1 00:02:34,949 --> 00:02:39,575 He sanovat, että olen vuodattanut viattomien verta. 2 00:02:40,913 --> 00:02:45,871 Mutta sitä vartenhan veri on, että sitä vuodatetaan. 3 00:02:47,045 --> 00:02:54,340 Silvon sinut koukkukädelläni, niin että suolet pursuavat ulos. 4 00:03:15,031 --> 00:03:19,075 Minä tulin sinun vuoksesi. 5 00:03:25,415 --> 00:03:29,710 Tämä on pelottavin tarina, mitä olen kuullut, ja se on totta. 6 00:03:30,296 --> 00:03:33,546 Se tapahtui muutama vuosi sitten Indianassa. 7 00:03:33,633 --> 00:03:39,837 Clara oli Johnsonien lapsenvahti. Billy tuli prätkällä paikalle. 8 00:03:39,931 --> 00:03:47,594 Clara ei ollut oikeastaan Billyn kanssa, vaan Michaelin - 9 00:03:47,688 --> 00:03:52,599 mutta Billy oli renttu ja Michael liian kiltti. 10 00:03:53,444 --> 00:04:00,692 Clara päätti antaa Billylle jotain, mitä Michael ei ollut saanut. 11 00:04:00,784 --> 00:04:04,367 - Oletko kuullut Candymanista? - En. 12 00:04:04,455 --> 00:04:10,575 Hänen oikea kätensä sahattiin irti ja sen paikalle laitettiin koukku. 13 00:04:11,753 --> 00:04:16,914 Jos katsot peiliin ja sanot hänen nimensä viisi kertaa - 14 00:04:17,676 --> 00:04:22,753 hän ilmestyy taaksesi. Haluatko kokeilla? 15 00:04:26,560 --> 00:04:30,890 Ja niin Billy aloitti. Hän katsoi peiliin ja sanoi... 16 00:04:30,981 --> 00:04:33,187 Candyman. 17 00:04:34,067 --> 00:04:36,642 Candyman. 18 00:04:38,072 --> 00:04:40,444 Candyman. 19 00:04:41,534 --> 00:04:44,107 Candyman. 20 00:04:49,207 --> 00:04:52,956 Kukaan ei ole sanonut neljää kertaa enempää. 21 00:04:54,129 --> 00:04:56,621 Ei täällä. 22 00:04:56,715 --> 00:05:00,085 Mene alakertaan. Minulla on sinulle yllätys. 23 00:05:08,894 --> 00:05:11,100 Clara katsoi peiliin. 24 00:05:11,188 --> 00:05:15,185 En tiedä miksi, mutta hän sanoi nimen viimeisen kerran. 25 00:05:15,275 --> 00:05:16,556 Candyman. 26 00:05:16,693 --> 00:05:18,852 Hän sammutti valot... 27 00:05:23,325 --> 00:05:28,664 Billyn hiukset vaalenivat shokista. Se tyttö oli tapettu. 28 00:05:28,747 --> 00:05:33,623 Hänet oli vedetty koukulla auki, ja vauvakin oli tapettu. 29 00:05:33,710 --> 00:05:39,297 Billy pääsi pakoon, mutta pian sen jälkeen hän tuli hulluksi. 30 00:05:39,550 --> 00:05:43,714 Kämppäkaverini poikaystävä tuntee hänet. 31 00:05:49,476 --> 00:05:52,393 Milloin kuulit sen ensimmäistä kertaa? 32 00:05:52,479 --> 00:05:55,564 Kaverini kuuli sen radiosta. 33 00:05:55,649 --> 00:05:58,852 Lapsenvahti paistoi lapsen kuin kalkkunan. 34 00:06:00,195 --> 00:06:05,237 Teettekö te tutkielmaa sarjamurhaajista, vai? 35 00:06:05,326 --> 00:06:09,324 - Jotain sellaista. - Tässäpä tämä oli. 36 00:06:10,373 --> 00:06:13,741 - Kiitos. - Nähdään. 37 00:06:19,798 --> 00:06:22,633 Ne näyttävät olevan aina vain nuorempia. 38 00:06:25,304 --> 00:06:29,467 Muistatteko, kun kohistiin alligaattorin poikasista? 39 00:06:29,558 --> 00:06:33,258 Kun ne kasvoivat liian suuriksi, ne vedettiin vessasta alas. 40 00:06:33,353 --> 00:06:37,138 Ne elävät nyt viemäreissä. Jotkut ovat jopa 10-metrisiä. 41 00:06:37,233 --> 00:06:40,683 - Missä tämä tapahtui? - Miamissa. 42 00:06:40,777 --> 00:06:44,276 Niistä tuli sokeita ja albiinoja, koska ne elivät pimeässä. 43 00:06:44,906 --> 00:06:48,691 Ei Miamissa, vaan New Yorkissa. Luin sen lehdestä. 44 00:06:48,786 --> 00:06:52,237 Sittenhän sen täytyy olla totta. 45 00:06:53,040 --> 00:06:55,827 Miten Danny ja Diane - 46 00:06:55,918 --> 00:07:01,671 kokisivat saman harhan kaupungeissa jotka ovat kaukana toisistaan? 47 00:07:01,757 --> 00:07:07,427 Uskokaa pois, viemäreissä ei ole alligaattoreita. 48 00:07:07,513 --> 00:07:12,673 Ne ovat tarinoita, joita kerrotaan nuotiolla. Iltasatuja. 49 00:07:12,768 --> 00:07:18,355 Nämä tarinat ovat moderneja kansantaruja. 50 00:07:18,523 --> 00:07:24,063 Ne heijastavat urbaanin yhteiskunnan pelkoja. 51 00:07:24,404 --> 00:07:26,812 Lounasaika. 52 00:07:52,933 --> 00:07:57,263 - Loistava professori... - Ihana vaimoni. 53 00:07:58,022 --> 00:08:04,024 Helen, oletko tavannut heidät? Harold, Diane, Danny, Stacey. 54 00:08:04,110 --> 00:08:06,945 - Hei. - Hei. 55 00:08:07,030 --> 00:08:11,573 Jatkakaa hyvää työtä. Kiitos panoksestanne. 56 00:08:20,127 --> 00:08:22,499 Nähdään. 57 00:08:26,174 --> 00:08:31,050 Kerropa tuosta tytöstä. Oliko hänen nimensä Stacey? 58 00:08:31,137 --> 00:08:34,305 Hän tuskin pystyi katsomaan minua silmiin. Hän punastui. 59 00:08:35,726 --> 00:08:41,847 Hän taitaa olla rakastunut minuun. Hormonitoiminta on vilkasta. 60 00:08:43,901 --> 00:08:47,483 - Et kai sinä luule... - En tietenkään. 61 00:08:47,571 --> 00:08:51,650 Toivottavasti et. Mikä hätänä? 62 00:08:52,618 --> 00:08:58,573 Lupasit, että puhut urbaani- legendoista ensi lukukaudella. 63 00:08:58,666 --> 00:09:03,411 Tiesit, että Bernadette ja minä keräämme materiaalia. Miksi pilasit? 64 00:09:03,545 --> 00:09:09,049 Olet vaimoni, mutta en voi olla opettamatta tutkimuksenne takia. 65 00:09:09,175 --> 00:09:12,177 Minun pitää noudattaa opetussuunnitelmaa. 66 00:09:12,304 --> 00:09:13,335 Tiedän. 67 00:09:14,597 --> 00:09:17,634 Älä sitten ole vihainen minulle. 68 00:09:20,771 --> 00:09:26,856 Jos katsot peiliin ja sanot nimen viisi kertaa, hän ilmestyy taaksesi. 69 00:09:37,371 --> 00:09:40,574 - Saanko tulla siivoamaan? - Totta kai. 70 00:09:40,707 --> 00:09:47,955 Billy aloitti. Hän katsoi peiliin ja sanoi: Candyman, Candyman... 71 00:09:51,302 --> 00:09:55,050 - Vai Candyman? - Oletko kuullut hänestä? 72 00:09:55,138 --> 00:10:01,011 - Teetkö siitä tutkimusta? - Teen. Mitä olet kuullut? 73 00:10:01,604 --> 00:10:07,606 Kaikki pelkäävät häntä pimeällä. Hän asuu Cabrinissa, kaveri kertoi. 74 00:10:08,068 --> 00:10:13,525 - Cabrini Green? - Vuokrataloissa. Minä asun etelämpänä. 75 00:10:13,615 --> 00:10:17,862 Kaverini tietää enemmän. Hänen serkkunsa asuu Cabrinissa. 76 00:10:17,952 --> 00:10:22,531 - Candyman tappoi jonkun naisen. - Voinko puhua ystäväsi kanssa? 77 00:10:28,339 --> 00:10:33,925 Kitty? Täällä on nainen, joka haluaa puhua kanssasi. 78 00:10:36,471 --> 00:10:39,342 Hän tulee. 79 00:10:43,395 --> 00:10:46,931 - Helen Lyle. - Hauska tavata. Henrietta Mosely. 80 00:10:47,399 --> 00:10:52,441 Tässä on Kitty Culver. Kerro hänelle Candymanista. 81 00:10:52,530 --> 00:10:54,403 Joku nainen kuuli ääntä kylpy huoneesta. 82 00:10:54,531 --> 00:10:59,193 Mikä oli naisen nimi? 83 00:10:59,286 --> 00:11:06,618 Hän taisi olla Ruthie Jean. Joku metelöi kuin tekisi reikää seinään. 84 00:11:06,710 --> 00:11:11,502 Ruthie soitti hätänumeroon ja sanoi, että joku tulee seinän läpi. 85 00:11:11,590 --> 00:11:15,837 - Häntä ei uskottu. - Häntä luultiin hulluksi. 86 00:11:15,928 --> 00:11:23,472 Hän soitti uudestaan eikä häntä uskottu. Hänet löydettiin kuolleena. 87 00:11:23,560 --> 00:11:31,057 - Oliko hänet ammuttu? - Ei. Hänet oli tapettu koukulla. 88 00:11:33,070 --> 00:11:37,233 Se on totta. Luin sen lehdestä. 89 00:11:37,324 --> 00:11:40,076 Candyman tappoi hänet. 90 00:11:40,577 --> 00:11:45,120 Joo, mutta en minä siitä mitään tiedä. 91 00:11:48,961 --> 00:11:51,630 SELVITTÄMÄTTÖMIÄ MURHIA 92 00:12:00,306 --> 00:12:02,796 21 RAAKAA TAPPOA 93 00:12:09,648 --> 00:12:14,109 MIKÄ TAPPOI RUTHIE JEANIN? 94 00:12:43,932 --> 00:12:48,179 Tämä on sairasta. Ei mitään satua. Joku nainen tapettiin täällä. 95 00:12:49,604 --> 00:12:53,353 Eikä siinä kaikki. 96 00:12:54,150 --> 00:12:58,149 Tuo on Cabrini Green. Eipä sitä tunnistaisi nyt. 97 00:12:58,238 --> 00:13:03,197 En edes ajaisi ohi siitä. Joku ammuttiin siellä äskettäin. 98 00:13:03,285 --> 00:13:07,662 Katso tarkkaan tätä kuvaa ja sitten tätä. 99 00:13:15,339 --> 00:13:20,001 - Näetkö? - En. 100 00:13:20,136 --> 00:13:25,130 Tuo ei ole Cabrini Green, vaan tämä talo. 101 00:13:25,265 --> 00:13:30,888 - Tämä talo tehtiin aikoinaan vuokrataloksi. - Ei... 102 00:13:31,854 --> 00:13:34,939 Katsopa tätä... 103 00:13:43,659 --> 00:13:48,866 Päättäjät tajusivat, ettei tämä erottunut muista taloista. 104 00:13:48,956 --> 00:13:52,870 Kun taas tuolla tie erottaa geton muista taloista. 105 00:13:52,959 --> 00:13:58,298 Siksi tehtiin muutoksia. Seinät päällystettiin laastilla - 106 00:13:58,381 --> 00:14:03,543 - ja asunnot pantiin myyntiin. - Paljonko maksoit tästä? 107 00:14:07,182 --> 00:14:10,018 Odotas kun näet tämän. 108 00:14:11,853 --> 00:14:15,187 Tässä on todiste. 109 00:14:18,735 --> 00:14:22,982 Tappaja, tai tappajat, sitä ei tiedetä - 110 00:14:23,074 --> 00:14:27,569 tuli tästä läpi. Tuossa ei ole seinää. 111 00:14:27,662 --> 00:14:31,741 Vain kaappi erottaa kaksi asuntoa toisistaan. 112 00:14:33,250 --> 00:14:38,706 - Mitä teet? Joku voi olla vessassa! - Ei, asunto on tyhjä. 113 00:14:42,300 --> 00:14:46,084 Katso. 114 00:14:48,014 --> 00:14:51,300 Uskomatonta. 115 00:14:51,685 --> 00:14:55,813 - Siellä on joku. Näin valoa. - Ei siellä ketään ole. 116 00:14:55,897 --> 00:14:59,313 - Menit lankaan. - Tuo ei ole hauskaa. 117 00:15:00,902 --> 00:15:04,105 Ei pelottanut yhtään. 118 00:15:09,495 --> 00:15:14,489 - Ethän sinä usko siihen hölynpölyyn? - En. Uskotko sinä? 119 00:15:14,583 --> 00:15:17,370 En. 120 00:15:17,878 --> 00:15:19,705 Hyvä on... 121 00:15:19,796 --> 00:15:24,458 Candyman, Candyman, Candyman, Candyman... 122 00:15:28,180 --> 00:15:30,717 Candyman. 123 00:15:31,558 --> 00:15:35,887 Pelkuri! Se pitää sanoa viisi kertaa. 124 00:16:00,629 --> 00:16:03,250 Trevor? 125 00:16:13,016 --> 00:16:17,144 - Trevor! - Ketä odotit? 126 00:16:17,938 --> 00:16:22,814 - Paljonko kello on? - Paljon, ja olen kännissä. 127 00:16:23,819 --> 00:16:27,519 Anteeksi, että säikytin sinut. 128 00:17:00,480 --> 00:17:03,434 Onko tuo tarpeellista? 129 00:17:03,525 --> 00:17:09,149 - Halusit, että näytämme poliiseilta. - Sanoin, että hillityt vaatteet. 130 00:17:10,657 --> 00:17:17,371 - Miksi haluat pelotella minua? - Tämä alue on jengien hallinnassa. 131 00:17:20,501 --> 00:17:22,707 Palataan takaisin! 132 00:17:22,794 --> 00:17:28,381 Kirjoitetaan tylsä tutkielma, jossa toistetaan kaikki urbaanilegendat. 133 00:17:33,054 --> 00:17:36,257 Tämä olisi hyvä tilaisuus. 134 00:17:36,349 --> 00:17:42,103 Koko yhteisö heijastaa pelkojaan myyttiseen hahmoon. 135 00:17:43,356 --> 00:17:48,018 - Pelkäisivätkö Trevor ja Archie? - Varmasti. 136 00:17:48,111 --> 00:17:52,939 - Aivan. - Hyvä on sitten. 137 00:18:36,367 --> 00:18:39,985 - Haluatko odottaa täällä? - En. 138 00:18:40,621 --> 00:18:43,623 Lähdetään sitten. 139 00:18:47,838 --> 00:18:50,163 Lukitse ovet. 140 00:18:57,848 --> 00:19:00,420 Hei, mulla on sulle jotain! 141 00:19:05,731 --> 00:19:08,815 - Minne menette? - Sisään. 142 00:19:12,362 --> 00:19:16,526 - Mitä te täällä teette? - Menemme ystävää tapaamaan. 143 00:19:16,658 --> 00:19:21,201 - Oletteko poliiseja? - Kytiltä ne näyttää. 144 00:19:24,165 --> 00:19:27,332 Kenen luokse menette? 145 00:19:29,338 --> 00:19:32,339 Minne menette? 146 00:19:35,844 --> 00:19:40,422 Kädet ylös! Poliisi on tulossa! 147 00:19:40,807 --> 00:19:45,053 Ei hätää, he luulevat meitä poliiseiksi. He eivät seuraa. 148 00:19:51,694 --> 00:19:53,651 Odota. 149 00:20:15,300 --> 00:20:18,669 - Katso. - Hienoa. 150 00:20:21,180 --> 00:20:26,601 "Makeaa... makealle." 151 00:20:29,438 --> 00:20:33,733 - Pidä kiirettä, Helen. - Kuvaan tuon oven. 152 00:20:40,658 --> 00:20:44,787 - Anteeksi. - Voi luoja, Helen. 153 00:20:46,873 --> 00:20:49,624 - Tässä se on. - Älä mene sinne. 154 00:20:52,795 --> 00:20:55,881 Tule. 155 00:20:57,342 --> 00:21:01,042 Kylläpä täällä haisee. 156 00:21:07,686 --> 00:21:13,972 Pohjapiirros on samanlainen eli kylpyhuone on tuolla. 157 00:21:14,066 --> 00:21:18,776 - Mitä nyt? - Joku nainen kuoli siellä. Anna olla! 158 00:21:26,996 --> 00:21:30,496 Ei täällä ole mitään. 159 00:21:39,343 --> 00:21:43,969 - Hetkinen... - Tästäkö hän tuli läpi? 160 00:21:50,645 --> 00:21:53,930 - Me löysimme sen. Lähdetään nyt. - Odota hetki. 161 00:21:58,527 --> 00:22:01,779 Pitele tätä. 162 00:22:03,742 --> 00:22:10,574 Menen tuonne. Kun palaan, niin lähdemme. Asunto on tyhjä. 163 00:22:10,665 --> 00:22:16,003 Entä jos siellä on joku narkkari? Pyydätkö anteeksi ja annat korttisi? 164 00:22:17,797 --> 00:22:20,917 Kuunnellaan. 165 00:22:26,098 --> 00:22:28,671 Ei siellä ole ketään. 166 00:22:29,350 --> 00:22:33,348 Pidä kiirettä ja ole varovainen. 167 00:22:42,321 --> 00:22:46,735 - Anna kamera. - Saat viisi minuuttia aikaa. 168 00:23:47,637 --> 00:23:50,674 Voi hitto! 169 00:24:51,117 --> 00:24:53,490 Bernadette! 170 00:24:53,870 --> 00:24:59,327 - Filmi loppui. Palaan takaisin. - Ei! Nyt me lähdetään! 171 00:25:09,010 --> 00:25:14,134 - Mitä te siellä teette? - Olemme lähdössä. 172 00:25:14,223 --> 00:25:19,135 - Oletteko tutkimassa paikkoja? - Ei, emme ole poliiseja. 173 00:25:19,229 --> 00:25:22,978 - Olemme yliopistolta. - Te ette kuulu tänne. 174 00:25:23,108 --> 00:25:26,062 Mitä te toisten asunnoissa teette? 175 00:25:26,152 --> 00:25:32,440 Olen Helen Lyle. Hän on Bernadette Walsh. Saammeko puhua kanssanne? 176 00:25:33,701 --> 00:25:37,534 Tässä on korttini. 177 00:25:40,458 --> 00:25:43,210 - Lapseni. - Tule. 178 00:25:49,509 --> 00:25:55,512 - Valkoiset aiheuttavat vain ikävyyksiä. - Emme halua sitä. 179 00:26:12,948 --> 00:26:17,860 Teette siis jotain tutkimusta? Mitä tutkitte? 180 00:26:17,954 --> 00:26:24,122 Että olemme pahoja? Varastamme? Kuulumme kaikki jengeihin? 181 00:26:24,961 --> 00:26:31,248 Että kaikki käytämme huumeita? Emme ole kuin nuo alakerrassa. 182 00:26:32,343 --> 00:26:37,586 - Haluan vain kasvattaa lapseni hyvin. - Hän on kaunis poika. 183 00:26:38,308 --> 00:26:43,932 Hän on kaikki, mitä minulla on. Hänen nimensä on Anthony. 184 00:26:46,066 --> 00:26:49,232 Minä olen Anne-Marie. 185 00:26:50,862 --> 00:26:53,649 - Anne-Marie McCoy. - Hauska tavata. 186 00:26:53,739 --> 00:26:57,738 - Anteeksi, että häiritsimme. - Me lähdemme. 187 00:26:57,827 --> 00:27:01,492 Ei se mitään. En halunnut olla epäkohtelias. 188 00:27:01,581 --> 00:27:07,205 Tänne tulevat valkoiset eivät ole kovin ystävällisiä. 189 00:27:09,047 --> 00:27:13,044 - Mitäs sinä nyt? - Minä autan. 190 00:27:13,926 --> 00:27:17,296 Rupesitko sotkemaan? 191 00:27:18,556 --> 00:27:24,890 - Kiitos. Onko teillä lapsia? - Ei, mutta haluaisin kyllä. 192 00:27:25,731 --> 00:27:31,935 Tämä on minun silmäteräni. Tätä ne eivät saa. 193 00:27:42,037 --> 00:27:45,407 Haluatteko kuulla Ruthie Jeanista? 194 00:27:45,499 --> 00:27:51,752 Ne ovat olleet jo täällä. Lehdistö, poliisi, tutkijat. 195 00:27:51,840 --> 00:27:55,375 Kaikki haluavat kuulla siitä. 196 00:27:56,094 --> 00:27:59,795 Kuulin huutoa. 197 00:28:00,807 --> 00:28:04,092 Se kuului seinien läpi. 198 00:28:04,226 --> 00:28:10,810 Soitin hätänumeroon, mutta kukaan ei tullut. 199 00:28:10,900 --> 00:28:16,985 Kaikki pelkäävät. Hän voi tulla seinien läpi. 200 00:28:17,616 --> 00:28:23,570 Minua pelottaa. Pelkään lapseni puolesta. 201 00:28:25,456 --> 00:28:28,077 Ei häntä saada ikinä kiinni. 202 00:28:28,167 --> 00:28:30,575 - Ketä? - Candymania. 203 00:28:41,430 --> 00:28:46,092 Heidän mielestään oli törkeää osoitella ihmisiä... 204 00:28:47,978 --> 00:28:50,980 He sylkivät. 205 00:28:52,358 --> 00:28:55,359 - Ole kiltisti. - Niin olenkin. 206 00:28:55,445 --> 00:28:59,525 Miten kauniille opiskelijoille kuuluu? 207 00:28:59,616 --> 00:29:03,316 Trevor kertoi teidän tutkivan lempiaihettani. 208 00:29:05,663 --> 00:29:09,661 Perehdyn mielelläni aineistoonne. Voitte tulla huomenaamulla. 209 00:29:09,750 --> 00:29:12,537 Emme ole vielä valmiita. 210 00:29:12,670 --> 00:29:16,750 Juuri silloin voisin olla eniten avuksi - 211 00:29:16,842 --> 00:29:21,170 ennen kuin katoatte akateemiseen maailmaan. 212 00:29:24,098 --> 00:29:28,143 Itse asiassa me aiomme olla parempia kuin sinä. 213 00:29:31,188 --> 00:29:36,315 On meillä varmasti pian jotain. Kävimme Cabrinissa tänään... 214 00:29:37,612 --> 00:29:41,942 Cabrini Green... Candymanin aluetta. 215 00:29:43,243 --> 00:29:49,447 Jos jahtaatte häntä, lukekaa mitä kirjoitin 10 vuotta sitten. 216 00:29:49,540 --> 00:29:53,075 - Tunnettehan te sen tarinan? - Emme. 217 00:30:01,344 --> 00:30:04,962 Miten sitten aiotte olla minua parempia? 218 00:30:08,059 --> 00:30:11,973 Legenda alkoi 1890. 219 00:30:12,522 --> 00:30:16,222 Candyman oli orjan poika. 220 00:30:16,317 --> 00:30:20,019 Hänen isänsä oli kerännyt suuren omaisuuden - 221 00:30:20,113 --> 00:30:24,775 suunnittelemalla kengänvalmistus- koneen sisällissodan jälkeen. 222 00:30:26,035 --> 00:30:31,243 Candyman kävi parhaita kouluja ja kasvoi sivistyneistön keskellä. 223 00:30:33,126 --> 00:30:39,293 Hän oli lahjakas ja suosittu taitelija - 224 00:30:39,381 --> 00:30:46,050 kun joku halusi kuvata rikkauttaan ja asemaansa yhteiskunnassa. 225 00:30:47,557 --> 00:30:53,096 Hän sai varakkaalta maanomistajalta tehtäväkseen - 226 00:30:53,229 --> 00:30:57,440 tallentaa tämän tyttären neitseellinen kauneus. 227 00:30:59,027 --> 00:31:05,564 He tietenkin rakastuivat ja nainen tuli raskaaksi. 228 00:31:07,660 --> 00:31:11,325 Candyman parka. 229 00:31:13,416 --> 00:31:16,998 Naisen isä kosti karmealla tavalla. 230 00:31:18,128 --> 00:31:22,458 Hän palkkasi muutaman roiston tekemään työn. 231 00:31:23,051 --> 00:31:26,835 He jahtasivat Candymania Cabrini Greeniin - 232 00:31:27,555 --> 00:31:33,345 jossa he sahasivat hänen oikean kätensä irti ruosteisella terällä. 233 00:31:34,395 --> 00:31:37,930 Kukaan ei auttanut häntä. 234 00:31:38,607 --> 00:31:44,028 Mutta tämä oli vasta alkua. Lähellä oli mehiläistarha. 235 00:31:44,113 --> 00:31:48,325 Kymmeniä pesiä ja nälkäisiä mehiläisiä. 236 00:31:50,203 --> 00:31:53,453 He rikkoivat pesät, varastivat hunajakennot - 237 00:31:54,082 --> 00:31:58,790 ja levittivät hunajan hänen alastomalle vartalolleen. 238 00:32:00,338 --> 00:32:04,335 Candyman kuoli mehiläisten pistoksiin. 239 00:32:05,968 --> 00:32:09,053 Hänen ruumiinsa poltettiin roviolla - 240 00:32:09,138 --> 00:32:13,884 ja tuhkat siroteltiin Cabrini Greeniin. 241 00:32:26,822 --> 00:32:29,574 Hei. 242 00:32:31,787 --> 00:32:37,410 - Anne-Marie ei ole kotona. - Oletko varma? 243 00:32:37,500 --> 00:32:40,750 Hän sanoi, että tulisit takaisin. 244 00:32:47,176 --> 00:32:51,007 - Mikä sinun nimesi on? - Jake. 245 00:32:52,932 --> 00:32:59,515 Ehkä voit auttaa minua. Täällä tapettiin eräs nainen. 246 00:32:59,606 --> 00:33:04,433 Tiedätkö mitään siitä? Hänen nimensä oli Ruthie Jean. 247 00:33:04,819 --> 00:33:09,646 - En tiedä mitään. - Onko kukaan muu puhunut siitä? 248 00:33:12,743 --> 00:33:16,576 Voit kyllä puhua minulle, Jake. 249 00:33:19,709 --> 00:33:24,704 En ole poliisi. Kukaan ei joudu vaikeuksiin. 250 00:33:24,881 --> 00:33:29,424 En voi sanoa mitään tai Candyman vie minut. 251 00:33:30,177 --> 00:33:35,552 Vai Candyman... Pelkäätkö häntä? 252 00:33:35,683 --> 00:33:41,389 Mä en pelkää ketään, mutta olet hullu, kun olet täällä yksin. 253 00:33:41,523 --> 00:33:45,650 - Täällä ei ole turvallista. - Tiedän. 254 00:33:47,653 --> 00:33:52,030 Mutta minäkään en säiky helposti. 255 00:33:53,117 --> 00:33:58,539 Sinun ei tarvitse kertoa. Voit vain näyttää minulle. 256 00:33:59,832 --> 00:34:06,713 Jos näytät, missä Candyman on, lupaan pitää sen salaisuutena. 257 00:34:11,594 --> 00:34:15,212 Paitsi jos sinua pelottaa liikaa. 258 00:34:25,858 --> 00:34:30,152 - Rakennetaanko tuohon kokkoa? - Joo, juhlia varten. 259 00:34:47,713 --> 00:34:51,462 - Tuolla. - Onko Candyman tuolla? 260 00:34:51,634 --> 00:34:56,212 Niin kaverini Charlie sanoo. Eräs poika tapettiin siellä. 261 00:34:59,141 --> 00:35:03,768 - Kuka hän oli? - En tiedä. Se oli kuulemma outo. 262 00:35:03,854 --> 00:35:10,652 - Oliko hän hullu? - Vammainen. Sen äiti oli kaupassa. 263 00:35:12,572 --> 00:35:15,774 Pojan piti mennä vessaan. 264 00:35:16,492 --> 00:35:22,411 Äidillä meni kauan aikaa kaupassa ja poika alkoi valittaa. 265 00:35:22,497 --> 00:35:29,664 Äiti lähetti poikansa vessaan. Sitten hän kuuli pojan huutavan... 266 00:35:29,755 --> 00:35:33,124 Äiti! 267 00:35:33,634 --> 00:35:37,466 Eräs mies juoksi paikalle. 268 00:35:39,223 --> 00:35:44,597 Hän tuli ulos täristen ja itkien viiden sekunnin päästä. 269 00:35:45,897 --> 00:35:50,108 Hänen tukkansa oli muuttunut valkoiseksi. 270 00:35:50,192 --> 00:35:55,021 - Ihan yhtäkkiä. - Oliko poika murhattu? 271 00:35:55,239 --> 00:36:00,529 Pahempaa. Se makasi verilammikossa itseään pidellen. 272 00:36:06,250 --> 00:36:13,498 Kalu löytyi pöntöstä. Ilman sitä ei voi elää, joten parempi kuolla. 273 00:36:13,633 --> 00:36:17,582 Tekikö Candyman sen? 274 00:36:22,641 --> 00:36:26,093 Odota minua täällä. 275 00:36:43,662 --> 00:36:45,406 Hei? 276 00:37:27,623 --> 00:37:31,157 MAKEAA MAKEALLE 277 00:38:01,366 --> 00:38:03,405 Candyman. 278 00:38:21,177 --> 00:38:25,304 Anteeksi. Lähdenkin tästä pois. 279 00:38:32,646 --> 00:38:39,479 En puutu asioihinne. En ole poliisi. Olen yliopistosta. 280 00:38:42,698 --> 00:38:46,612 Minäpä tästä lähden. Päästä irti! 281 00:38:47,536 --> 00:38:54,286 Kollegani tietävät, missä olen, ja he odottavat minua. Päästä irti! 282 00:38:56,921 --> 00:39:00,918 Sinä kuulemma etsit Candymania, lutka. 283 00:39:01,592 --> 00:39:04,297 Löysit hänet. 284 00:39:20,652 --> 00:39:24,022 - Sinä kuulemma etsit Candymania, lutka. - Astu taakse. 285 00:39:27,952 --> 00:39:31,617 Numero neljä, askel eteen ja sano se lause. 286 00:39:31,706 --> 00:39:35,454 - Sinä kuulemma etsit Candymania, lutka. - Astu taakse. 287 00:39:38,796 --> 00:39:41,548 Numero viisi, sano lause. 288 00:39:41,632 --> 00:39:46,094 - Sinä kuulemma etsit Candymania, lutka. - Viekää heidät pois. 289 00:39:58,691 --> 00:40:02,439 - Numero viisi. - Hyvä. 290 00:40:05,906 --> 00:40:09,655 - Miten saitte hänet kiinni? - Tutkimme koko talon. 291 00:40:09,744 --> 00:40:14,157 Aloitimme ylhäältä. Siten saamme kaikki ulos talosta. 292 00:40:14,248 --> 00:40:19,705 Cabrini on nyt hallinnassa. Olette onnekas, kun jäitte eloon. 293 00:40:22,506 --> 00:40:27,927 - Tappoiko hän Ruthie Jeanin? - Ilman muuta, ja sen pojan myös. 294 00:40:28,012 --> 00:40:32,923 Hän johti Overlordseja. Tiesimme hänestä kaiken. 295 00:40:33,017 --> 00:40:37,892 Emme ole pidättäneet häntä aiemmin, koska ei ole ollut todistajia. 296 00:40:37,980 --> 00:40:41,812 Emme voi suojella Cabrini Greenin asukkaita. 297 00:40:43,193 --> 00:40:48,567 - Entä se poika Jake? - Emme tarvitse häntä, vain teidät. 298 00:40:55,123 --> 00:40:57,080 Hei, Jake. 299 00:41:03,755 --> 00:41:08,417 - Kiitos, että pelastit henkeni. - Mä haluan kotiin. 300 00:41:08,510 --> 00:41:15,225 - Pääset pian pois. - Sen piti olla salaisuus. Valehtelit! 301 00:41:15,310 --> 00:41:19,686 Se on yhä salaisuus. Sinun ei tarvitse mennä oikeuteen. 302 00:41:21,816 --> 00:41:24,982 Candyman tappaa minut. 303 00:41:25,861 --> 00:41:31,863 Candyman ei ole olemassa. Se on tarua, niin kuin Dracula - 304 00:41:31,951 --> 00:41:35,118 tai Frankenstein. 305 00:41:35,204 --> 00:41:41,574 Paha mies esiintyi hänenä, mutta nyt hän on linnassa. Kaikki hyvin. 306 00:41:43,087 --> 00:41:46,919 - Eikö Candymania ole olemassa? - Ei. 307 00:41:54,640 --> 00:41:59,219 - Hei! - Varo. Sinullahan on vammoja. 308 00:41:59,312 --> 00:42:02,514 - Se on nyt jo paljon parempi. - Niin on. 309 00:42:20,082 --> 00:42:23,581 - Oletko jo syönyt? - En tietenkään. 310 00:42:43,147 --> 00:42:48,272 Hei! Tervetuloa takaisin! Anna kun katson... 311 00:42:50,529 --> 00:42:53,815 Kiva, että olet kunnossa. 312 00:42:53,907 --> 00:42:59,282 Minua vaivaa, että kaksi ihmistä on murhattu eikä poliisi tee mitään. 313 00:42:59,371 --> 00:43:06,453 - Valkoinen nainen saa jotain aikaan. - Mutta se mies on nyt saatu kiinni. 314 00:43:08,798 --> 00:43:13,210 Minulla on yllätys sinulle. Et usko tätä. 315 00:43:15,512 --> 00:43:19,890 - Valokuvat? - Ystäväni pelasti suurimman osan niistä. 316 00:43:20,934 --> 00:43:24,221 Luulin, että nämä olivat mennyttä. 317 00:43:24,355 --> 00:43:30,856 Kustantajat ovat kiinnostuneita, koska pääsit lehtiuutisiin. 318 00:43:31,278 --> 00:43:33,816 Työmme julkaistaan! 319 00:43:33,906 --> 00:43:37,855 Tulen huomenna yhdeksältä, niin aloitetaan. 320 00:44:18,409 --> 00:44:21,244 Helen? 321 00:44:21,871 --> 00:44:25,784 - Niin? - Helen? 322 00:44:33,215 --> 00:44:36,086 Kuka siellä? 323 00:44:38,428 --> 00:44:40,966 Kuka siellä? 324 00:44:42,641 --> 00:44:47,219 Helen, minä tulin sinun vuoksesi. 325 00:45:06,957 --> 00:45:14,253 - Tunnenko minä sinut? - Et, mutta epäilit olemassaoloani. 326 00:45:15,216 --> 00:45:19,877 - Minun täytyy mennä. - Et lähde vielä. 327 00:45:24,683 --> 00:45:27,256 Mutta olen myöhässä. 328 00:45:27,352 --> 00:45:33,890 Et tyytynyt tarinoihin, joten minun oli pakko ilmestyä. 329 00:45:40,365 --> 00:45:43,651 Tule uhrikseni. 330 00:45:45,704 --> 00:45:49,239 Tule uhrikseni. 331 00:45:51,334 --> 00:45:57,588 Minä olen kirjoitus seinällä, kuiskaus luokkahuoneessa. 332 00:45:57,675 --> 00:46:01,340 Ilman niitä en ole mitään - 333 00:46:01,429 --> 00:46:05,639 joten nyt minun täytyy vuodattaa viattoman verta. 334 00:46:05,725 --> 00:46:08,642 Tule mukaani. 335 00:47:02,365 --> 00:47:05,568 Anne-Marie? 336 00:47:05,701 --> 00:47:08,701 Sinä teit sen! 337 00:47:25,012 --> 00:47:27,385 Lopeta! 338 00:47:27,848 --> 00:47:30,089 Poliisi! Avatkaa! 339 00:47:30,184 --> 00:47:33,469 Liikkumatta! Perääntykää! 340 00:47:54,750 --> 00:47:56,410 Ottakaa pusero pois. 341 00:48:03,091 --> 00:48:06,176 Pudottakaa se ja työntäkää tänne. 342 00:48:09,432 --> 00:48:11,922 Ottakaa rintaliivit pois. 343 00:48:12,977 --> 00:48:15,847 Enkö pääse suihkuun? 344 00:48:23,653 --> 00:48:26,570 Pudottakaa se ja antakaa tänne. 345 00:48:30,077 --> 00:48:33,529 Nostakaa kätenne. 346 00:48:34,164 --> 00:48:38,826 Nostakaa vasenta rintaa... Ja sitten oikeaa. 347 00:48:43,339 --> 00:48:48,500 - Ottakaa alushousut pois. - Haluan puhua Valenton kanssa. 348 00:48:54,309 --> 00:48:56,635 Frank... 349 00:49:03,777 --> 00:49:08,154 Rouva Lyle, olette pidätetty. Ymmärrättekö? 350 00:49:11,827 --> 00:49:16,370 - Antakaa minun selittää. - Ymmärrättekö? 351 00:49:18,876 --> 00:49:23,952 - Kyllä, mutta... - Teillä on oikeus vaieta. Ymmärrättekö? 352 00:49:24,673 --> 00:49:28,884 - Tämä on hullua. Kimppuuni hyökättiin... - Vastatkaa! 353 00:49:31,054 --> 00:49:33,510 Ymmärrän. 354 00:49:33,599 --> 00:49:38,889 Noin klo 22:00 Anne-Marie McCoy palasi kotiinsa. 355 00:49:39,771 --> 00:49:43,390 Hän löysi koiransa, jolta oli leikattu pää irti. 356 00:49:44,109 --> 00:49:49,649 Hän huusi apua, jolloin kävitte hänen kimppuunsa lihakirveellä. 357 00:49:49,740 --> 00:49:55,993 Ase oli hallussanne, kun poliisit saapuivat paikalle. 358 00:49:56,080 --> 00:50:02,118 - Missä se vauva on? - En tiedä. 359 00:50:02,210 --> 00:50:06,291 Olette sairas. 360 00:50:10,510 --> 00:50:15,635 Haluatteko asianajajan, ennen kuin kysyn lisää? 361 00:50:16,392 --> 00:50:19,843 Kyllä vai ei? 362 00:50:20,396 --> 00:50:24,014 Haluan soittaa puhelun. 363 00:50:39,582 --> 00:50:43,709 Emme voi vastata. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 364 00:50:44,586 --> 00:50:47,622 Trevor, oletko kotona. Vastaa! 365 00:50:49,341 --> 00:50:52,377 Tämä on hätätilanne. Vastaa! 366 00:50:53,970 --> 00:51:01,516 Minut on pidätetty. Olen 18. Piirissä. Tuletko hakemaan minut? 367 00:51:02,063 --> 00:51:04,850 Se siitä. 368 00:51:05,107 --> 00:51:09,650 - Paljonko kello on? - 03.00. 369 00:51:59,077 --> 00:52:04,951 - Täytyy olla joku toinen tie ulos. - Peitä kasvosi. Älä sano mitään. 370 00:52:06,502 --> 00:52:08,993 Mennään. 371 00:52:12,799 --> 00:52:15,800 Pidä pääsi alhaalla. 372 00:52:21,141 --> 00:52:25,388 Perääntykää. Meillä ei ole mitään sanottavaa. 373 00:52:25,479 --> 00:52:30,271 Ei ole mitään sanottavaa. Asiakastani ei syytetä mistään! 374 00:52:30,484 --> 00:52:35,988 Vauva on siepattu ja se saattaa yhä olla elossa. 375 00:52:36,073 --> 00:52:41,577 Veri on ehkä koiran verta. Epäilty vapautettiin tänä aamuna. 376 00:52:41,661 --> 00:52:44,745 Seuraamme tapahtumien kulkua... 377 00:52:47,583 --> 00:52:51,333 Ainakaan ei nimeäsi mainittu. Se on hyvä. 378 00:52:53,924 --> 00:53:00,460 Et saanut syytettä, koska he etsivät ruumista. Murhasyyte halutaan - 379 00:53:00,555 --> 00:53:03,426 mutta he tuskin onnistuvat siinä. 380 00:53:08,021 --> 00:53:13,442 - Luuletko, että minä tein sen? - Kukaan ei luule niin. 381 00:53:14,194 --> 00:53:16,981 Mutta se on käynyt mielessäsi. 382 00:53:20,284 --> 00:53:24,328 Muistatko mitään yksityiskohtaa - 383 00:53:24,412 --> 00:53:28,873 joka voisi vahvistaa versiotasi tapahtumien kulusta? 384 00:53:30,168 --> 00:53:34,877 Menetin tajuntani. En tiedä, mitä tapahtui. 385 00:53:34,966 --> 00:53:39,010 Heräsin siellä ja verta oli joka paikassa. 386 00:53:57,154 --> 00:54:00,238 Haluatko jotain? 387 00:54:02,700 --> 00:54:05,488 Oletko varma? 388 00:54:16,048 --> 00:54:22,585 Minun pitäisi käydä kampuksella. Huolettaa jättää sinut yksin. 389 00:54:24,848 --> 00:54:28,134 - Palaan 20 minuutin päästä. - Trevor? 390 00:54:30,687 --> 00:54:35,929 - Missä olit viime yönä? - Olin täällä. Nukuin sikeästi. 391 00:54:36,651 --> 00:54:40,484 Luulin, että olet Bernadetten seurassa. 392 00:54:42,241 --> 00:54:49,121 Minä olen sinun tukenasi. Me selviämme tästä. 393 00:54:51,166 --> 00:54:53,787 Palaan pian. 394 00:58:15,704 --> 00:58:19,748 Usko minuun. Tule uhrikseni. 395 00:58:34,806 --> 00:58:39,302 - Uskotko minuun? - Mene pois! 396 00:58:39,395 --> 00:58:45,230 Lapsi on minulla. Anna minun ottaa sinut tai hän kuolee puolestasi. 397 00:58:51,072 --> 00:58:55,401 Sinun epäuskosi tuhosi seurakuntani uskon. 398 00:58:55,493 --> 00:59:01,247 Ilman heitä en ole mitään, joten minun oli pakko ilmestyä. 399 00:59:01,374 --> 00:59:04,459 Nyt minun on pakko tappaa sinut. 400 00:59:05,504 --> 00:59:08,789 Tarinalla kuolemastasi pelotellaan lapsia - 401 00:59:08,881 --> 00:59:12,927 ja rakastavaiset tarrautuvat tiukemmin kiinni toisiinsa. 402 00:59:14,012 --> 00:59:17,760 Tule mukaani ja muutu kuolemattomaksi. 403 00:59:31,446 --> 00:59:33,818 Helen? 404 00:59:34,407 --> 00:59:37,692 Helen... 405 00:59:38,619 --> 00:59:40,945 Bernadette... 406 00:59:43,750 --> 00:59:45,956 Pakene. 407 00:59:46,044 --> 00:59:48,370 Helen? 408 00:59:49,172 --> 00:59:53,419 - Helen, täällä... - Hän on täällä. 409 01:00:03,144 --> 01:00:06,430 Bernadette, pakene! 410 01:00:06,523 --> 01:00:10,057 Helen? 411 01:00:10,151 --> 01:00:12,191 Pakene! 412 01:00:46,437 --> 01:00:50,518 Trevor, hän on täällä. 413 01:00:58,241 --> 01:01:01,111 Älä anna hänen tappaa minua. 414 01:01:14,675 --> 01:01:17,344 Trevor? 415 01:01:19,429 --> 01:01:21,670 Trevor? 416 01:01:26,102 --> 01:01:27,596 Trevor! 417 01:01:27,687 --> 01:01:30,474 Trevor! 418 01:01:39,574 --> 01:01:42,824 Viekää hänet pois. 419 01:01:45,830 --> 01:01:49,116 Pidä minusta kiinni. 420 01:02:09,937 --> 01:02:13,389 Miksi haluat elää? 421 01:02:13,482 --> 01:02:19,486 Jos oppisit minulta edes vähän, et haluaisi elää. 422 01:02:19,573 --> 01:02:25,196 Minä olen huhu. Se on siunattu olotila, usko pois. 423 01:02:25,328 --> 01:02:31,081 Olet kuiskailujen aiheena, elät ihmisten unissa - 424 01:02:31,167 --> 01:02:37,834 mutta ei tarvitse olla olemassa. Ymmärrätkö? 425 01:03:04,827 --> 01:03:08,740 Jumala, älä anna hänen tappaa vauvaa. 426 01:03:34,355 --> 01:03:36,347 Trevor! 427 01:03:37,942 --> 01:03:40,611 Trevor! 428 01:03:41,613 --> 01:03:43,985 Trevor! 429 01:03:59,296 --> 01:04:04,375 Minne te menette? Ette voi jättää minua tänne! 430 01:04:04,469 --> 01:04:07,969 En voi puolustaa itseäni! 431 01:04:27,659 --> 01:04:29,486 Ei! 432 01:04:31,996 --> 01:04:39,374 Mitä hyvät tietävät, jos pahat eivät opeta heille? 433 01:04:39,461 --> 01:04:45,132 Anna minulle yksi suudelma. Vain yksi erityinen... 434 01:04:45,218 --> 01:04:48,753 - ...suudelma. - Murhaaja! 435 01:04:48,847 --> 01:04:52,512 Apua! Hän on sängyn alla! 436 01:04:54,811 --> 01:04:57,052 Tuhat milligrammaa! 437 01:04:57,147 --> 01:05:01,475 Hän on täällä, sängyn alla! Ei, älkää! 438 01:06:05,381 --> 01:06:07,919 Huomenta. 439 01:06:08,926 --> 01:06:13,173 - Haluan puhua mieheni kanssa. - Niin minäkin. 440 01:06:14,349 --> 01:06:17,848 Paljonko kello on? Minne menemme? 441 01:06:17,936 --> 01:06:20,807 Disneylandiin. 442 01:06:33,200 --> 01:06:37,744 Klein, avaa ovi. 443 01:06:39,708 --> 01:06:42,791 Mitä te siellä teitte? 444 01:06:44,545 --> 01:06:46,788 Tollot. 445 01:06:50,217 --> 01:06:53,088 - Tohtori Burke? - Niin? 446 01:06:56,348 --> 01:07:00,014 Rouva Lyle, olen tohtori Burke. 447 01:07:08,736 --> 01:07:13,065 - Haluan puhua mieheni kanssa. - Voimme järjestää vierailun. 448 01:07:13,157 --> 01:07:17,071 Vierailun? Olenko täällä pakosta? 449 01:07:22,292 --> 01:07:25,708 Ovatko nämä kahleet todella tarpeen? 450 01:07:28,465 --> 01:07:35,546 Helen... Tässä on syyttäjänviraston päätös. 451 01:07:36,597 --> 01:07:43,597 Viime kuukauden ajan... olemme antaneet sinulle rauhoittavia. 452 01:07:44,356 --> 01:07:49,812 - Et luultavasti muista paljoakaan. - Haluan asianajajani tänne. 453 01:07:49,903 --> 01:07:55,987 Minä olen sinun puolellasi. Pitää selvittää, kestätkö oikeudenkäynnin. 454 01:07:57,034 --> 01:08:01,328 Helen, sinua syytetään murhasta. 455 01:08:10,590 --> 01:08:14,290 Kerro, mitä asunnossanne tapahtui. 456 01:08:44,456 --> 01:08:48,870 Näyttäytyikö tappaja sinulle sinä yönä, kun sinut tuotiin tänne? 457 01:08:48,962 --> 01:08:51,832 Murhaaja! 458 01:08:51,922 --> 01:08:55,256 Murhaaja! Auttakaa minua! 459 01:08:57,929 --> 01:09:01,428 Hän on täällä, sängyn alla! 460 01:09:03,809 --> 01:09:07,891 - En ymmärrä... - Auttakaa! 461 01:09:07,981 --> 01:09:15,147 Apua! Auttakaa! Hän on sängyn alla! 462 01:09:15,946 --> 01:09:19,280 Tuo on mahdotonta. 463 01:09:24,789 --> 01:09:27,540 Bernadette... 464 01:09:36,425 --> 01:09:40,126 En minä pysty sellaiseen. 465 01:09:44,683 --> 01:09:50,104 Olipa mitä tahansa mennyt pieleen, tiedän yhden asian: 466 01:09:50,189 --> 01:09:56,310 Mikään minussa ei pystyisi tekemään sellaista! 467 01:10:02,827 --> 01:10:06,990 - Voin todistaa sen. - Miten? 468 01:10:08,874 --> 01:10:12,825 Voin kutsua hänet esiin. 469 01:10:21,762 --> 01:10:28,429 Candyman, Candyman, Candyman, Candyman... 470 01:10:38,989 --> 01:10:42,986 Candyman. 471 01:11:15,399 --> 01:11:18,769 Sinä olet nyt minun. 472 01:11:18,862 --> 01:11:24,318 Tänä yönä seurakuntamme saa todistaa uutta ihmettä. 473 01:11:43,094 --> 01:11:45,336 Tohtori Burke? 474 01:11:49,058 --> 01:11:52,261 Tohtori Burke! 475 01:13:11,892 --> 01:13:15,260 Trevor, ole kotona... 476 01:14:12,869 --> 01:14:15,786 Ulos kodistani! 477 01:14:17,957 --> 01:14:22,619 - Trevor! - Mikä hätänä, kultaseni? 478 01:14:24,297 --> 01:14:29,752 - Mitä sinä täällä teet? - Minä asun täällä, muistatko? 479 01:14:30,803 --> 01:14:33,970 Soita sairaalaan. 480 01:14:35,392 --> 01:14:38,428 Älä koske puhelimeen. 481 01:14:51,657 --> 01:14:54,741 Mikä hätänä, Trevor? 482 01:14:55,619 --> 01:14:58,455 Pelottaako? 483 01:15:09,967 --> 01:15:13,419 Vihaan noita värejä. 484 01:15:16,682 --> 01:15:21,593 Aioitko odottaa, että pääsen pois, ennen kuin kerrot? 485 01:15:23,189 --> 01:15:26,937 Tiesit, etten pääsisi koskaan pois. 486 01:15:27,818 --> 01:15:31,816 Meidän pitää soittaa sairaalaan. 487 01:15:33,157 --> 01:15:35,695 Selvä. 488 01:15:37,911 --> 01:15:40,486 Soita. 489 01:15:40,873 --> 01:15:44,622 Soita. Sitähän sinä haluat. 490 01:15:46,587 --> 01:15:48,913 Soita. 491 01:16:14,281 --> 01:16:17,282 Minä en ole murhaaja... 492 01:16:17,660 --> 01:16:23,366 En ole... Trevor, olet kaikki, mitä minulla oli jäljellä. 493 01:16:46,356 --> 01:16:49,522 Se on loppu. 494 01:17:00,077 --> 01:17:03,528 Jos haluatte soittaa... 495 01:17:24,477 --> 01:17:27,976 Kaikki hylkäävät sinut. 496 01:17:38,657 --> 01:17:43,615 Sinulla on jäljellä vain minun haluni sinuun. 497 01:21:32,600 --> 01:21:35,435 Helen... 498 01:21:37,104 --> 01:21:40,853 Sinä tulit luokseni. 499 01:21:40,941 --> 01:21:43,811 Se lapsi... 500 01:21:45,612 --> 01:21:53,158 - Meillä oli sopimus. - Antaudu, niin lapsi ei vahingoitu. 501 01:22:04,422 --> 01:22:08,087 - Meillä on sopimus. - Minua pelottaa. 502 01:22:08,385 --> 01:22:11,422 Pelkäätkö kipua vai sitä mitä on kuoleman jälkeen? 503 01:22:11,556 --> 01:22:12,718 Molempia. 504 01:22:12,848 --> 01:22:20,595 Kipu tulee olemaan jotain erikoista. Kuolemassa ei ole mitään pelättävää. 505 01:22:21,815 --> 01:22:25,765 Nimemme kirjoitetaan tuhansiin seiniin. 506 01:22:25,860 --> 01:22:30,938 Tuhannet uskovat kertovat rikoksestamme. 507 01:22:31,617 --> 01:22:35,033 Kuolemme yhdessä heidän silmiensä edessä - 508 01:22:35,120 --> 01:22:39,284 ja annamme heille jotain, joka jää vainoamaan heitä. 509 01:22:40,877 --> 01:22:45,834 Tule mukaani ja muutu kuolemattomaksi. 510 01:23:34,722 --> 01:23:40,725 Nyt sinä olet minun. Nyt on uuden ihmeen aika. 511 01:24:41,121 --> 01:24:44,408 SE OLIT SINÄ, HELEN 512 01:25:02,517 --> 01:25:07,939 Se olit sinä, Helen. Se olit sinä. 513 01:26:25,100 --> 01:26:27,805 Hän on täällä. 514 01:27:01,846 --> 01:27:03,838 Minä tulen. 515 01:27:09,061 --> 01:27:11,349 Ei hätää. 516 01:27:19,154 --> 01:27:21,823 Mitä tapahtuu? 517 01:27:35,087 --> 01:27:40,164 - Tiesin, että tulisit. - Poltetaan se. 518 01:27:46,765 --> 01:27:50,264 Pala! 519 01:27:57,150 --> 01:27:59,108 Apua! 520 01:28:02,239 --> 01:28:04,481 Auttakaa! 521 01:28:07,911 --> 01:28:14,246 - Valehtelit minulle! - Meidän täytyy nyt lähteä. 522 01:28:14,334 --> 01:28:20,454 Luumme muuttuvat pian tuhkaksi eikä meitä enää eroteta toisistamme. 523 01:28:21,175 --> 01:28:27,048 - Päästä minut! - En voi. Olemme jo kuolleet. 524 01:29:11,934 --> 01:29:14,056 Tule takaisin! 525 01:29:25,489 --> 01:29:28,062 Tule takaisin! 526 01:30:37,727 --> 01:30:42,354 Luovutamme Helenin Jumalalle ja laskemme ruumiin maahan. 527 01:30:42,440 --> 01:30:47,102 Maasta olet sinä tullut, maaksi pitää sinun jälleen tuleman. 528 01:30:47,196 --> 01:30:51,655 Herra armahda häntä ja anna hänelle rauha. 529 01:30:51,741 --> 01:30:56,320 Kaikkivaltias Jumala, ota vastaan rukouksemme Helenin puolesta. 530 01:30:56,414 --> 01:31:01,917 Sydämessään hän halusi toimia tahtosi mukaisesti. 531 01:31:02,002 --> 01:31:07,340 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 532 01:31:15,975 --> 01:31:18,892 Katsokaa tuota... 533 01:31:20,395 --> 01:31:23,182 Trevor? 534 01:32:36,554 --> 01:32:40,801 - Trevor? - Mitä? 535 01:32:41,935 --> 01:32:46,229 Oletko kunnossa? Olen. 536 01:32:47,482 --> 01:32:53,188 - Eikö sinulla ole nälkä? - Syön myöhemmin. 537 01:32:54,113 --> 01:32:58,740 - Ajattelin laittaa hyvän illallisen. - Ihan sama... 538 01:33:42,704 --> 01:33:46,571 Tule auttamaan salaatin tekemisessä. 539 01:33:46,666 --> 01:33:49,502 Tulen ihan kohta. 540 01:33:59,513 --> 01:34:03,095 Helen... 541 01:34:10,232 --> 01:34:13,683 Helen... 542 01:34:17,405 --> 01:34:20,525 Helen... 543 01:34:24,913 --> 01:34:27,035 Helen. 544 01:34:32,672 --> 01:34:34,711 Helen. 545 01:34:41,471 --> 01:34:46,180 Mikä hätänä, Trevor? Pelottaako? 546 01:34:56,278 --> 01:35:00,275 Trevor? 547 01:35:01,074 --> 01:35:03,826 Trevor?