1 00:03:21,895 --> 00:03:26,395 Good Morning. Welcome to Seattle Today. 2 00:03:26,437 --> 00:03:29,395 I am the captain of the Pinafore 3 00:03:29,520 --> 00:03:33,020 - And a right good captain too - You're very, very good 4 00:03:34,145 --> 00:03:36,353 It's almost ready, you guys. 5 00:03:36,478 --> 00:03:40,312 - We'll be right down. - We'll be right down. 6 00:03:42,853 --> 00:03:46,562 Occasionally say I'm never, never sick at sea 7 00:03:46,687 --> 00:03:48,937 - What never - No never 8 00:03:49,062 --> 00:03:52,645 - What never - Well hardly ever 9 00:03:57,353 --> 00:04:00,478 I'm gonna be talking about traveling with children. 10 00:04:12,728 --> 00:04:15,020 Michael! 11 00:04:15,103 --> 00:04:18,062 Emma, stay right there. 12 00:04:18,187 --> 00:04:20,687 What's the matter? 13 00:04:23,062 --> 00:04:25,562 Claire, stay here. 14 00:04:25,687 --> 00:04:27,895 Mommy? 15 00:04:38,562 --> 00:04:40,645 Hey! 16 00:04:40,770 --> 00:04:43,978 - Ooo, I'm sorry. Sorry. - Hey, hey, hey. 17 00:04:44,062 --> 00:04:46,978 - What are you doing here? - Mommy? 18 00:04:47,062 --> 00:04:50,978 It's okay, sweetheart. 19 00:05:00,145 --> 00:05:05,020 - Honey, this gentleman says the Better Ways Society sent him. - Um... better day. 20 00:05:05,145 --> 00:05:07,353 Sorry. Better Day Society. 21 00:05:07,478 --> 00:05:10,187 The Better Day Society helps place... 22 00:05:10,312 --> 00:05:14,103 the mentally disabled with employment. 23 00:05:17,353 --> 00:05:19,312 I live there. 24 00:05:19,395 --> 00:05:23,353 - Of course! You're here to build the fence. - Yeah. 25 00:05:23,478 --> 00:05:27,270 I tried knocking. 26 00:05:27,395 --> 00:05:31,270 Solomon, right? Rene Peterson told us about the work you did. 27 00:05:31,395 --> 00:05:35,312 I'm Claire and this is my husband, Michael. 28 00:05:35,395 --> 00:05:39,853 - Yeah, we met outside. - And this is Emma. 29 00:05:39,978 --> 00:05:41,812 Hello. 30 00:05:41,895 --> 00:05:45,603 It's nice to make your acquaintance, Emma. 31 00:05:45,728 --> 00:05:49,270 I'm gonna throw some shoes on. 32 00:05:49,395 --> 00:05:51,895 See if our guest would like anything to drink. 33 00:05:52,020 --> 00:05:55,395 My mom says to ask if you want anything. 34 00:05:55,520 --> 00:05:58,645 I'd like a brand new bicycle... 35 00:05:58,728 --> 00:06:01,312 with a big basket... 36 00:06:01,395 --> 00:06:03,812 on the handlebars and some gears. 37 00:06:04,812 --> 00:06:06,937 That sounds neat. 38 00:06:07,062 --> 00:06:08,812 Yeah. 39 00:06:08,937 --> 00:06:11,937 Okay, um... 40 00:06:12,103 --> 00:06:15,020 okay, I see. 41 00:06:15,145 --> 00:06:17,062 Um... 42 00:06:17,187 --> 00:06:19,437 you wanted to take away this. 43 00:06:19,562 --> 00:06:21,770 Yeah. 44 00:06:21,895 --> 00:06:23,853 The new fence should contain... 45 00:06:23,978 --> 00:06:27,270 the area here and the gate should be there. 46 00:06:30,603 --> 00:06:32,270 Um... 47 00:06:32,395 --> 00:06:36,437 do you want the fence to keep people in... 48 00:06:36,562 --> 00:06:38,728 or... 49 00:06:38,812 --> 00:06:40,687 keep people out? 50 00:06:40,812 --> 00:06:44,437 Well... both. 51 00:06:44,562 --> 00:06:47,770 But mostly to keep people out. 52 00:06:47,895 --> 00:06:50,437 Okay. 53 00:06:50,520 --> 00:06:52,478 Okay. 54 00:06:52,603 --> 00:06:55,437 One... 55 00:06:55,562 --> 00:06:57,312 two... 56 00:06:57,478 --> 00:07:00,770 three... five... 57 00:07:00,853 --> 00:07:03,478 nine. 58 00:07:04,645 --> 00:07:08,020 Just kidding. 59 00:07:13,520 --> 00:07:15,895 I got the tape measure. See? 60 00:07:15,978 --> 00:07:20,103 Is everything all right out here? 61 00:07:23,103 --> 00:07:27,103 Right... as rain. 62 00:07:29,687 --> 00:07:31,687 - Mrs. Bartel? - That's me. 63 00:07:31,812 --> 00:07:33,853 The doctor will see you now. 64 00:07:33,978 --> 00:07:38,228 - This is your first exam with Dr. Mott? - Y es, it is. 65 00:07:38,312 --> 00:07:41,228 The doctor who delivered my little girl retired. 66 00:07:41,353 --> 00:07:44,145 Dr. Mott was kind enough to take me on midterm. 67 00:07:44,270 --> 00:07:48,812 - He's one of the best. Expecting his own, you know? - Oh, really? 68 00:07:48,937 --> 00:07:52,603 - Take everything off, put the gown on, open at the front. - Okay. 69 00:07:56,312 --> 00:07:59,853 - Doctor. - Mrs. Bartel! 70 00:07:59,978 --> 00:08:01,853 - Hi. - I'm Dr. Mott. 71 00:08:01,937 --> 00:08:04,603 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you. 72 00:08:04,728 --> 00:08:08,187 So... how are we today? 73 00:08:08,312 --> 00:08:10,437 Just great. 74 00:08:10,520 --> 00:08:13,520 The baby's kinda kicking up a storm all day. 75 00:08:13,645 --> 00:08:17,937 This is your second. You're a pro at this. 76 00:08:18,062 --> 00:08:21,270 I see you have a history of asthma. 77 00:08:21,395 --> 00:08:23,812 - Any problems? - No, none at all. 78 00:08:23,895 --> 00:08:26,853 - Why don't we take a look? Feet up. - Oh, okay. 79 00:08:26,978 --> 00:08:30,437 I didn't think it was usual to give pelvic exams after the third month. 80 00:08:30,562 --> 00:08:33,603 We won't again until the 36th week, 81 00:08:33,687 --> 00:08:37,270 but... I want to make sure my new patients... 82 00:08:37,353 --> 00:08:41,103 have a full exam on their first visit. 83 00:08:41,187 --> 00:08:44,895 It's Mrs. Miller. She's calling again for the test results. 84 00:08:44,978 --> 00:08:49,145 Why don't you go ahead and give them to her. She's all clear. 85 00:08:49,312 --> 00:08:52,270 - If she has any questions, I'll call her back. - Yes, doctor. 86 00:08:52,437 --> 00:08:54,437 Would you hold, please? 87 00:08:54,562 --> 00:08:57,603 Oh, Maria, when you're in the lab, 88 00:08:57,728 --> 00:09:00,270 would you call in the results of yesterday's virupaps? 89 00:09:00,353 --> 00:09:02,437 Yes, doctor. 90 00:09:04,187 --> 00:09:06,895 - Sorry about that. - It's okay. 91 00:09:06,978 --> 00:09:09,853 Why don't we start with the breast exam? 92 00:09:14,478 --> 00:09:18,353 Weather's been beautiful these days, hasn't it? 93 00:09:18,478 --> 00:09:21,437 It has. Yeah. 94 00:09:21,562 --> 00:09:25,603 I love taking walks after the rainstorm. 95 00:09:45,437 --> 00:09:48,895 It's very important to be able... 96 00:09:48,978 --> 00:09:51,645 to give yourself your own breast exams. 97 00:09:56,687 --> 00:09:59,103 Relax. 98 00:10:25,478 --> 00:10:29,020 Mrs. Bartel, we need to schedule your next appointment. 99 00:11:25,812 --> 00:11:27,853 - Claire? - Oh, Michael! 100 00:11:27,978 --> 00:11:30,270 - Honey, what's the matter? - Michael. 101 00:11:30,437 --> 00:11:32,353 Just hold me. 102 00:11:32,478 --> 00:11:35,395 Honey, what's wrong? Claire? 103 00:11:36,978 --> 00:11:40,103 It was the way he was touching me. 104 00:11:40,187 --> 00:11:44,520 He wasn't examining me. It was like... 105 00:11:44,645 --> 00:11:48,270 he was getting off on it. 106 00:11:48,353 --> 00:11:51,812 I mean... 107 00:11:51,937 --> 00:11:55,062 what if I accused him and I was wrong? 108 00:11:55,187 --> 00:11:58,437 Do you think you're wrong now? 109 00:11:58,520 --> 00:12:00,437 No. 110 00:12:00,520 --> 00:12:02,812 Then we have to file a complaint. 111 00:12:02,937 --> 00:12:07,312 - Michael, I don't think I can do that. - Claire, listen to me. 112 00:12:07,395 --> 00:12:10,937 If we don't report this, 113 00:12:11,062 --> 00:12:15,187 he's gonna do the same thing to somebody else. 114 00:12:15,312 --> 00:12:19,312 You have to trust yourself. 115 00:12:19,478 --> 00:12:21,937 I don't think I can, Michael. 116 00:12:22,062 --> 00:12:24,978 I think you can. 117 00:12:27,937 --> 00:12:31,103 We'll go through it together. 118 00:12:31,228 --> 00:12:35,270 Even with food and supplies flown into the area daily, 119 00:12:35,353 --> 00:12:38,853 the aid is not reaching many of the refugees. 120 00:12:38,978 --> 00:12:42,437 Dr. Victor Mott, Seattle gynecologist and obstetrician, 121 00:12:42,562 --> 00:12:46,437 was brought up today on formal charges by the district attorney's office. 122 00:12:46,520 --> 00:12:50,145 The scandal began last week when one of Mott's pregnant patients... 123 00:12:50,270 --> 00:12:52,853 went to the state medical board claiming... 124 00:12:52,978 --> 00:12:56,728 she had been sexually molested by the doctor during an examination. 125 00:12:56,812 --> 00:13:01,228 Since the patient's initial accusation, four more women have come forward... 126 00:13:01,312 --> 00:13:06,228 alleging that they, too, had been sexually molested. 127 00:13:06,353 --> 00:13:09,645 Citing the possibility of criminal misdeeds, the state medical board... 128 00:13:09,770 --> 00:13:13,062 - turned the case over to the district attorney's office. 129 00:13:13,145 --> 00:13:15,645 Dr. Mott was unavailable for comment. 130 00:13:35,687 --> 00:13:38,353 The suicide provision is quite clear; 131 00:13:38,478 --> 00:13:42,937 However, we may be able to get the insurance company to return a small settlement. 132 00:13:43,062 --> 00:13:46,103 Mrs. Mott, although your husband had sizable assets, 133 00:13:46,270 --> 00:13:50,645 - they've been frozen by the state. - Frozen. 134 00:13:50,728 --> 00:13:52,895 This is normal procedure when the estate... 135 00:13:52,978 --> 00:13:56,645 is probably going to be sued by a number of sources. 136 00:13:56,770 --> 00:14:00,937 You are free to stay in the house until you have your baby, 137 00:14:01,020 --> 00:14:04,270 but you should begin to make alternative plans. 138 00:14:04,395 --> 00:14:07,062 I'm very sorry, Mrs. Mott. 139 00:14:11,562 --> 00:14:12,978 Can I help? 140 00:14:32,645 --> 00:14:35,145 Get an ambulance here right away! 141 00:14:35,312 --> 00:14:37,770 My baby. 142 00:14:43,645 --> 00:14:47,103 We'll need blood. 143 00:14:47,187 --> 00:14:49,478 - Four units cross matched now! - Undo the belt. 144 00:14:49,603 --> 00:14:52,270 - I want vital signs! - Pediatrics is standing by. 145 00:14:52,395 --> 00:14:54,437 - My baby. - Now lift. 146 00:14:54,603 --> 00:14:58,478 She's hemorrhaging. We gotta get this baby out or we're gonna lose them both. 147 00:14:58,562 --> 00:15:02,520 - I feel it kicking. - You can? 148 00:15:02,645 --> 00:15:04,770 - Ow! Ow! - Keep her still. 149 00:15:04,853 --> 00:15:07,437 I can't stop this blood. 150 00:15:07,562 --> 00:15:10,020 Call anesthesia. I'm gonna operate. 151 00:15:10,145 --> 00:15:13,478 Chest compressions are reducing. We're losing him! 152 00:15:13,603 --> 00:15:17,478 No! 153 00:15:23,437 --> 00:15:25,270 Hold her down. 154 00:15:25,353 --> 00:15:27,603 - He's gone. - No. 155 00:15:27,728 --> 00:15:32,145 - Anesthesiologist is on the way. - We're prepping her for surgery. 156 00:15:32,270 --> 00:15:34,437 Increase the drip to 90. 157 00:15:34,562 --> 00:15:36,812 Her pressure is 80 over 40. 158 00:15:38,103 --> 00:15:40,812 - She didn't touch it. - Emergency hysterectomy. 159 00:15:40,978 --> 00:15:44,645 She's been so depressed, she won't talk. Let me try. 160 00:15:44,770 --> 00:15:47,895 ...against the late Victor Mott's estate. 161 00:15:47,978 --> 00:15:51,103 The suits were filed by four of the women who claim they had been molested. 162 00:15:51,187 --> 00:15:53,103 You have got to eat. 163 00:15:53,187 --> 00:15:57,770 The investigation was dropped when Dr. Mott was found dead... 164 00:15:57,895 --> 00:15:59,937 from a self-inflicted gunshot wound. 165 00:16:00,020 --> 00:16:03,270 Claire Bartel has not filed a suit although she was the first... 166 00:16:03,395 --> 00:16:06,103 to accuse Mott of molesting her during an exam. 167 00:16:06,228 --> 00:16:09,020 I'll leave your food. 168 00:16:09,145 --> 00:16:11,895 Her accusation prompted the other women to come forward. 169 00:16:30,437 --> 00:16:32,812 I'm coming up to the back door. 170 00:16:32,937 --> 00:16:35,437 I'm getting close to the back door. 171 00:16:35,562 --> 00:16:39,603 I am now entering... the back door. 172 00:16:39,687 --> 00:16:42,937 - Good morning, Solomon. - Good morning. 173 00:16:43,062 --> 00:16:45,978 Thank you. 174 00:16:46,103 --> 00:16:48,103 You can't catch me, Daddy. 175 00:16:48,270 --> 00:16:50,895 Hi, little baby. 176 00:16:50,978 --> 00:16:54,103 Get back here. I gotcha! 177 00:16:54,187 --> 00:16:56,312 Sorry, Mom. 178 00:16:56,437 --> 00:16:59,312 Oh, don't cry, baby. 179 00:16:59,395 --> 00:17:02,478 Oh, yes, that's a big boy. 180 00:17:02,603 --> 00:17:05,395 Thank you, Solomon. Don't cry, sweetheart. 181 00:17:05,478 --> 00:17:07,895 Remember the rule at the Better Day Society? 182 00:17:08,020 --> 00:17:11,062 They said it's best if you didn't handle the baby. 183 00:17:11,187 --> 00:17:13,770 I'm sorry. I forgot. 184 00:17:13,853 --> 00:17:16,437 - I only wanted to help. - I know you did. 185 00:17:16,520 --> 00:17:19,145 Thanks. 186 00:17:19,270 --> 00:17:21,187 Ooo-ooo-ooo. 187 00:17:23,812 --> 00:17:27,687 They're replacing the small greenhouses at the botanical gardens. 188 00:17:27,812 --> 00:17:30,437 - I thought I might get one of the frames. - Let me guess. 189 00:17:30,562 --> 00:17:33,228 You want to build your own greenhouse. 190 00:17:33,353 --> 00:17:37,353 Yeah! The frame's there, the hardware's there. 191 00:17:37,478 --> 00:17:42,395 All I'd have to do is erect it and replace the glass. 192 00:17:43,978 --> 00:17:46,812 Honey, don't you think you're taking on too much? 193 00:17:46,937 --> 00:17:49,437 Have you given any more thought to hiring a nanny? 194 00:17:49,562 --> 00:17:51,728 Honestly, I wouldn't feel comfortable... 195 00:17:51,812 --> 00:17:54,520 having any of the girls I've interviewed take care of Joey. 196 00:17:54,645 --> 00:17:58,145 Claire, it's not like when we had Emma. 197 00:17:58,312 --> 00:18:00,853 You don't need to do everything yourself. 198 00:18:00,978 --> 00:18:03,937 What about Solomon? He could be our nanny. 199 00:18:04,062 --> 00:18:06,478 Honey, I don't think that Solomon... 200 00:18:06,562 --> 00:18:08,728 would make a very good nanny. 201 00:18:08,812 --> 00:18:10,895 Why not? 202 00:18:10,978 --> 00:18:13,728 Remember we had the talk about what a special person Solomon is? 203 00:18:13,812 --> 00:18:17,103 - Yeah. - Well, there are just some things... 204 00:18:17,228 --> 00:18:19,145 that he can't do. 205 00:18:19,228 --> 00:18:21,437 What's gonna happen to Solomon... 206 00:18:21,562 --> 00:18:24,603 when Solomon finishes painting the trim? 207 00:18:24,728 --> 00:18:26,228 Well... 208 00:18:26,312 --> 00:18:28,437 when he finishes painting, 209 00:18:28,562 --> 00:18:31,728 we'll have to find something else for him to do. 210 00:18:31,812 --> 00:18:35,770 - Okay? - Okay. 211 00:18:35,895 --> 00:18:38,645 Hurry up, sweetheart. 212 00:18:38,812 --> 00:18:41,103 - Bye, Mom. - Bye. 213 00:18:45,645 --> 00:18:47,770 Mrs. Thompson? 214 00:18:47,895 --> 00:18:50,562 Mrs. Thompson! 215 00:19:02,353 --> 00:19:04,520 Thanks. 216 00:19:04,645 --> 00:19:06,853 - Thanks for stopping. - No problem. 217 00:19:06,978 --> 00:19:10,312 - Here you go, sweetheart. - Thanks, Mom. 218 00:19:10,437 --> 00:19:14,103 Thanks. I think it's gonna rain later. That was really nice of you. 219 00:19:14,187 --> 00:19:16,937 - You're welcome. - Well, thanks. Thank you. 220 00:19:17,062 --> 00:19:20,395 Excuse me, do you know where the Bartels live? 221 00:19:20,478 --> 00:19:22,395 Well... I'm Claire Bartel. 222 00:19:22,478 --> 00:19:25,978 - Oh, hi. I'm Peyton Flanders. - Hi. 223 00:19:26,145 --> 00:19:28,937 - I was coming about the nanny position. - Oh! 224 00:19:29,020 --> 00:19:32,978 - All right. You wanna come up to the house? - Yeah. 225 00:19:33,062 --> 00:19:36,770 I can't believe I forgot I had an appointment. 226 00:19:36,853 --> 00:19:39,478 I'm usually so good about these things. 227 00:19:39,603 --> 00:19:42,603 Actually, I didn't have an appointment. 228 00:19:42,687 --> 00:19:45,103 Oh. Did the agency just tell you to stop by? 229 00:19:45,187 --> 00:19:48,020 - Well, no. I'm not with an agency. - Oh. 230 00:19:48,145 --> 00:19:51,437 The truth is, I've only worked with one family. 231 00:19:51,562 --> 00:19:56,853 They're moving and I didn't know what I was gonna do next. 232 00:19:56,978 --> 00:19:59,603 I was with their little girl in the park. 233 00:19:59,687 --> 00:20:02,853 Nannies talk and I heard that your family needed someone. 234 00:20:06,145 --> 00:20:08,145 I'm sorry. I shouldn't have just showed up. 235 00:20:08,270 --> 00:20:10,770 - I've made you uncomfortable. - Oh no, it's fine. 236 00:20:10,937 --> 00:20:12,895 You're here so come on in. 237 00:20:13,062 --> 00:20:16,103 - Are you sure? Okay. - Yeah, yeah. 238 00:20:27,270 --> 00:20:30,270 Usually I have a set of questions I ask, like... 239 00:20:30,395 --> 00:20:34,353 - are you old enough to drive? - Thank you. 240 00:20:41,353 --> 00:20:44,228 Oh, here. Don't lose this. 241 00:20:44,312 --> 00:20:47,645 My husband's been after me to fix this thing. 242 00:20:47,770 --> 00:20:50,728 Well... 243 00:20:50,812 --> 00:20:53,228 how did you come to be a nanny? 244 00:20:53,312 --> 00:20:56,228 Well, um... 245 00:20:56,312 --> 00:20:59,270 a few years ago I was pregnant. 246 00:20:59,353 --> 00:21:02,562 I lost the baby and my husband within days of each other. 247 00:21:02,645 --> 00:21:05,812 The miscarriage prevented me from having more children. 248 00:21:05,937 --> 00:21:07,853 It was a very difficult time. 249 00:21:07,978 --> 00:21:11,812 A mutual friend set me up with a family looking for a nanny. 250 00:21:11,937 --> 00:21:16,395 It turned out to be... a wonderful experience for both of us. 251 00:21:16,562 --> 00:21:18,770 I adore children. 252 00:21:18,937 --> 00:21:22,562 I love being with them, taking care of them. 253 00:21:22,645 --> 00:21:24,937 For me it's... 254 00:21:25,062 --> 00:21:29,353 the next best thing to actually being a mother. 255 00:21:29,478 --> 00:21:32,312 Well, I'm building my own greenhouse. 256 00:21:32,437 --> 00:21:35,812 And... although I'll just be right in the backyard, 257 00:21:35,937 --> 00:21:38,353 I'm anticipating being very busy. 258 00:21:42,895 --> 00:21:45,145 That's Joe. 259 00:21:45,270 --> 00:21:47,228 Oh! I'd love to meet him. 260 00:21:47,353 --> 00:21:51,770 The nursery is across from the master bedroom. 261 00:21:51,853 --> 00:21:55,728 Claire? I need to ask you something. 262 00:21:55,812 --> 00:21:58,603 I'll be right back. Excuse me. 263 00:22:32,937 --> 00:22:36,312 Try to open the window from the inside. 264 00:22:36,437 --> 00:22:39,187 If you can't, wait 'til Michael comes home. 265 00:22:39,312 --> 00:22:41,728 Solomon, this is Peyton. Peyton, Solomon. 266 00:22:41,812 --> 00:22:45,437 - Nice to meet you, Solomon. - Oh, hello. 267 00:22:47,020 --> 00:22:51,145 Oh, I'm sorry! I'm sorry. 268 00:22:55,062 --> 00:22:59,187 - I'm sorry. - That's all right. It was an accident. 269 00:22:59,312 --> 00:23:01,770 Anyone can have an accident. 270 00:23:05,978 --> 00:23:08,062 Okay. 271 00:23:24,312 --> 00:23:27,353 Ohh! He's beautiful. 272 00:23:27,478 --> 00:23:29,437 He's very hungry. 273 00:23:31,187 --> 00:23:33,603 I've taken up half your morning. 274 00:23:33,728 --> 00:23:35,645 No problem, I really enjoyed it. 275 00:23:35,728 --> 00:23:39,103 I should be going. I'm gonna leave a letter of reference. 276 00:23:39,270 --> 00:23:42,395 I can show myself out. You don't have to get up. 277 00:23:42,478 --> 00:23:46,770 Peyton, would you like to have dinner with us tonight? 278 00:23:46,853 --> 00:23:48,812 I'd love for you to meet the family. 279 00:23:48,895 --> 00:23:50,562 I'd love to. 280 00:23:50,645 --> 00:23:52,687 Say around 6:30? 281 00:23:52,812 --> 00:23:55,728 I'll be here. 282 00:23:58,228 --> 00:24:02,270 I'm in charge of the salad dressing. 283 00:24:02,353 --> 00:24:05,270 And now you're in charge of setting the table, sweetheart. 284 00:24:05,353 --> 00:24:07,770 Daddy's gonna be home any minute. 285 00:24:07,853 --> 00:24:10,978 If you don't mind my asking, what does your husband do? 286 00:24:11,103 --> 00:24:12,978 Michael's a genetic engineer. 287 00:24:13,103 --> 00:24:15,895 He works for a research outfit called Biotechnics. 288 00:24:15,978 --> 00:24:17,812 Daddy is a mad scientist! 289 00:24:20,270 --> 00:24:21,728 It's Daddy! 290 00:24:24,895 --> 00:24:28,062 Here, let me help with that. 291 00:24:28,145 --> 00:24:29,978 Thanks. 292 00:24:30,103 --> 00:24:33,478 Gimme a kiss. Thank you very much. 293 00:24:33,603 --> 00:24:35,645 - You helping Mom out, huh? - Shh. 294 00:24:35,770 --> 00:24:38,645 What are you shushing me for? 295 00:24:38,770 --> 00:24:42,728 Oh, Joey's asleep. Thank you. 296 00:24:42,853 --> 00:24:44,395 Shh. 297 00:24:44,520 --> 00:24:46,562 - Hi, beautiful. - How are you? 298 00:24:53,978 --> 00:24:57,145 - Peyton, this is my husband, Michael. - Hi. 299 00:25:01,020 --> 00:25:03,437 I gotta tell you guys, 300 00:25:03,603 --> 00:25:07,228 - that was one of the all-time great meals. - It was delicious. 301 00:25:07,353 --> 00:25:10,020 I was in charge of the salad dressing. 302 00:25:10,145 --> 00:25:14,353 That's right. She did. She made it all by herself. 303 00:25:19,020 --> 00:25:21,562 When Mom finishes the greenhouse, 304 00:25:21,645 --> 00:25:24,437 - I'm in charge of the strawberries. - Really? 305 00:25:24,520 --> 00:25:28,895 - That sounds like a very important job. - It is. 306 00:25:34,520 --> 00:25:37,478 She seems terrific. What's the catch? 307 00:25:37,603 --> 00:25:40,562 There is no catch. I think she's great. 308 00:25:40,687 --> 00:25:43,853 I don't think she'll be a nanny forever, but we can get her to commit for a year. 309 00:25:43,978 --> 00:25:47,187 - Let's grab her up. - Yeah? Okay. 310 00:25:48,562 --> 00:25:52,020 Oh my God! 311 00:25:53,978 --> 00:25:56,437 - What happened? - He had this in his mouth. 312 00:25:56,562 --> 00:25:59,937 - Mommy's earring. - It must have fallen out when I was holding him. 313 00:26:00,062 --> 00:26:01,603 He's okay. 314 00:26:01,728 --> 00:26:04,895 I'm sorry I frightened everybody. 315 00:26:04,978 --> 00:26:07,895 - I'm glad you caught it. - I'm glad you got there on time. 316 00:26:28,520 --> 00:26:30,478 - Hi. - Hi. 317 00:26:30,603 --> 00:26:35,103 - This is for you. - Oh, thank you. You didn't have to do that. 318 00:26:37,603 --> 00:26:40,270 Oh, that's very pretty. 319 00:26:40,353 --> 00:26:43,228 They say a wind chime helps a baby sleep. 320 00:26:43,312 --> 00:26:46,020 Why don't we get you settled downstairs, 321 00:26:46,145 --> 00:26:49,853 - then we'll hang it up outside the nursery. - Okay. 322 00:27:01,312 --> 00:27:05,270 This is a little bit dark, but your room gets more light. 323 00:27:06,353 --> 00:27:09,895 This is... the laundry room. 324 00:27:15,062 --> 00:27:17,728 And this is your room. 325 00:27:19,353 --> 00:27:22,937 - Ah... it's perfect. - You like it? 326 00:29:34,478 --> 00:29:37,603 There we go. 327 00:30:05,687 --> 00:30:08,312 Mom, look! We did it. 328 00:30:08,478 --> 00:30:12,478 Oh boy! Let's see. 329 00:30:14,895 --> 00:30:18,978 - Emma, you can certainly shovel! - Thank you. 330 00:30:19,103 --> 00:30:21,687 How pretty! 331 00:30:21,812 --> 00:30:24,728 It looks just like your house. 332 00:30:24,812 --> 00:30:27,562 Yeah, I know. We put it out every year... 333 00:30:27,645 --> 00:30:30,228 when the martins come back. 334 00:30:31,812 --> 00:30:34,270 Who are the martins? 335 00:30:34,395 --> 00:30:37,062 They're large swallows. 336 00:30:37,145 --> 00:30:39,937 The same family comes back every year to visit us. 337 00:30:40,062 --> 00:30:42,478 Yeah! 338 00:30:42,603 --> 00:30:45,437 I would come back too. 339 00:30:51,978 --> 00:30:54,645 That is a beautiful bracelet, Claire. 340 00:30:54,812 --> 00:30:57,478 You like that? I got that at an antique show. 341 00:30:57,603 --> 00:31:01,103 - You can borrow it anytime. - Well, thank you. 342 00:31:04,187 --> 00:31:06,520 This must be a special occasion. 343 00:31:06,645 --> 00:31:10,562 I always feel sexy and glamorous when I wear this dress. 344 00:31:10,645 --> 00:31:12,978 It's a present from Michael. 345 00:31:13,020 --> 00:31:15,145 Okay... 346 00:31:15,270 --> 00:31:18,103 which shoes should I wear, red or black? 347 00:31:18,228 --> 00:31:22,312 - Are you wearing a jacket? - Yeah. Well, no. 348 00:31:22,437 --> 00:31:25,228 - Maybe not. - Then I'd go with the black. 349 00:31:25,312 --> 00:31:27,228 You think so? 350 00:31:29,645 --> 00:31:33,270 Yeah, I guess you're right. 351 00:31:35,770 --> 00:31:39,020 That's them. Now I'm really late. 352 00:31:39,145 --> 00:31:42,187 - Where are you guys? - Oh, we're running late. 353 00:31:42,312 --> 00:31:45,562 - Where's Marlene? She want to come in? - Nah, she's on the phone. 354 00:31:48,395 --> 00:31:50,395 Oh damn. 355 00:31:50,478 --> 00:31:53,895 - What is it? - It's just a stain. 356 00:31:53,978 --> 00:31:56,770 It's perfume oil. 357 00:31:56,895 --> 00:31:59,062 I must have perfume oil on my hands. 358 00:31:59,187 --> 00:32:02,645 - Don't move. I'll go get some club soda. - Thanks. 359 00:32:10,812 --> 00:32:13,687 Marty, this is... Peyton. 360 00:32:13,812 --> 00:32:17,270 - Hello, Peyton. - Hello. Nice to meet you. 361 00:32:17,395 --> 00:32:20,020 - I need to get something for Claire. - Okay. 362 00:32:20,145 --> 00:32:22,770 Whew! 363 00:32:22,895 --> 00:32:26,228 Maybe we should go ahead and have kids. 364 00:32:30,145 --> 00:32:34,062 I just want to inform everybody that this place will not hold our table. 365 00:32:34,145 --> 00:32:36,145 - Hello, Marlene. - Hello. 366 00:32:37,812 --> 00:32:39,728 What's with you? 367 00:32:39,812 --> 00:32:42,312 What do you mean? Nothing's with me. 368 00:32:47,145 --> 00:32:49,645 Nothing my ass. 369 00:32:49,770 --> 00:32:52,103 Hi, I don't believe we've met. 370 00:32:52,187 --> 00:32:56,812 - I'm Marlene Craven. You must be Peyton. - Nice to meet you. 371 00:32:56,937 --> 00:32:58,853 - Poison. - Excuse me? 372 00:32:58,978 --> 00:33:02,645 - The perfume. You're wearing Claire's perfume. - Oh. 373 00:33:02,770 --> 00:33:06,103 Well, Claire needs me upstairs. 374 00:33:12,145 --> 00:33:15,603 You look great. 375 00:33:20,687 --> 00:33:23,645 - You don't think that's funny? - No. 376 00:33:28,770 --> 00:33:31,103 There she is. 377 00:33:31,187 --> 00:33:33,437 - Hi. Sorry. - Hi. 378 00:33:33,562 --> 00:33:35,978 You look great! 379 00:33:36,103 --> 00:33:39,312 Honey, I thought you were going to wear that dress I bought you. 380 00:33:39,437 --> 00:33:41,937 Is there something wrong with what I'm wearing? 381 00:33:42,062 --> 00:33:46,062 That's not what I meant. Um... boy you look good! 382 00:33:46,187 --> 00:33:50,353 You look beautiful. Let's go. I'm starving. 383 00:33:50,478 --> 00:33:52,437 You have the number where we'll be. 384 00:33:52,520 --> 00:33:54,645 I do. Have fun. 385 00:33:54,812 --> 00:33:57,437 Bye. 386 00:34:04,853 --> 00:34:08,770 Zombies. The living dead. 387 00:34:08,853 --> 00:34:12,312 This is great! Mom never lets me watch these movies. 388 00:34:12,437 --> 00:34:15,603 That's why we have to keep it a secret. 389 00:34:15,728 --> 00:34:18,020 Do you know what a secret is, Emma? 390 00:34:18,145 --> 00:34:21,687 Yeah, something you can't tell anybody... 391 00:34:21,812 --> 00:34:24,603 - No matter what. - That's right. 392 00:34:24,687 --> 00:34:28,770 Now we have our own little secret club. That's our sign. 393 00:34:31,020 --> 00:34:34,895 It was fun meeting your Aunt Marlene and Uncle Marty. 394 00:34:34,978 --> 00:34:37,645 They've known your mom and dad a long time, huh? 395 00:34:37,812 --> 00:34:39,687 Aunt Marlene grew up with daddy. 396 00:34:39,812 --> 00:34:44,270 They used to be boyfriend and girlfriend when they were little. 397 00:34:44,395 --> 00:34:46,770 Is that right? 398 00:34:46,853 --> 00:34:49,728 Do you have any boyfriends? 399 00:34:49,812 --> 00:34:53,937 - No, I hate boys. - You do? 400 00:34:54,062 --> 00:34:58,020 If I tell you something, you promise not to tell anybody? 401 00:34:58,145 --> 00:35:00,645 I promise. Secret club. 402 00:35:00,770 --> 00:35:02,562 Well... 403 00:35:02,645 --> 00:35:06,020 this mean kid at school, his name is Roth, 404 00:35:06,145 --> 00:35:08,437 he's been really mean to me. 405 00:35:08,562 --> 00:35:11,270 But he said if I told, I'd be dead meat. 406 00:35:11,395 --> 00:35:14,228 He said that to you? 407 00:35:14,312 --> 00:35:17,603 - Did your mother do anything about it? - She tried... 408 00:35:17,687 --> 00:35:20,270 but she couldn't help. 409 00:35:25,728 --> 00:35:28,187 You never, ever... 410 00:35:28,312 --> 00:35:31,270 let an attractive woman take a power position in your home. 411 00:35:31,353 --> 00:35:33,645 - It's very bad business. - A power position. 412 00:35:33,770 --> 00:35:36,812 You heard what I said. 413 00:35:36,937 --> 00:35:39,270 What's that saying? 414 00:35:39,395 --> 00:35:42,395 - "The hand with the baby... " that... - Hey, Marl? 415 00:35:42,478 --> 00:35:45,020 How much did you get for the Fletcher house last week? 416 00:35:45,145 --> 00:35:47,770 Three... and change. 417 00:35:47,937 --> 00:35:51,020 All I'm saying is you have to watch your back. 418 00:35:51,145 --> 00:35:55,312 I'm serious! There's too much pressure. 419 00:35:55,437 --> 00:35:59,395 A woman can feel like a failure if she doesn't bring in 50 grand a year... 420 00:35:59,478 --> 00:36:03,853 and still make time for blow jobs and homemade lasagna. 421 00:36:03,978 --> 00:36:07,062 Marlene's not much of a cook. 422 00:36:08,853 --> 00:36:11,895 Marlene, I think I'm gonna bum one of these. 423 00:36:13,020 --> 00:36:15,228 You're such a bad influence. 424 00:36:15,312 --> 00:36:18,312 He only smokes around you now. 425 00:36:18,395 --> 00:36:21,603 - One isn't gonna kill me. - Oh, I got it. 426 00:36:21,687 --> 00:36:23,895 "The hand that rocks the cradle... 427 00:36:23,978 --> 00:36:27,603 is the hand that rules the world. " 428 00:36:44,645 --> 00:36:46,812 You wanna look at the baby? 429 00:36:46,937 --> 00:36:49,603 Ahh, look. 430 00:36:49,687 --> 00:36:51,645 Hi! 431 00:36:51,770 --> 00:36:54,895 Ahh, look, honey. 432 00:36:55,020 --> 00:36:59,145 - Boy or a girl? - Boy. His name's Joe. 433 00:36:59,270 --> 00:37:03,103 - How old? - Three months. 434 00:37:03,228 --> 00:37:05,478 He is beautiful. 435 00:37:05,603 --> 00:37:08,687 - Thank you. - He has your eyes, you know. 436 00:37:11,645 --> 00:37:14,103 Do you really think so? 437 00:37:14,270 --> 00:37:16,478 Absolutely! 438 00:37:16,645 --> 00:37:21,020 Do you have any other children? 439 00:37:21,145 --> 00:37:24,645 Yes, he has a sister. Her name's Emma. 440 00:37:24,770 --> 00:37:27,895 She looks more like her father though. 441 00:37:27,978 --> 00:37:32,353 We have one more too, don't we, sweetheart? 442 00:37:40,062 --> 00:37:43,187 - Peyton. - Hi, Emma. 443 00:37:43,312 --> 00:37:46,603 Tell me, which one is he? Where? 444 00:37:46,728 --> 00:37:48,770 Take that! 445 00:37:48,895 --> 00:37:53,770 - The one with the blue and gray striped shirt? - Mm-hmm. 446 00:37:53,895 --> 00:37:55,770 Okay. 447 00:38:10,312 --> 00:38:12,978 - Watch it, Trippy! - Sorry, Roth. 448 00:38:13,103 --> 00:38:15,687 Ouch! My arm! My arm! 449 00:38:15,812 --> 00:38:19,728 I got a message for you, Roth. Leave Emma alone. 450 00:38:19,853 --> 00:38:22,978 If you don't, I'm gonna rip your fucking head off! 451 00:38:23,145 --> 00:38:24,437 Ow! 452 00:38:24,562 --> 00:38:27,062 I get it, ma'am. Let me go! 453 00:38:27,228 --> 00:38:29,645 Don't forget it. 454 00:38:29,770 --> 00:38:34,228 Awesome! Wow, that was cool. 455 00:38:34,353 --> 00:38:37,478 Ha-ha ha-ha-ha. 456 00:38:41,062 --> 00:38:44,270 Secret club. 457 00:38:51,103 --> 00:38:53,728 Good morning. 458 00:38:59,603 --> 00:39:01,770 What's the matter? 459 00:39:01,895 --> 00:39:04,353 You're not hungry, sweetheart? 460 00:39:04,478 --> 00:39:06,437 Shh-shh-shh. 461 00:39:06,520 --> 00:39:08,562 Claire, I thought... 462 00:39:08,728 --> 00:39:11,103 maybe you could use a cup of coffee. 463 00:39:11,187 --> 00:39:13,812 Oh, thanks. 464 00:39:13,937 --> 00:39:15,937 - Peyton? - Yeah? 465 00:39:16,062 --> 00:39:18,770 Have you noticed anything different about Joe? 466 00:39:18,853 --> 00:39:22,270 No, I haven't. Why, is something wrong? 467 00:39:23,812 --> 00:39:26,228 No. I was just wondering. 468 00:39:26,312 --> 00:39:29,728 I'm real tired. Michael was up all night finishing his E.P.A. proposal. 469 00:39:29,853 --> 00:39:32,937 - I got up at 4:30 to help him type it. - I hope it works out. 470 00:39:33,103 --> 00:39:35,020 - Good morning. - Good morning. 471 00:39:35,145 --> 00:39:37,228 - See you tonight. - You're not gonna have pancakes? 472 00:39:37,312 --> 00:39:39,978 Nah, I've got to go to Federal Express before I go to the lab. 473 00:39:40,103 --> 00:39:43,312 Let me. That's the last thing you need to worry about. 474 00:39:43,437 --> 00:39:46,270 You have the time? My proposal has to go out today. 475 00:39:46,395 --> 00:39:49,020 Okay. Thanks. I love you. 476 00:39:49,145 --> 00:39:51,270 - Bye-bye. - Bye, Michael. 477 00:40:03,728 --> 00:40:06,770 How long have you been volunteering here? 478 00:40:06,895 --> 00:40:08,937 Gee, about seven years. 479 00:40:09,062 --> 00:40:13,020 These days, I mainly take care of the morning maintenance. 480 00:40:15,812 --> 00:40:17,728 - Hi, Claire. - Hi, Stan. 481 00:40:17,812 --> 00:40:20,437 Kinda like a big botanist family here, 482 00:40:20,603 --> 00:40:23,978 - right, Stan? - Y ep. 483 00:40:24,103 --> 00:40:27,562 We sit around talking about root rot, 484 00:40:27,687 --> 00:40:32,145 drainage properties of shredded bark and other topics like that. 485 00:40:36,395 --> 00:40:39,645 Is your greenhouse gonna be something like this one? 486 00:40:39,812 --> 00:40:44,187 Oh, well, hopefully. On a much smaller scale. 487 00:40:44,312 --> 00:40:47,270 I've always loved growing anything. 488 00:40:47,353 --> 00:40:50,603 When I was little, my parents thought I was crazy. 489 00:40:50,728 --> 00:40:51,020 They thought I should've been born on a farm. 490 00:40:58,270 --> 00:41:00,728 Hey! 491 00:41:00,812 --> 00:41:05,020 Ohh! Hello. 492 00:41:05,145 --> 00:41:07,062 Hello! 493 00:41:09,645 --> 00:41:13,062 Do you have relatives in Seattle? 494 00:41:13,145 --> 00:41:15,395 Oh no. No, I don't. 495 00:41:15,478 --> 00:41:18,353 My husband was my only family. 496 00:41:18,478 --> 00:41:22,895 He's the only one who ever... really understood me. 497 00:41:23,062 --> 00:41:26,103 He took care of me. 498 00:41:29,520 --> 00:41:31,687 He was murdered. 499 00:41:31,812 --> 00:41:35,020 Murdered? 500 00:41:37,395 --> 00:41:41,187 They never caught who did it. 501 00:41:41,312 --> 00:41:44,187 But I firmly believe... 502 00:41:44,312 --> 00:41:46,770 what goes around, comes around. 503 00:41:49,478 --> 00:41:52,770 Is there a bathroom here? 504 00:41:52,895 --> 00:41:57,895 - Yeah, down through there on the right side. - I'll be right back. 505 00:43:37,853 --> 00:43:40,853 Come here, little one. 506 00:43:40,978 --> 00:43:43,853 Do you need to be changed? 507 00:44:09,312 --> 00:44:11,603 Come here. 508 00:44:11,687 --> 00:44:16,478 Michael's proposal. I can't find it. 509 00:44:16,603 --> 00:44:19,395 It was in your purse. I saw you put it in there! 510 00:44:21,270 --> 00:44:26,187 - Claire, are you all right? - Asthma. I'll be okay. 511 00:44:34,978 --> 00:44:37,270 Asthma. 512 00:44:46,437 --> 00:44:49,062 Michael, it... just disappeared. 513 00:44:49,187 --> 00:44:53,437 I retraced my steps. I spoke to the manager in the restaurant. 514 00:44:53,562 --> 00:44:56,270 He said he'd call in the morning. 515 00:44:56,395 --> 00:44:58,770 What did they say when you called again? 516 00:44:58,895 --> 00:45:01,353 They said they'd consider it next quarter. 517 00:45:01,478 --> 00:45:04,437 - But they said they'd consider it? - Claire, come on. 518 00:45:04,562 --> 00:45:07,062 We've been over this. 519 00:45:07,145 --> 00:45:11,145 Look, everything is gonna be okay. 520 00:45:11,312 --> 00:45:14,395 - Michael, I'm so sorry. - I know you are, honey. 521 00:45:14,520 --> 00:45:16,562 I know you are. 522 00:45:16,687 --> 00:45:19,937 Maybe I left it at the botanicals. 523 00:45:20,020 --> 00:45:22,687 I'm going to get back to work. 524 00:45:23,978 --> 00:45:25,895 I'm sorry. 525 00:45:47,520 --> 00:45:51,187 - Michael, I'm worried about Joe. - Why, what's wrong? 526 00:45:51,312 --> 00:45:55,187 Well, it's his eating habits. 527 00:45:55,312 --> 00:45:57,978 He's not nursing the way he used to. 528 00:45:58,145 --> 00:46:00,520 How long has this been going on? 529 00:46:00,645 --> 00:46:04,312 - It's not all the time, but... a couple of weeks. - Did you call the doctor? 530 00:46:04,437 --> 00:46:06,437 - Yeah. - What'd she say? 531 00:46:06,562 --> 00:46:10,270 She said it's fine as long as he keeps gaining weight. 532 00:46:10,353 --> 00:46:13,978 - Well... I'm sure he's fine, honey. - Okay. 533 00:46:17,062 --> 00:46:19,062 Someone named Peyton is here to see you. 534 00:46:19,228 --> 00:46:22,145 - Peyton's here? - She's waiting in your office. 535 00:46:24,728 --> 00:46:27,062 She's our nanny, Gilbert. 536 00:46:27,145 --> 00:46:29,228 Uh-huh. Okay. 537 00:46:29,312 --> 00:46:31,645 Let me in on where you do your hiring. 538 00:46:31,770 --> 00:46:34,062 Hi. 539 00:46:34,145 --> 00:46:37,103 Shh! He's out cold. 540 00:46:38,478 --> 00:46:41,437 I'm sorry to bother you here at the office, 541 00:46:41,603 --> 00:46:44,520 - but I just wanted to talk to you in private. - Everything all right? 542 00:46:44,645 --> 00:46:48,562 Oh, yeah. Everything's okay. I just had an idea. 543 00:46:48,645 --> 00:46:51,103 It's Claire's birthday coming up. 544 00:46:51,187 --> 00:46:54,103 I thought maybe it would be nice to throw her a surprise party. 545 00:46:54,187 --> 00:46:56,353 She's been feeling kinda low lately, 546 00:46:56,478 --> 00:46:58,478 - ...especially with this thing with your proposal. - That's a good idea. 547 00:47:00,603 --> 00:47:02,520 - Yeah? - Yeah. 548 00:47:02,603 --> 00:47:04,770 Oh... do you think, 549 00:47:04,895 --> 00:47:07,770 do you think Marlene would want to help out? 550 00:47:07,895 --> 00:47:11,895 Help out? You kidding me? She'll take over. 551 00:47:13,853 --> 00:47:17,187 Well, maybe it's best not to tell her it's my idea. 552 00:47:17,312 --> 00:47:18,895 Why not? 553 00:47:18,978 --> 00:47:21,562 I wouldn't want her to think I was competitive. 554 00:47:21,645 --> 00:47:24,728 You know? About Claire's friendship. 555 00:47:24,853 --> 00:47:28,103 You understand Marlene pretty well already. 556 00:47:35,937 --> 00:47:39,603 Well, good... so I'll be going. 557 00:47:39,728 --> 00:47:44,270 Okay, good. I'm real glad you came by. 558 00:47:47,853 --> 00:47:49,770 - Bye. - Bye. 559 00:48:26,270 --> 00:48:27,895 Oh! 560 00:48:48,478 --> 00:48:50,770 Solomon! 561 00:48:53,062 --> 00:48:55,770 I want to show you my sculpture. 562 00:48:58,312 --> 00:49:00,062 Ah... 563 00:49:00,145 --> 00:49:02,103 okay. 564 00:49:02,187 --> 00:49:04,937 Is... that the head? 565 00:49:05,020 --> 00:49:07,312 Or is that the foot? 566 00:49:07,437 --> 00:49:09,853 No, that's part of the fur. 567 00:49:11,937 --> 00:49:13,812 Oh! 568 00:49:13,937 --> 00:49:15,978 Okay, I see. 569 00:49:16,103 --> 00:49:18,770 That's a piece of art. 570 00:49:18,937 --> 00:49:20,978 - I knew you'd see it. - Yeah. 571 00:49:21,145 --> 00:49:23,770 Yeah. 572 00:49:23,853 --> 00:49:26,937 - Hi, Emma. - Hi, Peyton. 573 00:49:27,062 --> 00:49:29,187 Hi, Solomon. 574 00:49:29,312 --> 00:49:32,145 Emma, why don't you go inside. I've got to talk to Solomon. 575 00:49:32,270 --> 00:49:34,145 - Okay. - Okay. 576 00:49:40,978 --> 00:49:43,270 Are you a retard? 577 00:49:43,395 --> 00:49:45,520 No. 578 00:49:50,145 --> 00:49:52,853 Did you like looking at me? 579 00:49:57,978 --> 00:50:01,895 Did you like... looking at me? 580 00:50:07,228 --> 00:50:11,103 Don't fuck with me, retard. 581 00:50:14,145 --> 00:50:16,645 My version of the story will be... 582 00:50:16,770 --> 00:50:20,228 better than yours. 583 00:50:27,187 --> 00:50:29,603 I won't let you hurt them. 584 00:50:29,770 --> 00:50:32,145 They're my friends. 585 00:50:35,853 --> 00:50:38,770 I won't let you hurt them! 586 00:50:42,770 --> 00:50:45,020 Oh boy. 587 00:50:57,645 --> 00:50:59,687 Solomon! 588 00:51:02,395 --> 00:51:05,645 Would you step inside for a minute? 589 00:51:09,020 --> 00:51:10,978 Okay. 590 00:51:23,395 --> 00:51:25,687 Surprise! 591 00:51:27,312 --> 00:51:29,478 It's for you, big guy. 592 00:51:33,603 --> 00:51:36,437 I was in charge of picking it out. 593 00:51:36,520 --> 00:51:39,062 Ohh. 594 00:51:39,187 --> 00:51:42,562 You're my friends. 595 00:51:42,645 --> 00:51:45,062 Oh my. 596 00:51:45,145 --> 00:51:48,103 Oh. 597 00:51:48,228 --> 00:51:52,978 Should've seen his face when we gave him the bicycle. Emma just adores him. 598 00:51:56,103 --> 00:51:59,437 Claire, there's something that's been bothering me. 599 00:51:59,562 --> 00:52:02,437 I feel a little awkward bringing it up. 600 00:52:04,020 --> 00:52:06,770 I've been noticing some behavior that... 601 00:52:06,895 --> 00:52:09,228 I feel might be inappropriate. 602 00:52:09,312 --> 00:52:12,103 I'm sorry. What do you mean, inappropriate? 603 00:52:15,395 --> 00:52:17,978 Something about the way he touches her. 604 00:52:20,603 --> 00:52:22,812 I'm sure you must've misunderstood. 605 00:52:24,562 --> 00:52:28,937 You're right, Solomon would never do anything like that. 606 00:52:29,020 --> 00:52:32,062 Besides, it would be obvious if Emma were keeping a secret. 607 00:52:34,853 --> 00:52:38,687 - I'm sorry. - Oh no, please. It's okay. 608 00:52:43,645 --> 00:52:46,020 She's coming around. 609 00:52:46,145 --> 00:52:49,978 Whoa! Whoa! 610 00:52:51,520 --> 00:52:53,562 I love you very much, sweetheart. 611 00:52:53,687 --> 00:52:57,603 You know that if anything happened, 612 00:52:57,728 --> 00:52:59,770 good or bad, 613 00:52:59,895 --> 00:53:02,687 you can tell me and I would love you just as much. 614 00:53:02,812 --> 00:53:04,937 Do you know that? 615 00:53:05,103 --> 00:53:07,437 Yes. 616 00:53:07,562 --> 00:53:09,937 We shouldn't have any secrets, Emma. 617 00:53:10,062 --> 00:53:15,562 Secrets between people who love each other aren't good. 618 00:53:16,770 --> 00:53:18,728 What's the matter, baby? 619 00:53:18,812 --> 00:53:21,937 Nothing. 620 00:53:25,978 --> 00:53:28,228 You don't have to say. 621 00:53:43,062 --> 00:53:46,228 Why can't I see through this glass? 622 00:53:46,312 --> 00:53:48,937 It's fiberglass, a different kind of glass. 623 00:53:49,020 --> 00:53:53,395 We put real glass in the ceiling to let the sunlight through. 624 00:53:56,728 --> 00:54:01,103 And this lets the air in so it doesn't get too hot in the greenhouse. 625 00:54:02,978 --> 00:54:04,937 Claire, Joe's intercom conked out. 626 00:54:05,020 --> 00:54:08,228 I couldn't find any batteries in the kitchen. 627 00:54:08,312 --> 00:54:12,770 - Do you think Solomon's got some in his cart? - Well... 628 00:54:12,853 --> 00:54:16,645 he's got everything else there. Let me take a look. 629 00:55:00,353 --> 00:55:03,270 Do you see what you've done? 630 00:56:02,520 --> 00:56:04,770 Sweetheart? 631 00:56:04,853 --> 00:56:07,895 Come away from the window, honey. 632 00:56:10,645 --> 00:56:12,937 Emma? 633 00:56:15,145 --> 00:56:17,145 Come sit down. 634 00:56:29,187 --> 00:56:31,145 Peyton. 635 00:56:41,145 --> 00:56:43,937 But I don't understand. 636 00:56:44,020 --> 00:56:46,728 Why did they take Solomon away? 637 00:56:46,812 --> 00:56:49,770 I guess your mommy didn't like Solomon very much. 638 00:56:49,895 --> 00:56:54,603 I wanted to help Solomon, but I was afraid she'd try to send me away too. 639 00:56:54,687 --> 00:56:58,062 I hate her. 640 00:56:58,145 --> 00:57:01,437 I bet your mommy wasn't mean like mine. 641 00:57:01,562 --> 00:57:05,145 I didn't have a mommy. 642 00:57:05,270 --> 00:57:08,478 She died when I was very little. 643 00:57:08,603 --> 00:57:11,562 Your mommy died? 644 00:57:11,687 --> 00:57:14,145 Then who took care of you? 645 00:57:16,478 --> 00:57:19,353 I had to take care of myself. 646 00:57:19,437 --> 00:57:24,270 Peyton, if something happens to my mommy, 647 00:57:24,395 --> 00:57:26,812 would you take care of me? 648 00:57:26,978 --> 00:57:29,728 Of course I would. 649 00:57:29,812 --> 00:57:32,270 And your daddy too. 650 00:57:32,395 --> 00:57:34,395 I'd take care of all of you. 651 00:57:52,187 --> 00:57:55,270 - Last of the boxes. - Yeah. 652 00:58:04,103 --> 00:58:07,270 Emma's gonna be okay, Claire. 653 00:58:15,395 --> 00:58:19,187 But she's so different around me lately. 654 00:58:19,312 --> 00:58:22,353 She's not my little girl. 655 00:58:22,478 --> 00:58:25,437 She's so angry... 656 00:58:25,562 --> 00:58:27,853 and guarded. 657 00:58:27,937 --> 00:58:31,353 I think... 658 00:58:31,520 --> 00:58:35,270 maybe she blames me because I didn't protect her. 659 00:58:35,353 --> 00:58:38,853 I don't think so, Claire. 660 00:58:51,353 --> 00:58:54,187 Shh. 661 00:58:54,312 --> 00:58:57,937 Marlene wants to get together tonight to make out a guest list. 662 00:58:58,062 --> 00:59:00,353 I'm not sure this party is a good idea now. 663 00:59:00,478 --> 00:59:02,562 - What do you think? - I think we should go ahead with it. 664 00:59:02,687 --> 00:59:05,395 Everyone could use some cheering up, 665 00:59:05,520 --> 00:59:09,353 especially Claire. You know how she's been blaming herself. 666 00:59:09,478 --> 00:59:13,520 Yeah, I think you're right. 667 00:59:13,687 --> 00:59:15,603 Guess I just needed to hear it. 668 00:59:20,395 --> 00:59:22,353 Thanks for lunch. 669 00:59:22,437 --> 00:59:24,478 I especially liked the part where we picked up the fertilizer. 670 00:59:24,562 --> 00:59:26,603 - Oh, you liked that? - Oh, yeah. 671 00:59:26,728 --> 00:59:28,978 Hi, you two. 672 00:59:29,062 --> 00:59:31,353 - Hi. Oh, can I take him? - Oh, sure. 673 00:59:31,437 --> 00:59:36,145 Hi, sweetheart. Hello. 674 00:59:36,270 --> 00:59:38,187 - Let me help. - He's getting so big. 675 00:59:38,312 --> 00:59:41,353 - He's like a different kid every time I see him. 676 00:59:43,020 --> 00:59:46,478 He's got a great set of lungs, doesn't he? 677 00:59:46,603 --> 00:59:49,478 - Oh, what's the matter? - You want mommy? 678 00:59:49,603 --> 00:59:51,562 You want to go? 679 00:59:51,645 --> 00:59:55,895 What happened, ohhh? 680 00:59:58,687 --> 01:00:00,645 Shh. 681 01:00:00,728 --> 01:00:03,728 I don't know what got into him today. Want me to try? 682 01:00:03,770 --> 01:00:06,770 - Wanna go to Peyton? - Ah, it's okay. 683 01:00:06,895 --> 01:00:08,937 Yeah. 684 01:00:09,062 --> 01:00:12,020 Yeah, it's okay, little one. 685 01:00:17,520 --> 01:00:20,978 What is that annoying noise? 686 01:00:24,062 --> 01:00:27,145 Wind chimes. It was a gift from Peyton. 687 01:00:28,978 --> 01:00:30,853 Charming. 688 01:00:32,312 --> 01:00:35,895 Well, I gotta go. 689 01:00:35,978 --> 01:00:39,103 - Bye-bye. Thanks for lunch. - Okay. 690 01:00:44,687 --> 01:00:47,895 Marlene, 691 01:00:47,978 --> 01:00:50,145 Peyton's making one of her famous souffles. 692 01:00:50,270 --> 01:00:52,187 Why don't you and Marty stop by for dessert later? 693 01:00:52,312 --> 01:00:55,645 Sorry, I can't make it. I'm showing the Fletcher house. 694 01:00:55,770 --> 01:00:57,603 Didn't you sell the Fletcher house? 695 01:00:57,687 --> 01:01:01,728 Actually I did, but the financing fell through. 696 01:01:01,853 --> 01:01:04,645 I have to start all over. Bye. I'll call you. 697 01:01:04,770 --> 01:01:07,478 Okay. 698 01:01:13,937 --> 01:01:16,062 That smells great. 699 01:01:16,145 --> 01:01:19,603 You know what they say. Chocolate's a substitute for sex. 700 01:01:19,728 --> 01:01:24,603 Chocolate's great, but I don't know about that. 701 01:01:24,687 --> 01:01:28,853 Guess you and Michael keep those fires burning all the time, huh? 702 01:01:28,978 --> 01:01:33,895 We certainly have enjoyed each other. 703 01:01:33,978 --> 01:01:37,228 When we first moved into this house, we... 704 01:01:37,312 --> 01:01:39,645 we christened every room. 705 01:01:39,770 --> 01:01:41,770 - Really? - Yeah. 706 01:01:48,270 --> 01:01:51,353 Well, you know. 707 01:01:51,478 --> 01:01:54,603 When you have a baby you start to feel tired and unattractive... 708 01:01:54,728 --> 01:01:57,270 and fat. 709 01:01:57,353 --> 01:01:59,728 Awww. 710 01:01:59,812 --> 01:02:02,770 I'm sure Michael is as attracted to you now as he ever was. 711 01:02:02,853 --> 01:02:05,562 A man never loses it for his first love. 712 01:02:05,645 --> 01:02:08,978 But I wasn't Michael's first love. 713 01:02:09,062 --> 01:02:13,103 - No? - You'll never guess who was. 714 01:02:13,270 --> 01:02:15,853 Marlene? 715 01:02:17,978 --> 01:02:21,978 - Am I right? - Yeah, how'd you know that? 716 01:02:23,395 --> 01:02:26,187 Wild guess. 717 01:02:26,312 --> 01:02:29,645 You know, it's a shame Michael's not here. He's gonna miss it. 718 01:02:29,770 --> 01:02:32,645 What's he doing so late at the lab anyway? 719 01:02:32,728 --> 01:02:34,937 That's a good question. 720 01:02:35,062 --> 01:02:37,062 I'm gonna give him a call. 721 01:02:43,020 --> 01:02:45,312 Randy and Cecie. 722 01:02:45,437 --> 01:02:47,312 Dave and Loreeta. 723 01:02:47,395 --> 01:02:49,353 - And Mitch. - Mitch and the Harrisons. 724 01:02:49,478 --> 01:02:52,437 - Oh, come on. - They always invite us. 725 01:02:56,145 --> 01:02:58,395 You got a light? 726 01:03:00,895 --> 01:03:04,103 Can't find my lighter. Marty's gonna throw a fit. 727 01:03:13,062 --> 01:03:16,478 You know, I'm still not sold on this whole surprise party thing. 728 01:03:16,603 --> 01:03:21,478 - Because of Emma? - And Claire. 729 01:03:21,603 --> 01:03:23,937 She just hasn't been herself lately. 730 01:03:24,020 --> 01:03:27,353 How's Peyton doing? 731 01:03:27,478 --> 01:03:30,853 Oh boy, Peyton's been great. 732 01:03:30,978 --> 01:03:35,103 - Has she? - I don't know what we would have done without her. 733 01:03:44,895 --> 01:03:47,520 - Hi, sweetie. - Hi. 734 01:03:49,978 --> 01:03:53,478 - How was your night? - Fine. 735 01:03:54,645 --> 01:03:58,228 Yeah? 736 01:03:59,937 --> 01:04:03,103 Michael, I called the lab. There was no answer. 737 01:04:03,187 --> 01:04:05,187 I was in one of the rooms without a phone. 738 01:04:09,312 --> 01:04:14,062 Honey, come on. I didn't mean to frighten you. 739 01:04:14,145 --> 01:04:17,562 - You been smoking? - No, I haven't been smoking. 740 01:04:17,645 --> 01:04:19,853 One of the techs was. Must be in my hair. 741 01:04:19,978 --> 01:04:22,603 Michael, you never let anybody smoke at the lab. 742 01:04:22,728 --> 01:04:24,562 What is this, an interrogation? 743 01:04:24,645 --> 01:04:27,978 - Well? - Well what? 744 01:04:28,103 --> 01:04:31,103 It's been a long day. I just wanna go to bed. 745 01:05:16,437 --> 01:05:19,103 I heard something. 746 01:05:19,187 --> 01:05:21,812 I dropped something. 747 01:05:21,937 --> 01:05:25,603 Oh. 748 01:05:25,728 --> 01:05:29,062 Well, good night. 749 01:05:29,145 --> 01:05:32,228 Can I fix you something? 750 01:05:34,312 --> 01:05:37,645 - No, thanks, I- - Are you sure? 751 01:05:37,770 --> 01:05:42,437 I'm sure. 752 01:05:44,187 --> 01:05:46,103 Good night. 753 01:05:46,187 --> 01:05:49,145 Good night. 754 01:06:04,020 --> 01:06:06,770 Hey, sweetie, your mom and I want to talk to you. 755 01:06:06,853 --> 01:06:10,187 We heard that the Better Way Society is putting Solomon back to work. 756 01:06:10,312 --> 01:06:15,145 - Better Day! - Better Day, sorry. 757 01:06:15,270 --> 01:06:18,853 Your mom and I want you to let us know if you see him... 758 01:06:18,978 --> 01:06:22,645 around school or at the house. 759 01:06:22,812 --> 01:06:24,728 Sweetheart, you don't have to be afraid, okay? 760 01:06:24,812 --> 01:06:29,437 I'm not afraid of Solomon. 761 01:06:29,520 --> 01:06:32,353 Peyton! Wait for me! 762 01:06:32,478 --> 01:06:34,603 Peyton! 763 01:06:54,687 --> 01:06:57,062 - Mrs. Bartel. - Hi, Joe. 764 01:06:57,145 --> 01:06:59,728 Mm-hmm, let's see. Three pants, 765 01:06:59,812 --> 01:07:02,228 a dress, one shirt. like starch? 766 01:07:02,312 --> 01:07:05,437 Yeah, and this jacket here kinda smells of cigarette. 767 01:07:05,520 --> 01:07:07,978 I didn't know your husband was a smoker. 768 01:07:08,062 --> 01:07:10,687 He's not. 769 01:07:10,812 --> 01:07:14,103 What's this? Mrs. Bartel, 770 01:07:14,187 --> 01:07:17,562 your husband's got a habit he's keeping from you. 771 01:07:46,020 --> 01:07:48,312 Mommy, what's wrong? 772 01:08:11,645 --> 01:08:14,103 Mom, let's go inside. 773 01:08:14,228 --> 01:08:17,645 Emma, I want you to go upstairs to your room and play. 774 01:08:17,812 --> 01:08:19,187 But Mom- 775 01:08:19,312 --> 01:08:22,895 Emma, please! Go upstairs. 776 01:08:42,103 --> 01:08:43,978 Claire? 777 01:08:44,103 --> 01:08:47,937 Honey, what's the matter? 778 01:08:48,020 --> 01:08:50,978 Michael, 779 01:08:51,145 --> 01:08:53,437 how could you do this? 780 01:08:53,520 --> 01:08:56,978 - What are you talking about? - You've been lying to me. 781 01:08:57,145 --> 01:08:59,978 Honey, just calm down. 782 01:09:00,062 --> 01:09:03,978 Don't tell me to calm down, you son-of-a-bitch! 783 01:09:05,687 --> 01:09:07,853 Honey, you don't understand. 784 01:09:07,978 --> 01:09:10,312 I understand. You've been fucking Marlene. 785 01:09:10,395 --> 01:09:12,853 All right, Claire, that's enough! 786 01:09:12,978 --> 01:09:16,395 There are people in there. 787 01:09:21,353 --> 01:09:23,312 What are you talking about? 788 01:09:23,395 --> 01:09:25,312 Talking about a surprise party. 789 01:09:25,437 --> 01:09:28,312 Oh, my God. 790 01:09:28,437 --> 01:09:31,895 Everybody's in there. 791 01:09:56,145 --> 01:09:58,603 Surprise. 792 01:09:58,728 --> 01:10:00,645 Surprise. 793 01:10:36,520 --> 01:10:41,603 - Did you speak to Marlene yet? - No. 794 01:10:41,687 --> 01:10:45,520 I- I can't seem to face her. 795 01:10:48,978 --> 01:10:51,895 Michael, I can't go on like this anymore. 796 01:10:51,978 --> 01:10:54,978 I can't say I'm sorry... 797 01:10:55,062 --> 01:10:58,353 any more than I already have. 798 01:11:04,937 --> 01:11:07,937 I can't go on like this anymore either. 799 01:11:09,520 --> 01:11:12,603 I was thinking... 800 01:11:12,728 --> 01:11:16,145 maybe we could go away for a few days. 801 01:11:16,270 --> 01:11:20,353 You mean, Peyton and the kids or just us? 802 01:11:20,478 --> 01:11:25,395 No, I was thinking just the family without Peyton. 803 01:11:25,478 --> 01:11:27,937 I thought you liked having Peyton around. 804 01:11:28,020 --> 01:11:30,645 I do, and then sometimes I don't. 805 01:11:30,812 --> 01:11:32,937 You sound like you're turning on her. 806 01:11:33,062 --> 01:11:36,145 It's just- you know. 807 01:11:36,270 --> 01:11:40,603 So many things have gone wrong since... since she's been here. 808 01:11:40,687 --> 01:11:45,270 - Are you saying those things are Peyton's fault? - No! 809 01:11:45,395 --> 01:11:48,812 I don't know. I don't feel like myself. 810 01:11:48,895 --> 01:11:52,312 Claire, honey, come on. 811 01:11:52,437 --> 01:11:54,853 Peyton's come through in some very tough times. 812 01:11:54,978 --> 01:11:58,478 I know. We'll talk about it when we go away. 813 01:11:58,603 --> 01:12:01,728 We'll go away, just the family. 814 01:13:51,478 --> 01:13:55,812 If there are any further services that I may provide, 815 01:13:55,937 --> 01:13:59,312 do not hesitate to call, blah, blah, blah. 816 01:13:59,437 --> 01:14:03,728 These are all in the Magnolia District in that price range. 817 01:14:03,812 --> 01:14:07,645 Eastwind, Hobart. These are old. 818 01:14:07,770 --> 01:14:10,395 They still haven't unloaded the good doctor's house. 819 01:14:10,520 --> 01:14:12,978 What are you waiting for, a tip? 820 01:14:29,478 --> 01:14:31,645 I'm going out. Cancel my morning. 821 01:14:31,812 --> 01:14:35,562 - What should I tell Lambert? - Make something up. You've got a Harvard education. 822 01:14:44,187 --> 01:14:47,603 Hi, sweetheart. I'll be back in a while. 823 01:14:47,687 --> 01:14:51,145 - You're not working here this morning? - No, I have to go... 824 01:14:51,228 --> 01:14:54,228 to the botanicals to pick up seedlings. 825 01:14:54,353 --> 01:14:56,812 I won't be long. 826 01:15:28,187 --> 01:15:30,312 Fuckin' A. 827 01:15:41,187 --> 01:15:43,103 Hello? 828 01:15:43,187 --> 01:15:46,478 - Let me speak to Claire. - May I ask who's calling? 829 01:15:46,603 --> 01:15:48,770 Marlene Craven. Want me to spell it? 830 01:15:48,895 --> 01:15:52,437 Claire's not here, Marlene. 831 01:15:52,562 --> 01:15:54,603 - I'll tell her you called. - Sure you will. 832 01:15:58,478 --> 01:16:01,853 What is this, a parade? Let's go! 833 01:16:19,395 --> 01:16:21,520 Claire, I didn't know you were here. 834 01:16:21,645 --> 01:16:24,437 Someone named Marlene called, said it's important. 835 01:16:24,520 --> 01:16:24,978 Oh, okay, thanks. 836 01:16:55,603 --> 01:16:57,520 Hello, Marlene. 837 01:16:59,603 --> 01:17:03,103 Claire! It's Marlene! Claire! 838 01:17:03,228 --> 01:17:06,645 - Marlene, is everything all right? - No. 839 01:17:06,812 --> 01:17:10,687 I need a doctor. Know of any, Mrs. Mott? 840 01:17:12,895 --> 01:17:16,687 Where's Claire? 841 01:17:18,312 --> 01:17:22,812 Marlene, please? 842 01:17:22,937 --> 01:17:27,603 - Where is she? - She's in the greenhouse. 843 01:17:28,937 --> 01:17:32,145 But, please, Marlene, please don't go out there. 844 01:17:33,978 --> 01:17:36,728 Claire! This is important! 845 01:17:36,812 --> 01:17:39,853 It has nothing to do with the party! 846 01:17:39,978 --> 01:17:41,437 Claire! 847 01:17:42,645 --> 01:17:44,812 Claire! 848 01:19:56,645 --> 01:19:59,478 This little piggy stayed home. 849 01:19:59,562 --> 01:20:01,603 This little piggy had roast beef. 850 01:20:01,728 --> 01:20:04,062 This little piggy had none. 851 01:20:54,145 --> 01:20:57,395 9-1-1 emergency. 852 01:20:57,478 --> 01:20:59,812 H- H- 853 01:20:59,895 --> 01:21:01,770 What is the nature of your emergency? 854 01:21:04,978 --> 01:21:08,937 What is the nature of your emergency? 855 01:22:55,145 --> 01:22:57,103 Notify harborview, 856 01:22:57,228 --> 01:23:01,062 medic one has a respiratory arrest. 857 01:23:01,187 --> 01:23:03,728 Here's the O-2. 858 01:23:04,978 --> 01:23:06,978 This isn't going to work. Forget the oxygen. 859 01:23:07,103 --> 01:23:10,395 Get me my laryngoscope and a #5 line right away. 860 01:23:10,478 --> 01:23:12,520 - Oh, my God, what happened? - You'll have to stay back. 861 01:23:12,645 --> 01:23:14,770 Paramedics are with her now. 862 01:23:14,895 --> 01:23:19,020 - What happened? - Everything's gonna be fine. I'm assuming she's a friend. 863 01:23:19,145 --> 01:23:22,353 - It's gonna be okay. - She- 864 01:23:22,478 --> 01:23:24,645 She has trouble breathing. She has asthma. 865 01:23:24,812 --> 01:23:28,687 The paramedics have everything under control. 866 01:23:28,812 --> 01:23:32,478 Hey, Al! 867 01:23:32,603 --> 01:23:35,603 Take a look over here. 868 01:23:51,353 --> 01:23:55,478 It's okay, Joe. It's okay. 869 01:24:02,603 --> 01:24:06,062 Claire, honey? Can you hear me? 870 01:24:06,145 --> 01:24:10,895 You're safe now. You're in a hospital. 871 01:24:12,978 --> 01:24:17,312 Just try and rest, okay? 872 01:25:08,812 --> 01:25:11,228 Michael. 873 01:25:12,812 --> 01:25:16,478 I keep seeing Marlene's face. 874 01:25:16,603 --> 01:25:20,437 I can't believe she's gone. 875 01:25:24,020 --> 01:25:27,312 Come inside. 876 01:25:30,312 --> 01:25:32,978 That's better. 877 01:25:33,978 --> 01:25:37,937 You're soaked. Soaked through. 878 01:25:50,478 --> 01:25:52,603 Peyton. 879 01:25:55,603 --> 01:25:59,312 There's only one woman for me. 880 01:26:03,062 --> 01:26:06,812 That's all you need. 881 01:26:22,812 --> 01:26:26,437 Thanks. 882 01:26:26,562 --> 01:26:28,978 - Thank you very much. - You're welcome. 883 01:26:31,895 --> 01:26:35,312 Could someone hold the door for me? 884 01:26:35,437 --> 01:26:38,270 - You okay? - Fine. 885 01:26:38,353 --> 01:26:40,687 Emma? 886 01:26:40,812 --> 01:26:43,978 Fasten your seat belt, sweetheart. 887 01:27:04,603 --> 01:27:07,270 I got it. 888 01:27:13,145 --> 01:27:15,645 - Hi, Peyton. - Hi, Emma. 889 01:27:17,937 --> 01:27:21,145 Hello, Claire, it's good to have you home. 890 01:27:21,270 --> 01:27:23,353 It's good to be home. 891 01:27:23,478 --> 01:27:25,853 Michael, before I forget, the school secretary called. 892 01:27:25,978 --> 01:27:28,853 Said the meeting is Thursday. I wrote it in your book for you. 893 01:27:28,978 --> 01:27:32,978 Okay, great, thanks. It's a fund-raiser. 894 01:27:33,103 --> 01:27:36,520 Peyton heard about it when she picked up Emma. 895 01:27:38,603 --> 01:27:41,353 Oh, you said I could borrow it. Is it all right? 896 01:27:42,603 --> 01:27:46,603 Oh, yeah. 897 01:27:46,728 --> 01:27:49,395 I'll be right back. I want to make sure I don't burn dinner. 898 01:27:50,312 --> 01:27:53,395 It's great to have you back. 899 01:28:03,270 --> 01:28:07,478 You like it? Peyton did it. 900 01:28:07,603 --> 01:28:09,562 Someone could have asked me first. 901 01:28:09,645 --> 01:28:11,770 We thought it would be a surprise. 902 01:28:11,853 --> 01:28:14,145 We thought you might like it. 903 01:28:14,228 --> 01:28:16,687 If you don't, I'll have her take it down. 904 01:28:16,812 --> 01:28:20,187 It's okay. 905 01:28:20,312 --> 01:28:23,603 All right, well, I'll put your things away. 906 01:28:37,603 --> 01:28:41,478 All right, do you have any sevens? 907 01:28:41,645 --> 01:28:45,812 - Go fish. - Whoa-ho, look what I took, huh? 908 01:28:45,937 --> 01:28:49,812 Do you have a ten? 909 01:28:49,895 --> 01:28:52,687 Go fish! 910 01:28:55,228 --> 01:28:57,937 Keep your cards up here so Peyton can't see them. 911 01:28:58,020 --> 01:28:59,937 So you can't see them. 912 01:29:20,353 --> 01:29:23,978 Yeah, that's it. 913 01:29:24,103 --> 01:29:27,145 There we go. 914 01:29:31,437 --> 01:29:34,728 Did she tell you where she was going in such a hurry? 915 01:29:34,812 --> 01:29:36,937 No, she just took off. 916 01:29:37,062 --> 01:29:39,812 Told me to cancel her morning. 917 01:29:47,895 --> 01:29:51,478 What was she doing before she left? 918 01:29:51,645 --> 01:29:54,978 I had just given her these listings she had asked for. 919 01:29:55,062 --> 01:29:59,062 She looked at them. A minute later she hurried out of here. 920 01:29:59,145 --> 01:30:01,353 Listings? These? 921 01:30:01,478 --> 01:30:04,270 Those are the ones. 922 01:30:51,937 --> 01:30:56,812 Mrs. Harris? I'm glad you made it. 923 01:30:56,895 --> 01:31:00,853 - Bruce Silverman, Windemere Realty. - Oh. 924 01:31:00,978 --> 01:31:03,187 Would you care to take a look inside? 925 01:31:03,312 --> 01:31:06,895 Yeah. 926 01:31:10,895 --> 01:31:13,812 I'm glad you made it. I was just on my way out. 927 01:31:23,728 --> 01:31:27,770 The house was custom-built two years ago. 928 01:31:27,895 --> 01:31:31,978 It's listed well below market value. 929 01:31:32,103 --> 01:31:34,978 They're very motivated. 930 01:31:37,478 --> 01:31:40,478 - May I? - Of course. 931 01:31:42,978 --> 01:31:46,312 The original owners lived here a very short time. 932 01:31:46,437 --> 01:31:49,187 New carpet throughout. 933 01:31:49,312 --> 01:31:51,645 Uh, there is a nursery? 934 01:31:53,770 --> 01:31:56,770 It's a perfect room for kids. 935 01:32:04,978 --> 01:32:09,645 That's a strange-looking toy. What is it? 936 01:32:11,145 --> 01:32:13,312 It's a breast pump. 937 01:32:13,437 --> 01:32:15,853 Breast pump? 938 01:32:17,853 --> 01:32:21,312 She used it to keep her milk up. 939 01:32:37,353 --> 01:32:40,353 - I don't understand where she could be all this time. - I don't either. 940 01:32:45,978 --> 01:32:48,270 Here she is. 941 01:32:53,312 --> 01:32:55,770 - Honey, where have you been? - Michael, I've got- 942 01:33:00,978 --> 01:33:04,103 Hi, Claire, we were worried about you. 943 01:33:13,603 --> 01:33:17,145 - Claire, my God! - She's Dr. Mott's widow, Michael. 944 01:33:17,312 --> 01:33:19,687 She's what? 945 01:33:19,812 --> 01:33:22,562 Get out of our house. 946 01:33:22,645 --> 01:33:26,270 She's turning on me, Michael, just like you said she would. 947 01:33:26,353 --> 01:33:30,187 She doesn't realize how I've come through for this family. 948 01:33:31,728 --> 01:33:34,270 You have to tell her, tell her about us. 949 01:33:34,395 --> 01:33:38,812 There's nothing to tell. You should leave. 950 01:33:38,937 --> 01:33:42,478 Michael, what are you saying? 951 01:33:42,645 --> 01:33:45,312 You told me there was only one woman for you. 952 01:33:45,437 --> 01:33:49,645 I meant Claire, my wife. 953 01:33:53,228 --> 01:33:57,770 Okay, fine. 954 01:33:57,895 --> 01:34:00,562 I'll just get my baby and we'll be on our way. 955 01:34:04,478 --> 01:34:09,103 I- I meant, I'll just go get my things. 956 01:34:09,187 --> 01:34:11,937 Michael. 957 01:34:12,020 --> 01:34:15,812 You don't understand. I mean, leave now. 958 01:34:15,895 --> 01:34:18,353 We'll send your things. 959 01:34:18,478 --> 01:34:20,853 You're right, Michael. That's best. 960 01:34:32,395 --> 01:34:34,312 Peyton, the keys. 961 01:34:36,395 --> 01:34:38,312 Oh, of course. 962 01:34:41,478 --> 01:34:44,603 I'm sorry. You've been so kind. 963 01:34:44,687 --> 01:34:46,770 Mommy, Daddy, what's happening- 964 01:34:46,895 --> 01:34:48,812 Emma, stay there! 965 01:34:48,895 --> 01:34:53,270 It's okay, Emma. Mommy and Daddy want me to leave. 966 01:34:53,353 --> 01:34:55,603 Good-bye, Peyton. 967 01:34:57,228 --> 01:34:59,437 Peyton! 968 01:35:08,062 --> 01:35:10,478 Call the police! 969 01:35:10,603 --> 01:35:12,270 Claire, calm down. 970 01:35:12,395 --> 01:35:15,020 You don't know what she's capable of! 971 01:35:15,145 --> 01:35:16,520 We have her keys! 972 01:35:16,645 --> 01:35:19,603 I think she rigged the greenhouse for me! 973 01:35:19,687 --> 01:35:23,270 All right, get the kids' things. 974 01:35:23,353 --> 01:35:26,603 - We'll go to a hotel. - Go upstairs, sweetheart. 975 01:35:29,062 --> 01:35:31,270 Can you get someone over here right away? 976 01:35:31,395 --> 01:35:33,978 But it's not an emergency situation. 977 01:35:34,145 --> 01:35:38,895 - Well, no. - I'll have a car there as soon as I can. 978 01:35:38,978 --> 01:35:41,145 All right, we live at 808 Yakima. 979 01:35:41,270 --> 01:35:41,812 Emma, sweetheart, we're gonna go away for a few days, okay? 980 01:35:45,312 --> 01:35:55,020 You can bring dolly with you. 981 01:36:25,645 --> 01:36:28,103 Peyton? 982 01:36:36,020 --> 01:36:38,353 Peyton? 983 01:37:26,645 --> 01:37:29,395 - Michael? - Daddy? 984 01:37:43,687 --> 01:37:46,270 Emma, I want you to lock this door behind me. 985 01:37:46,353 --> 01:37:50,728 - Don't open it until I come back, do you understand? - Yeah. 986 01:37:50,812 --> 01:37:54,103 Stay here. 987 01:38:07,678 --> 01:38:10,512 Michael? 988 01:38:51,720 --> 01:38:53,553 Claire. 989 01:38:53,678 --> 01:38:55,637 Oh. 990 01:38:57,845 --> 01:39:02,095 - Michael. - I'm okay. She's in the house. 991 01:39:06,428 --> 01:39:09,387 I- I can't move. 992 01:39:09,512 --> 01:39:11,637 My legs are broken. 993 01:39:11,762 --> 01:39:14,720 - I'll get the kids. - Call the police. 994 01:39:32,803 --> 01:39:35,387 Mommy? 995 01:39:52,095 --> 01:39:55,928 - 9-1-1, what is your emergency? - Hello, yeah. 996 01:39:56,012 --> 01:39:59,137 We need help at 808 North Yakima. 997 01:39:59,262 --> 01:40:01,178 Mommy! 998 01:40:08,428 --> 01:40:11,345 My family! 999 01:40:18,220 --> 01:40:21,720 It's my family. 1000 01:40:33,178 --> 01:40:35,178 It's okay, Emma. 1001 01:40:35,303 --> 01:40:38,845 Mommy's here. 1002 01:40:40,428 --> 01:40:43,845 I'm gonna take you and Joe. We're gonna have a real family. 1003 01:40:43,970 --> 01:40:46,137 You never have to see those people again. 1004 01:40:47,928 --> 01:40:50,970 So tell your mommy, where's Joe? 1005 01:40:51,095 --> 01:40:53,220 Huh? 1006 01:40:53,345 --> 01:40:55,678 Where is he? 1007 01:40:57,012 --> 01:40:59,095 He's in there. 1008 01:41:07,720 --> 01:41:10,803 You're not my mommy! 1009 01:41:15,595 --> 01:41:17,845 Emma! 1010 01:41:46,053 --> 01:41:48,637 Shh, quiet. 1011 01:41:58,803 --> 01:42:00,720 Emma! 1012 01:42:00,845 --> 01:42:03,178 Emma! 1013 01:42:10,178 --> 01:42:12,428 Emma. 1014 01:42:12,512 --> 01:42:15,012 You're being very bad, Emma. 1015 01:43:05,262 --> 01:43:07,387 You. 1016 01:43:11,637 --> 01:43:13,928 - You give him over. - No! 1017 01:43:14,012 --> 01:43:15,970 - No? - No! 1018 01:43:16,053 --> 01:43:18,803 You give me my baby or I'll bash your skull in! 1019 01:43:18,928 --> 01:43:21,595 Peyton! 1020 01:43:25,178 --> 01:43:27,137 It's my family, Peyton. 1021 01:43:39,720 --> 01:43:42,970 Don't hurt my mommy! 1022 01:43:56,345 --> 01:43:59,262 Something the matter, Claire? 1023 01:44:06,095 --> 01:44:10,553 When your husband makes love to you, it's my face he sees. 1024 01:44:12,053 --> 01:44:14,470 When your baby's hungry, 1025 01:44:14,595 --> 01:44:16,720 it's my breast that feeds him. 1026 01:44:16,845 --> 01:44:19,720 Look at you. 1027 01:44:19,845 --> 01:44:22,345 When push comes to shove, 1028 01:44:22,470 --> 01:44:25,595 you can't even breathe. 1029 01:44:35,720 --> 01:44:37,470 No. 1030 01:44:37,595 --> 01:44:39,970 - Now give him to me. - No! 1031 01:44:59,553 --> 01:45:02,303 No! 1032 01:45:04,012 --> 01:45:06,053 Owww! 1033 01:45:06,178 --> 01:45:08,053 Noooo! 1034 01:45:36,928 --> 01:45:39,512 Oh, Solomon. 1035 01:45:39,637 --> 01:45:43,512 He's okay. I- I didn't hurt him. 1036 01:45:43,595 --> 01:45:46,387 - I know, I know. - Okay? 1037 01:45:46,512 --> 01:45:48,553 Shhh. 1038 01:45:48,678 --> 01:45:51,637 Emma! Emma, it's okay. 1039 01:45:51,720 --> 01:45:54,970 Come on, come on, up we go. 1040 01:45:56,595 --> 01:45:59,803 - Mommy! - Oh. 1041 01:46:05,720 --> 01:46:08,678 Let's go down to daddy, okay? 1042 01:46:11,012 --> 01:46:14,137 Solomon, I need you to do something for me. 1043 01:46:14,262 --> 01:46:16,220 I need you to take Joey downstairs. 1044 01:46:16,345 --> 01:46:19,678 Oh no, I'm not supposed to... 1045 01:46:19,803 --> 01:46:21,928 handle the baby. 1046 01:46:22,012 --> 01:46:24,970 That's okay. 1047 01:46:25,053 --> 01:46:27,387 I trust you, Solomon. 1048 01:46:34,012 --> 01:46:36,720 It's okay? 1049 01:46:36,845 --> 01:46:39,720 Okay? Yeah. 1050 01:46:39,845 --> 01:46:44,303 Oh boy. Oh. There you are. 1051 01:46:44,428 --> 01:46:46,637 - Come on, sweetheart. - Oh, he's a big baby. 1052 01:46:46,762 --> 01:46:52,470 - Let's go and get Daddy. - Oh, my... little baby. 1053 01:46:52,637 --> 01:46:55,303 Solomon? 1054 01:46:55,428 --> 01:46:58,012 Come on. 1055 01:46:58,137 --> 01:47:00,553 Oh boy.