1 00:02:34,889 --> 00:02:40,844 De kommer til å si at jeg har latt uskyldig blod flyte. 2 00:02:40,936 --> 00:02:46,726 Hva skal man med blod hvis det ikke er for å la det flyte? 3 00:02:46,817 --> 00:02:54,149 Med kroken jeg har som hånd, deler jeg deg fra skrittet til strupen. 4 00:03:15,012 --> 00:03:18,962 Jeg kom for å hente deg. 5 00:03:25,481 --> 00:03:29,894 Det var den skumleste sanne historien jeg har hørt. 6 00:03:29,985 --> 00:03:35,739 Det hendte nær Moses Lake i Indiana. Clara satt barnevakt. 7 00:03:35,825 --> 00:03:39,490 Da dukket Billy opp på motorsykkelen sin. 8 00:03:39,578 --> 00:03:44,999 Men det var Michael som hun egentlig var sammen med. 9 00:03:45,084 --> 00:03:53,174 Hun var liksom kåt på Billy fordi han var slem. Michael var så vanlig. 10 00:03:53,259 --> 00:04:00,471 Så hun bestemte seg for å gi Billy det hun ikke hadde gitt Michael. 11 00:04:00,558 --> 00:04:04,306 -Har du hørt om Candyman? -Nei. 12 00:04:04,395 --> 00:04:11,810 Den høyre hånden er saget av. Han har en krok trykt inn i arm stumpen. 13 00:04:11,902 --> 00:04:17,323 Se i speilet og si navnet hans fem ganger,- 14 00:04:17,408 --> 00:04:20,907 -så dukker han opp og puster deg i nakken. 15 00:04:20,995 --> 00:04:23,913 Vil du prøve det? 16 00:04:26,375 --> 00:04:30,788 Så Billy begynte. Han så inn i speilet og sa: 17 00:04:30,880 --> 00:04:33,715 Candyman. 18 00:04:33,799 --> 00:04:38,093 Candyman. 19 00:04:38,179 --> 00:04:41,049 Candyman. 20 00:04:41,140 --> 00:04:43,548 Candyman... 21 00:04:48,981 --> 00:04:54,023 Jeg kom heller ikke lenger enn til fire. 22 00:04:54,111 --> 00:05:00,066 Ikke her. Gå nedenunder. Jeg har en overraskelse til deg. 23 00:05:08,834 --> 00:05:14,789 Hun så inn i speilet og sa navnet hans den siste gangen. 24 00:05:14,882 --> 00:05:17,005 Candyman. 25 00:05:17,093 --> 00:05:19,216 Hun slokket lyset. 26 00:05:23,391 --> 00:05:26,806 Håret hans ble hvitt av sjokk pga det han så. 27 00:05:26,894 --> 00:05:33,513 Han drepte henne. Han sprettet henne opp. Så drepte han babyen. 28 00:05:33,609 --> 00:05:39,445 Billy slapp unna, men han ble gal rett etterpå. 29 00:05:39,532 --> 00:05:43,281 Min rom kamerats kjæreste kjenner ham. 30 00:05:49,417 --> 00:05:55,206 -Når hørte du denne historien? -En venn hørte den på radioen. 31 00:05:55,297 --> 00:06:00,422 Barnevakten stekte ungen som om den var en kalkun. 32 00:06:00,511 --> 00:06:06,181 Hva gjør dere? Skriver dere om seriemordere? 33 00:06:06,267 --> 00:06:09,967 -Det var alt. Vi er ferdige. -Ok. 34 00:06:10,062 --> 00:06:13,099 -Takk. -Det var da så lite. 35 00:06:19,655 --> 00:06:22,573 De ser ut til å bli yngre for hver dag som går. 36 00:06:25,244 --> 00:06:29,705 Husker dere da nesten alle hadde alligatorer som husdyr? 37 00:06:29,790 --> 00:06:37,335 Når de ble for store, ble de spylt ned i toalettet. De lever i kloakken. 38 00:06:37,423 --> 00:06:40,377 -Hvor hendte det? -I Miami. 39 00:06:40,468 --> 00:06:44,466 De ble blinde og albino av å leve i mørket. 40 00:06:44,555 --> 00:06:49,134 Det stod i avisen at det var i New York. 41 00:06:49,226 --> 00:06:52,726 Da må det jo være sant. 42 00:06:52,813 --> 00:07:00,477 Hvordan kan de tro på samme tullet når de bor 160 mil fra hverandre? 43 00:07:01,655 --> 00:07:06,898 Faktum er at det ikke fins noen alligatorer i kloakken. 44 00:07:06,994 --> 00:07:12,415 Det er sånt som blir fortalt ved leirbålet. Godnatt eventyr. 45 00:07:12,500 --> 00:07:18,419 Disse fortellingene er moderne muntlig folklore. 46 00:07:18,506 --> 00:07:23,844 De er ubevisste refleksjoner av redselen i bysamfunnet. 47 00:07:23,928 --> 00:07:26,501 Det er lunsjpause. 48 00:07:52,498 --> 00:07:57,409 -Den kjekke professoren. -Den vakre hustruen. 49 00:07:57,503 --> 00:08:03,541 Har du møtt dem? Harold, Diane, Danny og Stacey. 50 00:08:03,634 --> 00:08:06,718 -Hei. -Hallo. 51 00:08:06,804 --> 00:08:12,842 Fortsett å jobbe. Takk for at dere hjalp til. 52 00:08:19,900 --> 00:08:22,226 "Vi ses." 53 00:08:25,990 --> 00:08:30,818 Vil du fortelle om den jenta? Var det Stacey hun het? 54 00:08:30,911 --> 00:08:35,407 Hun kunne nesten ikke se meg i Øynene. Og hun rødmet. 55 00:08:35,499 --> 00:08:43,507 Det kom nok av at hun er forelsket i meg. Full av tenårings hormoner. 56 00:08:43,591 --> 00:08:47,256 -Du tror vel ikke..? -Nei. 57 00:08:47,344 --> 00:08:52,386 Bra. Det regnet jeg heller ikke med. Hva er i veien, da? 58 00:08:52,475 --> 00:08:58,098 Trevor. Du lovte ikke å forelese om by legender nå. 59 00:08:58,189 --> 00:09:03,230 Du vet at Bernadette og jeg samler materiale. 60 00:09:03,319 --> 00:09:09,856 Jeg kan ikke bremse utdannelsen fordi dere avslutter en avhandling. 61 00:09:09,950 --> 00:09:14,279 -Jeg må følge undervisningsplanen. -Ja. Jeg vet det. 62 00:09:14,371 --> 00:09:17,159 Ikke vær sint på meg, da. 63 00:09:20,711 --> 00:09:28,007 Se i speilet og si navnet hans fem ganger, så dukker han opp bak deg. 64 00:09:37,395 --> 00:09:40,349 -Kan jeg gjøre rent her? -Ja visst. 65 00:09:40,439 --> 00:09:48,150 Billy begynte. Han så inn i speilet og sa: "Candyman." 66 00:09:51,283 --> 00:09:54,735 -Candyman, hva? -Ja. Har du hørt om ham? 67 00:09:54,829 --> 00:10:01,163 -Ja. Studerer du ham? -Ja. Hva har du hørt? 68 00:10:01,252 --> 00:10:07,705 Alle er redde for ham når det er mørkt. Han bor i Cabrini. 69 00:10:07,800 --> 00:10:10,967 -Cabrini Green? -Ja. Sosialboligene. 70 00:10:11,053 --> 00:10:17,138 Jeg bor på South Side. Men min venns fetter bor i Cabrini. 71 00:10:17,226 --> 00:10:23,940 -De sier at han drepte en kvinne. -Får jeg snakke med vennen din? 72 00:10:28,237 --> 00:10:34,904 Kitty? Det er ei dame her som vil snakke med deg. 73 00:10:36,245 --> 00:10:38,570 Hun kommer. 74 00:10:43,335 --> 00:10:49,420 -Jeg heter Helen Lyle. -Henrietta Mosely. Og Kitty Culver. 75 00:10:49,508 --> 00:10:52,343 Fortell om Candyman. 76 00:10:52,428 --> 00:10:57,386 Jeg vet bare at det var en kvinne som hørte noe bråk. 77 00:10:57,475 --> 00:11:01,769 -Husker du hva hun heter? -Ruthie Jean, tror jeg. 78 00:11:01,854 --> 00:11:06,148 Hun hørte bråk, som om noen pr Øvde å Ødelegge veggen. 79 00:11:06,233 --> 00:11:12,568 Så Ruthie ringte alarmsentralen, men de trodde henne ikke. 80 00:11:12,656 --> 00:11:15,361 De trodde at hun var sprø. 81 00:11:15,451 --> 00:11:19,828 Hun ringte igjen, men de trodde henne fremdeles ikke. 82 00:11:19,914 --> 00:11:23,497 Da de til slutt kom dit, var hun død. 83 00:11:23,584 --> 00:11:27,961 -Var hun skutt? -Nei. 84 00:11:28,047 --> 00:11:31,001 Hun var drept med en krok. 85 00:11:32,843 --> 00:11:36,592 Det er sant. Det sto i avisen. 86 00:11:36,680 --> 00:11:40,381 Candyman drepte henne. 87 00:11:40,476 --> 00:11:44,390 Ja. Men det vet jeg ikke noe om. 88 00:11:48,901 --> 00:11:52,851 Uløste drap Antallet ofre stiger 89 00:12:00,287 --> 00:12:02,114 21 brutale drap 90 00:12:09,171 --> 00:12:14,925 Dødsårsak? Hva drepte Ruthie Jean? 91 00:12:43,622 --> 00:12:49,293 Dette er sykt. Er dette en historie? En kvinne ble jo drept! 92 00:12:49,378 --> 00:12:53,625 Du vet ikke halvparten. 93 00:12:53,716 --> 00:12:56,670 Det er Cabrini Green. 94 00:12:56,761 --> 00:13:02,467 Vil ikke kjøre forbi der engang. Folk blir skutt stadig vekk. 95 00:13:02,558 --> 00:13:07,516 Se nå nøye på dette bildet...og dette. 96 00:13:15,237 --> 00:13:19,531 -Ser du det? -Nei. 97 00:13:19,617 --> 00:13:24,658 Det er ikke Cabrini Green. Det er Lincoln Village. 98 00:13:24,747 --> 00:13:28,697 Leiligheten min ble bygd som sosialbolig. 99 00:13:28,793 --> 00:13:31,462 -Virkelig? -Ja. 100 00:13:31,545 --> 00:13:34,665 Se nå her. 101 00:13:43,599 --> 00:13:48,676 Da det var ferdig, innså de at det manglet grense mot Gold Coast. 102 00:13:48,771 --> 00:13:54,856 Som f eks der, hvor tunnelbanen holder gettoen på avstand. 103 00:13:54,944 --> 00:14:00,186 De dekket huset med murpuss og solgte det som selveierleiligheter. 104 00:14:00,282 --> 00:14:04,446 -Hvor mye betalte du? -Ikke spør. 105 00:14:06,997 --> 00:14:11,410 Vent til du får se dette. 106 00:14:11,502 --> 00:14:14,040 Her er beviset. 107 00:14:18,342 --> 00:14:25,140 Morderen eller morderne knuste baksiden av skapet på badet. 108 00:14:25,224 --> 00:14:32,140 Det Finns ingen vegg her. Bare et medisinskap deler leilighetene. 109 00:14:32,231 --> 00:14:39,194 -Hva gjør du? Noen kan sitte på do. -Den leiligheten er ledig. 110 00:14:41,907 --> 00:14:44,398 Se der. 111 00:14:48,038 --> 00:14:50,411 Helt utrolig. 112 00:14:50,499 --> 00:14:55,457 -Hva er det? -Det er noen der! Lyset ble slått på! 113 00:14:55,546 --> 00:15:00,422 -Jeg bare tuller. -Det var ikke morsomt. 114 00:15:00,509 --> 00:15:04,756 -Jeg ble ikke redd. -A nei, da. 115 00:15:09,101 --> 00:15:14,392 -Du tror vel ikke på det våset? -Nei. Gjør du det? 116 00:15:14,482 --> 00:15:16,558 Nei. 117 00:15:17,693 --> 00:15:19,769 Ok. 118 00:15:19,862 --> 00:15:25,153 Candyman, Candyman, Candyman, Candyman... 119 00:15:28,079 --> 00:15:30,949 Candyman. 120 00:15:31,040 --> 00:15:36,876 Feiging! Du må si det fem ganger. Kom nå igjen. 121 00:16:00,403 --> 00:16:02,940 Trevor? 122 00:16:12,957 --> 00:16:17,702 Å -A, Trevor! -Hvem trodde du at det var? 123 00:16:17,795 --> 00:16:23,251 -Hvor mye er klokka? -Det er sent, og jeg er dritings. 124 00:16:23,342 --> 00:16:26,841 Beklager at jeg skremte deg. 125 00:17:00,379 --> 00:17:05,540 -Hva skal du med arsenalet? -Du sa vi skulle kle oss som purker. 126 00:17:05,634 --> 00:17:10,629 -Vi skulle kle oss konservativt. -Vi ser ut som purker. 127 00:17:10,723 --> 00:17:13,344 -Vil du skremme meg? -Nei. 128 00:17:13,434 --> 00:17:20,315 Men tenk deg om. Gjengene holder hele bydelen som gisler. 129 00:17:20,399 --> 00:17:23,151 Så la oss snu, da! 130 00:17:23,235 --> 00:17:30,531 Vi kan skrive en kjedelig avhandling med det vanlige våset om legender. 131 00:17:32,995 --> 00:17:35,996 Nå har vi en topp sjanse. 132 00:17:36,082 --> 00:17:43,164 Mange mennesker bidrar til sin daglige skrekk med en eventyrfigur. 133 00:17:43,255 --> 00:17:47,633 -Ville Trevor og Archie bakke ut? -Med en gang. 134 00:17:47,718 --> 00:17:50,126 Akkurat. 135 00:17:51,180 --> 00:17:53,422 Ok. 136 00:18:36,225 --> 00:18:40,437 -Vil du vente på meg her? -Nei. 137 00:18:40,521 --> 00:18:42,810 Så kom, da. 138 00:18:47,611 --> 00:18:50,019 Lås bilen. 139 00:19:05,254 --> 00:19:08,540 -Hvor skal dere? -Vi skal bare gå inn. 140 00:19:08,632 --> 00:19:10,874 Å A ja? 141 00:19:14,096 --> 00:19:18,557 -Hvem leter dere etter? -Vi skal bare bes Øke en venn. 142 00:19:18,642 --> 00:19:25,523 -Dere ser ut som purker, syns jeg. -Spør Blondie hvem de skal til. 143 00:19:25,608 --> 00:19:29,059 Hvem skal dere til? 144 00:19:29,153 --> 00:19:31,858 Skal dere gå opp der? 145 00:19:35,826 --> 00:19:39,694 Hallo, der oppe! Politiet kommer! 146 00:19:39,789 --> 00:19:46,456 Det er ikke farlig. De tror at vi er purker. De følger ikke etter oss. 147 00:19:51,717 --> 00:19:54,422 Vent litt. 148 00:20:15,241 --> 00:20:19,108 -Se her. -Det er flott. 149 00:20:20,746 --> 00:20:26,535 "Sweets...To The Sweet." 150 00:20:29,213 --> 00:20:34,171 -Skynd deg, Helen! -Jeg skal bare knipse døra. 151 00:20:40,641 --> 00:20:44,555 -Beklager. -Herregud, Helen! 152 00:20:46,856 --> 00:20:49,560 -Her er det. -Ikke gå inn der. 153 00:20:52,570 --> 00:20:54,776 Kom nå. 154 00:20:57,366 --> 00:21:00,486 Jøss, som det stinker. 155 00:21:07,418 --> 00:21:14,500 Jeg hadde rett. Den er helt lik. Så badet må være der borte. 156 00:21:14,592 --> 00:21:20,428 -Hva er det nå? -En kvinne døde der. La det være. 157 00:21:26,979 --> 00:21:30,514 Det er i orden. Det er ikke noe å se. 158 00:21:39,283 --> 00:21:43,862 Vent litt. Det var her han krøp igjennom? 159 00:21:50,544 --> 00:21:54,672 -Vi har funnet det. Nå går vi. -Vent. 160 00:21:58,302 --> 00:22:00,793 Hold denne. 161 00:22:03,724 --> 00:22:08,386 -Jeg skal bare klatre igjennom. -Du spøker! 162 00:22:08,479 --> 00:22:15,727 -Det er bare en forlatt leilighet. -Hva om noen står og pakker dop? 163 00:22:17,571 --> 00:22:21,355 Ok. Da lytter vi. 164 00:22:26,080 --> 00:22:33,707 -Det er ingen der. -Ok. Men skynd deg. Vær forsiktig. 165 00:22:42,221 --> 00:22:46,634 -Gi meg kameraet. -Du har fem minutter på deg. 166 00:23:47,620 --> 00:23:50,027 Fanken! 167 00:24:51,016 --> 00:24:53,223 Bernadette! Unnskyld. 168 00:24:53,310 --> 00:24:59,563 -Slutt på filmen. Jeg må tilbake. -Aldri i verden! 169 00:25:08,659 --> 00:25:13,701 -Hva gjør dere der inne?! -Vi skal akkurat til å gå. 170 00:25:13,789 --> 00:25:18,784 -Er dere på jakt etter The Sweet? -Nei. Vi er ikke purker. 171 00:25:18,878 --> 00:25:25,296 -Vi er fra universitetet. -Dere kan ikke rote i folks ting. 172 00:25:25,384 --> 00:25:33,344 Jeg heter Helen Lyle. Vi skriver en avhandling og vil snakke med deg. 173 00:25:33,434 --> 00:25:37,348 Her. Dette er visittkortet mitt. 174 00:25:40,441 --> 00:25:42,517 Babyen min! 175 00:25:42,610 --> 00:25:44,768 Kom nå. 176 00:25:49,241 --> 00:25:52,824 Hvite folk gir oss bare problemer. 177 00:25:52,912 --> 00:25:56,696 Tro meg. Det vil ikke vi gjøre. 178 00:26:12,681 --> 00:26:16,050 Så dere holder på med en studie? 179 00:26:16,143 --> 00:26:20,473 Hva har dere tenkt å si? At vi er dårlige mennesker? 180 00:26:20,564 --> 00:26:24,514 At vi stjeler? At vi har gjengkriger? 181 00:26:24,610 --> 00:26:31,776 At alle junker? Faktisk er ikke alle som drittsekkene der nede. 182 00:26:31,867 --> 00:26:38,119 -Jeg vil bare oppdra barnet mitt. -Han er en vakker gutt. 183 00:26:38,207 --> 00:26:43,414 Han er alt jeg har. Han heter Anthony. 184 00:26:45,923 --> 00:26:49,090 Jeg heter Anne-Marie. 185 00:26:50,511 --> 00:26:57,048 -Anne-Marie McCoy. -Unnskyld at vi forstyrret deg. 186 00:26:57,143 --> 00:27:01,390 Det gjør ikke noe. Jeg mente ikke å være uhøflig. 187 00:27:01,480 --> 00:27:07,400 Hvite pleier ikke å komme for å ta oss i hånda. 188 00:27:08,863 --> 00:27:13,359 -Hva gjør du nå? -La meg hjelpe deg. 189 00:27:13,451 --> 00:27:16,785 Som du søler. 190 00:27:16,871 --> 00:27:19,955 Takk. 191 00:27:20,040 --> 00:27:25,283 -Har du unger? -Nei. Men jeg skulle gjerne hatt det. 192 00:27:25,379 --> 00:27:31,215 Jeg holder øye med denne. De skal ikke få ta ham. 193 00:27:41,896 --> 00:27:46,854 Vil dere vite om Ruthie Jean? Alle har vært her. 194 00:27:46,942 --> 00:27:51,403 Aviser, purker og sosialarbeidere. 195 00:27:51,489 --> 00:27:53,896 Alle vil vite det. 196 00:27:55,951 --> 00:28:00,530 Jeg hørte henne skrike. 197 00:28:00,623 --> 00:28:06,459 Jeg hørte det tvers igjennom veggene. Jeg ringte politiet. 198 00:28:06,545 --> 00:28:10,923 Men ingen kom. Ingen kom. 199 00:28:11,008 --> 00:28:16,928 Alle er redde. Han kan komme rett igjennom veggene. 200 00:28:17,014 --> 00:28:20,430 Jeg er redd. 201 00:28:20,518 --> 00:28:23,721 Jeg er redd pga barnet mitt. 202 00:28:23,854 --> 00:28:27,058 -De kommer aldri til å ta ham. 203 00:28:27,191 --> 00:28:30,525 -Hvem? - Candyman. 204 00:28:55,219 --> 00:28:59,003 Hvordan går det med de to vakre studentene? 205 00:28:59,098 --> 00:29:05,635 Trevor sier at dere roter rundt i favorittemaet mitt. 206 00:29:05,730 --> 00:29:12,313 -Jeg vil gjerne se materialet. -Vi er ikke klare ennå. 207 00:29:12,403 --> 00:29:20,659 Da kan jeg være til nytte. Før dere forsvinner ned i akademisk glemsel. 208 00:29:20,745 --> 00:29:23,699 Der har jeg vært. 209 00:29:23,789 --> 00:29:30,871 Faktum er at vi skal til å begrave deg, Purcell. 210 00:29:30,963 --> 00:29:37,298 Vi har sikkert noe om en uke. Vi var i Cabrini i dag. 211 00:29:37,386 --> 00:29:39,711 Gabrini Green? 212 00:29:39,805 --> 00:29:43,008 Candyman-området. 213 00:29:43,100 --> 00:29:49,138 Vil dere ta krokmannen, så bør dere lese det jeg skrev for ti år siden. 214 00:29:49,231 --> 00:29:53,940 -Dere kjenner vel historien? -Nei. 215 00:30:01,202 --> 00:30:04,784 Hvordan hadde dere tenkt å begrave meg da? 216 00:30:07,666 --> 00:30:12,209 Legenden dukket opp for første gang i 1 890. 217 00:30:12,296 --> 00:30:16,045 Candyman var sønn av en slave. 218 00:30:16,133 --> 00:30:20,961 Faren ble formuende ved å konstruere et apparat- 219 00:30:21,055 --> 00:30:25,717 -for masseproduksjon av sko etter borgerkrigen. 220 00:30:25,810 --> 00:30:32,726 Candyman gikk på de beste skolene. Vokste opp i det dannede selskap. 221 00:30:32,817 --> 00:30:37,146 Han hadde et forbløffende kunstnerisk talent. 222 00:30:37,238 --> 00:30:40,772 Han var svært etterspurt når noen skulle- 223 00:30:40,866 --> 00:30:46,869 -dokumentere rikdom og posisjon i samfunnet med et portrett. 224 00:30:46,956 --> 00:30:51,084 Det var takket være det talentet- 225 00:30:51,168 --> 00:30:58,464 -at han fikk i oppdrag av en rik jordeier å male hans vakre datter. 226 00:30:58,551 --> 00:31:06,096 De ble naturligvis svært forelsket i hverandre. Hun ble gravid. 227 00:31:07,643 --> 00:31:10,561 Stakkars Candyman. 228 00:31:13,482 --> 00:31:17,812 Faren hennes tok en forferdelig hevn. 229 00:31:17,903 --> 00:31:22,779 Han leide en gjeng bøller til å utføre ugjerningen. 230 00:31:22,867 --> 00:31:27,363 De jaget Candyman gjennom byen til Cabrini Green. 231 00:31:27,455 --> 00:31:34,074 Der begynte de å sage av den høyre hånden hans med et rustent sagblad. 232 00:31:34,170 --> 00:31:38,167 Ingen kom for å hjelpe ham. 233 00:31:38,257 --> 00:31:43,417 Men det var bare begynnelsen. Det lå en bigård i nærheten. 234 00:31:43,512 --> 00:31:49,681 Der var det mange dusin bikuber fulle av sultne bier. 235 00:31:49,769 --> 00:31:53,897 De knuste bikubene og stjal vokskakene. 236 00:31:53,981 --> 00:32:00,269 De smurte det på den nakne kroppen hans. 237 00:32:00,362 --> 00:32:05,238 Candyman ble stukket i hjel av biene. 238 00:32:05,326 --> 00:32:12,408 De brente kroppen og strødde asken hans over Cabrini Green. 239 00:32:26,764 --> 00:32:29,053 Hei. 240 00:32:31,852 --> 00:32:36,728 -Anne-Marie er ikke inne. -Er du sikker på det? 241 00:32:36,816 --> 00:32:40,979 Ja. Hun sa at du ville komme tilbake. 242 00:32:47,159 --> 00:32:50,908 -Hva heter du? -Jake. 243 00:32:53,082 --> 00:32:59,120 Kanskje du kan hjelpe meg. Det gjelder kvinnen som ble drept. 244 00:32:59,213 --> 00:33:04,670 Vet du noe om det? Hun het Ruthie Jean. 245 00:33:04,760 --> 00:33:10,181 -Jeg vet ikke noe. -Har noen andre snakket om det? 246 00:33:12,643 --> 00:33:16,261 Du kan snakke med meg, Jake. 247 00:33:19,734 --> 00:33:24,312 Jeg er ikke purk, så det blir ingen problemer. 248 00:33:24,405 --> 00:33:29,826 Jeg kan ikke si noe, for da tar Candyman meg. 249 00:33:29,910 --> 00:33:33,244 Candyman. 250 00:33:33,330 --> 00:33:38,039 -Er du redd for ham? -Jeg er ikke redd for noen. 251 00:33:38,127 --> 00:33:45,458 Men du er helt sprø som går rundt her alene. Det er farlig. 252 00:33:47,678 --> 00:33:52,755 Jeg er heller ikke lettskremt. 253 00:33:52,850 --> 00:33:59,517 Du trenger ikke si noe. Du kunne bare vise meg det. 254 00:33:59,607 --> 00:34:07,187 Hvis du viser meg hvor Candyman er, lover jeg å holde det hemmelig. 255 00:34:11,660 --> 00:34:15,076 Hvis du ikke er for redd, da. 256 00:34:25,591 --> 00:34:30,798 -Er det noen som lager et bål? -Ja. Til festen. 257 00:34:47,822 --> 00:34:51,273 -Der inne. -Er Candyman der inne? 258 00:34:51,367 --> 00:34:58,864 Min venn Charlie sier det. En gutt ble drept der. 259 00:34:58,958 --> 00:35:03,335 -Hvem var det? -Jeg er ikke sikker. Han var snål. 260 00:35:03,421 --> 00:35:08,082 -Var han gal? -Nei. Tilbakestående. 261 00:35:08,175 --> 00:35:12,505 Moren hans var i butikken. 262 00:35:12,596 --> 00:35:16,463 Og gutten måtte på do. 263 00:35:16,559 --> 00:35:22,229 Moren hans så på alt i butikken. Gutten begynte å sutre. 264 00:35:22,314 --> 00:35:29,646 Hun ble sint og sendte ham tvers over gata. Plutselig skrek han. 265 00:35:29,739 --> 00:35:32,858 "Mamma! Mamma!" 266 00:35:32,950 --> 00:35:37,279 En stor, tøff fyr løp bort for å sjekke. 267 00:35:39,081 --> 00:35:41,916 Han skalv og gråt da han kom ut. 268 00:35:42,001 --> 00:35:49,747 Han var der inne i fem sekunder. Da han kom ut, var håret hans hvitt. 269 00:35:49,842 --> 00:35:54,919 -Det ble bare hvitt. -Var gutten drept? 270 00:35:55,014 --> 00:36:00,305 Verre enn det! Han lå i en blodpøl og holdt på seg selv. 271 00:36:02,188 --> 00:36:04,726 Mord! 272 00:36:04,815 --> 00:36:08,895 Den lå og fløt i toalettet. 273 00:36:08,986 --> 00:36:13,482 De kan ikke gjøre noe med det. Det er bedre å dø. 274 00:36:13,574 --> 00:36:17,192 Var det Candyman som gjorde det? 275 00:36:22,708 --> 00:36:25,662 -Vent her på meg. -Ok. 276 00:36:43,521 --> 00:36:45,347 Hallo? 277 00:38:00,848 --> 00:38:02,924 Candyman. 278 00:38:22,661 --> 00:38:27,738 Å A, unnskyld meg. Jeg er ferdig her. Jeg skal gå. 279 00:38:32,671 --> 00:38:36,337 Jeg vil ikke forstyrre. Jeg er ikke purk. 280 00:38:36,425 --> 00:38:44,634 Jeg er fra Illinois-universitetet. Jeg skal gå nå. 281 00:38:44,725 --> 00:38:52,187 Slipp meg! Kollegene mine vet hvor jeg er. De venter på meg. 282 00:38:52,274 --> 00:38:54,682 Slipp meg! 283 00:38:56,946 --> 00:39:03,316 Jeg hører at du ser etter Candyman, merr. Du har funnet ham. 284 00:39:20,469 --> 00:39:25,297 Jeg hører at du ser etter Candyman, merr. 285 00:39:28,102 --> 00:39:31,222 Gå fram og si replikken, nummer fire. 286 00:39:31,313 --> 00:39:35,940 Jeg hører at du ser etter Candyman, merr. 287 00:39:38,821 --> 00:39:41,490 Si replikken, nummer fem. 288 00:39:41,574 --> 00:39:46,401 Jeg hører at du ser etter Candyman, merr. 289 00:39:58,507 --> 00:40:01,627 -Det er nummer fem. -Godt jobbet! 290 00:40:06,015 --> 00:40:13,927 -Hvor fant dere ham? -Vi gikk igjennom hele stedet. 291 00:40:14,023 --> 00:40:20,275 Hele Cabrini er stengt nå. Du har flaks som lever, miss Lyle. 292 00:40:22,364 --> 00:40:25,816 -Drepte han Ruthie Jean? -Utvilsomt. 293 00:40:25,910 --> 00:40:30,322 Han drepte den gutten også. Han var sjefen i Overlords. 294 00:40:30,414 --> 00:40:37,745 Vi visste om ham, men vi har ikke hatt noen som ville vitne før. 295 00:40:37,838 --> 00:40:42,963 Vi kan ikke beskytte folk i Cabrini Green. Det vet de. 296 00:40:43,052 --> 00:40:48,924 -Hva blir det til med Jake? -Vi trenger ham ikke. Vi har deg. 297 00:40:55,231 --> 00:40:57,722 Hei, Jake. 298 00:41:03,781 --> 00:41:08,158 Jeg ville takke deg for at du reddet livet mitt. 299 00:41:08,244 --> 00:41:11,695 Du skal få gå hjem nå. Du var flink. 300 00:41:11,789 --> 00:41:16,866 -Du lovte å tie! Du løy! -Det er fremdeles vår hemmelighet. 301 00:41:16,961 --> 00:41:21,539 Du trenger ikke være med i retten. 302 00:41:21,632 --> 00:41:28,513 -Candyman kommer til å ta meg. -Candyman fins ikke. 303 00:41:28,597 --> 00:41:34,766 Det er en historie, som Dracula eller Frankenstein. 304 00:41:34,854 --> 00:41:38,686 En slem mann brukte navnet hans for å skremme. 305 00:41:38,774 --> 00:41:42,938 Han er sperret inne nå. Så alt blir bra. 306 00:41:43,028 --> 00:41:46,860 -Fins ikke Candyman på ordentlig? -Nei. 307 00:41:54,665 --> 00:41:57,334 Hei, Trevor! 308 00:41:57,418 --> 00:42:02,578 -Du er jo skadet. -Det er mye bedre nå. Se. 309 00:42:02,673 --> 00:42:06,089 Kom og sett deg. 310 00:42:20,024 --> 00:42:25,231 -Du har vel ikke spist alt? -Nei. Selvsagt ikke. 311 00:42:42,880 --> 00:42:47,092 Hei! Velkommen tilbake! 312 00:42:47,176 --> 00:42:53,760 Få se. Så fint at du klarte deg. Ellers ville jeg klikket totalt. 313 00:42:53,849 --> 00:42:56,138 En ting plager meg. 314 00:42:56,227 --> 00:43:01,268 To drap, og ikke noe skjer. Men nå er området stengt av. 315 00:43:01,357 --> 00:43:07,478 Ja. Men det var en farlig fyr. Nå er han tatt. Det er hovedsaken. 316 00:43:08,656 --> 00:43:14,528 Jeg har en overraskelse til deg. Du kommer ikke til å tro det. 317 00:43:16,080 --> 00:43:20,493 En venn av meg klarte å redde de fleste bildene. 318 00:43:20,584 --> 00:43:25,163 Jeg hadde avskrevet dem. Kameraet var knust. 319 00:43:25,256 --> 00:43:31,128 Interessen er stor fordi du kom i avisen. 320 00:43:31,220 --> 00:43:37,508 -Arbeidet vårt blir publisert. -Ok. Jeg kommer bort ved nitiden. 321 00:44:17,975 --> 00:44:20,264 Helen. 322 00:44:22,104 --> 00:44:26,565 -Ja? -Helen... 323 00:44:33,240 --> 00:44:35,910 Hvem er det? 324 00:44:38,370 --> 00:44:41,158 Hvem er det? 325 00:44:42,583 --> 00:44:47,328 Helen... Jeg kom for å hente deg. 326 00:45:06,941 --> 00:45:14,153 -Kjenner jeg deg? -Nei. Men du tvilte på meg. 327 00:45:15,241 --> 00:45:21,113 -Jeg beklager, men jeg må gå. -Du trenger ikke dra ennå. 328 00:45:24,542 --> 00:45:26,700 Jeg er sent ute. 329 00:45:26,794 --> 00:45:34,256 Du nøyde deg ikke med historiene, så jeg var nødt til å komme. 330 00:45:40,307 --> 00:45:43,676 Vær mitt offer. 331 00:45:45,730 --> 00:45:48,980 Vær mitt offer. 332 00:45:51,152 --> 00:45:57,522 Jeg er skriften på veggen og hviskenen i klasserommet. 333 00:45:57,616 --> 00:46:01,282 Uten de tingene er jeg ingenting. 334 00:46:01,370 --> 00:46:07,159 Så jeg må få uskyldig blod til å flyte. Bli med meg. 335 00:46:37,865 --> 00:46:41,993 Anthony! Anthony! 336 00:47:01,972 --> 00:47:07,762 -Anne-Marie? -Du gjorde det! Du gjorde det! 337 00:47:24,787 --> 00:47:27,539 Slutt nå! 338 00:47:27,623 --> 00:47:31,455 Politiet! Lukk opp! Slutt! 339 00:47:31,544 --> 00:47:34,379 Gå bort fra henne! 340 00:47:54,692 --> 00:47:56,850 Ta av deg genseren. 341 00:48:03,117 --> 00:48:06,782 Slipp den, og send den bort til meg. 342 00:48:09,415 --> 00:48:16,164 -Ta av deg bh-en. -Kan jeg ta en dusj? Vær så snill. 343 00:48:23,721 --> 00:48:27,719 Slipp den, og send den bort til meg. 344 00:48:30,102 --> 00:48:33,851 Løft opp armene. 345 00:48:33,939 --> 00:48:38,934 Løft det venstre brystet ditt... og det høyre. 346 00:48:43,491 --> 00:48:50,621 -Ta av deg trusene. -Kan jeg få snakke med Valento? 347 00:48:54,293 --> 00:48:56,749 Frank. 348 00:49:03,803 --> 00:49:08,180 Du er arrestert, miss Lyle. Forstår du? 349 00:49:11,852 --> 00:49:16,645 -La meg forklare. -Forstår du? 350 00:49:18,859 --> 00:49:24,020 -Ja, men... -Du har rett til å tie. Forstår du? 351 00:49:24,115 --> 00:49:30,652 -Dette er sprøtt. Jeg ble angrepet. -Svar på spørsmålet! 352 00:49:30,746 --> 00:49:33,202 Jeg forstår. 353 00:49:33,290 --> 00:49:39,543 Ved titiden kom Anne-Marie McCoy tilbake til boligen sin. 354 00:49:39,630 --> 00:49:43,675 Hun fant hunden sin med avhogd hode. 355 00:49:43,759 --> 00:49:49,050 Hun ropte om hjelp, og da angrep du henne med en kjøttøks. 356 00:49:49,140 --> 00:49:55,593 Du holdt fremdeles våpenet da politiet kom henne til hjelp. 357 00:49:55,688 --> 00:49:59,638 Hvor er babyen? 358 00:49:59,734 --> 00:50:04,063 -Jeg...jeg vet ikke. -Du er syk. 359 00:50:10,494 --> 00:50:16,283 Vil du ha advokatbistand før jeg stiller flere spørsmål? 360 00:50:16,375 --> 00:50:23,173 -Ja eller nei?! -Jeg vil gjerne ta en telefon. 361 00:50:38,939 --> 00:50:43,233 Vi kan ikke ta telefonen, men legg igjen beskjed. 362 00:50:43,319 --> 00:50:49,192 Er du der, Trevor? Ta av røret! 363 00:50:49,283 --> 00:50:53,530 Det er en nødssituasjon, Trevor! Ta av røret! 364 00:50:53,621 --> 00:51:01,118 Politiet har arrestert meg. Jeg er på 1 8. distrikt. Kom og hent meg. 365 00:51:01,212 --> 00:51:03,584 Det var det. 366 00:51:05,174 --> 00:51:10,714 -Vet du hvor mye klokka er? -Tre om natta. 367 00:51:58,894 --> 00:52:05,146 -Det må være en annen utgang. -Dekk ansiktet hennes. Ikke si noe. 368 00:52:12,700 --> 00:52:15,784 Hold hodet nede. 369 00:52:21,917 --> 00:52:25,120 Flytt på dere! ingen kommentar! 370 00:52:25,212 --> 00:52:30,040 Vi har ikke noe å si! Klienten min er ikke siktet ennå! 371 00:52:30,134 --> 00:52:35,341 Alt tyder på at babyen Anthony ble bortført og kanskje lever. 372 00:52:35,431 --> 00:52:41,469 Blodet kan være hundens. En mistenkt er sluppet etter avhøret. 373 00:52:41,562 --> 00:52:45,394 Vi får følge dette etter hvert... 374 00:52:45,483 --> 00:52:51,319 Ja, ja. De sa iallfall ikke navnet ditt. Det er bra. 375 00:52:53,532 --> 00:52:56,984 De vil finne liket før de sikter deg. 376 00:52:57,078 --> 00:53:03,745 Så de satser nok på overlagt drap. Men de har nok ingen sjanse. 377 00:53:08,255 --> 00:53:13,760 -Tror du at jeg gjorde det? -Nei. Ingen tror det. 378 00:53:13,844 --> 00:53:17,011 Men det har falt deg inn? 379 00:53:20,226 --> 00:53:23,926 Finns det noe, noen liten detalj,- 380 00:53:24,021 --> 00:53:30,059 -som kan underbygge din versjon av hendelsesforløpet? 381 00:53:30,152 --> 00:53:34,648 Jeg mistet bevisstheten. Jeg vet ikke hva som hendte. 382 00:53:34,740 --> 00:53:40,364 Jeg våknet på det stedet, og det var blod overalt. 383 00:53:57,138 --> 00:54:00,423 Er det noe du vil ha? 384 00:54:02,685 --> 00:54:06,552 Er du sikker? 385 00:54:15,990 --> 00:54:19,988 Jeg må gå på skolen og hente noe arbeid. 386 00:54:20,077 --> 00:54:26,162 Jeg liker ikke å la deg være alene, men det tar bare 20 minutter. 387 00:54:26,250 --> 00:54:28,823 Trevor? 388 00:54:30,713 --> 00:54:36,004 -Hvor var du i natt? -Jeg var her. Jeg sov som en stein. 389 00:54:36,093 --> 00:54:40,636 Jeg trodde at du var sammen med Bernadette. 390 00:54:41,932 --> 00:54:49,098 Vennen min. Jeg står ved din side. Vi skal komme igjennom dette. 391 00:54:51,233 --> 00:54:55,148 Jeg kommer snart tilbake. 392 00:58:15,604 --> 00:58:18,938 Tro på meg. Vær mitt offer. 393 00:58:34,832 --> 00:58:37,038 Tror du på meg? 394 00:58:37,126 --> 00:58:41,373 -Hold deg unna meg! -Jeg har barnet. 395 00:58:41,464 --> 00:58:45,628 La meg ta deg, ellers dør han i ditt sted. 396 00:58:50,639 --> 00:58:55,266 Din vantro har ødelagt mine tilhengeres tro. 397 00:58:55,352 --> 00:59:01,023 Uten dem er jeg ingenting. Så jeg var glad for å komme. 398 00:59:01,108 --> 00:59:05,188 Og nå må jeg drepe deg. 399 00:59:05,279 --> 00:59:08,648 Din død blir en historie å skremme barn med. 400 00:59:08,741 --> 00:59:13,533 Kjærester kommer til å klamre seg fastere til hverandre. 401 00:59:13,621 --> 00:59:17,785 Bli med meg, og bli udødelig. 402 00:59:38,646 --> 00:59:41,184 Bernadette. 403 00:59:43,317 --> 00:59:45,393 Gå, Bernadette. 404 00:59:45,486 --> 00:59:48,855 Helen! 405 00:59:48,948 --> 00:59:53,610 -Helen, det er... -Han er her. 406 01:00:03,254 --> 01:00:06,005 Bernadette...gå vekk! 407 01:00:06,090 --> 01:00:08,379 Helen! 408 01:00:15,933 --> 01:00:19,136 Nei...nei... 409 01:00:46,047 --> 01:00:49,747 Trevor! Han er her. 410 01:00:49,842 --> 01:00:52,796 Han er her. 411 01:00:57,975 --> 01:01:01,178 Ikke la ham drepe meg. 412 01:01:04,315 --> 01:01:06,640 Trevor. 413 01:01:14,200 --> 01:01:17,117 Trevor? 414 01:01:39,183 --> 01:01:42,386 Ta henne med ut. 415 01:01:45,481 --> 01:01:48,601 Hold rundt meg, Trevor. 416 01:02:09,880 --> 01:02:16,334 Hvorfor vil du leve? Hadde du bare lært litt av meg,- 417 01:02:16,429 --> 01:02:21,636 -ville du ikke tigget om å leve. Jeg er et rykte. 418 01:02:27,982 --> 01:02:34,601 At leve i andres drømmer uten å være nødt til å være til. 419 01:02:34,697 --> 01:02:37,817 Forstår du? 420 01:03:04,393 --> 01:03:08,225 Kjære Gud, ikke la ham drepe babyen. 421 01:03:34,090 --> 01:03:36,497 Trevor! 422 01:03:41,305 --> 01:03:43,630 Trevor! 423 01:03:58,906 --> 01:04:03,485 Hvor skal dere? Dere kan ikke la meg være igjen her! 424 01:04:03,577 --> 01:04:06,495 Jeg kan ikke forsvare meg! 425 01:04:27,518 --> 01:04:29,760 Nei! 426 01:04:31,731 --> 01:04:37,520 Hva vet de gode, unntatt det de onde lærer dem med sine utskeielser? 427 01:04:37,611 --> 01:04:41,823 -Morder. -Gi meg iallfall et kyss. 428 01:04:41,907 --> 01:04:46,534 Bare ett utsøkt kyss. 429 01:04:46,620 --> 01:04:49,705 Morder! Hjelp! 430 01:04:49,790 --> 01:04:54,286 Hør på meg! Han er under senga! 431 01:04:54,378 --> 01:04:59,336 -Få hit 1 000 milliliter! -Han er her! Under senga! 432 01:04:59,425 --> 01:05:02,130 Nei! La være! 433 01:06:06,450 --> 01:06:11,159 -God morgen! -Jeg vil snakke med min mann. 434 01:06:11,247 --> 01:06:16,489 -Det vil jeg også. Sånn, ja. -Hvor mye er klokka? 435 01:06:16,585 --> 01:06:20,963 -Hvor skal vi? -Vi skal til Disneyland. 436 01:06:32,768 --> 01:06:35,140 Lukk opp, Clyde! 437 01:06:35,229 --> 01:06:37,554 Whitley? 438 01:06:39,567 --> 01:06:43,149 Hvordan går det med dere der bak? 439 01:06:49,952 --> 01:06:52,443 -Dr Burke? -Ja. 440 01:06:56,250 --> 01:06:59,868 Miss Lyle. Jeg er dr Burke. 441 01:07:08,679 --> 01:07:14,552 -Jeg vil snakke med min mann. -Vi kan nok ordne et besøk. 442 01:07:14,643 --> 01:07:17,763 Er jeg tvangsinnlagt? 443 01:07:22,193 --> 01:07:25,728 Er dette virkelig nødvendig? 444 01:07:28,157 --> 01:07:36,069 Helen. Dette... er en innleggingordre fra aktor. 445 01:07:36,165 --> 01:07:39,783 -Den siste måneden... -Måneden? 446 01:07:39,877 --> 01:07:47,422 Vi har stabilisert deg med store doser thorazine. 447 01:07:47,510 --> 01:07:52,504 -Få hit advokaten min. -Jeg jobber for forsvaret. 448 01:07:52,598 --> 01:07:57,972 Vi må bedømme din evne til å stå for retten. 449 01:07:58,062 --> 01:08:02,391 Du er tiltalt for overlagt drap. 450 01:08:10,408 --> 01:08:15,615 Kan du ikke fortelle hva som hendte i leiligheten din? 451 01:08:44,316 --> 01:08:50,152 Viste morderen seg for deg den kvelden du ble innlagt? 452 01:09:03,919 --> 01:09:07,253 Jeg forstår ikke. 453 01:09:15,639 --> 01:09:18,510 Det er umulig. 454 01:09:24,648 --> 01:09:27,056 Bernadette... 455 01:09:36,285 --> 01:09:39,868 Jeg er ikke i stand til å gjøre det. 456 01:09:44,585 --> 01:09:48,203 Hva som enn er galt... 457 01:09:48,297 --> 01:09:56,553 Vet jeg at ingen del av meg, uansett hvor skjult, er i stand til det! 458 01:10:02,770 --> 01:10:06,637 -Jeg kan bevise det. -Hvordan? 459 01:10:08,651 --> 01:10:12,102 Jeg kan rope på ham. 460 01:10:21,705 --> 01:10:29,001 Candyman, Candyman, Candyman, Candyman... 461 01:10:38,639 --> 01:10:40,964 Candyman. 462 01:11:15,843 --> 01:11:18,844 Nå er du min. 463 01:11:18,929 --> 01:11:24,683 I kveld skal menigheten vår få bevitne et nytt mirakel. 464 01:11:49,210 --> 01:11:51,701 Dr. Burke! 465 01:13:12,001 --> 01:13:15,951 Vær hjemme, Trevor! Vær så snill... 466 01:14:13,062 --> 01:14:16,016 Kom deg ut av hjemmet mitt! 467 01:14:17,983 --> 01:14:22,396 -Trevor! -Hva nå, kjære? En liten tabbe til? 468 01:14:24,448 --> 01:14:27,449 Hva gjør du her? 469 01:14:27,535 --> 01:14:30,701 Jeg bor her. Det husker du vel? 470 01:14:30,788 --> 01:14:33,705 Ring sykehuset. 471 01:14:35,376 --> 01:14:38,163 Ikke rør telefonen! 472 01:14:51,851 --> 01:14:55,599 Hva er i veien, Trevor? 473 01:14:55,730 --> 01:14:58,221 Er du redd? 474 01:15:10,202 --> 01:15:12,872 Jeg avskyr fargen. 475 01:15:16,917 --> 01:15:22,920 Hva hadde du tenkt å gjøre, Trevor? Fortelle det når jeg kom ut?! 476 01:15:23,007 --> 01:15:28,001 Du visste at jeg aldri ville slippe ut, eller hva? 477 01:15:28,095 --> 01:15:33,090 Vi bør nok ringe sykehuset. 478 01:15:33,184 --> 01:15:35,675 Ok. 479 01:15:38,064 --> 01:15:40,733 Sett i gang. 480 01:15:40,816 --> 01:15:44,316 Sett i gang. Vil du gjøre det? 481 01:15:46,906 --> 01:15:49,148 Ring dem! 482 01:16:14,350 --> 01:16:20,435 Jeg er ingen morder. Jeg er ingen... 483 01:16:20,523 --> 01:16:24,355 Du er alt jeg har igjen, Trevor. 484 01:16:46,632 --> 01:16:49,752 Det er slutt nå. 485 01:17:24,670 --> 01:17:28,121 De kommer alle til å svikte deg. 486 01:17:38,934 --> 01:17:43,264 Alt du har igjen, er mitt begjær for deg. 487 01:21:32,543 --> 01:21:35,248 Helen! 488 01:21:37,381 --> 01:21:40,833 Du kom til meg. 489 01:21:40,926 --> 01:21:43,299 Barnet. 490 01:21:45,848 --> 01:21:50,724 -Vi hadde en avtale. -Overgi deg til meg... 491 01:21:50,811 --> 01:21:54,643 Så forblir han uskadd. 492 01:22:05,076 --> 01:22:08,326 -Vi har en avtale. -Jeg er redd. 493 01:22:08,412 --> 01:22:12,706 For smerten, eller det som er på den andre siden? 494 01:22:12,792 --> 01:22:17,454 Jeg forsikrer deg at smerten blir utsøkt. 495 01:22:17,546 --> 01:22:21,840 Når det gjelder døden, så er det ikke noe å frykte. 496 01:22:21,926 --> 01:22:25,876 Våre navn vil bli skrevet på tusen vegger. 497 01:22:25,971 --> 01:22:31,428 Våre forbrytelser fortalt om og gjenfortalt av våre tilhengere. 498 01:22:31,519 --> 01:22:35,267 Vi skal dø sammen foran Øynene på dem. 499 01:22:35,356 --> 01:22:40,860 Da gir vi dem noe å bli forfulgt av. 500 01:22:40,945 --> 01:22:45,690 Bli med meg...og bli udødelig. 501 01:23:34,957 --> 01:23:42,039 Du er min nå. Det er tid for et nytt mirakel. 502 01:25:02,628 --> 01:25:08,049 Det var alltid deg, Helen. Det var alltid deg. 503 01:26:24,752 --> 01:26:27,041 Han er her. 504 01:27:01,956 --> 01:27:04,032 Jeg kommer. 505 01:27:09,171 --> 01:27:11,378 Alt er i orden. 506 01:27:19,390 --> 01:27:22,142 Hva hendte?! 507 01:27:34,822 --> 01:27:38,273 Jeg visste at du ville komme. 508 01:27:39,243 --> 01:27:41,449 Brenn dem! 509 01:27:56,886 --> 01:27:58,962 Hjelp! 510 01:28:02,099 --> 01:28:04,471 Hjelp! 511 01:28:07,480 --> 01:28:10,599 Du løy for meg! 512 01:28:10,691 --> 01:28:14,226 Vi må gå nå, du og jeg. 513 01:28:14,320 --> 01:28:21,318 Våre knokler er snart aske. Vi skal aldri skilles fra hverandre igjen. 514 01:28:21,410 --> 01:28:24,364 -Slipp meg! -Det kan jeg ikke. 515 01:28:24,455 --> 01:28:27,456 Vi er alt døde. 516 01:29:11,877 --> 01:29:16,207 Kom tilbake til meg! 517 01:29:25,307 --> 01:29:28,427 Kom tilbake! 518 01:30:37,755 --> 01:30:42,002 Vi overlater vår medsøster Helen til Gud. 519 01:30:42,093 --> 01:30:46,885 Av jord er du kommet, til jord skal du bli. 520 01:30:46,972 --> 01:30:51,681 Måtte Gud velsigne henne, beskytte henne og gi henne fred. 521 01:30:51,769 --> 01:30:56,265 Allmektige Gud, ta imot vår bønn for din tjener Helen. 522 01:30:56,357 --> 01:31:01,944 La ikke misgjerningene telle, for i sitt hjerte var hun tro mot deg. 523 01:31:02,029 --> 01:31:08,067 La Gud velsigne deg. Faderen, Sønnen og Den hellige ånd. 524 01:31:15,835 --> 01:31:20,129 Herregud. Se på det. 525 01:31:20,214 --> 01:31:22,752 Trevor? 526 01:32:36,582 --> 01:32:39,073 Trevor? 527 01:32:39,168 --> 01:32:41,789 Hva er det? 528 01:32:41,879 --> 01:32:47,466 -Er alt i orden, Trevor? -Ja visst. 529 01:32:47,551 --> 01:32:53,720 -Er du ikke sulten? -Nei. Jeg spiser litt senere. 530 01:32:53,808 --> 01:32:59,810 -Jeg tenkte å lage en god middag. -Ja vel. Som du vil. 531 01:33:42,898 --> 01:33:49,150 -Kan du ikke lage salaten? -Ja vel. Jeg kommer snart. 532 01:33:58,581 --> 01:34:01,119 Helen. 533 01:34:11,260 --> 01:34:13,751 A, Helen. 534 01:34:17,433 --> 01:34:20,268 Helen. 535 01:34:24,815 --> 01:34:27,104 Helen... 536 01:34:32,573 --> 01:34:34,649 Helen. 537 01:34:41,373 --> 01:34:46,119 Hva er i veien, Trevor? Er du redd? 538 01:34:58,182 --> 01:35:01,017 Herregud! Trevor? 539 01:35:01,102 --> 01:35:04,720 Trevor! Trevor!