1 00:02:21,340 --> 00:02:24,968 Hvor er golfballene mine? 2 00:02:27,721 --> 00:02:33,018 - Har noen sett solkremen min? - Vil ikke du bli brun i Florida? 3 00:02:33,060 --> 00:02:36,855 Jeg blåser i om man får rynker. Jeg akter å grille meg. 4 00:02:36,897 --> 00:02:42,069 - Da blir du en ugle med mørk hud. - Han kan ikke sole seg. 5 00:02:42,110 --> 00:02:44,780 Da blir han en eneste stor fregne. 6 00:02:44,821 --> 00:02:48,825 Slapp av. Vi har pakket gummilaknene. 7 00:02:48,867 --> 00:02:54,540 Vicky velger "Ding". Bak der finner vi...200 poeng! 8 00:02:57,417 --> 00:03:00,796 ...200 poeng! 9 00:03:02,673 --> 00:03:06,927 - Har du pakket, skatt? - Ja. 10 00:03:09,680 --> 00:03:15,644 - Alt jeg la fram? - Ja. 11 00:03:15,686 --> 00:03:21,316 - Så du hva mormor sendte deg? - La meg gjette... Donald-tøfler? 12 00:03:21,358 --> 00:03:26,446 Nesten. En oppblåsbar klovn til å leke med i bassenget. 13 00:03:26,488 --> 00:03:29,032 Så spennende... 14 00:03:29,074 --> 00:03:34,663 Hvorfor må vi dra til Florida? Det fins ingen juletrær der. 15 00:03:34,705 --> 00:03:37,833 Man kan ikke feire jul uten juletre. 16 00:03:37,875 --> 00:03:43,755 Finn deg en plastgran i sølv eller pynt en palme. 17 00:03:45,257 --> 00:03:50,095 Våre gjester bor på Plaza Hotel, - 18 00:03:50,137 --> 00:03:53,140 - en opplevelse utover det vanlige. 19 00:03:53,181 --> 00:03:57,728 For bestilling, ring vårt gratisnummer... 20 00:03:57,769 --> 00:04:03,609 - Hvor er batteriet til kameraet? - Jeg satte det i laderen. 21 00:04:14,536 --> 00:04:17,873 - Hva synes du? - Mye bedre. 22 00:04:17,914 --> 00:04:21,793 Ta på deg slipset. Vi får ikke komme seint til julespillet. 23 00:04:21,835 --> 00:04:26,048 Jeg kan ikke hente det. Onkel Frank står i dusjen. 24 00:04:26,089 --> 00:04:28,759 Han sa at hvis jeg ser ham naken, - 25 00:04:28,800 --> 00:04:35,933 - kommer jeg aldri til å føle meg som en skikkelig mann. 26 00:04:35,974 --> 00:04:40,270 Han bare fleipet, tror jeg. Hent slipset ditt, - 27 00:04:40,312 --> 00:04:44,191 - og ikke se på...noe. 28 00:05:13,303 --> 00:05:19,184 Forsvinn, ditt perverse kryp, før jeg bunter deg sammen! 29 00:05:30,362 --> 00:05:33,407 Juletre Mitt juletre 30 00:05:33,657 --> 00:05:37,244 Lyst opp som en stjerne 31 00:05:37,494 --> 00:05:40,581 Når jeg ser Mitt juletre 32 00:05:40,831 --> 00:05:44,543 Kan kjære være langt unna 33 00:05:44,793 --> 00:05:47,671 Juletre Jeg er sikker 34 00:05:48,171 --> 00:05:51,300 Hvor jeg enn vandrer 35 00:05:51,341 --> 00:05:54,636 Det er snart Kevins solo. Si fra til Leslie. 36 00:05:54,678 --> 00:05:58,015 Kevins solo. Si fra til Frank. 37 00:05:58,056 --> 00:06:01,018 Frank... Frank! 38 00:06:05,772 --> 00:06:08,942 Juletid betyr latter 39 00:06:09,192 --> 00:06:12,404 Sledene i snøen 40 00:06:13,780 --> 00:06:15,991 Det er ikke morsomt, Frank. 41 00:06:16,033 --> 00:06:19,578 Med glødende ansikter 42 00:06:20,120 --> 00:06:23,081 Strømper på peisen 43 00:06:23,498 --> 00:06:26,543 En krans på døren 44 00:06:27,002 --> 00:06:30,339 Og min gledeligste jul 45 00:06:30,589 --> 00:06:34,134 Trenger bare en ting til 46 00:06:34,509 --> 00:06:35,636 Juletre 47 00:06:35,886 --> 00:06:38,222 Mitt juletre 48 00:06:54,279 --> 00:06:56,156 Kevin! 49 00:07:02,955 --> 00:07:06,583 Ærede jurymedlemmer... 50 00:07:11,505 --> 00:07:16,969 Jeg ber min familie om unnskyldning for ubehaget jeg har forårsaket. 51 00:07:17,010 --> 00:07:20,472 Mitt foretak var umodent og dårlig timet. 52 00:07:20,514 --> 00:07:25,519 Umodent eller ikke... Det var forbasket morsomt! 53 00:07:25,561 --> 00:07:29,773 Jeg vil be min bror om unnskyldning. 54 00:07:29,815 --> 00:07:33,902 Kevin, jeg er lei meg. 55 00:07:33,944 --> 00:07:37,364 Det var snilt, Buzz. 56 00:07:42,411 --> 00:07:47,040 Kevin, er det noe du vil si? 57 00:08:03,056 --> 00:08:06,602 Slå den om du kan, din fiskesniffer. 58 00:08:10,272 --> 00:08:16,194 Jeg angrer ikke. Buzz ydmyket meg. Dere lar ham alltid slippe unna! 59 00:08:16,236 --> 00:08:21,742 Dere er så dumme at dere tror ham. Jeg håper reisen blir spolert. 60 00:08:21,783 --> 00:08:26,955 Intet fornuftig menneske ønsker vel å feire jul i tropeklima? 61 00:08:26,997 --> 00:08:33,086 Hvis du går ut herfra nå, skal du sove i tredje etasje. 62 00:08:33,128 --> 00:08:37,715 Og ikke ødelegg reisen min! Din far betaler en masse for den. 63 00:08:37,758 --> 00:08:42,804 Jeg vil absolutt ikke ødelegge det morsomme for deg, gnierpels. 64 00:08:46,058 --> 00:08:48,810 Virkelig en ung mann med problemer. 65 00:08:52,606 --> 00:08:56,276 De er alle noen tufser. 66 00:08:56,318 --> 00:08:59,446 Hei. 67 00:08:59,488 --> 00:09:04,493 Forrige gang vi skulle reise, hadde vi et liknende problem. 68 00:09:04,535 --> 00:09:11,208 - Jeg fikk masse kjeft. - Nå tar du helt feil. 69 00:09:11,250 --> 00:09:16,171 - Buzz ba faktisk om forlatelse. - Så kalte han meg fiskesniffer. 70 00:09:16,213 --> 00:09:19,132 Han bare smisket for dere. 71 00:09:19,174 --> 00:09:23,554 Du kan sitte her oppe og tenke over dette. 72 00:09:23,595 --> 00:09:27,849 Du kan komme ned når du er klar til å be om unnskyldning. 73 00:09:29,059 --> 00:09:33,855 - Jeg kysser heller et dosete! - Da kan du bli her i natt. 74 00:09:33,897 --> 00:09:38,277 Jeg vil ikke være der nede uansett! Kan ikke stole på noen i familien! 75 00:09:38,318 --> 00:09:44,658 Hvis jeg hadde penger, skulle jeg dratt på ferie uten dere. 76 00:09:44,700 --> 00:09:47,494 Det ville vært skjønt! 77 00:09:47,536 --> 00:09:53,292 Hvem vet? Kanskje du får viljen din i år også. 78 00:10:21,987 --> 00:10:25,490 "DE BLØTE BANDITTENE" RØMTE UNDER OPPLØP 79 00:10:40,881 --> 00:10:45,052 Vi greide det igjen! 80 00:10:53,644 --> 00:10:56,480 Vår familie i den ene bilen, dere i den andre. 81 00:10:56,521 --> 00:11:00,651 Jeg bør ikke klage, men dere kunne vekt oss i tide. 82 00:11:00,692 --> 00:11:04,363 - Har du billettene, Frank? - Jeg har dem. 83 00:11:04,404 --> 00:11:09,576 - Hvor mange har du? - Sju. Sju pluss sju er...fjorten. 84 00:11:12,412 --> 00:11:17,167 Sju...åtte...ni...ti... 85 00:11:17,209 --> 00:11:20,379 - Hvorfor sitter vi ikke sammen? - Vær glad vi er på samme fly. 86 00:11:20,420 --> 00:11:25,551 Elleve...tolv...tretten... 87 00:11:25,592 --> 00:11:29,513 - Hvor er Kevin?! - Fjorten... 88 00:11:29,555 --> 00:11:33,725 Godt jeg har billetten min, i tilfelle dere prøver å dumpe meg. 89 00:11:45,070 --> 00:11:49,866 - Jeg trenger batterier, pappa. - Jeg har noen i veska. 90 00:11:52,119 --> 00:11:56,874 - Fra hvilken utgang går flyet? - H17, sir. 91 00:11:56,915 --> 00:11:59,793 Skynd dere. Den ligger lengst bort. 92 00:11:59,835 --> 00:12:03,213 - Hvilken utgang? - H17. 93 00:12:03,255 --> 00:12:07,759 Tar du veska mi, Kevin? 94 00:12:34,328 --> 00:12:40,500 American Airlines rute 226 til New York: siste ombordstigning nå. 95 00:12:42,920 --> 00:12:45,464 Kom igjen! 96 00:12:47,466 --> 00:12:50,385 Vent, pappa! 97 00:12:53,931 --> 00:12:58,185 Vent på meg, pappa! 98 00:12:58,227 --> 00:13:00,312 Vent! 99 00:13:08,862 --> 00:13:11,573 Vent, pappa! 100 00:13:15,869 --> 00:13:18,455 Her er det! 101 00:13:22,417 --> 00:13:27,422 - Er alle med? - Dere må gå om bord. 102 00:13:27,464 --> 00:13:33,011 - Jeg må sjekke at alle er med. - Vi passer på at alle kommer med. 103 00:13:33,053 --> 00:13:35,806 Hyggelig reise. 104 00:13:38,225 --> 00:13:41,812 Vent! Vent på meg! 105 00:13:43,772 --> 00:13:47,776 - Det var på håret. God jul. - God jul. 106 00:13:47,818 --> 00:13:50,821 Vent, pappa! Vent! 107 00:13:53,031 --> 00:14:00,080 - Skal du med dette flyet? - Familien min er om bord alt. 108 00:14:00,122 --> 00:14:04,418 - Har du et boardingkort? - Vi må stenge utgangen. 109 00:14:04,459 --> 00:14:09,548 - Han har mistet sitt boardingkort. - Dette skjedde meg i fjor også! 110 00:14:09,590 --> 00:14:15,971 - Sikkert at familien din er med? - Ja. Faren min gikk om bord nå. 111 00:14:16,013 --> 00:14:22,269 Slipp ham om bord. Men finn familien hans før du går fra ham. 112 00:14:24,479 --> 00:14:28,984 - Ser du familien din? - Der er pappaen min. 113 00:14:29,026 --> 00:14:31,862 Finn en ledig plass. God jul. 114 00:14:31,904 --> 00:14:37,492 Alle må sitte på sine plasser før vi kan kjøre. 115 00:15:06,021 --> 00:15:09,024 Har du vært i Florida før? 116 00:15:33,131 --> 00:15:37,511 Velkommen om bord på rute 176 til New York. 117 00:15:48,564 --> 00:15:53,694 Jeg trodde ikke vi skulle rekke flyet. 118 00:15:53,735 --> 00:15:57,114 Er det noe i veien, elskling? 119 00:15:57,155 --> 00:16:02,452 - Jeg har den spesielle følelsen. - Har du glemt noe? 120 00:16:02,494 --> 00:16:06,415 Jeg tror ikke det, men det føles ikke bra. 121 00:16:06,456 --> 00:16:10,544 Det er bare kjedelige minner. Vi fikk med oss alt, - 122 00:16:10,586 --> 00:16:16,550 - og alle er om bord. Du trenger ikke bekymre deg. 123 00:16:16,592 --> 00:16:21,722 Du har rett... Det er ingen fare. 124 00:16:21,763 --> 00:16:24,975 Ikke engste deg. 125 00:16:43,410 --> 00:16:46,246 Mamma? 126 00:16:46,288 --> 00:16:48,749 Pappa? 127 00:16:48,790 --> 00:16:51,710 Onkel Frank? 128 00:16:51,752 --> 00:16:54,338 Buzz? 129 00:17:01,178 --> 00:17:04,306 Vi er de siste. 130 00:17:08,227 --> 00:17:10,437 Hvor er de? 131 00:17:16,360 --> 00:17:20,154 - Hvem sin er det? - Brookes. 132 00:17:20,197 --> 00:17:23,991 - Den er Kevins. - Gi den til Kevin. 133 00:17:24,034 --> 00:17:27,828 - Gi den til Kevin. - Til Kevin. 134 00:17:27,871 --> 00:17:32,125 - Gi den til Kevin. - Gi den til Kevin. 135 00:17:32,167 --> 00:17:37,297 - Gi den til Kevin. - Vær så god, Kevin... 136 00:17:42,010 --> 00:17:46,014 - Kevin er ikke her. - Kevin er ikke her. 137 00:17:46,056 --> 00:17:50,185 - Kevin er ikke her. - Kevin er ikke her. 138 00:17:50,227 --> 00:17:52,980 - Kevin er ikke her. - Kevin er ikke her. 139 00:17:53,021 --> 00:17:57,401 - Kevin er ikke her. - Kevin er ikke her. 140 00:17:57,442 --> 00:18:00,362 Hva for noe?! 141 00:18:02,489 --> 00:18:06,285 Kevin! 142 00:18:32,102 --> 00:18:37,232 Unnskyld meg, men dette er en nødssituasjon. 143 00:18:37,274 --> 00:18:42,279 - Hvilken by er det der? - Det er New York, sir. 144 00:18:42,321 --> 00:18:45,157 Dæven! Jeg greide det igjen! 145 00:18:49,661 --> 00:18:53,415 Er det noe galt, sir? 146 00:18:54,833 --> 00:18:59,129 Jeg greier meg nok. 147 00:19:05,761 --> 00:19:11,475 Å nei... Familien min er i Florida, og jeg er i New York. 148 00:19:11,516 --> 00:19:14,978 Familien min er i Florida... 149 00:19:15,020 --> 00:19:18,774 ...og jeg er i New York. 150 00:21:02,502 --> 00:21:04,504 FLYPLASSPOLITIET 151 00:21:04,546 --> 00:21:09,176 - Hva heter gutten? - Kevin. 152 00:21:09,218 --> 00:21:15,891 - Når så dere ham sist? - Han var med oss i terminalen. 153 00:21:17,100 --> 00:21:23,440 - Passerte han sikkerhetskontrollen? - Jeg vet ikke. 154 00:21:23,482 --> 00:21:27,152 Vi hadde liten tid, så vi måtte løpe til utgangen. 155 00:21:27,194 --> 00:21:34,576 - Når oppdaget du at han var borte? - Da vi hentet bagasjen. 156 00:21:34,618 --> 00:21:37,871 - Har han rømt hjemmefra før? - Nei. 157 00:21:37,913 --> 00:21:43,752 Har han vært nødt til å greie seg på egen hånd før? 158 00:21:45,837 --> 00:21:48,757 Dette har faktisk inntruffet før. 159 00:21:48,799 --> 00:21:53,303 Det har blitt en slags tradisjon når vi skal ut og reise. 160 00:21:53,345 --> 00:21:58,016 Merkelig nok har vi aldri mistet bagasjen vår. 161 00:22:08,569 --> 00:22:13,031 Vi glemte ham hjemme ved en feil i fjor. 162 00:22:13,073 --> 00:22:18,704 Det var det min hustru mente med at det har blitt en slags tradisjon. 163 00:22:18,745 --> 00:22:24,084 Vi underretter Chicago-politiet om situasjonen. 164 00:22:24,126 --> 00:22:28,213 - De har ham trolig i forvaring. - Takk. 165 00:22:28,255 --> 00:22:32,217 Det er svært lite sannsynlig at han er noen andre steder. 166 00:22:46,607 --> 00:22:49,192 Se deg for, gutt! 167 00:23:08,086 --> 00:23:13,550 Nå er vi framme, Marv. New York: mulighetenes by. 168 00:23:13,592 --> 00:23:16,637 - Kjenner du duften? - Ja. 169 00:23:16,678 --> 00:23:19,431 - Vet du hva det er? - Fisk. 170 00:23:19,473 --> 00:23:23,393 - Det dufter frihet. - Nei, det er fisk. 171 00:23:23,435 --> 00:23:27,731 - Det dufter frihet og penger. - Greit... 172 00:23:27,773 --> 00:23:33,153 - Kom. Vi stikker før noen ser oss. - Det er fisk. 173 00:23:38,033 --> 00:23:43,330 Et kjapt brekk, så får vi oss forfalskede pass - 174 00:23:43,372 --> 00:23:46,875 - og drar utenlands. 175 00:23:46,917 --> 00:23:50,712 Arizona? 176 00:23:53,423 --> 00:23:58,887 Begavet. Stakk du fra kasjotten for å rane en nisse for 14 cent? 177 00:23:58,929 --> 00:24:03,475 Mange bekker små... Nå har vi dessuten et nytt kallenavn. 178 00:24:03,517 --> 00:24:10,774 - Vi er "de seige bandittene"! - Kjempemorsomt... 179 00:24:26,248 --> 00:24:32,087 "Plaza Hotel i New York, en opplevelse utover det vanlige." 180 00:24:43,348 --> 00:24:46,393 Sykt! 181 00:25:42,616 --> 00:25:46,620 - Hva er det? - Jeg syntes at jeg så noen. 182 00:25:55,420 --> 00:25:59,424 Pardone moi, mon chéri. 183 00:26:01,927 --> 00:26:07,641 - Til pass for deg! Kom igjen. - Jeg tror at hun liker meg. 184 00:26:43,802 --> 00:26:49,641 - Unnskyld. Hvor er lobbyen? - Ned gangen og til venstre. 185 00:27:12,372 --> 00:27:17,711 Gjestene på "Ding, Dang, Dong" bor på det berømte Plaza Hotel, - 186 00:27:17,753 --> 00:27:20,464 - en opplevelse utover det vanlige. 187 00:27:20,505 --> 00:27:26,511 For bestilling, ring vårt gratisnummer: 1-800-759-3000. 188 00:27:27,846 --> 00:27:30,224 Det er akkurat det jeg skal gjøre. 189 00:27:30,265 --> 00:27:33,685 God dag, dette er Peter McCallister. 190 00:27:33,727 --> 00:27:38,273 Jeg vil bestille et rom med ekstra stor seng, tv - 191 00:27:38,315 --> 00:27:41,360 - og et lite, låsbart kjøleskap. 192 00:27:41,401 --> 00:27:43,946 Kredittkort? Ikke noe problem. 193 00:27:47,574 --> 00:27:54,581 - Plaza Hotel, hva gjelder det? - Hei, dette er Peter McCallister. 194 00:27:54,623 --> 00:28:00,087 Jeg vil bestille et rom med ekstra stor seng, tv - 195 00:28:00,128 --> 00:28:04,174 - og et lite, låsbart kjøleskap. 196 00:28:04,216 --> 00:28:09,805 - Du trenger et kredittkort. - Kredittkort? Ikke noe problem. 197 00:28:09,846 --> 00:28:12,891 Takk. Ha et behagelig opphold. 198 00:28:15,936 --> 00:28:21,149 To personer til klokka åtte, Henri. Mr. Yamamoto. Et øyeblikk. 199 00:28:26,029 --> 00:28:29,116 Jeg får ringe deg opp, Henri. 200 00:28:30,534 --> 00:28:33,871 Hei. 201 00:28:36,164 --> 00:28:41,545 - Kan jeg hjelpe deg? - McCallister. Rommet er bestilt. 202 00:28:41,587 --> 00:28:48,427 - Har du bestilt rom? - Jeg når knapt opp til disken. 203 00:28:48,468 --> 00:28:51,179 Hvordan skulle jeg kunne bestille et rom? 204 00:28:51,221 --> 00:28:57,477 Ville et barn trasket inn her og bestilt et rom? Neppe. 205 00:28:59,021 --> 00:29:03,650 - Jeg er litt forvirret nå. - Jeg er med pappaen min. 206 00:29:03,692 --> 00:29:10,407 Han er i et møte. Jeg hater møter. Jeg må alltid vente i resepsjonen. 207 00:29:10,449 --> 00:29:13,493 Pappa parkerte meg her. 208 00:29:13,535 --> 00:29:18,332 Han ga meg kredittkortet sitt. Han ville at jeg skulle sjekke inn, - 209 00:29:18,373 --> 00:29:24,129 - slik at jeg ikke finner på noe ugagn, som jeg gjør iblant. 210 00:29:24,171 --> 00:29:28,634 Det gjør vi alle! 211 00:29:28,675 --> 00:29:31,845 God jul. 212 00:29:31,887 --> 00:29:36,225 Han er sporløst forsvunnet. Vi må kunne få tak i dere. 213 00:29:36,266 --> 00:29:42,773 Har dere bestilt hotellrom? Har dere noe bilde av ham? 214 00:29:42,814 --> 00:29:46,026 Jeg har et i lommeboka. 215 00:29:46,068 --> 00:29:51,114 Jeg har ikke lommeboka mi. Den ligger i bagen min. 216 00:29:51,156 --> 00:29:54,993 Kevin hadde den... Han har lommeboka mi. 217 00:29:55,035 --> 00:29:58,330 - Har du kredittkort i den? - Ja. 218 00:29:58,372 --> 00:30:05,587 Vi varsler kredittkortfirmaet. Vi kan spore ham hvis han bruker det. 219 00:30:05,629 --> 00:30:08,674 Kevin vet ikke hvordan man betaler med kort. 220 00:30:10,842 --> 00:30:13,762 Det funket! 221 00:30:16,807 --> 00:30:22,646 Cedric, ikke tell driksen offentlig. 222 00:30:22,688 --> 00:30:27,985 Finn ut alt du kan om den unge herren der. 223 00:30:28,026 --> 00:30:30,612 Portier, takk. 224 00:30:34,408 --> 00:30:36,660 Ha et hyggelig opphold. 225 00:30:36,702 --> 00:30:42,291 Husk å minne din far på at han må signere noen ting her. 226 00:30:42,332 --> 00:30:44,835 Takk. Du har virkelig vært hjelpsom. 227 00:30:44,877 --> 00:30:49,047 Kan jeg ta bagen din, sir? 228 00:30:51,008 --> 00:30:56,096 Til venstre. Herbert Hoover har bodd på denne etasjen. 229 00:30:56,138 --> 00:31:00,934 - Støvsugerfyren? - Nei, presidenten. 230 00:31:04,813 --> 00:31:08,275 Dette er en av våre fineste suiter. 231 00:31:15,574 --> 00:31:18,368 Dette er toppen! 232 00:31:22,539 --> 00:31:26,960 En kjempeseng bare for meg! 233 00:31:33,133 --> 00:31:36,178 Luksuriøst og romslig. 234 00:31:42,184 --> 00:31:45,229 Så praktisk. 235 00:31:50,901 --> 00:31:56,198 Skal jeg legge nøkkelen i bagen, eller tar du hånd om den? 236 00:31:59,701 --> 00:32:03,914 Er alt tilfredsstillende, sir? Er det passe varmt? 237 00:32:03,956 --> 00:32:08,835 - Vet du hvordan tv-en fungerer? - Jeg er ti. Tv er mitt liv. 238 00:32:14,258 --> 00:32:16,843 Beklager. 239 00:32:20,597 --> 00:32:23,684 Det fins mer der den kom fra. 240 00:32:25,602 --> 00:32:28,438 Takk... 241 00:32:53,964 --> 00:32:58,927 Forstyrrer jeg noen hvis jeg trener på kanonkula? 242 00:33:00,012 --> 00:33:02,097 Takk. 243 00:33:37,090 --> 00:33:40,302 Dette er skikkelig ferie. 244 00:33:40,344 --> 00:33:44,556 - Stopp en hal! - Det er meg, Johnny. 245 00:33:44,598 --> 00:33:50,395 Det vet jeg vel, jeg merket duften allerede da du gikk ut av heisen. 246 00:33:50,437 --> 00:33:54,358 - To kuler, sir? - Tre. Jeg kjører ikke. 247 00:33:54,399 --> 00:33:58,612 Det er gardenia, Johnny. Yndlingsblomsten din. 248 00:33:58,654 --> 00:34:04,409 - Du var her i går kveld, eller hva? - Jeg sang på Blue Monkey. 249 00:34:04,451 --> 00:34:07,037 Vås! Hun klinte med broren din. 250 00:34:07,079 --> 00:34:12,960 Du var her og klinte med broren min! 251 00:34:13,001 --> 00:34:16,296 Ikke prøv deg! Du har klint med alle. 252 00:34:16,338 --> 00:34:20,759 Snuffy, Al, Leo, Little Moe med klumpfoten, - 253 00:34:20,801 --> 00:34:25,597 - Cheeks, Boney Bob, Cliff... Lista er endeløs. 254 00:34:25,638 --> 00:34:28,517 Du tar helt feil av meg! 255 00:34:28,559 --> 00:34:32,562 Jeg tror deg, men det gjør ikke maskinpistolen min! 256 00:34:32,604 --> 00:34:36,774 Johnny, du er den eneste anden i dammen min. 257 00:34:36,817 --> 00:34:42,698 Fall ned på kne og fortell hvor mye du elsker meg. 258 00:34:42,739 --> 00:34:45,450 Du kan bedre enn som så! 259 00:34:45,492 --> 00:34:51,832 Hvis min kjærlighet var et hav, ville Lindbergh trengt to fly. 260 00:34:51,874 --> 00:34:55,794 Jeg er kanskje sprø, men jeg tror deg. 261 00:34:55,836 --> 00:35:00,799 Det er derfor jeg skal la deg gå. Når jeg har telt til tre, - 262 00:35:00,841 --> 00:35:07,681 - skal du være ute herfra, din løgnaktige, løsaktige slyngel! 263 00:35:07,723 --> 00:35:12,019 - Hun er solgt. - En... 264 00:35:12,060 --> 00:35:13,937 ...to... 265 00:35:22,529 --> 00:35:26,617 ...tre. God jul, ditt hespetre. 266 00:35:28,619 --> 00:35:31,997 Og godt nytt år. 267 00:36:03,695 --> 00:36:06,281 Rombetjeningen. 268 00:37:25,402 --> 00:37:31,491 Forsvinn, ditt perverse kryp, før jeg bunter deg sammen! 269 00:38:12,449 --> 00:38:15,577 Det var ikke så ille på bryllupsreisen vår. 270 00:38:31,843 --> 00:38:37,391 Onkel Rob bor her. Er de tilbake fra Paris, skal jeg besøke dem. 271 00:38:37,432 --> 00:38:41,061 De pleier å gi meg fine julegaver. 272 00:39:39,494 --> 00:39:41,997 God natt, mamma. 273 00:39:46,585 --> 00:39:49,171 God natt, Kevin. 274 00:40:15,280 --> 00:40:22,120 - Undertøyet ditt, sir. - Det kan være jenter her! 275 00:40:22,162 --> 00:40:28,377 - Jeg var svært forsiktig, sir. - Man kan aldri være forsiktig nok. 276 00:40:28,418 --> 00:40:31,463 Beklager. Du vil selvfølgelig ha driks. 277 00:40:31,505 --> 00:40:35,968 Det trengs ikke. Jeg har fortsatt litt igjen. 278 00:40:37,719 --> 00:40:40,764 Ingen driks? Som du vil. 279 00:40:41,765 --> 00:40:43,642 Vent..! 280 00:40:45,018 --> 00:40:50,232 - Hvordan kommer jeg til Carneval? - Portieren ordner en taxi. 281 00:40:50,274 --> 00:40:54,027 Mr. McCallister! 282 00:40:54,069 --> 00:40:57,197 Unnskyld meg. 283 00:41:00,659 --> 00:41:04,872 - Hvordan står det til? - Er bilen min kjørt fram? 284 00:41:04,913 --> 00:41:11,086 Limousinen og pizzaen venter utenfor. På hotellets regning. 285 00:41:11,128 --> 00:41:13,338 Jeg håper at din far forstår - 286 00:41:13,380 --> 00:41:17,968 - at jeg bare ville forsikre meg om at alt var i orden. 287 00:41:18,010 --> 00:41:24,725 Han var forbanna. Han kom ikke hit for å bli spionert på i dusjen. 288 00:41:24,766 --> 00:41:27,102 Selvfølgelig ikke... 289 00:41:27,144 --> 00:41:32,274 - Kommer han ned snart? - Han har dratt alt. 290 00:41:32,316 --> 00:41:36,528 Jeg skulle så gjerne bedt om unnskyldning. 291 00:41:36,570 --> 00:41:42,409 Ville du likt å møte noen som spionerte på deg i dusjen? 292 00:41:42,451 --> 00:41:47,998 - Han ser du ikke snurten av. - Jeg forstår. 293 00:41:48,040 --> 00:41:49,708 Ha det. 294 00:41:51,960 --> 00:41:54,546 Ha en herlig dag. 295 00:42:03,347 --> 00:42:05,224 McCallister... 296 00:42:13,649 --> 00:42:16,068 BELASTER 297 00:42:18,028 --> 00:42:21,782 - God morgen, Mr. McCallister. - God morgen. 298 00:42:28,080 --> 00:42:33,043 Mr. McCallister, her er en pizza bare til deg. 299 00:42:54,898 --> 00:42:57,317 Hallo? 300 00:42:57,359 --> 00:43:00,862 Kjenner du til noen fine leketøysbutikker? 301 00:43:13,834 --> 00:43:17,671 STJÅLET 302 00:43:18,922 --> 00:43:21,925 Bingo! 303 00:43:35,397 --> 00:43:38,567 Forsvinn herfra! 304 00:43:38,817 --> 00:43:41,361 Stikk! 305 00:43:41,403 --> 00:43:46,241 Kom hit, Marv! Jeg vil snakke med deg. 306 00:43:59,254 --> 00:44:04,176 - Vil du ha et skjerf? - Glem det. Vi må ta en prat. 307 00:44:04,218 --> 00:44:08,555 Vi har ikke utstyr til å rane en bank eller en gullsmed. 308 00:44:08,597 --> 00:44:13,101 Vi vil ikke ha varer. Vi trenger gryn. 309 00:44:13,143 --> 00:44:17,981 Hva sier du til et hotell? Turister har mye kontanter. 310 00:44:18,023 --> 00:44:23,111 For usikkert. Butikker setter ikke inn dagskassa på julaften. 311 00:44:23,153 --> 00:44:30,035 De eneste butikkene som har kontanter, er billigbutikkene. 312 00:44:30,077 --> 00:44:35,999 Så hvilke butikker kommer til å ha mest kontanter på julaften? 313 00:44:36,041 --> 00:44:42,172 - Godteributikker. - Niåringer raner godtebutikker. 314 00:44:42,214 --> 00:44:46,093 Det var denne jeg hadde i tankene. 315 00:44:46,134 --> 00:44:50,430 Det er glimrende, Harry! Glimrende! 316 00:44:50,472 --> 00:44:55,185 Ingen er så teite at de raner en leketøysbutikk på julaften. 317 00:44:55,227 --> 00:44:59,856 Jo da. 318 00:45:15,163 --> 00:45:19,501 Da var vi framme, sir. Duncan's Leketøy. 319 00:45:19,543 --> 00:45:22,421 God jul, Kevin. 320 00:46:04,379 --> 00:46:07,382 Dette er det lureste jeg har gjort! 321 00:46:25,567 --> 00:46:31,615 - Marv! - Fint hus, men det mangler toalett. 322 00:46:33,784 --> 00:46:37,788 - Hvordan lyder planen? - Når alle har gått... 323 00:46:37,829 --> 00:46:41,583 ...forlater vi våre små hus. 324 00:46:43,210 --> 00:46:50,050 - Og så, da? - Vi tømmer kassene og stikker. 325 00:46:50,092 --> 00:46:56,515 Mange takk. God jul. Hils familien. 326 00:46:58,517 --> 00:47:01,979 Da skal vi se... 327 00:47:02,020 --> 00:47:07,067 - Handler du på egen hånd? - Her i New York? Er du sprø? 328 00:47:07,109 --> 00:47:14,116 - Jeg bare sjekket. - Det var ansvarsfullt gjort. 329 00:47:14,157 --> 00:47:17,786 Det blir 23 dollar og 75 cent. 330 00:47:20,122 --> 00:47:27,212 - Hvor har du alle pengene fra? - Jeg har mange bestemødre. 331 00:47:27,254 --> 00:47:31,383 Det forklarer saken. 332 00:47:31,425 --> 00:47:37,306 Dette er en av de bedre leketøysbutikkene jeg har vært i. 333 00:47:37,347 --> 00:47:42,936 Mr. Duncan må være en trivelig kar, som lar barna leke med lekene. 334 00:47:42,978 --> 00:47:47,566 - Det får man ikke i andre butikker. - Sier du det? 335 00:47:47,608 --> 00:47:50,485 Han elsker barn. 336 00:47:50,527 --> 00:47:56,742 Alle pengene butikken får inn i dag, gir Mr. Duncan til barnesykehuset. 337 00:47:56,783 --> 00:48:02,456 Dagen etter julaften tømmer vi kassene - 338 00:48:02,497 --> 00:48:05,834 - og gir summen til barnesykehuset. 339 00:48:05,876 --> 00:48:11,173 - Det er sjenerøst av Mr. Duncan. - Barn gir ham så mye glede. 340 00:48:11,215 --> 00:48:16,011 Det gjør de til alle som har vett på å sette pris på dem. 341 00:48:20,015 --> 00:48:25,187 Jeg bør ikke bruke pengene, men jeg har gjemt 20 dollar i garasjen - 342 00:48:25,229 --> 00:48:29,566 - for at min bror ikke skal finne dem. Så jeg kan gi tilbake til mamma. 343 00:48:29,608 --> 00:48:33,654 Gi dem til Mr. Duncan. Sykehuset trenger pengene bedre enn meg. 344 00:48:33,695 --> 00:48:40,661 Jeg ville bare brukt dem på ting som forderver mine tenner og sjel. 345 00:48:40,702 --> 00:48:45,290 Det var snilt gjort. 346 00:48:45,332 --> 00:48:48,710 Ser du det juletreet der? 347 00:48:48,752 --> 00:48:54,383 For å vise vår takknemlighet, får du velge en ting - 348 00:48:54,424 --> 00:48:58,262 - som du kan ta med deg hjem. 349 00:48:58,303 --> 00:49:01,807 Får jeg komme med et forslag? 350 00:49:01,848 --> 00:49:04,142 Ta turtelduene. 351 00:49:04,184 --> 00:49:08,480 - Kan jeg få begge to? - Ja. 352 00:49:08,522 --> 00:49:12,776 Du gjør følgende: Behold den ene, - 353 00:49:12,818 --> 00:49:16,738 - og gi den andre til en spesiell person. 354 00:49:16,780 --> 00:49:22,953 Turtelduer symboliserer vennskap og kjærlighet. 355 00:49:22,995 --> 00:49:29,334 Så lenge dere har turteldua, vil dere være venner for alltid. 356 00:49:29,376 --> 00:49:33,755 Jeg trodde bare at de var en del av en sang. 357 00:49:33,797 --> 00:49:37,634 Ja, og det er nettopp grunnen. 358 00:49:39,928 --> 00:49:45,017 - Takk. - God jul. 359 00:49:45,058 --> 00:49:51,189 - Kle deg godt. Det er kaldt ute. - Det skal jeg gjøre. 360 00:50:27,976 --> 00:50:33,065 - Hvor skal vi? - Vi skulle gå i dyreparken. 361 00:50:42,741 --> 00:50:45,869 Ser du hvem det er, Marv? 362 00:50:47,788 --> 00:50:50,541 Kom, så tar vi ham. 363 00:50:55,212 --> 00:50:58,340 Hei sann, kompis. 364 00:51:43,010 --> 00:51:49,558 Handle nå og unngå julerushet. To for fem dollar, fire for ti. 365 00:51:49,600 --> 00:51:52,811 Der er han! 366 00:51:52,853 --> 00:51:55,439 Takk. 367 00:52:33,894 --> 00:52:37,356 - Takk for hjelpen. - Bare en fornøyelse. 368 00:52:48,992 --> 00:52:52,120 Hjelp meg! To fyrer jager meg. 369 00:52:52,162 --> 00:52:58,293 Hva står på? Godtok ikke butikken ditt stjålne kredittkort? 370 00:52:58,335 --> 00:53:02,047 Vi får se hva politiet har å si til dette. 371 00:53:07,719 --> 00:53:10,722 Opp med deg! 372 00:53:10,764 --> 00:53:13,141 Kom igjen! 373 00:53:14,434 --> 00:53:17,271 Kom tilbake, din lille tyv! 374 00:53:20,023 --> 00:53:22,025 Stans den gutten! 375 00:53:25,112 --> 00:53:27,406 Ta ham! 376 00:53:40,711 --> 00:53:43,505 Din lille... 377 00:53:45,048 --> 00:53:47,509 Kredittkortbedrageri... 378 00:53:47,551 --> 00:53:52,931 Kall på vakten! Vi må ta den lille skurken! 379 00:53:52,973 --> 00:53:56,268 Kom igjen, Cedric. 380 00:54:14,036 --> 00:54:17,623 Nå får det være slutt på ferien. Jeg drar hjem. 381 00:54:28,175 --> 00:54:32,054 Stopp en hal! 382 00:54:32,095 --> 00:54:36,934 - Dette er resepsjonisten. - Det vet jeg vel. 383 00:54:36,975 --> 00:54:41,438 Jeg kjente duften allerede da du gikk ut av heisen. 384 00:54:41,480 --> 00:54:46,318 Du var her i går kveld, eller hva? 385 00:54:46,360 --> 00:54:49,571 Ja, sir, det var jeg. 386 00:54:49,613 --> 00:54:55,744 Du var her og klinte med min bror. 387 00:54:55,786 --> 00:54:58,747 Du må ha tatt feil, sir. 388 00:54:59,289 --> 00:55:02,459 Vås! Du har klint med alle! 389 00:55:02,501 --> 00:55:07,172 Snuffy, Al, Leo, Little Moe med klumpfoten, - 390 00:55:07,214 --> 00:55:10,551 - Cheeks, Boney Bob, Cliff... 391 00:55:13,845 --> 00:55:17,808 Nei...det er ikke sant! 392 00:55:17,849 --> 00:55:25,190 - Lista er endeløs. - Jeg beklager. Du tar feil. 393 00:55:25,232 --> 00:55:30,320 - Vi leter etter en ung mann. - Jeg tror deg. 394 00:55:30,362 --> 00:55:33,282 Men det gjør ikke maskinpistolen min! 395 00:55:33,323 --> 00:55:39,162 Still deg på kne og fortell hvor mye du elsker meg. 396 00:55:39,204 --> 00:55:42,332 Ned på kne. 397 00:55:49,548 --> 00:55:52,342 Jeg elsker deg! 398 00:55:55,053 --> 00:55:58,473 Du kan bedre enn som så! 399 00:55:58,515 --> 00:56:01,768 Jeg elsker deg! 400 00:56:01,810 --> 00:56:05,689 Jeg er kanskje sprø, men jeg tror deg. 401 00:56:05,731 --> 00:56:11,778 Jeg skal la deg gå. Når jeg har telt til tre, - 402 00:56:11,820 --> 00:56:19,745 - skal du være borte herfra, din løgnaktige, løsaktige slyngel! 403 00:56:19,786 --> 00:56:21,747 En... 404 00:56:21,788 --> 00:56:23,749 ...to... 405 00:56:37,054 --> 00:56:38,889 ...tre! 406 00:56:38,931 --> 00:56:42,517 God jul, ditt hespetre. 407 00:56:44,436 --> 00:56:47,814 Og godt nytt år. 408 00:56:49,191 --> 00:56:52,277 Bli på rommene deres! 409 00:56:52,319 --> 00:56:57,366 Det er en sinnssyk gjest her som er bevæpnet! 410 00:57:11,255 --> 00:57:14,716 Kom til pappa! 411 00:57:14,758 --> 00:57:21,098 - Til Miami. Tok du feil fly, knøttet? - Den trenger ikke du, gutt. 412 00:57:21,139 --> 00:57:25,686 American Airlines flyr ikke til det forjettede land. 413 00:57:27,271 --> 00:57:31,775 I kasjotten trodde vi at vi hadde all verdens uflaks. 414 00:57:31,817 --> 00:57:35,821 - Akk, så feil vi tok. - Vi rømte, og nå smiler livet. 415 00:57:35,862 --> 00:57:40,701 Vi har sluttet med innbrudd. Nå raner vi bare lekebutikker. 416 00:57:40,742 --> 00:57:45,998 I natt raner vi Duncan's Leketøy. Fem etasjer fulle med gryn. 417 00:57:46,039 --> 00:57:51,295 - Etter det fikser vi falske pass... - Klapp igjen, Marv! 418 00:57:51,336 --> 00:57:57,426 Han kommer ikke til å snakke med noen, bortsett fra fiskene. 419 00:57:57,467 --> 00:58:04,182 Nå går vi til t-banen. Alt blir bedre når vi er blitt kvitt ham. 420 00:58:04,224 --> 00:58:11,315 Jeg har en pistol i lomma. Ett knyst, og jeg blåser huet av deg. 421 00:58:30,500 --> 00:58:32,544 Nei men...hallo. 422 00:58:35,005 --> 00:58:38,258 - Det var han! - Hva da? 423 00:58:41,136 --> 00:58:43,430 Takk! 424 00:58:45,557 --> 00:58:51,021 - Ta ham! - Han løp inn i parken. 425 00:59:24,972 --> 00:59:26,598 Der er han! 426 00:59:37,609 --> 00:59:42,656 - Jeg har ham! - Sett ham ned! Det er ikke han. 427 00:59:42,698 --> 00:59:47,619 Vi skulle ha skutt ham. Jeg liker ikke at han går løs. 428 00:59:47,661 --> 00:59:51,540 - Unger er ufarlige. - Ikke han. 429 00:59:51,582 --> 00:59:58,422 Denne gangen har han ikke masse farlige saker. Han er alene i parken. 430 00:59:58,463 --> 01:00:05,304 - Barn er redde for parken. - Voksne menn har gått under der. 431 01:00:05,345 --> 01:00:08,473 Lykke til, knøttet. 432 01:00:18,108 --> 01:00:20,068 Jeg vil dra hjem. 433 01:00:20,110 --> 01:00:23,071 Hvor er du, mamma? 434 01:00:52,226 --> 01:00:55,771 Demp lyden! 435 01:00:55,812 --> 01:00:59,566 - Hallo? - Vi har funnet sønnen deres. 436 01:00:59,608 --> 01:01:02,861 - Hvem er det? - Politiet vet hvor Kevin er. 437 01:01:02,903 --> 01:01:06,698 Han er i New York. 438 01:01:06,740 --> 01:01:13,080 - Han brukte din manns kredittkort. - Han var antakelig bare redd. 439 01:01:13,121 --> 01:01:18,252 Et øyeblikk. Han tok inn på Plaza Hotel. 440 01:01:18,293 --> 01:01:22,047 - Har de ham? - Politiet leter etter ham. 441 01:01:22,089 --> 01:01:26,718 - Kom til New York med en gang. - Vi tar neste fly. 442 01:01:26,760 --> 01:01:30,305 Vi skal til New York. Kom igjen! 443 01:01:30,347 --> 01:01:34,518 Han rømte fra hotellet da de tvilte på kredittkortet. 444 01:01:34,560 --> 01:01:37,938 - Kanskje han drar til min bror. - Er ikke de i Paris? 445 01:01:37,980 --> 01:01:41,733 - Kanskje noen passer huset. - Skulle ikke det pusses opp? 446 01:02:21,356 --> 01:02:23,650 Hallo? 447 01:02:23,692 --> 01:02:29,156 Onkel Rob? Tante Georgette? Er det noen hjemme? 448 01:02:29,197 --> 01:02:33,076 Hallo? Er det noen hjemme? 449 01:02:33,118 --> 01:02:36,246 Det er deres nevø. Kevin. 450 01:02:36,288 --> 01:02:40,250 Onkel Rob? Tante Georgette? 451 01:03:23,544 --> 01:03:25,796 Pass deg, gutt! 452 01:03:32,219 --> 01:03:38,308 Leter du etter noen som kan lese et godnatteventyr for deg? 453 01:03:41,603 --> 01:03:42,980 Taxi! 454 01:03:55,909 --> 01:03:59,872 Skal si det er skummelt der ute! 455 01:03:59,913 --> 01:04:03,458 Det er ikke stort bedre her, gutt. 456 01:04:28,775 --> 01:04:33,447 Det er siste gangen jeg drar på en slik ferie som dette. 457 01:05:02,517 --> 01:05:08,398 Hvor kom dere fra? Jeg vet ikke om det holder til alle. 458 01:05:10,275 --> 01:05:13,904 Dere spiste opp all maten min. 459 01:06:11,003 --> 01:06:16,550 Jeg beklager at jeg skrek til deg. Du ville jo bare hjelpe meg. 460 01:06:20,137 --> 01:06:25,642 Jeg heter Kevin McCallister. Fuglene dine er fine. 461 01:06:25,684 --> 01:06:29,479 Jeg har sett deg før. Du hadde fugler over hele deg. 462 01:06:29,521 --> 01:06:34,109 Først ble jeg redd. Men nå er det ikke så ille. 463 01:06:34,151 --> 01:06:38,488 De sitter trolig på deg ettersom de liker deg. 464 01:06:38,530 --> 01:06:43,994 Jeg kan gå hvis jeg forstyrrer deg. Gjør jeg det? 465 01:06:44,036 --> 01:06:47,414 - Nei. - Bra. 466 01:06:47,456 --> 01:06:52,920 - Er jeg til besvær? - Nei. 467 01:06:56,131 --> 01:07:02,679 Kommer duene tilbake av seg selv, eller må du kalle på dem? 468 01:07:11,188 --> 01:07:14,816 Hold fram hånden. 469 01:07:16,610 --> 01:07:19,738 De kan høre det. 470 01:07:35,546 --> 01:07:38,131 Utrolig! 471 01:07:41,009 --> 01:07:46,765 Det er litt kaldt. Hva med en kopp kakao? 472 01:07:46,807 --> 01:07:49,935 Jeg spanderer. 473 01:07:51,895 --> 01:07:57,609 Jeg vil ikke feire jul i Central Park. Kan vi gå til et varmt sted? 474 01:07:57,651 --> 01:08:01,572 Jeg vet om et sted. 475 01:08:47,326 --> 01:08:53,206 Så fin musikk. Dette stedet er helmaks! 476 01:08:53,248 --> 01:08:57,753 Her har jeg hørt verdens fineste musikk. 477 01:08:57,794 --> 01:09:04,425 Ella Fitzgerald, Count Basie, Frank Sinatra, Luciano Pavarotti. 478 01:09:09,639 --> 01:09:15,269 - Tar du med vennene dine hit? - Jeg har ikke så mange venner. 479 01:09:15,312 --> 01:09:18,315 Det var leit. 480 01:09:18,357 --> 01:09:21,401 Jeg lever for fuglene. 481 01:09:21,443 --> 01:09:25,613 Mennesker ser meg, men de bare ignorerer meg. 482 01:09:25,656 --> 01:09:31,370 - De skulle ønske jeg ikke fantes. - Slik er det i familien min også. 483 01:09:31,411 --> 01:09:35,958 Jeg er familiens hoggestabbe. Det er bare fordi jeg er yngst. 484 01:09:35,999 --> 01:09:41,420 Alle kjemper om oppmerksomheten. Alle vil synes og høres. 485 01:09:41,463 --> 01:09:45,175 Jeg gjør mye vesen av meg. 486 01:09:45,217 --> 01:09:50,514 På den andre siden får jeg ofte romarrest også. 487 01:09:50,556 --> 01:09:56,019 - Jeg har ikke alltid vært som dette. - Hvordan var du før? 488 01:09:56,061 --> 01:10:00,566 Jeg hadde arbeid, hjem og familie. 489 01:10:00,607 --> 01:10:05,112 - Har du barn? - Nei. 490 01:10:05,153 --> 01:10:11,827 Jeg ville gjerne ha barn, men mannen jeg elsket forlot meg. 491 01:10:11,869 --> 01:10:17,624 Jeg ble sønderknust. Da sjansen til å bli elsket på nytt dukket opp, - 492 01:10:17,666 --> 01:10:22,045 - valgte jeg å flykte. Jeg sluttet å stole på mennesker. 493 01:10:22,087 --> 01:10:26,425 Ikke ta det ille opp, men det virker litt teit. 494 01:10:26,466 --> 01:10:29,970 Jeg var redd for å bli såret igjen. 495 01:10:30,012 --> 01:10:36,643 Man kan godt stole på folk. Men i dårlige tider glemmer de en. 496 01:10:36,685 --> 01:10:39,396 Kanskje de har det for travelt. 497 01:10:39,438 --> 01:10:43,358 Kanskje de ikke glemmer en, men glemmer å huske på en. 498 01:10:43,400 --> 01:10:47,487 Jeg tror ikke det er bevisst. Det bare skjer. 499 01:10:47,529 --> 01:10:51,950 Min bestefar sier at jeg ville glemt hodet mitt hvis det ikke satt fast. 500 01:10:51,992 --> 01:10:57,748 - Jeg er redd for å bli såret igjen. - Det kan jeg forstå. 501 01:10:57,789 --> 01:11:00,542 Jeg hadde kjempekule rollerblades. 502 01:11:00,584 --> 01:11:06,590 Jeg var redd for å ødelegge dem, så jeg hadde dem i en eske. 503 01:11:06,632 --> 01:11:13,472 Det endte med at de ble for små. Jeg rakk aldri å prøve dem ute. 504 01:11:13,513 --> 01:11:17,851 Man kan ikke sammenlikne en persons hjerte og rulleskøyter. 505 01:11:17,893 --> 01:11:23,398 Hvis man ikke vil elske med hjertet, er det ett fett om det blir knust. 506 01:11:23,440 --> 01:11:27,611 Hvis du beholder det for deg selv, ender det kanskje ille. 507 01:11:27,653 --> 01:11:32,574 Når du endelig er klar til å slippe noen inn i hjertet ditt, - 508 01:11:32,616 --> 01:11:35,369 - kan det være for seint. 509 01:11:35,619 --> 01:11:39,248 Det har du kanskje rett i. 510 01:11:39,289 --> 01:11:42,543 Du er ingen hjerteløs person. 511 01:11:42,584 --> 01:11:49,633 En hjerteløs person ville aldri vært så snill. 512 01:11:49,675 --> 01:11:55,722 Vet du hva? Det er flere år siden jeg snakket med noen. 513 01:11:55,764 --> 01:12:01,019 Du er jo ganske flink til det. Ikke er du kjedelig, og ikke mumler du. 514 01:12:01,061 --> 01:12:06,149 Du bør gjøre det oftere, men få deg klær som ikke er dekt av duemøkk. 515 01:12:09,152 --> 01:12:13,156 Jeg har anstrengt meg for å holde folk på avstand. 516 01:12:13,198 --> 01:12:18,579 Jeg prøver ofte å innbille meg at det er bedre å være alene. 517 01:12:18,620 --> 01:12:25,252 Men jeg foretrekker å ha selskap framfor å være alene. 518 01:12:25,294 --> 01:12:32,467 Hvorfor er du ute på julaften da? Har du havnet i uføret? 519 01:12:32,509 --> 01:12:37,890 - Har du gjort noe dumt? - Ja, ganske mye. 520 01:12:37,931 --> 01:12:41,727 En god gjerning oppveier for en ond. 521 01:12:41,768 --> 01:12:47,983 Jeg har liten tid. Jeg rekker ikke å oppveie alle de onde gjerningene. 522 01:12:48,025 --> 01:12:54,489 Det er julaften. I kveld er gode gjerninger ekstra mye verd. 523 01:12:54,531 --> 01:13:00,204 Tenk på hva som er det viktigste du kan gjøre for andre i kveld. 524 01:13:00,245 --> 01:13:04,124 Følg stjernen i ditt hjerte. 525 01:13:07,711 --> 01:13:11,882 Det begynner å bli seint. Det er best jeg kommer meg av gårde. 526 01:13:17,471 --> 01:13:22,768 Jeg håper at alt ordner seg for deg. 527 01:13:22,809 --> 01:13:28,649 - Si adjø til fuglene fra meg. - Det skal jeg gjøre. 528 01:13:34,780 --> 01:13:37,491 God jul. 529 01:13:37,532 --> 01:13:44,164 Du kan stole på meg hvis du vil. Jeg glemmer aldri å huske på deg. 530 01:13:44,206 --> 01:13:47,960 Ikke lov noe du ikke kan holde. 531 01:14:12,109 --> 01:14:15,237 ST. ANNE'S BARNESYKEHUS 532 01:14:45,434 --> 01:14:51,440 Mr. Duncan donerer alle pengene i kassene til barnesykehuset. 533 01:14:51,481 --> 01:14:55,652 I natt raner vi Duncan's Leketøy. 534 01:14:55,694 --> 01:15:01,408 Man kan være slem mot mange, men ikke mot barn på julaften. 535 01:16:55,731 --> 01:16:57,482 PARAFIN 536 01:17:21,256 --> 01:17:24,593 Vi har gjort klar en suite til dere. 537 01:17:24,635 --> 01:17:28,805 Den ligger i toppetasjen og har utsikt over parken. 538 01:17:28,847 --> 01:17:32,559 Grevinnen av Worcestershire har bodd der. 539 01:17:32,601 --> 01:17:38,607 - Lot dere et barn sjekke inn?! - Gutten var svært overbevisende. 540 01:17:38,649 --> 01:17:44,488 - Hva slags idioter arbeider her? - De fremste i New York. 541 01:17:44,529 --> 01:17:49,117 - Da du oppdaget at kortet... - Jeg oppdaget at det var stjålet. 542 01:17:49,159 --> 01:17:54,957 - Hvordan kunne du la ham gå? - Han løp sin vei. 543 01:17:54,998 --> 01:17:57,209 Det er julaften, - 544 01:17:57,251 --> 01:18:02,798 - og det er din skyld at vår sønn er forsvunnet i New York. 545 01:18:02,839 --> 01:18:08,887 Vil du sørge for at vår familie og bagasje kommer opp på rommet? 546 01:18:08,929 --> 01:18:14,393 Jeg drar på politistasjonen. Bli her hos barna. 547 01:18:14,434 --> 01:18:17,145 Nei. Jeg akter å lete etter ham. 548 01:18:17,187 --> 01:18:22,526 Din sønn er forsvunnet i en av verdens største byer, frue. 549 01:18:22,568 --> 01:18:26,238 Legg deg ikke i dette, er du snill. 550 01:18:26,280 --> 01:18:31,535 Jeg vil ikke at du skal løpe rundt i New York på egen hånd. 551 01:18:31,577 --> 01:18:34,746 Hvis vår sønn greier det, greier jeg det også. 552 01:18:34,788 --> 01:18:39,251 Gud nåde den raneren eller morderen som ypper med meg. 553 01:18:39,293 --> 01:18:44,214 Det fins hundrevis av skurker der ute, bevæpnet til tennene... 554 01:18:45,340 --> 01:18:49,511 Kle på deg godt. Det er virkelig kaldt ute. 555 01:19:22,920 --> 01:19:26,048 Marv! Kom igjen. 556 01:19:46,610 --> 01:19:50,322 Fram med brekkjernet, Marv! 557 01:19:55,202 --> 01:19:57,871 God jul, Harry. 558 01:20:01,833 --> 01:20:06,088 God høytid, Marv! 559 01:20:13,679 --> 01:20:16,932 Det er mer enn jeg greier å telle! 560 01:20:16,974 --> 01:20:21,728 Hvordan kunne vi sløse bort så mye tid på innbrudd i boliger? 561 01:20:33,991 --> 01:20:40,330 Tenk at vi, etterlyste tyver, kan stå med penger opp til albuene - 562 01:20:40,372 --> 01:20:43,917 - uten at noen engang vet om det. 563 01:20:46,420 --> 01:20:48,714 Han er tilbake! 564 01:20:48,755 --> 01:20:52,259 - Han fotograferte oss! - Hvordan er jeg på håret? 565 01:20:58,307 --> 01:21:02,144 Nå er det ingen vei tilbake. 566 01:21:02,185 --> 01:21:06,023 Enda en jul i skyttergravene. 567 01:21:14,781 --> 01:21:19,995 Nå er det nok! Ta pengene! Jeg skal kverke ham! 568 01:21:27,085 --> 01:21:29,630 Jeg kommer, Harry! 569 01:21:38,263 --> 01:21:41,808 Harry! 570 01:21:44,061 --> 01:21:47,856 Det var helt utrolig! 571 01:21:49,274 --> 01:21:54,321 - Jeg har forstuet ankelen. - Smil, gutter! 572 01:21:56,782 --> 01:22:01,995 - Kom igjen! Hjelp meg opp. - Jeg har deg. 573 01:22:29,398 --> 01:22:31,984 Taxi! 574 01:22:36,446 --> 01:22:39,032 Times Square, takk. 575 01:22:59,261 --> 01:23:01,847 Hvor tok han veien? 576 01:23:02,222 --> 01:23:05,183 Her er jeg! Ta meg om dere kan. 577 01:23:06,602 --> 01:23:09,771 - La oss drepe! - Vent litt, hønsehue. 578 01:23:09,813 --> 01:23:15,193 Vi ble tatt sist gang fordi vi undervurderte ham. 579 01:23:15,235 --> 01:23:20,115 Dette er ikke hjemmet hans. Gutten har ingen plan. 580 01:23:20,157 --> 01:23:23,994 La meg stå for tankearbeidet her. 581 01:23:24,036 --> 01:23:27,539 Takker. 582 01:23:27,581 --> 01:23:34,171 Ingenting ville gjort meg gladere enn å få skyte deg, gutt. 583 01:23:34,213 --> 01:23:39,676 Det å knerte en gutt gjør ikke noe til eller fra i mitt tilfelle. 584 01:23:39,718 --> 01:23:43,472 Men ettersom vi har dårlig tid, så har jeg et forslag. 585 01:23:43,513 --> 01:23:48,018 Hvis du kaster ned kameraet, skal vi ikke gjøre deg noe. 586 01:23:48,060 --> 01:23:52,314 Da vil du aldri høre noe mer fra oss. 587 01:23:52,356 --> 01:23:57,986 - Lover du det? - På ære og samvittighet. 588 01:23:58,028 --> 01:24:00,364 Greit. 589 01:24:05,619 --> 01:24:08,247 Kast det ned. 590 01:24:17,214 --> 01:24:20,092 Blink! 591 01:24:24,429 --> 01:24:28,850 Hvor mange fingrer holder jeg opp? 592 01:24:28,892 --> 01:24:31,478 Åtte? 593 01:24:33,689 --> 01:24:38,569 Så du vil kaste murstein? Kast en til, om du tør! 594 01:24:43,240 --> 01:24:48,161 Hvis det er alt du har å by på, så kommer du til å tape! 595 01:24:48,203 --> 01:24:51,290 Harry, nei... 596 01:24:57,754 --> 01:25:01,967 Har du noen flere? 597 01:25:02,009 --> 01:25:06,722 Opp med deg, Marv. Han har ikke flere murstein. 598 01:25:11,727 --> 01:25:14,646 Hva sa du? 599 01:25:14,688 --> 01:25:16,857 Hva sa du? 600 01:25:22,321 --> 01:25:26,450 Nå er det nok! Ingen kaster ustraffet murstein på meg! 601 01:25:26,491 --> 01:25:29,786 Ta denne sida. Jeg tar baksida. 602 01:25:33,040 --> 01:25:36,126 Harry? 603 01:25:36,168 --> 01:25:38,754 Harry! 604 01:28:06,777 --> 01:28:10,948 Harry, jeg er på toppen! 605 01:29:02,708 --> 01:29:05,210 Det er best du skjerper deg! 606 01:29:29,401 --> 01:29:33,572 Jøss, for et hull! 607 01:33:41,111 --> 01:33:43,697 Harry? 608 01:34:03,508 --> 01:34:06,094 Jeg kommer opp! 609 01:34:20,025 --> 01:34:23,654 Jeg skal kverke den gutten! 610 01:34:40,337 --> 01:34:42,422 Ja! 611 01:35:12,828 --> 01:35:16,081 Vet du ikke at en guttunge alltid slår to idioter? 612 01:35:16,123 --> 01:35:20,961 Han er i stua! Han gikk opp stigen! 613 01:35:39,062 --> 01:35:42,649 Jeg kommer, Harry! 614 01:35:50,949 --> 01:35:56,496 Du slo ikke ut noen tenner. Kom igjen, han er ovenpå. 615 01:35:56,538 --> 01:36:00,709 Ta heller trappa. 616 01:36:02,961 --> 01:36:08,926 Vent litt... Husker du ikke hva som skjedde i fjor? 617 01:36:08,967 --> 01:36:14,431 Følg med nå... Nå tar vi ham! 618 01:36:18,685 --> 01:36:23,315 Han traff meg rett i munnen! Det var én. 619 01:36:23,357 --> 01:36:26,693 Ikke bekymre deg, Harry. 620 01:36:26,735 --> 01:36:29,613 Jeg tar ham! 621 01:36:35,244 --> 01:36:38,497 Rett i snurrebassen! 622 01:36:38,539 --> 01:36:41,500 Det var to. Nå tar vi ham! 623 01:36:53,053 --> 01:36:56,515 Det var...tre. 624 01:37:05,107 --> 01:37:07,734 Det var fire... 625 01:37:11,947 --> 01:37:16,118 - Kom igjen, Harry. - Sikkert at den holder? 626 01:37:16,159 --> 01:37:20,163 Jeg har ordnet det. Den er stødig. 627 01:37:37,347 --> 01:37:39,766 Stødig..? 628 01:37:39,808 --> 01:37:44,688 - Gir dere opp? Har dere fått nok? - Aldri i livet! 629 01:37:55,657 --> 01:37:58,493 Be en stille bønn, gutt! 630 01:37:58,535 --> 01:38:03,957 Håper du får en gravstøtte i julegave! 631 01:38:03,999 --> 01:38:08,253 - Hvor ble det av ham? - Her er jeg. Jeg er livredd. 632 01:38:17,971 --> 01:38:21,141 Hva er den lyden? 633 01:38:39,826 --> 01:38:46,083 Det var lyden av et verktøyskap som trillet nedover trappa. 634 01:39:27,374 --> 01:39:32,588 - Der borte! - Jeg skal kverke den gutten! 635 01:39:34,798 --> 01:39:38,135 - Overgi deg! - Han er borte. 636 01:39:38,176 --> 01:39:41,513 Her er jeg, hesterumper! 637 01:39:44,975 --> 01:39:51,064 - Finn kveld for en nakkeskade. - Tygg murstein, gutt! 638 01:39:56,361 --> 01:40:00,324 - Kom igjen, Marv. - Jeg vet ikke helt... 639 01:40:00,365 --> 01:40:02,242 Opp med dampen! 640 01:40:03,744 --> 01:40:07,372 Kom igjen, din pyse! 641 01:40:19,885 --> 01:40:24,765 - Har du på etterbarberingsvann? - Det er parafin. 642 01:40:24,806 --> 01:40:27,976 Tauet er innsauset i parafin. 643 01:40:28,018 --> 01:40:32,314 Hvorfor skulle noen sause inn et tau i parafin? 644 01:40:35,108 --> 01:40:37,694 God jul. 645 01:40:37,736 --> 01:40:39,988 Klatre opp! 646 01:41:14,022 --> 01:41:16,483 Flytt deg! 647 01:41:39,047 --> 01:41:41,133 Ta veska! 648 01:41:41,174 --> 01:41:46,597 Karene som ranet Duncan's, er i parken nær CPW og 95th. 649 01:41:46,638 --> 01:41:49,641 Hold utkikk etter fyrverkeri. 650 01:41:55,314 --> 01:42:00,903 Her er jeg! Det er best dere tar meg før jeg ringer politiet. 651 01:42:15,292 --> 01:42:21,006 - Nå er rollene byttet om. - Liker du isen? 652 01:42:25,636 --> 01:42:29,348 Kom, så tar vi en tur i parken. 653 01:42:45,739 --> 01:42:48,867 Hit med veska! 654 01:42:53,163 --> 01:42:56,416 De blir fine i fotoalbumet mitt. 655 01:42:56,458 --> 01:43:00,921 Du vant kanskje slaget, men du tapte krigen. 656 01:43:00,963 --> 01:43:05,634 Du skulle ikke ha yppet med oss. Vi er farlige. 657 01:43:10,472 --> 01:43:12,558 - Harry... - Hold kjeft. 658 01:43:17,271 --> 01:43:21,775 - Harry... - Hysj. Jeg akter å nyte dette. 659 01:43:21,817 --> 01:43:26,113 Det er noe som ikke stemmer. Kom, så drar vi. 660 01:43:28,282 --> 01:43:34,496 Jeg fullførte aldri sjette klasse, og det vil heller ikke du. 661 01:43:34,538 --> 01:43:38,584 Slipp ham! Løp, Kevin! 662 01:43:40,294 --> 01:43:43,964 Skyt henne! 663 01:43:44,006 --> 01:43:47,843 - Skyt henne! - Jeg prøver! 664 01:44:25,923 --> 01:44:28,926 Takk skal du ha! 665 01:44:53,700 --> 01:44:57,162 Reine nyttårsaften! 666 01:44:57,204 --> 01:45:00,958 Vi tar brua. Ta tunnelen! 667 01:45:08,757 --> 01:45:11,593 Herregud! 668 01:45:20,811 --> 01:45:25,524 - Kom igjen, karer. - Ta det rolig. 669 01:45:25,566 --> 01:45:28,652 Skurkene truer meg på livet 670 01:45:28,694 --> 01:45:33,782 Dere skulle begynt tidligere. Fangene har delt ut gaver alt. 671 01:45:33,824 --> 01:45:36,034 Er det over alt? 672 01:45:36,076 --> 01:45:41,582 Vi gjemte oss i butikken for å stjele pengene til barna. 673 01:45:43,208 --> 01:45:47,087 - Du har faktisk rett til å tie. - Han er litt gretten. 674 01:45:47,129 --> 01:45:51,717 Vi rømte fra fengselet for noen dager siden. 675 01:45:51,758 --> 01:45:53,886 Før dem bort. 676 01:45:53,927 --> 01:45:59,725 Hvis dette havner i avisene, vil vi bli kalt "de seige bandittene"! 677 01:45:59,766 --> 01:46:06,231 - Seige. Altså: S-E... - I. 678 01:46:18,202 --> 01:46:21,955 Vi har anholdt tyvene, Mr. Duncan. 679 01:46:21,997 --> 01:46:26,668 - Lever pengene til barnesykehuset. - Det ordner jeg. 680 01:46:26,710 --> 01:46:29,296 Tusen takk. 681 01:46:29,338 --> 01:46:35,052 Jag fant en lapp, Mr. Duncan. En unge knuste ruta. 682 01:46:35,093 --> 01:46:39,723 Kjære Mr. Duncan. Jeg knuste ruta for å få tatt skurkene. Beklager. 683 01:46:39,765 --> 01:46:45,020 Hvis du ikke er forsikret, skal jeg sende penger fra Chicago. 684 01:46:45,062 --> 01:46:51,193 God jul. Kevin McCallister. PS: Takk for turtelduene. 685 01:46:51,235 --> 01:46:53,820 Turtelduer... 686 01:47:02,287 --> 01:47:05,415 Unnskyld. Jeg leter etter min sønn... 687 01:47:08,293 --> 01:47:12,172 Har dere sett denne gutten? 688 01:47:20,889 --> 01:47:24,977 Jeg leter etter min sønn. Han har vært forsvunnet i to dager. 689 01:47:25,018 --> 01:47:29,731 - Har du anmeldt det, frue? - Ja, selvfølgelig. 690 01:47:29,773 --> 01:47:33,527 Stol på oss, da. Vi tar hånd om det. 691 01:47:37,447 --> 01:47:44,329 - Jeg er hans mor. - Du leter etter nåla i høystakken. 692 01:47:44,371 --> 01:47:47,833 - Har du barn? - Ja. 693 01:47:47,875 --> 01:47:52,129 Hva ville du gjort hvis barnet ditt var forsvunnet? 694 01:47:52,170 --> 01:47:58,552 - Trolig det samme som du. - Takk. 695 01:48:00,012 --> 01:48:05,100 Hva ville du gjort hvis du befant deg i din sønns situasjon? 696 01:48:05,142 --> 01:48:09,271 Jeg ville nok ligget dø i et eller annet smug. 697 01:48:09,313 --> 01:48:15,402 Men ikke Kevin. Han er mye sterkere og modigere enn meg. 698 01:48:15,444 --> 01:48:19,615 Kevin lider sikkert ingen nød. 699 01:48:19,656 --> 01:48:25,162 Men han er alene i en storby. Han fortjener ikke det. 700 01:48:25,204 --> 01:48:31,043 Han fortjener å sitte hjemme hos familien ved juletreet... 701 01:48:33,253 --> 01:48:40,510 Herregud... Jeg vet hvor han er! Jeg må til Rockefeller Center. 702 01:48:40,552 --> 01:48:43,013 Hopp inn. 703 01:48:47,142 --> 01:48:52,439 Jeg fortjener ikke å feire jul selv om jeg gjorde en god gjerning. 704 01:48:52,481 --> 01:48:58,403 Jeg vil ta tilbake alt stygt jeg har sagt til familien min, - 705 01:48:58,445 --> 01:49:00,864 - selv om de ikke gjør det samme. 706 01:49:00,906 --> 01:49:06,203 Jeg er glad i dem alle. Til og med Buzz. 707 01:49:06,245 --> 01:49:10,332 Hvis jeg ikke får treffe dem alle, vil jeg i alle fall treffe mamma. 708 01:49:10,374 --> 01:49:15,254 Jeg lover å ikke ønske meg noe annet så lenge jeg lever. 709 01:49:15,295 --> 01:49:22,052 Jeg vet at det ikke går i kveld, men lov at jeg får treffe henne igjen, - 710 01:49:22,094 --> 01:49:29,059 - om så bare i noen minutter. Jeg må få be om unnskyldning. 711 01:49:36,400 --> 01:49:38,986 Kevin? 712 01:49:43,949 --> 01:49:46,368 Mamma..? 713 01:49:47,494 --> 01:49:50,622 Det gikk fort! 714 01:50:00,048 --> 01:50:03,051 Kevin... 715 01:50:03,093 --> 01:50:09,558 - Jeg er lei meg, mamma. - Det er jeg også. 716 01:50:20,861 --> 01:50:24,823 God jul, mamma. 717 01:50:24,865 --> 01:50:28,368 God jul, skatten min. 718 01:50:28,410 --> 01:50:32,539 Takk! Kom, så går vi. 719 01:50:32,581 --> 01:50:36,960 - Hvordan visste du at jeg var her? - Du liker jo juletrær. 720 01:50:37,002 --> 01:50:42,299 - Hvor er alle de andre? - På hotellet. 721 01:51:25,759 --> 01:51:29,596 Milde makter, det er morgen! 722 01:51:29,638 --> 01:51:33,016 Det er 1. juledag! 723 01:51:33,058 --> 01:51:38,647 Ikke ha for høye håp, Floyd. Julenissen besøker nok ikke hotell. 724 01:51:38,689 --> 01:51:42,776 Er du sprø? Han er til stede over alt. 725 01:51:44,486 --> 01:51:47,531 Våkn opp! Det er jul! 726 01:51:50,951 --> 01:51:54,079 Mamma og pappa, det er jul! 727 01:52:07,634 --> 01:52:12,764 - Hvor kommer alle pakkene fra? - Dette må dere se! 728 01:52:15,559 --> 01:52:17,686 Jøsses! 729 01:52:17,728 --> 01:52:20,272 Er vi virkelig i riktig rom? 730 01:52:25,319 --> 01:52:30,532 - Ikke åpne pakkene mine! - Hvem er Mr. Duncan? 731 01:52:30,574 --> 01:52:34,328 Ro dere ned! 732 01:52:36,830 --> 01:52:41,418 Hvis Kevin ikke hadde tabbet seg ut igjen, - 733 01:52:41,460 --> 01:52:48,884 - ville vi ikke vært i et stort hotellrom fylt med presanger. 734 01:52:48,926 --> 01:52:53,764 Det er ikke mer enn rett at Kevin får åpne den første gaven. 735 01:52:53,805 --> 01:52:58,060 Så er det min tur, og deretter dere andre. 736 01:53:01,146 --> 01:53:06,568 - God jul, Kev. - God jul, Buzz. 737 01:53:07,736 --> 01:53:12,866 - God jul, Kevin. - Heia Kevin! God jul! 738 01:53:14,910 --> 01:53:18,956 Nå får det holde med slik bedr... oppvisning av sentimentalitet. 739 01:53:18,997 --> 01:53:22,125 Forsyn dere! 740 01:54:02,624 --> 01:54:06,587 God jul. 741 01:54:06,628 --> 01:54:10,591 Kevin! God jul. 742 01:54:10,632 --> 01:54:14,803 Jeg har en presang til deg. 743 01:54:20,309 --> 01:54:24,730 - Hva er det? - En turteldue. Vi har hver vår. 744 01:54:24,771 --> 01:54:29,484 Så lenge vi har dem, kommer vi til å være venner for alltid. 745 01:54:33,655 --> 01:54:36,241 Kevin... 746 01:54:37,868 --> 01:54:40,913 Tusen takk. 747 01:54:40,954 --> 01:54:44,291 Jeg kommer aldri til å glemme deg. 748 01:55:11,485 --> 01:55:15,864 Regningen for Mr. McCallisters romservice. 749 01:55:15,906 --> 01:55:18,325 God jul, sir. 750 01:55:23,956 --> 01:55:26,750 Koselig familie... 751 01:55:36,051 --> 01:55:41,098 God jul, liksom... Pappa... 752 01:55:41,139 --> 01:55:45,811 Kevin, har du brukt 967 dollar på romservice?! 753 01:59:59,189 --> 02:00:00,190 Norwegian