03,084 Sinoć sam pjevala u ''Blue Monkeyju''. 355 00:34:03,126 --> 00:34:05,795 Nije. Došaptavala se s tvojim bratom. 356 00:34:05,837 --> 00:34:09,632 Bila si tu. Došaptavala si se s mojim bratom. 357 00:34:09,674 --> 00:34:11,593 To je prljava laž, Johnny. -Vidiš? 358 00:34:11,634 --> 00:34:14,637 Ne pričaj mi to. Povlačila si se sa svima. 359 00:34:14,679 --> 00:34:19,142 Sa Snuffyjem, Alom, Leom, Malim šepavim Moeom, 360 00:34:19,184 --> 00:34:22,020 sa Cheeksom, koščatim Bobom i Cliffom. 361 00:34:22,062 --> 00:34:25,982 Mogao bih nabrajati unedogled. -Sve si pogrešno shvatio. 362 00:34:26,024 --> 00:34:30,862 Dobro, ja ti vjerujem, ali moj pištolj ti ne vjeruje. 363 00:34:31,237 --> 00:34:35,450 Johnny! Ti si jedini patak u mom jezeru. 364 00:34:35,492 --> 00:34:38,161 Klekni i reci da me voliš. 365 00:34:38,203 --> 00:34:41,206 Dušo, luda sam za tobom. 366 00:34:41,247 --> 00:34:43,333 Možeš ti i bolje. 367 00:34:43,583 --> 00:34:47,337 Da je moja ljubav ocean, trebala bi ti dva zrakoplova 368 00:34:47,379 --> 00:34:49,381 da ga prijeđeš. 369 00:34:50,048 --> 00:34:54,010 Možda sam poblesavio, ali vjerujem ti. 370 00:34:54,052 --> 00:34:56,513 Zato ću te pustiti. 371 00:34:56,554 --> 00:35:01,351 Dok nabrojim do tri da si iznijela to svoje lažljivo, 372 00:35:01,393 --> 00:35:05,772 varljivo meso odavde. 373 00:35:06,356 --> 00:35:08,066 Gotova je. 374 00:35:08,108 --> 00:35:09,609 Jedan. 375 00:35:10,443 --> 00:35:11,528 Dva. 376 00:35:20,912 --> 00:35:22,247 Tri! 377 00:35:22,288 --> 00:35:24,749 Čestit Božić, gadna životinjo. 378 00:35:26,793 --> 00:35:28,420 l sretna Nova godina. 379 00:36:01,911 --> 00:36:03,496 Sobarica. 380 00:37:24,369 --> 00:37:26,287 lzlazi, ti mali, znatiželjni pervertitu, 381 00:37:26,329 --> 00:37:28,331 inače ću te opaliti. 382 00:37:31,251 --> 00:37:34,212 Bravo, Frankie! 383 00:38:10,915 --> 00:38:13,960 Nije izgledalo ovako loše na našem medenom mjesecu. 384 00:38:30,268 --> 00:38:32,687 Stric Rob živi ovdje. 385 00:38:32,729 --> 00:38:35,732 Svratit ću do njih ako se vrate iz Pariza. 386 00:38:35,774 --> 00:38:38,276 Obično daju dobre darove. 387 00:39:37,794 --> 00:39:39,170 Laku noć, mama. 388 00:39:44,843 --> 00:39:46,636 Laku noć, Kevine. 389 00:40:13,538 --> 00:40:15,540 Vaše gaćice, gospodine. 390 00:40:15,582 --> 00:40:20,378 Ne pokazujte ih ovdje. Možda ima curica na katu. 391 00:40:20,420 --> 00:40:22,213 Bio sam oprezan, gospodine. 392 00:40:22,589 --> 00:40:25,508 Kad je rublje u pitanju, opreza nikad dovoljno. 393 00:40:25,550 --> 00:40:27,469 Razumijem. 394 00:40:27,510 --> 00:40:29,721 Oprostite. Htjeli ste napojnicu. 395 00:40:30,180 --> 00:40:31,890 Nije potrebno, gospodine. 396 00:40:31,931 --> 00:40:34,392 Još imam od prije. 397 00:40:35,935 --> 00:40:38,188 Bez napojnice? U redu. 398 00:40:39,689 --> 00:40:41,733 Ne, ne, ne. Čekaj, čekaj. 399 00:40:43,193 --> 00:40:45,195 Oprostite, kako da dođem do Circlea? 400 00:40:45,236 --> 00:40:50,200 Vratar će vam rado naći taksi. G. McCallister. 401 00:40:53,286 --> 00:40:54,954 Oprostite. 402 00:40:58,875 --> 00:41:01,086 Kako smo jutros? 403 00:41:01,127 --> 00:41:04,714 Dobro. Je li mi prijevoz stigao? - Čeka vani. 404 00:41:04,756 --> 00:41:09,427 Limuzina i pizza. Časti hotel Plaza. 405 00:41:09,469 --> 00:41:14,683 Nadam se da vaš otac razumije da sam sinoć samo provjeravao 406 00:41:14,724 --> 00:41:18,269 da je sa sobom sve u redu. -Jako se razljutio. 407 00:41:18,311 --> 00:41:21,606 Je li? -Rekao je da nije došao u New York kako bi mu 408 00:41:21,648 --> 00:41:25,110 netko špijunirao zadnjicu. -Naravno. 409 00:41:25,402 --> 00:41:29,239 Hoće li uskoro sići? -Već je otišao. 410 00:41:30,615 --> 00:41:35,120 Rado bih mu se osobno ispričao. 411 00:41:35,161 --> 00:41:39,082 Da vas neki tip vidi pod tušem htjeli biste ga opet vidjeti? 412 00:41:39,124 --> 00:41:40,917 Pretpostavljam da ne bih. 413 00:41:40,959 --> 00:41:43,503 Mislim da ga nećete vidjeti sve do kraja našeg putovanja. 414 00:41:43,795 --> 00:41:47,007 Razumijem. -Zdravo. 415 00:41:50,301 --> 00:41:52,262 Želim vam lijep dan. 416 00:41:58,601 --> 00:42:01,312 McCallister... 417 00:42:01,813 --> 00:42:05,150 McCallister... 418 00:42:12,157 --> 00:42:14,367 U OBRADl... 419 00:42:16,494 --> 00:42:18,788 Dobro jutro, g. McCallister. -'Jutro. 420 00:42:26,463 --> 00:42:30,800 G. McCallister, evo vaše pizze od sira. 421 00:42:53,073 --> 00:42:54,491 Halo? 422 00:42:54,866 --> 00:42:55,992 Halo? 423 00:42:56,034 --> 00:42:57,827 Znate li neku dobru trgovinu s igračkama? 424 00:42:57,869 --> 00:42:59,329 Da, gospodine. 425 00:43:12,175 --> 00:43:16,012 UKRADENA 426 00:43:17,430 --> 00:43:19,557 lmam ga! 427 00:43:33,863 --> 00:43:35,657 Maknite se odavde! Hajde! 428 00:43:35,699 --> 00:43:38,034 Gubite se! Marš! 429 00:43:38,076 --> 00:43:40,245 Nestani, gubi se! Odlazi! 430 00:43:40,537 --> 00:43:43,581 Marv, dolazi ovamo! Moramo razgovarati. 431 00:43:57,595 --> 00:43:58,888 Želiš li šal? 432 00:43:58,930 --> 00:44:02,100 Zaboravi na šal, Marv. Moramo razgovarati. 433 00:44:02,434 --> 00:44:05,437 Nemamo opremu da izvedemo neki veliki posao. 434 00:44:05,478 --> 00:44:08,940 Znaš, banke, draguljarnice. Ne želimo robu. 435 00:44:08,982 --> 00:44:11,568 Trebamo gotovinu. l to smjesta. 436 00:44:11,609 --> 00:44:16,573 Što kažeš na hotele? Turisti nose puno love. 437 00:44:16,614 --> 00:44:19,075 Tu nema jamstava. lmam bolju ideju. 438 00:44:19,117 --> 00:44:21,870 Trgovine ne polažu novac u banku na Badnjak. 439 00:44:21,911 --> 00:44:24,956 Jedine trgovine koje će imati puno gotovine su one 440 00:44:24,998 --> 00:44:26,958 koje trguju robom s pristupačnim cijenama. 441 00:44:27,000 --> 00:44:28,585 Tako je, tako je. 442 00:44:28,626 --> 00:44:32,589 Dakle, koje trgovine najviše zarađuju na Badnjak, 443 00:44:32,630 --> 00:44:35,091 a njih se nitko ne bi sjetio opljačkati? 444 00:44:35,133 --> 00:44:37,469 Trgovine slatkišima. 445 00:44:37,510 --> 00:44:42,098 Njih pljačkaju 9-godišnjaci. Ja sam imao ovo na umu. 446 00:44:42,140 --> 00:44:44,934 DUNCANOVA TRGOVlNA lGRAČAKA 447 00:44:44,976 --> 00:44:47,687 Sjajno, Harry. Sjajno! 448 00:44:48,813 --> 00:44:53,777 Da, nitko nije tako glup da opljačka dućan s igračkama. 449 00:44:53,818 --> 00:44:55,820 Da, jest. 450 00:45:13,505 --> 00:45:14,964 Stigli smo, gospodine. 451 00:45:15,006 --> 00:45:17,008 Duncanova trgovina igračkama. 452 00:45:18,009 --> 00:45:20,303 Sretan Božić, Kevine. 453 00:46:02,887 --> 00:46:05,724 Ovo mi je najbolja nezgoda u životu. 454 00:46:08,893 --> 00:46:11,062 Božlćnjakova Radlonlca 455 00:46:24,075 --> 00:46:26,703 Marv! Marv! 456 00:46:26,745 --> 00:46:29,456 Zgodna kuća, ali u njoj nema kupaonice. 457 00:46:32,083 --> 00:46:33,835 l kakav je plan? 458 00:46:33,877 --> 00:46:38,089 Svi odlaze za blagdane. Mi izlazimo iz kućica. 459 00:46:41,593 --> 00:46:43,053 Da? l što onda? 460 00:46:43,094 --> 00:46:45,722 lspraznimo blagajnu i odemo kao da smo mi gazde. 461 00:46:45,764 --> 00:46:47,891 Sjajan plan, Harry. 462 00:46:48,558 --> 00:46:49,893 Rukuj se s njim. 463 00:46:49,934 --> 00:46:53,772 Hvala i sretan Božić. Pozdravite obitelj. 464 00:46:56,608 --> 00:46:58,026 ČUDOVlŠNl SAPUN 465 00:46:58,068 --> 00:47:02,072 Da vidimo. Kupuješ sam? 466 00:47:02,113 --> 00:47:05,909 U New Yorku? Gospodine, pa bojim se vlastite sjene. 467 00:47:05,950 --> 00:47:08,953 Samo provjeravam. -Vidim da ste odgovorni. 468 00:47:08,995 --> 00:47:12,123 Da, hvala. -Nema na čemu. 469 00:47:12,457 --> 00:47:16,586 To je 23,75 dolara. 470 00:47:18,505 --> 00:47:21,925 Odakle ti sav taj novac? 471 00:47:23,301 --> 00:47:26,262 lmam puno baka. 472 00:47:26,304 --> 00:47:28,473 To objašnjava sve. 473 00:47:30,016 --> 00:47:31,976 Ovo je jako lijepa trgovina. 474 00:47:32,018 --> 00:47:35,980 Jedna od najboljih koje sam ikada vidio u životu. -Hvala. 475 00:47:36,022 --> 00:47:38,233 G. Duncan je sigurno jako dobar čovjek 476 00:47:38,274 --> 00:47:41,486 kad pušta da se djeca igraju sa svim njegovim igračkama. 477 00:47:41,528 --> 00:47:43,613 Većina trgovina to zabranjuje, zar ne? 478 00:47:43,655 --> 00:47:45,990 Uistinu? -Da. 479 00:47:46,032 --> 00:47:51,329 On voli djecu. Sav novac koji trgovina danas zaradi 480 00:47:51,371 --> 00:47:56,126 on će darovati dječjoj bolnici. 481 00:47:56,167 --> 00:48:01,798 Odmah nakon Božića ispraznit ćemo blagajnu i g. Duncan 482 00:48:01,840 --> 00:48:04,509 sav će novac odnijeti ravno u bolnicu. 483 00:48:04,551 --> 00:48:06,761 To je jako velikodušno od njega. 484 00:48:06,803 --> 00:48:12,851 Djeca su mu veliko veselje, kao i svima koji ih vole. 485 00:48:18,314 --> 00:48:21,443 Ne bih smio potrošiti ovaj novac, ali imam 20 dolara 486 00:48:21,484 --> 00:48:23,820 ušteđevine od čišćenja snijega u staklenci u garaži, 487 00:48:23,862 --> 00:48:27,866 gdje ga moj brat neće naći, pa ću moći vratiti mami. 488 00:48:27,907 --> 00:48:32,328 Možete to dati g. Duncanu. Bolnici treba više od mene. 489 00:48:32,370 --> 00:48:35,123 lonako bih to potrošio na stvari kojima ću 490 00:48:35,165 --> 00:48:41,880 pokvariti zube i maštu. -Jako lijepo od tebe. 491 00:48:43,673 --> 00:48:46,009 Vidiš li ono stablo? 492 00:48:46,051 --> 00:48:50,013 U znak zahvalnosti za tvoju darežljivost, 493 00:48:50,055 --> 00:48:53,058 dat ću ti da odabereš jedan predmet s tog drveta 494 00:48:53,099 --> 00:48:56,686 i poneseš ga kući. -Besplatno? 495 00:48:56,728 --> 00:49:00,357 Slobodno nešto predložim? -Dobro. 496 00:49:00,398 --> 00:49:03,026 Uzmi grlice. 497 00:49:03,068 --> 00:49:06,863 Mogu dobiti dvije? -Dvije grlice. 498 00:49:06,905 --> 00:49:12,494 l reći ću ti što da učiniš. Jednu zadrži, a drugu 499 00:49:12,535 --> 00:49:15,705 daruj onom koga voliš. 500 00:49:15,747 --> 00:49:21,044 Vidiš, grlice su simbol prijateljstva i ljubavi. 501 00:49:21,086 --> 00:49:27,634 Dokle god imate svoje grlice, bit ćete prijatelji zauvijek. 502 00:49:27,926 --> 00:49:32,097 Nisam to znao. Mislio sam da je to samo iz pjesme. 503 00:49:32,138 --> 00:49:35,934 l jest, baš zato. 504 00:49:38,269 --> 00:49:39,562 Hvala vam. 505 00:49:39,604 --> 00:49:43,441 Sretan Božić. -l vama. 506 00:49:43,483 --> 00:49:47,237 Dobro se zabundajte ako idete van. Pomalo ciči. 507 00:49:47,278 --> 00:49:49,781 Hoću, hoću. 508 00:50:26,484 --> 00:50:28,319 Kamo sad? 509 00:50:28,611 --> 00:50:31,823 Obećao si me odvesti u zoo u Central parku. 510 00:50:40,999 --> 00:50:42,876 Vidi tko je ovo, Marv. 511 00:50:46,212 --> 00:50:47,714 Hajde, zgrabimo ga. 512 00:50:50,675 --> 00:50:52,177 Hej! 513 00:50:53,678 --> 00:50:56,181 Bog, prijatelju. 514 00:51:14,366 --> 00:51:15,825 Hajde. 515 00:51:37,555 --> 00:51:39,099 Pazi! 516 00:51:41,226 --> 00:51:43,353 Kupite odmah, izbjegnite božićnu gužvu. 517 00:51:43,395 --> 00:51:46,773 Dva za 5 dolara. Četiri za deset. 518 00:51:47,065 --> 00:51:48,316 Bravo, mali. 519 00:51:48,358 --> 00:51:49,651 Eno ga! 520 00:51:49,693 --> 00:51:52,070 lzvoli, mali. -Hvala. 521 00:51:52,112 --> 00:51:53,697 Sretan Božić. 522 00:52:30,442 --> 00:52:31,693 To! 523 00:52:32,485 --> 00:52:35,947 Hvala na savjetu. -Bilo mi je zadovoljstvo. 524 00:52:47,417 --> 00:52:50,462 Morate mi pomoći. Progone me dvojica. 525 00:52:50,503 --> 00:52:53,048 Što je bilo? Trgovina nije htjela primiti tvoju 526 00:52:53,089 --> 00:52:56,176 ukradenu kreditnu karticu? 527 00:52:57,344 --> 00:53:00,347 Da vidimo što će policija reći na to. 528 00:53:06,186 --> 00:53:07,771 Ustani! Ustani! 529 00:53:09,314 --> 00:53:10,690 Hajde, idemo za njim. 530 00:53:12,817 --> 00:53:15,528 Vraćaj se ovamo, lopovčiću! 531 00:53:18,323 --> 00:53:19,949 Zaustavite to dijete! 532 00:53:23,536 --> 00:53:24,996 Zgrabite ga! 533 00:53:39,052 --> 00:53:40,637 Ti malo... 534 00:53:43,181 --> 00:53:45,934 lzvršio sam prijevaru kreditnom karticom. 535 00:53:45,975 --> 00:53:48,144 Pozovite osiguranje! 536 00:53:48,186 --> 00:53:51,481 Moramo zaustaviti tog delinkventa! 537 00:53:51,523 --> 00:53:53,900 Hajde, Cedriče. 538 00:54:12,711 --> 00:54:15,714 Dosta mi je ovog odmora. ldem kući. 539 00:54:27,100 --> 00:54:28,768 Ni makac! 540 00:54:30,395 --> 00:54:33,648 Recepcionar je, gospodine. 541 00:54:33,690 --> 00:54:38,194 Znao sam da si ti. Nanjušio sam te još u dizalu. 542 00:54:40,238 --> 00:54:43,074 l sinoć si bio tu, zar ne? 543 00:54:44,451 --> 00:54:46,786 Da, jesam, gospodine. 544 00:54:48,246 --> 00:54:52,751 Bio si tu i došaptavao si se s mojim bratom. 545 00:54:55,378 --> 00:54:57,756 Bojim se da ste pogriješili, gospodine. 546 00:54:57,797 --> 00:55:01,176 Ne pričaj mi to. Povlačio si se sa svima. 547 00:55:01,217 --> 00:55:05,555 Sa Snuffyjem, Alom, Leom, Malim šepavim Moeom, 548 00:55:05,597 --> 00:55:08,433 sa Cheeksom, koščatim Bobom i Cliffom. 549 00:55:12,103 --> 00:55:15,899 Ne! To je laž! 550 00:55:16,149 --> 00:55:19,069 Mogao bih nabrajati unedogled. 551 00:55:19,110 --> 00:55:24,199 Jako mi je žao, ali mislim da griješite, gospodine. 552 00:55:24,240 --> 00:55:26,284 Mi tražimo jednog mladića. 553 00:55:26,326 --> 00:55:30,955 Dobro, ja ti vjerujem, ali moj pištolj ne. 554 00:55:31,623 --> 00:55:34,918 Klekni i reci da me voliš. 555 00:55:37,587 --> 00:55:38,963 Na koljena. 556 00:55:47,681 --> 00:55:50,141 Volim te! 557 00:55:53,353 --> 00:55:55,480 Možeš ti i bolje. 558 00:55:56,815 --> 00:55:58,650 Volim te! 559 00:56:00,276 --> 00:56:04,280 Možda sam poludio, ali vjerujem ti. 560 00:56:04,322 --> 00:56:06,825 Zato ću te pustiti. 561 00:56:07,325 --> 00:56:11,955 Dok nabrojim do tri da si iznio to svoje 562 00:56:11,996 --> 00:56:16,710 lažljivo, varljivo meso odavde! 563 00:56:18,503 --> 00:56:20,171 Jedan. 564 00:56:20,213 --> 00:56:21,715 Dva. 565 00:56:35,645 --> 00:56:36,980 Tri! 566 00:56:37,397 --> 00:56:39,858 Sretan Božić, gadna životinjo! 567 00:56:42,986 --> 00:56:44,487 l sretna Nova godina! 568 00:56:47,532 --> 00:56:49,159 Ostanite u sobama! 569 00:56:49,200 --> 00:56:51,161 Ovo je uzbuna! 570 00:56:51,202 --> 00:56:54,039 lmamo ludog gosta s pištoljem! 571 00:57:09,596 --> 00:57:11,556 Dođi tatici. 572 00:57:13,099 --> 00:57:15,352 Povratna karta do Miamija. 573 00:57:15,393 --> 00:57:17,562 Što je bilo? Ušao si u krivi zrakoplov? 574 00:57:17,604 --> 00:57:19,689 Čini se da ti ovo neće trebati. 575 00:57:19,731 --> 00:57:22,692 American ne leti do obećane zemlje, mali. 576 00:57:22,734 --> 00:57:24,361 Hajdemo. 577 00:57:25,653 --> 00:57:28,740 Proveli smo devet mjeseci misleći kako imamo 578 00:57:28,782 --> 00:57:31,910 najšugaviju sreću u svemiru. Pogriješili smo, maleni. 579 00:57:31,951 --> 00:57:34,245 Pobjegli smo iz bukse i sad nam je dobro. 580 00:57:34,287 --> 00:57:37,582 Bit će nam i bolje jer više ne pljačkamo kuće. 581 00:57:37,624 --> 00:57:39,626 Sad pljačkamo trgovine s igračkama. 582 00:57:39,668 --> 00:57:42,545 Večeras u ponoć upadamo u Duncanovu trgovinu. 583 00:57:42,587 --> 00:57:44,714 Pet katova love. 584 00:57:44,756 --> 00:57:46,966 Nakon toga zgrabimo par lažnih putovnica i idemo u Rio. 585 00:57:47,008 --> 00:57:49,177 Marv? Marv. Hoćeš li začepiti? 586 00:57:49,219 --> 00:57:51,763 U čemu je razlika? On neće nikomu reći. 587 00:57:52,055 --> 00:57:55,225 Osim možda ribi. lli pogrebniku. 588 00:57:55,266 --> 00:57:57,352 Odvedimo ga u podzemnu. 589 00:57:57,394 --> 00:58:00,522 Osjećat ću se bolje kad ga sredimo. 590 00:58:03,066 --> 00:58:08,196 U džepu mi je pištolj. Zini i pljuvat ćeš žvake kroz čelo. 591 00:58:29,050 --> 00:58:30,385 Zdravo. 592 00:58:34,014 --> 00:58:35,515 On je to učinio. 593 00:58:35,557 --> 00:58:36,683 Što to? 594 00:58:39,561 --> 00:58:41,021 Hvala. 595 00:58:44,107 --> 00:58:46,401 Ulovi ga. Otišao je u park. 596 00:58:46,443 --> 00:58:48,028 Što to radiš? Zavodiš? 597 00:58:48,069 --> 00:58:49,571 Zgrabi tog malca! 598 00:59:23,480 --> 00:59:24,814 Tamo! 599 00:59:35,617 --> 00:59:36,785 Harry! 600 00:59:36,826 --> 00:59:38,912 lmam ga! -Daj da vidim! Da vidim! 601 00:59:38,953 --> 00:59:40,413 To nije on. Spusti ga, spusti. 602 00:59:40,455 --> 00:59:42,040 To nije on. 603 00:59:42,082 --> 00:59:44,084 Trebali smo ga upucati dok smo imali priliku. 604 00:59:44,125 --> 00:59:46,586 Ne želim pljačkati dok znam da je mali gad na slobodi. 605 00:59:46,628 --> 00:59:49,089 A što on može? Dijete je, a djeca su bespomoćna. 606 00:59:49,130 --> 00:59:52,258 Ovaj nije. -Dobro, ali ovaj put nema kuću punu 607 00:59:52,300 --> 00:59:54,928 opasnih stvarčica s kojima će nas srediti. 608 00:59:54,969 --> 00:59:58,932 U parku je. Sam je. Djeca se u parku boje. 609 00:59:58,973 --> 01:00:03,103 Da, odrasli dolaze u park i ne odlaze živi iz njega. 610 01:00:03,978 --> 01:00:06,106 Sretno, klinjo. 611 01:00:16,700 --> 01:00:18,451 Želim kući. 612 01:00:19,035 --> 01:00:20,662 Gdje si, mama? 613 01:00:50,859 --> 01:00:52,193 Stišaj to! 614 01:00:54,029 --> 01:00:55,155 Halo? 615 01:00:55,196 --> 01:00:56,614 Molim vas Kate McCallister. -Ja sam. 616 01:00:56,656 --> 01:00:58,575 Našli smo vam sina, gospođo. -O, Bože! 617 01:00:58,616 --> 01:00:59,659 Što je? 618 01:00:59,701 --> 01:01:00,952 Policija. Znaju gdje je Kevin. 619 01:01:00,994 --> 01:01:02,871 Gdje je? -U New York Cityju. 620 01:01:02,912 --> 01:01:05,331 U New Yorku je! 621 01:01:05,373 --> 01:01:07,208 Psst! Što? 622 01:01:07,584 --> 01:01:11,212 Sigurno je uplašen. On nije izazivač nereda. 623 01:01:11,254 --> 01:01:12,505 Njujorška policija... -Što? Što? 624 01:01:12,547 --> 01:01:14,466 Samo trenutak molim. Pričekajte. -Hoću. 625 01:01:14,507 --> 01:01:16,843 Tvojom se kreditnom karticom prijavio u Hotel Plaza. 626 01:01:16,885 --> 01:01:18,136 Još ga imaju? 627 01:01:18,178 --> 01:01:19,346 Je li još kod njih? 628 01:01:19,387 --> 01:01:20,764 Ne, policija ga još traži. 629 01:01:21,014 --> 01:01:22,015 Kvragu! 630 01:01:22,057 --> 01:01:23,350 ldite u New York čim prije možete. 631 01:01:23,391 --> 01:01:25,310 ldemo idućim zrakoplovom. Hvala vam. 632 01:01:25,352 --> 01:01:27,437 ldemo u New York. Krećite! 633 01:01:28,897 --> 01:01:31,649 Pobjegao je iz hotela kada su ga ispitivali radi kartice. 634 01:01:31,691 --> 01:01:33,526 Sigurno je jako uplašen, Petere. 635 01:01:33,568 --> 01:01:35,737 Pitam se hoće li se sjetiti otići do mog brata. 636 01:01:35,779 --> 01:01:38,531 Zar nisu otišli u Pariz? -Možda im netko čuva kuću. 637 01:01:38,573 --> 01:01:40,575 Mislila sam da si rekao da renoviraju stan. 638 01:02:20,115 --> 01:02:22,158 Zdravo! 639 01:02:22,575 --> 01:02:25,453 Striče Rob! Strina Georgette? 640 01:02:25,495 --> 01:02:27,330 lma li koga? 641 01:02:28,289 --> 01:02:29,499 Halo? 642 01:02:29,958 --> 01:02:31,751 lma li koga? 643 01:02:31,793 --> 01:02:35,255 To sam ja, vaš najdraži nećak, Kevin. 644 01:02:35,296 --> 01:02:39,009 Striče Rob! Strina Georgette! 645 01:03:22,302 --> 01:03:24,220 Pazi, mali! 646 01:03:30,477 --> 01:03:35,023 Tražiš li nekoga da ti ispriča priču za laku noć? 647 01:03:40,028 --> 01:03:41,571 Taksi! 648 01:03:54,376 --> 01:03:57,003 Vani je baš zastrašujuće! 649 01:03:58,380 --> 01:04:01,049 Nije ni unutra bolje, mali. 650 01:04:27,575 --> 01:04:31,079 Više nikada ne želim ići na ovakav odmor. 651 01:05:01,234 --> 01:05:03,236 Odakle ste se vi stvorili? 652 01:05:03,278 --> 01:05:05,405 Ne znam imam li dosta za sve. 653 01:05:05,447 --> 01:05:07,615 Baš ste gladni. 654 01:05:08,241 --> 01:05:10,910 Pojeli ste mi svu hranu. 655 01:06:10,136 --> 01:06:16,059 Žao mi je što sam vrištao. Samo ste mi htjeli pomoći, ne? 656 01:06:18,687 --> 01:06:22,857 Ja sam Kevin McCallister. lmate lijepe ptice. 657 01:06:24,192 --> 01:06:28,196 Vidio sam vas već ranije. lmali ste golubove po sebi. 658 01:06:28,238 --> 01:06:32,867 Prvo ste mi izgledali strašno, ali kad razmislim, uopće nije. 659 01:06:32,909 --> 01:06:35,745 ldu na vas jer vas vole. 660 01:06:37,163 --> 01:06:43,253 Ako vam smetam, mogu otići. Smetam li vam? -Ne. 661 01:06:44,754 --> 01:06:49,926 Dobro. Ne gnjavim vas? -Ne. 662 01:06:55,223 --> 01:06:59,894 Hoće li se golubovi sami vratiti ili ih morate zvati? 663 01:07:09,612 --> 01:07:11,781 Daj mi ruku. 664 01:07:15,201 --> 01:07:17,037 Oni to mogu čuti. 665 01:07:34,095 --> 01:07:36,306 Ovo je super. 666 01:07:39,726 --> 01:07:43,772 Vani je prilično hladno. Godila bi topla čokolada. 667 01:07:43,813 --> 01:07:46,941 Jeste li za? Ja častim. 668 01:07:51,112 --> 01:07:55,825 Ne bih htio provesti Badnjak u parku. Da odemo na toplo? 669 01:07:56,117 --> 01:07:58,787 Može. Znam jedno mjesto. 670 01:08:45,959 --> 01:08:50,839 Lijepa glazba. Ovo mjesto je krasno. 671 01:08:51,840 --> 01:08:55,010 Ovdje sam čula najbolju glazbu na svijetu. 672 01:08:56,344 --> 01:08:58,972 Ella Fitzgerald. Count Basie. 673 01:08:59,014 --> 01:09:02,684 Frank Sinatra. Luciano Pavarotti. 674 01:09:08,231 --> 01:09:11,651 Ovamo dovodite prijatelje? 675 01:09:12,193 --> 01:09:14,904 Nemam puno prijatelja. 676 01:09:15,196 --> 01:09:16,906 Žao mi je. 677 01:09:17,198 --> 01:09:20,160 Ja sam poput ptica za koje se brinem. 678 01:09:20,201 --> 01:09:22,203 Ljudi na ulici prolaze kraj mene. 679 01:09:22,245 --> 01:09:24,664 Vide me, ali me nastoje ignorirati. 680 01:09:24,706 --> 01:09:27,792 Bilo bi im draže da nisam dio ovog grada. 681 01:09:27,834 --> 01:09:32,339 lsto je i s mojom obitelji. Ja sam kućni golub. 682 01:09:32,380 --> 01:09:34,799 Samo zato jer sam najmlađi. 683 01:09:34,841 --> 01:09:37,135 Svi se bore za svoje mjesto. 684 01:09:37,177 --> 01:09:40,347 Svi žele da ih se vidi i čuje. 685 01:09:40,388 --> 01:09:43,850 Valjda je tako. Mene dosta i vide i čuju. 686 01:09:43,892 --> 01:09:47,395 Ali me dosta i šalju u moju sobu. 687 01:09:49,064 --> 01:09:54,986 Nisam uvijek bila ovakva. -Kakvi ste bili prije? 688 01:09:55,028 --> 01:09:59,491 lmala sam posao. l dom. lmala sam obitelj. 689 01:09:59,532 --> 01:10:05,080 Jeste li imali djece? -Nisam. Ali željela sam ih. 690 01:10:06,039 --> 01:10:09,626 Ali čovjek koje sam voljela prestao me je voljeti. 691 01:10:10,293 --> 01:10:12,128 To mi je slomilo srce. 692 01:10:12,587 --> 01:10:17,550 Kad se god ukazala prilika da ponovno volim, otišla bih. 693 01:10:18,593 --> 01:10:21,346 Prestala sam vjerovati ljudima. 694 01:10:21,388 --> 01:10:25,517 Bez uvrede, ali to mi se čini glupo. 695 01:10:25,558 --> 01:10:28,687 Bojala sam se da mi opet ne slome srce. 696 01:10:28,728 --> 01:10:33,441 Katkad nekome vjeruješ, a kada krene po zlu, 697 01:10:33,483 --> 01:10:36,194 oni zaborave na tebe. 698 01:10:36,236 --> 01:10:38,279 Možda su samo prezaposleni. 699 01:10:38,321 --> 01:10:42,200 Možda nisu zaboravili na tebe, nego se samo nisu sjetili. 700 01:10:42,242 --> 01:10:46,538 Ljudi ne žele zaboraviti. To se slučajno dogodi. 701 01:10:46,579 --> 01:10:49,082 Moja baka kaže da bih ostavio glavu u autobusu 702 01:10:49,124 --> 01:10:51,710 da mi nije pričvršćena na ramena. 703 01:10:51,751 --> 01:10:55,255 Bojim se vjerovati nekomu da mi opet ne slomi srce. 704 01:10:55,296 --> 01:10:56,756 To razumijem. 705 01:10:56,798 --> 01:11:00,760 lmao sam lijepe koturaljke i bojao sam se da ću ih uništiti 706 01:11:00,802 --> 01:11:03,596 budem li se koturaljkao. Zato sam ih držao u kutiji. 707 01:11:03,638 --> 01:11:05,306 l znate što se dogodilo? -Ne. 708 01:11:05,348 --> 01:11:08,727 Prerastao sam ih. Ni jednom ih nisam vozio. 709 01:11:08,768 --> 01:11:12,230 Samo sam ih nazuo par puta u sobi. 710 01:11:12,272 --> 01:11:16,735 Ljudsko srce i osjećaji drukčiji su od koturaljka. 711 01:11:16,776 --> 01:11:18,903 Meni je to isto. 712 01:11:18,945 --> 01:11:22,657 Ako nećeš koristiti srce, nema razlike ako se slomi. 713 01:11:22,699 --> 01:11:26,411 Zadržiš li to za sebe, možda bude kao s koturaljkama. 714 01:11:26,453 --> 01:11:30,081 Kada ih odlučiš iskušati, više ti neće valjati. 715 01:11:30,123 --> 01:11:34,044 Trebaš pokušati. Nema se što izgubiti. 716 01:11:34,294 --> 01:11:38,131 lma u tomu istine. -l ja mislim. 717 01:11:38,173 --> 01:11:41,426 Možda ti je srce još slomljeno, ali još je tu. 718 01:11:41,468 --> 01:11:45,680 Da ga nema, ne biste bili tako dobri. -Hvala. 719 01:11:48,350 --> 01:11:54,606 Znaš li da već par godina nisam ni s kim razgovarala? 720 01:11:54,647 --> 01:11:57,650 To je u redu. Dobro vam ide. Niste dosadni. 721 01:11:57,692 --> 01:12:01,821 Ne mumljate ni ne pljujete dok govorite. Činite to češće. 722 01:12:01,863 --> 01:12:06,034 Samo nemojte nositi odjeću pokakanu od golubova. 723 01:12:08,203 --> 01:12:11,998 Baš sam se potrudila kako otjerati ljude. 724 01:12:12,040 --> 01:12:14,709 Ja uvijek mislim kako se zabavljam kad sam sam, 725 01:12:14,751 --> 01:12:17,670 ali kad sam sam, uopće mi nije zabavno. 726 01:12:17,712 --> 01:12:20,340 Nije mi važno koliko me ljudi smetaju. 727 01:12:20,382 --> 01:12:24,010 Radije bih bio s nekim nego sam. 728 01:12:24,052 --> 01:12:27,639 Zašto onda lutaš ulicama sam na Badnjak? 729 01:12:27,681 --> 01:12:31,309 Upao si u nevolje? -Da. 730 01:12:31,351 --> 01:12:34,437 Učinio si nešto loše? -Puno toga. 731 01:12:36,439 --> 01:12:40,819 Znaš li da dobro djelo izbriše ono loše? 732 01:12:40,860 --> 01:12:43,822 Već je kasno. Ne znam hoću li imati dovoljno vremena 733 01:12:43,863 --> 01:12:47,075 za sva dobra djela kojima bih izbrisao sva ona loša. 734 01:12:47,117 --> 01:12:50,537 Večeras je Badnjak. Dobra se djela broje dvostruko. 735 01:12:50,578 --> 01:12:53,415 Uistinu? -Naravno. 736 01:12:53,456 --> 01:12:56,543 Sada moraš pomisliti na ono najvažnije što možeš 737 01:12:56,584 --> 01:12:59,587 učiniti za druge i provesti to u djelo. 738 01:12:59,629 --> 01:13:02,382 Samo prati zvijezdu u svom srcu. 739 01:13:04,134 --> 01:13:08,763 Dobro, već je kasno. Bolje da krenem. 740 01:13:16,062 --> 01:13:19,858 Ako se više ne vidimo, nadam se da ćete biti dobro. 741 01:13:19,899 --> 01:13:21,860 Hvala ti. 742 01:13:21,901 --> 01:13:25,113 Pozdravite svoje ptice od mene. -Hoću. 743 01:13:33,455 --> 01:13:36,541 Sretan Božić. -Sretan Božić. 744 01:13:36,583 --> 01:13:39,919 Ako želite nekomu vjerovati, možete meni. 745 01:13:39,961 --> 01:13:42,881 Neću vas se zaboraviti sjetiti. 746 01:13:42,922 --> 01:13:45,508 Ne daj obećanja koja ne možeš izvršiti. 747 01:14:10,909 --> 01:14:14,496 DJEČJA BOLNlCA SV. ANE 748 01:14:44,317 --> 01:14:50,490 Sav novac iz blagajne g. Duncan će dati bolnici. 749 01:14:50,532 --> 01:14:54,494 Večeras u ponoć upadamo u Duncanovu trgovinu igračaka. 750 01:14:54,536 --> 01:14:58,707 Možeš dirati u puno toga, ali ne i u djecu na Božić. 751 01:15:47,547 --> 01:15:52,344 OPERAClJA HO, HO, HO. 752 01:16:30,674 --> 01:16:33,343 ZAPALJlVO. 753 01:16:53,488 --> 01:16:56,324 KEROZlN 754 01:17:20,056 --> 01:17:23,977 Željeli bismo vam dati dodatnu sobu dok ste ovdje. 755 01:17:24,019 --> 01:17:26,479 To je apartman s pogledom na park. 756 01:17:26,521 --> 01:17:28,314 Vjerujem da ćete biti zadovoljni. 757 01:17:28,356 --> 01:17:31,651 Nedavno ga je napustila grofica od Worchestershirea. 758 01:17:31,693 --> 01:17:34,946 U kakav se to hotel može prijaviti samo dijete? 759 01:17:34,988 --> 01:17:37,490 Dječak je došao s vrlo uvjerljivom pričom. 760 01:17:37,532 --> 01:17:40,326 Kakve vi to idiote zapošljavate? 761 01:17:40,368 --> 01:17:42,579 Najbolje u New Yorku. 762 01:17:43,038 --> 01:17:45,832 A kad ste otkrili da je kartica ukradena... 763 01:17:45,874 --> 01:17:47,959 Ja sam to otkrio. 764 01:17:48,001 --> 01:17:50,295 Zašto ste ga pustili da ode? 765 01:17:50,337 --> 01:17:52,672 Pobjegao je kad smo se htjeli suočiti s njim. 766 01:17:52,714 --> 01:17:54,049 Uplašili ste ga. 767 01:17:54,090 --> 01:17:57,010 Badnjak je i zbog vas je naše dijete izgubljeno 768 01:17:57,052 --> 01:17:59,512 u jednom od najvećih gradova na svijetu. 769 01:18:01,514 --> 01:18:04,601 Možete li odvesti našu obitelj i prtljagu u sobu? 770 01:18:04,851 --> 01:18:06,186 Da, gospodine. 771 01:18:06,227 --> 01:18:08,021 Požuri, Cedriče. 772 01:18:08,063 --> 01:18:09,856 ldem do policijske postaje kako bih se uvjerio 773 01:18:09,898 --> 01:18:11,566 da čine sve da nađu Kevina. 774 01:18:11,608 --> 01:18:13,401 Ti ostani s Frankom, Leslie i djecom. 775 01:18:13,443 --> 01:18:15,862 Ne, idem ga van tražiti. -Što? 776 01:18:15,904 --> 01:18:18,490 Oprostite, gospođo, ali vaš se sin izgubio 777 01:18:18,531 --> 01:18:21,242 u jednom od najvećih gradova na svijetu. 778 01:18:21,284 --> 01:18:23,703 Nemojte se miješati. 779 01:18:23,745 --> 01:18:26,206 Kako želite. -Hvala. 780 01:18:26,247 --> 01:18:30,377 Mislim da nije dobra ideja da jurcaš sama po New Yorku. 781 01:18:30,418 --> 01:18:32,379 Ako može naš sin, mogu i ja. 782 01:18:32,420 --> 01:18:34,756 Kate... -Petere, bit će sve u redu. 783 01:18:34,798 --> 01:18:38,218 Osjećam se tako grozno da mi ni jedan lopov neće prići. 784 01:18:38,259 --> 01:18:41,971 Gospođo, vani su stotine parazita naoružanih do zuba. 785 01:18:43,890 --> 01:18:46,601 Dobro se zagrnite. Vani je užasno hladno. 786 01:18:59,656 --> 01:19:01,616 DUNCANOVA TRGOVlNA lGRAČAKA 787 01:19:21,636 --> 01:19:24,347 Marv, Marv. Hajde, idemo. 788 01:19:45,285 --> 01:19:48,163 Marv? Gore pajsere. 789 01:19:54,336 --> 01:19:56,129 Sretan Božić, Harry. 790 01:20:00,383 --> 01:20:02,802 Sretna Hanuka, Marv. 791 01:20:12,854 --> 01:20:15,857 Ovo je više novca nego što mogu izbrojati. 792 01:20:15,899 --> 01:20:19,986 Pitam se zašto smo tako dugo pljačkali kuće. 793 01:20:33,375 --> 01:20:36,795 Čudesno je što smo bjegunci pred zakonom, 794 01:20:36,836 --> 01:20:40,882 a puni smo love i nitko ne zna za to. 795 01:20:45,178 --> 01:20:46,596 Vratio se je! 796 01:20:48,056 --> 01:20:49,808 Slikao nas je. 797 01:20:49,849 --> 01:20:51,267 Kakva mi je bila frizura? 798 01:20:57,565 --> 01:20:58,900 To je to. 799 01:20:58,942 --> 01:21:02,570 Nema povratka. Još jedan Božić u rovovima. 800 01:21:04,906 --> 01:21:07,242 Ne! 801 01:21:13,456 --> 01:21:14,541 Sad! 802 01:21:14,582 --> 01:21:15,583 Gotovo je. 803 01:21:15,625 --> 01:21:18,586 Uzmi novac. Ubit ću ga! 804 01:21:25,760 --> 01:21:27,595 Stižem, Harry! 805 01:21:36,813 --> 01:21:38,398 Harry? 806 01:21:40,942 --> 01:21:42,402 Harry! 807 01:21:42,777 --> 01:21:44,487 Nevjerojatno. 808 01:21:47,323 --> 01:21:49,826 lščašio sam zglob. 809 01:21:50,160 --> 01:21:51,244 Gdje je on? 810 01:21:51,286 --> 01:21:52,328 Hej, dečki! 811 01:21:52,370 --> 01:21:53,955 Smiješak! 812 01:21:55,749 --> 01:21:57,751 Hajde! Hajde! 813 01:21:57,792 --> 01:21:59,210 Pomozi mi. 814 01:21:59,252 --> 01:22:01,254 lmam te. 815 01:22:28,114 --> 01:22:29,783 Taksi! 816 01:22:35,163 --> 01:22:37,040 Na Times Square. 817 01:22:58,478 --> 01:23:00,021 Kamo je otišao? 818 01:23:01,189 --> 01:23:03,358 Tu sam. Dođite me uhvatiti! 819 01:23:05,151 --> 01:23:08,446 Ubijmo ga. -Čekaj, tupane. 820 01:23:08,488 --> 01:23:12,659 Zadnji su nas put uhvatili jer smo podcijenili bijednika. 821 01:23:12,701 --> 01:23:14,285 Ovo nije kao zadnji put. 822 01:23:14,327 --> 01:23:18,248 Ovo nije njegova kuća. Mali se boji. Nema plan. 823 01:23:18,873 --> 01:23:23,086 Ja ću razmišljati. Hvala. 824 01:23:26,214 --> 01:23:29,009 Sinko! -Da? 825 01:23:29,050 --> 01:23:33,346 Ništa mi ne bi bilo draže nego da te upucam. 826 01:23:33,388 --> 01:23:36,516 Ukokati klinca ne bi mi puno značilo. 827 01:23:36,558 --> 01:23:38,393 Razumiješ li? 828 01:23:38,435 --> 01:23:41,938 Ali kako nam se žuri, nagodit ću se s tobom. 829 01:23:42,230 --> 01:23:46,860 Baci dolje aparat i nećemo te ozlijediti. 830 01:23:46,901 --> 01:23:49,446 Više nas nikada nećeš vidjeti. 831 01:23:51,072 --> 01:23:52,365 Obećavate? 832 01:23:52,907 --> 01:23:56,578 Dabogda crk'o. 833 01:23:57,078 --> 01:23:58,455 Dobro. 834 01:24:04,377 --> 01:24:07,547 Dobro, daj mi to, mali. 835 01:24:15,930 --> 01:24:18,058 lzravan pogodak. 836 01:24:22,896 --> 01:24:25,774 Koliko prstiju vidiš, Marv? 837 01:24:27,609 --> 01:24:29,319 Osam? 838 01:24:32,280 --> 01:24:35,909 Hoćeš bacati cigle, mali? Samo naprijed. Baci još jednu. 839 01:24:35,950 --> 01:24:38,411 Nemoj! Nemoj! 840 01:24:41,956 --> 01:24:45,794 lzgubit ćeš ako ti ne bude išlo bolje. 841 01:24:47,128 --> 01:24:50,090 Harry, ne! 842 01:24:56,304 --> 01:24:58,181 lmaš li još? 843 01:25:00,975 --> 01:25:04,020 Hajde, Marv, ustani. Nema više cigli. Ponestalo mu. 844 01:25:10,485 --> 01:25:11,528 Što je? 845 01:25:13,321 --> 01:25:14,322 Što? 846 01:25:16,825 --> 01:25:18,159 Što? 847 01:25:21,121 --> 01:25:24,082 Sad je dosta. Nitko se ne izvuče tko me gađa ciglama. 848 01:25:24,124 --> 01:25:25,417 Hajde, Marv, ustani. 849 01:25:25,458 --> 01:25:27,961 Ti idi ovim putem. Ja ću straga. 850 01:25:31,965 --> 01:25:35,677 Harry? Harry! 851 01:28:05,493 --> 01:28:08,663 Harry! Došao sam do vrha! 852 01:29:01,591 --> 01:29:03,677 Pokušaj bolje, mali. 853 01:29:30,245 --> 01:29:31,871 Kakva rupa! 854 01:33:39,869 --> 01:33:41,287 Harry? 855 01:34:02,183 --> 01:34:04,019 Dolazim gore! 856 01:34:18,658 --> 01:34:20,910 Ubit ću tog malog! 857 01:34:39,220 --> 01:34:40,889 To! 858 01:35:11,753 --> 01:35:15,048 Zar niste znali da će klinjo uvijek pobijediti dva idiota? 859 01:35:15,090 --> 01:35:16,383 Harry! 860 01:35:16,424 --> 01:35:18,218 U sobi je! 861 01:35:18,259 --> 01:35:20,136 Popeo se uz ljestve. 862 01:35:37,612 --> 01:35:39,614 Stižem, Harry! 863 01:35:40,115 --> 01:35:41,491 Stižem! 864 01:35:46,454 --> 01:35:47,706 Harry! 865 01:35:47,747 --> 01:35:50,291 Harry! 866 01:35:50,333 --> 01:35:51,960 Nisi izgubio ni jedan zub. 867 01:35:52,002 --> 01:35:54,129 Dođi, otišao je na drugi kat. 868 01:35:55,005 --> 01:35:57,716 Zašto ne pokušate stubama, dečki? 869 01:35:57,757 --> 01:35:59,259 U redu. 870 01:36:01,511 --> 01:36:03,471 Čekaj malo, čekaj malo. 871 01:36:03,763 --> 01:36:07,350 Sjećaš li se što se dogodilo prošle godine? -Ne. 872 01:36:08,101 --> 01:36:11,771 Pazi ovo. Zgrabimo ga! 873 01:36:17,485 --> 01:36:20,488 Puknuo me u usta, Marv. 874 01:36:20,989 --> 01:36:22,782 To je jedan. 875 01:36:22,824 --> 01:36:27,203 Ne brini se, Harry, uhvatit ću ga. 876 01:36:32,292 --> 01:36:35,503 Ravno u njušku. 877 01:36:37,005 --> 01:36:39,841 To je dva. Hajde, držimo ga. 878 01:36:51,728 --> 01:36:54,230 l tri! 879 01:37:00,528 --> 01:37:01,571 Ne! 880 01:37:03,865 --> 01:37:05,575 To je četiri. 881 01:37:10,830 --> 01:37:11,998 Hajde, Harry. 882 01:37:12,040 --> 01:37:13,666 Marv, jesi li siguran da je ovo sigurno? 883 01:37:13,708 --> 01:37:18,755 Da, sve sam provjerio. Čvrsto kao stijena. 884 01:37:36,106 --> 01:37:38,525 Kao stijena, je li, Marv? 885 01:37:38,566 --> 01:37:39,818 Predajete li se? 886 01:37:39,859 --> 01:37:41,152 Je li vam dosta boli? 887 01:37:41,194 --> 01:37:43,029 Nikada! 888 01:37:54,416 --> 01:37:57,335 Bolje se pomoli, mali. 889 01:37:57,377 --> 01:38:00,588 Nadam se da su ti starci za Božić kupili nadgrobni kamen. 890 01:38:02,716 --> 01:38:04,509 Kamo je nestao? 891 01:38:04,551 --> 01:38:07,303 Tu sam gore i jako se bojim. 892 01:38:16,771 --> 01:38:18,773 Kakav je to zvuk? 893 01:38:38,585 --> 01:38:43,465 To je bio zvuk kutije s alatom koja pada po stubama. 894 01:38:49,804 --> 01:38:51,306 To! 895 01:39:26,341 --> 01:39:28,134 Tamo! 896 01:39:28,176 --> 01:39:30,887 Neka me i pogube, ali sredit ću tog malog. 897 01:39:33,473 --> 01:39:35,225 Predaj se, klinjo! 898 01:39:35,850 --> 01:39:37,477 Nestao je. 899 01:39:37,519 --> 01:39:40,021 Tu sam, konjsko dupe jedno. 900 01:39:43,858 --> 01:39:46,361 Lijepa večer za ozlijediti vrat. 901 01:39:47,237 --> 01:39:49,698 Evo ti cigla, mali. 902 01:39:55,537 --> 01:39:58,498 Hajde, Marv. -Ne znam baš. 903 01:39:58,540 --> 01:40:00,542 Hajde, rekoh. 904 01:40:01,668 --> 01:40:03,378 Ovamo! 905 01:40:03,420 --> 01:40:05,338 Hajde, kukavice! 906 01:40:18,935 --> 01:40:21,771 Harry? Jesi li stavio losion nakon brijanja? 907 01:40:22,022 --> 01:40:24,357 Nije to losion. To je kerozin. 908 01:40:24,399 --> 01:40:26,693 Uže je njime natopljeno. 909 01:40:26,735 --> 01:40:29,863 Zašto bi itko natopio uže kerozinom? 910 01:40:34,075 --> 01:40:36,036 Sretan Božić! 911 01:40:36,453 --> 01:40:38,288 Gore! 912 01:40:53,970 --> 01:40:56,264 Oh, kako je vruće! 913 01:40:56,306 --> 01:40:59,142 Peče, peče, peče. 914 01:41:12,739 --> 01:41:14,574 Miči se s mene! 915 01:41:37,764 --> 01:41:39,349 Zgrabi torbu. 916 01:41:39,933 --> 01:41:42,435 Halo? Dvojica koja su obila Duncanovu trgovinu 917 01:41:42,477 --> 01:41:45,438 nalaze se u parku. Ugao Central Parka i 95. ulice. 918 01:41:45,480 --> 01:41:48,149 Potražite vatromet. Požurite se, imaju pištolj. 919 01:41:54,531 --> 01:41:56,408 Ja sam ovdje. 920 01:41:56,449 --> 01:41:59,160 Dođite po mene prije nego pozovem policiju. 921 01:42:13,842 --> 01:42:16,970 Kako se situacija izokrenula. 922 01:42:17,012 --> 01:42:19,472 Kako ti se sviđa led, klinjo? 923 01:42:24,185 --> 01:42:26,688 Prošećimo malo parkom. 924 01:42:44,539 --> 01:42:45,999 Daj mi tu torbu. 925 01:42:46,041 --> 01:42:47,876 Daj mi! 926 01:42:51,379 --> 01:42:54,591 Odlično će izgledati u foto albumu. 927 01:42:54,924 --> 01:42:59,679 Možda si dobio bitku, mali, ali izgubio si rat. 928 01:42:59,721 --> 01:43:02,223 Nisi nas smio izazivati. 929 01:43:02,265 --> 01:43:04,017 Mi smo opasni. 930 01:43:09,522 --> 01:43:11,566 Harry? -Začepi. 931 01:43:15,945 --> 01:43:17,489 Harry? 932 01:43:17,530 --> 01:43:20,533 Začepi. Uživam u ovomu. 933 01:43:20,575 --> 01:43:22,827 Nešto nije u redu. 934 01:43:22,869 --> 01:43:25,747 Hajdemo odavde. -Začepi, rekoh. 935 01:43:27,040 --> 01:43:32,420 Nisam došao do šestog razreda, a očito nećeš ni ti. 936 01:43:33,922 --> 01:43:35,423 Pusti ga! 937 01:43:35,757 --> 01:43:37,592 Trči, Kevine! 938 01:43:38,551 --> 01:43:40,053 Upucaj je! 939 01:43:40,595 --> 01:43:41,971 Upucaj je! 940 01:43:42,472 --> 01:43:44,641 Pokušavam. 941 01:44:25,015 --> 01:44:27,308 Zdravo. Hvala. 942 01:44:52,500 --> 01:44:55,837 lsuse, ovdje izgleda kao da je bila proslava nezavisnosti. 943 01:44:55,879 --> 01:44:59,382 Mi ćemo na most, a vi preuzmite tunel. ldemo! 944 01:45:07,515 --> 01:45:09,351 O, Bože! 945 01:45:19,527 --> 01:45:21,488 Dobro, dečki, idemo. 946 01:45:21,529 --> 01:45:23,031 Hajde, na noge. 947 01:45:23,073 --> 01:45:24,991 Samo polako. 948 01:45:25,033 --> 01:45:27,202 Zločestl Momcl Govore Da Će Me Ubltl 949 01:45:27,577 --> 01:45:30,038 Trebali ste ranije početi. 950 01:45:30,080 --> 01:45:32,665 Zatvorenici su već razmijenili darove. 951 01:45:32,707 --> 01:45:34,501 Propustili smo darove? 952 01:45:34,542 --> 01:45:36,044 On nas je natjerao da se skrivamo u trgovini 953 01:45:36,086 --> 01:45:38,171 i pokrademo sav novac darovan za djecu. 954 01:45:38,213 --> 01:45:40,382 Začepi, Marv. 955 01:45:41,424 --> 01:45:44,678 lmate pravo na šutnju, znate? 956 01:45:44,719 --> 01:45:47,681 Malo je cendrav. Tek nedavno smo pobjegli iz zatvora. 957 01:45:47,722 --> 01:45:49,474 Začepi, Marv! 958 01:45:49,516 --> 01:45:50,725 lsuse! 959 01:45:50,767 --> 01:45:53,019 Vodite ga odavde. -ldemo. 960 01:45:53,061 --> 01:45:55,980 Zapamti, ako ovo dođe u novine, nismo mokri lopovi, 961 01:45:56,022 --> 01:45:58,566 već ljepljivi razbojnici. -Da, ljepljivi... 962 01:45:58,608 --> 01:46:00,944 Začepi! -Ali ljepljivi... 963 01:46:17,043 --> 01:46:18,878 Sve je gotovo, g. Duncan. 964 01:46:18,920 --> 01:46:20,839 Uhvatili smo lupeže i vratili vaš novac. 965 01:46:20,880 --> 01:46:24,384 Fino. Želim odnijeti novac u dječju bolnicu što prije. 966 01:46:24,426 --> 01:46:25,927 Osobno ću to obaviti. 967 01:46:25,969 --> 01:46:28,096 Velika vam hvala. -Bit će mi zadovoljstvo. 968 01:46:28,138 --> 01:46:29,723 Oprostite, g. Duncan. -Da? 969 01:46:29,764 --> 01:46:33,601 Našao sam ovu poruku. Čini se da je dječak razbio prozor. 970 01:46:33,643 --> 01:46:37,355 Dragi g. Duncan, razbio sam izlog da uhvatim razbojnike. 971 01:46:37,397 --> 01:46:39,607 Žao mi je. Jeste li osigurani? 972 01:46:39,649 --> 01:46:43,862 Ako niste, poslat ću vam novac ako se ikad vratim u Chicago. 973 01:46:43,903 --> 01:46:45,905 Sretan Božić, Kevin McCallister. 974 01:46:45,947 --> 01:46:48,742 P.S. Hvala za grlice. 975 01:46:49,951 --> 01:46:53,580 Oh, grlice. 976 01:47:01,129 --> 01:47:04,466 Oprostite, tražim svog sina. To je ovaj dječak. 977 01:47:06,801 --> 01:47:09,137 Oprostite. Molim vas, pomozite mi. 978 01:47:09,179 --> 01:47:10,430 Jeste li vidjeli ovog dječaka? Ovog tu. 979 01:47:10,472 --> 01:47:12,599 Molim vas. 980 01:47:19,814 --> 01:47:22,108 Tražim svog sina. Jeste li ga vidjeli? 981 01:47:22,150 --> 01:47:23,943 Ovo je on. Nestao je prije dva dana. 982 01:47:23,985 --> 01:47:27,197 Jeste li podnijeli prijavu? -Da, naravno da jesam. 983 01:47:28,448 --> 01:47:29,949 Onda imajte povjerenja u nas. 984 01:47:29,991 --> 01:47:33,203 Mi ćemo to srediti. 985 01:47:35,830 --> 01:47:38,458 Ali ja sam mu majka. 986 01:47:38,875 --> 01:47:42,962 Razumijem, ali to je kao da tražite iglu u plastu sijena. 987 01:47:43,004 --> 01:47:46,675 lmate li vi djece? -lmam, gospođo. 988 01:47:46,716 --> 01:47:49,344 l što biste učinili da jedno od njih nestane? 989 01:47:50,679 --> 01:47:53,807 Vjerojatno bih radio isto što i vi sada. 990 01:47:54,683 --> 01:47:56,518 Hvala. 991 01:47:58,645 --> 01:48:00,814 Postavite se na mjesto svog sina. 992 01:48:00,855 --> 01:48:03,149 Kamo biste otišli? Što biste radili? 993 01:48:03,191 --> 01:48:08,905 Ja? Vjerojatno bih ležala mrtva u jarku, ali Kevin ne. 994 01:48:09,239 --> 01:48:13,159 Kevin je puno snažniji i hrabriji od mene. 995 01:48:13,868 --> 01:48:17,163 Znam da je Kevinu dobro. Sigurna sam da je u redu, 996 01:48:18,206 --> 01:48:21,251 ali još uvijek je sam u velikom gradu, 997 01:48:21,835 --> 01:48:24,004 a to nije zaslužio. 998 01:48:24,045 --> 01:48:28,883 Zaslužuje biti doma sa svojom obitelji oko božićnog drvca. 999 01:48:32,053 --> 01:48:35,598 O, Bože, znam gdje je. 1000 01:48:36,558 --> 01:48:38,560 Moram do Rockefeller centra. 1001 01:48:38,893 --> 01:48:41,271 Upadajte. -Hvala. 1002 01:48:45,900 --> 01:48:50,739 Znam da nisam zaslužio Božić premda sam učinio dobro djelo. 1003 01:48:51,031 --> 01:48:53,199 Ne želim nikakve darove. 1004 01:48:53,241 --> 01:48:57,078 Umjesto njih želim povući sve ružno što sam rekao obitelji, 1005 01:48:57,120 --> 01:49:00,165 čak i ako oni ne povuku ono što su oni rekli. 1006 01:49:00,206 --> 01:49:02,375 Nije mi važno. Sve ih volim. 1007 01:49:02,417 --> 01:49:04,419 Čak i Buzza. 1008 01:49:04,961 --> 01:49:07,213 Ako nije moguće da ih sve vidim, 1009 01:49:07,255 --> 01:49:09,382 mogu li vidjeti barem svoju majku? 1010 01:49:09,424 --> 01:49:11,718 Neću poželjeti ništa drugo dokle god živim. 1011 01:49:11,760 --> 01:49:14,054 Samo želim svoju mamu. 1012 01:49:14,095 --> 01:49:16,723 Znam da je neću vidjeti večeras, ali obećaj mi 1013 01:49:16,765 --> 01:49:20,352 da ću je opet vidjeti. Jednom. Nekad. 1014 01:49:20,393 --> 01:49:23,938 Pa makar samo jednom i to na par minuta. 1015 01:49:24,314 --> 01:49:26,941 Samo joj moram reći da mi je žao. 1016 01:49:34,949 --> 01:49:36,451 Kevine? 1017 01:49:42,665 --> 01:49:44,250 Mama? 1018 01:49:46,127 --> 01:49:47,796 To je bilo brzo. 1019 01:49:58,765 --> 01:50:03,144 Kevine. -Žao mi je, mama. 1020 01:50:05,313 --> 01:50:06,981 l meni je žao. 1021 01:50:19,536 --> 01:50:21,329 Sretan Božić, mama. 1022 01:50:23,373 --> 01:50:25,542 Sretan Božić, srce. 1023 01:50:27,168 --> 01:50:28,795 Hvala. 1024 01:50:29,212 --> 01:50:30,714 Hajdemo. 1025 01:50:31,339 --> 01:50:33,133 Kako si znala gdje sam? 1026 01:50:33,174 --> 01:50:35,969 Znam kako voliš božićna drvca, a ovo je najveće u okolini. 1027 01:50:36,011 --> 01:50:38,304 Gdje su svi ostali? -U hotelu. 1028 01:50:38,346 --> 01:50:40,640 Ni njima se nisu svidjele palme. 1029 01:51:24,601 --> 01:51:27,562 Tako mi svega, jutro je. 1030 01:51:28,188 --> 01:51:34,027 Božićno jutro, čovječe. -Ne nadaj se previše. 1031 01:51:35,111 --> 01:51:37,655 Mislim da Djed Božićnjak ne posjećuje hotele. 1032 01:51:37,697 --> 01:51:41,743 Jesi li poludio? On je sveprisutan. lde svuda. 1033 01:51:43,244 --> 01:51:46,039 Probudite se. Božić je! 1034 01:51:49,626 --> 01:51:52,045 Mama! Tata! Božić je! 1035 01:52:08,103 --> 01:52:10,480 Mama, tata, morate ovo vidjeti! 1036 01:52:14,275 --> 01:52:16,444 Ajoj! -Petere! 1037 01:52:16,486 --> 01:52:18,947 Jeste li sigurni da smo u pravoj sobi? 1038 01:52:23,118 --> 01:52:26,121 Ne otvaraj moje. Ozbiljno. 1039 01:52:26,162 --> 01:52:29,416 Tko je g. Duncan? -Duncan? Ne znam. 1040 01:52:29,457 --> 01:52:31,251 Smirite se. 1041 01:52:31,292 --> 01:52:33,128 Mirno! Hej! 1042 01:52:34,671 --> 01:52:39,259 Da Kevin nije opet sve zaribao, 1043 01:52:40,135 --> 01:52:44,723 ne bismo bili u ovoj savršenoj divovskoj hotelskoj sobi 1044 01:52:44,764 --> 01:52:47,767 s hrpetinom ovih besplatnih stvari. 1045 01:52:47,809 --> 01:52:51,438 Mislim da je zato pošteno da prvo Kevin otvori dar. 1046 01:52:52,313 --> 01:52:55,525 Onda ću ja, a onda svi ostali. 1047 01:52:59,946 --> 01:53:01,781 Sretan Božić, Kev. 1048 01:53:02,323 --> 01:53:04,284 Sretan Božić, Buzz. 1049 01:53:06,536 --> 01:53:08,830 Sretan Božić, Kevine. 1050 01:53:08,872 --> 01:53:12,500 Bravo, Kevine! Sretan Božić! 1051 01:53:13,793 --> 01:53:19,007 Dosta je bilo iskazivanja osjećaja. Navalite! 1052 01:53:20,842 --> 01:53:24,012 Čekajte. Sačuvajte papir za iduću godinu. 1053 01:53:24,054 --> 01:53:26,181 l mašne. Mašne daj meni. 1054 01:54:01,383 --> 01:54:03,176 Sretan Božić. 1055 01:54:05,220 --> 01:54:08,056 Kevine! Sretan Božić! 1056 01:54:09,182 --> 01:54:11,184 lmam nešto za vas. 1057 01:54:18,858 --> 01:54:20,527 Što je to? 1058 01:54:20,568 --> 01:54:23,488 To je grlica. Ja imam jednu. l vi jednu. 1059 01:54:23,530 --> 01:54:27,367 Sve dok imamo te grlice, bit ćemo prijatelji zauvijek. 1060 01:54:31,121 --> 01:54:37,419 Oh, Kevine. Hvala ti. 1061 01:54:39,587 --> 01:54:42,716 Neću vas zaboraviti. Vjerujte mi. 1062 01:55:10,118 --> 01:55:12,996 Račun g. McCallistera za poslugu u sobi. 1063 01:55:14,456 --> 01:55:16,291 Sretan Božić, gospodine. 1064 01:55:22,672 --> 01:55:24,924 Krasna obitelj. Uistinu. 1065 01:55:33,850 --> 01:55:39,272 UKUPNO: 967,43 dolara. Uistinu sretan Božić. Tata! 1066 01:55:39,939 --> 01:55:41,316 Kevine! 1067 01:55:41,358 --> 01:55:45,445 Potrošio si 960 dolara na poslugu u sobi? 1068 01:59:58,031 --> 01:59:59,032 Croatian