1
00:01:57,560 --> 00:02:07,228
::. آي مــووي ديال و شــوتـايـم با افتخار تقديم ميکنند .::
« WwW.iMovie-DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »
1
00:02:07,560 --> 00:02:09,228
در حال ورود به ارتفاع
"فرشتهها"
2
00:02:09,295 --> 00:02:12,531
هيجان زده نشو افعي يک
خيلي بهش فشار نيار
3
00:02:12,599 --> 00:02:13,532
در حال برگشت
4
00:02:13,600 --> 00:02:15,400
ارتفاع 18500 پا
5
00:02:15,468 --> 00:02:16,969
دور موتور 2500
6
00:02:18,738 --> 00:02:21,373
...سرعت
عقربه گير کرده
7
00:02:21,441 --> 00:02:23,375
ولي هنوز وضعيت سبزه
8
00:02:23,443 --> 00:02:24,776
17500
9
00:02:24,844 --> 00:02:27,112
لعنتي
10
00:02:27,180 --> 00:02:28,547
1550
11
00:02:28,615 --> 00:02:30,716
فشارسنج گير کرده
12
00:02:30,783 --> 00:02:31,950
نوسان منفي
13
00:02:34,621 --> 00:02:38,056
.قربان، قربان
ميدونم چي ميخوايد بگيد
14
00:02:38,124 --> 00:02:41,226
ولي يادتون باشه با ب-39 هم
همين اتفاق افتاد
15
00:02:41,294 --> 00:02:42,761
دني اينجاست؟
16
00:02:42,829 --> 00:02:43,962
"چسبيده"
17
00:02:44,030 --> 00:02:46,198
عملاً دارم اين بالا شيرجه ميزنم
18
00:02:46,266 --> 00:02:48,467
12و500
19
00:02:48,535 --> 00:02:49,835
هنوزم داره خرخر ميکنه
20
00:02:49,903 --> 00:02:51,470
،برش گردون افعي يک
برش گردون
21
00:02:51,538 --> 00:02:53,272
به گوشم
22
00:02:54,107 --> 00:02:55,474
لرزش خيلي زياده
23
00:02:55,542 --> 00:02:56,475
خيلي محکمه
24
00:02:56,543 --> 00:02:58,243
فرمونا سفت شدن
25
00:02:58,311 --> 00:03:00,078
حالت سقوطي کامل دارم
26
00:03:00,146 --> 00:03:01,580
بندازش جا افعي يک
27
00:03:01,648 --> 00:03:02,514
زودباش. بندازش
28
00:03:02,582 --> 00:03:03,549
اوضاعش خوب نيست
31
00:03:07,720 --> 00:03:09,988
خيلي زياده
32
00:03:11,457 --> 00:03:12,891
خداي من
برش گردون سمت بالا
33
00:03:16,930 --> 00:03:18,197
اي واي داداش
34
00:03:22,802 --> 00:03:23,969
اوي واي داداش
34
00:03:23,002 --> 00:03:31,969
ترجمه از ميلاد طاهرخاني، ماردين، ياسمين، آقای سیَه چُرده
«M.i.l.a.d, Mardin89A, Jasmine, r.reza83»
35
00:03:41,154 --> 00:03:42,454
مراقب باشين
37
00:03:52,966 --> 00:03:55,667
اگه گارانتي داشته باشه
همينو ميخوام
38
00:03:57,570 --> 00:03:59,504
انگار اينو لازم نداره
39
00:03:59,572 --> 00:04:01,173
...دِيو. اميدوارم با اين هواپيماسازي
40
00:04:01,241 --> 00:04:02,441
پرت و ويتني" ازدواج نکرده باشي"
41
00:04:02,508 --> 00:04:03,942
هواپيمايي مثل اين
موتور کلاسيک لازم داره
42
00:04:04,010 --> 00:04:05,444
تا امشب آمادهش کن
43
00:04:05,511 --> 00:04:06,945
هري
ديدي چي شد؟
44
00:04:07,013 --> 00:04:08,213
،چيو ديدم دني
45
00:04:08,281 --> 00:04:09,214
کاپيتان
46
00:04:09,282 --> 00:04:10,449
اوه
47
00:04:11,484 --> 00:04:12,985
اسمم مککورميکه. سه تا "ک" داره
درست بنويس
48
00:04:13,052 --> 00:04:15,486
هري
اون بالا بدترين اتفاق ممکن افتاد
49
00:04:15,554 --> 00:04:16,187
سرگيجه دارين؟
50
00:04:16,195 --> 00:04:16,738
ها چي؟ نه
51
00:04:16,746 --> 00:04:17,856
احساس گيجي ندارين؟ -
نه نه -
52
00:04:17,924 --> 00:04:19,358
ميبخشيد. هنوزم قلبم تندتند میرنه
53
00:04:19,425 --> 00:04:20,859
خوب بود، مگه نه؟
54
00:04:20,927 --> 00:04:21,860
حالت تهوع؟
55
00:04:21,928 --> 00:04:22,995
نه. تهوع ندارم
56
00:04:23,062 --> 00:04:24,496
فکر کردم تا اون کارت رو تموم نکني
57
00:04:24,564 --> 00:04:25,998
از سوراخت بيرون نمياي
58
00:04:26,065 --> 00:04:26,999
بيهوشي؟
59
00:04:27,066 --> 00:04:28,000
نه
60
00:04:28,067 --> 00:04:29,501
فقط براي آژانس هوايي کار نکن
61
00:04:29,569 --> 00:04:31,503
شرط ميبندم فکر کردي
نميتونم برش گردونم بالا
62
00:04:31,571 --> 00:04:33,005
آره به ذهنم خطور کرد
63
00:04:33,072 --> 00:04:34,006
منم همين فکرو کردم باور کن
64
00:04:34,073 --> 00:04:35,240
ضعف بينايي، سردرد
درد سينه؟
65
00:04:35,308 --> 00:04:36,375
نه هيچکدومو ندارم
66
00:04:36,442 --> 00:04:37,709
اونقدر نزديک بودم
67
00:04:37,777 --> 00:04:38,744
که پلاک ماشينتو ميديدم
68
00:04:38,811 --> 00:04:41,046
،يک دفعه تو اون اوضاع
هلن رو ديدم
69
00:04:41,114 --> 00:04:42,281
خواب ديدين؟
70
00:04:42,348 --> 00:04:43,282
ها؟
71
00:04:43,349 --> 00:04:44,783
استفراغ کردين؟
72
00:04:44,851 --> 00:04:46,785
نه تايلر. استفراغ نبود
73
00:04:46,853 --> 00:04:48,287
دارم با دوستم صحبت ميکنم
ميشه اجازه بدي فعلا؟
74
00:04:48,354 --> 00:04:49,521
هرچي شما بگين کاپيتان
75
00:04:49,589 --> 00:04:50,856
فرود خوبي بود
76
00:04:50,923 --> 00:04:52,858
گفتم امشب مياد خونه
77
00:04:52,925 --> 00:04:53,859
بهتره برش گردونم بالا
78
00:04:53,926 --> 00:04:55,360
تق
خوردم به زمين
79
00:04:55,428 --> 00:04:56,595
پسر. گشنهم شد
80
00:04:56,663 --> 00:04:58,563
بهتره يکم کباب دنده بخورم
81
00:04:58,631 --> 00:05:00,565
دني. اومدم اينجا
تا بگم جواب داد
82
00:05:00,633 --> 00:05:01,733
جواب داد؟
83
00:05:01,801 --> 00:05:03,168
يکم جزئیاتش درست نيست
84
00:05:03,236 --> 00:05:04,336
ولي کار کرد
85
00:05:04,404 --> 00:05:05,671
چي؟
86
00:05:05,738 --> 00:05:07,072
هري
87
00:05:10,576 --> 00:05:11,843
!عاليه هري
88
00:05:11,911 --> 00:05:13,078
!ساکت. گوش کن
89
00:05:13,146 --> 00:05:14,579
کسي نبايد بدونه. خب؟
90
00:05:14,647 --> 00:05:16,581
البته
کسي نفهمه
91
00:05:16,649 --> 00:05:18,083
هلن ميتونه
خب؟
92
00:05:18,151 --> 00:05:19,584
باشه. فقط هلن
93
00:05:19,652 --> 00:05:21,520
واقعاً چيز خوفيه
94
00:05:21,587 --> 00:05:22,521
فوق العادهست هری
95
00:05:22,588 --> 00:05:23,755
کجاست الان؟
96
00:05:23,823 --> 00:05:25,023
پشت آزمايشگاه
97
00:05:25,091 --> 00:05:26,024
!هري
98
00:05:26,092 --> 00:05:27,259
برم تميزکاري کنم
99
00:05:27,327 --> 00:05:28,260
بايد جشن بگيريم
100
00:05:28,328 --> 00:05:30,262
!خداي من! هري
101
00:05:30,330 --> 00:05:32,130
هي. من ميرونم
102
00:05:32,198 --> 00:05:34,333
.باشه
103
00:05:34,400 --> 00:05:37,269
آره. اينطوري بهتره
104
00:05:51,017 --> 00:05:55,687
اينهمه فکر تو*
105
00:05:55,755 --> 00:06:00,125
...و من يادم ميره*
106
00:06:00,193 --> 00:06:04,696
اون کاراي معمولي رو*
107
00:06:04,764 --> 00:06:09,301
که همه بايد انجام بدن*
108
00:06:09,369 --> 00:06:13,538
توي يه رؤيا زندگي ميکنم*
109
00:06:15,675 --> 00:06:19,077
و مثل ملکه خوشحالم*
110
00:06:19,145 --> 00:06:24,316
و شايد هم ديوونه وار به نظر بياد*
111
00:06:24,384 --> 00:06:28,653
براي من اين همه چيز*
112
00:06:28,721 --> 00:06:32,924
فکرهايي فقط براي تو*
113
00:06:32,992 --> 00:06:37,829
اين همه اشتياق براي تو*
114
00:06:37,897 --> 00:06:39,598
هيچوقت نميدوني*
115
00:06:39,665 --> 00:06:42,834
چقدر لحظهها آرومن*
116
00:06:42,902 --> 00:06:47,105
تا وقتي که به تو نزديک بشم*
117
00:06:47,173 --> 00:06:52,544
صورتت رو تو هر گلي ميبينم*
118
00:06:52,612 --> 00:06:54,713
و چشمات در ستارههاي بالاسرم رو*
119
00:06:54,781 --> 00:06:56,281
کيه؟
120
00:06:58,451 --> 00:07:00,719
ببخشيد. خيلي دير کردم
121
00:07:00,787 --> 00:07:02,154
ساعت چنده؟
122
00:07:02,221 --> 00:07:03,789
نزديک 2
123
00:07:03,856 --> 00:07:06,024
ميخواستم برم خونه
124
00:07:06,092 --> 00:07:08,026
ولي يهو تصميم گرفتم بيام ديدنت
125
00:07:08,094 --> 00:07:09,528
اميدوارم مزاحم نباشم
126
00:07:09,595 --> 00:07:11,029
تقريبا شدي
127
00:07:11,097 --> 00:07:13,231
ميشه بري؟
128
00:07:28,514 --> 00:07:30,282
مزهي شامپاين ميدي
129
00:07:30,349 --> 00:07:32,284
با هري يکم مست کرديم
130
00:07:32,351 --> 00:07:33,285
جدي؟
131
00:07:33,352 --> 00:07:34,286
آره
132
00:07:34,353 --> 00:07:35,287
جشن بود؟
133
00:07:35,354 --> 00:07:37,122
يه جورايي
134
00:07:44,030 --> 00:07:46,131
گشنهته
135
00:07:46,199 --> 00:07:47,165
ميدونم
136
00:07:47,233 --> 00:07:49,134
..خب
137
00:07:49,202 --> 00:07:51,670
چي رو جشن گرفتين؟
138
00:07:51,737 --> 00:07:53,171
بذار حدس بزنم
139
00:07:53,239 --> 00:07:54,673
...چهارصدمين ساعت حضور هري
140
00:07:54,740 --> 00:07:56,174
تو آزمايشگاه. درسته؟
141
00:07:56,242 --> 00:07:58,577
نزديکي
ولي نخورد
142
00:07:59,812 --> 00:08:01,246
چطوره؟
143
00:08:01,314 --> 00:08:04,416
دني، چهار روز بود خوراکم گردوخاک بود
144
00:08:06,252 --> 00:08:07,919
...پس
145
00:08:09,088 --> 00:08:10,522
چي رو داشتين جشن ميگرفتين؟
146
00:08:10,590 --> 00:08:12,524
سوال کليدي اينه
147
00:08:12,592 --> 00:08:14,025
من چرا دعوت نبودم؟
148
00:08:14,093 --> 00:08:17,028
خب دوست داشتيم تو هم باشي
149
00:08:17,096 --> 00:08:19,364
هري يه مرغو منجمد کرد
150
00:08:19,432 --> 00:08:21,766
چه عجب. خب قصاب ما هم اين کارو کرده
151
00:08:21,834 --> 00:08:23,034
...جدي؟ خب
152
00:08:23,102 --> 00:08:25,036
...مطمئنم قصابت هيچوقت نتونسته
153
00:08:25,104 --> 00:08:27,939
دوباره مرغ رو زنده کنه
154
00:08:28,007 --> 00:08:29,541
چيکار کرده؟
155
00:08:29,609 --> 00:08:30,575
!به خدا
156
00:08:30,643 --> 00:08:32,878
مرغو ديدم. داشت قدم ميزد
157
00:08:32,945 --> 00:08:34,012
هري يه نابغهست
158
00:08:34,080 --> 00:08:35,514
که خودشم همينو ادعا ميکرد
159
00:08:35,581 --> 00:08:36,515
بعد دور دوم شامپاين
160
00:08:36,582 --> 00:08:37,883
خيلي زشت بود
161
00:08:37,950 --> 00:08:39,217
خب چي شده
162
00:08:39,285 --> 00:08:41,786
اين نقشهي جوجهای دولته
163
00:08:41,854 --> 00:08:42,787
چيه؟
164
00:08:42,855 --> 00:08:44,055
انقدر آسون نگير قضيه رو
165
00:08:44,123 --> 00:08:46,525
نبايد به هيشکي بگي. خب؟
166
00:08:46,592 --> 00:08:47,559
فقط مامانم
167
00:08:47,627 --> 00:08:49,561
هلن. نميشه
168
00:08:50,963 --> 00:08:52,397
ببخشيد. شوخي کردم
169
00:08:52,465 --> 00:08:53,798
قول بده به کسي نگي
170
00:08:53,866 --> 00:08:54,733
قول ميدم
171
00:08:54,800 --> 00:08:55,800
قول ميدم
172
00:08:55,868 --> 00:08:57,068
حتي زير شکنجه
173
00:08:57,136 --> 00:08:58,436
حتي زير شکنجه
174
00:08:58,504 --> 00:09:00,772
حتي زير سختترين
175
00:09:00,840 --> 00:09:02,007
و دردناکترين نوع شکنجه؟
176
00:09:02,074 --> 00:09:03,909
دني بسه ديگه
177
00:09:03,976 --> 00:09:06,344
هلن. قضيه امنيت مليه
178
00:09:06,412 --> 00:09:08,547
شرمنده. ولي بايد قلقلکت بدم
179
00:09:08,614 --> 00:09:09,814
نه. شوخي نميکنم
180
00:09:09,882 --> 00:09:11,049
بايد مطمئن بشم
181
00:09:11,117 --> 00:09:13,718
نه. جيغ ميزنما
182
00:09:13,786 --> 00:09:15,220
بخاطر خودت ميگم
183
00:09:15,288 --> 00:09:16,988
نه نه
184
00:09:17,056 --> 00:09:18,356
زانوهامو نه
185
00:09:18,424 --> 00:09:20,692
بس کن
186
00:09:21,894 --> 00:09:23,695
...دارم تو يه نوع رؤيا
187
00:09:23,763 --> 00:09:27,499
زندگي ميکنم
188
00:09:27,567 --> 00:09:31,303
مثل يه ملکه خوشحالم
189
00:09:31,370 --> 00:09:36,007
و شايد هم ديوونه وار به نظر بياد
190
00:09:36,075 --> 00:09:40,679
براي من. اين همه چيز
191
00:09:40,746 --> 00:09:45,283
فکر هميشگي تو
192
00:09:45,351 --> 00:09:49,955
اين همه اشتياق براي تو
193
00:09:50,022 --> 00:09:51,656
هيچوقت نميفهمي
194
00:09:51,724 --> 00:09:55,026
چقدر لحظهها آروم ميرن
195
00:09:55,094 --> 00:09:59,164
تا وقتي که به تو برسم
196
00:09:59,231 --> 00:10:03,969
تو هر گلي صورتت رو ميبينم
197
00:10:04,036 --> 00:10:05,971
...ببين. اگه بازيکن تو خط دوم
198
00:10:06,038 --> 00:10:07,973
با توپ دستشو بهش بزنه
بيرونه
199
00:10:08,040 --> 00:10:09,975
خب چرا فرار ميکنه؟
200
00:10:10,042 --> 00:10:11,776
خب. بيا از اول شروع کنيم
201
00:10:11,844 --> 00:10:17,415
اين همه فکر تو، عشقم
202
00:10:20,653 --> 00:10:22,320
بفرما
203
00:10:29,996 --> 00:10:30,996
خوبي؟
204
00:10:31,063 --> 00:10:32,330
آره
205
00:10:34,000 --> 00:10:37,769
اين بچه همينطوري زل زده به من
206
00:10:37,837 --> 00:10:40,105
ازت خوشش اومده
207
00:10:40,172 --> 00:10:41,673
جدي؟
208
00:10:41,741 --> 00:10:48,546
اين همه فکر تو عشقم
209
00:10:50,049 --> 00:10:51,616
بچهها. همگي
210
00:10:51,684 --> 00:10:54,386
يه چيزي رو بايد اعلام کنيم
211
00:10:54,453 --> 00:10:55,887
...من" و بلنچ"
212
00:10:55,955 --> 00:10:58,023
...راستش
213
00:10:58,090 --> 00:10:59,524
...سال بعد بلنچ بايد
214
00:10:59,592 --> 00:11:00,659
اولين روز مادرش رو جشن بگيره
215
00:11:03,329 --> 00:11:04,763
عاليه هري
216
00:11:04,830 --> 00:11:05,764
تبريک ميگم بلنچ
217
00:11:05,831 --> 00:11:07,265
ممنون دنيل
218
00:11:07,333 --> 00:11:08,900
تبريک
219
00:11:08,968 --> 00:11:10,402
بايد زودتر بهت ميگفتم
220
00:11:10,469 --> 00:11:12,404
ولي تازه مطمئن شديم
221
00:11:12,471 --> 00:11:14,072
هي. به سلامتي
222
00:11:14,140 --> 00:11:15,407
"به سلامتي "هري جونيور
(پسر)
223
00:11:15,474 --> 00:11:17,275
شايدم "هريت" باشه
(دختر)
224
00:11:38,531 --> 00:11:41,299
ببين. شد 1939
225
00:11:41,367 --> 00:11:43,735
...و ما
226
00:11:43,803 --> 00:11:44,969
...لعنتي معمولا قبل از اينکه حرف بزنم
227
00:11:45,037 --> 00:11:46,237
فکرم رو ميخوني
228
00:11:46,305 --> 00:11:49,474
پس شايد بدوني چي ميخوام بگم
229
00:11:49,542 --> 00:11:50,909
...هلن
230
00:11:53,212 --> 00:11:55,113
باهام ازدواج ميکني؟
231
00:11:55,181 --> 00:11:58,016
اح.. نه
232
00:12:01,887 --> 00:12:04,089
ميدوني هلن، داشتم فکر ميکردم
233
00:12:04,156 --> 00:12:05,190
دني
234
00:12:05,257 --> 00:12:06,658
حدس بزن چي شد
چي شد؟
235
00:12:06,726 --> 00:12:08,760
کالير" عکسا رو براي نوامبر ميخواد"
236
00:12:08,828 --> 00:12:10,095
شوخي ميکني
عاليه
237
00:12:10,162 --> 00:12:13,098
ولي گفتن عجله دارن
238
00:12:13,165 --> 00:12:15,100
تا پنجشنبه عکسا رو ميخوان
239
00:12:15,167 --> 00:12:18,103
يعني بايد اونا رو تا فردا بعدازظهر آماده کنم
240
00:12:18,170 --> 00:12:20,105
در نتيجه بايد برم سرکار
241
00:12:20,172 --> 00:12:21,372
بايد برم
242
00:12:21,440 --> 00:12:22,373
صبرکن
243
00:12:22,441 --> 00:12:24,109
چيه؟
244
00:12:24,176 --> 00:12:25,777
پاي ميخوري؟
245
00:12:25,845 --> 00:12:27,679
تازه پاي خورديم
246
00:12:27,747 --> 00:12:28,880
پاي زغال اخته نخورديم که
247
00:12:28,948 --> 00:12:30,949
چطور ممکنه هنوز گرسنه باشي؟
248
00:12:31,016 --> 00:12:32,450
نميدونم. عجيب نيست؟
249
00:12:32,518 --> 00:12:35,353
من.. فرانک؟
ميشه يکم پاي بلوبري بياري؟
250
00:12:35,421 --> 00:12:36,855
مطمئني يکم نميخوري؟
251
00:12:36,922 --> 00:12:37,856
آره
252
00:12:37,923 --> 00:12:39,591
فقط يکي. مرسي
253
00:12:50,035 --> 00:12:51,569
چي شده؟
254
00:12:51,637 --> 00:12:52,570
چي شده؟
255
00:12:52,638 --> 00:12:53,805
اوهوم
256
00:12:53,873 --> 00:12:56,641
هيچي. فقط ميخوام پيشم بشيني
وقتي ميخورم
257
00:12:56,709 --> 00:12:58,309
همین
258
00:12:58,377 --> 00:13:01,045
زود ميخورم
259
00:13:01,113 --> 00:13:03,848
ميخواي یه خبر بد بهم بگي
درسته؟
260
00:13:03,916 --> 00:13:05,984
چيه. باز ميخواي
يه موشک خطرناکو تست کني؟
261
00:13:06,051 --> 00:13:07,986
اينا رو از کجات درآوردي؟ نه
262
00:13:08,053 --> 00:13:09,821
موشک خطرناکي در کار نيست
263
00:13:27,673 --> 00:13:28,840
اوه
264
00:13:31,343 --> 00:13:33,178
مرسي
265
00:13:35,681 --> 00:13:37,015
اهم
266
00:13:39,518 --> 00:13:41,419
بايد برم
267
00:13:41,487 --> 00:13:43,521
ميدونم
268
00:13:47,193 --> 00:13:49,127
بعداً بهم زنگ بزن. خب؟
269
00:13:49,195 --> 00:13:50,128
باشه
270
00:13:50,196 --> 00:13:51,496
خداحافظ
271
00:13:56,535 --> 00:13:58,403
اوه
272
00:13:58,470 --> 00:14:00,405
مطمئني ميخواي بري؟
273
00:14:00,472 --> 00:14:01,406
...دني
274
00:14:01,473 --> 00:14:03,575
مطمئني حالت خوبه
275
00:14:06,145 --> 00:14:07,412
چيه؟
276
00:14:07,479 --> 00:14:08,713
هلن
277
00:14:10,149 --> 00:14:12,817
بيا هيچوقت از اين باجه بيرون نريم
278
00:14:20,326 --> 00:14:21,593
داري ديوونه بازي در مياري
279
00:14:21,660 --> 00:14:23,094
جدي؟
280
00:14:23,162 --> 00:14:25,330
بیشتر از حد معمولت
281
00:14:27,499 --> 00:14:28,933
بعداً ميبينمت
282
00:14:29,001 --> 00:14:31,269
آره. اصلاً چرا اينجايي هنوز؟
283
00:14:31,337 --> 00:14:33,004
برو بيرون
284
00:14:51,357 --> 00:14:52,624
هي. هري؟
285
00:14:52,691 --> 00:14:54,959
...آره. هري
286
00:14:55,027 --> 00:14:56,461
تقريباً گفتم
287
00:14:56,528 --> 00:14:57,495
آره
288
00:14:57,563 --> 00:15:00,131
فقط نتونستم کلماتو به زبون بيارم
289
00:15:00,199 --> 00:15:01,466
خب. تو بهم الهام دادي
290
00:15:01,533 --> 00:15:03,234
خب يه چيزي بگو هري
291
00:15:03,302 --> 00:15:05,403
وقتي به بلنچ پيشنهاد ازدواج دادي
292
00:15:05,471 --> 00:15:06,871
...چطوري
293
00:15:08,641 --> 00:15:10,241
جدي؟
294
00:15:10,309 --> 00:15:11,743
به سرش؟ بازم بهت بله رو داد؟
295
00:15:11,810 --> 00:15:12,744
دني
296
00:15:12,811 --> 00:15:14,412
آره. يه لحظه فرانک
297
00:15:14,480 --> 00:15:16,481
بهتره بري بيرون
298
00:16:59,018 --> 00:17:00,385
دني؟
299
00:17:04,123 --> 00:17:05,556
!دن
300
00:17:07,459 --> 00:17:08,726
زودباش دني
301
00:17:12,464 --> 00:17:14,899
لامصب دني
ميشه درو باز کني
302
00:17:17,970 --> 00:17:19,470
لطفاً؟
303
00:17:30,482 --> 00:17:32,083
سلام هري
304
00:18:07,619 --> 00:18:09,554
بعد از دو هفتهي اول
305
00:18:09,621 --> 00:18:11,389
گفتن بيدار نميشه
306
00:18:11,457 --> 00:18:13,391
نزديک 6 ماه پيش بود
307
00:18:13,459 --> 00:18:14,725
دکترا شايد اشتباه بکنن
308
00:18:14,793 --> 00:18:17,061
با دکتر "موريسون" صحبت کردم
309
00:18:17,129 --> 00:18:18,896
"و "کلوين
310
00:18:18,964 --> 00:18:20,131
"و "هيستينگس" و "کالينز
311
00:18:20,199 --> 00:18:22,133
همه همينو گفتن
312
00:18:22,201 --> 00:18:24,635
"گفت: "بعدا ميبينمت
313
00:18:24,703 --> 00:18:26,637
اين آخرين حرفش بود
314
00:18:26,705 --> 00:18:28,339
"بعداً ميبينمت"
315
00:18:28,407 --> 00:18:33,244
دارن ميبرنش يه آسايشگاه
بيماريهاي بلندمدت
316
00:18:33,312 --> 00:18:35,079
تو سانتاروزا
317
00:18:35,147 --> 00:18:37,482
فکر کنم اونجا براش بهتر باشه
318
00:18:38,984 --> 00:18:40,251
...دکترا همه متفقالقولن
319
00:18:40,319 --> 00:18:42,753
که کاري از دستمون ساخته نيست
320
00:18:42,821 --> 00:18:45,423
وقتي بچه بوديم
ميرفتيم بغل فانوس دريايي
321
00:18:45,491 --> 00:18:46,991
بازي ميکرديم
322
00:18:49,161 --> 00:18:53,097
هميشه ميگفت ما با هم
323
00:18:53,165 --> 00:18:56,334
تو اون خونهي بزرگ ته جاده
پير ميشيم
324
00:18:59,505 --> 00:19:01,005
...هري. من يه دونه خاطره هم
325
00:19:01,073 --> 00:19:03,107
بدون اون ندارم
326
00:19:05,944 --> 00:19:08,980
تا وقتي که اون خبر نداشت
هيچي واقعيت نداشت
327
00:19:12,818 --> 00:19:14,252
...شنيدي که
328
00:19:14,319 --> 00:19:16,387
چارلي رو از پروژهم انداختم بيرون؟
329
00:19:16,455 --> 00:19:17,555
نه
330
00:19:17,623 --> 00:19:19,390
...دوتا بطري عرق
331
00:19:19,458 --> 00:19:20,391
توي کمدش پيدا کردن
332
00:19:20,459 --> 00:19:21,893
...سعي کرد انکار کنه
333
00:19:21,960 --> 00:19:23,394
...ولي اونقدر مست بود که
334
00:19:23,462 --> 00:19:25,396
افتاد روي کونش و از هوش رفت
335
00:19:25,464 --> 00:19:28,065
شيش روز قبل آزمايش رفت
336
00:19:28,133 --> 00:19:30,868
هميشه زمانبنديش اينقدر خوب بود
337
00:19:30,936 --> 00:19:33,371
چه آزمايشي؟
338
00:19:33,438 --> 00:19:37,942
کدوم آزمايش؟
پروژهي من
339
00:19:38,010 --> 00:19:40,044
پروژهي مخفيم
340
00:19:40,112 --> 00:19:43,414
ميخوام يه آدم رو منجمد کنم
341
00:19:43,482 --> 00:19:47,919
البته اگه بشه چارلي رو آدم حساب کني
342
00:19:47,986 --> 00:19:49,754
براي چه مدت
343
00:19:49,821 --> 00:19:51,155
يه سال
344
00:19:51,223 --> 00:19:53,491
ميدوني، يه چيز جالب
...در مورد چارلي اينه که
345
00:19:53,559 --> 00:19:55,092
اين بشر هيچ زندگياي نداره
346
00:19:55,160 --> 00:19:58,829
براي حل مشکلات
چه راهي از اين بهتر، درسته؟
347
00:20:46,211 --> 00:20:48,579
هري، نميتونم منتظر مرگش باشم
348
00:20:51,216 --> 00:20:54,151
ميخوام براي يه سال بخوابم
349
00:20:54,219 --> 00:20:55,987
ببين، تو اين مدت کلي عذاب کشيدي
350
00:20:56,054 --> 00:20:57,388
خيلي بهش فکر کردم
351
00:20:57,456 --> 00:20:58,422
نه. فراموشش کن
352
00:20:58,490 --> 00:21:00,291
دوازده سال تو خدمت بودم
353
00:21:00,359 --> 00:21:01,659
من نظاميم. سالمم
354
00:21:01,727 --> 00:21:03,461
نه خونوادهاي دارم
نه جايي براي رفتن
355
00:21:03,528 --> 00:21:05,429
از تستا سر در ميارم
از آزمايش
356
00:21:05,497 --> 00:21:07,031
شغلم همينه
357
00:21:07,099 --> 00:21:08,699
مناسبترين آدمم
358
00:21:10,002 --> 00:21:11,435
خودت هم ميدوني
359
00:21:11,503 --> 00:21:13,104
...دن، من حتي مطمئن نيستم
360
00:21:13,171 --> 00:21:16,107
که اين وسيله يه سال کار کنه
361
00:21:16,174 --> 00:21:17,608
هري. بذار اين کارو من بکنم
362
00:21:17,676 --> 00:21:20,111
خواهش ميکنم. ديگه تحمل ندارم
363
00:21:20,178 --> 00:21:21,946
نميتونم
364
00:21:22,014 --> 00:21:23,714
..تا وقتي که اون
365
00:21:23,782 --> 00:21:25,983
تا وقتي تموم بشه
366
00:21:26,051 --> 00:21:28,552
خودت ميگفتي دکترا شايد اشتباه بکنن
367
00:21:28,620 --> 00:21:30,454
خودت گفتي
368
00:21:32,024 --> 00:21:36,360
اگه بهتر شد. منو بيدار کن
369
00:21:46,538 --> 00:21:48,472
فشار داخلي رو بيار روي 20
370
00:21:48,540 --> 00:21:49,907
21
371
00:21:49,975 --> 00:21:51,475
20
372
00:21:51,543 --> 00:21:53,477
آماده براي فاز سه
373
00:21:53,545 --> 00:21:54,712
مانع دوم رو محکم کن
374
00:21:54,780 --> 00:21:56,714
نبض متوقف
مقدار منفي
375
00:21:56,782 --> 00:21:59,817
فشارسنج روي 7...16
376
00:21:59,885 --> 00:22:01,452
هشت تا 16
377
00:22:01,119 --> 00:22:02,186
روي بيست بذار
378
00:22:02,254 --> 00:22:03,421
درست شد؟
379
00:22:03,488 --> 00:22:04,422
دريافت شد
380
00:22:04,489 --> 00:22:05,923
،فاز چهار
کاهش قدرت
381
00:22:05,991 --> 00:22:07,291
20تاست
382
00:22:07,359 --> 00:22:08,292
کاهش فشار
383
00:22:08,360 --> 00:22:10,294
ضربان قلب چطوره؟
384
00:22:10,362 --> 00:22:13,030
ضربان... خوبه
385
00:22:18,203 --> 00:22:19,637
سوپاپ رو باز کن
386
00:22:19,705 --> 00:22:21,405
عقربه روي 6
387
00:22:21,473 --> 00:22:24,642
روي 6ونيم
388
00:22:24,710 --> 00:22:26,477
تو حالت سياهيم
389
00:22:26,545 --> 00:22:28,979
لطفا تاريخ و زمان رو ثبت کنيد
390
00:22:29,047 --> 00:22:31,482
26نوامبر 1939
391
00:22:31,550 --> 00:22:34,485
4:17 ساعت
392
00:22:34,553 --> 00:22:37,321
خب آقايون. اينم از اين
393
00:22:37,389 --> 00:22:39,724
اين برگي از تاريخه
395
00:23:30,375 --> 00:23:31,675
هي
396
00:23:33,211 --> 00:23:34,645
فردا ميري دندون پزشکي؟
397
00:23:36,381 --> 00:23:37,548
آره
398
00:23:49,027 --> 00:23:50,761
خوشمزهست؟
399
00:23:51,897 --> 00:23:53,230
آره
400
00:24:08,180 --> 00:24:09,947
همراه خوبي بودي
401
00:24:10,015 --> 00:24:11,282
داره خميازه ميکشه
402
00:24:11,349 --> 00:24:12,283
نميکشم
403
00:24:12,350 --> 00:24:13,784
خب داشتي ميکشيدي
404
00:24:13,852 --> 00:24:14,785
ديدي؟
405
00:24:14,853 --> 00:24:15,953
ببخشيد
406
00:24:18,023 --> 00:24:19,123
اوه
407
00:24:19,191 --> 00:24:20,624
بخاطر شام شرمنده
408
00:24:20,692 --> 00:24:23,461
استعداد خوبي تو سوزوندن غذا دارم
409
00:24:23,528 --> 00:24:25,796
نه. خيلي هم نسوخته بود
410
00:24:25,864 --> 00:24:28,632
خيلي هم.. خوب بود
411
00:24:28,700 --> 00:24:32,036
بسيار خوب و قابل قبول درست کرده بودي
412
00:24:33,371 --> 00:24:34,972
...خب
413
00:24:35,040 --> 00:24:36,307
بازم از اين کارا ميکنيم
414
00:24:36,374 --> 00:24:39,210
حتماً. هروقت که بشه
مدير رستوران رو ميشناسم
415
00:24:40,212 --> 00:24:43,047
بيمارستان ميبينمت، باشه؟
416
00:24:49,488 --> 00:24:51,455
اين آخر هفته نمايش هواييـه، درسته؟
417
00:24:51,523 --> 00:24:52,790
آره
418
00:24:54,893 --> 00:24:57,528
اگه بخواي ميتوني جان هم دعوت کني
419
00:24:59,564 --> 00:25:00,998
باشه
420
00:25:01,066 --> 00:25:02,099
شايد
421
00:25:02,167 --> 00:25:03,501
تا ببينيم
422
00:25:06,338 --> 00:25:07,671
شب بخير
426
00:25:26,024 --> 00:25:28,292
هي، اين چيه؟
427
00:25:28,360 --> 00:25:29,727
بهش ميگن پارکينگ، فليکس
428
00:25:29,794 --> 00:25:31,929
فکر کردم ما رو ميبري خونه
429
00:25:31,997 --> 00:25:33,998
آروم ميگيري، عجیبغريب؟
430
00:25:34,065 --> 00:25:35,933
من بايد يه چيزي رو تحويل بدم
431
00:25:36,001 --> 00:25:38,002
برخلاف تو، من مسئوليتهايي دارم
432
00:25:38,069 --> 00:25:39,336
آره، ولي مامان گفت
433
00:25:39,404 --> 00:25:41,639
تو ما رو ميبري خونه
434
00:25:41,706 --> 00:25:42,673
اونم يه راست
435
00:25:42,741 --> 00:25:44,675
خب، اين واقعا داستان خوبيه، فليکس
436
00:25:44,743 --> 00:25:47,912
ولي مامان و بابا توي وگاس هستن
و من نيستم
437
00:25:53,718 --> 00:25:55,152
اگه از اين ماشين تکون بخوري
438
00:25:55,220 --> 00:25:56,987
قسم ميخورم
439
00:25:57,055 --> 00:25:58,322
يه روز يه مار سمي
440
00:25:58,390 --> 00:26:00,991
بندازم تو تختت
441
00:26:01,059 --> 00:26:02,593
اوه، نه
442
00:26:03,828 --> 00:26:05,162
تو هم همينطور
443
00:26:08,667 --> 00:26:10,200
احمق
444
00:26:10,268 --> 00:26:11,535
فکر نکنم که بتونيم
445
00:26:11,603 --> 00:26:13,470
داخل اين بازه زماني کار کنيم
446
00:26:13,538 --> 00:26:16,040
آره، فکر کنم بايد
447
00:26:16,107 --> 00:26:17,207
ساخت و ساز رو
448
00:26:17,275 --> 00:26:18,709
يه هفته ديگه به تعويق بندازيم
449
00:26:18,777 --> 00:26:20,210
و اين حداقلـه
450
00:26:20,278 --> 00:26:22,212
ما داريم خيلي چيزها رو اينجا مرتب ميکنيم
451
00:26:22,280 --> 00:26:24,214
ميتونم شما رو مطلع کنم
452
00:26:27,319 --> 00:26:31,322
اوه، پسر... نگاش کن
453
00:26:43,435 --> 00:26:44,768
هي، هي
454
00:26:44,836 --> 00:26:47,004
تا آخر خط مسابقه ميدي؟
455
00:26:54,913 --> 00:26:56,914
عجله کنيد! 10 ثانيه وقت داريم
456
00:26:56,982 --> 00:26:58,349
داره منفجر ميشه! عجله کنيد
457
00:26:58,416 --> 00:26:59,350
10... 9... 8
458
00:26:59,417 --> 00:27:00,517
7
460
00:27:01,953 --> 00:27:04,188
سوختم
461
00:27:04,255 --> 00:27:05,189
...اينجا، من
462
00:27:05,256 --> 00:27:08,058
داره ميسوزه! داره ميسوزه
463
00:27:08,126 --> 00:27:09,059
ميسوزه
464
00:27:09,127 --> 00:27:10,861
خوبي؟
465
00:27:10,929 --> 00:27:12,363
ميسوزه
466
00:27:12,430 --> 00:27:15,232
خوبي؟
469
00:27:19,471 --> 00:27:20,704
خوبي؟
471
00:27:27,145 --> 00:27:29,546
افرادم تمام روز روش کار ميکنن
473
00:27:30,615 --> 00:27:33,484
چيکار ميتونم برات بکنم، افسر نيرو هوايي؟
474
00:27:36,888 --> 00:27:38,255
ميخواي اينو بدي به ساموئل
475
00:27:38,323 --> 00:27:40,157
اون جلوي تريلرـه
476
00:27:40,225 --> 00:27:42,026
ممنون
477
00:27:42,093 --> 00:27:45,629
مفهومه. درجه حرارت 1-2-3، آمادهست
478
00:27:45,697 --> 00:27:48,265
تقويت کننده سرعت رو روشن کنيد
479
00:27:48,333 --> 00:27:50,401
براي انرژي راديواکتيو آماده بشين
480
00:27:50,468 --> 00:27:53,270
خيليخب، چقدر پايين هستيم؟
481
00:27:53,338 --> 00:27:55,773
عقربه 65 رو نشون ميدن
482
00:27:55,840 --> 00:27:57,007
47
483
00:27:57,075 --> 00:27:59,810
خيليخب، براي بالا رفتن پريسکوپ آمادهاين؟
484
00:27:59,878 --> 00:28:02,246
آره، آماده براي بالا رفتن پريسکوپ
485
00:28:02,313 --> 00:28:03,814
خيليخب
486
00:28:03,882 --> 00:28:05,749
ما نشتي داريم. وضعيت اضطراري
487
00:28:05,817 --> 00:28:07,751
قربان، چيکار کنم؟
488
00:28:07,819 --> 00:28:10,621
دريچه اکسيژن رو محکمتر کن
491
00:28:35,413 --> 00:28:37,114
اوه، خداي من
492
00:28:38,349 --> 00:28:40,284
مراقب باش
493
00:28:40,351 --> 00:28:42,786
سرده
496
00:29:17,322 --> 00:29:19,022
اونو ببين
497
00:29:21,226 --> 00:29:22,659
اونم سرده
498
00:29:22,727 --> 00:29:24,328
فکر ميکني اون مرده؟
500
00:29:26,331 --> 00:29:27,498
کمکم کن
501
00:29:27,565 --> 00:29:30,000
منو از اين ژاکت بيار بيرون
502
00:29:30,068 --> 00:29:30,934
کمک
503
00:29:31,002 --> 00:29:32,002
کمک
505
00:29:50,321 --> 00:29:51,755
استيون، ما رفتيم داخل اونجا
506
00:29:51,823 --> 00:29:53,257
يه چيز فلزي به اين بزرگي اونجا بود! اون باز شد
507
00:29:53,324 --> 00:29:55,259
يه آدم مرده داخلشـه
508
00:29:55,326 --> 00:29:56,760
خفهشين! فقط خفهشين
509
00:29:56,828 --> 00:29:58,262
استيون، قسم ميخورم
510
00:29:58,329 --> 00:29:59,596
اون خيلي سرد بود
511
00:29:59,664 --> 00:30:01,265
اون منو گرفت و ژاکتم رو گرفت! مگه نه؟ -
باشه، باشه -
512
00:30:01,332 --> 00:30:02,599
اگه منم سردم بود
513
00:30:02,667 --> 00:30:04,268
گمونم احتمالا منم ژاکتت رو ميگرفتم
514
00:30:04,335 --> 00:30:05,769
...نه، ولي اون -
نه، خفهشو -
515
00:30:05,837 --> 00:30:07,771
شما رقت انگيز هستين، هردوتون! خفهشين
516
00:30:07,839 --> 00:30:10,274
ببينيد، من توي اين ماشين رئيسم
517
00:30:10,341 --> 00:30:11,775
منم! من هستم
518
00:30:11,843 --> 00:30:13,277
و رئيس ميگه
519
00:30:13,344 --> 00:30:15,179
خفهشين
520
00:30:15,246 --> 00:30:17,281
مطمئني که اين فقط
521
00:30:17,348 --> 00:30:20,784
بهانهای برای گم کردن ژاکتت نيست؟
522
00:30:20,852 --> 00:30:22,286
ممکنه بهانه خوبي باشه
523
00:30:22,353 --> 00:30:24,288
ولي نه، مامان
اين عين حقيقته
524
00:30:24,355 --> 00:30:26,290
اون مرد يخزده اونجا بود
525
00:30:26,357 --> 00:30:29,526
منم اونو ديدم، خانم کوپر
من اونجا بودم و اونو ديدم
526
00:30:31,362 --> 00:30:34,298
مطمئنم که اين آقا به يه دليلي اونجاست
527
00:30:34,365 --> 00:30:36,200
نخود فرنگيتون رو تموم کنيد
528
00:31:54,646 --> 00:31:57,314
...من
529
00:31:57,382 --> 00:31:58,815
شماره
530
00:31:58,883 --> 00:32:06,189
ر-ي-چ-م-و-ن-د 2-4-3 رو ميخوام، لطفا
531
00:32:06,257 --> 00:32:08,759
ببخشيد؟
532
00:32:08,826 --> 00:32:13,230
ريچموند 2-4-3
533
00:32:13,298 --> 00:32:14,765
7-4-3-4-2؟
534
00:32:14,832 --> 00:32:15,766
بله
535
00:32:15,833 --> 00:32:17,768
لطفا، ميخوام
536
00:32:17,835 --> 00:32:20,671
با
537
00:32:20,738 --> 00:32:22,773
هري فينلي صحبت کنم
538
00:32:22,840 --> 00:32:26,276
هري-هري فينلي، لطفا
539
00:32:26,344 --> 00:32:27,778
آقا، شما 2 رقم ديگه رو نداريد
540
00:32:27,845 --> 00:32:29,646
بايد 7 رقم باشه، آقا
541
00:32:29,714 --> 00:32:31,782
شما فقط 5تا بهم دادين
بايد 7تا باشه
542
00:32:31,849 --> 00:32:32,783
...چي
543
00:32:59,877 --> 00:33:01,611
اوه، داداش
544
00:33:21,232 --> 00:33:22,265
آقا، خيلي متاسفم
545
00:33:22,333 --> 00:33:23,600
کسي به اين اسم
546
00:33:23,668 --> 00:33:24,701
اينجا نيست
547
00:33:24,769 --> 00:33:26,770
لعنتی
548
00:33:26,838 --> 00:33:30,474
خب، پس ميخوام با يکي ديگه
که مسئوله صحبت کنم
549
00:33:30,541 --> 00:33:32,476
آقا، متاسفم
ولي راهي وجود نداره
550
00:33:32,543 --> 00:33:34,711
که بتونم بذارم وارد اينجا بشين، راهي نداره
551
00:33:34,779 --> 00:33:37,781
ميدونم که چطور به نظرت ميرسم، باشه؟
552
00:33:37,849 --> 00:33:41,785
و باور کن که، اگه منم جاي تو بودم، نميذاشتم
که خودم وارد اينجا بشم
553
00:33:41,853 --> 00:33:43,286
آقا؟
554
00:33:43,354 --> 00:33:46,156
متاسفم، ولي من بايد
555
00:33:46,224 --> 00:33:47,791
ازتون بخوام که از اين منطقه بريد
556
00:33:47,859 --> 00:33:51,294
اسم من کاپيتان دنيل مککورميکـه
557
00:33:51,362 --> 00:33:56,299
شماره پرسنلي 241988539
558
00:33:56,367 --> 00:33:58,301
اسم تو رو هم ميدونم
559
00:33:58,369 --> 00:34:01,304
الان، تو مطمئنا بچه خوبی به نظر میرسی
560
00:34:01,372 --> 00:34:05,242
ولي اگه مافوقت رو همين الان
اينجا نياري
561
00:34:05,309 --> 00:34:07,244
و يعني همين الان با من حرف نزنه
شخصا مطمئن ميشم که
562
00:34:07,311 --> 00:34:08,912
در طول خدمت سربازيت
563
00:34:08,980 --> 00:34:11,748
يه نگهبان باقي ميموني
564
00:34:11,816 --> 00:34:14,284
شيرفهم شدي؟
شيرفهم شدي؟
565
00:34:22,226 --> 00:34:25,362
و ميگي که اون به عنوان پروژه ب ثبت شده
566
00:34:25,430 --> 00:34:26,930
که مخفف بافردـه؟
567
00:34:26,998 --> 00:34:27,931
بله، قربان
568
00:34:27,999 --> 00:34:30,367
اين اسم
569
00:34:30,435 --> 00:34:31,435
مرغ بود
570
00:34:31,502 --> 00:34:33,370
اين اولين آزمايش هري فينلي بود؟
571
00:34:33,438 --> 00:34:34,871
درسته
572
00:34:34,939 --> 00:34:37,274
و ميگي که تو ديشب
573
00:34:37,341 --> 00:34:39,376
توي انباريای که ما داريم خراب ميکنيم بيدار شدي
574
00:34:39,444 --> 00:34:41,945
ميدونم که به نظر ديوونگي ميرسه، ولي
575
00:34:42,013 --> 00:34:43,346
فقط يه کمي
576
00:34:44,916 --> 00:34:48,485
افسر مافوقت کي بود؟
577
00:34:48,553 --> 00:34:49,486
بويل
578
00:34:49,554 --> 00:34:51,721
سرگرد ديويد اي بويل
579
00:34:51,789 --> 00:34:53,890
بويل
580
00:34:53,958 --> 00:34:56,893
من جايي که هري زندگي ميکرد رفتم
581
00:34:56,961 --> 00:35:00,397
الان مکاني به اسم رالف اونجاست
582
00:35:00,465 --> 00:35:01,832
ميدونم
583
00:35:01,899 --> 00:35:03,433
خب
584
00:35:03,501 --> 00:35:05,335
ما پروندههاي تا اين حد قديمي رو
توي پايگاه نگه نميداريم
585
00:35:05,403 --> 00:35:07,838
ولي يه تيم دانشمند هستش
586
00:35:07,905 --> 00:35:09,473
که با شنيدن چيزي که تو داري ميگي
587
00:35:09,540 --> 00:35:11,875
شگفت زده خواهند شد
588
00:35:11,943 --> 00:35:13,343
اين اطلاعات محرمانهست؟
589
00:35:13,411 --> 00:35:14,344
درسته
590
00:35:14,412 --> 00:35:16,346
هري درمورد اين قضيه به کسي نگفته بود
591
00:35:16,414 --> 00:35:18,849
حتي کارکناني هم که براي اون کار ميکردن نميدونستن
592
00:35:18,916 --> 00:35:20,517
فقط هري و من
593
00:35:20,585 --> 00:35:22,352
..و من به يه نفر ديگه هم گفتم، ولي
594
00:35:22,420 --> 00:35:23,353
اون کيه؟
595
00:35:23,421 --> 00:35:24,354
اون مرده
597
00:35:26,757 --> 00:35:28,859
ميخوام با پرسنل امنيتي تماس بگيرم
598
00:35:28,926 --> 00:35:30,427
خيلي خوبه
599
00:35:30,495 --> 00:35:32,429
ميشه يه سيگار بردارم؟
600
00:35:32,497 --> 00:35:34,097
آره، حتما، اشکالي نداره
601
00:35:37,602 --> 00:35:40,337
سم؟ آره، منم
602
00:35:40,404 --> 00:35:41,838
يه چيزي اينجا دارم
603
00:35:41,906 --> 00:35:44,274
فکر کنم بايد يه کاري بکني
604
00:35:44,342 --> 00:35:48,245
آره، آره. خب فکر کنم بهتره ببينيش
605
00:35:48,312 --> 00:35:50,113
ميگه که اون سالها توي يه کپسول فلزي
606
00:35:50,181 --> 00:35:52,282
توي انبار ما بوده
607
00:35:52,350 --> 00:35:55,051
ممکنه بخواي با يکي از افرادت بياي
608
00:35:55,119 --> 00:35:56,887
خيلي زود، چون فکر کنم، ميدوني
609
00:35:56,954 --> 00:35:59,523
واقعا بخواد... شايد
610
00:35:59,590 --> 00:36:01,892
...بخواد
611
00:36:01,959 --> 00:36:04,561
سم، يه ثانيه صبر کن، سم
612
00:36:11,903 --> 00:36:14,137
ميتوني بيخيالش بشي، سم
613
00:36:14,972 --> 00:36:16,339
دروغ نميگم
614
00:36:17,208 --> 00:36:18,341
دروغ ميگي
615
00:36:18,409 --> 00:36:20,343
قسم ميخورم، اون گفت تاحالا انقدر حفره
616
00:36:20,411 --> 00:36:22,345
همزمان توي يه دهن نديده
617
00:36:22,413 --> 00:36:24,848
اون ميخواست يه نمونه از بزاقم رو
618
00:36:24,916 --> 00:36:26,850
براي دانشگاه ويسکانسين بفرسته
619
00:36:26,918 --> 00:36:27,851
بزاقت رو
620
00:36:27,919 --> 00:36:28,852
آره
621
00:36:29,987 --> 00:36:31,655
اينجا. بدش به من
622
00:36:34,992 --> 00:36:36,159
بله؟
623
00:36:37,695 --> 00:36:39,262
تو نت کوپر هستي؟
624
00:36:40,164 --> 00:36:42,098
اون مرد مردهست
625
00:36:42,166 --> 00:36:45,702
مرد مرده
627
00:36:47,004 --> 00:36:49,339
مرد مرده
628
00:36:49,407 --> 00:36:51,675
برو! برو
629
00:36:53,978 --> 00:36:56,580
کمکم کنيد! کمک! کمک
کمک! کمک
630
00:36:56,647 --> 00:36:58,582
...هي، من نميخوام
632
00:37:01,018 --> 00:37:01,885
کمکم کنيد
633
00:37:01,953 --> 00:37:03,386
يکي، کمکم کنه
634
00:37:03,454 --> 00:37:05,121
من نميخوام شما رو بکشم
635
00:37:05,189 --> 00:37:07,257
من نميخوام شما رو بکشم، باشه؟
636
00:37:07,325 --> 00:37:08,592
من نميخوام شما رو بکشم
637
00:37:08,659 --> 00:37:09,893
باشه؟
638
00:37:09,961 --> 00:37:10,894
باشه
639
00:37:10,962 --> 00:37:12,128
خيليخب
640
00:37:15,466 --> 00:37:16,900
خدايا
641
00:37:16,968 --> 00:37:18,401
فقط ميخوام بدونم
642
00:37:18,469 --> 00:37:20,370
چطوري اين ژاکت گرفتم
643
00:37:25,476 --> 00:37:26,509
خيليخب
644
00:37:26,577 --> 00:37:27,677
خيليخب
645
00:37:27,745 --> 00:37:29,145
خيليخب
646
00:37:29,981 --> 00:37:30,914
فقط تو بگو
647
00:37:30,982 --> 00:37:32,415
ما با استيون داداش فليکس
648
00:37:32,483 --> 00:37:33,917
رفتيم انبار
649
00:37:33,985 --> 00:37:35,919
و اونجا بازي کرديم
650
00:37:35,987 --> 00:37:37,921
هرچند قرار نبود بريم
651
00:37:37,989 --> 00:37:40,423
و اون چيز بزرگ فلزي رو ديديم
652
00:37:40,491 --> 00:37:42,425
ما فکر کرديم اون يه زيردرياييه
653
00:37:42,493 --> 00:37:44,427
بعد يه جوري بازش کرديم
654
00:37:44,495 --> 00:37:45,929
و تو داخلش بودي
655
00:37:45,997 --> 00:37:47,430
همش همين، مگه نه؟
656
00:37:47,498 --> 00:37:49,099
درسته
657
00:37:53,004 --> 00:37:55,438
نگهباني اونجا نبود؟
658
00:37:55,506 --> 00:37:57,374
دکتري نبود؟ هيچکس؟
659
00:37:58,509 --> 00:37:59,609
نه، آقا
660
00:37:59,677 --> 00:38:01,645
فقط يه مشت خرت و پرت بود
661
00:38:01,712 --> 00:38:03,113
خرت و پرت؟
662
00:38:04,015 --> 00:38:05,215
سلام، خانم
663
00:38:05,283 --> 00:38:06,883
من دنبال يه آقا
664
00:38:06,951 --> 00:38:08,118
به اسم هري فينلي ميگردم
665
00:38:08,185 --> 00:38:11,121
اون توي اين منطقه زندگي ميکرد
666
00:38:11,188 --> 00:38:12,455
و
667
00:38:12,523 --> 00:38:15,125
فکر کردم که ممکنه از بستگان اون باشيد
668
00:38:15,192 --> 00:38:16,893
نه؟
669
00:38:16,961 --> 00:38:18,395
به هرحال ممنون، خانم
670
00:38:18,462 --> 00:38:20,630
بله، ممنون
خدانگهدار
671
00:38:25,469 --> 00:38:27,904
پس، شما رفقا خيلي اين کارو ميکنيد؟
672
00:38:27,972 --> 00:38:30,340
منظورم خرابکاري تو آزمايشهاي محرمانه نظاميه؟
673
00:38:30,408 --> 00:38:33,410
نه، آقا. اين اولين باره
674
00:38:33,477 --> 00:38:35,912
اسم من نتـه
اينم فليکسـه
675
00:38:35,980 --> 00:38:37,080
سلام
676
00:38:37,148 --> 00:38:38,181
اسم شما چيه؟
677
00:38:38,249 --> 00:38:39,916
دنيل
678
00:38:39,984 --> 00:38:43,920
ميخواي من يکي از لباساي بابام رو برات بدزدم؟
679
00:38:43,988 --> 00:38:44,921
سلام، آقا
680
00:38:44,989 --> 00:38:48,658
ميبخشيد، آقا
681
00:38:51,996 --> 00:38:54,898
اين يارو ازم خواست پيغام بذارم
682
00:38:54,965 --> 00:38:57,434
بعد تو گوشم صداي بوق اومد
683
00:38:57,501 --> 00:38:58,935
سلام، من نت هستم
684
00:38:59,003 --> 00:39:01,438
من دنبال يه آقاي به اسم هري فينلي ميگردم
685
00:39:01,505 --> 00:39:03,873
اگه ميدونيد چطوري اونو پيدا کنم، لطفا
686
00:39:03,941 --> 00:39:05,875
با شماره 2368-555 باهام تماس بگيريد
ممنون
687
00:39:05,943 --> 00:39:07,844
اون فقط يه دستگاه پاسخگو بود
688
00:39:07,912 --> 00:39:08,845
دستگاه؟
689
00:39:08,913 --> 00:39:10,347
من با يه ماشين حرف زدم
690
00:39:10,414 --> 00:39:14,317
دقيقا چه اتفاقي توي اين 50 سال افتاده؟
691
00:39:14,385 --> 00:39:16,820
من از اين براي درس تاريخم استفاده ميکنم
692
00:39:16,887 --> 00:39:18,822
من نمره ب - گرفتم
693
00:39:18,889 --> 00:39:21,825
اينجوري، ميتوني خيلي سريع حرکت کني
694
00:39:21,892 --> 00:39:24,394
آروم کني. بزرگ کني، به اين نگاه کن
695
00:39:24,462 --> 00:39:26,963
صبر کن. صبر کن. نگهش دار
696
00:39:27,031 --> 00:39:29,866
اوه، خداي من
697
00:39:29,934 --> 00:39:32,902
دنيل، راستي چيکار ميکني؟
698
00:39:32,970 --> 00:39:34,904
به عنوان مثال، براي شغل؟
699
00:39:34,972 --> 00:39:35,905
دنيل؟
700
00:39:35,973 --> 00:39:36,906
چيه؟
701
00:39:36,974 --> 00:39:39,409
شغلت چيه؟
702
00:39:39,477 --> 00:39:41,144
خلبان آزمايش هستم
703
00:39:44,982 --> 00:39:46,716
فليکس، اوه، خداي من
704
00:39:46,784 --> 00:39:48,918
اون يه خلبانـه
705
00:39:48,986 --> 00:39:50,320
ما يه خلبان پيدا کرديم
706
00:39:50,388 --> 00:39:52,122
نت
707
00:39:52,189 --> 00:39:53,523
چيه؟
708
00:39:54,859 --> 00:39:55,792
اوه، نه
709
00:39:55,860 --> 00:39:58,294
من شنبه توي کتابخونه هستم
710
00:39:58,362 --> 00:40:00,296
اون فکر ميکنه که من پخمهام
711
00:40:00,364 --> 00:40:03,299
نت، اونم اينجاست
712
00:40:03,367 --> 00:40:05,502
...اوه، آره. اين
713
00:40:05,569 --> 00:40:08,405
ببين، فقط برو باهاش حرف بزن
714
00:40:08,472 --> 00:40:10,240
...ولي -
فقط انجامش بده -
715
00:40:11,976 --> 00:40:12,909
هي
716
00:40:12,977 --> 00:40:13,910
سلام
717
00:40:13,978 --> 00:40:15,645
سلام
718
00:40:16,480 --> 00:40:20,216
هي، آليس، لباس خوشگليه
719
00:40:20,284 --> 00:40:21,818
ممنون
720
00:40:21,886 --> 00:40:23,686
شبیه کاغذ ديواريـه
721
00:40:23,754 --> 00:40:25,922
منظورم کاغذديواري خوبه
722
00:40:25,990 --> 00:40:26,923
ممنون
723
00:40:26,991 --> 00:40:28,925
آره، خواهش ميکنم
724
00:40:28,993 --> 00:40:30,427
لاک لهستاني محشريه
725
00:40:30,494 --> 00:40:32,195
شبيه خونـه
726
00:40:39,503 --> 00:40:40,937
تعطيلات تابستونت چطوره؟
727
00:40:41,005 --> 00:40:42,439
تا الان که خيلي خوبه
728
00:40:42,506 --> 00:40:45,375
خب، من فقط واسه کمي مطالعه اينجام
729
00:40:45,443 --> 00:40:47,243
زنان کوچک
(يک رمان از لوييزا مي الکات که بعدا تبديل به انيميشن شد)
730
00:40:47,311 --> 00:40:49,446
کتاب خوبيه
731
00:40:49,513 --> 00:40:52,949
هي، من تصادف دوچرخه شديدي داشتم
732
00:40:53,017 --> 00:40:53,950
واقعا؟
733
00:40:54,018 --> 00:40:55,952
دوچرخهام داغون شد
داغون شد
734
00:40:56,020 --> 00:40:57,954
کاملا داغون شد
735
00:40:58,022 --> 00:41:00,757
ببين. بدجوري هم زخمي شدم
736
00:41:00,825 --> 00:41:02,959
آره، قراره زخم بدی بشه
737
00:41:03,027 --> 00:41:04,527
ولي من اهميتي نميدم
738
00:41:04,595 --> 00:41:06,796
خب، اين خوبه
739
00:41:06,864 --> 00:41:08,998
ممنون
740
00:41:09,066 --> 00:41:11,301
خب، من بايد برم
741
00:41:11,368 --> 00:41:12,302
باشه
742
00:41:12,369 --> 00:41:13,303
ميبينمت
743
00:41:13,370 --> 00:41:15,138
خيليخب
744
00:41:15,973 --> 00:41:17,140
خوبه
746
00:41:21,712 --> 00:41:23,413
من يه پخمهام
747
00:41:23,481 --> 00:41:24,747
تو بايد يه درخواست براي
748
00:41:24,815 --> 00:41:26,950
مرکز سوابق کارکنان ملي بنويسي
749
00:41:27,017 --> 00:41:28,485
اونا با تمام سوابق نظامي سروکار دارن
750
00:41:28,552 --> 00:41:33,423
اونا يه سيستم دارن
تقريبا 6 هفته طول ميکشه
751
00:41:33,491 --> 00:41:36,159
شش هفته خيلي زياده، خانم
753
00:41:38,496 --> 00:41:41,764
اين يه مورد فوريه
من بايد اين مرد رو امروز پيدا کنم
754
00:41:41,832 --> 00:41:44,200
مسئله مرگ و زندگيه
755
00:41:44,268 --> 00:41:45,435
براي من
756
00:41:47,004 --> 00:41:48,671
خواهش ميکنم
758
00:41:53,511 --> 00:41:54,944
چه... کيه؟
759
00:41:55,012 --> 00:41:56,179
هري کيه؟
760
00:41:56,247 --> 00:41:58,214
فينلي. هري فينلي
761
00:41:58,282 --> 00:41:59,949
1939؟
762
00:42:00,017 --> 00:42:01,451
آره
763
00:42:01,519 --> 00:42:03,720
که يعني بايد خيلي پير باشه، هان؟
764
00:42:03,787 --> 00:42:07,023
آره، گمونم
765
00:42:07,091 --> 00:42:08,525
خيليخب
766
00:42:08,592 --> 00:42:10,393
من يه رفيق دارم
767
00:42:10,461 --> 00:42:14,264
اون توي سرويس مکانيابي در سن آنتونيو کار ميکنه
768
00:42:14,331 --> 00:42:16,399
بذار ببينم چيکار ميتونه کنه
769
00:42:16,467 --> 00:42:19,669
ممکنه چند روز طول بکشه -
خيلي سرشون شلوغه - اشکالي نداره
771
00:42:20,771 --> 00:42:23,406
اگه فردا بعد از ساعت 12 بهم اينجا زنگ بزني
772
00:42:23,474 --> 00:42:26,142
اون موقع من ميرسم
773
00:42:26,210 --> 00:42:28,244
و اگه سوزان جواب داد
سراغ منو بگير... دبي
774
00:42:28,312 --> 00:42:29,279
دبي
775
00:42:29,346 --> 00:42:30,613
درسته
776
00:42:30,681 --> 00:42:33,416
شماره خونهام هم اونجا نوشتم
777
00:42:33,484 --> 00:42:35,151
فقط محض احتياط
778
00:42:43,327 --> 00:42:46,462
اگه بخواي، ميتوني يه شب ديگه اينجا بموني
779
00:42:46,530 --> 00:42:47,463
ممنون
780
00:42:47,531 --> 00:42:49,265
کره بادام زميني، ژله، موز
781
00:42:49,333 --> 00:42:50,667
ژله ميخوري؟ -
اين چيزيه که ميخواستم -
782
00:42:50,734 --> 00:42:51,668
بهت که گفتم
783
00:42:51,735 --> 00:42:53,269
خوبه
785
00:42:54,338 --> 00:42:55,271
نوشيدني؟
786
00:42:55,339 --> 00:42:56,272
آره
787
00:42:56,340 --> 00:42:57,674
ممنون
788
00:42:58,509 --> 00:42:59,676
دسر
789
00:43:01,211 --> 00:43:02,412
و اينم يه کتابه
790
00:43:02,479 --> 00:43:04,948
که ميتوني درمورد تاريخ و چيزاي ديگه بفهمي
791
00:43:05,015 --> 00:43:06,382
هديه تولدم گرفتمش
792
00:43:06,450 --> 00:43:08,384
نه، داري ميترکونيش
793
00:43:08,452 --> 00:43:09,886
اين کارو نکن
794
00:43:09,954 --> 00:43:11,788
ببين، اينجوري بِکنش
795
00:43:11,855 --> 00:43:14,791
ني رو اينجوري وارد اين سوراخ کن
796
00:43:14,858 --> 00:43:15,792
ديدي؟
797
00:43:15,859 --> 00:43:16,826
اينم پاکت آبميوه
798
00:43:16,894 --> 00:43:18,394
ممنون
799
00:43:18,462 --> 00:43:19,896
قابلي نداشت
800
00:43:19,964 --> 00:43:21,130
بچهها؟
801
00:43:22,066 --> 00:43:23,333
خانم واتسون اينجاست
802
00:43:23,400 --> 00:43:25,468
باشه
803
00:43:29,974 --> 00:43:30,974
مامانمه
804
00:43:31,041 --> 00:43:32,542
فهميدم
805
00:43:32,610 --> 00:43:34,877
هي، خونه درختي منو دوست داري؟
806
00:43:36,480 --> 00:43:37,647
البته، خوبه
807
00:43:37,715 --> 00:43:40,183
خوبه. خيليخب، ميبينمت
807
00:43:40,715 --> 00:43:50,183
تـرجـمـه از ميـلاد طـاهـرخـاني، مـارديـن، يـاسـمـيـن، آقای سیَـه چُـرده
808
00:44:03,941 --> 00:44:06,042
فرد
809
00:44:06,110 --> 00:44:09,012
شنيدم که سرگرم کننده بودي
810
00:44:09,079 --> 00:44:10,013
هان؟
811
00:44:10,080 --> 00:44:11,447
اون یارو مرسدس سواره رو میگم
812
00:44:11,515 --> 00:44:12,682
چيکار ميکني؟
813
00:44:12,750 --> 00:44:15,184
خب، فکر کردم که بيام
814
00:44:15,252 --> 00:44:17,186
و ببينم تو چيکار ميکني
815
00:44:25,462 --> 00:44:27,897
بس کن، فرد
نه، بيخيال
816
00:44:27,965 --> 00:44:29,399
فرد، بس کن
817
00:44:29,466 --> 00:44:31,768
نه، فرد. بس کن
818
00:44:31,835 --> 00:44:32,769
تمومش کن
819
00:44:32,836 --> 00:44:33,836
فقط ميخوام حرف بزنم
820
00:44:33,904 --> 00:44:35,471
تمومش کن
821
00:44:36,940 --> 00:44:38,474
تمومش کن، فرد
822
00:44:38,542 --> 00:44:40,043
هي
823
00:44:40,110 --> 00:44:41,277
بسه
824
00:44:41,345 --> 00:44:42,512
بگو، رفيق
825
00:44:43,547 --> 00:44:45,048
باشه، خيليخب
826
00:44:45,115 --> 00:44:46,783
فکر کنم بايد آروم باشي
827
00:44:46,850 --> 00:44:48,818
و بري. باشه؟
828
00:44:48,886 --> 00:44:50,053
بجنب. برو بیرون
830
00:45:03,333 --> 00:45:06,669
بیخیال دیگه
بیخیال
831
00:45:55,419 --> 00:45:56,986
،فقط داشتم رد میشدم، خانوم
832
00:45:57,054 --> 00:45:59,422
...و صدای جیغ شنیدم که
833
00:46:01,825 --> 00:46:03,760
حالتون خوبه؟
834
00:46:04,995 --> 00:46:07,430
حالتون خوبه؟
835
00:46:07,498 --> 00:46:08,431
بیا
836
00:46:08,499 --> 00:46:10,433
اوه، مثل یه برگ داری میلرزی
837
00:46:10,501 --> 00:46:11,934
بیا. بشین
838
00:46:12,002 --> 00:46:13,436
اوه، منم همینطور
839
00:46:13,504 --> 00:46:14,437
روبهراهی؟
840
00:46:14,505 --> 00:46:15,438
آره؟
841
00:46:15,506 --> 00:46:16,439
آره؟
842
00:46:16,507 --> 00:46:17,440
خوبه
843
00:46:17,508 --> 00:46:18,441
خوبه
844
00:46:18,509 --> 00:46:19,442
آره؟
845
00:46:19,510 --> 00:46:20,443
...اوه، خدایا
846
00:46:20,511 --> 00:46:22,445
این واسه توئه؟
847
00:46:22,513 --> 00:46:23,446
نه
848
00:46:23,514 --> 00:46:25,448
حتما واسه اون بوده
849
00:46:25,516 --> 00:46:27,950
مطمئنم میخواسته واسه تو باشه
850
00:46:28,018 --> 00:46:29,452
،اوه، نگاه کن
خونریزی داری
851
00:46:29,520 --> 00:46:31,454
چیزی نیست. فقط خونه
852
00:46:31,522 --> 00:46:33,456
نه، نه. بذار تمیزش کنم
853
00:46:33,524 --> 00:46:34,957
نه، خانوم، فقط یه خراشه
854
00:46:35,025 --> 00:46:36,459
نه، خراش نیست. یه بریدگیه
855
00:46:36,527 --> 00:46:37,960
من پرستارم
856
00:46:38,028 --> 00:46:39,162
وقتی بریدگی
857
00:46:39,229 --> 00:46:41,197
.ببینم میفهمم
بشین
858
00:46:48,038 --> 00:46:50,973
فکر میکنم تو شاید زندگی منو
نجات داده باشی
859
00:46:51,041 --> 00:46:51,974
اوه، نه
860
00:46:52,042 --> 00:46:53,709
خب، شاید
861
00:46:55,012 --> 00:46:55,945
!اون بیشرف
862
00:46:56,013 --> 00:46:58,447
میدونی، تو عمرم عوضیهای زیادی دیدم
863
00:46:58,515 --> 00:46:59,448
--ولی این یارو
864
00:46:59,516 --> 00:47:02,385
این یارو یه چیز دیگهاس
865
00:47:02,452 --> 00:47:04,754
این میسوزونه
866
00:47:06,490 --> 00:47:08,925
،میبینی
فرد یه دائمالخمره
867
00:47:08,992 --> 00:47:10,426
که البته
868
00:47:10,494 --> 00:47:12,428
کمترین مشکلشه
869
00:47:12,496 --> 00:47:15,031
نه مروت داره
نه ادب
870
00:47:15,098 --> 00:47:16,532
یه بیشرفه
871
00:47:16,600 --> 00:47:20,169
و از روزی که دیدمش میدونستم
872
00:47:22,506 --> 00:47:24,473
میدونم چی فکر میکنی
873
00:47:24,541 --> 00:47:27,944
حدود... دوساله باهاش بیرون نرفتم
874
00:47:28,011 --> 00:47:29,445
بیشتر از دوسال
875
00:47:29,513 --> 00:47:32,448
ولی هر از چند وقت برمیگرده
876
00:47:32,516 --> 00:47:35,785
مثل اون طوفانهای توی ژاپن
877
00:47:35,853 --> 00:47:37,787
میدونی، اون طوفانهای خشن که
878
00:47:37,855 --> 00:47:39,956
همهی روستاها رو نابود میکنه؟
879
00:47:40,023 --> 00:47:41,858
خب، این فرده
880
00:47:44,528 --> 00:47:46,629
اسمتو بهم گفتی؟
881
00:47:46,697 --> 00:47:47,630
دنیل
882
00:47:47,698 --> 00:47:48,631
دنیل
883
00:47:48,699 --> 00:47:50,433
یه زمانی یه دنی نامی میشناختم
884
00:47:50,500 --> 00:47:52,468
از فرد هم بدتر بود
885
00:47:52,536 --> 00:47:54,670
خب، شایدم نه
886
00:47:56,506 --> 00:47:57,940
اوه
887
00:47:58,008 --> 00:48:02,345
،خب، دنیل
...چه کار میکنی
888
00:48:03,447 --> 00:48:04,881
بهجز گشتزنی تو محلهها و
889
00:48:04,948 --> 00:48:09,218
دنبال نشانههایی از مشکلات خانوادگی گشتن؟
890
00:48:09,286 --> 00:48:11,354
خلبان آزمایشی نیروی هوایی هستم
891
00:48:11,421 --> 00:48:12,889
اوه
892
00:48:12,956 --> 00:48:15,391
و اوقات تعطیلی
893
00:48:15,459 --> 00:48:19,195
میگردی جون ملت رو نجات میدی؟
894
00:48:20,464 --> 00:48:21,631
دقیقا
895
00:48:24,968 --> 00:48:28,404
خب، اسم من کلیره
896
00:48:28,472 --> 00:48:30,740
اگر مبادا کنجکاو شدی
897
00:48:32,476 --> 00:48:36,145
«یک پیشآهنگ هیچوقت در سختی و مشقت
«.از کمک اجتناب نمیکند و غرغر نمیکند
898
00:48:37,981 --> 00:48:40,182
«اجتناب» یعنی چی؟
899
00:48:40,250 --> 00:48:43,419
اولاً، جفتشون پستاندارن
900
00:48:43,487 --> 00:48:44,420
سلام، بچهها
901
00:48:44,488 --> 00:48:45,655
سلام، مامان
902
00:48:49,993 --> 00:48:51,928
میخوام با یه نفر آشنا بشید
903
00:48:51,995 --> 00:48:54,997
این پسرم نته و اونم دوستش فليکسه
904
00:48:55,065 --> 00:48:56,265
ایشون هم دنیله
905
00:48:56,333 --> 00:48:57,333
سلام رفقا
906
00:48:57,401 --> 00:48:58,935
سلام
907
00:48:59,002 --> 00:49:00,436
شما روبهراهید؟
908
00:49:00,504 --> 00:49:01,737
آره، خوبیم
909
00:49:04,107 --> 00:49:05,708
دنیل یه خلبانه
911
00:49:06,777 --> 00:49:07,710
ایول
912
00:49:07,778 --> 00:49:09,378
شوخی میکنی
913
00:49:09,446 --> 00:49:12,848
هی، میبینم ژاکتت رو پیدا کردی
914
00:49:12,916 --> 00:49:14,550
هنوز هم فکر میکنی
یه مرد یخزده دیدی؟
915
00:49:14,618 --> 00:49:16,152
نه
916
00:49:18,588 --> 00:49:19,989
میبخشید
917
00:49:23,460 --> 00:49:25,061
اینجا چیکار میکنی؟
چی شده؟
918
00:49:25,128 --> 00:49:26,395
یه بیشرفی پیداش شد
919
00:49:26,463 --> 00:49:27,897
منم مجبور شدم به مادرت کمک کنم از دستش خلاص شه
920
00:49:27,965 --> 00:49:29,598
نگران نباش، میرم
921
00:49:29,666 --> 00:49:31,534
صبر کن. کاناپه خیلی راحته
922
00:49:31,601 --> 00:49:33,536
یا میتونی اتاق منو داشته باشی
923
00:49:33,603 --> 00:49:35,371
یه کهکشان شبنما روی سقف اتاقم دارم
924
00:49:35,439 --> 00:49:37,039
.من یه غریبهام
مادرت نمیذاره
925
00:49:37,107 --> 00:49:38,941
یه غریبه توی خونهاش بمونه
926
00:49:39,009 --> 00:49:40,576
رختخواب میخوای یا نه؟
927
00:49:41,511 --> 00:49:42,912
خمیر دندان توی آینهاس
928
00:49:42,980 --> 00:49:45,414
و فکر کنم یه مسواک نو هم اونجا هست
929
00:49:45,482 --> 00:49:47,416
حولهها زیر سینک هستن
930
00:49:47,484 --> 00:49:49,418
- نت، میتونی لطفا یه بالش براش بیاری؟
- البته
931
00:49:49,486 --> 00:49:50,920
و اگه آب داغ خواستی
932
00:49:50,988 --> 00:49:52,421
شیر شبکه رو روی ۴:۰۰ تنظیم کن
933
00:49:52,489 --> 00:49:56,425
و وقتی گرم شد، بیارش روی ۹
و بعد برگردونش روی ۱۱
934
00:49:56,493 --> 00:49:58,427
یهجورایی مثل گاوصندوق میمونه
935
00:49:58,495 --> 00:50:00,930
کاملا مهربانیت رو میرسونه
که میذاری اینجا بمونم، کلیر
936
00:50:00,998 --> 00:50:02,932
،با خودم فکر کردم اگه میخواستی منو بکُشی
937
00:50:03,000 --> 00:50:05,434
میذاشتی فرد بکُشه
938
00:50:05,502 --> 00:50:08,671
جدا از اون، یه لبخد بیغلوغش داری
939
00:50:10,907 --> 00:50:13,309
یعضیها با پاهایی زیبایی بهدنیا میان
940
00:50:13,377 --> 00:50:15,811
بقیهمون خودمون باید روش کار کنیم
941
00:50:15,879 --> 00:50:17,380
قبلا ایروبیک انجام میدادم
تا اینکه ولش کردم
942
00:50:17,447 --> 00:50:18,381
بعد «تایمستر» رو پیدا کردم
943
00:50:18,448 --> 00:50:19,382
چه پاهای قشنگی
944
00:50:19,449 --> 00:50:20,616
ممنون
945
00:50:20,684 --> 00:50:22,318
،هردفعه که «تایمستر» رو فشرده کنید
946
00:50:22,386 --> 00:50:25,321
دقیقا جاییکه لازمه
کشش پیدا میکنه و تقویت میشه
947
00:50:25,389 --> 00:50:28,391
،پس فشردهکردنش راحته
فشردهاش کنید
948
00:50:28,458 --> 00:50:30,726
تا باسن و رانتون روی فرم بیان
949
00:50:30,794 --> 00:50:31,794
وقتی این ماهیچهها
950
00:50:31,862 --> 00:50:32,828
از روی فرم خارج میشن
951
00:50:32,896 --> 00:50:34,463
نتیجهاش میشه یه ران شل و ول
952
00:50:34,531 --> 00:50:35,631
بهش میگن تلویزیون
953
00:50:35,699 --> 00:50:37,133
آره، میدونم
954
00:50:37,200 --> 00:50:40,503
تو سال ۱۹۳۹ توی نمایشگاه جهانی دیدمش
955
00:50:40,570 --> 00:50:43,806
بهخاطر همینه که پیشنهادش میکنم
خودم شخصاً استفادهاش میکنم
956
00:50:43,874 --> 00:50:46,976
مشکل من با ورزشکردن
پیدا کردن وقت برای انجامش بود
957
00:50:47,044 --> 00:50:48,044
شب بهخیر
958
00:50:48,111 --> 00:50:49,412
شب بهخیر
959
00:50:49,479 --> 00:50:50,813
«ممنون «تایمستر
960
00:50:55,052 --> 00:50:56,485
دنیل؟
961
00:50:56,553 --> 00:50:57,987
دنیل بیدار شو
962
00:50:58,055 --> 00:50:59,488
یارو زنگ زد
963
00:50:59,556 --> 00:51:00,990
یه هری فینلی میشناسه
964
00:51:01,058 --> 00:51:03,659
راهش از اینجا یه ساعته
965
00:51:09,499 --> 00:51:11,767
.باید برم
ساعت چنده؟
966
00:51:11,835 --> 00:51:12,802
۷:۳۰
967
00:51:12,869 --> 00:51:14,303
وایسا، قبل اینکه بری
968
00:51:14,371 --> 00:51:16,872
«میخوایم بریم «بالهای آزادی
...میدونی که چیه
969
00:51:16,940 --> 00:51:17,873
نمایش هوایی؟
970
00:51:17,941 --> 00:51:19,842
نزدیک جاییه که دوستت زندگی میکنه
971
00:51:19,910 --> 00:51:20,843
صبح بهخیر
972
00:51:20,911 --> 00:51:21,944
صبح بهخیر، مامان
973
00:51:22,012 --> 00:51:23,446
خب، چطور بود؟
974
00:51:23,513 --> 00:51:26,549
کلیر، تو یکی از مهربانترین آدمهایی
هستی که تاحالا دیدم
975
00:51:26,616 --> 00:51:28,651
هنوز اون روم رو ندیدی
976
00:51:28,718 --> 00:51:30,453
آره. هنوز ندیدی
977
00:51:30,520 --> 00:51:31,720
هی
978
00:51:31,788 --> 00:51:33,689
صبحانه چطوره؟
979
00:51:33,757 --> 00:51:36,192
باید یه دوست قدیمی رو ببینم
980
00:51:36,259 --> 00:51:37,460
،ممنون بههرحال
ولی باید عجله کنم
981
00:51:37,527 --> 00:51:40,062
مطمئنی؟ خیلی سریع میپزمها
982
00:51:40,130 --> 00:51:42,465
.نه
همینطوری هم دیرم شده
983
00:51:42,532 --> 00:51:44,133
دنیل، بیا نمایش هوایی
984
00:51:44,201 --> 00:51:45,334
خیلی باحاله
985
00:51:45,402 --> 00:51:48,204
نت، گفت مجبوره بره
986
00:51:50,040 --> 00:51:51,474
خب، خداحافظ
987
00:51:51,541 --> 00:51:54,844
و ممنون
بازم ممنون
988
00:51:54,911 --> 00:51:56,479
و موفق باشی
989
00:51:56,546 --> 00:51:57,947
تو همینطور
990
00:51:59,516 --> 00:52:00,716
خداحافظ
991
00:52:03,487 --> 00:52:05,721
خب، فکر کنم اینطوری شد
992
00:52:22,005 --> 00:52:23,672
خیلی ممنون
993
00:52:25,942 --> 00:52:27,676
بازم ممنون
994
00:52:31,515 --> 00:52:33,883
بله؟
میتونم کمکتون کنم؟
995
00:52:36,286 --> 00:52:37,386
هری؟
996
00:52:37,454 --> 00:52:38,988
خودمم. میتونم کمکتون کنم؟
997
00:52:39,055 --> 00:52:41,924
بله، ببخشید، جناب
998
00:52:41,992 --> 00:52:44,160
...شما
999
00:52:46,363 --> 00:52:48,564
حالت خوبه؟
1000
00:53:11,788 --> 00:53:13,055
جناب؟
1001
00:53:13,123 --> 00:53:14,223
بلیط داری؟
1002
00:53:14,291 --> 00:53:18,260
.باید از اونجا بلیط بخری
۱۲دلاره
1003
00:53:44,754 --> 00:53:47,189
اشکالی نداره داخلشو نگاه کنم؟
1004
00:53:47,257 --> 00:53:49,425
البته، بفرما
1005
00:54:03,907 --> 00:54:04,840
سلام، دبی
1006
00:54:04,908 --> 00:54:06,842
همون دنیل دیروزیِ هستم
1007
00:54:06,910 --> 00:54:10,879
آره. خب، امیدوار بودم خبری بهت رسیده باشه
1008
00:54:13,083 --> 00:54:15,017
خب، نمیشه عجله کنی؟
1009
00:54:15,085 --> 00:54:17,720
--فقط
1010
00:54:18,788 --> 00:54:20,489
آره. البته
1011
00:54:20,557 --> 00:54:24,960
،آره. خیلیخب
بعداً امتحان میکنم
1012
00:54:37,574 --> 00:54:38,874
هی
1013
00:54:39,843 --> 00:54:41,644
از تعقیبکردن من دست بردار، باشه؟
1014
00:54:41,711 --> 00:54:43,312
سلام، کلیر
1015
00:54:43,380 --> 00:54:45,581
کسی رو پیدا نکردی نجاتش بدی؟
1016
00:54:48,885 --> 00:54:52,421
...میدونی، بهم گفتن
1017
00:54:53,423 --> 00:54:55,357
...شنوندهی خیلی خوبی هستم
1018
00:54:55,425 --> 00:54:58,594
اگه دلت خواست چیزی بهم بگی
1019
00:54:59,796 --> 00:55:01,597
تاحالا حسِ از دستدادن داشتی؟
1020
00:55:01,665 --> 00:55:04,300
خودم اختراعش کردم
واسه خودمه
1021
00:55:04,367 --> 00:55:07,269
قرار بود وقتی بیدار میشم
1022
00:55:07,337 --> 00:55:08,771
رفیقم اینجا باشه
1023
00:55:08,838 --> 00:55:11,273
قدیما اینجا زندگی میکرد
1024
00:55:11,341 --> 00:55:13,275
و نمیتونم پیداش کنم
1025
00:55:13,343 --> 00:55:15,277
میدونم ناامیدانه بهنظر میاد
1026
00:55:15,345 --> 00:55:18,180
ولی واقعا تنها چیزی بود
که واسم باقی مونده بود
1027
00:55:18,248 --> 00:55:21,717
همیشه میتونی بری خونه، نه؟
1028
00:55:21,785 --> 00:55:23,218
یکی از نزدیکانم رو از دست دادم
1029
00:55:23,286 --> 00:55:24,720
بهخاطر همین رفتم
1030
00:55:24,788 --> 00:55:27,222
بهخاطر همینه نه پولی دارم
نه لباسی
1031
00:55:27,290 --> 00:55:29,224
یا نه خونهای برای موندن
1032
00:55:29,292 --> 00:55:30,726
...فقط گذاشتم رفتم و
1033
00:55:30,794 --> 00:55:32,728
و اینکه سر از کجا قراره دربیارم
1034
00:55:32,796 --> 00:55:36,065
آخرین چیزی بود که بهش فکر میکردم
1035
00:55:36,132 --> 00:55:38,467
همهچی روبهراهه؟
1036
00:55:39,469 --> 00:55:41,103
جان
1037
00:55:41,171 --> 00:55:43,405
آره. ببخشید
1038
00:55:43,473 --> 00:55:44,907
دنیل، ایشون جانه
1039
00:55:44,974 --> 00:55:46,408
و جان، ایشون دنیله
1040
00:55:46,476 --> 00:55:47,443
سلام، جان
1041
00:55:47,510 --> 00:55:49,745
از ملاقاتت خوشبختم
1042
00:55:49,813 --> 00:55:52,247
دنیل قراره چند روزی
1043
00:55:52,315 --> 00:55:54,249
پیشمون بمونه
1044
00:55:54,317 --> 00:55:56,151
تا وقتی دوستشو پیدا کنه
1045
00:55:56,219 --> 00:55:59,154
خب... از آشناییت خوشبختم، دنیل
1046
00:55:59,222 --> 00:56:01,357
از آشناییت خوشبختم
1047
00:56:03,927 --> 00:56:05,427
...سلام، دبی هستم
1048
00:56:05,495 --> 00:56:07,796
،سلام، دبی
دنیل مککورمیک هستم
1049
00:56:07,864 --> 00:56:10,432
.پیغام بذارید
تماس میگیرم
1050
00:56:10,500 --> 00:56:12,935
،سلام، دبی
دنیل مککورمیک هستم
1051
00:56:13,002 --> 00:56:16,872
شمارهام ۵۵۵-۲۳۶۸ئه
1052
00:56:16,940 --> 00:56:20,342
واقعا ممنون میشم
1053
00:56:20,410 --> 00:56:21,844
اگه چیزی شنیدی
1054
00:56:21,911 --> 00:56:24,346
با اینجا تماس بگیری
1055
00:56:24,414 --> 00:56:25,848
بازم ممنون بابت همهچی
1056
00:56:25,915 --> 00:56:27,082
خداحافظ
1057
00:56:30,754 --> 00:56:31,920
!اوه
1058
00:56:39,829 --> 00:56:41,263
داری شام درست میکنی؟
1059
00:56:41,331 --> 00:56:43,766
آره. باید یه کاری بکنم
1060
00:56:43,833 --> 00:56:45,000
آره
1061
00:56:47,270 --> 00:56:49,204
هی، گوش کن، بهنظرم فردا
1062
00:56:49,272 --> 00:56:51,206
،اگه دوستت رو پیدا نکردی
1063
00:56:51,274 --> 00:56:54,343
شاید بتونی پرواز کردن رو بهم یاد بدی
1064
00:56:54,411 --> 00:56:55,844
ممکنه سخت باشه
1065
00:56:55,912 --> 00:56:56,845
چطور مگه؟
1066
00:56:56,913 --> 00:56:58,714
...خب، اولاً
1067
00:56:59,849 --> 00:57:02,217
جلیقهی پرواز ندارم
1068
00:57:02,285 --> 00:57:03,685
...و دوماً
1069
00:57:03,753 --> 00:57:06,855
هواپیما ندارم
1070
00:57:15,799 --> 00:57:19,034
پدرم ۱سالگیم ترکمون کرد
1071
00:57:19,102 --> 00:57:21,537
فکر کردم شاید بخوای بدونی
1072
00:57:21,604 --> 00:57:23,205
خب، فکر نمیکنم
1073
00:57:23,273 --> 00:57:25,474
خیلی بهم مربوط باشه
1074
00:57:25,542 --> 00:57:27,976
۱سالگیم ترکمون کرد
1075
00:57:28,044 --> 00:57:30,746
از اونموقع تاحالا باهامون حرف نزده
1076
00:57:32,315 --> 00:57:33,482
ممنون
1077
00:57:38,621 --> 00:57:40,856
میتونم کمک کنم؟
1078
00:57:44,260 --> 00:57:45,427
آره
1079
00:57:46,429 --> 00:57:48,096
این پیاز رو خرد کن
1080
00:57:52,702 --> 00:57:55,304
فقط پیاز رو، نه انگشتها رو، باشه؟
1081
00:57:55,371 --> 00:57:57,539
میدونم. باشه. نگران نباش
1082
00:58:05,515 --> 00:58:07,015
پسر
1084
00:58:38,014 --> 00:58:40,282
خلاصه یارو سرتا پاش خونی بود
1085
00:58:40,350 --> 00:58:41,450
پوشیده، باشه؟
1086
00:58:41,518 --> 00:58:43,819
قلبش وایساد
1087
00:58:43,887 --> 00:58:46,321
مجبور بودن همونجا بازش کنن
1088
00:58:46,389 --> 00:58:47,823
وقتی واسه عمل جراحی نبود
1089
00:58:47,891 --> 00:58:49,324
خلاصه بازش کردن
1090
00:58:49,392 --> 00:58:51,326
و من باید قلبشو ماساژ میدادم
1091
00:58:51,394 --> 00:58:54,329
،راستیراستی قلبشو گرفتم
و واسش پمپ زدم
1092
00:58:54,397 --> 00:58:56,832
و توی جادهی ۵ تصادفهای وحشتناکی شده بود
1093
00:58:56,900 --> 00:58:58,333
مجروحان دیگهای هم بودن
1094
00:58:58,401 --> 00:59:01,703
بههرحال، این یارو که واسش پمپ میزدم
1095
00:59:01,771 --> 00:59:03,705
چشمهاش باز شد
1096
00:59:03,773 --> 00:59:05,641
بهم نگاه کرد
1097
00:59:05,708 --> 00:59:08,644
:و قلبشو نگاه کرد و گفت
1098
00:59:08,711 --> 00:59:11,346
«تو قلبمو نگه داشتی»
1099
00:59:13,349 --> 00:59:14,950
تو چی گفتی؟
1100
00:59:15,018 --> 00:59:16,985
««بله، نگهش داشتم
1101
00:59:18,087 --> 00:59:20,289
متخصص بیهوشی تقریباً غش کرد
1102
00:59:20,356 --> 00:59:22,457
...بههرحال، این ماجرا واسه
1103
00:59:22,525 --> 00:59:23,959
چند هفته پیش بود
1104
00:59:24,027 --> 00:59:25,994
امروز، وقتی رفتم سرکار
1105
00:59:26,062 --> 00:59:28,997
واسم یه جعبه شکلات فرستاد
1106
00:59:29,065 --> 00:59:30,632
بهشکل قلب
1107
00:59:30,700 --> 00:59:32,668
داستان خوبی نیست؟
1108
00:59:32,735 --> 00:59:33,669
عالیه
1109
00:59:33,736 --> 00:59:35,437
نه، این غذا عالیه
1110
00:59:36,839 --> 00:59:38,273
...نکتهی ترسناک اینه که
1111
00:59:38,341 --> 00:59:41,777
،تمام موادغذاییش توی کابیتهام بود
در انتظار پختن
1112
00:59:41,844 --> 00:59:44,980
خیلی ممنون که بچهها رو رسوندی اونجا
1113
00:59:45,048 --> 00:59:46,815
خیلی بالاتر از حدانتظار بود
1114
00:59:50,887 --> 00:59:52,754
...قرار عاشقانه داریم
1115
00:59:52,822 --> 00:59:54,389
امشب
1116
00:59:54,457 --> 00:59:55,891
زود اومدم؟
1117
00:59:55,959 --> 00:59:57,526
نه
1118
00:59:58,861 --> 01:00:01,296
فقط داشتم دستپخت دنیل رو امتحان میکردم
1119
01:00:01,364 --> 01:00:02,798
خوشطعمه
بههیچ وجه بدک نیست
1120
01:00:02,865 --> 01:00:03,932
یهکمی میخوای؟
1121
01:00:04,000 --> 01:00:04,933
نه، ممنون
1122
01:00:05,001 --> 01:00:07,903
یه لحظهای میام
1123
01:00:17,280 --> 01:00:18,213
بچهها
1124
01:00:18,281 --> 01:00:19,448
هی
1125
01:00:32,829 --> 01:00:34,997
خب، تو یه دکتری؟
1126
01:00:35,064 --> 01:00:38,400
آره. آره. درسته
1127
01:00:39,869 --> 01:00:41,837
متوجه شدم تو یه خلبانی؟
1128
01:00:41,904 --> 01:00:44,039
آره. آره. درسته
1129
01:00:44,107 --> 01:00:45,540
دکتر، خلبان
1130
01:00:45,608 --> 01:00:48,043
آره
1131
01:00:48,111 --> 01:00:49,277
!لعنتی
1132
01:00:50,380 --> 01:00:51,313
مامان؟
1133
01:00:51,381 --> 01:00:54,016
کلیر، روبهراهی؟
1134
01:00:54,083 --> 01:00:55,017
...آره
1135
01:00:55,084 --> 01:00:57,019
فقط توی کمدم یه
1136
01:00:57,086 --> 01:00:58,520
آبشار درسته شده
1137
01:00:58,588 --> 01:01:00,355
نت، برو دیگ اسپاگتیپزی رو بیار
1139
01:01:01,424 --> 01:01:03,291
اوه، لعنتی، چکه داره
1140
01:01:03,359 --> 01:01:05,794
فقط یه سوراخ روی سقفه، همین
1141
01:01:05,862 --> 01:01:07,062
فقط؟
1142
01:01:07,130 --> 01:01:09,064
کلیر، میشه یه وقت دیگه اینکارو بکنیم
1143
01:01:09,132 --> 01:01:10,065
نه، جان
1144
01:01:10,133 --> 01:01:12,601
چکش و میخ و تختهچوب دارید؟
1145
01:01:12,669 --> 01:01:14,603
کاری از دست من برمیاد؟
1146
01:01:14,671 --> 01:01:15,704
اوه، وایسا
1147
01:01:15,772 --> 01:01:18,206
فردا میتونم برم ابزار فروشی
1148
01:01:18,274 --> 01:01:21,209
،یهکم ابزار بگیرم
سه سوته درستش میکنم
1149
01:01:21,277 --> 01:01:25,280
.شما دوتا برید سر شامتون
بجنبید. از اینجا برید
1150
01:01:25,348 --> 01:01:27,549
خیلیخب
1151
01:01:27,617 --> 01:01:29,584
...وایسا
1152
01:01:29,652 --> 01:01:31,586
باید بری مغازهی فرد
1153
01:01:31,654 --> 01:01:32,587
فرد؟
1154
01:01:32,655 --> 01:01:33,922
فرد. ساعت ۹:۰۰
1155
01:01:35,224 --> 01:01:36,391
دارم از گشنگی میمیرم
1156
01:01:36,459 --> 01:01:37,592
خوش بگذره
1157
01:01:37,660 --> 01:01:40,762
بله، قربان. متوجهام
1158
01:01:40,830 --> 01:01:44,766
بله. آره. فقط یه تصمیم بد بود
1159
01:01:44,834 --> 01:01:46,802
...اگه پای رسانهها بیاد وسط
1160
01:01:46,869 --> 01:01:48,303
متوجهام، قربان
1161
01:01:48,371 --> 01:01:51,807
مطمئنم به اونجاها نمیکشه. نه
1162
01:01:51,874 --> 01:01:54,309
میذارمش در اولویت، قربان
1163
01:01:54,377 --> 01:01:56,044
بهنفعته که همینطور باشه
1164
01:02:45,361 --> 01:02:47,028
میتونم کمکتون کنم؟
1165
01:02:49,799 --> 01:02:52,734
دلم میخواد یه لحظه اینجا بشینم
1166
01:02:52,802 --> 01:02:54,236
اگه اشکالی نداره
1167
01:02:54,303 --> 01:02:55,237
البته
1168
01:02:55,304 --> 01:02:56,471
ممنون
1169
01:04:02,672 --> 01:04:03,605
سلام
1170
01:04:03,673 --> 01:04:04,840
سلام
1171
01:04:15,985 --> 01:04:17,853
میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
1172
01:04:17,920 --> 01:04:19,154
بپرس
1173
01:04:19,222 --> 01:04:21,656
اون دخترِ توی کتابخونه رو یادته؟
1174
01:04:21,724 --> 01:04:22,657
چی؟
1175
01:04:22,725 --> 01:04:26,228
اون دختر توی کتابخونه، آلیس؟
1176
01:04:26,295 --> 01:04:28,363
آره. آره؟
1177
01:04:28,431 --> 01:04:31,032
اون خیلی باحاله
1178
01:04:36,239 --> 01:04:38,073
بهعلاوه خیلی هم خوشگله
1179
01:04:41,911 --> 01:04:44,212
خب سؤالت چی بود؟
1180
01:04:45,314 --> 01:04:48,850
خب، فلکیس میگه باید
یه کاری کنم حسودی کنه
1181
01:04:48,918 --> 01:04:51,887
میگه برادرش اینکارو با دخترها میکنه
1182
01:04:51,954 --> 01:04:55,056
...فکر نمیکنی یه مقدار بچهای که
1183
01:04:55,124 --> 01:04:58,093
تو باید راجع به چیزهای دیگه فکر کنی
1184
01:04:58,160 --> 01:04:59,628
۱۰ سالمه
1185
01:05:01,731 --> 01:05:03,465
واقعا ازش خوشم میاد
1186
01:05:07,803 --> 01:05:10,205
...اگه جات بودم
1187
01:05:11,874 --> 01:05:14,809
از ذهنم بیرونش میکردم
1188
01:05:14,877 --> 01:05:16,344
فقط فراموشش میکردم
1189
01:05:16,412 --> 01:05:17,946
بهم اعتماد کن
1190
01:05:19,916 --> 01:05:20,849
!اوه
1191
01:05:20,917 --> 01:05:22,050
!اوه
1193
01:05:24,787 --> 01:05:26,354
!دنیل
1194
01:05:26,422 --> 01:05:28,223
!دنیل
1195
01:05:28,291 --> 01:05:29,224
روبهراهی؟
1196
01:05:29,292 --> 01:05:32,694
آره. آره، آره
1197
01:05:38,367 --> 01:05:39,567
هی
1198
01:05:39,635 --> 01:05:40,802
هی
1199
01:05:40,870 --> 01:05:42,470
ممنون که جونت رو بهخطر انداختی
1200
01:05:42,538 --> 01:05:44,039
تا لباس زیر منو نجات بدی
1201
01:05:44,106 --> 01:05:47,042
فقط اون بالا تعادلم رو از دست دادم. همین
1202
01:05:47,109 --> 01:05:49,544
مطمئنی نمیخوای با جان صحبت کنی؟
1203
01:05:49,612 --> 01:05:51,546
واقعا دکتر خوبیه
1204
01:05:51,614 --> 01:05:53,548
آدم خوبی بهنظر میاد
1205
01:05:53,616 --> 01:05:56,051
آره، آدم خوبیه
1206
01:05:56,118 --> 01:05:57,786
خوبترین آدمی که میشناسم
1207
01:05:58,988 --> 01:06:01,690
اون، این عالیه
1208
01:06:01,757 --> 01:06:03,091
ازش خوشت میاد؟
1209
01:06:03,159 --> 01:06:05,827
آره. کیه که از بیلی هالیدی خوشش نیاد؟
1210
01:06:07,663 --> 01:06:10,465
لازم نیست پخشش کنی
1211
01:06:10,533 --> 01:06:11,967
.نه، اشکالی نداره
.نت خوابه
1212
01:06:12,034 --> 01:06:14,469
این سیدیپلیر رو برای تولدم کادو گرفتم
1213
01:06:14,537 --> 01:06:16,972
دخترهای توی سرکار بهم دادنش
1214
01:06:17,039 --> 01:06:19,975
ولی فکر میکنم ضبط صوتهای قدیمی
1215
01:06:20,042 --> 01:06:22,210
صدای بهتری میدادن، مگه نه؟
1216
01:06:24,547 --> 01:06:26,982
میدونم دکمههای تنظیمکننده داره
1217
01:06:27,049 --> 01:06:30,685
ولی هیچوقت سر درنمیآرم کدومو باید فشار بدم
1220
01:06:36,859 --> 01:06:38,693
باورنکردنیه، مگه نه؟
1237
01:07:44,293 --> 01:07:47,228
میدونم چه حسی داره
1238
01:08:26,235 --> 01:08:27,102
... مـ
1239
01:08:27,169 --> 01:08:28,369
...مـ
1240
01:08:28,437 --> 01:08:29,938
متأسفم
1241
01:08:30,005 --> 01:08:31,306
متأسفم
1242
01:08:36,112 --> 01:08:37,278
میدونم
1243
01:08:40,349 --> 01:08:43,017
من میرم سر کار
1244
01:08:44,320 --> 01:08:46,821
♪ من چهرهت رو میبینم ♪
1245
01:08:46,889 --> 01:08:49,591
♪ تو هر گلی که بهش نگاه میکنم ♪
1246
01:08:49,658 --> 01:08:53,761
♪ چشمات رو میبینم تو ستاره های آسمون ♪
1247
01:08:53,829 --> 01:08:57,332
♪ فقط به تو فکر میکنم ♪
1248
01:08:57,399 --> 01:08:59,367
♪ به تو فکر میکنم ♪
1249
01:08:59,435 --> 01:09:03,471
♪ عشق من ♪
1250
01:09:03,539 --> 01:09:05,140
نت؟
1251
01:09:05,207 --> 01:09:06,374
همم؟
1252
01:09:10,513 --> 01:09:13,715
نت. نت بیدار شو. نت
1253
01:09:13,782 --> 01:09:15,216
چی شده؟
1254
01:09:15,284 --> 01:09:17,218
من اشتباه میکردم. اشتباه میکردم
1255
01:09:17,286 --> 01:09:18,386
قبلا، در مورد آلیس
1256
01:09:18,454 --> 01:09:20,722
بهت گفتم فراموشش کنی
1257
01:09:20,789 --> 01:09:22,190
خیلی اشتباه میکردم
1258
01:09:22,258 --> 01:09:23,758
خب، چی شده مگه؟
1259
01:09:23,826 --> 01:09:26,261
خب یادته میخواستی بدونی
1260
01:09:26,328 --> 01:09:27,862
چیکار باید بکنی
1261
01:09:27,930 --> 01:09:30,698
نت، باید بهش بگی
1262
01:09:30,766 --> 01:09:31,933
چی؟
1263
01:09:32,001 --> 01:09:35,803
دفعهی بعد که دیدیش
1264
01:09:35,871 --> 01:09:37,305
وقتی قلبت شروع کرد به تند تند زدن
1265
01:09:37,373 --> 01:09:38,806
و خیلی استرس گرفتی
1266
01:09:38,874 --> 01:09:40,808
و... دیگه خودت میدونی منظورم چیه
1267
01:09:40,876 --> 01:09:41,809
آره
1268
01:09:41,877 --> 01:09:44,145
خودتو رها کن
1269
01:09:45,181 --> 01:09:47,649
منظورت چیه که رها کن؟
1270
01:09:47,716 --> 01:09:50,151
همه چیزو بهش بگو.
بهش بگو چه حسی داری
1271
01:09:50,219 --> 01:09:52,520
سخته ولی باید این کارو
انجام بدی. رها کن خودتو
1272
01:09:52,588 --> 01:09:53,855
چطوری؟
1273
01:09:53,923 --> 01:09:57,525
چطوری؟ اون چیزایی که بهم گفتی رو یادته؟
1274
01:09:57,593 --> 01:09:59,027
اون چیزا رو به آلیس بگو
1275
01:09:59,094 --> 01:10:02,096
حرف دلتو بزن. براش آواز بخون
1276
01:10:02,164 --> 01:10:03,097
بخونم؟
1277
01:10:03,165 --> 01:10:05,366
آره. همه چیزو بهش بگو
1278
01:10:05,434 --> 01:10:08,503
براش آواز بخون. هر چه زودتر بهتر
1279
01:10:08,571 --> 01:10:09,671
آخه میدونی،
1280
01:10:09,738 --> 01:10:12,240
ممکنه هیچوقت فرصت دیگهای پیش نیاد
1281
01:10:13,542 --> 01:10:15,043
میفهمی چی میگم؟
1282
01:10:15,110 --> 01:10:18,112
آها
1283
01:10:19,715 --> 01:10:20,582
خوبه
1284
01:10:20,649 --> 01:10:22,383
خوبه.
1285
01:10:22,451 --> 01:10:23,651
دیروقته
1286
01:10:26,121 --> 01:10:27,822
خوبه برو بخواب
1287
01:10:27,890 --> 01:10:28,957
من فقط...
1288
01:10:29,024 --> 01:10:31,326
میخواستم بهت بگم اشتباه میکردم
1289
01:10:31,393 --> 01:10:34,195
فکر کردم باید بدونی، خب؟
1290
01:10:34,263 --> 01:10:35,296
آها
1291
01:10:35,364 --> 01:10:36,598
ممنون
1292
01:10:36,665 --> 01:10:38,700
شب بخیر
1293
01:11:11,934 --> 01:11:12,967
نت؟
1294
01:11:13,035 --> 01:11:14,269
آره خودمم
1295
01:11:14,336 --> 01:11:16,904
اینجا چیکار میکنی؟
1296
01:11:19,208 --> 01:11:21,542
♪ تو عزیز دلمی ♪
1297
01:11:21,610 --> 01:11:23,611
♪ تو عزیز دلمی ♪
1298
01:11:23,679 --> 01:11:25,947
♪ تو منو خوشحال میکنی ♪
1299
01:11:26,015 --> 01:11:27,982
♪ وقتی آسمونا ابرین ♪
1300
01:11:28,050 --> 01:11:30,451
♪ تو هیچوقت نمیدونی عزیزم ♪
1301
01:11:30,519 --> 01:11:33,054
♪ که من چقدر عاشقتم ♪
1302
01:11:33,122 --> 01:11:34,555
♪ لطفا از من نگیر ♪
1303
01:11:34,623 --> 01:11:37,892
♪ عزیز دلم رو ♪
1304
01:11:42,998 --> 01:11:45,199
دوربی مخفیه؟
1305
01:11:47,703 --> 01:11:49,270
ممم...
1306
01:11:49,338 --> 01:11:52,907
نه آقا. نه آقا قضیه خیلی جدیه
1307
01:11:52,975 --> 01:11:55,410
ببینین، متاسفم که مزاحمتون شد
1308
01:11:55,477 --> 01:11:57,412
ولی اسم من نت کوپره
1309
01:11:57,479 --> 01:11:59,914
من عاشق دخترتونم
1310
01:11:59,982 --> 01:12:04,152
تو مدرسه میبینمش. خیلی دوسش دارم
1311
01:12:04,219 --> 01:12:05,820
و دارم حقیقت رو میگم
1312
01:12:05,888 --> 01:12:06,888
نت؟
1313
01:12:06,955 --> 01:12:07,889
بله؟
1314
01:12:07,956 --> 01:12:09,424
برو خونهتون
1315
01:12:09,491 --> 01:12:10,425
ولی آقا...
1316
01:12:10,492 --> 01:12:11,659
شب بخیر
1317
01:12:56,372 --> 01:12:57,305
بله؟
1318
01:12:57,373 --> 01:13:00,108
بله کارمن هستم
1319
01:13:03,912 --> 01:13:05,880
چی رو پیدا کردن؟
1320
01:13:21,797 --> 01:13:23,798
داری میری؟
1321
01:13:24,833 --> 01:13:26,267
آره
1322
01:13:28,237 --> 01:13:30,405
من اینو برای تو گرفتم
1323
01:13:51,360 --> 01:13:53,995
کنترل فالکون... مغناطیس روشن
1324
01:13:54,062 --> 01:13:55,797
درسته
1325
01:13:55,864 --> 01:13:58,299
خب حالا موتور رو آماده میکنیم
چند ثانیه این کارو تکرار کن
1326
01:13:58,367 --> 01:14:01,302
که مطمئن بشی سوخت به موتور میرسه
1327
01:14:01,370 --> 01:14:02,737
و ترمزهات رو تنظیم کن
1328
01:14:02,805 --> 01:14:03,738
درسته
1329
01:14:03,806 --> 01:14:05,239
نگو درسته، بگو چک شد
1330
01:14:05,307 --> 01:14:06,741
"درسته" ممکنه آدمو گیج کنه
بگو چک شد
1331
01:14:06,809 --> 01:14:07,742
چک شد
1332
01:14:07,810 --> 01:14:09,177
درسته
1333
01:14:09,244 --> 01:14:10,678
خیلیخب
1334
01:14:10,746 --> 01:14:12,180
موتور شروع کننده روشن
1335
01:14:12,247 --> 01:14:14,849
خیلیخب، فشار روغن داره میره بالا
1336
01:14:14,917 --> 01:14:16,451
ترکیب هنوز غلیظه
1337
01:14:16,518 --> 01:14:19,454
یکم جریانشو کمتر کن. فقط یکم
1338
01:14:19,521 --> 01:14:21,756
خوبه، حالا داریم شروع به حرکت میکنیم
کنترلهای پرواز رو چک کن
1339
01:14:21,824 --> 01:14:24,926
مطمئن شو آزاد و درست حرکت میکنن
1340
01:14:24,993 --> 01:14:28,329
خوبه. خب حالا بالهها رو برای
بلند شدن تنظیم کن
1341
01:14:28,397 --> 01:14:29,931
نه خیلی زیاد. فقط یک چهارم
1342
01:14:29,998 --> 01:14:31,165
آمادهای؟
1343
01:14:32,067 --> 01:14:33,601
دریچهی بنزین تا آخر باز
1344
01:14:33,669 --> 01:14:35,102
تو کل مسیر
1345
01:14:35,170 --> 01:14:37,605
خوبه حالا داریم راه میفتیم
داریم حرکت میکنیم
1346
01:14:37,673 --> 01:14:39,373
فشار عقب
فشار عقب رو بیشتر کن
1347
01:14:39,441 --> 01:14:40,374
داره زیاد میشه؟
1348
01:14:40,442 --> 01:14:42,343
آره. خوبه داریم ارتفاع میگیریم
1349
01:14:42,411 --> 01:14:44,345
رفتیم بالا. خوبه
1350
01:14:44,413 --> 01:14:47,014
دندهی ارتفاع. دنده رو بیشتر کن
1351
01:14:47,082 --> 01:14:48,516
خیلیخب، دنده بیشتر شد
1352
01:14:48,584 --> 01:14:49,517
بالهها بالا
1353
01:14:49,585 --> 01:14:50,518
بالهها بالا
1354
01:14:50,586 --> 01:14:52,019
خب، داریم پرواز میکنیم
1355
01:14:52,087 --> 01:14:53,688
برگرد وسط
1356
01:14:53,755 --> 01:14:55,590
خیلیخب
1357
01:15:02,297 --> 01:15:03,731
هی، فرودگاه کجاست؟
1358
01:15:03,799 --> 01:15:05,733
اونجاست
1359
01:15:05,801 --> 01:15:07,735
خیلیخب، بیا برگردیم اونجا
1360
01:15:07,803 --> 01:15:10,638
حالا آروم. آروم
1361
01:15:10,706 --> 01:15:12,673
یکی از موتورهامون رو از دست دادیم
موتور سمت راست خاموش شد
1362
01:15:12,741 --> 01:15:13,708
باید چیکار کنم؟
1363
01:15:13,775 --> 01:15:16,544
پشتیبانها رو باز کن و ترکیب رو خاموش کن
1364
01:15:16,612 --> 01:15:19,046
باید یه جایی رو پیدا کنیم فرود بیایم
1365
01:15:19,114 --> 01:15:20,548
جایی رو میبینی؟
1366
01:15:20,616 --> 01:15:21,682
اونجا
1367
01:15:21,750 --> 01:15:24,185
یه زمین. خیلیخب. به نظر من که خوبه
1368
01:15:24,253 --> 01:15:26,187
آروم باش. آروم باش. رو سرعت
مناسب برای گلاید بمون
1369
01:15:26,255 --> 01:15:27,688
آروم نیرو رو بده عقب
1370
01:15:27,756 --> 01:15:30,191
یه درجه بالهها رو بچرخون
1371
01:15:30,259 --> 01:15:32,026
فقط یه درجه
1372
01:15:32,094 --> 01:15:34,061
خیلیخب. از پسش برمیایم؟
1373
01:15:34,129 --> 01:15:36,030
آره. دنده رو بده پایین
1374
01:15:36,098 --> 01:15:37,031
پایین. چک شد
1375
01:15:37,099 --> 01:15:38,165
ترکیب غلیظ. سرعت سیر هوایی...
1376
01:15:38,233 --> 01:15:41,068
135مایل بر ساعت. بالهها تو وضعیت فول
بالهها تو وضعیت فول
1377
01:15:41,136 --> 01:15:42,904
افق رو ببین نت
1378
01:15:42,971 --> 01:15:46,173
بیا عقب. نه خیلی، اینجوری
از مسیر خارج میشی. آروم
1379
01:15:46,241 --> 01:15:48,676
فقط حواست به افق باشه
حواست به افق باشه
1380
01:15:48,744 --> 01:15:49,944
یکنواخت حرکت کن
1381
01:15:50,012 --> 01:15:53,447
خوبه، خوبه. مواظب باش...مواظب درختا باش
1382
01:15:53,515 --> 01:15:54,515
وای
1383
01:15:54,583 --> 01:15:57,018
و گاوها. و چاله چولهها
1384
01:15:57,085 --> 01:15:59,921
خب حالا پاتو بذار رو ترمز
1385
01:15:59,988 --> 01:16:01,422
آروم. خیلی زیاده، آروم
1386
01:16:01,490 --> 01:16:03,190
آخیش
1387
01:16:03,258 --> 01:16:05,192
وای
1388
01:16:05,260 --> 01:16:09,697
اگه تونستی یه b-25 رو فرود بیاری
پس هرکاری میتونی بکنی
1389
01:16:09,765 --> 01:16:11,232
خیلی ممنونم
1390
01:16:11,300 --> 01:16:14,168
نه، از تو ممنونم... برای ژاکت
1391
01:16:15,070 --> 01:16:16,304
خواهش میکنم
1392
01:16:18,473 --> 01:16:21,409
این خونه درختیه خیلی بهت حال میده نه؟
1393
01:16:21,476 --> 01:16:25,413
هی دنیل، مطمئنی نمیخوای بمونی؟
1394
01:16:25,480 --> 01:16:26,781
دنیل؟
1395
01:16:26,848 --> 01:16:28,616
دنیل
1396
01:16:30,085 --> 01:16:31,018
آخ
1397
01:16:31,086 --> 01:16:32,153
چی شده؟
1398
01:16:32,220 --> 01:16:34,488
چی شده؟ ها؟ چی شده؟
1399
01:16:36,825 --> 01:16:38,159
آخ
1400
01:16:40,996 --> 01:16:42,163
کمک
1401
01:16:45,801 --> 01:16:46,767
کمک
1402
01:16:46,835 --> 01:16:48,769
کمک! کمک
1403
01:17:00,148 --> 01:17:01,082
فشار خون؟
1404
01:17:01,149 --> 01:17:04,085
90روی 60. ضربان قلب 112 و ضعیف
1405
01:17:04,152 --> 01:17:05,086
مشکل چیه مت؟
1406
01:17:05,153 --> 01:17:07,021
نمیدونم
1407
01:17:09,992 --> 01:17:11,392
اوه خدای من
1408
01:17:14,730 --> 01:17:16,831
مامان...
1409
01:17:16,898 --> 01:17:19,100
من از خودم در نمیارم
1410
01:17:24,072 --> 01:17:25,206
مامان؟
1411
01:17:25,273 --> 01:17:27,174
برای مککورمیک در اورژانس
1412
01:17:27,242 --> 01:17:28,743
مککورمیک. از افبیآی تماس گرفتن
1413
01:17:28,810 --> 01:17:30,044
این یارو تو دردسر افتاده
1414
01:17:30,112 --> 01:17:32,546
من یکم گیج شدم. مشخصاتش رو ببین
1415
01:17:32,614 --> 01:17:35,683
چه جور فشار خونی این جوریه آخه؟
1416
01:17:43,925 --> 01:17:46,994
دکتر کامرون، بنده ستوان کلنل ویلکاکس هستم
1417
01:17:47,062 --> 01:17:48,496
حال شما؟
1418
01:17:48,563 --> 01:17:49,997
حالتون خوبه آقا؟
1419
01:17:50,065 --> 01:17:52,500
بله، من فقط مسافر هوایی خوبی نیستم
1420
01:17:52,567 --> 01:17:56,003
شنیدم که... خبرای خوبی دارین
1421
01:17:56,071 --> 01:17:59,373
بله آقا، خبرای خیلی خوب
1422
01:18:15,490 --> 01:18:16,857
سلام
1423
01:18:18,326 --> 01:18:20,661
انقدر همه جا دنبال من نیا
1424
01:18:23,598 --> 01:18:25,900
اوه خدای من
1425
01:18:28,603 --> 01:18:30,738
من هنوز اینجام، نه؟
1426
01:18:31,707 --> 01:18:33,040
حال تو...
1427
01:18:33,108 --> 01:18:35,209
به نظر...
1428
01:18:35,277 --> 01:18:36,544
وحشتناک میاد
1429
01:18:36,611 --> 01:18:41,048
آره ولی واسه یکی تو سن من
حال خیلی بدی نیست
1430
01:18:43,785 --> 01:18:45,219
امکان نداره
1431
01:18:45,287 --> 01:18:48,355
کلر، من سال 1907 به دنیا اومدم. میدونم
1432
01:18:48,423 --> 01:18:49,590
دنیل، لطفا
1433
01:18:49,658 --> 01:18:52,326
وقتی هری اولین بار بهم ایدهشو
گفت منم همین فکر رو میکردم
1434
01:18:52,394 --> 01:18:53,728
هری فینلی؟
1435
01:18:53,795 --> 01:18:55,162
دیروز یه زنی زنگ زد
1436
01:18:55,230 --> 01:18:57,164
رو پیغام گیر یه پیام گذاشت
1437
01:18:57,232 --> 01:18:59,667
ولی فکر کردم اشتباه گرفته
1438
01:18:59,735 --> 01:19:01,836
مطمئنم شمارهش هنوز رو پیغام گیره
1439
01:19:01,903 --> 01:19:04,171
شاید تحت تاثیر یه اشعهای چیزی قرار گرفته
1440
01:19:04,239 --> 01:19:07,174
مشکل اون یه چیزی شبیه
یه مدل جهش یافتهی پروگریاست
(بیماریای که در آن علائم پیری در سنین کم مشاهده میشود)
1441
01:19:07,242 --> 01:19:08,609
من تا حالا چیزی شبیه به این رو ندیدم
1442
01:19:08,677 --> 01:19:09,677
کلر، اون داره پیر میشه
1443
01:19:09,745 --> 01:19:11,178
زنده میمونه؟
1444
01:19:11,246 --> 01:19:12,913
نمیدونم
1445
01:19:12,981 --> 01:19:15,416
باید از اینجا ببریمش بیرون
1446
01:19:15,484 --> 01:19:17,418
کلر، افبیای داره میاد. اینجا یه خبری هست
1447
01:19:17,486 --> 01:19:18,586
میدونم
1448
01:19:18,653 --> 01:19:19,587
معطلشون کن
1449
01:19:19,654 --> 01:19:20,588
چی؟
1450
01:19:20,655 --> 01:19:21,989
لطفا
1451
01:19:22,924 --> 01:19:24,825
جان، بهم اعتماد کن
1452
01:19:30,098 --> 01:19:31,365
عجله کن
1453
01:19:35,771 --> 01:19:37,271
آره
1454
01:19:40,275 --> 01:19:42,343
بزن بریم
1455
01:19:42,410 --> 01:19:43,410
باشه
1456
01:19:43,478 --> 01:19:44,678
ممنونم
1457
01:19:47,616 --> 01:19:48,549
نت
1458
01:19:48,617 --> 01:19:50,050
اونا کین؟
1459
01:19:50,118 --> 01:19:51,218
افبیآی
1460
01:19:51,286 --> 01:19:52,720
فکر کنم بتونم راه برم
1461
01:19:52,788 --> 01:19:55,256
خفه شو و خودتو بزن به مریضی
1462
01:20:02,464 --> 01:20:03,798
اوه من دکتر هالبی هستم
1463
01:20:03,865 --> 01:20:04,965
یه چیزی هست که باید بدونین
1464
01:20:05,033 --> 01:20:06,467
چیه دکتر؟
1465
01:20:06,535 --> 01:20:08,202
اگه دنبال مککورمیک اومدین،
باید بدونین اون منتقل شده
1466
01:20:08,270 --> 01:20:10,437
نت، درو باز کن
1467
01:20:10,505 --> 01:20:12,940
آره، پذیرش باید بهتون گفته باشه
من معذرت میخوام
1468
01:20:13,008 --> 01:20:15,176
تو بخش شرقیه
الان شما تو بخش غربی هستین
1469
01:20:15,243 --> 01:20:18,279
اولین راهرو سمت راست
به سمت بخش شرقی. آیسییو
1470
01:20:18,346 --> 01:20:20,147
اتاق 144
1471
01:20:29,457 --> 01:20:31,392
من خوبم کلر. خیلی خوبم
1472
01:20:31,459 --> 01:20:32,393
مطمئنی؟
1473
01:20:32,460 --> 01:20:33,794
آره
1474
01:20:43,705 --> 01:20:44,805
ببخشید
1475
01:20:44,873 --> 01:20:48,275
اینجا چه خبره؟
1476
01:21:09,064 --> 01:21:09,997
بله؟
1477
01:21:10,065 --> 01:21:11,098
سلام خانم
1478
01:21:11,166 --> 01:21:12,399
من دنبال یه آقایی
1479
01:21:12,467 --> 01:21:13,601
به اسم هری فینلی میگردم
1480
01:21:13,668 --> 01:21:14,935
دانشمند بود
1481
01:21:15,003 --> 01:21:16,837
اسم همسرش بلانش بود
1482
01:21:16,905 --> 01:21:18,839
و اهل شیکاگو بود
1483
01:21:18,907 --> 01:21:21,642
همچین مردی رو میشناسین؟
1484
01:21:21,710 --> 01:21:22,710
پدرمه
1485
01:21:22,777 --> 01:21:24,311
خونهست؟
1486
01:21:24,379 --> 01:21:27,615
من...متاسفم. ولی پدر من مرده
1487
01:21:28,717 --> 01:21:31,819
چند ماهی اینجا زندگی کرد یه بار
1488
01:21:31,887 --> 01:21:35,656
ولی قبل از اینکه من به دنیا بیام فوت کرد
1489
01:21:35,724 --> 01:21:38,792
احتمالا شما دنبال یکی دیگه میگردین
1490
01:21:40,362 --> 01:21:42,529
من بهترین دوستش بودم
1491
01:21:44,032 --> 01:21:45,099
دنیل؟
1492
01:21:45,166 --> 01:21:46,433
آدرس سوزان فینلی...
1493
01:21:46,501 --> 01:21:47,601
خیابون 14سیپروس پانده
1494
01:21:47,669 --> 01:21:48,602
تو پروندهی آبی نوشته
1495
01:21:48,670 --> 01:21:50,104
پدرش اولین بار مشکل رو
1496
01:21:50,171 --> 01:21:51,639
2ماه بعد از اینکه مککورمیک داوطلب شد فهمید
1497
01:21:51,706 --> 01:21:53,607
فینلی تو یه آتش سوزی به خاطر مواد شیمیایی مرد
1498
01:21:53,675 --> 01:21:55,109
در حالی که سعی میکرده دوستش رو نجات بده
1499
01:21:55,176 --> 01:21:56,110
عملهای جراحی نشون میدن که
1500
01:21:56,177 --> 01:21:57,611
مککورمیک هم کشته شده
1501
01:21:57,679 --> 01:21:59,113
پرونده رها شده
1502
01:21:59,180 --> 01:22:00,614
تحقیقاتی انجام نگرفته
1503
01:22:00,682 --> 01:22:02,049
پروژه از یه جایی بیرون رفته
1504
01:22:02,117 --> 01:22:03,417
وقتی جنگ شروع شد، قربان
1506
01:22:04,853 --> 01:22:06,287
پس چیزی که دارین بهم میگین
اینه که اون گم شده بود
1507
01:22:06,354 --> 01:22:08,656
مککورمیک 50ساله که گم شده بوده
1508
01:22:08,723 --> 01:22:10,624
به نظر میاد موضوع پرونده این باشه
1509
01:22:10,692 --> 01:22:11,625
ادارهی دارایی میگه
1510
01:22:11,693 --> 01:22:14,128
کپسول یه جور گرم کنندهی آب بوده قربان
1511
01:22:14,195 --> 01:22:15,429
خدای من
1512
01:22:48,096 --> 01:22:50,664
اوه، اینجان
1513
01:22:51,766 --> 01:22:53,667
خودشونن، خیلیخب
1514
01:22:53,735 --> 01:22:54,802
آگوست...
1515
01:22:54,869 --> 01:22:57,805
سپتامبر، اوکتبر، نوامبر...
1516
01:22:57,872 --> 01:22:59,306
39
1517
01:23:15,690 --> 01:23:17,191
برگشت ناپذیر
1518
01:23:19,427 --> 01:23:20,861
دنیل
1519
01:23:50,392 --> 01:23:53,060
بیا. اینا ممکنه کمک کنه
1520
01:23:57,298 --> 01:23:58,232
دنیل
1521
01:23:58,299 --> 01:23:59,266
هوم؟
1522
01:23:59,334 --> 01:24:02,569
فکر کنم باید برگردیم بیمارستان
1523
01:24:02,637 --> 01:24:05,939
مطمئنم اونا میتونن یه کاری کنن
1524
01:24:11,246 --> 01:24:13,414
این خودشه، نه؟
1525
01:24:15,817 --> 01:24:17,184
هلن
1526
01:24:19,421 --> 01:24:21,121
اون بچهته؟
1527
01:24:21,189 --> 01:24:22,623
نه
1528
01:24:22,690 --> 01:24:24,958
ما ازدواج نکردیم
1529
01:24:29,464 --> 01:24:32,633
اون منم تو عکس. 2سالم بود
1530
01:24:35,170 --> 01:24:37,371
امکان نداره
1531
01:24:37,439 --> 01:24:40,874
اون قبل از اینکه تو به دنیا بیای مرد
1532
01:24:40,942 --> 01:24:42,576
دنیل...
1533
01:24:42,644 --> 01:24:44,578
هلن زندهست
1534
01:24:48,216 --> 01:24:49,550
ما اونجا بزرگ شدیم
1535
01:24:49,617 --> 01:24:50,551
میدونم
1536
01:24:50,618 --> 01:24:52,052
کی برگشت؟
1537
01:24:52,120 --> 01:24:55,289
حدود7سال پیش. بعد از اینکه شوهرش مرد
1538
01:24:56,791 --> 01:24:58,459
ازدواج کرده بود؟
1539
01:25:01,763 --> 01:25:03,363
دنیل! زود باش
1540
01:25:03,431 --> 01:25:05,532
نمیدونم چجوری تشکر کنم. خداحافظ
1541
01:25:05,600 --> 01:25:08,936
مامان، شاید بهتر باشه حرکت کنی
1542
01:25:09,003 --> 01:25:10,471
کلر
1543
01:25:13,842 --> 01:25:15,075
وای
1544
01:25:36,164 --> 01:25:38,599
مامان، تا جایی که میشه داری تند میری؟
1545
01:25:38,666 --> 01:25:40,067
دارم سعی میکنم نت
1546
01:25:40,135 --> 01:25:41,735
کلر. کلر
1547
01:25:41,803 --> 01:25:45,639
فکر نکنم با این ماشین بتونیم کاری از پیش ببریم
1548
01:25:45,707 --> 01:25:48,275
من یه هواپیما لازم دارم
1549
01:25:48,343 --> 01:25:51,278
اوه پسر. نت. محکم بشین
1550
01:25:54,816 --> 01:25:55,983
وای
1551
01:25:56,050 --> 01:25:57,317
وای
1552
01:25:59,354 --> 01:26:00,287
خیلی خوب بود مامان
1553
01:26:00,355 --> 01:26:02,789
یا خدا! تو مثل من رانندگی میکنی
1554
01:26:08,062 --> 01:26:09,796
محکم بشینین
1555
01:26:09,864 --> 01:26:12,366
دارم یه خلبان رو میرسونم
1556
01:26:12,433 --> 01:26:14,034
هی!
1557
01:26:19,340 --> 01:26:20,774
همینجا بمون
1558
01:26:24,612 --> 01:26:26,280
نت...
1559
01:26:40,562 --> 01:26:42,196
خداحافظ
1560
01:26:46,801 --> 01:26:48,769
کلر
1561
01:26:48,836 --> 01:26:50,270
مانعهای جلوی چرخا رو بردار
1562
01:26:50,338 --> 01:26:53,674
دیگه هیچوقت ازت چیزی نمیخوام
1563
01:27:02,350 --> 01:27:04,518
به یادت میمونم
1564
01:27:05,787 --> 01:27:07,321
خداحافظ.
1565
01:27:10,325 --> 01:27:12,226
از سر راه برین کنار
1566
01:27:14,829 --> 01:27:16,196
ببخشید. مواظب باشین
1567
01:27:16,264 --> 01:27:17,998
ببخشید. ببخشید
1568
01:27:31,379 --> 01:27:33,113
هی! هی، هی
1569
01:27:36,651 --> 01:27:38,318
جلوشو بگیرین
1570
01:27:39,220 --> 01:27:41,421
هی، وایسا
1571
01:28:04,245 --> 01:28:06,747
ببینید اون این زنو 50ساله که ندیده
1572
01:28:06,814 --> 01:28:08,248
همین براش کافی نیست؟
1573
01:28:08,316 --> 01:28:09,750
شما هم هواپیماتونو پس میگیرین
1574
01:28:09,817 --> 01:28:12,252
چرا نمیتونین دست از سرش بردارین؟
1575
01:28:12,320 --> 01:28:14,755
ما نیومدیم که کاپیتان مککورمیک رو اذیت کنیم
1576
01:28:14,822 --> 01:28:17,257
خب پس برای چی میخواین بگیرینش؟
1577
01:28:17,325 --> 01:28:19,760
که یه فنجون قهوه با هم بخورین؟
با هم یه گپی بزنین؟
1578
01:28:19,827 --> 01:28:22,996
ببخشید. ببخشید. از این طرف لطفا
1579
01:28:25,199 --> 01:28:27,134
میدونین چقدر طول میکشه
1580
01:28:27,201 --> 01:28:29,636
که به یه منظومهی دیگه برسیم؟ 100سال
1581
01:28:29,704 --> 01:28:31,138
تازه این نزدیکترین منظومه به ماست
1582
01:28:31,205 --> 01:28:33,807
بدون یه تکنولوژی خاص
نمیشه همچین سفری داشت.
1583
01:28:33,875 --> 01:28:35,809
و در حال حاضر ما قرنها عقب تر از
1584
01:28:35,877 --> 01:28:37,711
جایی هستیم که فینلی تو 1939 بهش رسید
1585
01:28:37,779 --> 01:28:40,280
و در مورد دنیل...
دنیل تنها رابط ما
1586
01:28:40,348 --> 01:28:42,783
بین کاری که فینلی کرد با کار من هست
1587
01:28:42,850 --> 01:28:45,285
حقیقت نداره
1588
01:28:48,423 --> 01:28:50,691
هرچیزی که همیشه میخواستی بدونی
1589
01:28:50,758 --> 01:28:52,859
در مورد منجمد کردن یه نفر اینجاست
1590
01:29:00,034 --> 01:29:01,635
اوه خدای من
1591
01:29:15,750 --> 01:29:17,818
تو اینجا چیکار میکنی؟
1592
01:29:17,885 --> 01:29:19,486
ژاکتتو جا گذاشتی
1593
01:29:24,959 --> 01:29:26,393
کمربندتو ببند
1594
01:29:26,461 --> 01:29:27,994
باشه
1595
01:29:39,640 --> 01:29:41,308
آه...
1596
01:30:00,428 --> 01:30:02,162
میشه حداقل باهاشون حرف بزنیم؟
1597
01:30:02,230 --> 01:30:03,697
با بیسیم؟
1598
01:30:03,765 --> 01:30:06,366
اونا با ما مخابره ندارن قربان
1599
01:30:06,434 --> 01:30:08,602
قربان هواپیما رو رادار پیدا کردیم
1600
01:30:08,669 --> 01:30:10,737
من برمیگردم کپسول رو ببینم
1601
01:30:10,805 --> 01:30:12,239
به دکتر ریس زنگ بزنین
1602
01:30:12,306 --> 01:30:13,740
بهش بگین فورا بیاد اینجا
1603
01:30:13,808 --> 01:30:15,242
همچنین سریال نوار قلب، آنزیمهای قلبی،
1604
01:30:15,309 --> 01:30:17,310
و هر آزمایشی که بیمارستان روی
مککورمیک انجام داده رو میخوام
1605
01:30:17,378 --> 01:30:18,879
هواپیما چی قربان؟
1606
01:30:18,946 --> 01:30:21,548
به محض اینکه فرود اومد، میخوام یه محافظ
1607
01:30:21,616 --> 01:30:23,383
خانم کوپر رو ببره پیش پسرشون
1608
01:30:23,451 --> 01:30:24,484
ممنون
1609
01:30:24,552 --> 01:30:25,919
ممنون از شما
1610
01:30:42,203 --> 01:30:44,004
خونهی قدیمی اونجاست
1611
01:30:53,681 --> 01:30:54,981
نت
1612
01:30:55,049 --> 01:30:56,983
اینجا
1613
01:30:58,586 --> 01:30:59,553
آروم
1614
01:30:59,620 --> 01:31:00,620
آروم
1615
01:31:00,688 --> 01:31:02,122
اوه آروم
1616
01:31:03,357 --> 01:31:05,358
باشه
1617
01:31:08,796 --> 01:31:10,797
فشار پشتی رو بیشتر کن
1618
01:31:12,834 --> 01:31:14,267
چک شد! فشار پشتی بیشتر شد
1619
01:31:14,335 --> 01:31:15,936
اوه
1620
01:31:16,003 --> 01:31:17,204
اوه
1621
01:31:17,271 --> 01:31:18,872
نمیر، باشه؟
1622
01:31:20,675 --> 01:31:22,275
بپیچ راست
1623
01:31:25,546 --> 01:31:27,848
دنده رو کم کن نت. دنده رو کم کن
1624
01:31:30,251 --> 01:31:31,184
دنده کم شد
1625
01:31:31,252 --> 01:31:32,185
باشه
1626
01:31:32,253 --> 01:31:34,454
حالا میخوایم با هم فرود بیایم
1627
01:31:34,522 --> 01:31:35,455
- باشه
- باشه؟
1628
01:31:35,523 --> 01:31:36,690
خیلیخب
1629
01:31:39,627 --> 01:31:41,428
120مایل بر ساعت
1630
01:31:42,530 --> 01:31:44,798
اوه! بالهها در وضعیت فول
1631
01:31:44,866 --> 01:31:45,799
بررسی شد
1632
01:31:45,867 --> 01:31:46,800
بالهها در وضعیت فول
1633
01:31:46,868 --> 01:31:48,101
اوه
1634
01:31:52,106 --> 01:31:53,473
حالا به خط افق دقت کن
1635
01:31:53,541 --> 01:31:54,808
حواسم به خط افقه
1636
01:31:54,876 --> 01:31:56,009
حواست به...
1637
01:31:56,077 --> 01:31:58,111
دنیل
1638
01:32:00,781 --> 01:32:03,083
حواسم به خط افقه
حواسم به خط افقه
1639
01:32:03,150 --> 01:32:04,317
اوه لعنتی
1640
01:32:12,293 --> 01:32:13,493
اوه
1641
01:32:13,561 --> 01:32:14,728
اوه خدایا
1642
01:32:14,795 --> 01:32:16,630
بکشش عقب
1643
01:32:31,312 --> 01:32:32,479
دریچهی کنترل رو بده عقب
1644
01:32:34,916 --> 01:32:36,483
ترمز
1645
01:32:36,551 --> 01:32:38,184
ترمز
1646
01:32:38,252 --> 01:32:39,152
وایسا
1647
01:32:39,220 --> 01:32:40,220
وایسا
1648
01:32:40,288 --> 01:32:41,922
وایسا
1649
01:33:12,286 --> 01:33:14,287
خوب خودتو نشون دادی
1650
01:33:15,122 --> 01:33:16,456
آره
1651
01:33:16,524 --> 01:33:18,058
آره
1652
01:33:18,125 --> 01:33:19,359
آره
1653
01:33:42,950 --> 01:33:43,883
تو حالت خوبه؟
1654
01:33:43,951 --> 01:33:45,385
آره ، خوبم
1654
01:33:45,951 --> 01:33:55,385
:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.Me/iMovie_Dl
T.Me/Showtime
1655
01:36:02,123 --> 01:36:03,590
دنی
1656
01:36:05,025 --> 01:36:06,793
بله
1657
01:36:07,025 --> 01:36:15,793
ترجمه از ميلاد طاهرخاني، ماردين، ياسمين، آقای سیَه چُرده
«M.i.l.a.d, Mardin89A, Jasmine, r.reza83»
1657
01:36:42,496 --> 01:36:45,665
خب، بالاخره باهام ازدواج میکنی یا نه؟
1658
01:36:49,436 --> 01:36:50,804
آره
1658
01:36:51,436 --> 01:36:59,804
« WwW.iMovie_DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »