3 00:01:15,191 --> 00:01:17,191 لقد تأخرت نعم ، أعلم ، أنا أسـف 4 00:01:17,612 --> 00:01:18,344 مشكلة المواصلات 5 00:01:19,177 --> 00:01:21,528 أنا أسمي بوب سوف أكون سائقك 6 00:01:33,056 --> 00:01:35,456 يمكنني أخذ حقيبتك 7 00:01:38,744 --> 00:01:40,591 مطار لوس أنجلوس الدولي حـاضـر سيدي 8 00:01:40,892 --> 00:01:42,552 نعم يا سيدي 9 00:01:43,825 --> 00:01:45,823 وغد 10 00:03:19,112 --> 00:03:21,111 لماذا لم تمر بجانبهم 11 00:03:21,890 --> 00:03:23,389 لا أستطيع 12 00:03:26,890 --> 00:03:28,889 أنها جنازتك 13 00:05:07,001 --> 00:05:08,701 لا 14 00:05:09,423 --> 00:05:10,824 لا 15 00:05:11,565 --> 00:05:14,964 لا 16 00:05:17,429 --> 00:05:18,928 نعم 17 00:06:04,893 --> 00:06:06,068 لا صغيرة جدا 18 00:06:53,293 --> 00:06:55,870 مركز الشرطـة نعم ، مساء الخيـر 19 00:06:55,905 --> 00:06:57,612 أريد الإبلاغ عن سرقة 20 00:07:01,690 --> 00:07:06,690 أستغاثة من مجهول عن سرقة في مركز المجوهرات 21 00:07:06,903 --> 00:07:09,903 لقد تلقيت الرسالة أنا ذاهب للتحقق 22 00:07:32,479 --> 00:07:34,479 الشرطة أفتح 23 00:07:35,398 --> 00:07:37,397 هيا أسرع 24 00:07:40,353 --> 00:07:42,353 كيف أعرف أنكما فعلاً من الشرطـة ؟ 25 00:07:42,665 --> 00:07:45,665 لأنني لو لم أكن من الشرطـة لكـنت قتلتك الآن 26 00:07:46,255 --> 00:07:48,254 هيا 27 00:07:49,654 --> 00:07:51,655 أسرع 28 00:07:55,351 --> 00:07:57,351 أي طابق توجد شركة كاليفورنيا دايموند 29 00:07:59,030 --> 00:08:01,029 أي طابق ؟ الحادي عشر 30 00:08:03,120 --> 00:08:05,420 ماذا يحدث؟ تتعرضون للسرقة 31 00:08:05,706 --> 00:08:07,705 لكنني لم أسمع جهاز الإنذار 32 00:08:12,091 --> 00:08:13,259 هل يمكنك صعود السلالم ؟ 33 00:08:13,673 --> 00:08:15,093 لن أطارد أحداً مع أحذية الكعب العالي 34 00:08:15,128 --> 00:08:16,900 سوف أبقي هنا 35 00:08:23,441 --> 00:08:25,940 أنت شخص بدين جدا 37 00:08:59,898 --> 00:09:01,897 لا تتحرك 38 00:09:02,744 --> 00:09:04,443 ديفيد 39 00:09:05,467 --> 00:09:06,969 بيتر 40 00:09:09,824 --> 00:09:11,823 ديفيد ، ماذا تفعل هنا؟ 41 00:09:12,477 --> 00:09:14,478 ماذا أفعل هنا؟ ماذا تفعل أنـت هنـا ؟ 42 00:09:15,025 --> 00:09:16,526 لقد سألتك أولاً 43 00:09:16,938 --> 00:09:19,137 تلقيت بلاغـاً بوجود سرقة ماذا تفعل هنا؟ 44 00:09:21,105 --> 00:09:23,903 لا شيء لا 45 00:09:24,096 --> 00:09:26,096 ديفيد كيف حالك؟ 46 00:09:26,623 --> 00:09:28,624 من المفترض أن تكون في السجن 47 00:09:29,042 --> 00:09:31,041 سمحوا لي بالذهاب لحسن السلوك 48 00:09:31,252 --> 00:09:33,253 ومع ذلك ستدخله مجدداً 49 00:09:34,165 --> 00:09:36,464 ديفيد ، أنت لا تفهم 50 00:09:43,392 --> 00:09:45,691 لقد خدعتك 51 00:09:46,880 --> 00:09:48,881 سـأقتلك 52 00:09:49,281 --> 00:09:51,281 دايفيد ، لن تطلق النار على شقيقك ، صحيح ؟ 53 00:09:52,366 --> 00:09:53,865 إنك مجنون 54 00:09:55,287 --> 00:09:57,285 هذا صحيح ، أصبت بالجنون أطلقت النار على شقيقي التوأم 55 00:09:57,361 --> 00:09:59,362 سأدخل السجـن بسبب ذلك وأتعلم أمراً ؟ لا أبالي 56 00:10:00,378 --> 00:10:01,221 لقد تبرأت منك 57 00:10:01,521 --> 00:10:02,372 أتريد أنت تعرف 58 00:10:02,407 --> 00:10:07,602 أنا لا أريد أن يكون لي علاقة بك 59 00:10:13,730 --> 00:10:15,731 لا يوجد رصاص الآن 60 00:10:18,896 --> 00:10:20,897 أري أنك في مزاج سييء اليوم 61 00:10:22,718 --> 00:10:25,018 أراك مجددا يا أخي 62 00:10:55,187 --> 00:10:57,669 هذا تقرير دقيق لإفادتـك وقـع أسمك في الأسفـل 63 00:10:57,704 --> 00:11:00,151 وإن لم يكن كذلك سوف تصبح في مشكلة 64 00:11:00,999 --> 00:11:03,999 حسنًا يا تشارلي قلت لك نلتقي بعد ساعة 66 00:11:08,972 --> 00:11:11,571 يجب أن أغلق 67 00:11:16,560 --> 00:11:18,360 ما هذا؟ 68 00:11:18,416 --> 00:11:20,417 إنها هـديـة ، أفتحها 69 00:11:25,247 --> 00:11:29,247 سمعنا أنك طاردت قطة تسرق 70 00:11:33,729 --> 00:11:35,729 مضحك جدا 71 00:11:36,282 --> 00:11:37,396 ربما عليك الإحتفاظ بها يا ألبرز 72 00:11:38,145 --> 00:11:40,217 فهي الأانثى الوحيدة التي ستحظى بهـا 73 00:11:42,716 --> 00:11:45,018 أما من أحد هنا لديـه عمل لإنجازه ؟ 74 00:11:48,108 --> 00:11:50,307 الآن ، هل تريد إخباري بما حصل هناك 75 00:11:51,911 --> 00:11:53,911 أقرأي التقرير 76 00:11:59,746 --> 00:12:04,159 ذكر صيني مع شعر أصفر؟ حقا 77 00:12:04,836 --> 00:12:06,958 كان المكان مظلم ، ولم أرى جيدا 78 00:12:06,993 --> 00:12:10,411 أنت لا تخبرني الحقيقة أنا شريكتك 79 00:12:10,446 --> 00:12:13,829 دانيترا ، كنت أرغب في ما الذي تنظر أليه 80 00:12:14,202 --> 00:12:17,204 لا شيء أرحل مـن هنـا 81 00:12:20,788 --> 00:12:23,788 أسمع ، لماذا لا تذهب لترتاح؟ أنا بخير 82 00:12:24,539 --> 00:12:29,540 لا أذهب ، أستريح تخلـص من التـوتـر 83 00:12:31,532 --> 00:12:33,032 ماذا عنك ؟ 84 00:12:33,157 --> 00:12:35,657 يجب أن أقابل شخص ما من 85 00:12:36,757 --> 00:12:39,757 ربما هذا ليس من شأنك دانيترا 86 00:12:40,773 --> 00:12:43,294 شاب ألقيت القبض عليه عندما كنت أعمل في جنوب وسط المدينـة 87 00:12:43,719 --> 00:12:46,058 بدأ العمل بجدية الآن هو يعمل في البناء 88 00:12:46,439 --> 00:12:50,013 من الممكن أن أبدا حياتي معه 89 00:12:51,674 --> 00:12:54,390 لا بأس ، لا تخاف ، سأكون بخير 90 00:12:54,964 --> 00:12:58,389 إذا فعل شيء مريبًا أريدك أن تتصلي بي 91 00:12:58,399 --> 00:13:00,780 حسنًا ، يا أمي أنا جاد 92 00:13:01,151 --> 00:13:03,642 أعلم و أنت فعلا ظريـف جدا حيـن تكون جـادا 93 00:13:05,604 --> 00:13:07,406 ماذا ستفعل بها ؟ 94 00:13:09,725 --> 00:13:11,425 تفضلي 95 00:13:11,953 --> 00:13:13,953 لا تفكر بي في شيء سوف أذهب 96 00:14:53,390 --> 00:14:55,391 يمكنك أستعمال الحوض 97 00:15:58,823 --> 00:16:01,023 كيف أبلي أيتها المدربة ؟ 98 00:16:01,801 --> 00:16:03,801 أستمتع بتدريبـك و أنا أستمتع بالخضوع للتدريب 99 00:16:06,809 --> 00:16:09,209 ماذا حصل لذراعك ؟ أطلق على شقيقي النار 100 00:16:09,942 --> 00:16:11,942 لماذا فعل ذلك؟ لا أعلم 101 00:16:12,590 --> 00:16:13,934 ربما لانني حصلت على دراجة 102 00:16:13,969 --> 00:16:15,279 وهو حصل على بندقية هوائيـة 103 00:16:18,674 --> 00:16:19,895 ماذا ؟ 104 00:16:21,300 --> 00:16:22,545 إنها قصة طويلة 105 00:16:22,903 --> 00:16:24,840 متى سأتعرف علي شقيقك الغامض ؟ 106 00:16:24,875 --> 00:16:26,603 يبـدو مثيـرا للاهتمـام 107 00:16:27,222 --> 00:16:32,220 ما كنت ستحبينه ، إنه نحيل جدا و يتمتع بذراعين ضعيفتين و ساقين رفيعتين جدا 108 00:16:32,829 --> 00:16:35,829 بالكاد يستطيع المشي من دون عكازيـه 109 00:16:36,599 --> 00:16:39,600 هل تقول الحقيقة ؟ لا تهتمي بهذه الأشياء 110 00:16:42,883 --> 00:16:45,884 شاهدي هذا أنا أحب الألعاب السحرية 111 00:16:55,159 --> 00:16:56,759 إنه حقيقي 112 00:16:57,071 --> 00:16:58,353 لقد وقعت بمشاكل لأحصل عليه 113 00:16:58,820 --> 00:17:00,606 أنظري من خلال هـذا 114 00:17:02,959 --> 00:17:04,458 بيتر ، هذا رائع 115 00:17:05,720 --> 00:17:09,142 أرأيتي كم هي صافية ؟ عديمة اللون ، شفافة تقريبـا 116 00:17:09,620 --> 00:17:11,849 هذه نوعية جيدة إنها رائعة 117 00:17:14,955 --> 00:17:17,957 ماذا تفعل؟ أسقطته 118 00:17:17,958 --> 00:17:19,476 بيـتر 119 00:17:19,910 --> 00:17:22,910 لا بأس ، لا بأس سأبحث عنها 120 00:17:39,394 --> 00:17:44,395 حسنًا يا تشارلي ، لنفعل هذا بسرعة كانت ليلة طويلة ، و قدماي تؤلمانني 121 00:17:45,941 --> 00:17:48,140 ما الذي تريدني أن أقوله 122 00:17:51,015 --> 00:17:54,473 تشارلي ، أعتقدت أنك تركت المنشطات 123 00:19:01,903 --> 00:19:05,518 كان الحارس يجلس هناك حوالي الساعة 5:30 صباح اليوم 124 00:19:06,099 --> 00:19:09,556 أصيبت بطلق ناري في الجزء الخلفى من رأسها ، عن مسافة قريبة 125 00:19:11,485 --> 00:19:16,084 وجدو حوالى 15 إلى 20 غراما من الهيروين في حقيبتها 126 00:19:16,997 --> 00:19:18,129 لم تكن تتعاطى 127 00:19:18,561 --> 00:19:22,766 أعلم ، لكن سيكون هناك تحقيق 128 00:19:24,705 --> 00:19:28,444 الشخص الذي معها تناول جرعة زائدة يعمل في شركة كنت للبناء 129 00:19:29,424 --> 00:19:32,678 اسمه تشارلز فاسكيز هل كنت تعرفه ؟ 130 00:19:34,535 --> 00:19:36,269 اتصل بـ دانيترا لتحديد لقاء معها 131 00:19:36,402 --> 00:19:37,616 لماذا 132 00:19:40,174 --> 00:19:42,244 لو كنت أعرف السبب ما كانـت ستموت 133 00:19:54,803 --> 00:19:58,910 قتـلو حبيبتي ساقتلهم من أجلك 134 00:20:00,154 --> 00:20:03,359 أهم شيء خذ الرصاصة إلى قسم الجنايات فوراً 135 00:20:03,479 --> 00:20:09,660 وأريد أن أرى أختبارات الدم من يعلم ، ربما كانـت تتعاطي المخدرات 136 00:20:40,308 --> 00:20:44,036 على ما يبدو هناك خـرق أمني 137 00:20:44,071 --> 00:20:46,266 من تعتقد أنه كان السبب في هذا؟ 138 00:20:47,264 --> 00:20:48,718 ( لا بد من أنه ( دونالد 139 00:20:50,266 --> 00:20:55,266 محتجز في السجـن 140 00:20:55,301 --> 00:20:57,919 و يتحدث علي نظام الامـن الخاص بنا 141 00:20:57,954 --> 00:21:01,636 مع أي شخص داخل السجن 142 00:21:03,094 --> 00:21:05,094 يمكننا إرسال شخص ما إليه 143 00:21:05,401 --> 00:21:09,173 فات الاوان على هذا الان ألا تظـن ذلك أليـس ؟ 144 00:21:11,178 --> 00:21:15,990 وبما أنك المسؤول عن الأمـن أخشى أنه أنت المذنب 145 00:21:17,176 --> 00:21:19,176 بـوب 146 00:21:22,468 --> 00:21:25,873 تيتو ، أنت المسؤول الجديد عـن الأمــن 147 00:21:27,478 --> 00:21:29,928 جيريمي ، أريد تناول الغداء مع السيد كنـت 148 00:21:30,206 --> 00:21:34,024 و لنحرص على ألا يكون لديه المزيد من الموظفين العصبيين 149 00:21:34,059 --> 00:21:36,706 مثل السيد فاسكيزالذي يتدخل فيمالا يعنيه يبلغها لمركز الشرطـة 150 00:21:37,566 --> 00:21:40,952 وأنا أعلم أنني لا يجب أن أقول ماذا تفعل 151 00:21:40,987 --> 00:21:43,436 لكن سأخبرك 152 00:21:44,749 --> 00:21:51,949 أريدك أن تتعقب هذا السارق و تستعيد تلك الشريحة منه 153 00:21:58,968 --> 00:22:02,799 قسم الشرطة مساء الخير أريد الإبلاغ عن سرقة 154 00:22:02,834 --> 00:22:05,717 ما هو العنوان ؟ كاليفورنيا مجوهرات مارت 155 00:22:05,752 --> 00:22:07,383 كاليفورنيا مجوهرات مارت؟ بالضبط 156 00:22:07,418 --> 00:22:08,573 وما أسمك يا سيدي ؟ 157 00:22:09,012 --> 00:22:12,447 هل يمكنك أن ترسلي المحقق ديفيد ؟ 158 00:22:12,482 --> 00:22:14,565 من المتصل ؟ شكرا لك 159 00:22:14,600 --> 00:22:17,252 من أنت يا سيدي ؟ ألو 160 00:22:51,399 --> 00:22:52,804 لأعلمك أن تطلق النار علي 161 00:23:05,380 --> 00:23:06,672 لم أفعل ذلك 162 00:23:14,892 --> 00:23:19,865 لديك الحق بالتزام الصمت أنا أصر على ذلك 163 00:23:23,450 --> 00:23:26,922 هيا يا رجل ، هذا ليس مضحكا إنه كذلك بالنسبة إلى 164 00:23:26,957 --> 00:23:28,070 أنظر إلى المكان الذي أقف فيه 165 00:23:28,648 --> 00:23:30,016 ديفيد ، قلت لك إنني آسـف 166 00:23:32,943 --> 00:23:34,846 حسنا ، تعال هنا 167 00:23:38,459 --> 00:23:40,702 حسنا ، كم تريد ؟ 168 00:23:41,069 --> 00:23:43,194 هل تحاول أن ترشيني ؟ بالتأكيد 169 00:23:43,355 --> 00:23:44,855 أنس الامر أيها السافـل 170 00:23:45,193 --> 00:23:46,994 أنت تحمل الجينات السيئة وليس أنا 171 00:23:47,727 --> 00:23:49,167 سأراك بعد 20 سنة 172 00:23:50,404 --> 00:23:53,795 ديفيد ، دعني أذهب من هنا و إلا أقسم إنني سأنتقم منك 173 00:23:55,236 --> 00:23:57,479 ستنتقم مني ؟ أنظر حولك 174 00:23:58,525 --> 00:24:01,157 أترى كل هؤلاء المساجين ؟ لا يحبونني 175 00:24:01,625 --> 00:24:04,759 أتعرف السبب ؟ لأنني من أوصلتهم الي هذا المكان 176 00:24:06,645 --> 00:24:08,124 جميعا 177 00:24:09,124 --> 00:24:11,635 هذا أخي 178 00:24:14,919 --> 00:24:18,918 ديفيد 179 00:24:28,221 --> 00:24:32,220 أيها المحقق ديفيد 180 00:24:33,609 --> 00:24:35,608 ما هذا؟ 181 00:24:36,143 --> 00:24:38,142 التقرير المالي لـ تشارلز فاسكيز 182 00:24:39,387 --> 00:24:42,627 كان يجني الكثير من المال بالنسبة إلى عامل بنـاء 183 00:24:43,005 --> 00:24:45,179 يبدو أنه كان يعمــــل في وظيفة ليلية إضـافيـة 184 00:24:45,361 --> 00:24:47,627 شكرا يا سينكلير لا مشكلة 185 00:24:49,208 --> 00:24:51,225 ما رأيك بشـراء بعض البسكويت من أبني ؟ 186 00:24:53,348 --> 00:24:56,111 ديفيد ، إلى مكتب الرئيس 187 00:24:56,118 --> 00:24:59,605 مهـلا لحظة لا تقل مهلا لحظة ، الان 188 00:25:11,460 --> 00:25:15,867 أيها المحقق ديفيد ستيفن تارلو من مكتب المدعي العام 189 00:25:16,341 --> 00:25:18,455 والعميـل ريغان من مكتب التحقيقات الفيدرالي 190 00:25:18,990 --> 00:25:20,596 مرحبا ، سررت بلقائـك 191 00:25:21,683 --> 00:25:25,236 اعتذر علي أسلوبي معك هذا الصباح 192 00:25:26,735 --> 00:25:32,052 قبل أن نبدأ ، جميعنا نشعر بالأسف تجاه ما حصـل لشريكتك 193 00:25:32,965 --> 00:25:36,169 القسم بأكلمه حزيـن علي زوجها وعلي عائلتها 194 00:25:36,982 --> 00:25:40,457 لكن أيها المحقق ديفيد لقد هاجمت علي شرطي زميـلا لك 195 00:25:40,974 --> 00:25:43,439 و تسببت بدخول الملازم ألبرز المستشفى 196 00:25:43,474 --> 00:25:46,078 ما هو تعليقك على ذلك ؟ 197 00:25:47,280 --> 00:25:49,566 كان يجب أن أقتله 198 00:25:49,601 --> 00:25:51,853 تعلم جيدا أنني لا أوافق على هذه الامور 199 00:25:53,004 --> 00:25:56,525 أنت شرطي بارع ، لكن عليك أن تتعلم السيطرة على نفسك 200 00:25:57,347 --> 00:26:01,014 لا أريد أن أسمع عنك أنك فعلت شيئًا 201 00:26:01,605 --> 00:26:03,539 هل كلامي واضح ؟ 202 00:26:04,287 --> 00:26:05,649 نعم يا سيدي 203 00:26:06,189 --> 00:26:08,428 سيدي ، هل يمكننا البدء؟ حسنًا 204 00:26:09,283 --> 00:26:11,086 نحن نعلم أنه لن يكون سهلا عليك 205 00:26:11,121 --> 00:26:14,446 لذا أردت تواجدك هنا لأعرفك إلى شريكك الجديد 206 00:26:26,576 --> 00:26:27,932 ماذا يفعل هنا ؟ 207 00:26:28,514 --> 00:26:30,848 إنه شريكك الجديد 208 00:26:31,802 --> 00:26:33,942 لا يمكن أن يكون يمكن أن يكون 209 00:26:34,426 --> 00:26:36,581 محامي المشتبه به أقنع مكتب المدعي العام 210 00:26:36,616 --> 00:26:38,803 أن شقيقك قد يكون لديه دليل 211 00:26:38,838 --> 00:26:40,992 سيساعدنا لاجراء محاكمة فيدرالية 212 00:26:41,426 --> 00:26:43,321 غير ممكن بل ممكن 213 00:26:43,356 --> 00:26:45,499 منح المشتبه به الحصانة لعمليات السرقة 214 00:26:45,760 --> 00:26:49,137 بشرط أن يؤمن لنا الدليل 215 00:26:49,172 --> 00:26:51,179 الذي سيساعد على إدانة مسؤول متطرف عن غسيل الاموال 216 00:26:51,214 --> 00:26:53,159 لا يمكن أن يكون يمكن أن يكون 217 00:26:53,194 --> 00:26:56,727 سوف ترافق المشتبه به و تحصل على الدليل المطلوب 218 00:26:57,576 --> 00:26:58,780 نلـت منك 219 00:26:59,281 --> 00:27:01,949 مهلا لحظة ، لا أصدق أنكما صدقتما هذه الترهات 220 00:27:02,394 --> 00:27:03,601 ألا تريان أنه يكذب ؟ 221 00:27:03,636 --> 00:27:05,515 سيقول أي شيء لئلا يدخل السجن 222 00:27:05,982 --> 00:27:10,568 أعترض حضرة الرئيس أنا أعرفه ، أنا لا أثق به 223 00:27:10,603 --> 00:27:11,934 سيحاول الهرب 224 00:27:12,000 --> 00:27:14,614 لذلك سنرسل العميل ريغان معكما 225 00:27:14,841 --> 00:27:17,024 أتشوق للعمل معك يا دايـفيد 226 00:27:18,737 --> 00:27:21,742 أنس الامر ، أستدع شرطيا آخر لن أفعل ذلك 227 00:27:21,777 --> 00:27:24,088 ديفيد ، هذه ليست مهمة أخياريـة 228 00:27:24,322 --> 00:27:26,324 لماذا أنا؟ نعم ، لم هو ؟ 229 00:27:27,052 --> 00:27:31,602 صدقني ، لم تكن خياري الأول تسببت بدخول خياري الأول المستشفى 230 00:27:32,582 --> 00:27:34,494 عذرا ، لكنني لن أفعل ذلك 231 00:27:34,529 --> 00:27:38,812 هل علي أن أذكرك أنك تعمل في قسمي ؟ 232 00:27:39,528 --> 00:27:42,203 ليس بعد الان 233 00:27:45,607 --> 00:27:48,504 أقدم أستقالتي لقد قلت لكم لا يصلح 234 00:27:57,867 --> 00:28:00,106 من بعدك يا شريكي 235 00:28:12,985 --> 00:28:14,372 مرحبا ، كيف حالك ؟ أنا بيتر 236 00:28:14,638 --> 00:28:16,505 أنا ويتني مثل ويتني هيوستن ؟ 237 00:28:16,540 --> 00:28:17,594 نعم 238 00:28:17,938 --> 00:28:19,328 سعدت بلقائك 239 00:28:19,363 --> 00:28:21,836 أحتاج إلى الحمام ويتني ، أذهب معه 240 00:28:22,555 --> 00:28:25,754 سأدخل الحمام فقط ويتني ، رافقـه 241 00:28:33,752 --> 00:28:35,161 يجب علي فعل ذلك أيضا 242 00:28:39,429 --> 00:28:42,212 عذراً ، لكن أنا خجول 243 00:28:53,715 --> 00:28:54,986 خذ وقتك 244 00:29:00,600 --> 00:29:03,001 نعم ، على التبول بشدة 245 00:29:14,837 --> 00:29:17,464 من أين أنت يا ويتني ؟ 246 00:29:19,638 --> 00:29:20,537 من فيلادلفيا 247 00:29:20,572 --> 00:29:23,241 لكننا أنتقلنا إلى كونيتيكت عندما تقاعد والدي من البنك 248 00:29:24,695 --> 00:29:27,206 أخبرني أكثر عن عائلتك 249 00:29:28,913 --> 00:29:34,295 والدتي إنجليزية ووالدي من عائلة إيرلنديـة 250 00:29:35,236 --> 00:29:39,421 مما يجعلني إنكليزي إيرلندي 251 00:29:50,780 --> 00:29:54,345 هل ستذهب إلى مكان ما؟ أفحص المياه فقـط 252 00:29:54,729 --> 00:29:57,365 أنها باردة وعميقة أتريد الغرق ؟ 253 00:29:58,692 --> 00:30:00,359 عد الى هناك 254 00:30:04,636 --> 00:30:08,008 و تريشا هي شقيقتي الصغرى شاركـت مؤخرا في حفل للمبتدئات 255 00:30:08,435 --> 00:30:10,840 إلين هي أختي الكبرى 256 00:30:11,511 --> 00:30:17,193 إنها لاعبة تنس مذهلة لديهاساقا أقصر من الاخرى 257 00:30:20,354 --> 00:30:21,698 اللعنة 258 00:30:21,733 --> 00:30:25,902 والدي أحضر لها حذاء للتنس مصمما خصيصا لها 259 00:30:27,392 --> 00:30:29,013 أو صحيح 260 00:30:30,675 --> 00:30:31,441 هل انتهيت ؟ 261 00:30:35,119 --> 00:30:37,834 أعتقد أني بللت ملابسي و سوف أجعلها تجف 262 00:30:54,481 --> 00:30:58,578 من الرجل الذي يقوم بغسيل الأموال؟ نحن ندعوه فيليب تشامبرلين 263 00:30:59,023 --> 00:31:01,833 يملك شركة الماس التى أقتحمها شقيقك من دون قصد 264 00:31:02,317 --> 00:31:03,460 من دون قصد ؟ 265 00:31:03,930 --> 00:31:05,704 نعم ، حصل هذا سهوا 266 00:31:06,115 --> 00:31:08,970 نعتقد أن تشامبرلين يستعمل شركة 267 00:31:09,005 --> 00:31:11,090 الماس لنقل المخدرات من البلاد 268 00:31:11,806 --> 00:31:14,452 لم لا تقبضون عليه إذا ؟ الامر ليس بهذه السهولة 269 00:31:15,808 --> 00:31:19,472 يتمتع بسمعة جيدة لديه علاقات سياسية كثيرة 270 00:31:19,507 --> 00:31:23,136 يتبرع بالكثير من المال لمستشفى للأطفال 271 00:31:23,536 --> 00:31:26,097 قبل أن يقرر شقيقك التعاون لم تكن لدينا أدلة كثيرة للاعتماد عليها 272 00:31:26,714 --> 00:31:29,060 فكرت في أنه واجبي المدني 273 00:31:31,548 --> 00:31:33,303 حسنا يا جورج و اشنطن أيــن الدليـل ؟ 274 00:31:33,947 --> 00:31:34,995 أسترح ، سوف نذهب أليهم 275 00:31:35,030 --> 00:31:37,890 لكن أولاً ، علي الذهاب إلى المنزل 276 00:31:37,925 --> 00:31:41,612 تفوح مني رائحة السجن الأفضل أن تعتادهـا 277 00:31:43,532 --> 00:31:48,166 أنتما تشبهان بعضكما جدا أخرس ويتني 278 00:32:06,712 --> 00:32:09,646 مرحبا يا بيتـر مرحبا أيتها السيدات 279 00:32:10,254 --> 00:32:14,961 هذا شقيقي و هذه شقيقتي 280 00:32:23,262 --> 00:32:26,106 تعيش هنا ؟ خلال الموسم الصيفي فقط 281 00:32:28,088 --> 00:32:32,033 أعتقد أن أرتكاب الجرائم مثمر فعـلا 282 00:32:32,068 --> 00:32:34,078 لا تتدخل فيما لا يعنيك لم لا تغرب عن وجهي ؟ 283 00:32:39,279 --> 00:32:40,390 أنتظر قليلا 284 00:32:56,501 --> 00:32:57,761 مدبرة المنزل في إجازة ؟ 285 00:33:01,423 --> 00:33:02,446 يا للأسف 286 00:33:02,816 --> 00:33:07,064 كان عمل فني أصيل أعرف ذلك فأنا سرقتها من متحف 287 00:33:09,159 --> 00:33:12,042 من الواضح أن الرجال يريدون شيء مهم سرقته منهم 288 00:33:12,651 --> 00:33:13,967 كل هذا من أجل بضع قطع من الماس ، أتصدق ذلك ؟ 289 00:33:14,002 --> 00:33:17,788 لا ، لذا أتريد أن تخبرني بمـا يحصل ؟ 290 00:33:19,183 --> 00:33:22,471 بقية المسكن آمـن شكراً لك يا ويتني 291 00:33:22,506 --> 00:33:24,671 أشعر بأمان أكبر بــوجودك هنــا 292 00:33:25,756 --> 00:33:30,811 هل تشعران بالجوع ؟ هلا أقدم لكما القهوة و الكعك المحلـى ؟ 293 00:33:31,558 --> 00:33:32,845 قم بتغيير ملابسـك 294 00:33:46,740 --> 00:33:48,695 لديك آلات هنا أكثر من النادي الرياضي 295 00:33:48,730 --> 00:33:50,459 هل تريدهم؟ أنا لا أستعملهم بعد الآن 296 00:33:50,494 --> 00:33:52,860 أنهم الأت متعبة جدا أستعمل هذا الأن 297 00:33:57,705 --> 00:34:01,821 أنظر إليه ، إنه يدعى تنشيط العضلات 298 00:34:02,455 --> 00:34:05,281 ترسل الالة دفعة كهربائية للانسجة العضلية 299 00:34:05,316 --> 00:34:07,350 الذي ينتج رد فعل لا أرادي 300 00:34:08,257 --> 00:34:11,548 إنها مـؤلمة قمت بزيادة القوة الكهربائية قليلا 301 00:34:12,034 --> 00:34:14,293 تبحث دائما عن طريق لعدم بذل أي مجهود 302 00:34:14,880 --> 00:34:19,232 هذا ما يفرقتنا نحن البشر عنكم في مملكة الحيوانات 303 00:34:20,223 --> 00:34:22,551 هيا بنا أحتاج إلى حذائي 304 00:34:22,747 --> 00:34:24,775 ويتني ، أحضر حذاءوه أنا أريد أن أختار 305 00:34:25,069 --> 00:34:27,390 ويتني ، أحضر حذاءوه أنا لا أثق بذوقه 306 00:34:27,685 --> 00:34:30,190 أحضر لي الإيطالية ، مع شرابات حسنًا 307 00:34:41,275 --> 00:34:45,309 تكلم وإلا سأقتلك لو كنت مكانك لفعلت مايقول 308 00:34:45,310 --> 00:34:46,929 المنشطات تجعل تصرفاته غير متوقعة 309 00:34:49,818 --> 00:34:53,343 أرأيـت ما أعنيه ؟ أنا لا آخذ أي المنشطات 310 00:34:54,840 --> 00:34:57,790 هل أنت دائما بهذه القوة ؟ تكلـم 311 00:34:59,916 --> 00:35:01,881 قلت لك تكلم 312 00:35:04,801 --> 00:35:07,743 دايف ، لم لا تدع الالة تقوم بالعمل نيابة عنك ؟ 313 00:35:16,652 --> 00:35:17,910 تكلم 314 00:35:25,115 --> 00:35:26,207 تيتو 315 00:35:26,684 --> 00:35:29,567 تيتو تيتو ؟ أتعلم أحدا يدعى تيتو ؟ 316 00:35:35,081 --> 00:35:36,585 لا أعرف الاسم الآخر 317 00:35:37,655 --> 00:35:39,744 أين يمكنني أن أجد تيتو ؟ 318 00:35:43,778 --> 00:35:45,578 الشقة العلوية فى غراند برومنايـد 319 00:35:55,275 --> 00:35:58,098 الأفضل ألا تكون بتكذب علي لاننــي سـأعود 320 00:36:02,973 --> 00:36:06,402 ماذا عن ويتني ؟ ما عنه ؟ 321 00:36:17,872 --> 00:36:21,032 توقف أخاف من السرعة في القيادة 322 00:36:23,710 --> 00:36:27,354 لن نصل في الوقت المناسب 323 00:36:27,771 --> 00:36:30,257 ما هو الخطأ في هذه السيارة؟ أنها محرك جرار 324 00:36:30,524 --> 00:36:33,556 لم لم نستقل سيارتي ؟ لأنك سرقتها 325 00:36:33,862 --> 00:36:37,315 لم أسرقها ، دفعت ثمنها بواسطة مال كسبته بعناء كبير من السرقة 326 00:36:38,881 --> 00:36:43,333 أنت لم تتعلم أي شيء في السجن؟ نعم عرفت مكان الماس 327 00:36:52,816 --> 00:36:55,964 دايفيد ، تجاوزت المكان أمسك عجلة القيادة 328 00:37:06,101 --> 00:37:08,038 ما هذا؟ أبق هنا 329 00:37:09,025 --> 00:37:12,173 بحقك يا رجل أعتقدت أننا شريكان 330 00:37:12,613 --> 00:37:15,362 دعني أوضح لك شيئا لست شريكي 331 00:38:06,828 --> 00:38:09,189 مرحبا يا سيدة لارسون طاب يومك 332 00:38:20,999 --> 00:38:24,590 اضغطي على الزر بي رجاء الشقة العلوية مغلقة 333 00:38:25,076 --> 00:38:28,351 عليك أن تعود إلى الاسفل و تطلب من الحارس أن يتصل بالمستأجر 334 00:38:28,858 --> 00:38:32,426 بعد تعرفه عليك ، سيفتح الحارس الباب بواسطة مفتاح للمرور 335 00:38:35,070 --> 00:38:36,639 شكـرا 336 00:39:11,268 --> 00:39:12,938 لقد سرقت العجلة 337 00:39:13,518 --> 00:39:15,297 هاك ، يمكنك أخذها 338 00:39:18,465 --> 00:39:22,046 أمازلت غاضبـا مني ؟ كيف حصلت على مفتاح المرور ؟ 339 00:39:22,946 --> 00:39:24,461 من الحارس 340 00:39:56,925 --> 00:40:00,474 إنه حارس المبني أعطه 100 دولار ة تخلص منـه 341 00:40:10,785 --> 00:40:12,049 لا تتحركو 342 00:40:20,799 --> 00:40:22,069 أحضر السيارة 343 00:41:02,219 --> 00:41:03,493 ديفيد 344 00:41:09,359 --> 00:41:10,892 من دواعى سروري 345 00:41:45,223 --> 00:41:47,213 دايفيد ، المشتبه بهما يهربان 346 00:41:54,958 --> 00:41:56,275 أحضر المال 347 00:42:15,632 --> 00:42:16,916 رائـع 348 00:42:27,042 --> 00:42:28,867 أنت بارع 349 00:42:47,854 --> 00:42:50,079 هيا ! هيا ! لننطلق ! لننطلق 350 00:43:21,405 --> 00:43:25,137 هيا يا ديفيد ، لا تستسلم هناك مجرمون آخرون 351 00:43:25,836 --> 00:43:28,950 أصمت ، أنت المذنب لماذا أنا المذنب ؟ 352 00:43:28,985 --> 00:43:31,572 لأنك لو لم تأخذ المقود ما كان هربا 353 00:43:32,181 --> 00:43:36,454 لو لم أضرب الرجل بالمقود لكنت أنت ميت 354 00:43:36,912 --> 00:43:40,088 نعم ، لكنني ما كنت سأتورط بذلك لو لم تسرق الماس من الاسـاس 355 00:43:40,123 --> 00:43:43,954 لقد سرقت لأنك لم تحسن التصرف 356 00:43:45,065 --> 00:43:46,579 عم تتحدث ؟ 357 00:43:47,440 --> 00:43:50,475 دايفيد أنجز واجبه المنزلي دايفيد رتب سريره 358 00:43:50,510 --> 00:43:53,510 "ديفيد ، نظم واجبه المنزلي وسريره أليس هذا رائعا؟ 359 00:43:53,545 --> 00:43:55,207 أليس دايفيد رائعا ؟ 360 00:43:55,509 --> 00:43:57,835 بيتر لم لا تتصرف مثل شقيقك دايفيد ؟ 361 00:43:59,148 --> 00:44:01,082 إذا تقول إنني المذنب بكونك مجرما ؟ 362 00:44:01,625 --> 00:44:04,825 إنها واحدة من نظرياتي لها علاقة بمشاكلنا 363 00:44:06,768 --> 00:44:10,745 أنظر تذكار من تيتو ما هو؟ 364 00:44:11,301 --> 00:44:14,399 كبسولة تفجير من مبناه 365 00:44:16,272 --> 00:44:18,844 إنه جهاز تفجير يستخدمه عمال البناء 366 00:44:19,893 --> 00:44:22,381 نعم أو عنصر إجرامي لأحداث انفجار كبيـر 367 00:44:23,127 --> 00:44:24,732 على هذا النحو ، فإنه غير ضار 368 00:44:37,514 --> 00:44:41,793 الآن ، صديقي العزيز دعني ألعب لعبة تسمى القرد الذكي 369 00:44:44,348 --> 00:44:47,341 لطالما كنت أخى لي الحق تجربت هذه الالة على نفسي 370 00:44:47,921 --> 00:44:51,092 لكنني أشعر بالفضول لمعرفة إذا كانت تقوم بتكبير عضلات اليد 371 00:45:01,614 --> 00:45:04,614 تبا ، إنه حـي 372 00:45:09,071 --> 00:45:10,349 الأفضل أن أتصل بالشرطة 373 00:45:10,978 --> 00:45:12,144 لا تتصل بأحد 374 00:45:12,215 --> 00:45:13,928 ستقول لي ما يريده هؤلاء الناس 375 00:45:13,963 --> 00:45:16,296 ولا أريد سماع المزيد من ترهات حول الماس 376 00:45:16,987 --> 00:45:19,215 أقسم لك يا دايفيد إنه كل ما أخذته 377 00:45:19,731 --> 00:45:21,598 كنت محقا طوال الوقـت 378 00:45:21,901 --> 00:45:24,832 اخترعت القصة بالأدلة للخروج من السجن 379 00:45:25,543 --> 00:45:27,575 أنت شرطي بارع 380 00:45:28,921 --> 00:45:32,921 و انت كاذب بارع ستخبرني بالحقيقة أو سأبرحك ضربا 381 00:45:34,128 --> 00:45:38,017 هل قلت إنك ستبرحني ضربا ؟ أنا آسف ، لكنني لا أعتقد ذلك 382 00:45:43,748 --> 00:45:45,303 أنا آسف يا شقيقي الصغير لكننى حذرتك 383 00:46:32,124 --> 00:46:36,805 تومي هناك رجلان ضخمان يتصارعان في مقعد سيارتنا الخلفي 384 00:46:36,997 --> 00:46:38,240 أصمتى 385 00:46:47,346 --> 00:46:49,318 حسنا يا بيتر مرحبا ، كيف حالك ؟ 386 00:47:42,118 --> 00:47:44,703 هل أنت جائع ؟ إنني أتضور جوعا 387 00:47:45,906 --> 00:47:47,052 لنذهب لتناول الطعام 388 00:48:00,662 --> 00:48:02,104 ألا تبتلع الطعام ؟ 389 00:48:04,248 --> 00:48:08,694 ماذا حصل للتلميذ الذى كان ينال دائما علامات ممتازة ؟ 390 00:48:10,216 --> 00:48:13,784 لم تركت المدرسة توجب على أحد أن يعمل ؟ أبي لم يستطع ، وكنت في السجن 391 00:48:16,460 --> 00:48:18,434 لا بأس ، ما كان سيتذكرك على أي حـال 392 00:48:19,518 --> 00:48:22,250 ما اسم المرض الذي كان مصابا به ؟ مرض الزهايمر 393 00:48:22,937 --> 00:48:26,687 مرض الزهايمر أصبح مثل رونالد ريغـان 394 00:48:29,068 --> 00:48:30,464 لم يكن قادرا على تذكر شيء 395 00:48:33,248 --> 00:48:37,136 وذات يوم أعتقد أنه نسي أن يستفيق 396 00:48:41,474 --> 00:48:43,002 لم لا تأكل ؟ أعتقدت أنك جائـع 397 00:48:43,853 --> 00:48:46,962 هل تمزح ؟ لا يمكنني تناول الوجبات السريعـة إنها مليئة بالمواد المسرطنة 398 00:48:47,744 --> 00:48:49,514 عليك أن تسأل عن الحشو 399 00:48:50,650 --> 00:48:53,464 هيا ، قم بتنظيف فمك ولنذهب لتناول طعام صحي 400 00:48:53,816 --> 00:48:55,161 مهلا لحظة ، لم أنته بعد 401 00:48:55,866 --> 00:48:57,058 لم أنته بعد 402 00:49:08,805 --> 00:49:09,998 هيا 403 00:49:17,932 --> 00:49:19,973 أنا أكره ذلك ما مشكلتك ؟ 404 00:49:20,655 --> 00:49:23,140 هذا يذكرني بالحضانة التي كنت أكره أن نرتدي ملابسها 405 00:49:24,757 --> 00:49:27,375 أنها نفس بدلتي ضع عليها الأسلوب الأنيق 406 00:49:27,896 --> 00:49:29,186 نعم ، الأمر مختلف للغاية 407 00:49:29,554 --> 00:49:34,886 أسمع ، حين نخرج يمكنك أن تتدحرج في الوحل و ستشعر بتحسن 408 00:49:35,641 --> 00:49:37,621 هلا تصمت الان ؟ تبدو رائعا لا ، إنني أبدو مثلك 409 00:49:38,774 --> 00:49:40,398 أيها السيدان من هذا الاتجاه رجاء 410 00:49:52,006 --> 00:49:54,791 تفضلا ، أستمتعتا بوقتكما 411 00:49:58,763 --> 00:50:02,082 أمسك بقائمة الطعام إنها بالفرنسية ، لست منبهرا 412 00:50:02,628 --> 00:50:04,403 أمسك بقائمة الطعام 413 00:50:08,941 --> 00:50:13,386 أنظر إلى الجهة المقابلة من المطعم ترى رجل في بدلة رمادية 414 00:50:15,161 --> 00:50:17,756 إنه المطلوب تشامبرلين 415 00:50:18,840 --> 00:50:21,821 كيف علمت أنه سيكون هنا ؟ لانه يتناول الطعام هنا يوميا 416 00:50:22,283 --> 00:50:25,321 لا أقتحم خزائن الناس قبل أن أعرف مالكيها ؟ 417 00:50:26,294 --> 00:50:27,533 من هو الرجل الذي يرافقه ؟ 418 00:50:34,432 --> 00:50:38,398 يبدو أن الحبوب التى كنت أتناولها أعطت مفعلولها 419 00:50:38,918 --> 00:50:40,911 حسنا ، أي منكما يحب الرقصة الفرنسية الكلاسيكية ؟ 420 00:50:43,029 --> 00:50:47,469 السافل ماذا سنفعل ؟ أولا و قبل كل شيء 421 00:50:52,695 --> 00:50:54,055 لا داعي للذعر 422 00:50:54,720 --> 00:50:58,738 ثانيا ، أريد أن يكون رجالك مستعدين للتدخل بأي لحظة 423 00:51:00,043 --> 00:51:03,383 مدة الرحلة في الطائرة 31 ساعة بين لوس أنجلوس و وجوها نسبرج 424 00:51:03,647 --> 00:51:05,778 تتضمن توقفا لمدة 4 ساعات في جنيف 425 00:51:06,350 --> 00:51:11,815 هذا يعني أنه لن يقوم أعتبار السيد روزهيل مفقودا رسميا قبل 8 ساعات 426 00:51:12,324 --> 00:51:14,906 حينها ستبهط طائرته فى جنوب أفريقيا من دونه 427 00:51:16,612 --> 00:51:19,667 إلا إذا ما تحطمت الطائرة 428 00:51:20,126 --> 00:51:25,054 ستبقي لدينا 8 ساعات لاستعادة البطاقة وتنفيذ العملية 429 00:51:26,403 --> 00:51:30,374 ولكن فى نهاية الساعة السابعة ما زلت لا تملك البطاقة 430 00:51:31,115 --> 00:51:33,772 ستكمل أنت و رجالك العملية من دونها 431 00:51:35,689 --> 00:51:36,899 هذا خطير للغاية 432 00:51:38,258 --> 00:51:40,161 الحياة خطيرة يا سيد كنت 433 00:51:41,688 --> 00:51:46,870 قد تمشي فى الشارع بعد الظهر وفجأة تدهسك سيارة مسرعة 434 00:51:47,648 --> 00:51:51,563 لا يعجبني ذلك و ستيوارت لن يحبه أيضا 435 00:51:52,580 --> 00:51:55,350 سيد كينت قضيت بضع سنوات 436 00:51:55,613 --> 00:51:58,581 أمضيت سنوات عديدة و أنفقت ملايين الدولارات فى التخطيط لهذا المشروع 437 00:51:58,589 --> 00:52:02,561 ولن أدع أي شيء أو اي أحد يفسده 438 00:52:03,624 --> 00:52:09,864 أقترح عليك التحدث إلى ستيوارت قبل أن أفعل ذلك 439 00:52:13,601 --> 00:52:18,360 سيكون مأساويا جدا أن تتعرضا للدهس من قبل السيارة المسرعة التي كلمتك عنها 440 00:52:43,508 --> 00:52:46,084 نعرف الان من أين يحصل تيتو على كبسولات التفجير 441 00:52:46,119 --> 00:52:48,661 لكن الأ يجب أن نتبع تشامبرلين ؟ 442 00:52:48,696 --> 00:52:49,461 لا 443 00:52:49,696 --> 00:52:51,285 هل يمكنني أن أسألك لماذا ؟ 444 00:52:51,627 --> 00:52:53,384 عامل بناء يدعى فاسكيز 445 00:52:53,419 --> 00:52:55,107 حدد لقاء مع شريكتي 446 00:52:55,142 --> 00:52:57,051 ليخبرها بشيء تسبب بمقتلها 447 00:52:57,996 --> 00:52:59,299 كان فاسكيز يعمل لصالح كينت 448 00:52:59,794 --> 00:53:03,227 إذا تعتقد أن السيد كنت لديه علاقة بالامر ؟ 449 00:53:03,528 --> 00:53:06,081 المسؤول متورط فى المسألة لنر من أيضا متورط في هذا الموضوع 450 00:53:19,820 --> 00:53:20,970 مساء الخير يا سيد كنت 451 00:53:28,877 --> 00:53:32,375 أسمح لي ، سيدي الشرطة 452 00:53:38,543 --> 00:53:41,247 عذراً ، هل دخلت إلى هناك توا ؟ شكرا 453 00:54:01,734 --> 00:54:03,355 لدينا مشكلة 454 00:54:17,230 --> 00:54:19,348 السافل هل تعرفة ؟ 455 00:54:19,778 --> 00:54:23,421 نعم ، قمت بترشيحه 456 00:54:24,179 --> 00:54:26,961 الدائرة الرابعة ، عضو مجلس المدينة ليونارد ستيوارت 457 00:54:27,886 --> 00:54:31,277 يعني أنك قمت بالتصويت لحزب الاوغاد 458 00:54:33,811 --> 00:54:35,791 نعم ، السياسيون هم أناس لطفاء على الجميع أن يصوت لواحد منهم 459 00:54:36,092 --> 00:54:39,234 يبدو أن عضو المجلس غاضبا 460 00:54:48,629 --> 00:54:50,825 مهلا ماذا يحصل ؟ 461 00:54:54,394 --> 00:54:57,517 أخرجوني من هنا أهدا يا عضو المجلس 462 00:54:58,090 --> 00:54:59,939 لقد تم ترشيحك بواسطتي خطأ 463 00:55:00,560 --> 00:55:02,880 من أنت ؟ ماذا تريد ؟ 464 00:55:03,816 --> 00:55:08,874 إنه تحذير يا عضو المجلس أعلم أنك قذر و أعرف ما ترتكبه 465 00:55:09,955 --> 00:55:12,470 أيها المجنونان ، أخرجاني من هنا نعرف كل شيء عنك 466 00:55:13,080 --> 00:55:15,323 كنت و تشامبرلين 467 00:55:17,589 --> 00:55:19,629 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 468 00:55:20,206 --> 00:55:24,984 لا أمل أن تستمتع بالدفء يا عضو المجلس 469 00:55:30,193 --> 00:55:35,295 النجدة 470 00:55:37,279 --> 00:55:39,759 جسمه سيسخن تماما 471 00:56:00,182 --> 00:56:04,994 هل تعتقد أن هذا كان كافيا؟ ليس حقا 472 00:56:10,801 --> 00:56:13,740 هناك تهديد محتمل بوجود قنبلة ، أى سيارة هي لعضو المجلس ستيوارت ؟ 473 00:56:16,434 --> 00:56:20,284 ( إنها ( بي إم دبليوم ( رقم اللوحة ( 2إس إيه إم 465 474 00:56:25,250 --> 00:56:29,022 المعذرة ، من أي اتجاه ذهبـت ؟ شكرا 475 00:57:01,677 --> 00:57:03,894 هذا كان كافيا نعم كافيا 476 00:57:05,477 --> 00:57:10,332 لا أعرف من يكونو ولا أبالي بهم قلت إنني أريد الأنسحاب 477 00:57:11,436 --> 00:57:15,205 مهلا لحظة يا ليونارد تيتو ، أنت مطرود 478 00:57:16,696 --> 00:57:18,042 المعذرة يا ليونارد ماذا كنت تقول ؟ 479 00:57:18,511 --> 00:57:22,723 قلت إنني أريد الأنسحاب أريد مالى و أريد الأنسحاب 480 00:57:23,129 --> 00:57:24,770 أهدا يا ليونارد 481 00:57:25,142 --> 00:57:27,740 لا ، لن نهدأ 482 00:57:28,166 --> 00:57:32,481 طلبت مني أن أحصل على العقد لـ كنت وحصلت عليه 483 00:57:33,180 --> 00:57:35,982 أريد مالي الأن و أريد الأنسحاب 484 00:57:36,869 --> 00:57:41,440 حسنا يا ليونارد ، حسنا كما تشاء 485 00:57:44,663 --> 00:57:47,284 لا شيء أسوا من سياسي فاسد 486 00:57:48,246 --> 00:57:50,600 بوب ، يحتاج عضو المجلس إلى من يهتم به 487 00:58:03,713 --> 00:58:07,186 كنت تريد بتلهف أرتداء هذه الملابس 488 00:58:07,929 --> 00:58:09,152 صحيح 489 00:58:14,567 --> 00:58:17,568 أتعلم أمـرا؟ بدأت أستمتع فعلا بالعمل مع الشرطـة 490 00:58:19,134 --> 00:58:24,174 لا ! لا ! فعلا أعتقد أنه يمكنني التكيف مع هذه الوظيفة كمهنة بديلة 491 00:58:25,676 --> 00:58:30,542 كم تكسبون من المال ؟ لنبدأ بمبلغ 23000 دولار 492 00:58:31,415 --> 00:58:34,278 بالأسبــوع ؟ في السنة 493 00:58:34,635 --> 00:58:36,771 وتدع الناس يطلقون النار عليك مقابل هذا المبغ من المال ؟ 494 00:58:37,472 --> 00:58:38,894 هذا صحيح 495 00:58:42,043 --> 00:58:43,964 و هل هذا يستحق 496 00:58:52,369 --> 00:58:55,061 ربما طبيب نسائي أفضل من العمل في الشرطة 497 00:58:55,096 --> 00:58:56,799 أظنها قد تكون مهنة سهلة 498 00:59:16,712 --> 00:59:18,152 اللعنة 499 00:59:39,837 --> 00:59:41,427 أحتاج إلى سيارة إسعـاف عند تقاطع هوب فيغوروا 500 00:59:44,127 --> 00:59:45,151 أنتبه 501 00:59:59,429 --> 01:00:00,469 تحركوا 502 01:00:00,941 --> 01:00:02,349 تراجعي سيدتى رجاء رجاء 503 01:00:04,397 --> 01:00:08,976 إنه الرجل الذي قال أن هناك تهديد بوجود قنبلة 504 01:00:17,966 --> 01:00:21,255 ماذا يحدث؟ هناك واحد آخر يشبهه تماما 505 01:00:26,726 --> 01:00:27,742 تفضل يا بيتر 506 01:00:27,777 --> 01:00:28,777 شكرا لك من دواعي سروري 507 01:00:40,526 --> 01:00:41,908 ماذا تعني بأنه هرب ؟ 508 01:00:42,997 --> 01:00:44,459 عدت إلى السيارة ولكنه أختفى 509 01:00:47,422 --> 01:00:49,570 أين كنت كل هذا الوقت 510 01:00:51,942 --> 01:00:56,718 كنت كان يراقب مشتبها به محتملا 511 01:00:57,156 --> 01:01:00,126 من الذين قطعوا حنجرته؟ عمل جيد 512 01:01:01,101 --> 01:01:06,526 وكيل ريغان ، تم أستبعادك من القضية كنت أتوقع ذلك 513 01:01:07,254 --> 01:01:12,369 أعطائها لبيتر كانت فكرة سيئة من البداية 514 01:01:12,892 --> 01:01:14,338 معك حق 515 01:01:16,101 --> 01:01:18,007 أنا آسف حقا ، ديفيد 516 01:01:18,472 --> 01:01:22,002 لا تقلق يا ويتني سنقبض عليهم سوف آخذك للمنزل 517 01:01:22,664 --> 01:01:25,292 أيها المحقق ديفيد إليك التقرير الذي أردته 518 01:01:25,962 --> 01:01:28,150 كنت على حق ، تشامبرلين ساهم كثيرا 519 01:01:28,185 --> 01:01:29,946 فى حملة ستيوارت 520 01:01:31,464 --> 01:01:33,816 لكني لا أفهم علاقـة شركة كنت للبناء بذلك 521 01:01:35,490 --> 01:01:39,259 سؤال جيد شكرا يا ، سنكلير ، أنا مدين لك بخدمة 522 01:01:39,515 --> 01:01:41,168 ما رأيك بأن تشترى البسكويت ؟ 523 01:01:43,001 --> 01:01:44,574 نعم ، ألديك بنكهة النعناع ؟ طبعا 524 01:01:46,376 --> 01:01:48,443 السافل سرق محفظتي 525 01:01:50,540 --> 01:01:53,882 المحقق دايفيد ، دايفيد جايد أريد أستجواب أحد السجناء 526 01:01:56,310 --> 01:01:57,842 شكرا على تعاونك 527 01:02:04,019 --> 01:02:05,502 أحسنت 528 01:02:35,130 --> 01:02:36,718 مرحبا يا سيد سي كيف حالك ؟ 529 01:02:37,098 --> 01:02:43,332 أنا بخير يا بيتر ، سررت برؤيتك ما الأمر ؟ هل أشتقت للسجن 530 01:02:44,029 --> 01:02:47,788 مستحيل ، أتيت للتعبير عن تقديرى للرئيس 531 01:02:48,746 --> 01:02:51,096 لولاك ، لظلت أسرق أجهزة الكاسيت من السيارات 532 01:02:51,630 --> 01:02:54,727 علمتني كل ما أعرفه باستثناء سرقة البنوك 533 01:02:55,602 --> 01:02:58,718 و أنت يا بيتر بارع بذلك ماذا جري لك ؟ 534 01:02:59,611 --> 01:03:00,770 من أين حصلت على هذه ؟ و جدتها 535 01:03:07,030 --> 01:03:08,344 لا تخفي عني شيئا 536 01:03:09,359 --> 01:03:13,186 أيمكنك أن تخبرني الان بما وجدته ؟ 537 01:03:14,168 --> 01:03:15,588 بطاقة إيداع 538 01:03:16,114 --> 01:03:23,516 من توصلك إلى سرداب الماس 539 01:03:24,462 --> 01:03:26,417 لا يوجد سوى ثلاثة خزائن في العالم 540 01:03:26,452 --> 01:03:28,373 واحد للقنصل الفرنسي في واشنطن 541 01:03:28,839 --> 01:03:30,583 واحد لشاه إيران العظيم 542 01:03:31,234 --> 01:03:35,677 والاخيره هنا فى جنوب كاليفورنيا المنطقة المشمسة 543 01:03:36,982 --> 01:03:39,554 التبادل الدولي للماس نعـم 544 01:03:40,244 --> 01:03:43,997 في أى مكان ، هذه البطاقة ستؤمن لك 545 01:03:44,032 --> 01:03:47,751 ماس بقيمة 5 مليار دولار 546 01:03:48,203 --> 01:03:50,203 خمسة مليارات دولار 547 01:03:52,958 --> 01:03:55,721 تبا لا تتحمس بهذه السرعة 548 01:03:56,687 --> 01:03:58,177 هذا لن ينفعك 549 01:03:58,443 --> 01:03:59,608 لم لا ؟ 550 01:04:00,061 --> 01:04:03,787 فكر في الامر الماس هو عملة دوليـة 551 01:04:04,608 --> 01:04:10,031 لذا من أجل التبادل ، هناك ناس في اليابان والهند وجنوب أفريقيا 552 01:04:11,073 --> 01:04:13,494 35عضوا فى مجلس الادارة من كل أنحاء العالم 553 01:04:13,726 --> 01:04:15,665 كل عضو لديه مثل هذه البطاقة 554 01:04:16,262 --> 01:04:22,171 أفترض صدفه أن وجد غبي مفقول العضلات إحدى هذه البطاقات 555 01:04:23,023 --> 01:04:26,010 ما الذى يمنعه من الذهاب إلى هناك وسرقة الكمية بأكملها ؟ 556 01:04:26,905 --> 01:04:28,677 سرداب آخر 557 01:04:30,666 --> 01:04:32,663 كنت أفضل طلابي 558 01:04:33,108 --> 01:04:37,802 نعم ، مكان الماس موجود على عمق 4أمتار من الاسمنت و الفولاذ 559 01:04:38,202 --> 01:04:42,666 والقفل المغناطيسي لا يفتح سوى خلال ساعات العمل 560 01:04:43,200 --> 01:04:49,335 حيث يتواجد الكثير من الحراس المسلحين لابقاء المكان أمن 561 01:04:50,989 --> 01:04:52,260 أما من طريقة ؟ 562 01:04:52,658 --> 01:04:55,615 إذا تم أحتجازك من دون قصد فى الداخـل 563 01:04:55,650 --> 01:04:58,770 سيستغرق فريق البناء نصف الليل لأخراجك 564 01:04:59,413 --> 01:05:01,722 الافضل أن تقتحم فورت نوكـس 565 01:05:04,082 --> 01:05:05,846 هل قلت فريق بناء ؟ 566 01:05:17,934 --> 01:05:19,835 حان وقت الغداء 567 01:05:53,636 --> 01:05:57,198 شكرا ، لقد تم أمساكك بسهولة 568 01:06:07,065 --> 01:06:10,368 إذا أعدت إلى البطاقة ، سأدعك تحتفظ بالماس 569 01:06:10,912 --> 01:06:12,701 الذي سرقته مني 570 01:06:14,988 --> 01:06:16,584 أمسكت بالرجل الخطأ 571 01:06:20,624 --> 01:06:21,921 أليس هذا أنت ؟ 572 01:06:23,220 --> 01:06:24,740 إنه شقيقي التوأم 573 01:06:27,480 --> 01:06:32,980 أنا أحب هذه النكتة أري أنك تحب المزاح 574 01:06:38,285 --> 01:06:41,848 منذ كنت صغيرا دائما أحصل على ما أريد 575 01:06:42,099 --> 01:06:46,436 بطريقة أو بأخرى الأمور دائما تنتهي لصالحي 576 01:06:48,321 --> 01:06:52,643 في هذه اللحظة ، لا أعرف كيف يكون رد فعلي إذا أصيبت بخيبة أمل 577 01:06:55,124 --> 01:06:56,668 بوب 578 01:07:00,509 --> 01:07:03,764 تعاون معي أو سينفذ صبري 579 01:07:04,736 --> 01:07:09,223 أو ربما ينفذ صبري لا أعلم ، أيـن البطاقة ؟ 580 01:07:12,020 --> 01:07:14,216 أمسكت بالرجل الخطأ 581 01:07:16,378 --> 01:07:18,983 أصبح الامر مملا 582 01:07:20,427 --> 01:07:21,852 لا تتحرك 583 01:07:22,794 --> 01:07:23,934 ضعه أرضـا 584 01:07:28,910 --> 01:07:30,574 يبدو أنني مدين لك بأعتذار 585 01:07:31,321 --> 01:07:33,112 قلت لك أن تضعه أرضـا 586 01:07:33,866 --> 01:07:37,717 لا أنت ضعه أرضـاً 587 01:07:41,652 --> 01:07:43,046 أقتله 588 01:07:55,508 --> 01:07:57,814 حصلت عليها جيد 589 01:07:59,898 --> 01:08:01,416 الآن ، أنا سعيد مرة أخرى 590 01:08:16,274 --> 01:08:17,584 ماذا عن باقي المال ؟ 591 01:08:18,874 --> 01:08:23,320 أنس أمره ، لا يزال يمكننا تعقبه 592 01:08:24,400 --> 01:08:26,494 لن تراه مرة ثانية 593 01:08:27,451 --> 01:08:29,253 الصفقة كان لها غرضها 594 01:08:29,465 --> 01:08:31,437 تخرج من تجارة غسيل الاموال ؟ إلى بورصة الماس 595 01:08:34,225 --> 01:08:36,586 مثل تمويل عملية للتخلص من شخص فى مجال تجارة الماس ؟ 596 01:08:38,268 --> 01:08:39,434 نحن مستعدون 597 01:08:41,610 --> 01:08:42,918 سيد كنــت 598 01:08:44,748 --> 01:08:48,787 إليك البطاقة أرجوك لا تضيعها 599 01:08:52,323 --> 01:08:53,742 جيريمي ، قم بتجهيز الطائرة 600 01:08:54,130 --> 01:08:59,482 أيها السيدان ، أريد أن أشكركما على تعاونكم معنا 601 01:09:00,888 --> 01:09:06,012 بوب لنذهب فى جولة 602 01:09:11,903 --> 01:09:13,563 أعلم أنك غاضـب مني 603 01:09:13,865 --> 01:09:16,006 ديفيد ، أنا لا أريد أن أموت أنت دائما بجانبي 604 01:09:16,499 --> 01:09:17,764 إذا لم هربـت ؟ 605 01:09:18,168 --> 01:09:20,104 كانوا يلاحقونني لم أشـأ التسبب بقتلك 606 01:09:20,139 --> 01:09:21,978 شكرا جزيلا ، كان تصرفا نبيلاا 607 01:09:22,386 --> 01:09:25,256 ربما سئمت إنقاذك أفعل لي معروفا 608 01:09:25,594 --> 01:09:29,311 أقتلني أولا حتي لا أسمع كلام هذا الغبي 609 01:09:29,346 --> 01:09:31,452 هذا لا يصدق من هو الغبي ؟ 610 01:09:31,487 --> 01:09:33,760 أنت أيها الاحمق وماذا ستفعل إذا ؟ 611 01:09:33,795 --> 01:09:34,991 سأريك ما سأفعله 612 01:10:40,344 --> 01:10:41,825 أحب عملي 613 01:10:43,553 --> 01:10:46,052 لا 614 01:10:51,413 --> 01:10:52,866 ويتني 615 01:10:58,844 --> 01:11:00,620 هل أنت بخير يا دايفيد ؟ تعبت من الأنتظار فى السيارة 616 01:11:01,186 --> 01:11:04,431 نعم يا ويتني ، أنا بخير ويتني ، أنت رائع يا رجل 617 01:11:05,402 --> 01:11:07,515 شكرا لك يا بيتر أسمع ، الأفضل أن تتصل بالعملاء الفيدراليين 618 01:11:07,550 --> 01:11:10,059 قل لهم أن يأتوا بسرعة في بورصة الماس الدولية 619 01:11:10,480 --> 01:11:11,622 حالا 620 01:11:19,461 --> 01:11:21,420 يا له من غبي فعـلا 621 01:12:03,278 --> 01:12:05,776 هنا الوحدة الرابعة ، نحن في مواقعنا فى الجزء الخلفي من المبني 622 01:12:09,366 --> 01:12:10,917 هنا الوحدة الثانية السطح آمــن 623 01:12:15,160 --> 01:12:17,234 هنا الوحدة الاولى إننا نحاصره من الجهة الامامية 624 01:12:17,818 --> 01:12:19,134 من المستحيل أن يدخلوا أنا أملك هذا المبني 625 01:12:20,089 --> 01:12:21,676 بحقك يا رجل ، على مهلك 626 01:12:29,268 --> 01:12:33,100 أريد أن أكون حيا حين يضعون علي الميدالية 627 01:12:37,984 --> 01:12:40,312 أنظر إلى هذا ، تمت الموافقة على رئيس لجنة السكك الحديدية 628 01:12:40,605 --> 01:12:43,478 عضو مجلس المدينة فى الدائرة الرابعة ، ليونارد ستيوارت 629 01:12:44,379 --> 01:12:46,159 كان يأخذ الرشوة من تشامبرلين أيضا 630 01:12:47,187 --> 01:12:50,856 يا للهول ، مبني ( كنت ) للبناء ناحية سكة القطار تحت الارض 631 01:12:51,402 --> 01:12:53,049 موجودة تحت شركة تبادل الماس 632 01:12:53,552 --> 01:12:56,530 ديف ، يمر النفق الي بورصة الماس 633 01:13:52,285 --> 01:13:53,459 جاء الصحفيون أنهم يريدون بيان أي صحفيين ؟ 634 01:13:53,942 --> 01:13:55,496 من أين هم؟ من التلفاز والصحف المحلية 635 01:13:56,178 --> 01:13:59,284 هل هم من التلفزيونات الوطنية؟ قل لهم ، أن ينتظرو 636 01:14:49,688 --> 01:14:53,456 جونز أحضر لي قهوة منزوعة الكافيين 637 01:15:53,098 --> 01:15:55,947 دخلنا تلقيت 638 01:15:55,982 --> 01:15:58,022 كل شيء على ما يرام هنا 639 01:16:51,498 --> 01:16:55,376 أنتهينا ، سنخرج 640 01:17:10,333 --> 01:17:12,318 تعالو أسرعو 641 01:18:06,547 --> 01:18:09,573 أيها السادة ، أود أن أقترح نخبـا 642 01:18:10,477 --> 01:18:13,687 لكن أولا ، للذين لم يتمكنوا 643 01:18:13,722 --> 01:18:15,707 من حضور الحفلة الليلة 644 01:18:15,742 --> 01:18:17,692 لبوب وللآخرين 645 01:18:19,869 --> 01:18:21,743 لا أبالي بشأنهم على أي حال 646 01:18:25,236 --> 01:18:27,690 نعم ، كلما كان العدد أقـل كان هذا أفضـل 647 01:18:29,422 --> 01:18:31,254 وثانيا و الأهم ، نخب أنجح عملية 648 01:18:32,005 --> 01:18:36,262 سرقة تم التخطيط لها و تنفيذها ببراعة 649 01:18:37,102 --> 01:18:39,717 منذ ابتكار السندات بعائد مرتفـع 650 01:18:40,104 --> 01:18:42,864 أيها السادة ، شكرا لكم 651 01:19:01,886 --> 01:19:06,143 سيد كنت ، لقد نسيت أنك لا تشرب الكحول 652 01:19:40,310 --> 01:19:41,883 تم إلغاء رحلتك 653 01:19:46,710 --> 01:19:47,970 أيها السيدان 654 01:19:49,585 --> 01:19:51,915 هناك كمية كافية هنا لتجعل الجميع يسامحون و ينسون 655 01:19:53,619 --> 01:19:55,153 كافية لأنسي أنك قتلت شريكتي ؟ 656 01:20:01,659 --> 01:20:02,969 أنس الامـر 657 01:20:05,093 --> 01:20:07,907 يجب أن تقدر أنت عرضـي 658 01:20:09,147 --> 01:20:15,601 أنظرا إليها أنها لامعة ، كأنها على قيد الحياة 659 01:20:18,002 --> 01:20:25,467 لا تعكس الضوء فقط بل يبدو أنه ينبعث منها 660 01:20:27,027 --> 01:20:28,759 إنها تبرق 661 01:20:28,794 --> 01:20:33,716 الأحلام والقوة 662 01:20:39,367 --> 01:20:42,185 نسيت أن تقول إنك تشعر بالنعاس 663 01:20:43,988 --> 01:20:47,203 أتعلم أمرا ؟ أنت غبي بقدر ما أبدو كذلك 664 01:20:49,126 --> 01:20:50,315 أقبض عليه يا ديفيد 665 01:21:00,703 --> 01:21:01,825 هل أنت بخير يا بيتر ؟ 666 01:21:03,183 --> 01:21:07,343 لا ، لسـت بخيـر أطلق النار علي 667 01:21:07,869 --> 01:21:10,185 بيتر ماذا ؟ 668 01:21:11,748 --> 01:21:13,625 لم أعد غاضبا منك 669 01:21:15,924 --> 01:21:18,621 دايفيد ، أذهب و تخلص منه 670 01:23:09,174 --> 01:23:10,434 بيتر 671 01:23:19,774 --> 01:23:21,852 بيتر 672 01:23:23,464 --> 01:23:25,090 بيتر 673 01:23:29,298 --> 01:23:31,368 بيتر