1
00:00:56,973 --> 00:01:03,146
SAM U KUĆI 2
IZGUBLJEN U NEW YORKU
2
00:02:20,056 --> 00:02:21,766
Gdje su mi loptice za golf?
3
00:02:24,894 --> 00:02:27,355
Je li tko vidio
moju kremu za sunčanje?
4
00:02:27,397 --> 00:02:31,067
Čemu ići na Floridu
ako se nećeš sunčati?
5
00:02:31,109 --> 00:02:33,903
Briga me ako mi se koža
smežura, ja ću se pržiti.
6
00:02:33,945 --> 00:02:37,907
Super. Sad ćeš biti
malo tamnoputija rugoba.
7
00:02:37,949 --> 00:02:41,911
Ljubomoran je jer ne može
pocrniti. Pjegice mu se spoje.
8
00:02:42,954 --> 00:02:46,958
Lakše s pićem, stari.
Ponijeli smo gumene plahte.
9
00:02:47,000 --> 00:02:51,379
Vicky, ona kaže da želi Ding.
Ding donosi 200 bodova.
10
00:02:51,421 --> 00:02:53,423
Bravo.
11
00:02:53,465 --> 00:02:57,510
Sada imate 1 700 bodova.
-Dvjesto bodova! Bravo!
12
00:03:00,472 --> 00:03:02,307
Jesi li se spakirao, dušo?
13
00:03:02,807 --> 00:03:03,808
Da.
14
00:03:04,476 --> 00:03:06,144
Da!
15
00:03:07,854 --> 00:03:09,814
Sve što sam ti izvadila?
16
00:03:10,315 --> 00:03:13,026
Da.
17
00:03:13,985 --> 00:03:17,072
Jesi li vidio što ti je
baka Penelope poslala za put?
18
00:03:17,113 --> 00:03:19,491
Daj da pogodim.
Papuče u obliku Patka Paška.
19
00:03:20,367 --> 00:03:21,534
Blizu.
20
00:03:21,993 --> 00:03:24,788
Klauna za napuhavanje
za igru u bazenu.
21
00:03:24,829 --> 00:03:26,706
Baš uzbudljivo.
22
00:03:27,332 --> 00:03:30,960
Zašto moramo na Floridu?
Tamo nemaju božićna drvca.
23
00:03:31,002 --> 00:03:33,254
Kevine, zašto si toliko
zapeo za ta božićna drvca?
24
00:03:33,296 --> 00:03:36,341
Kako može biti
Božić bez drvca, mama?
25
00:03:36,383 --> 00:03:40,512
Naći ćemo jedno lijepo umjetno
za tebe. Ili okititi palmu.
26
00:03:43,348 --> 00:03:45,433
PLAZA, NAJUZBUDLJIVIJI
HOTEL U NEW YORKU.
27
00:03:45,475 --> 00:03:47,310
Slavni gosti emisije
Ding-Dang-Dong odsjedaju
28
00:03:47,352 --> 00:03:49,187
u svjetski poznatom
Plaza hotelu,
29
00:03:49,229 --> 00:03:51,606
najuzbudljivijem
hotelu u New Yorku.
30
00:03:51,648 --> 00:03:56,653
Za rezervacije nazovite
besplatni broj 08007593000.
31
00:03:56,695 --> 00:03:58,947
Dušo, znaš li gdje su
baterije za kameru?
32
00:03:58,988 --> 00:04:01,157
Stavila sam ih puniti.
33
00:04:12,377 --> 00:04:15,255
Ovako?
-Puno bolje.
34
00:04:16,089 --> 00:04:20,010
Kevine, bolje stavi kravatu.
Ne želimo zakasniti.
35
00:04:20,051 --> 00:04:21,678
Kravata mi je u kupaonici.
36
00:04:21,720 --> 00:04:24,472
Ne mogu unutra jer se
stric Frank tušira.
37
00:04:24,514 --> 00:04:26,725
Kaže da se, ako
uđem i vidim ga golog,
38
00:04:26,766 --> 00:04:30,520
nikada neću osjećati kao
pravi muškarac kad odrastem.
39
00:04:30,562 --> 00:04:32,439
Ma što to značilo.
40
00:04:34,065 --> 00:04:40,864
Sigurno se šalio. Samo uleti,
zgrabi kravatu i ne gledaj.
41
00:05:11,436 --> 00:05:13,855
lzlazi, ti mali
znatiželjni pervertitu,
42
00:05:13,897 --> 00:05:15,732
inače ću te opaliti.
43
00:05:22,739 --> 00:05:26,576
BOŽlĆNA ZABAVA
VEČERAS U
44
00:05:49,808 --> 00:05:53,144
Sad će Kevinov solo.
Reci Leslie.
45
00:05:53,436 --> 00:05:56,022
Sad će Kevinov solo.
Reci Franku.
46
00:05:56,356 --> 00:05:58,692
Frank!
47
00:06:12,330 --> 00:06:14,999
To nije smiješno, Frank. Tiho!
48
00:06:52,662 --> 00:06:54,080
Kevine!
49
00:07:01,254 --> 00:07:04,883
Dame i gospodo u poroti,
50
00:07:09,679 --> 00:07:12,307
ispričavam se svojoj obitelji
51
00:07:12,349 --> 00:07:15,185
za sve neugodnosti
koje sam vam možda priuštio.
52
00:07:15,226 --> 00:07:19,189
Što? -Moja je šala bila
djetinjasta i neprikladna.
53
00:07:19,230 --> 00:07:22,734
Djetinjasto ili ne,
bilo je vraški smiješno.
54
00:07:24,235 --> 00:07:26,863
Želio bih se ispričati
i svom bratu.
55
00:07:27,947 --> 00:07:30,450
Kevine, oprosti.
56
00:07:32,285 --> 00:07:35,413
Buzz, to je bilo jako lijepo.
57
00:07:40,627 --> 00:07:43,797
Kevine, želiš li
ti nešto reći?
58
00:08:01,314 --> 00:08:04,109
Budi bolji
ako možeš, balavko.
59
00:08:08,405 --> 00:08:12,033
Nije mi žao! Učinio sam
to jer me je Buzz ponižavao.
60
00:08:12,075 --> 00:08:14,786
lnače se uvijek izvuče,
pa sam mu pokazao.
61
00:08:14,828 --> 00:08:17,414
A kako ste vi toliko glupi da
vjerujete njegovim lažima,
62
00:08:17,455 --> 00:08:20,125
briga me hoće li vam se put
na Floridu pokvariti ili neće.
63
00:08:20,166 --> 00:08:23,962
Tko uopće želi provesti
Božić na tropskoj klimi?
64
00:08:24,004 --> 00:08:25,714
Kevine!
65
00:08:25,755 --> 00:08:27,966
Odeš li odavde,
spavat ćeš na trećem katu.
66
00:08:28,008 --> 00:08:30,260
Da, sa mnom.
67
00:08:30,301 --> 00:08:31,761
Što je još novoga?
68
00:08:31,803 --> 00:08:34,264
Nećeš mi pokvariti
put, nadurenko.
69
00:08:34,305 --> 00:08:36,266
Tvoj tata ga skupo plaća.
70
00:08:36,307 --> 00:08:38,977
Ne želim ti pokvariti
zabavu, škrtico.
71
00:08:44,149 --> 00:08:46,151
Buntovan mladić.
72
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
Svi su oni budale.
73
00:08:54,617 --> 00:08:56,286
Bog.
74
00:08:57,829 --> 00:09:00,331
Znaš, zadnji put
kad smo svi išli na put,
75
00:09:00,373 --> 00:09:02,959
problemi su počeli
na isti način.
76
00:09:03,001 --> 00:09:05,295
Da, tako da se sralo po meni.
77
00:09:05,337 --> 00:09:08,631
Ne marim za tvoj izbor riječi.
Nije bilo tako zadnji put.
78
00:09:08,673 --> 00:09:11,801
Neće biti ni ovaj.
Buzz ti se ispričao.
79
00:09:11,843 --> 00:09:14,679
Da, a onda me nazvao balavkom.
80
00:09:14,721 --> 00:09:17,766
Nije se iskreno ispričao.
Samo ti se htio dodvoriti.
81
00:09:17,807 --> 00:09:21,686
Dobro. Možeš ovdje malo
sjediti i razmisliti.
82
00:09:21,728 --> 00:09:24,606
Kada budeš spreman ispričati
se Buzzu i cijeloj obitelji,
83
00:09:24,647 --> 00:09:26,024
možeš doći dolje.
84
00:09:26,066 --> 00:09:27,484
Neću se ispričati Buzzu.
85
00:09:27,525 --> 00:09:29,986
Radije bih poljubio
zahodsku dasku.
86
00:09:30,028 --> 00:09:32,947
Onda možeš ovdje ostati
cijelu noć. -Fino!
87
00:09:32,989 --> 00:09:34,699
lonako ne želim biti dolje.
88
00:09:34,741 --> 00:09:37,327
Nikomu u obitelji ne mogu
vjerovati. l znaš što još?
89
00:09:37,369 --> 00:09:41,122
Da imam svoj novac,
otišao bih na svoj odmor. Sam.
90
00:09:41,164 --> 00:09:45,668
Bez vas. l zabavio bih se
više nego ikada u životu.
91
00:09:45,710 --> 00:09:48,880
Lani ti se želja ostvarila.
Možda će i ove godine.
92
00:09:48,922 --> 00:09:50,548
Nadam se.
93
00:10:18,743 --> 00:10:23,039
''Mokrl razbojnlcl pobjegll
lz zatvora za vrljeme nereda''
94
00:10:39,097 --> 00:10:40,473
Opet!
95
00:10:51,818 --> 00:10:54,904
Dobro, naši McCallisteri u
prvi kombi, ostali u drugi.
96
00:10:54,946 --> 00:10:56,740
Znam da ne bih smio
prigovarati na besplatni put,
97
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
ali nema goreg
buđenja od vašeg.
98
00:10:59,117 --> 00:11:01,077
Frank, imaš li karte?
-lmam ih ja.
99
00:11:01,119 --> 00:11:03,413
Ovdje su od tvoje obitelji.
Ja imam ove od moje obitelj.
100
00:11:03,455 --> 00:11:04,873
Koliko ih imaš?
101
00:11:04,914 --> 00:11:05,957
Sedam.
-Mi imamo sedam.
102
00:11:05,999 --> 00:11:07,500
Četrnaest.
103
00:11:10,420 --> 00:11:15,425
7, 8, 9, 10.
104
00:11:15,467 --> 00:11:17,093
Kako to da nitko od nas
ne sjedi zajedno?
105
00:11:17,135 --> 00:11:18,720
U ovo doba godine imamo sreće
što smo u istom zrakoplovu.
106
00:11:18,762 --> 00:11:21,306
11, 12, 13...
107
00:11:23,767 --> 00:11:25,143
Gdje je Kevin?
108
00:11:26,144 --> 00:11:27,979
14.
109
00:11:28,021 --> 00:11:31,691
Dobro je da imam svoju kartu
da me se ne biste riješili.
110
00:11:42,660 --> 00:11:44,746
Hajde, Kevine.
-Tata, trebam baterije.
111
00:11:44,788 --> 00:11:47,290
lmam ih u torbi.
Dat ću ti ih u zrakoplovu.
112
00:11:47,707 --> 00:11:49,793
Još dvoje.
lsti let.
113
00:11:49,834 --> 00:11:51,628
Zašto ih ne mogu dobiti sada?
-Ne sada, Kevine! Hajde.
114
00:11:51,670 --> 00:11:54,297
Na koji izlaz?
-17, gospodine.
115
00:11:54,339 --> 00:11:56,299
Hvala.
-lzvolite.
116
00:11:56,341 --> 00:11:58,134
Požurite se.
To su zadnja vrata.
117
00:11:58,176 --> 00:11:59,928
Hvala.
-Sasvim na kraju.
118
00:11:59,969 --> 00:12:01,930
Koja vrata, tata?
-17, Buzz. Hajde, Kevine.
119
00:12:01,971 --> 00:12:04,974
Kevine, uzmi moju torbu.
Hoćeš li? Hajde.
120
00:12:32,669 --> 00:12:35,130
''Ukrcavanje na let American
Airlines br. 226 za New York
121
00:12:35,171 --> 00:12:37,340
privodi se kraju.''
122
00:12:41,720 --> 00:12:43,430
Hajde, hajde.
123
00:12:45,390 --> 00:12:47,017
Tata, čekaj me.
124
00:12:52,105 --> 00:12:53,732
Tata, čekaj!
125
00:12:54,691 --> 00:12:56,276
Čekaj!
126
00:12:57,110 --> 00:12:58,611
Čekaj!
127
00:13:07,245 --> 00:13:09,247
Tata, čekaj!
128
00:13:14,252 --> 00:13:17,047
Evo nas.
129
00:13:19,799 --> 00:13:23,595
Jesmo li svi?
Uspjeli smo? Bravo.
130
00:13:23,636 --> 00:13:26,056
Molim vas, ukrcajte se.
Zrakoplov ubrzo polijeće.
131
00:13:26,097 --> 00:13:27,265
Samo da se uvjerim
da su se svi ukrcali.
132
00:13:27,307 --> 00:13:29,768
Hajde. -Ne brinite se,
mi ćemo sve ukrcati.
133
00:13:30,060 --> 00:13:32,020
Sretan Božić.
Želim vam ugodan let.
134
00:13:32,062 --> 00:13:33,063
Sretan Božić.
135
00:13:33,104 --> 00:13:34,606
Zdravo.
-Pa-pa.
136
00:13:36,733 --> 00:13:38,610
Hej, čekajte!
137
00:13:38,651 --> 00:13:40,487
Čekajte mene!
138
00:13:41,905 --> 00:13:44,032
Ovo je bilo blizu.
-Da, žao mi je.
139
00:13:44,074 --> 00:13:45,408
Sretan Božić.
140
00:13:45,909 --> 00:13:47,410
Tata, čekaj!
141
00:13:48,328 --> 00:13:51,956
Čekaj! Oprostite.
142
00:13:52,248 --> 00:13:56,127
U redu je. Ovo je tvoj let?
-Da. ldem s obitelji.
143
00:13:56,169 --> 00:13:58,588
Oni su već u zrakoplovu,
a ne želim biti izostavljen.
144
00:13:58,630 --> 00:14:01,299
lmaš li kartu za ukrcaj?
-Tu je negdje.
145
00:14:01,341 --> 00:14:02,926
Moramo zatvoriti.
Spremni su za polijetanje.
146
00:14:02,967 --> 00:14:05,428
lzgubio je kartu za ukrcaj.
-Zrakoplov ne smije otići.
147
00:14:05,470 --> 00:14:07,972
To mi se dogodilo i lani i
zamalo mi upropastilo Božić.
148
00:14:08,014 --> 00:14:09,766
Siguran si da ti je obitelj
u ovom zrakoplovu?
149
00:14:09,808 --> 00:14:13,770
Da. Tata je utrčao ovamo
kad sam se zaletio u gospođu.
150
00:14:13,812 --> 00:14:17,482
Dobro, neka se ukrca, a ti se
pobrini da nađe svoju obitelj.
151
00:14:17,524 --> 00:14:19,150
U redu. Dođi.
152
00:14:22,320 --> 00:14:24,364
Vidiš li svoju obitelj?
153
00:14:24,948 --> 00:14:27,617
Tata mi je tamo.
-U redu.
154
00:14:27,659 --> 00:14:30,286
Nađi slobodno mjesto.
Sretan Božić. -l vama.
155
00:14:30,328 --> 00:14:32,622
Dame i gospodo,
kako bismo mogli poletjeti,
156
00:14:32,664 --> 00:14:35,667
molimo sve putnike da sjednu
i pričvrste pojaseve.
157
00:15:04,154 --> 00:15:07,490
Jeste li već bili na Floridi?
158
00:15:07,532 --> 00:15:10,160
Tko vam je to rekao?
Ja sam turist iz Francuske.
159
00:15:10,201 --> 00:15:13,663
Prvi sam put u Americi.
160
00:15:13,705 --> 00:15:16,541
lma li u New Yorku
dobrih restorana?
161
00:15:16,583 --> 00:15:19,627
Možda tvoji roditelji
znaju neko dobro mjesto.
162
00:15:19,669 --> 00:15:21,838
Zašto mi ne odgovaraš?
Malo govoriš francuski
163
00:15:21,880 --> 00:15:24,049
dok ja uopće
ne govorim engleski.
164
00:15:24,090 --> 00:15:26,968
Hajde, daj ruku.
Malo ćemo popričati.
165
00:15:27,010 --> 00:15:28,762
Nećeš? Duriš se.
166
00:15:29,012 --> 00:15:31,639
Ja se zovem Andre.
Kako se ti zoveš? Reci.
167
00:15:31,681 --> 00:15:36,102
Dobro došli na let American
Airlinesa br. 1 76 za New York.
168
00:15:46,863 --> 00:15:49,449
Mislio sam da
nikada nećemo stići.
169
00:15:52,035 --> 00:15:54,579
Nešto nije u redu, dušo?
170
00:15:55,121 --> 00:15:59,125
lmam onaj osjećaj...
-Da smo nešto zaboravili?
171
00:16:00,543 --> 00:16:04,881
Ne, mislim da nismo,
samo imam taj osjećaj.
172
00:16:04,923 --> 00:16:06,883
Loše uspomene, to je sve.
173
00:16:06,925 --> 00:16:11,054
Sve smo napravili, sve
donijeli i svi su na broju.
174
00:16:11,096 --> 00:16:17,060
Nemaš se zašto brinuti.
-Da, imaš pravo.
175
00:16:17,811 --> 00:16:22,148
Sve je u redu.
-Nemamo se zašto brinuti.
176
00:16:41,793 --> 00:16:45,088
Mama? Tata?
177
00:16:46,923 --> 00:16:50,677
Striče Frank? Buzz?
178
00:16:58,476 --> 00:16:59,978
Zdravo, Mary.
179
00:17:00,020 --> 00:17:01,980
Mi smo zadnji iz zrakoplova.
-U redu, hvala.
180
00:17:06,359 --> 00:17:08,653
Ma gdje su?
181
00:17:14,659 --> 00:17:16,119
Čije je ovo?
-Brookino.
182
00:17:16,161 --> 00:17:17,162
Je li ovo Meganino?
183
00:17:17,203 --> 00:17:18,663
Daj to Brook.
184
00:17:18,705 --> 00:17:20,123
Ovo je Kevinovo.
Daj to Kevinu.
185
00:17:20,165 --> 00:17:21,708
Daj to Kevinu.
186
00:17:22,000 --> 00:17:23,293
Daj to Kevinu.
187
00:17:23,335 --> 00:17:24,377
Daj to Kevinu.
188
00:17:24,419 --> 00:17:25,462
Kevin.
189
00:17:25,503 --> 00:17:26,546
Daj to Kevinu.
190
00:17:26,588 --> 00:17:27,630
Daj to Kevinu.
191
00:17:27,672 --> 00:17:28,715
Daj to Kevinu.
192
00:17:28,757 --> 00:17:30,300
Daj to Kevinu.
193
00:17:31,676 --> 00:17:33,511
lzvoli, Kevine.
194
00:17:40,226 --> 00:17:41,603
Kevin nije ovdje.
195
00:17:41,644 --> 00:17:42,687
Kevin nije ovdje.
196
00:17:42,729 --> 00:17:43,813
Kevin nije ovdje.
197
00:17:43,855 --> 00:17:45,482
Kevin nije ovdje.
198
00:17:45,523 --> 00:17:46,691
Kevin nije ovdje.
199
00:17:46,733 --> 00:17:48,026
Kevin nije ovdje.
200
00:17:48,068 --> 00:17:49,402
Kevin nije ovdje.
201
00:17:49,444 --> 00:17:50,487
Kevin nije ovdje.
202
00:17:50,528 --> 00:17:52,155
Kevin nije ovdje.
203
00:17:52,530 --> 00:17:56,242
Kevin nije ovdje. -Što?
204
00:18:00,538 --> 00:18:02,082
Kevine!
205
00:18:30,443 --> 00:18:32,570
Oprostite,
ovo je hitan slučaj!
206
00:18:34,114 --> 00:18:35,365
lzvolite?
207
00:18:35,407 --> 00:18:37,200
Koji je ono grad?
208
00:18:39,077 --> 00:18:40,578
New York, gospodine.
209
00:18:41,287 --> 00:18:43,248
Joj, opet sam uprskao.
210
00:18:48,294 --> 00:18:49,963
Nešto nije kako treba?
211
00:18:52,924 --> 00:18:54,801
Bit će sve u redu.
212
00:19:03,935 --> 00:19:07,731
Obitelj mi je na Floridi,
a ja sam u New Yorku.
213
00:19:09,607 --> 00:19:16,156
Moja obitelj na Floridi?
A ja u New Yorku?
214
00:19:51,358 --> 00:19:53,360
Hvala. Zdravo.
215
00:21:02,595 --> 00:21:04,514
Kako se dijete zove?
216
00:21:04,556 --> 00:21:07,517
Kevin. K-E-V-l-N.
217
00:21:07,559 --> 00:21:09,686
Kada ste ga
zadnji put vidjeli?
218
00:21:09,728 --> 00:21:11,062
Na čekiranju?
219
00:21:11,104 --> 00:21:14,566
Ne, vidio sam ga kod vrata.
Bio je s nama kod izlaza.
220
00:21:15,066 --> 00:21:18,862
Većina se ljudi razdvoji
kod provjere osiguranja.
221
00:21:18,903 --> 00:21:20,405
Jesu li svi prošli
kroz osiguranje?
222
00:21:20,447 --> 00:21:23,700
Ne znam, Peter...
-Jako smo se žurili.
223
00:21:23,742 --> 00:21:25,869
Trčali smo sve do vrata.
224
00:21:25,910 --> 00:21:28,621
Kada ste primijetili
da ga nema?
225
00:21:29,247 --> 00:21:31,916
Kada smo ovdje
skupljali prtljagu.
226
00:21:32,917 --> 00:21:34,878
Je li dječak ikada
pobjegao od kuće?
227
00:21:34,919 --> 00:21:36,546
Ne. -Nije.
228
00:21:36,588 --> 00:21:39,716
Je li se ikada našao
u situaciji da je bio sam?
229
00:21:44,054 --> 00:21:47,766
Zapravo, ovo
se već jednom dogodilo.
230
00:21:47,807 --> 00:21:51,478
To ulazi u tradiciju putovanja
obitelji McCallister.
231
00:21:51,770 --> 00:21:55,482
Smiješno je što
prtljagu nikada ne gubimo.
232
00:22:06,743 --> 00:22:10,288
Lani je slučajno
ostao kod kuće.
233
00:22:11,247 --> 00:22:16,127
Da, na to je mislila moja
supruga spominjući tradiciju.
234
00:22:17,921 --> 00:22:22,425
Nazvat ćemo Chicago
i obavijestiti ih.
235
00:22:22,467 --> 00:22:26,262
Čini se da bi
tamo mogao biti. -Hvala.
236
00:22:27,138 --> 00:22:29,933
Bilo bi čudno
da je negdje drugdje.
237
00:22:44,948 --> 00:22:46,616
Pazi, mali!
238
00:22:59,295 --> 00:23:02,173
Hej, gdje su ti papiri?
239
00:23:06,469 --> 00:23:10,807
Evo nas, Marve. New York City,
zemlja mogućnosti.
240
00:23:11,349 --> 00:23:14,561
Njušiš li to?
-Da.
241
00:23:15,020 --> 00:23:17,772
Znaš li što je to?
-Riba?
242
00:23:17,814 --> 00:23:20,859
To je sloboda.
-Nije, riba je.
243
00:23:21,484 --> 00:23:25,947
Sloboda je. l novac.
-Dobro, to je sloboda.
244
00:23:25,989 --> 00:23:28,783
Hajdemo sada odavde
prije nego nas netko vidi.
245
00:23:28,825 --> 00:23:30,368
l riba je.
246
00:23:36,374 --> 00:23:40,336
Poslić nabrzaka.
Nabavimo si lažne putovnice
247
00:23:40,587 --> 00:23:46,176
i otperjamo u neku stranu
zemlju. -U Arizonu?
248
00:23:51,723 --> 00:23:54,225
Jako pametno, Marv.
249
00:23:54,267 --> 00:23:57,687
Pobjegneš iz zatvora da bi
orobio Djeda Božićnjaka?
250
00:23:57,729 --> 00:23:59,481
Svaki će novčić pomoći.
251
00:23:59,522 --> 00:24:01,691
Uostalom, sad imamo
novi nadimak.
252
00:24:01,733 --> 00:24:04,069
Sad smo ljepljivi razbojnici.
253
00:24:05,070 --> 00:24:06,446
Jako slatko.
254
00:24:06,946 --> 00:24:08,573
Jako slatko.
255
00:24:25,048 --> 00:24:28,802
Hotel Plaza, najuzbudljiviji
hotel u New Yorku.
256
00:24:42,065 --> 00:24:43,566
Odvratno.
257
00:25:40,832 --> 00:25:42,792
Što je bilo?
258
00:25:42,834 --> 00:25:45,170
Učinilo mi se
da sam nešto vidio.
259
00:25:53,553 --> 00:25:56,181
Oprosti, dušo.
260
00:26:00,185 --> 00:26:02,979
Tako ti i treba.
Hajde, idemo.
261
00:26:03,021 --> 00:26:05,023
Mislim da joj se sviđam.
262
00:26:42,060 --> 00:26:44,020
Oprostite, gdje je recepcija?
263
00:26:44,062 --> 00:26:45,730
Niz hodnik, pa lijevo.
264
00:26:45,772 --> 00:26:47,357
Hvala.
265
00:27:00,704 --> 00:27:02,080
Opa!
266
00:27:10,714 --> 00:27:15,844
Gosti emisije Ding-Dang-Dong
odsjedaju u slavnoj Plazi,
267
00:27:15,885 --> 00:27:18,722
najuzbudljivijem
hotelu u New Yorku.
268
00:27:18,763 --> 00:27:24,936
Za rezervacije nazovite
besplatni broj 08007593000.
269
00:27:26,271 --> 00:27:27,772
To ću i učiniti.
270
00:27:29,065 --> 00:27:31,901
Pozdrav. Ovdje Peter
McCallister. Otac.
271
00:27:31,943 --> 00:27:35,280
Želio bih jednu sobu s
ekstra velikim krevetom,
272
00:27:35,321 --> 00:27:39,617
televizorom i hladnjakom,
koji se otvara ključem.
273
00:27:40,118 --> 00:27:42,495
Kreditnu karticu? Dogovoreno.
274
00:27:46,082 --> 00:27:48,418
Hotel Plaza, rezervacije.
Kako vam mogu pomoći?
275
00:27:48,460 --> 00:27:52,881
Pozdrav. Ovdje Peter
McCallister. Otac.
276
00:27:52,922 --> 00:27:55,550
lzvolite. -Trebao bih
jednu sobu. -Da?
277
00:27:55,592 --> 00:28:00,430
S ekstra velikim krevetom,
televizorom i hladnjakom...
278
00:28:00,680 --> 00:28:03,099
HOTEL PLAZA - NOVA REZERVAClJA
GOST: Peter McCallister.
279
00:28:03,141 --> 00:28:04,851
U redu, gospodine. Kad dođete,
dat ćete nam kreditnu karticu.
280
00:28:05,518 --> 00:28:08,313
Kreditnu karticu? Dogovoreno.
281
00:28:08,646 --> 00:28:10,982
Hvala. Uživajte u boravku.
282
00:28:14,319 --> 00:28:17,989
Da, za dvoje u osam, Henri.
Gospodin Yamamoto.
283
00:28:18,490 --> 00:28:19,866
Pričekaj trenutak.
284
00:28:24,287 --> 00:28:26,039
Nazvat ću te, Henri.
285
00:28:28,792 --> 00:28:30,293
Zdravo!
286
00:28:34,464 --> 00:28:36,091
Mogu li vam pomoći?
287
00:28:36,132 --> 00:28:38,301
lmam rezervaciju na
ime McCallister.
288
00:28:39,803 --> 00:28:42,263
Rezervacija za tebe?
289
00:28:42,305 --> 00:28:44,808
Gospođo, noge mi
jedva dodiruju pod.
290
00:28:44,849 --> 00:28:49,646
Jedva da vidim preko pulta.
Kako bih rezervirao sobu?
291
00:28:49,688 --> 00:28:54,192
Razmislite. Dijete koje
rezervira sobu u hotelu...
292
00:28:54,234 --> 00:28:55,902
To neće ići.
293
00:28:56,820 --> 00:28:58,697
Zbunjena sam.
294
00:28:59,030 --> 00:29:00,990
Putujem s tatom.
295
00:29:01,032 --> 00:29:03,159
On ima posla.
Na sastanku je.
296
00:29:03,201 --> 00:29:06,037
Mrzim sastanke.
Ne smijem im prisustvovati.
297
00:29:06,079 --> 00:29:09,040
Mogu samo sjediti u
predvorju. To je dosadno.
298
00:29:09,082 --> 00:29:11,251
Zato me tata dobacio ovamo.
299
00:29:11,751 --> 00:29:16,548
Dao mi je svoju karticu i
zamolio da me pustite u sobu
300
00:29:16,840 --> 00:29:22,012
tako da ne upadnem u nevolje.
Katkad sam nestašan.
301
00:29:22,679 --> 00:29:24,597
Svi smo takvi.
302
00:29:27,058 --> 00:29:28,518
Sretan Božić!
303
00:29:29,936 --> 00:29:31,688
Ni traga od njega.
304
00:29:32,022 --> 00:29:36,735
Morate nam biti dostupni.
Odsjeli ste u hotelu? -Da.
305
00:29:36,776 --> 00:29:40,113
lmate li neku noviju
dječakovu fotografiju?
306
00:29:41,072 --> 00:29:43,199
lmam jednu u lisnici.
307
00:29:44,284 --> 00:29:48,413
Nemam lisnicu.
Lisnica mi je u torbi.
308
00:29:49,289 --> 00:29:51,541
Kevin je gledao
u torbu u zračnoj luci.
309
00:29:51,583 --> 00:29:52,625
Tražio je baterije.
310
00:29:52,667 --> 00:29:54,085
Kevin ima moju lisnicu.
311
00:29:54,127 --> 00:29:55,587
Jeste li u lisnici
imali kreditne kartice?
312
00:29:55,628 --> 00:29:57,088
Kartice, novac...
313
00:29:57,130 --> 00:29:59,215
Smjesta ćemo
obavijestiti kartičnu kuću.
314
00:29:59,257 --> 00:30:02,052
Ako vaš sin ima kartice,
saznat ćemo gdje je
315
00:30:02,093 --> 00:30:04,429
čim i ako ih bude koristio.
316
00:30:04,471 --> 00:30:06,848
Ne zna ih koristiti.
317
00:30:10,310 --> 00:30:11,936
Upalilo je!
318
00:30:15,440 --> 00:30:17,400
Cedriče.
-Da?
319
00:30:17,442 --> 00:30:20,945
Ne broji napojnice javno.
-Oprostite.
320
00:30:20,987 --> 00:30:25,617
l saznaj sve što možeš
o tom mladiću.
321
00:30:26,326 --> 00:30:28,328
Molim!
322
00:30:32,749 --> 00:30:35,919
Uživaj u boravku kod nas.
l nemoj zaboraviti
323
00:30:35,960 --> 00:30:40,882
podsjetiti tatu da dođe
potpisati neke stvari.
324
00:30:40,924 --> 00:30:43,259
Hvala.
Bili ste jako ljubazni.
325
00:30:43,301 --> 00:30:45,303
Da vam ponesem torbu?
326
00:30:49,349 --> 00:30:51,351
Ovdje nalijevo.
327
00:30:51,685 --> 00:30:54,521
Herbert Hoover je jednom
odsjeo na ovom katu.
328
00:30:54,771 --> 00:30:58,817
Onaj s usisivačem?
-Ne, predsjednik.
329
00:31:03,196 --> 00:31:06,449
Ovo je jedna od
najljepših soba.
330
00:31:14,165 --> 00:31:16,376
Ovo je super!
331
00:31:21,297 --> 00:31:25,385
Kakav golemi krevet.
Samo za mene.
332
00:31:31,391 --> 00:31:33,685
Raskošno i prostrano.
333
00:31:40,483 --> 00:31:42,193
Baš prikladno.
334
00:31:49,034 --> 00:31:53,038
Želite li da stavim ključ u
torbu ili ćete ga vi spremiti?
335
00:31:53,079 --> 00:31:55,081
Ja ću ga spremiti.
336
00:31:57,876 --> 00:32:01,296
Je li sve u redu, gospodine?
Temperatura sobe je dobra?
337
00:32:01,338 --> 00:32:02,505
U redu je.
338
00:32:02,547 --> 00:32:04,049
Znate li upravljati
televizorom?
339
00:32:04,090 --> 00:32:07,218
Deset mi je godina.
Televizija je moj život.
340
00:32:12,557 --> 00:32:13,933
Oprostite.
341
00:32:18,855 --> 00:32:21,232
lmam ja toga još.
342
00:32:24,235 --> 00:32:25,737
Hvala.
343
00:32:52,764 --> 00:32:55,892
Bi li vas smetalo
da ja malo vježbam?
344
00:32:56,142 --> 00:32:58,770
Ne bi.
-Hvala.
345
00:33:12,450 --> 00:33:13,785
Joj!
346
00:33:35,306 --> 00:33:37,475
Ovo je pravi odmor.
347
00:33:38,643 --> 00:33:40,145
Ne miči!
348
00:33:40,979 --> 00:33:42,939
To sam ja, Johnny.
349
00:33:42,981 --> 00:33:47,444
Znao sam da si ti.
Nanjušio sam te još u dizalu.
350
00:33:48,653 --> 00:33:50,113
Dvije kuglice?
351
00:33:50,155 --> 00:33:53,033
Dvije? Stavite tri.
Danas ne vozim.
352
00:33:56,411 --> 00:33:57,454
Hvala.
353
00:33:57,495 --> 00:33:59,956
l sinoć si bila tu, zar ne?
354
00:34:00,290 --> 00:34:03,084
Sinoć sam pjevala
u ''Blue Monkeyju''.
355
00:34:03,126 --> 00:34:05,795
Nije. Došaptavala
se s tvojim bratom.
356
00:34:05,837 --> 00:34:09,632
Bila si tu. Došaptavala
si se s mojim bratom.
357
00:34:09,674 --> 00:34:11,593
To je prljava laž, Johnny.
-Vidiš?
358
00:34:11,634 --> 00:34:14,637
Ne pričaj mi to.
Povlačila si se sa svima.
359
00:34:14,679 --> 00:34:19,142
Sa Snuffyjem, Alom, Leom,
Malim šepavim Moeom,
360
00:34:19,184 --> 00:34:22,020
sa Cheeksom,
koščatim Bobom i Cliffom.
361
00:34:22,062 --> 00:34:25,982
Mogao bih nabrajati unedogled.
-Sve si pogrešno shvatio.
362
00:34:26,024 --> 00:34:30,862
Dobro, ja ti vjerujem, ali
moj pištolj ti ne vjeruje.
363
00:34:31,237 --> 00:34:35,450
Johnny! Ti si jedini
patak u mom jezeru.
364
00:34:35,492 --> 00:34:38,161
Klekni i reci da me voliš.
365
00:34:38,203 --> 00:34:41,206
Dušo, luda sam za tobom.
366
00:34:41,247 --> 00:34:43,333
Možeš ti i bolje.
367
00:34:43,583 --> 00:34:47,337
Da je moja ljubav ocean,
trebala bi ti dva zrakoplova
368
00:34:47,379 --> 00:34:49,381
da ga prijeđeš.
369
00:34:50,048 --> 00:34:54,010
Možda sam poblesavio,
ali vjerujem ti.
370
00:34:54,052 --> 00:34:56,513
Zato ću te pustiti.
371
00:34:56,554 --> 00:35:01,351
Dok nabrojim do tri da si
iznijela to svoje lažljivo,
372
00:35:01,393 --> 00:35:05,772
varljivo meso odavde.
373
00:35:06,356 --> 00:35:08,066
Gotova je.
374
00:35:08,108 --> 00:35:09,609
Jedan.
375
00:35:10,443 --> 00:35:11,528
Dva.
376
00:35:20,912 --> 00:35:22,247
Tri!
377
00:35:22,288 --> 00:35:24,749
Čestit Božić,
gadna životinjo.
378
00:35:26,793 --> 00:35:28,420
l sretna Nova godina.
379
00:36:01,911 --> 00:36:03,496
Sobarica.
380
00:37:24,369 --> 00:37:26,287
lzlazi, ti mali,
znatiželjni pervertitu,
381
00:37:26,329 --> 00:37:28,331
inače ću te opaliti.
382
00:37:31,251 --> 00:37:34,212
Bravo, Frankie!
383
00:38:10,915 --> 00:38:13,960
Nije izgledalo ovako loše
na našem medenom mjesecu.
384
00:38:30,268 --> 00:38:32,687
Stric Rob živi ovdje.
385
00:38:32,729 --> 00:38:35,732
Svratit ću do njih ako
se vrate iz Pariza.
386
00:38:35,774 --> 00:38:38,276
Obično daju dobre darove.
387
00:39:37,794 --> 00:39:39,170
Laku noć, mama.
388
00:39:44,843 --> 00:39:46,636
Laku noć, Kevine.
389
00:40:13,538 --> 00:40:15,540
Vaše gaćice, gospodine.
390
00:40:15,582 --> 00:40:20,378
Ne pokazujte ih ovdje.
Možda ima curica na katu.
391
00:40:20,420 --> 00:40:22,213
Bio sam oprezan, gospodine.
392
00:40:22,589 --> 00:40:25,508
Kad je rublje u pitanju,
opreza nikad dovoljno.
393
00:40:25,550 --> 00:40:27,469
Razumijem.
394
00:40:27,510 --> 00:40:29,721
Oprostite.
Htjeli ste napojnicu.
395
00:40:30,180 --> 00:40:31,890
Nije potrebno, gospodine.
396
00:40:31,931 --> 00:40:34,392
Još imam od prije.
397
00:40:35,935 --> 00:40:38,188
Bez napojnice? U redu.
398
00:40:39,689 --> 00:40:41,733
Ne, ne, ne.
Čekaj, čekaj.
399
00:40:43,193 --> 00:40:45,195
Oprostite, kako
da dođem do Circlea?
400
00:40:45,236 --> 00:40:50,200
Vratar će vam rado naći
taksi. G. McCallister.
401
00:40:53,286 --> 00:40:54,954
Oprostite.
402
00:40:58,875 --> 00:41:01,086
Kako smo jutros?
403
00:41:01,127 --> 00:41:04,714
Dobro. Je li mi prijevoz
stigao? - Čeka vani.
404
00:41:04,756 --> 00:41:09,427
Limuzina i pizza.
Časti hotel Plaza.
405
00:41:09,469 --> 00:41:14,683
Nadam se da vaš otac razumije
da sam sinoć samo provjeravao
406
00:41:14,724 --> 00:41:18,269
da je sa sobom sve u redu.
-Jako se razljutio.
407
00:41:18,311 --> 00:41:21,606
Je li? -Rekao je da nije došao
u New York kako bi mu
408
00:41:21,648 --> 00:41:25,110
netko špijunirao zadnjicu.
-Naravno.
409
00:41:25,402 --> 00:41:29,239
Hoće li uskoro sići?
-Već je otišao.
410
00:41:30,615 --> 00:41:35,120
Rado bih mu se
osobno ispričao.
411
00:41:35,161 --> 00:41:39,082
Da vas neki tip vidi pod tušem
htjeli biste ga opet vidjeti?
412
00:41:39,124 --> 00:41:40,917
Pretpostavljam da ne bih.
413
00:41:40,959 --> 00:41:43,503
Mislim da ga nećete vidjeti
sve do kraja našeg putovanja.
414
00:41:43,795 --> 00:41:47,007
Razumijem.
-Zdravo.
415
00:41:50,301 --> 00:41:52,262
Želim vam lijep dan.
416
00:41:58,601 --> 00:42:01,312
McCallister...
417
00:42:01,813 --> 00:42:05,150
McCallister...
418
00:42:12,157 --> 00:42:14,367
U OBRADl...
419
00:42:16,494 --> 00:42:18,788
Dobro jutro, g. McCallister.
-'Jutro.
420
00:42:26,463 --> 00:42:30,800
G. McCallister,
evo vaše pizze od sira.
421
00:42:53,073 --> 00:42:54,491
Halo?
422
00:42:54,866 --> 00:42:55,992
Halo?
423
00:42:56,034 --> 00:42:57,827
Znate li neku dobru
trgovinu s igračkama?
424
00:42:57,869 --> 00:42:59,329
Da, gospodine.
425
00:43:12,175 --> 00:43:16,012
UKRADENA
426
00:43:17,430 --> 00:43:19,557
lmam ga!
427
00:43:33,863 --> 00:43:35,657
Maknite se odavde! Hajde!
428
00:43:35,699 --> 00:43:38,034
Gubite se! Marš!
429
00:43:38,076 --> 00:43:40,245
Nestani, gubi se! Odlazi!
430
00:43:40,537 --> 00:43:43,581
Marv, dolazi ovamo!
Moramo razgovarati.
431
00:43:57,595 --> 00:43:58,888
Želiš li šal?
432
00:43:58,930 --> 00:44:02,100
Zaboravi na šal, Marv.
Moramo razgovarati.
433
00:44:02,434 --> 00:44:05,437
Nemamo opremu da izvedemo
neki veliki posao.
434
00:44:05,478 --> 00:44:08,940
Znaš, banke, draguljarnice.
Ne želimo robu.
435
00:44:08,982 --> 00:44:11,568
Trebamo gotovinu.
l to smjesta.
436
00:44:11,609 --> 00:44:16,573
Što kažeš na hotele?
Turisti nose puno love.
437
00:44:16,614 --> 00:44:19,075
Tu nema jamstava.
lmam bolju ideju.
438
00:44:19,117 --> 00:44:21,870
Trgovine ne polažu novac
u banku na Badnjak.
439
00:44:21,911 --> 00:44:24,956
Jedine trgovine koje će imati
puno gotovine su one
440
00:44:24,998 --> 00:44:26,958
koje trguju robom
s pristupačnim cijenama.
441
00:44:27,000 --> 00:44:28,585
Tako je, tako je.
442
00:44:28,626 --> 00:44:32,589
Dakle, koje trgovine
najviše zarađuju na Badnjak,
443
00:44:32,630 --> 00:44:35,091
a njih se nitko ne bi
sjetio opljačkati?
444
00:44:35,133 --> 00:44:37,469
Trgovine slatkišima.
445
00:44:37,510 --> 00:44:42,098
Njih pljačkaju 9-godišnjaci.
Ja sam imao ovo na umu.
446
00:44:42,140 --> 00:44:44,934
DUNCANOVA TRGOVlNA lGRAČAKA
447
00:44:44,976 --> 00:44:47,687
Sjajno, Harry. Sjajno!
448
00:44:48,813 --> 00:44:53,777
Da, nitko nije tako glup da
opljačka dućan s igračkama.
449
00:44:53,818 --> 00:44:55,820
Da, jest.
450
00:45:13,505 --> 00:45:14,964
Stigli smo, gospodine.
451
00:45:15,006 --> 00:45:17,008
Duncanova trgovina igračkama.
452
00:45:18,009 --> 00:45:20,303
Sretan Božić, Kevine.
453
00:46:02,887 --> 00:46:05,724
Ovo mi je najbolja
nezgoda u životu.
454
00:46:08,893 --> 00:46:11,062
Božlćnjakova Radlonlca
455
00:46:24,075 --> 00:46:26,703
Marv! Marv!
456
00:46:26,745 --> 00:46:29,456
Zgodna kuća, ali
u njoj nema kupaonice.
457
00:46:32,083 --> 00:46:33,835
l kakav je plan?
458
00:46:33,877 --> 00:46:38,089
Svi odlaze za blagdane.
Mi izlazimo iz kućica.
459
00:46:41,593 --> 00:46:43,053
Da? l što onda?
460
00:46:43,094 --> 00:46:45,722
lspraznimo blagajnu
i odemo kao da smo mi gazde.
461
00:46:45,764 --> 00:46:47,891
Sjajan plan, Harry.
462
00:46:48,558 --> 00:46:49,893
Rukuj se s njim.
463
00:46:49,934 --> 00:46:53,772
Hvala i sretan Božić.
Pozdravite obitelj.
464
00:46:56,608 --> 00:46:58,026
ČUDOVlŠNl SAPUN
465
00:46:58,068 --> 00:47:02,072
Da vidimo.
Kupuješ sam?
466
00:47:02,113 --> 00:47:05,909
U New Yorku? Gospodine,
pa bojim se vlastite sjene.
467
00:47:05,950 --> 00:47:08,953
Samo provjeravam.
-Vidim da ste odgovorni.
468
00:47:08,995 --> 00:47:12,123
Da, hvala.
-Nema na čemu.
469
00:47:12,457 --> 00:47:16,586
To je 23,75 dolara.
470
00:47:18,505 --> 00:47:21,925
Odakle ti sav taj novac?
471
00:47:23,301 --> 00:47:26,262
lmam puno baka.
472
00:47:26,304 --> 00:47:28,473
To objašnjava sve.
473
00:47:30,016 --> 00:47:31,976
Ovo je jako lijepa trgovina.
474
00:47:32,018 --> 00:47:35,980
Jedna od najboljih koje sam
ikada vidio u životu. -Hvala.
475
00:47:36,022 --> 00:47:38,233
G. Duncan je sigurno
jako dobar čovjek
476
00:47:38,274 --> 00:47:41,486
kad pušta da se djeca igraju
sa svim njegovim igračkama.
477
00:47:41,528 --> 00:47:43,613
Većina trgovina to
zabranjuje, zar ne?
478
00:47:43,655 --> 00:47:45,990
Uistinu?
-Da.
479
00:47:46,032 --> 00:47:51,329
On voli djecu. Sav novac koji
trgovina danas zaradi
480
00:47:51,371 --> 00:47:56,126
on će darovati
dječjoj bolnici.
481
00:47:56,167 --> 00:48:01,798
Odmah nakon Božića ispraznit
ćemo blagajnu i g. Duncan
482
00:48:01,840 --> 00:48:04,509
sav će novac odnijeti
ravno u bolnicu.
483
00:48:04,551 --> 00:48:06,761
To je jako
velikodušno od njega.
484
00:48:06,803 --> 00:48:12,851
Djeca su mu veliko veselje,
kao i svima koji ih vole.
485
00:48:18,314 --> 00:48:21,443
Ne bih smio potrošiti ovaj
novac, ali imam 20 dolara
486
00:48:21,484 --> 00:48:23,820
ušteđevine od čišćenja snijega
u staklenci u garaži,
487
00:48:23,862 --> 00:48:27,866
gdje ga moj brat neće naći,
pa ću moći vratiti mami.
488
00:48:27,907 --> 00:48:32,328
Možete to dati g. Duncanu.
Bolnici treba više od mene.
489
00:48:32,370 --> 00:48:35,123
lonako bih to potrošio
na stvari kojima ću
490
00:48:35,165 --> 00:48:41,880
pokvariti zube i maštu.
-Jako lijepo od tebe.
491
00:48:43,673 --> 00:48:46,009
Vidiš li ono stablo?
492
00:48:46,051 --> 00:48:50,013
U znak zahvalnosti za
tvoju darežljivost,
493
00:48:50,055 --> 00:48:53,058
dat ću ti da odabereš
jedan predmet s tog drveta
494
00:48:53,099 --> 00:48:56,686
i poneseš ga kući.
-Besplatno?
495
00:48:56,728 --> 00:49:00,357
Slobodno nešto predložim?
-Dobro.
496
00:49:00,398 --> 00:49:03,026
Uzmi grlice.
497
00:49:03,068 --> 00:49:06,863
Mogu dobiti dvije?
-Dvije grlice.
498
00:49:06,905 --> 00:49:12,494
l reći ću ti što da učiniš.
Jednu zadrži, a drugu
499
00:49:12,535 --> 00:49:15,705
daruj onom koga voliš.
500
00:49:15,747 --> 00:49:21,044
Vidiš, grlice su simbol
prijateljstva i ljubavi.
501
00:49:21,086 --> 00:49:27,634
Dokle god imate svoje grlice,
bit ćete prijatelji zauvijek.
502
00:49:27,926 --> 00:49:32,097
Nisam to znao. Mislio sam
da je to samo iz pjesme.
503
00:49:32,138 --> 00:49:35,934
l jest, baš zato.
504
00:49:38,269 --> 00:49:39,562
Hvala vam.
505
00:49:39,604 --> 00:49:43,441
Sretan Božić.
-l vama.
506
00:49:43,483 --> 00:49:47,237
Dobro se zabundajte
ako idete van. Pomalo ciči.
507
00:49:47,278 --> 00:49:49,781
Hoću, hoću.
508
00:50:26,484 --> 00:50:28,319
Kamo sad?
509
00:50:28,611 --> 00:50:31,823
Obećao si me odvesti
u zoo u Central parku.
510
00:50:40,999 --> 00:50:42,876
Vidi tko je ovo, Marv.
511
00:50:46,212 --> 00:50:47,714
Hajde, zgrabimo ga.
512
00:50:50,675 --> 00:50:52,177
Hej!
513
00:50:53,678 --> 00:50:56,181
Bog, prijatelju.
514
00:51:14,366 --> 00:51:15,825
Hajde.
515
00:51:37,555 --> 00:51:39,099
Pazi!
516
00:51:41,226 --> 00:51:43,353
Kupite odmah,
izbjegnite božićnu gužvu.
517
00:51:43,395 --> 00:51:46,773
Dva za 5 dolara.
Četiri za deset.
518
00:51:47,065 --> 00:51:48,316
Bravo, mali.
519
00:51:48,358 --> 00:51:49,651
Eno ga!
520
00:51:49,693 --> 00:51:52,070
lzvoli, mali.
-Hvala.
521
00:51:52,112 --> 00:51:53,697
Sretan Božić.
522
00:52:30,442 --> 00:52:31,693
To!
523
00:52:32,485 --> 00:52:35,947
Hvala na savjetu.
-Bilo mi je zadovoljstvo.
524
00:52:47,417 --> 00:52:50,462
Morate mi pomoći.
Progone me dvojica.
525
00:52:50,503 --> 00:52:53,048
Što je bilo? Trgovina nije
htjela primiti tvoju
526
00:52:53,089 --> 00:52:56,176
ukradenu kreditnu karticu?
527
00:52:57,344 --> 00:53:00,347
Da vidimo što će
policija reći na to.
528
00:53:06,186 --> 00:53:07,771
Ustani! Ustani!
529
00:53:09,314 --> 00:53:10,690
Hajde, idemo za njim.
530
00:53:12,817 --> 00:53:15,528
Vraćaj se ovamo, lopovčiću!
531
00:53:18,323 --> 00:53:19,949
Zaustavite to dijete!
532
00:53:23,536 --> 00:53:24,996
Zgrabite ga!
533
00:53:39,052 --> 00:53:40,637
Ti malo...
534
00:53:43,181 --> 00:53:45,934
lzvršio sam prijevaru
kreditnom karticom.
535
00:53:45,975 --> 00:53:48,144
Pozovite osiguranje!
536
00:53:48,186 --> 00:53:51,481
Moramo zaustaviti
tog delinkventa!
537
00:53:51,523 --> 00:53:53,900
Hajde, Cedriče.
538
00:54:12,711 --> 00:54:15,714
Dosta mi je ovog odmora.
ldem kući.
539
00:54:27,100 --> 00:54:28,768
Ni makac!
540
00:54:30,395 --> 00:54:33,648
Recepcionar je, gospodine.
541
00:54:33,690 --> 00:54:38,194
Znao sam da si ti.
Nanjušio sam te još u dizalu.
542
00:54:40,238 --> 00:54:43,074
l sinoć si bio tu, zar ne?
543
00:54:44,451 --> 00:54:46,786
Da, jesam, gospodine.
544
00:54:48,246 --> 00:54:52,751
Bio si tu i došaptavao
si se s mojim bratom.
545
00:54:55,378 --> 00:54:57,756
Bojim se da ste
pogriješili, gospodine.
546
00:54:57,797 --> 00:55:01,176
Ne pričaj mi to.
Povlačio si se sa svima.
547
00:55:01,217 --> 00:55:05,555
Sa Snuffyjem, Alom, Leom,
Malim šepavim Moeom,
548
00:55:05,597 --> 00:55:08,433
sa Cheeksom,
koščatim Bobom i Cliffom.
549
00:55:12,103 --> 00:55:15,899
Ne! To je laž!
550
00:55:16,149 --> 00:55:19,069
Mogao bih nabrajati unedogled.
551
00:55:19,110 --> 00:55:24,199
Jako mi je žao, ali mislim
da griješite, gospodine.
552
00:55:24,240 --> 00:55:26,284
Mi tražimo jednog mladića.
553
00:55:26,326 --> 00:55:30,955
Dobro, ja ti vjerujem,
ali moj pištolj ne.
554
00:55:31,623 --> 00:55:34,918
Klekni i reci da me voliš.
555
00:55:37,587 --> 00:55:38,963
Na koljena.
556
00:55:47,681 --> 00:55:50,141
Volim te!
557
00:55:53,353 --> 00:55:55,480
Možeš ti i bolje.
558
00:55:56,815 --> 00:55:58,650
Volim te!
559
00:56:00,276 --> 00:56:04,280
Možda sam poludio,
ali vjerujem ti.
560
00:56:04,322 --> 00:56:06,825
Zato ću te pustiti.
561
00:56:07,325 --> 00:56:11,955
Dok nabrojim do tri
da si iznio to svoje
562
00:56:11,996 --> 00:56:16,710
lažljivo,
varljivo meso odavde!
563
00:56:18,503 --> 00:56:20,171
Jedan.
564
00:56:20,213 --> 00:56:21,715
Dva.
565
00:56:35,645 --> 00:56:36,980
Tri!
566
00:56:37,397 --> 00:56:39,858
Sretan Božić, gadna životinjo!
567
00:56:42,986 --> 00:56:44,487
l sretna Nova godina!
568
00:56:47,532 --> 00:56:49,159
Ostanite u sobama!
569
00:56:49,200 --> 00:56:51,161
Ovo je uzbuna!
570
00:56:51,202 --> 00:56:54,039
lmamo ludog gosta s pištoljem!
571
00:57:09,596 --> 00:57:11,556
Dođi tatici.
572
00:57:13,099 --> 00:57:15,352
Povratna karta do Miamija.
573
00:57:15,393 --> 00:57:17,562
Što je bilo?
Ušao si u krivi zrakoplov?
574
00:57:17,604 --> 00:57:19,689
Čini se da ti
ovo neće trebati.
575
00:57:19,731 --> 00:57:22,692
American ne leti
do obećane zemlje, mali.
576
00:57:22,734 --> 00:57:24,361
Hajdemo.
577
00:57:25,653 --> 00:57:28,740
Proveli smo devet mjeseci
misleći kako imamo
578
00:57:28,782 --> 00:57:31,910
najšugaviju sreću u svemiru.
Pogriješili smo, maleni.
579
00:57:31,951 --> 00:57:34,245
Pobjegli smo iz bukse
i sad nam je dobro.
580
00:57:34,287 --> 00:57:37,582
Bit će nam i bolje jer
više ne pljačkamo kuće.
581
00:57:37,624 --> 00:57:39,626
Sad pljačkamo
trgovine s igračkama.
582
00:57:39,668 --> 00:57:42,545
Večeras u ponoć upadamo
u Duncanovu trgovinu.
583
00:57:42,587 --> 00:57:44,714
Pet katova love.
584
00:57:44,756 --> 00:57:46,966
Nakon toga zgrabimo par lažnih
putovnica i idemo u Rio.
585
00:57:47,008 --> 00:57:49,177
Marv? Marv.
Hoćeš li začepiti?
586
00:57:49,219 --> 00:57:51,763
U čemu je razlika?
On neće nikomu reći.
587
00:57:52,055 --> 00:57:55,225
Osim možda ribi.
lli pogrebniku.
588
00:57:55,266 --> 00:57:57,352
Odvedimo ga u podzemnu.
589
00:57:57,394 --> 00:58:00,522
Osjećat ću se bolje
kad ga sredimo.
590
00:58:03,066 --> 00:58:08,196
U džepu mi je pištolj. Zini
i pljuvat ćeš žvake kroz čelo.
591
00:58:29,050 --> 00:58:30,385
Zdravo.
592
00:58:34,014 --> 00:58:35,515
On je to učinio.
593
00:58:35,557 --> 00:58:36,683
Što to?
594
00:58:39,561 --> 00:58:41,021
Hvala.
595
00:58:44,107 --> 00:58:46,401
Ulovi ga.
Otišao je u park.
596
00:58:46,443 --> 00:58:48,028
Što to radiš? Zavodiš?
597
00:58:48,069 --> 00:58:49,571
Zgrabi tog malca!
598
00:59:23,480 --> 00:59:24,814
Tamo!
599
00:59:35,617 --> 00:59:36,785
Harry!
600
00:59:36,826 --> 00:59:38,912
lmam ga!
-Daj da vidim! Da vidim!
601
00:59:38,953 --> 00:59:40,413
To nije on.
Spusti ga, spusti.
602
00:59:40,455 --> 00:59:42,040
To nije on.
603
00:59:42,082 --> 00:59:44,084
Trebali smo ga upucati
dok smo imali priliku.
604
00:59:44,125 --> 00:59:46,586
Ne želim pljačkati dok znam
da je mali gad na slobodi.
605
00:59:46,628 --> 00:59:49,089
A što on može? Dijete je,
a djeca su bespomoćna.
606
00:59:49,130 --> 00:59:52,258
Ovaj nije. -Dobro,
ali ovaj put nema kuću punu
607
00:59:52,300 --> 00:59:54,928
opasnih stvarčica
s kojima će nas srediti.
608
00:59:54,969 --> 00:59:58,932
U parku je. Sam je.
Djeca se u parku boje.
609
00:59:58,973 --> 01:00:03,103
Da, odrasli dolaze u park
i ne odlaze živi iz njega.
610
01:00:03,978 --> 01:00:06,106
Sretno, klinjo.
611
01:00:16,700 --> 01:00:18,451
Želim kući.
612
01:00:19,035 --> 01:00:20,662
Gdje si, mama?
613
01:00:50,859 --> 01:00:52,193
Stišaj to!
614
01:00:54,029 --> 01:00:55,155
Halo?
615
01:00:55,196 --> 01:00:56,614
Molim vas Kate McCallister.
-Ja sam.
616
01:00:56,656 --> 01:00:58,575
Našli smo vam sina, gospođo.
-O, Bože!
617
01:00:58,616 --> 01:00:59,659
Što je?
618
01:00:59,701 --> 01:01:00,952
Policija.
Znaju gdje je Kevin.
619
01:01:00,994 --> 01:01:02,871
Gdje je?
-U New York Cityju.
620
01:01:02,912 --> 01:01:05,331
U New Yorku je!
621
01:01:05,373 --> 01:01:07,208
Psst! Što?
622
01:01:07,584 --> 01:01:11,212
Sigurno je uplašen.
On nije izazivač nereda.
623
01:01:11,254 --> 01:01:12,505
Njujorška policija...
-Što? Što?
624
01:01:12,547 --> 01:01:14,466
Samo trenutak molim.
Pričekajte. -Hoću.
625
01:01:14,507 --> 01:01:16,843
Tvojom se kreditnom karticom
prijavio u Hotel Plaza.
626
01:01:16,885 --> 01:01:18,136
Još ga imaju?
627
01:01:18,178 --> 01:01:19,346
Je li još kod njih?
628
01:01:19,387 --> 01:01:20,764
Ne, policija ga još traži.
629
01:01:21,014 --> 01:01:22,015
Kvragu!
630
01:01:22,057 --> 01:01:23,350
ldite u New York
čim prije možete.
631
01:01:23,391 --> 01:01:25,310
ldemo idućim zrakoplovom.
Hvala vam.
632
01:01:25,352 --> 01:01:27,437
ldemo u New York. Krećite!
633
01:01:28,897 --> 01:01:31,649
Pobjegao je iz hotela kada su
ga ispitivali radi kartice.
634
01:01:31,691 --> 01:01:33,526
Sigurno je
jako uplašen, Petere.
635
01:01:33,568 --> 01:01:35,737
Pitam se hoće li se sjetiti
otići do mog brata.
636
01:01:35,779 --> 01:01:38,531
Zar nisu otišli u Pariz?
-Možda im netko čuva kuću.
637
01:01:38,573 --> 01:01:40,575
Mislila sam da si rekao
da renoviraju stan.
638
01:02:20,115 --> 01:02:22,158
Zdravo!
639
01:02:22,575 --> 01:02:25,453
Striče Rob! Strina Georgette?
640
01:02:25,495 --> 01:02:27,330
lma li koga?
641
01:02:28,289 --> 01:02:29,499
Halo?
642
01:02:29,958 --> 01:02:31,751
lma li koga?
643
01:02:31,793 --> 01:02:35,255
To sam ja, vaš
najdraži nećak, Kevin.
644
01:02:35,296 --> 01:02:39,009
Striče Rob!
Strina Georgette!
645
01:03:22,302 --> 01:03:24,220
Pazi, mali!
646
01:03:30,477 --> 01:03:35,023
Tražiš li nekoga da ti
ispriča priču za laku noć?
647
01:03:40,028 --> 01:03:41,571
Taksi!
648
01:03:54,376 --> 01:03:57,003
Vani je baš zastrašujuće!
649
01:03:58,380 --> 01:04:01,049
Nije ni unutra bolje, mali.
650
01:04:27,575 --> 01:04:31,079
Više nikada ne želim
ići na ovakav odmor.
651
01:05:01,234 --> 01:05:03,236
Odakle ste se vi stvorili?
652
01:05:03,278 --> 01:05:05,405
Ne znam imam li dosta za sve.
653
01:05:05,447 --> 01:05:07,615
Baš ste gladni.
654
01:05:08,241 --> 01:05:10,910
Pojeli ste mi svu hranu.
655
01:06:10,136 --> 01:06:16,059
Žao mi je što sam vrištao.
Samo ste mi htjeli pomoći, ne?
656
01:06:18,687 --> 01:06:22,857
Ja sam Kevin McCallister.
lmate lijepe ptice.
657
01:06:24,192 --> 01:06:28,196
Vidio sam vas već ranije.
lmali ste golubove po sebi.
658
01:06:28,238 --> 01:06:32,867
Prvo ste mi izgledali strašno,
ali kad razmislim, uopće nije.
659
01:06:32,909 --> 01:06:35,745
ldu na vas jer vas vole.
660
01:06:37,163 --> 01:06:43,253
Ako vam smetam, mogu otići.
Smetam li vam? -Ne.
661
01:06:44,754 --> 01:06:49,926
Dobro. Ne gnjavim vas?
-Ne.
662
01:06:55,223 --> 01:06:59,894
Hoće li se golubovi sami
vratiti ili ih morate zvati?
663
01:07:09,612 --> 01:07:11,781
Daj mi ruku.
664
01:07:15,201 --> 01:07:17,037
Oni to mogu čuti.
665
01:07:34,095 --> 01:07:36,306
Ovo je super.
666
01:07:39,726 --> 01:07:43,772
Vani je prilično hladno.
Godila bi topla čokolada.
667
01:07:43,813 --> 01:07:46,941
Jeste li za? Ja častim.
668
01:07:51,112 --> 01:07:55,825
Ne bih htio provesti Badnjak
u parku. Da odemo na toplo?
669
01:07:56,117 --> 01:07:58,787
Može. Znam jedno mjesto.
670
01:08:45,959 --> 01:08:50,839
Lijepa glazba.
Ovo mjesto je krasno.
671
01:08:51,840 --> 01:08:55,010
Ovdje sam čula najbolju
glazbu na svijetu.
672
01:08:56,344 --> 01:08:58,972
Ella Fitzgerald.
Count Basie.
673
01:08:59,014 --> 01:09:02,684
Frank Sinatra.
Luciano Pavarotti.
674
01:09:08,231 --> 01:09:11,651
Ovamo dovodite prijatelje?
675
01:09:12,193 --> 01:09:14,904
Nemam puno prijatelja.
676
01:09:15,196 --> 01:09:16,906
Žao mi je.
677
01:09:17,198 --> 01:09:20,160
Ja sam poput ptica
za koje se brinem.
678
01:09:20,201 --> 01:09:22,203
Ljudi na ulici
prolaze kraj mene.
679
01:09:22,245 --> 01:09:24,664
Vide me, ali me
nastoje ignorirati.
680
01:09:24,706 --> 01:09:27,792
Bilo bi im draže da
nisam dio ovog grada.
681
01:09:27,834 --> 01:09:32,339
lsto je i s mojom obitelji.
Ja sam kućni golub.
682
01:09:32,380 --> 01:09:34,799
Samo zato jer sam najmlađi.
683
01:09:34,841 --> 01:09:37,135
Svi se bore za svoje mjesto.
684
01:09:37,177 --> 01:09:40,347
Svi žele da ih se
vidi i čuje.
685
01:09:40,388 --> 01:09:43,850
Valjda je tako. Mene
dosta i vide i čuju.
686
01:09:43,892 --> 01:09:47,395
Ali me dosta i
šalju u moju sobu.
687
01:09:49,064 --> 01:09:54,986
Nisam uvijek bila ovakva.
-Kakvi ste bili prije?
688
01:09:55,028 --> 01:09:59,491
lmala sam posao. l dom.
lmala sam obitelj.
689
01:09:59,532 --> 01:10:05,080
Jeste li imali djece?
-Nisam. Ali željela sam ih.
690
01:10:06,039 --> 01:10:09,626
Ali čovjek koje sam voljela
prestao me je voljeti.
691
01:10:10,293 --> 01:10:12,128
To mi je slomilo srce.
692
01:10:12,587 --> 01:10:17,550
Kad se god ukazala prilika
da ponovno volim, otišla bih.
693
01:10:18,593 --> 01:10:21,346
Prestala sam
vjerovati ljudima.
694
01:10:21,388 --> 01:10:25,517
Bez uvrede, ali to
mi se čini glupo.
695
01:10:25,558 --> 01:10:28,687
Bojala sam se da mi
opet ne slome srce.
696
01:10:28,728 --> 01:10:33,441
Katkad nekome vjeruješ,
a kada krene po zlu,
697
01:10:33,483 --> 01:10:36,194
oni zaborave na tebe.
698
01:10:36,236 --> 01:10:38,279
Možda su samo prezaposleni.
699
01:10:38,321 --> 01:10:42,200
Možda nisu zaboravili na tebe,
nego se samo nisu sjetili.
700
01:10:42,242 --> 01:10:46,538
Ljudi ne žele zaboraviti.
To se slučajno dogodi.
701
01:10:46,579 --> 01:10:49,082
Moja baka kaže da bih
ostavio glavu u autobusu
702
01:10:49,124 --> 01:10:51,710
da mi nije
pričvršćena na ramena.
703
01:10:51,751 --> 01:10:55,255
Bojim se vjerovati nekomu
da mi opet ne slomi srce.
704
01:10:55,296 --> 01:10:56,756
To razumijem.
705
01:10:56,798 --> 01:11:00,760
lmao sam lijepe koturaljke i
bojao sam se da ću ih uništiti
706
01:11:00,802 --> 01:11:03,596
budem li se koturaljkao.
Zato sam ih držao u kutiji.
707
01:11:03,638 --> 01:11:05,306
l znate što se dogodilo? -Ne.
708
01:11:05,348 --> 01:11:08,727
Prerastao sam ih.
Ni jednom ih nisam vozio.
709
01:11:08,768 --> 01:11:12,230
Samo sam ih nazuo
par puta u sobi.
710
01:11:12,272 --> 01:11:16,735
Ljudsko srce i osjećaji
drukčiji su od koturaljka.
711
01:11:16,776 --> 01:11:18,903
Meni je to isto.
712
01:11:18,945 --> 01:11:22,657
Ako nećeš koristiti srce,
nema razlike ako se slomi.
713
01:11:22,699 --> 01:11:26,411
Zadržiš li to za sebe,
možda bude kao s koturaljkama.
714
01:11:26,453 --> 01:11:30,081
Kada ih odlučiš iskušati,
više ti neće valjati.
715
01:11:30,123 --> 01:11:34,044
Trebaš pokušati.
Nema se što izgubiti.
716
01:11:34,294 --> 01:11:38,131
lma u tomu istine.
-l ja mislim.
717
01:11:38,173 --> 01:11:41,426
Možda ti je srce još
slomljeno, ali još je tu.
718
01:11:41,468 --> 01:11:45,680
Da ga nema, ne biste
bili tako dobri. -Hvala.
719
01:11:48,350 --> 01:11:54,606
Znaš li da već par godina
nisam ni s kim razgovarala?
720
01:11:54,647 --> 01:11:57,650
To je u redu. Dobro vam ide.
Niste dosadni.
721
01:11:57,692 --> 01:12:01,821
Ne mumljate ni ne pljujete dok
govorite. Činite to češće.
722
01:12:01,863 --> 01:12:06,034
Samo nemojte nositi odjeću
pokakanu od golubova.
723
01:12:08,203 --> 01:12:11,998
Baš sam se potrudila
kako otjerati ljude.
724
01:12:12,040 --> 01:12:14,709
Ja uvijek mislim kako se
zabavljam kad sam sam,
725
01:12:14,751 --> 01:12:17,670
ali kad sam sam,
uopće mi nije zabavno.
726
01:12:17,712 --> 01:12:20,340
Nije mi važno
koliko me ljudi smetaju.
727
01:12:20,382 --> 01:12:24,010
Radije bih bio s nekim
nego sam.
728
01:12:24,052 --> 01:12:27,639
Zašto onda lutaš ulicama
sam na Badnjak?
729
01:12:27,681 --> 01:12:31,309
Upao si u nevolje? -Da.
730
01:12:31,351 --> 01:12:34,437
Učinio si nešto loše?
-Puno toga.
731
01:12:36,439 --> 01:12:40,819
Znaš li da dobro djelo
izbriše ono loše?
732
01:12:40,860 --> 01:12:43,822
Već je kasno. Ne znam hoću li
imati dovoljno vremena
733
01:12:43,863 --> 01:12:47,075
za sva dobra djela kojima
bih izbrisao sva ona loša.
734
01:12:47,117 --> 01:12:50,537
Večeras je Badnjak. Dobra
se djela broje dvostruko.
735
01:12:50,578 --> 01:12:53,415
Uistinu?
-Naravno.
736
01:12:53,456 --> 01:12:56,543
Sada moraš pomisliti na ono
najvažnije što možeš
737
01:12:56,584 --> 01:12:59,587
učiniti za druge
i provesti to u djelo.
738
01:12:59,629 --> 01:13:02,382
Samo prati zvijezdu
u svom srcu.
739
01:13:04,134 --> 01:13:08,763
Dobro, već je kasno.
Bolje da krenem.
740
01:13:16,062 --> 01:13:19,858
Ako se više ne vidimo,
nadam se da ćete biti dobro.
741
01:13:19,899 --> 01:13:21,860
Hvala ti.
742
01:13:21,901 --> 01:13:25,113
Pozdravite svoje ptice
od mene. -Hoću.
743
01:13:33,455 --> 01:13:36,541
Sretan Božić.
-Sretan Božić.
744
01:13:36,583 --> 01:13:39,919
Ako želite nekomu
vjerovati, možete meni.
745
01:13:39,961 --> 01:13:42,881
Neću vas se
zaboraviti sjetiti.
746
01:13:42,922 --> 01:13:45,508
Ne daj obećanja
koja ne možeš izvršiti.
747
01:14:10,909 --> 01:14:14,496
DJEČJA BOLNlCA SV. ANE
748
01:14:44,317 --> 01:14:50,490
Sav novac iz blagajne
g. Duncan će dati bolnici.
749
01:14:50,532 --> 01:14:54,494
Večeras u ponoć upadamo
u Duncanovu trgovinu igračaka.
750
01:14:54,536 --> 01:14:58,707
Možeš dirati u puno toga,
ali ne i u djecu na Božić.
751
01:15:47,547 --> 01:15:52,344
OPERAClJA HO, HO, HO.
752
01:16:30,674 --> 01:16:33,343
ZAPALJlVO.
753
01:16:53,488 --> 01:16:56,324
KEROZlN
754
01:17:20,056 --> 01:17:23,977
Željeli bismo vam dati
dodatnu sobu dok ste ovdje.
755
01:17:24,019 --> 01:17:26,479
To je apartman s
pogledom na park.
756
01:17:26,521 --> 01:17:28,314
Vjerujem da ćete
biti zadovoljni.
757
01:17:28,356 --> 01:17:31,651
Nedavno ga je napustila
grofica od Worchestershirea.
758
01:17:31,693 --> 01:17:34,946
U kakav se to hotel
može prijaviti samo dijete?
759
01:17:34,988 --> 01:17:37,490
Dječak je došao s vrlo
uvjerljivom pričom.
760
01:17:37,532 --> 01:17:40,326
Kakve vi to idiote
zapošljavate?
761
01:17:40,368 --> 01:17:42,579
Najbolje u New Yorku.
762
01:17:43,038 --> 01:17:45,832
A kad ste otkrili da je
kartica ukradena...
763
01:17:45,874 --> 01:17:47,959
Ja sam to otkrio.
764
01:17:48,001 --> 01:17:50,295
Zašto ste ga pustili da ode?
765
01:17:50,337 --> 01:17:52,672
Pobjegao je kad smo
se htjeli suočiti s njim.
766
01:17:52,714 --> 01:17:54,049
Uplašili ste ga.
767
01:17:54,090 --> 01:17:57,010
Badnjak je i zbog vas
je naše dijete izgubljeno
768
01:17:57,052 --> 01:17:59,512
u jednom od najvećih
gradova na svijetu.
769
01:18:01,514 --> 01:18:04,601
Možete li odvesti našu
obitelj i prtljagu u sobu?
770
01:18:04,851 --> 01:18:06,186
Da, gospodine.
771
01:18:06,227 --> 01:18:08,021
Požuri, Cedriče.
772
01:18:08,063 --> 01:18:09,856
ldem do policijske postaje
kako bih se uvjerio
773
01:18:09,898 --> 01:18:11,566
da čine sve da nađu Kevina.
774
01:18:11,608 --> 01:18:13,401
Ti ostani s
Frankom, Leslie i djecom.
775
01:18:13,443 --> 01:18:15,862
Ne, idem ga van tražiti.
-Što?
776
01:18:15,904 --> 01:18:18,490
Oprostite, gospođo, ali
vaš se sin izgubio
777
01:18:18,531 --> 01:18:21,242
u jednom od najvećih
gradova na svijetu.
778
01:18:21,284 --> 01:18:23,703
Nemojte se miješati.
779
01:18:23,745 --> 01:18:26,206
Kako želite.
-Hvala.
780
01:18:26,247 --> 01:18:30,377
Mislim da nije dobra ideja
da jurcaš sama po New Yorku.
781
01:18:30,418 --> 01:18:32,379
Ako može naš sin, mogu i ja.
782
01:18:32,420 --> 01:18:34,756
Kate...
-Petere, bit će sve u redu.
783
01:18:34,798 --> 01:18:38,218
Osjećam se tako grozno da mi
ni jedan lopov neće prići.
784
01:18:38,259 --> 01:18:41,971
Gospođo, vani su stotine
parazita naoružanih do zuba.
785
01:18:43,890 --> 01:18:46,601
Dobro se zagrnite.
Vani je užasno hladno.
786
01:18:59,656 --> 01:19:01,616
DUNCANOVA TRGOVlNA lGRAČAKA
787
01:19:21,636 --> 01:19:24,347
Marv, Marv. Hajde, idemo.
788
01:19:45,285 --> 01:19:48,163
Marv? Gore pajsere.
789
01:19:54,336 --> 01:19:56,129
Sretan Božić, Harry.
790
01:20:00,383 --> 01:20:02,802
Sretna Hanuka, Marv.
791
01:20:12,854 --> 01:20:15,857
Ovo je više novca
nego što mogu izbrojati.
792
01:20:15,899 --> 01:20:19,986
Pitam se zašto smo
tako dugo pljačkali kuće.
793
01:20:33,375 --> 01:20:36,795
Čudesno je što smo
bjegunci pred zakonom,
794
01:20:36,836 --> 01:20:40,882
a puni smo love i
nitko ne zna za to.
795
01:20:45,178 --> 01:20:46,596
Vratio se je!
796
01:20:48,056 --> 01:20:49,808
Slikao nas je.
797
01:20:49,849 --> 01:20:51,267
Kakva mi je bila frizura?
798
01:20:57,565 --> 01:20:58,900
To je to.
799
01:20:58,942 --> 01:21:02,570
Nema povratka. Još
jedan Božić u rovovima.
800
01:21:04,906 --> 01:21:07,242
Ne!
801
01:21:13,456 --> 01:21:14,541
Sad!
802
01:21:14,582 --> 01:21:15,583
Gotovo je.
803
01:21:15,625 --> 01:21:18,586
Uzmi novac.
Ubit ću ga!
804
01:21:25,760 --> 01:21:27,595
Stižem, Harry!
805
01:21:36,813 --> 01:21:38,398
Harry?
806
01:21:40,942 --> 01:21:42,402
Harry!
807
01:21:42,777 --> 01:21:44,487
Nevjerojatno.
808
01:21:47,323 --> 01:21:49,826
lščašio sam zglob.
809
01:21:50,160 --> 01:21:51,244
Gdje je on?
810
01:21:51,286 --> 01:21:52,328
Hej, dečki!
811
01:21:52,370 --> 01:21:53,955
Smiješak!
812
01:21:55,749 --> 01:21:57,751
Hajde! Hajde!
813
01:21:57,792 --> 01:21:59,210
Pomozi mi.
814
01:21:59,252 --> 01:22:01,254
lmam te.
815
01:22:28,114 --> 01:22:29,783
Taksi!
816
01:22:35,163 --> 01:22:37,040
Na Times Square.
817
01:22:58,478 --> 01:23:00,021
Kamo je otišao?
818
01:23:01,189 --> 01:23:03,358
Tu sam.
Dođite me uhvatiti!
819
01:23:05,151 --> 01:23:08,446
Ubijmo ga. -Čekaj, tupane.
820
01:23:08,488 --> 01:23:12,659
Zadnji su nas put uhvatili
jer smo podcijenili bijednika.
821
01:23:12,701 --> 01:23:14,285
Ovo nije kao zadnji put.
822
01:23:14,327 --> 01:23:18,248
Ovo nije njegova kuća.
Mali se boji. Nema plan.
823
01:23:18,873 --> 01:23:23,086
Ja ću razmišljati. Hvala.
824
01:23:26,214 --> 01:23:29,009
Sinko!
-Da?
825
01:23:29,050 --> 01:23:33,346
Ništa mi ne bi bilo draže
nego da te upucam.
826
01:23:33,388 --> 01:23:36,516
Ukokati klinca
ne bi mi puno značilo.
827
01:23:36,558 --> 01:23:38,393
Razumiješ li?
828
01:23:38,435 --> 01:23:41,938
Ali kako nam se žuri,
nagodit ću se s tobom.
829
01:23:42,230 --> 01:23:46,860
Baci dolje aparat
i nećemo te ozlijediti.
830
01:23:46,901 --> 01:23:49,446
Više nas nikada nećeš vidjeti.
831
01:23:51,072 --> 01:23:52,365
Obećavate?
832
01:23:52,907 --> 01:23:56,578
Dabogda crk'o.
833
01:23:57,078 --> 01:23:58,455
Dobro.
834
01:24:04,377 --> 01:24:07,547
Dobro, daj mi to, mali.
835
01:24:15,930 --> 01:24:18,058
lzravan pogodak.
836
01:24:22,896 --> 01:24:25,774
Koliko prstiju vidiš, Marv?
837
01:24:27,609 --> 01:24:29,319
Osam?
838
01:24:32,280 --> 01:24:35,909
Hoćeš bacati cigle, mali?
Samo naprijed. Baci još jednu.
839
01:24:35,950 --> 01:24:38,411
Nemoj! Nemoj!
840
01:24:41,956 --> 01:24:45,794
lzgubit ćeš ako ti
ne bude išlo bolje.
841
01:24:47,128 --> 01:24:50,090
Harry, ne!
842
01:24:56,304 --> 01:24:58,181
lmaš li još?
843
01:25:00,975 --> 01:25:04,020
Hajde, Marv, ustani.
Nema više cigli. Ponestalo mu.
844
01:25:10,485 --> 01:25:11,528
Što je?
845
01:25:13,321 --> 01:25:14,322
Što?
846
01:25:16,825 --> 01:25:18,159
Što?
847
01:25:21,121 --> 01:25:24,082
Sad je dosta. Nitko se ne
izvuče tko me gađa ciglama.
848
01:25:24,124 --> 01:25:25,417
Hajde, Marv, ustani.
849
01:25:25,458 --> 01:25:27,961
Ti idi ovim putem.
Ja ću straga.
850
01:25:31,965 --> 01:25:35,677
Harry? Harry!
851
01:28:05,493 --> 01:28:08,663
Harry! Došao sam do vrha!
852
01:29:01,591 --> 01:29:03,677
Pokušaj bolje, mali.
853
01:29:30,245 --> 01:29:31,871
Kakva rupa!
854
01:33:39,869 --> 01:33:41,287
Harry?
855
01:34:02,183 --> 01:34:04,019
Dolazim gore!
856
01:34:18,658 --> 01:34:20,910
Ubit ću tog malog!
857
01:34:39,220 --> 01:34:40,889
To!
858
01:35:11,753 --> 01:35:15,048
Zar niste znali da će klinjo
uvijek pobijediti dva idiota?
859
01:35:15,090 --> 01:35:16,383
Harry!
860
01:35:16,424 --> 01:35:18,218
U sobi je!
861
01:35:18,259 --> 01:35:20,136
Popeo se uz ljestve.
862
01:35:37,612 --> 01:35:39,614
Stižem, Harry!
863
01:35:40,115 --> 01:35:41,491
Stižem!
864
01:35:46,454 --> 01:35:47,706
Harry!
865
01:35:47,747 --> 01:35:50,291
Harry!
866
01:35:50,333 --> 01:35:51,960
Nisi izgubio ni jedan zub.
867
01:35:52,002 --> 01:35:54,129
Dođi, otišao je
na drugi kat.
868
01:35:55,005 --> 01:35:57,716
Zašto ne pokušate
stubama, dečki?
869
01:35:57,757 --> 01:35:59,259
U redu.
870
01:36:01,511 --> 01:36:03,471
Čekaj malo, čekaj malo.
871
01:36:03,763 --> 01:36:07,350
Sjećaš li se što se
dogodilo prošle godine? -Ne.
872
01:36:08,101 --> 01:36:11,771
Pazi ovo.
Zgrabimo ga!
873
01:36:17,485 --> 01:36:20,488
Puknuo me u usta, Marv.
874
01:36:20,989 --> 01:36:22,782
To je jedan.
875
01:36:22,824 --> 01:36:27,203
Ne brini se, Harry,
uhvatit ću ga.
876
01:36:32,292 --> 01:36:35,503
Ravno u njušku.
877
01:36:37,005 --> 01:36:39,841
To je dva.
Hajde, držimo ga.
878
01:36:51,728 --> 01:36:54,230
l tri!
879
01:37:00,528 --> 01:37:01,571
Ne!
880
01:37:03,865 --> 01:37:05,575
To je četiri.
881
01:37:10,830 --> 01:37:11,998
Hajde, Harry.
882
01:37:12,040 --> 01:37:13,666
Marv, jesi li siguran
da je ovo sigurno?
883
01:37:13,708 --> 01:37:18,755
Da, sve sam provjerio.
Čvrsto kao stijena.
884
01:37:36,106 --> 01:37:38,525
Kao stijena, je li, Marv?
885
01:37:38,566 --> 01:37:39,818
Predajete li se?
886
01:37:39,859 --> 01:37:41,152
Je li vam dosta boli?
887
01:37:41,194 --> 01:37:43,029
Nikada!
888
01:37:54,416 --> 01:37:57,335
Bolje se pomoli, mali.
889
01:37:57,377 --> 01:38:00,588
Nadam se da su ti starci za
Božić kupili nadgrobni kamen.
890
01:38:02,716 --> 01:38:04,509
Kamo je nestao?
891
01:38:04,551 --> 01:38:07,303
Tu sam gore
i jako se bojim.
892
01:38:16,771 --> 01:38:18,773
Kakav je to zvuk?
893
01:38:38,585 --> 01:38:43,465
To je bio zvuk kutije s alatom
koja pada po stubama.
894
01:38:49,804 --> 01:38:51,306
To!
895
01:39:26,341 --> 01:39:28,134
Tamo!
896
01:39:28,176 --> 01:39:30,887
Neka me i pogube,
ali sredit ću tog malog.
897
01:39:33,473 --> 01:39:35,225
Predaj se, klinjo!
898
01:39:35,850 --> 01:39:37,477
Nestao je.
899
01:39:37,519 --> 01:39:40,021
Tu sam, konjsko dupe jedno.
900
01:39:43,858 --> 01:39:46,361
Lijepa večer
za ozlijediti vrat.
901
01:39:47,237 --> 01:39:49,698
Evo ti cigla, mali.
902
01:39:55,537 --> 01:39:58,498
Hajde, Marv.
-Ne znam baš.
903
01:39:58,540 --> 01:40:00,542
Hajde, rekoh.
904
01:40:01,668 --> 01:40:03,378
Ovamo!
905
01:40:03,420 --> 01:40:05,338
Hajde, kukavice!
906
01:40:18,935 --> 01:40:21,771
Harry? Jesi li stavio
losion nakon brijanja?
907
01:40:22,022 --> 01:40:24,357
Nije to losion.
To je kerozin.
908
01:40:24,399 --> 01:40:26,693
Uže je njime natopljeno.
909
01:40:26,735 --> 01:40:29,863
Zašto bi itko natopio
uže kerozinom?
910
01:40:34,075 --> 01:40:36,036
Sretan Božić!
911
01:40:36,453 --> 01:40:38,288
Gore!
912
01:40:53,970 --> 01:40:56,264
Oh, kako je vruće!
913
01:40:56,306 --> 01:40:59,142
Peče, peče, peče.
914
01:41:12,739 --> 01:41:14,574
Miči se s mene!
915
01:41:37,764 --> 01:41:39,349
Zgrabi torbu.
916
01:41:39,933 --> 01:41:42,435
Halo? Dvojica koja su
obila Duncanovu trgovinu
917
01:41:42,477 --> 01:41:45,438
nalaze se u parku. Ugao
Central Parka i 95. ulice.
918
01:41:45,480 --> 01:41:48,149
Potražite vatromet.
Požurite se, imaju pištolj.
919
01:41:54,531 --> 01:41:56,408
Ja sam ovdje.
920
01:41:56,449 --> 01:41:59,160
Dođite po mene prije
nego pozovem policiju.
921
01:42:13,842 --> 01:42:16,970
Kako se situacija izokrenula.
922
01:42:17,012 --> 01:42:19,472
Kako ti se sviđa led, klinjo?
923
01:42:24,185 --> 01:42:26,688
Prošećimo malo parkom.
924
01:42:44,539 --> 01:42:45,999
Daj mi tu torbu.
925
01:42:46,041 --> 01:42:47,876
Daj mi!
926
01:42:51,379 --> 01:42:54,591
Odlično će izgledati
u foto albumu.
927
01:42:54,924 --> 01:42:59,679
Možda si dobio bitku, mali,
ali izgubio si rat.
928
01:42:59,721 --> 01:43:02,223
Nisi nas smio izazivati.
929
01:43:02,265 --> 01:43:04,017
Mi smo opasni.
930
01:43:09,522 --> 01:43:11,566
Harry? -Začepi.
931
01:43:15,945 --> 01:43:17,489
Harry?
932
01:43:17,530 --> 01:43:20,533
Začepi. Uživam u ovomu.
933
01:43:20,575 --> 01:43:22,827
Nešto nije u redu.
934
01:43:22,869 --> 01:43:25,747
Hajdemo odavde.
-Začepi, rekoh.
935
01:43:27,040 --> 01:43:32,420
Nisam došao do šestog
razreda, a očito nećeš ni ti.
936
01:43:33,922 --> 01:43:35,423
Pusti ga!
937
01:43:35,757 --> 01:43:37,592
Trči, Kevine!
938
01:43:38,551 --> 01:43:40,053
Upucaj je!
939
01:43:40,595 --> 01:43:41,971
Upucaj je!
940
01:43:42,472 --> 01:43:44,641
Pokušavam.
941
01:44:25,015 --> 01:44:27,308
Zdravo. Hvala.
942
01:44:52,500 --> 01:44:55,837
lsuse, ovdje izgleda kao da
je bila proslava nezavisnosti.
943
01:44:55,879 --> 01:44:59,382
Mi ćemo na most, a
vi preuzmite tunel. ldemo!
944
01:45:07,515 --> 01:45:09,351
O, Bože!
945
01:45:19,527 --> 01:45:21,488
Dobro, dečki, idemo.
946
01:45:21,529 --> 01:45:23,031
Hajde, na noge.
947
01:45:23,073 --> 01:45:24,991
Samo polako.
948
01:45:25,033 --> 01:45:27,202
Zločestl Momcl Govore
Da Će Me Ubltl
949
01:45:27,577 --> 01:45:30,038
Trebali ste ranije početi.
950
01:45:30,080 --> 01:45:32,665
Zatvorenici su već
razmijenili darove.
951
01:45:32,707 --> 01:45:34,501
Propustili smo darove?
952
01:45:34,542 --> 01:45:36,044
On nas je natjerao da se
skrivamo u trgovini
953
01:45:36,086 --> 01:45:38,171
i pokrademo sav
novac darovan za djecu.
954
01:45:38,213 --> 01:45:40,382
Začepi, Marv.
955
01:45:41,424 --> 01:45:44,678
lmate pravo na šutnju, znate?
956
01:45:44,719 --> 01:45:47,681
Malo je cendrav. Tek nedavno
smo pobjegli iz zatvora.
957
01:45:47,722 --> 01:45:49,474
Začepi, Marv!
958
01:45:49,516 --> 01:45:50,725
lsuse!
959
01:45:50,767 --> 01:45:53,019
Vodite ga odavde.
-ldemo.
960
01:45:53,061 --> 01:45:55,980
Zapamti, ako ovo dođe u
novine, nismo mokri lopovi,
961
01:45:56,022 --> 01:45:58,566
već ljepljivi razbojnici.
-Da, ljepljivi...
962
01:45:58,608 --> 01:46:00,944
Začepi!
-Ali ljepljivi...
963
01:46:17,043 --> 01:46:18,878
Sve je gotovo, g. Duncan.
964
01:46:18,920 --> 01:46:20,839
Uhvatili smo lupeže
i vratili vaš novac.
965
01:46:20,880 --> 01:46:24,384
Fino. Želim odnijeti novac
u dječju bolnicu što prije.
966
01:46:24,426 --> 01:46:25,927
Osobno ću to obaviti.
967
01:46:25,969 --> 01:46:28,096
Velika vam hvala.
-Bit će mi zadovoljstvo.
968
01:46:28,138 --> 01:46:29,723
Oprostite, g. Duncan. -Da?
969
01:46:29,764 --> 01:46:33,601
Našao sam ovu poruku. Čini se
da je dječak razbio prozor.
970
01:46:33,643 --> 01:46:37,355
Dragi g. Duncan, razbio sam
izlog da uhvatim razbojnike.
971
01:46:37,397 --> 01:46:39,607
Žao mi je.
Jeste li osigurani?
972
01:46:39,649 --> 01:46:43,862
Ako niste, poslat ću vam novac
ako se ikad vratim u Chicago.
973
01:46:43,903 --> 01:46:45,905
Sretan Božić,
Kevin McCallister.
974
01:46:45,947 --> 01:46:48,742
P.S. Hvala za grlice.
975
01:46:49,951 --> 01:46:53,580
Oh, grlice.
976
01:47:01,129 --> 01:47:04,466
Oprostite, tražim svog sina.
To je ovaj dječak.
977
01:47:06,801 --> 01:47:09,137
Oprostite.
Molim vas, pomozite mi.
978
01:47:09,179 --> 01:47:10,430
Jeste li vidjeli
ovog dječaka? Ovog tu.
979
01:47:10,472 --> 01:47:12,599
Molim vas.
980
01:47:19,814 --> 01:47:22,108
Tražim svog sina.
Jeste li ga vidjeli?
981
01:47:22,150 --> 01:47:23,943
Ovo je on.
Nestao je prije dva dana.
982
01:47:23,985 --> 01:47:27,197
Jeste li podnijeli prijavu?
-Da, naravno da jesam.
983
01:47:28,448 --> 01:47:29,949
Onda imajte povjerenja u nas.
984
01:47:29,991 --> 01:47:33,203
Mi ćemo to srediti.
985
01:47:35,830 --> 01:47:38,458
Ali ja sam mu majka.
986
01:47:38,875 --> 01:47:42,962
Razumijem, ali to je kao da
tražite iglu u plastu sijena.
987
01:47:43,004 --> 01:47:46,675
lmate li vi djece?
-lmam, gospođo.
988
01:47:46,716 --> 01:47:49,344
l što biste učinili
da jedno od njih nestane?
989
01:47:50,679 --> 01:47:53,807
Vjerojatno bih radio
isto što i vi sada.
990
01:47:54,683 --> 01:47:56,518
Hvala.
991
01:47:58,645 --> 01:48:00,814
Postavite se
na mjesto svog sina.
992
01:48:00,855 --> 01:48:03,149
Kamo biste otišli?
Što biste radili?
993
01:48:03,191 --> 01:48:08,905
Ja? Vjerojatno bih ležala
mrtva u jarku, ali Kevin ne.
994
01:48:09,239 --> 01:48:13,159
Kevin je puno snažniji
i hrabriji od mene.
995
01:48:13,868 --> 01:48:17,163
Znam da je Kevinu dobro.
Sigurna sam da je u redu,
996
01:48:18,206 --> 01:48:21,251
ali još uvijek je sam
u velikom gradu,
997
01:48:21,835 --> 01:48:24,004
a to nije zaslužio.
998
01:48:24,045 --> 01:48:28,883
Zaslužuje biti doma sa svojom
obitelji oko božićnog drvca.
999
01:48:32,053 --> 01:48:35,598
O, Bože, znam gdje je.
1000
01:48:36,558 --> 01:48:38,560
Moram do Rockefeller centra.
1001
01:48:38,893 --> 01:48:41,271
Upadajte.
-Hvala.
1002
01:48:45,900 --> 01:48:50,739
Znam da nisam zaslužio Božić
premda sam učinio dobro djelo.
1003
01:48:51,031 --> 01:48:53,199
Ne želim nikakve darove.
1004
01:48:53,241 --> 01:48:57,078
Umjesto njih želim povući sve
ružno što sam rekao obitelji,
1005
01:48:57,120 --> 01:49:00,165
čak i ako oni ne povuku
ono što su oni rekli.
1006
01:49:00,206 --> 01:49:02,375
Nije mi važno.
Sve ih volim.
1007
01:49:02,417 --> 01:49:04,419
Čak i Buzza.
1008
01:49:04,961 --> 01:49:07,213
Ako nije moguće
da ih sve vidim,
1009
01:49:07,255 --> 01:49:09,382
mogu li vidjeti
barem svoju majku?
1010
01:49:09,424 --> 01:49:11,718
Neću poželjeti ništa
drugo dokle god živim.
1011
01:49:11,760 --> 01:49:14,054
Samo želim svoju mamu.
1012
01:49:14,095 --> 01:49:16,723
Znam da je neću vidjeti
večeras, ali obećaj mi
1013
01:49:16,765 --> 01:49:20,352
da ću je opet vidjeti.
Jednom. Nekad.
1014
01:49:20,393 --> 01:49:23,938
Pa makar samo jednom
i to na par minuta.
1015
01:49:24,314 --> 01:49:26,941
Samo joj moram reći
da mi je žao.
1016
01:49:34,949 --> 01:49:36,451
Kevine?
1017
01:49:42,665 --> 01:49:44,250
Mama?
1018
01:49:46,127 --> 01:49:47,796
To je bilo brzo.
1019
01:49:58,765 --> 01:50:03,144
Kevine.
-Žao mi je, mama.
1020
01:50:05,313 --> 01:50:06,981
l meni je žao.
1021
01:50:19,536 --> 01:50:21,329
Sretan Božić, mama.
1022
01:50:23,373 --> 01:50:25,542
Sretan Božić, srce.
1023
01:50:27,168 --> 01:50:28,795
Hvala.
1024
01:50:29,212 --> 01:50:30,714
Hajdemo.
1025
01:50:31,339 --> 01:50:33,133
Kako si znala gdje sam?
1026
01:50:33,174 --> 01:50:35,969
Znam kako voliš božićna drvca,
a ovo je najveće u okolini.
1027
01:50:36,011 --> 01:50:38,304
Gdje su svi ostali?
-U hotelu.
1028
01:50:38,346 --> 01:50:40,640
Ni njima se
nisu svidjele palme.
1029
01:51:24,601 --> 01:51:27,562
Tako mi svega, jutro je.
1030
01:51:28,188 --> 01:51:34,027
Božićno jutro, čovječe.
-Ne nadaj se previše.
1031
01:51:35,111 --> 01:51:37,655
Mislim da Djed Božićnjak
ne posjećuje hotele.
1032
01:51:37,697 --> 01:51:41,743
Jesi li poludio?
On je sveprisutan. lde svuda.
1033
01:51:43,244 --> 01:51:46,039
Probudite se. Božić je!
1034
01:51:49,626 --> 01:51:52,045
Mama! Tata! Božić je!
1035
01:52:08,103 --> 01:52:10,480
Mama, tata,
morate ovo vidjeti!
1036
01:52:14,275 --> 01:52:16,444
Ajoj!
-Petere!
1037
01:52:16,486 --> 01:52:18,947
Jeste li sigurni
da smo u pravoj sobi?
1038
01:52:23,118 --> 01:52:26,121
Ne otvaraj moje. Ozbiljno.
1039
01:52:26,162 --> 01:52:29,416
Tko je g. Duncan?
-Duncan? Ne znam.
1040
01:52:29,457 --> 01:52:31,251
Smirite se.
1041
01:52:31,292 --> 01:52:33,128
Mirno! Hej!
1042
01:52:34,671 --> 01:52:39,259
Da Kevin nije
opet sve zaribao,
1043
01:52:40,135 --> 01:52:44,723
ne bismo bili u ovoj savršenoj
divovskoj hotelskoj sobi
1044
01:52:44,764 --> 01:52:47,767
s hrpetinom ovih
besplatnih stvari.
1045
01:52:47,809 --> 01:52:51,438
Mislim da je zato pošteno
da prvo Kevin otvori dar.
1046
01:52:52,313 --> 01:52:55,525
Onda ću ja, a
onda svi ostali.
1047
01:52:59,946 --> 01:53:01,781
Sretan Božić, Kev.
1048
01:53:02,323 --> 01:53:04,284
Sretan Božić, Buzz.
1049
01:53:06,536 --> 01:53:08,830
Sretan Božić, Kevine.
1050
01:53:08,872 --> 01:53:12,500
Bravo, Kevine!
Sretan Božić!
1051
01:53:13,793 --> 01:53:19,007
Dosta je bilo iskazivanja
osjećaja. Navalite!
1052
01:53:20,842 --> 01:53:24,012
Čekajte. Sačuvajte
papir za iduću godinu.
1053
01:53:24,054 --> 01:53:26,181
l mašne.
Mašne daj meni.
1054
01:54:01,383 --> 01:54:03,176
Sretan Božić.
1055
01:54:05,220 --> 01:54:08,056
Kevine!
Sretan Božić!
1056
01:54:09,182 --> 01:54:11,184
lmam nešto za vas.
1057
01:54:18,858 --> 01:54:20,527
Što je to?
1058
01:54:20,568 --> 01:54:23,488
To je grlica.
Ja imam jednu. l vi jednu.
1059
01:54:23,530 --> 01:54:27,367
Sve dok imamo te grlice,
bit ćemo prijatelji zauvijek.
1060
01:54:31,121 --> 01:54:37,419
Oh, Kevine. Hvala ti.
1061
01:54:39,587 --> 01:54:42,716
Neću vas zaboraviti.
Vjerujte mi.
1062
01:55:10,118 --> 01:55:12,996
Račun g. McCallistera
za poslugu u sobi.
1063
01:55:14,456 --> 01:55:16,291
Sretan Božić, gospodine.
1064
01:55:22,672 --> 01:55:24,924
Krasna obitelj. Uistinu.
1065
01:55:33,850 --> 01:55:39,272
UKUPNO: 967,43 dolara.
Uistinu sretan Božić. Tata!
1066
01:55:39,939 --> 01:55:41,316
Kevine!
1067
01:55:41,358 --> 01:55:45,445
Potrošio si 960 dolara
na poslugu u sobi?
1068
01:59:58,031 --> 01:59:59,032
Croatian