1 00:02:34,905 --> 00:02:38,739 De vil sige, jeg har udgydt uskyldigt blod. 2 00:02:41,078 --> 00:02:43,160 Hvad er blod til, 3 00:02:43,330 --> 00:02:45,491 hvis det ikke er til udgydelse? 4 00:02:47,250 --> 00:02:49,787 Med min klo som hånd 5 00:02:49,961 --> 00:02:54,500 flår jeg dig midt over fra skridtet til spiserøret. 6 00:03:15,028 --> 00:03:18,520 Jeg kom efter dig. 7 00:03:25,664 --> 00:03:29,282 Det er den mest uhyggelige historie, jeg har hørt, og den er sand. 8 00:03:29,584 --> 00:03:33,122 Det skete for nogle få år siden tæt på Moses Lake i Indiana. 9 00:03:33,505 --> 00:03:35,996 Clara babysittede for Johnsons. 10 00:03:36,174 --> 00:03:39,632 Og Billy kom kørende på sin motorcykel. 11 00:03:39,928 --> 00:03:44,171 Hun var ikke kæreste med Billy, men med Michael i et halvt år. 12 00:03:44,474 --> 00:03:49,844 Men hun havde altid været vild med Billy, for han var en slem dreng. 13 00:03:50,021 --> 00:03:52,637 Og Michael var bare... så sød. 14 00:03:53,567 --> 00:03:56,650 Hun beslutter, at i aften skal det være, 15 00:03:57,446 --> 00:04:00,233 hun vil give Billy det, hun aldrig gav til Michael. 16 00:04:00,824 --> 00:04:04,533 - Har du hørt om Candyman? - Nej. 17 00:04:04,619 --> 00:04:07,201 Hans højre hånd er savet af. 18 00:04:07,289 --> 00:04:10,281 Han har en klo, der sidder fast i den blodige stump. 19 00:04:11,793 --> 00:04:16,002 Hvis du kigger i spejlet og siger hans navn fem gange, 20 00:04:17,758 --> 00:04:21,046 dukker han op bag dig og ånder dig ned i nakken. 21 00:04:21,219 --> 00:04:23,301 Vil du prøve? 22 00:04:26,099 --> 00:04:28,181 Så Billy begyndte. 23 00:04:28,351 --> 00:04:31,935 - Han kiggede i spejlet, og han sagde... - Candyman. 24 00:04:34,065 --> 00:04:36,147 Candyman. 25 00:04:38,028 --> 00:04:40,110 Candyman. 26 00:04:41,531 --> 00:04:43,613 Candyman. 27 00:04:49,247 --> 00:04:51,329 Ingen er kommet videre end fire. 28 00:04:54,252 --> 00:04:56,459 Ikke her. 29 00:04:56,630 --> 00:05:00,339 Gå nedenunder. Jeg har en overraskelse til dig. 30 00:05:08,892 --> 00:05:12,055 Hun kiggede i spejlet, og jeg ved ikke hvorfor, 31 00:05:12,896 --> 00:05:15,182 men hun sagde hans navn den sidste gang. 32 00:05:15,273 --> 00:05:17,184 Candyman. 33 00:05:17,275 --> 00:05:19,266 Hun slukkede for lyset... 34 00:05:23,281 --> 00:05:25,988 Det, han så, gjorde hans hår hvidt af chok. 35 00:05:26,952 --> 00:05:30,740 Han myrdede hende, flænsede hende åben med sin klo, 36 00:05:30,914 --> 00:05:33,451 og så myrdede han også babyen. 37 00:05:33,625 --> 00:05:36,332 Billy slap væk, men... 38 00:05:36,503 --> 00:05:38,585 kort tid efter blev han tosset. 39 00:05:39,631 --> 00:05:42,919 Min bofælles kæreste kender ham. 40 00:05:49,599 --> 00:05:52,090 Hvornår hørte du først den historie? 41 00:05:52,269 --> 00:05:55,136 Min ven hørte den i radioen. Den er syg. 42 00:05:55,313 --> 00:05:59,056 Babysitteren stegte ungen, som om den var en kalkun. 43 00:06:00,610 --> 00:06:04,819 Hvad sker der? Skriver I en artikel om massemordere? 44 00:06:05,156 --> 00:06:08,614 - Noget i den stil. - Så er vi færdige. 45 00:06:09,119 --> 00:06:10,984 - Okay. - Tak. 46 00:06:11,162 --> 00:06:12,572 Ingen årsag. 47 00:06:12,664 --> 00:06:14,029 - Vi ses. - Vi ses. 48 00:06:16,793 --> 00:06:18,329 Vi ses. 49 00:06:19,838 --> 00:06:22,079 De bliver yngre hver dag. 50 00:06:25,010 --> 00:06:29,845 Kan nogen huske den skøre dille med babyalligatorer? 51 00:06:29,931 --> 00:06:33,344 Når de blev store, skyllede folk dem ud i toilettet. 52 00:06:33,435 --> 00:06:37,348 De lever i kloakkerne nu. Nogle af dem er 9 meter lange. 53 00:06:37,439 --> 00:06:39,020 Hvor skete det? 54 00:06:39,107 --> 00:06:42,770 I Miami. De blev blinde af at bo i mørket. 55 00:06:44,863 --> 00:06:48,572 Det var ikke i Miami, men i New York. Jeg læste det i avisen. 56 00:06:49,117 --> 00:06:51,403 Så må det være sandt. 57 00:06:52,495 --> 00:06:57,489 Hvorfor skulle Danny og Diane begge to lide af den samme vrangforestilling 58 00:06:57,667 --> 00:06:59,783 i to byer 1600 kilometer fra hinanden? 59 00:07:01,838 --> 00:07:07,208 Indse det, folkens. Der er ingen alligatorer i kloakkerne. 60 00:07:07,302 --> 00:07:11,887 Nej, det er lejrbål historier og godnathistorier. 61 00:07:12,807 --> 00:07:17,551 De historier er moderne, overleverede vandrehistorier. 62 00:07:17,729 --> 00:07:22,519 Det er en ubevidst afspejling af den frygt, der hersker i et storbysamfund. 63 00:07:24,444 --> 00:07:26,935 Så er der frokostpause. 64 00:07:43,171 --> 00:07:45,036 ...forhistorisk krybdyr. 65 00:07:45,215 --> 00:07:47,331 Det er et monster, ikke? Hvorfor? 66 00:07:52,681 --> 00:07:55,718 - Den flotte professor. - Den skønne hustru. 67 00:07:55,892 --> 00:07:57,883 Goddag. 68 00:07:58,061 --> 00:08:03,727 Helen, her er creme de la creme. Harold, Diane, Daniel, Stacey. 69 00:08:03,900 --> 00:08:05,606 - Hej. - Goddag. 70 00:08:06,736 --> 00:08:09,944 Fortsæt det gode arbejde. Tak for jeres bidrag. 71 00:08:10,031 --> 00:08:12,022 - Tak. Farvel. - Vi ses. 72 00:08:14,411 --> 00:08:15,446 Farvel. 73 00:08:19,916 --> 00:08:21,076 Vi ses. 74 00:08:26,089 --> 00:08:30,082 Vil du fortælle mig om den pige? Hvad hedder hun? Stacey. 75 00:08:31,094 --> 00:08:34,336 Hun kunne dårlig nok se mig i øjnene, Trevor, og jeg sværger på, hun rødmede. 76 00:08:35,598 --> 00:08:38,761 Det må være, fordi hun er vildt forelsket i mig. 77 00:08:38,852 --> 00:08:41,559 Alle de sprudlende teenage-hormoner. 78 00:08:43,898 --> 00:08:46,890 - Du tror da ikke... - Nej, selvfølgelig ikke. 79 00:08:47,485 --> 00:08:51,023 Godt. Det håber jeg ikke. Hvad er der i vejen? 80 00:08:52,657 --> 00:08:53,897 Trevor... 81 00:08:54,659 --> 00:08:58,072 Du lovede, du ikke ville tage vandrehistorier før næste semester. 82 00:08:58,621 --> 00:09:03,285 Du vidste, at Bernadette og jeg samlede data. Hvorfor skulle du ødelægge det? 83 00:09:03,585 --> 00:09:06,952 Skat, du kan ikke forvente, jeg forsinker deres uddannelse, 84 00:09:07,130 --> 00:09:09,917 mens I to færdiggør jeres speciale. 85 00:09:10,258 --> 00:09:13,000 - Jeg skal følge et pensum. - Ja, det ved jeg godt. 86 00:09:13,136 --> 00:09:15,627 Så lad være med at være sur på mig. 87 00:09:20,685 --> 00:09:24,553 Hvis du kigger i spejlet og siger hans navn fem gange, 88 00:09:24,647 --> 00:09:26,683 dukker han op bag dig og ånder dig ned i nakken. 89 00:09:37,452 --> 00:09:40,535 - Må jeg gøre værelset rent? - Ja. Tag dig ikke af mig. 90 00:09:40,705 --> 00:09:44,197 Så Billy begyndte. Han kiggede i spejlet og sagde: 91 00:09:44,375 --> 00:09:47,993 "Candyman, Candyman, Candyman..." 92 00:09:51,341 --> 00:09:52,831 Candyman? 93 00:09:53,676 --> 00:09:56,588 - Har du hørt om ham? - Laver du et studie af ham? 94 00:09:58,848 --> 00:10:00,679 Ja, jeg gør. Hvad har du hørt? 95 00:10:01,601 --> 00:10:04,468 Alle er bange for ham, når det bliver mørkt. 96 00:10:04,562 --> 00:10:08,146 Han bor ovre i Cabrini. Min veninde fortalte mig om ham. 97 00:10:08,316 --> 00:10:11,023 - Cabrini-Green? - Ja, de sociale boliger. 98 00:10:11,194 --> 00:10:15,187 Jeg ved ikke meget om det, men min veninde ved alt om det. 99 00:10:15,365 --> 00:10:17,481 Hendes kusine bor i Cabrini. 100 00:10:17,659 --> 00:10:20,071 Det siges, han myrdede en dame. 101 00:10:20,245 --> 00:10:22,702 - Må jeg tale med din veninde? - Ja. 102 00:10:28,378 --> 00:10:30,915 - Kitty? - Ja? Hvad vil du? 103 00:10:31,089 --> 00:10:35,207 - Damen hernede vil tale med dig. - Okay. 104 00:10:36,553 --> 00:10:37,884 Hun kommer nu. 105 00:10:43,393 --> 00:10:44,633 Jeg er Helen Lyle. 106 00:10:44,727 --> 00:10:46,888 Rart at møde dig. Henrietta Mosely. 107 00:10:47,063 --> 00:10:49,099 - Og det er Kitty Culver. - Goddag. 108 00:10:49,816 --> 00:10:51,681 Fortæl hende om Candyman. 109 00:10:52,569 --> 00:10:57,484 Jeg ved bare, der var en dame i et badekar, og hun hørte en lyd. 110 00:10:57,574 --> 00:11:01,738 - Kan du huske hendes navn? - Jeg tror, hendes navn var Ruthie Jean. 111 00:11:01,911 --> 00:11:06,701 Hun hørte en banken, som om nogen var ved at lave hul i væggen. 112 00:11:06,791 --> 00:11:11,000 Så Ruthie ringede til 112 og sagde, der var nogen på vej gennem væggen. 113 00:11:11,588 --> 00:11:13,203 De troede ikke på hende. 114 00:11:13,298 --> 00:11:15,414 De troede, hun var skør. 115 00:11:16,009 --> 00:11:19,217 Hun ringede til 112 igen, og de troede stadig ikke på hende. 116 00:11:20,263 --> 00:11:23,300 Da de omsider nåede frem, var hun død. 117 00:11:23,725 --> 00:11:27,263 - Blev hun skudt? - Nej... 118 00:11:27,437 --> 00:11:30,770 Hun blev dræbt med en klo. 119 00:11:32,817 --> 00:11:35,479 Det er sandt. Det er det virkelig. 120 00:11:35,570 --> 00:11:38,812 Jeg læste det i avisen. Candyman myrdede hende. 121 00:11:40,617 --> 00:11:44,485 Ja, men det kender jeg ikke noget til. 122 00:11:48,917 --> 00:11:51,374 UOPKLAREDE MORD FLERE DØDSOFRE 123 00:12:00,303 --> 00:12:02,294 21 BRUTALE MORD MASSEMORDER PÅ FRI FOD 124 00:12:09,479 --> 00:12:13,518 DØDSÅRSAG, HVAD DRÆBTE RUTHIE JEAN? 125 00:12:13,608 --> 00:12:14,848 LIVET I SOCIALE BOLIGER 126 00:12:44,013 --> 00:12:46,595 Det er sygt. Det er ikke et eventyr. 127 00:12:46,683 --> 00:12:49,595 En kvinde blev dræbt her. I guder. 128 00:12:49,686 --> 00:12:52,098 Det er ikke engang halvdelen. 129 00:12:52,188 --> 00:12:54,019 MODER CABRINI 130 00:12:54,107 --> 00:12:56,644 Det er Cabrini-Green, ikke at du ville genkende det. 131 00:12:57,026 --> 00:12:59,688 Ja, det er sandt. Jeg vil ikke engang køre forbi. 132 00:13:00,029 --> 00:13:02,896 - Et barn blev skudt der forleden. - Hver dag. 133 00:13:02,991 --> 00:13:05,277 Se grundigt på det billede. 134 00:13:06,119 --> 00:13:07,780 Og så på det her. 135 00:13:15,378 --> 00:13:16,788 Kan du se det? 136 00:13:18,423 --> 00:13:19,538 Nej. 137 00:13:20,091 --> 00:13:24,585 Det er ikke Cabrini-Green. Det er denne bygning, Lincoln village. 138 00:13:25,096 --> 00:13:27,803 Min lejlighed blev bygget som et socialt byggeri. 139 00:13:28,766 --> 00:13:30,381 - Nej da. - Jo. 140 00:13:31,728 --> 00:13:33,639 Prøv at se her. 141 00:13:43,740 --> 00:13:48,700 Byen opdagede, der ikke var en grænse mellem stedet her og Guldkysten. 142 00:13:48,870 --> 00:13:52,362 Modsat der, hvor motorvejen og togsporet afskærer ghettoen. 143 00:13:52,457 --> 00:13:54,789 Lige præcis. Så de foretog nogle ændringer. 144 00:13:54,876 --> 00:13:59,791 De dækkede slaggebetonpladen til og solgte dem som ejerlejligheder. 145 00:14:00,548 --> 00:14:04,541 - Hvor meget betalte du for stedet her? - Spørg ikke. 146 00:14:07,305 --> 00:14:09,421 Vent, til du ser det her. 147 00:14:11,642 --> 00:14:12,802 Her er beviset. 148 00:14:18,608 --> 00:14:21,350 Morderen, eller morderne, 149 00:14:21,444 --> 00:14:25,608 smadrede sig vej gennem dette skab. 150 00:14:25,698 --> 00:14:27,529 Se, der er ikke nogen væg. 151 00:14:27,617 --> 00:14:31,155 Kun et medicinskab adskiller os fra den anden lejlighed. 152 00:14:32,955 --> 00:14:35,412 Der kunne være nogen på toilettet! 153 00:14:35,583 --> 00:14:39,075 - Lejligheden er tom. - Er du sikker? 154 00:14:40,630 --> 00:14:41,961 Sådan. 155 00:14:42,215 --> 00:14:44,297 Okay. Prøv at se. 156 00:14:48,054 --> 00:14:50,591 Det er utroligt. 157 00:14:50,973 --> 00:14:53,214 - Hvad? - Jeg så et lys blive tændt. 158 00:14:53,309 --> 00:14:55,220 Der er ikke nogen. 159 00:14:55,937 --> 00:14:57,973 - Psyke. - Det er ikke morsomt. 160 00:15:00,817 --> 00:15:03,274 - Du skræmte mig slet ikke. - Ih, nej. 161 00:15:09,242 --> 00:15:11,824 Du tror da ikke på alt det sludder, vel? 162 00:15:12,120 --> 00:15:13,860 Det gør jeg ikke. Gør du? 163 00:15:14,539 --> 00:15:15,619 Nej. 164 00:15:17,875 --> 00:15:19,206 Okay. 165 00:15:19,836 --> 00:15:22,703 Candyman, Candyman, Candyman, 166 00:15:22,797 --> 00:15:24,833 Candyman... 167 00:15:28,219 --> 00:15:30,084 Candyman. 168 00:15:31,347 --> 00:15:33,303 Åh, din kylling! 169 00:15:33,391 --> 00:15:35,723 Du skal sige det fem gange. Sig det igen. 170 00:16:00,543 --> 00:16:01,874 Trevor? 171 00:16:13,055 --> 00:16:15,797 - Åh, Trevor! - Hvad? Hvem ventede du? 172 00:16:17,852 --> 00:16:21,515 - Hvad er klokken? - Det er sent, og jeg er fuld. 173 00:16:23,900 --> 00:16:25,561 Undskyld jeg forskrækkede dig. 174 00:16:59,977 --> 00:17:03,265 Har du taget et våbenlager med? Vi skal kun otte boligblokke. 175 00:17:03,439 --> 00:17:07,682 - Du fik os klædt ud som politibetjente. - Vi skulle have konservativt tøj på. 176 00:17:07,777 --> 00:17:09,142 Nej, vi ligner politibetjente. 177 00:17:10,696 --> 00:17:13,438 - Hvorfor vil du skræmme mig? - Det vil jeg ikke. 178 00:17:13,533 --> 00:17:16,775 Du skal bare vide, at banderne styrer dette kvarter. 179 00:17:20,623 --> 00:17:22,659 Okay, lad os vende om. 180 00:17:22,833 --> 00:17:26,542 Vi kan skrive et kedeligt speciale og gentage det sædvanlige ævl 181 00:17:26,629 --> 00:17:27,709 om vandrehistorier. 182 00:17:33,135 --> 00:17:36,252 Vi har en god mulighed her, Bernadette. 183 00:17:36,430 --> 00:17:41,470 Et samfund tilskriver deres daglige lidelser til en mytisk figur. 184 00:17:42,937 --> 00:17:45,974 Ville Trevor og Archie bakke ud, hvis de var her? 185 00:17:46,315 --> 00:17:49,182 - Øjeblikkeligt. - Lige præcis. 186 00:17:51,320 --> 00:17:52,355 Okay. 187 00:18:36,490 --> 00:18:39,106 - Vil du vente her på mig? - Nej. 188 00:18:40,494 --> 00:18:41,529 Så lad os gå. 189 00:18:46,834 --> 00:18:49,200 - Tjek dem ud. - Lås bilen. 190 00:18:53,507 --> 00:18:55,589 Hejsa. 191 00:18:55,760 --> 00:18:58,797 Vil du have noget, skat? Jeg har noget til dig. 192 00:18:58,888 --> 00:19:01,004 Halløjsa, smukke. 193 00:19:03,559 --> 00:19:04,890 Du, skatter. 194 00:19:05,603 --> 00:19:08,265 - Hvilken vej skal I? - Vi skal indenfor. 195 00:19:08,898 --> 00:19:10,263 Virkelig? 196 00:19:11,025 --> 00:19:14,938 - I kan ikke komme ind her. - Hvem leder I efter? 197 00:19:15,112 --> 00:19:18,650 - Vi skal besøge en ven. - Er I ikke fra politiet? 198 00:19:18,949 --> 00:19:20,905 I ligner strissere. 199 00:19:21,702 --> 00:19:23,784 Spørg blondinen, hvor hun skal hen. 200 00:19:23,954 --> 00:19:28,994 - Hvem skal I besøge? - Lad os tage trappen. Kom. 201 00:19:29,168 --> 00:19:31,250 Hvor skal I hen? 202 00:19:35,841 --> 00:19:40,130 Hør her, folkens. Politiet kommer op ad bagtrappen! 203 00:19:40,763 --> 00:19:44,927 Det er okay. De tror, vi er politiet. De følger ikke efter os. 204 00:19:51,482 --> 00:19:53,564 Øjeblik. 205 00:20:15,214 --> 00:20:17,296 - Prøv at se. - Det er storartet. 206 00:20:20,845 --> 00:20:22,927 "Slik til..." 207 00:20:24,432 --> 00:20:27,139 - "De søde." - "Slik til de søde." 208 00:20:29,311 --> 00:20:32,303 - Skynd dig, Helen. - Lad mig fotografere døren. 209 00:20:40,656 --> 00:20:42,692 - Undskyld. - I guder, Helen. 210 00:20:46,829 --> 00:20:49,286 - Det er her. - Gå ikke derind. 211 00:20:52,710 --> 00:20:53,950 Kom. 212 00:20:57,339 --> 00:20:59,000 Føj, hvor der stinker. 213 00:21:07,683 --> 00:21:10,641 Jeg havde ret. Indretningen er fuldstændig ens. 214 00:21:10,811 --> 00:21:13,678 Det vil sige, at badeværelset er derovre. 215 00:21:13,856 --> 00:21:15,938 - Helen... - Hvad er problemet? 216 00:21:16,025 --> 00:21:18,107 En kvinde døde derinde. Lad være. 217 00:21:26,952 --> 00:21:29,238 Det er okay. Der er intet at se. 218 00:21:39,298 --> 00:21:42,586 - Vent. - Det var her, han brød igennem, ikke? 219 00:21:42,676 --> 00:21:43,836 Jo. 220 00:21:50,267 --> 00:21:53,634 - Vi fandt det. Kom så. - Vent lige lidt. 221 00:21:58,484 --> 00:22:00,566 Okay. Hold lige det her. 222 00:22:03,697 --> 00:22:05,813 Jeg går lige igennem. 223 00:22:05,991 --> 00:22:08,528 - Og så går vi. - Det kan du ikke mene. 224 00:22:08,702 --> 00:22:10,317 Det er en forfalden lejlighed. 225 00:22:10,496 --> 00:22:13,363 Hvad hvis nogen tager stoffer derinde? 226 00:22:13,541 --> 00:22:17,033 Vil du undskylde og give dem dit kort? 227 00:22:17,211 --> 00:22:19,293 Okay. Lad os lytte. 228 00:22:26,053 --> 00:22:29,261 - Der er ingen derinde. - Okay. 229 00:22:29,431 --> 00:22:31,513 Skynd dig. Vær forsigtig. 230 00:22:42,278 --> 00:22:43,984 Giv mig kameraet. 231 00:22:44,071 --> 00:22:46,437 - Du har fem minutter. - Okay. Fem. 232 00:23:47,509 --> 00:23:48,840 For fanden da. 233 00:24:51,031 --> 00:24:53,317 Bernadette! Undskyld. 234 00:24:53,492 --> 00:24:56,825 - Jeg løb tør for film. Jeg må tilbage. - Nej. 235 00:24:56,912 --> 00:24:59,324 - Du kan ikke... - Nej, Helen. vi går nu! 236 00:25:08,924 --> 00:25:11,085 Hvad laver I der? 237 00:25:12,052 --> 00:25:13,667 Vi var på vej ud. 238 00:25:14,138 --> 00:25:18,723 - Er I kommet efter slik? - Nej. Vi er ikke politibetjente. 239 00:25:18,809 --> 00:25:22,267 - Vi er fra universitetet. - I hører ikke til her. 240 00:25:22,938 --> 00:25:25,304 I bør ikke gennemsøge folks lejligheder og ting. 241 00:25:26,108 --> 00:25:28,349 Mit navn er Helen Lyle. Det er Bernadette Walsh. 242 00:25:28,444 --> 00:25:32,778 Vi skriver et speciale, og vi vil gerne tale med dig. 243 00:25:33,741 --> 00:25:35,606 Værsgo. Det er mit kort. 244 00:25:40,414 --> 00:25:42,029 Mit barn. 245 00:25:42,791 --> 00:25:44,452 Kom. Lad os gå. 246 00:25:49,423 --> 00:25:53,007 Hvide kommer her kun, når de vil skabe problemer for os. 247 00:25:53,093 --> 00:25:55,459 Tro mig, det er ikke, hvad vi vil. 248 00:26:01,977 --> 00:26:03,342 Lad os gå ind. 249 00:26:12,905 --> 00:26:14,987 Laver I et studie? 250 00:26:16,075 --> 00:26:20,114 Hvad vil I skrive? At vi er slemme? 251 00:26:20,829 --> 00:26:23,787 At vi stjæler? At vi horer? 252 00:26:24,833 --> 00:26:26,744 Vi tager alle sammen stoffer, ikke? 253 00:26:28,504 --> 00:26:31,086 Vi er ikke alle som de røvhuller nedenunder. 254 00:26:32,174 --> 00:26:34,256 Jeg vil opfostre mit barn ordentligt. 255 00:26:35,511 --> 00:26:39,675 - Han er en smuk, lille dreng. - Han er alt, hvad jeg har. 256 00:26:40,349 --> 00:26:43,466 - Hvad hedder han? - Anthony. 257 00:26:46,021 --> 00:26:47,682 Jeg hedder Anne-Marie. 258 00:26:50,859 --> 00:26:52,395 Anne-Marie McCoy. 259 00:26:52,569 --> 00:26:55,151 - Rart at møde dig. - Undskyld vi forstyrrede dig. 260 00:26:55,322 --> 00:26:58,780 - Vi skal nok gå nu. - Det er okay. 261 00:26:58,951 --> 00:27:00,942 Jeg vil ikke være uhøflig. Det er bare... 262 00:27:02,579 --> 00:27:04,911 De hvide folk, der kommer her, 263 00:27:04,998 --> 00:27:06,704 er ikke særlig flinke over for os. 264 00:27:08,794 --> 00:27:10,830 - Hvad laver du? - Lad mig hjælpe dig. 265 00:27:13,674 --> 00:27:15,630 Sviner du? 266 00:27:17,010 --> 00:27:19,046 Tak. 267 00:27:20,347 --> 00:27:23,680 - Har du børn? - Nej, men jeg vil have et. 268 00:27:23,767 --> 00:27:24,973 Hejsa... 269 00:27:25,727 --> 00:27:28,013 Jeg holder øje med ham her. 270 00:27:28,105 --> 00:27:31,142 Ja. De får ikke fat i ham. 271 00:27:41,785 --> 00:27:43,400 Vil I høre om Ruthie Jean? 272 00:27:45,414 --> 00:27:49,999 De har været her alle sammen. Aviserne, politiet. 273 00:27:50,085 --> 00:27:53,748 Socialarbejdere. De vil vide besked. 274 00:27:56,091 --> 00:27:57,922 Jeg hørte hende skrige. 275 00:28:00,804 --> 00:28:02,089 Jeg hørte hende gennem væggene. 276 00:28:04,308 --> 00:28:07,641 Jeg ringede til 112. Ingen kom. 277 00:28:08,729 --> 00:28:12,517 Ingen kom. Alle er bange. 278 00:28:13,775 --> 00:28:16,357 Han kom gennem væggene her. 279 00:28:17,571 --> 00:28:19,061 Jeg er bange. 280 00:28:20,991 --> 00:28:22,777 Jeg frygter for mit barn. 281 00:28:25,412 --> 00:28:29,576 - De fanger ham aldrig. - Hvem? 282 00:28:30,459 --> 00:28:31,699 Candyman. 283 00:28:38,091 --> 00:28:41,208 Hvis de så noget, de kunne lide, ville de pege. 284 00:28:41,303 --> 00:28:43,760 De troede, det var uhøfligt at pege. 285 00:28:44,514 --> 00:28:48,006 - Hvad gjorde de? - De gjorde sådan... 286 00:28:48,185 --> 00:28:50,892 De spyttede på folk. Helt utroligt. 287 00:28:52,147 --> 00:28:55,139 - Vær sød. - Jeg er sød. 288 00:28:55,317 --> 00:28:57,979 Hvordan går det for de to smukkeste overbygningsstuderende? 289 00:28:59,488 --> 00:29:03,106 Trevor siger, I har rodet med mit yndlingsemne. 290 00:29:05,744 --> 00:29:09,578 Jeg glæder mig til at se jeres data. I kan komme i morgen. 291 00:29:09,665 --> 00:29:12,281 Vi er ikke parate endnu. 292 00:29:12,376 --> 00:29:16,665 Det er øjeblikket, hvor jeg kan være til størst hjælp. 293 00:29:16,797 --> 00:29:20,585 Før I tager vejen til akademisk glemsomhed. 294 00:29:21,134 --> 00:29:23,170 Jeg tror, jeg har været der. 295 00:29:24,179 --> 00:29:27,012 Purcell, vi skal til at begrave dig. 296 00:29:27,516 --> 00:29:28,801 - Helen ... - Hvad? 297 00:29:31,186 --> 00:29:33,552 Vi har snart noget til dig. 298 00:29:33,730 --> 00:29:39,646 - Vi tog først til Cabrini i dag, og... - Cabrini-Green. 299 00:29:39,820 --> 00:29:41,481 Candyman-territorium. 300 00:29:43,282 --> 00:29:48,618 Hvis I er efter klo-manden, skal I læse den artikel, jeg skrev om ham. 301 00:29:49,496 --> 00:29:51,202 I kender godt historien, ikke? 302 00:29:52,124 --> 00:29:53,159 Nej... 303 00:30:01,258 --> 00:30:03,340 Hvordan vil I så begrave mig? 304 00:30:08,056 --> 00:30:10,843 Legenden dukkede først op i 1890. 305 00:30:12,561 --> 00:30:14,768 Candyman var søn af en slave. 306 00:30:16,398 --> 00:30:20,858 Hans far havde samlet en betydelig formue fra at designe en maskine 307 00:30:20,944 --> 00:30:23,981 til masseproduktion af sko efter borgerkrigen. 308 00:30:26,074 --> 00:30:28,440 Candyman var blevet sendt til de bedste skoler 309 00:30:28,618 --> 00:30:30,734 og var vokset op i et pænt miljø. 310 00:30:33,248 --> 00:30:36,285 Han havde et stort kunstnerisk talent 311 00:30:37,669 --> 00:30:42,629 og var meget eftertragtet, når folk ville dokumentere deres rigdom 312 00:30:42,716 --> 00:30:45,753 og position i samfundet i et portræt. 313 00:30:47,554 --> 00:30:50,216 Det var i denne stilling, 314 00:30:50,307 --> 00:30:53,094 at han blev ansat af en rig landejer 315 00:30:53,226 --> 00:30:56,059 til at indfange hans datters jomfruelige skønhed. 316 00:30:58,857 --> 00:31:01,189 De blev dybt forelskede, 317 00:31:01,276 --> 00:31:03,267 og hun blev gravid. 318 00:31:07,783 --> 00:31:09,273 Stakkels Candyman. 319 00:31:13,580 --> 00:31:16,242 Faren iværksatte en rædsom hævn. 320 00:31:18,168 --> 00:31:20,955 Han betalte nogle brutale bøller for at udføre den. 321 00:31:23,048 --> 00:31:26,381 De jagtede Candyman gennem byen til Cabrini-Green, 322 00:31:27,594 --> 00:31:32,429 hvor de savede hans højre hånd af med et rustent blad. 323 00:31:34,351 --> 00:31:36,307 Ingen kom ham til undsætning. 324 00:31:38,647 --> 00:31:41,514 Men det var bare begyndelsen på hans lidelser. 325 00:31:41,608 --> 00:31:47,524 Tæt på var der en bigård. Masser af bistader fyldt med sultne bier. 326 00:31:50,158 --> 00:31:53,491 De smadrede bistaderne og stjal bikagen... 327 00:31:54,037 --> 00:31:57,325 ...og smurte den ud over hans nøgne krop. 328 00:32:00,335 --> 00:32:03,668 Candyman blev stukket ihjel af bier. 329 00:32:05,674 --> 00:32:08,507 De brændte hans lig på et stort bål 330 00:32:08,677 --> 00:32:12,044 og spredte hans aske over Cabrini-Green. 331 00:32:26,653 --> 00:32:27,688 Hej. 332 00:32:31,700 --> 00:32:32,906 Anne-Marie er ikke hjemme. 333 00:32:34,786 --> 00:32:38,870 - Er du sikker? - Ja. Hun sagde, du ville komme tilbage. 334 00:32:47,215 --> 00:32:48,705 Hvad hedder du? 335 00:32:49,551 --> 00:32:50,666 Jake. 336 00:32:53,054 --> 00:32:55,761 Hør her, Jake, måske kan du hjælpe mig. 337 00:32:55,932 --> 00:32:59,390 Jeg vil høre om kvinden, der blev myrdet. 338 00:32:59,561 --> 00:33:01,142 Ved du noget om det? 339 00:33:02,230 --> 00:33:04,061 Hendes navn var Ruthie Jean. 340 00:33:04,900 --> 00:33:06,106 Jeg ved ingenting. 341 00:33:07,277 --> 00:33:09,063 Har nogen andre talt om det? 342 00:33:12,657 --> 00:33:15,990 Det er i orden at tale med mig, Jake. 343 00:33:19,789 --> 00:33:21,745 For jeg er ikke politibetjent. 344 00:33:22,751 --> 00:33:26,664 - Så ingen får problemer. - Jeg siger ikke noget, 345 00:33:26,755 --> 00:33:28,837 for så kommer Candyman og tager mig. 346 00:33:30,175 --> 00:33:31,631 Candyman? 347 00:33:33,595 --> 00:33:35,256 Er du bange for ham? 348 00:33:35,847 --> 00:33:37,883 Jeg er ikke bange for nogen. 349 00:33:38,141 --> 00:33:41,053 Men det er skørt af dig at gå her alene. 350 00:33:41,436 --> 00:33:45,475 - Her er ikke sikkert. - Det ved jeg godt. 351 00:33:47,692 --> 00:33:50,479 Men jeg bliver heller ikke så nemt bange, Jake. 352 00:33:53,281 --> 00:33:55,772 Du behøver ikke fortælle mig det. 353 00:33:56,284 --> 00:33:58,149 Du kan bare vise mig det. 354 00:33:59,955 --> 00:34:03,573 Hvis du viser mig, hvor Candyman er, lover jeg dig en ting. 355 00:34:04,751 --> 00:34:06,457 Det bliver vores hemmelighed. 356 00:34:11,591 --> 00:34:13,547 Medmindre du er for bange. 357 00:34:25,647 --> 00:34:29,310 - Laver nogen et bål? - Ja, til festen. 358 00:34:47,752 --> 00:34:48,992 Derinde. 359 00:34:50,046 --> 00:34:52,833 - Er Candyman derinde? - Det siger min ven Charlie. 360 00:34:53,508 --> 00:34:55,373 En dreng blev myrdet der. 361 00:34:59,222 --> 00:35:01,588 - Hvem var han? - Det ved jeg ikke. 362 00:35:01,683 --> 00:35:03,264 Charlie siger, han var underlig. 363 00:35:03,810 --> 00:35:06,973 - Var han tosset? - Nej, retarderet. 364 00:35:08,315 --> 00:35:10,397 Hans mor var i butikken. 365 00:35:12,694 --> 00:35:14,855 Og drengen skulle på toilettet. 366 00:35:16,573 --> 00:35:20,737 Hans mor tog sig god tid til at kigge på ting. 367 00:35:20,827 --> 00:35:23,785 Så drengen begyndte at surmule. Hans mor blev sur på ham. 368 00:35:23,872 --> 00:35:25,988 Hun sendte ham over gaden. 369 00:35:26,374 --> 00:35:29,707 Hans mor var ved kassen. Hun hørte sin søn skrige. 370 00:35:29,794 --> 00:35:32,831 Mor! Mor! 371 00:35:33,632 --> 00:35:37,124 Der var en stor, sej fyr. Han løb over for at se. 372 00:35:39,137 --> 00:35:41,503 Han kom ud derfra og rystede og græd. 373 00:35:42,307 --> 00:35:44,423 Han havde kun været der i fem sekunder. 374 00:35:45,852 --> 00:35:48,889 Han kom ud, og hans hår var blevet hvidt. 375 00:35:50,106 --> 00:35:52,392 Det blev bare hvidt. 376 00:35:53,526 --> 00:35:55,232 Blev drengen myrdet? 377 00:35:55,320 --> 00:36:00,235 Værre. Han lå på gulvet i en blodpøl og holdt om sig selv. 378 00:36:02,077 --> 00:36:06,161 Mor! Mor! 379 00:36:06,247 --> 00:36:08,738 De fandt den flydende i et toilet. 380 00:36:09,250 --> 00:36:11,866 Det kan ikke ordnes. Så er det bedre at være død. 381 00:36:13,588 --> 00:36:14,919 Gjorde Candyman det? 382 00:36:22,681 --> 00:36:25,593 - Vent på mig her, okay? - Okay. 383 00:36:35,276 --> 00:36:39,269 HERRER 384 00:36:43,743 --> 00:36:44,778 Hallo? 385 00:37:24,617 --> 00:37:26,983 SLIK 386 00:37:27,078 --> 00:37:29,444 TIL DE SØDE 387 00:38:01,321 --> 00:38:02,857 Candyman. 388 00:38:21,174 --> 00:38:22,710 Undskyld. 389 00:38:22,967 --> 00:38:25,049 Jeg er færdig. Jeg skal nok gå. 390 00:38:32,560 --> 00:38:34,346 Jeg vil ikke forstyrre jeres forretning. 391 00:38:34,979 --> 00:38:39,439 Jeg er ikke politibetjent. Jeg er fra University of Illinois. 392 00:38:41,027 --> 00:38:44,360 Og... Jeg skal nok gå min vej. 393 00:38:44,447 --> 00:38:46,904 Lad være! Slip mig! 394 00:38:47,325 --> 00:38:49,065 I er ikke særlig smarte. 395 00:38:49,244 --> 00:38:52,202 Mine kolleger ved, hvor jeg er, og de venter mig. 396 00:38:52,372 --> 00:38:53,657 Slip mig så! 397 00:38:57,085 --> 00:38:59,576 Jeg hører, du leder efter Candyman, mær. 398 00:39:01,756 --> 00:39:03,212 Du har fundet ham. 399 00:39:20,525 --> 00:39:23,016 Vi hører, du leder efter Candyman, mær. 400 00:39:23,111 --> 00:39:24,442 Gå tilbage. 401 00:39:27,991 --> 00:39:30,607 Nummer fire, træd frem og sig replikken. 402 00:39:31,619 --> 00:39:33,826 Vi hører, du leder efter Candyman, mær. 403 00:39:33,955 --> 00:39:35,320 Træd tilbage. 404 00:39:38,835 --> 00:39:41,372 Nummer fem, træd frem og sig replikken. 405 00:39:41,462 --> 00:39:43,828 Vi hører, du leder efter Candyman, mær. 406 00:39:43,965 --> 00:39:46,081 Træd tilbage. Før dem ud. 407 00:39:58,563 --> 00:40:01,896 - Nummer fem. - Flot klaret. 408 00:40:06,029 --> 00:40:09,271 - Hvordan fangede I ham? - Vi gennemsøgte stedet. 409 00:40:09,449 --> 00:40:11,440 Vi startede på øverste sal og gik ned. 410 00:40:11,576 --> 00:40:13,783 Sådan kan man tvinge dem ud. 411 00:40:14,162 --> 00:40:16,118 Hele Cabrini er låst ned nu. 412 00:40:16,497 --> 00:40:18,704 Du er heldig at være i live, Ms Lyle. 413 00:40:22,545 --> 00:40:25,252 - Myrdede han Ruthie Jean? - Uden tvivl. 414 00:40:26,049 --> 00:40:30,383 Han myrdede også den stakkels dreng. Han styrede Overlords. 415 00:40:30,470 --> 00:40:32,586 Vi vidste alt om ham. 416 00:40:33,056 --> 00:40:37,174 Vi bragte ham ikke ind før, fordi ingen ville vidne. 417 00:40:38,061 --> 00:40:41,724 Vi kan ikke beskytte dem nede på Cabrini-Green. Det vidste de. 418 00:40:43,232 --> 00:40:45,063 Hvad med den lille dreng? Jake? 419 00:40:45,985 --> 00:40:48,522 Vi behøver ikke ham. vi har dig. 420 00:40:55,161 --> 00:40:56,492 Hej, Jake. 421 00:41:03,878 --> 00:41:06,210 Jeg ville takke dig for at redde mit liv. 422 00:41:06,798 --> 00:41:10,040 - Jeg vil hjem. - Vi skal nok få dig ud herfra. 423 00:41:10,677 --> 00:41:13,464 - Du klarede det flot. - Men det var vores hemmelighed. 424 00:41:13,888 --> 00:41:16,630 - Du løj. - Det er det stadig, Jake. 425 00:41:17,016 --> 00:41:18,256 Du skal ikke i retten. 426 00:41:21,896 --> 00:41:23,887 Candyman vil tage mig. 427 00:41:25,817 --> 00:41:27,353 Candyman er ikke virkelig. 428 00:41:28,569 --> 00:41:30,150 Han er bare en historie. 429 00:41:30,279 --> 00:41:33,612 Ligesom Dracula eller Frankenstein. 430 00:41:35,159 --> 00:41:38,322 En slem mand tog hans navn, så han kunne skræmme os. 431 00:41:38,913 --> 00:41:41,370 Nu hvor han er låst inde, bliver alting godt igen. 432 00:41:43,251 --> 00:41:44,991 Er Candyman ikke virkelig? 433 00:41:46,838 --> 00:41:47,873 Nej. 434 00:41:54,762 --> 00:41:57,253 - Hej! - Rolig nu! 435 00:41:57,765 --> 00:42:01,508 - Du skal holde dig i ro. - Nej, det går meget bedre. Se. 436 00:42:01,602 --> 00:42:04,969 - Ja, det ser godt ud. - Kom og sid ned. 437 00:42:20,246 --> 00:42:23,204 - Du har ikke spist allerede, vel? - Nej, selvfølgelig ikke. 438 00:42:24,292 --> 00:42:25,407 Okay, godt. 439 00:42:43,227 --> 00:42:46,560 Velkommen tilbage. 440 00:42:46,647 --> 00:42:48,729 - Tak. - Lad mig se. 441 00:42:50,485 --> 00:42:53,397 Jeg er glad for, du er okay. Jeg var gået helt grassat. 442 00:42:54,113 --> 00:42:58,948 Ved du, hvad der går mig på? To folk bliver myrdet, og politiet gør intet. 443 00:42:59,035 --> 00:43:01,526 En hvid kvinde bliver overfaldet, og de låser stedet af. 444 00:43:01,621 --> 00:43:03,907 Ja, men han var en slet fyr. 445 00:43:03,998 --> 00:43:07,240 Du fik ham spærret inde. Det er det vigtigste. 446 00:43:08,878 --> 00:43:10,493 Jeg har en overraskelse til dig! 447 00:43:10,588 --> 00:43:13,125 - Hvad? - Du vil ikke tro det. 448 00:43:15,676 --> 00:43:20,295 - Billederne. - En af mine venner reddede de fleste. 449 00:43:21,057 --> 00:43:23,719 Jeg havde afskrevet dem. Kameraet blev smadret. 450 00:43:24,352 --> 00:43:27,515 Jeg har talt med nogle forlæggere. 451 00:43:27,605 --> 00:43:31,348 Der er stor interesse, siden du kom i lokalavisen. 452 00:43:31,442 --> 00:43:32,522 Vi bliver udgivet. 453 00:43:33,778 --> 00:43:36,611 Jeg kommer over i morgen, og så går vi i gang. 454 00:43:36,697 --> 00:43:38,562 - Ja. - Okay. 455 00:44:18,364 --> 00:44:20,355 Helen... 456 00:44:22,118 --> 00:44:23,528 Ja. 457 00:44:23,828 --> 00:44:26,535 Helen... 458 00:44:33,254 --> 00:44:34,869 Hvem er det? 459 00:44:38,634 --> 00:44:40,090 Hvem er det? 460 00:44:42,680 --> 00:44:44,090 Helen... 461 00:44:44,432 --> 00:44:46,514 Jeg kom efter dig. 462 00:45:07,205 --> 00:45:08,661 Kender jeg dig? 463 00:45:08,915 --> 00:45:09,950 Nej... 464 00:45:10,791 --> 00:45:13,954 Nej, men du tvivlede på mig. 465 00:45:15,296 --> 00:45:19,665 - Beklager, men jeg er nødt til at gå. - Du behøver ikke gå endnu. 466 00:45:24,472 --> 00:45:26,303 Men jeg er sent på den. 467 00:45:27,475 --> 00:45:30,387 Du er ikke tilfreds med historierne, 468 00:45:30,478 --> 00:45:33,311 så jeg var nødt til at komme. 469 00:45:40,529 --> 00:45:41,814 vær mit offer. 470 00:45:45,910 --> 00:45:47,946 vær mit offer. 471 00:45:51,249 --> 00:45:54,457 Jeg er skriften på muren, 472 00:45:54,627 --> 00:45:57,164 hviskenen i klasseværelset. 473 00:45:57,755 --> 00:46:01,247 Uden de ting er jeg ingenting. 474 00:46:01,592 --> 00:46:05,005 Nu må jeg udgyde uskyldigt blod. 475 00:46:05,846 --> 00:46:07,928 Kom med mig. 476 00:46:38,045 --> 00:46:40,081 Anthony! 477 00:46:40,506 --> 00:46:41,871 Anthony! 478 00:46:44,468 --> 00:46:47,926 Nej, nej! Nej... 479 00:46:59,191 --> 00:47:01,477 Anthony! Nej! 480 00:47:02,069 --> 00:47:06,062 - Anne-Marie? - Nej! Møgkælling! 481 00:47:06,574 --> 00:47:08,485 - Tilbage! - Hvor er mit barn? 482 00:47:10,661 --> 00:47:14,199 Mit barn! Din morder! Din... 483 00:47:17,418 --> 00:47:19,454 Hold op! 484 00:47:24,925 --> 00:47:27,041 Hold nu op! 485 00:47:27,928 --> 00:47:29,543 Politi! Åbn døren! 486 00:47:30,014 --> 00:47:33,256 Stands! Gå tilbage! Nu! 487 00:47:35,102 --> 00:47:36,387 Pas på! 488 00:47:54,205 --> 00:47:55,194 Tag din sweater af. 489 00:48:03,297 --> 00:48:05,413 Smid den og kast den over til mig. 490 00:48:09,553 --> 00:48:10,542 Tag din bh af. 491 00:48:13,140 --> 00:48:15,176 Må jeg tage et brusebad? 492 00:48:20,606 --> 00:48:22,062 Åh, gud... 493 00:48:23,818 --> 00:48:25,649 Smid den og kast den over til mig. 494 00:48:30,116 --> 00:48:31,151 Løft dine arme. 495 00:48:34,328 --> 00:48:36,159 Løft dit venstre bryst. 496 00:48:37,331 --> 00:48:38,662 Dit højre. 497 00:48:43,587 --> 00:48:45,248 Tag dine underbukser af. 498 00:48:45,339 --> 00:48:48,251 Må jeg tale med kriminalassistent Valento? 499 00:48:49,009 --> 00:48:50,624 Tag dine underbukser af. 500 00:48:54,598 --> 00:48:55,758 Frank... 501 00:49:03,816 --> 00:49:07,024 Ms Lyle, du er anholdt. Forstår du det? 502 00:49:11,949 --> 00:49:15,862 - Lad mig forklare. - Forstår du det? 503 00:49:19,081 --> 00:49:21,447 - Ja, men... - Du har retten til ikke at udtale dig. 504 00:49:21,542 --> 00:49:23,453 Forstår du det? 505 00:49:24,712 --> 00:49:28,045 - Det er skørt. Jeg blev overfaldet. - Svar på spørgsmålet! 506 00:49:31,051 --> 00:49:33,337 Jeg forstår. 507 00:49:33,512 --> 00:49:39,633 Cirka kl. 22 vendte Anne-Marie McCoy tilbage til sin lejlighed. 508 00:49:39,810 --> 00:49:42,927 Hun fandt sin hund med hovedet skåret af. 509 00:49:44,023 --> 00:49:48,892 Hun skreg om hjælp, og så angreb du hende med en flækkekniv. 510 00:49:49,862 --> 00:49:52,228 Du havde stadig det våben, 511 00:49:52,531 --> 00:49:55,068 da politibetjentene kom hende til undsætning. 512 00:49:56,118 --> 00:49:57,699 Hvor er barnet? 513 00:50:00,331 --> 00:50:03,448 - Det ved jeg ikke. - Du er syg. 514 00:50:10,716 --> 00:50:14,925 Vil du have en advokat, før vi stiller flere spørgsmål? 515 00:50:16,514 --> 00:50:18,379 Ja eller nej? 516 00:50:21,477 --> 00:50:23,217 Jeg vil gerne ringe. 517 00:50:39,787 --> 00:50:43,655 Vi kan ikke tage telefonen. Læg en besked efter klartonen. 518 00:50:44,833 --> 00:50:46,949 Trevor, er du der? Tag den. 519 00:50:49,630 --> 00:50:51,996 Det er en nødsituation, Trevor. Tag telefonen. 520 00:50:53,801 --> 00:50:57,419 Jeg er blevet anholdt. Jeg er i det 18. distrikt. 521 00:50:58,138 --> 00:51:00,424 Kan du komme og hente mig? 522 00:51:02,142 --> 00:51:03,473 Sådan. 523 00:51:05,354 --> 00:51:07,436 Ved du, hvad klokken er? 524 00:51:08,232 --> 00:51:09,563 Den er 3 om natten. 525 00:51:56,030 --> 00:51:57,145 Åh, gud. 526 00:51:59,158 --> 00:52:00,489 Der må være en anden vej ud. 527 00:52:01,243 --> 00:52:04,326 Dæk hendes ansigt til. Sig ikke noget. Gå hen til bilen. 528 00:52:04,413 --> 00:52:05,869 Okay. 529 00:52:06,081 --> 00:52:09,039 Det skal nok gå. Hold dig til mig. 530 00:52:11,128 --> 00:52:14,211 - Dér er hun! - Bare hold hovedet nede. 531 00:52:21,055 --> 00:52:22,295 - Lige dér! - Tilbage! 532 00:52:22,389 --> 00:52:25,506 Tilbage. vi har ingen kommentarer. 533 00:52:25,684 --> 00:52:28,300 Vi har absolut intet at sige. 534 00:52:28,395 --> 00:52:30,306 Min klient er ikke blevet sigtet for noget. 535 00:52:30,773 --> 00:52:32,434 ...oplysningerne tyder på, 536 00:52:32,608 --> 00:52:36,271 at baby Anthony blev bortført og måske stadig er i live. 537 00:52:36,445 --> 00:52:38,356 Blodet kan være kommet fra hunden. 538 00:52:38,447 --> 00:52:41,234 En mistænkt blev løsladt efter et forhør, 539 00:52:41,784 --> 00:52:45,572 og jeg tror, vi bare må følge sagen, som den udvikl... 540 00:52:45,913 --> 00:52:49,997 I det mindste nævnte de ikke dit navn. Det er godt. 541 00:52:54,129 --> 00:52:57,041 De har ikke sigtet dig, fordi de tror, at de finder liget. 542 00:52:57,758 --> 00:53:00,500 De går efter overlagt mord, 543 00:53:00,594 --> 00:53:02,926 men jeg tror ikke, de har en chance. 544 00:53:08,310 --> 00:53:12,223 - Tror du, jeg gjorde det? - Nej, det er der ingen, der gør. 545 00:53:14,441 --> 00:53:15,772 Men du har overvejet det? 546 00:53:20,364 --> 00:53:24,403 Er der noget, en lille detalje, 547 00:53:24,493 --> 00:53:28,702 som du kan huske, der vil hjælpe med at underbygge din version af hændelserne? 548 00:53:30,457 --> 00:53:32,163 Jeg besvimede. Jeg mener, jeg... 549 00:53:32,251 --> 00:53:34,867 Jeg ved ikke, hvad der skete. 550 00:53:35,045 --> 00:53:38,503 Jeg vågnede på det sted, og der var blod overalt. 551 00:53:57,276 --> 00:53:58,356 Er der noget, du vil have? 552 00:54:02,573 --> 00:54:04,188 Er du sikker? 553 00:54:15,502 --> 00:54:19,666 Skat, jeg skal over på campus og hente noget arbejde. 554 00:54:19,840 --> 00:54:22,331 Jeg kan ikke lide at lade dig være alene. 555 00:54:24,928 --> 00:54:27,010 - Jeg er tilbage om 20 minutter. - Trevor? 556 00:54:30,768 --> 00:54:32,850 Hvor var du i går nat? 557 00:54:33,645 --> 00:54:36,136 Jeg var her. Jeg sov. 558 00:54:36,523 --> 00:54:38,639 Jeg troede, du var hos Bernadette. 559 00:54:42,237 --> 00:54:45,445 Skat, jeg bakker dig op. 560 00:54:46,533 --> 00:54:48,615 Vi kommer igennem det her, okay? 561 00:54:51,205 --> 00:54:52,945 Jeg er straks tilbage. 562 00:58:15,742 --> 00:58:17,232 Tro på mig. 563 00:58:18,036 --> 00:58:19,492 vær mit offer. 564 00:58:30,340 --> 00:58:31,580 Kom nu... 565 00:58:34,928 --> 00:58:37,010 Tror du på mig? 566 00:58:37,931 --> 00:58:40,889 - Hold dig væk fra mig! - Jeg har barnet. 567 00:58:42,019 --> 00:58:44,852 Lad mig tage dig, ellers vil han dø i dit sted. 568 00:58:47,107 --> 00:58:48,313 Nej. 569 00:58:51,236 --> 00:58:55,024 Din mistro ødelagde troen i min menighed. 570 00:58:55,615 --> 00:58:57,776 Uden dem er jeg intet. 571 00:58:58,326 --> 00:59:00,612 Så jeg var nødt til at komme til dig. 572 00:59:01,413 --> 00:59:03,495 Og nu må jeg myrde dig. 573 00:59:05,667 --> 00:59:08,625 Din død vil blive en historie, der skræmmer børn 574 00:59:08,837 --> 00:59:11,670 og får elskende til at holde hinanden tæt i ekstasen. 575 00:59:14,134 --> 00:59:17,171 Kom med mig og bliv udødelig. 576 00:59:31,693 --> 00:59:32,808 Helen? 577 00:59:34,321 --> 00:59:36,403 Helen, det er Bernie. 578 00:59:36,907 --> 00:59:38,693 Hvad? 579 00:59:38,825 --> 00:59:40,361 Bernadette? 580 00:59:43,914 --> 00:59:45,370 Bernadette, gå... 581 00:59:46,208 --> 00:59:47,414 Helen. 582 00:59:49,419 --> 00:59:51,284 Helen, skat, det er Bernadette. Luk mig ind. 583 00:59:52,089 --> 00:59:53,625 Han er her... 584 01:00:03,266 --> 01:00:06,599 Bernadette... Gå! 585 01:00:06,686 --> 01:00:07,926 Helen! 586 01:00:09,022 --> 01:00:10,182 Helen? 587 01:00:10,315 --> 01:00:12,271 Gå! Forsvind! 588 01:00:15,987 --> 01:00:19,150 Åh, nej... Nej, nej, nej... 589 01:00:46,143 --> 01:00:47,508 Trevor... 590 01:00:47,727 --> 01:00:49,388 Trevor, han er her. 591 01:00:50,355 --> 01:00:53,813 Han er her. Han er... her. 592 01:00:58,363 --> 01:01:00,069 Lad ham ikke myrde mig. 593 01:01:04,744 --> 01:01:05,950 Trevor? 594 01:01:14,796 --> 01:01:16,002 Trevor! 595 01:01:19,634 --> 01:01:20,794 Trevor! 596 01:01:22,721 --> 01:01:23,927 Trevor! 597 01:01:26,349 --> 01:01:28,431 Trevor. Trevor! 598 01:01:28,852 --> 01:01:30,592 - Halløj. - Trevor! 599 01:01:37,986 --> 01:01:39,442 BEVISER 600 01:01:39,821 --> 01:01:41,027 Før hende udenfor. 601 01:01:43,408 --> 01:01:44,443 Trevor... 602 01:01:46,077 --> 01:01:48,033 Hold om mig, Trevor. 603 01:02:10,268 --> 01:02:12,634 Hvorfor vil du leve? 604 01:02:13,647 --> 01:02:16,639 Hvis du ville lære lidt af mig, 605 01:02:16,816 --> 01:02:19,478 ville du ikke trygle om at leve. 606 01:02:19,736 --> 01:02:22,148 Jeg er et rygte. 607 01:02:22,239 --> 01:02:25,527 Det er en velsignet tilstand, tro mig. 608 01:02:25,825 --> 01:02:28,567 At blive hvisket om på gadehjørner. 609 01:02:28,662 --> 01:02:31,028 At leve i andre folks drømme 610 01:02:31,122 --> 01:02:33,704 uden at skulle være til. 611 01:02:35,543 --> 01:02:37,909 Forstår du det? 612 01:03:04,823 --> 01:03:07,690 Kære Gud, lad ham ikke myrde barnet. 613 01:03:32,809 --> 01:03:34,094 PATIENT-RETTIGHEDER 614 01:03:34,436 --> 01:03:35,471 Trevor! 615 01:03:37,939 --> 01:03:39,099 Trevor? 616 01:03:41,735 --> 01:03:42,724 Trevor! 617 01:03:59,419 --> 01:04:01,159 Hvor skal I hen? 618 01:04:02,172 --> 01:04:06,541 I kan ikke efterlade mig her. Jeg kan ikke forsvare mig selv! 619 01:04:27,906 --> 01:04:28,941 Nej... 620 01:04:32,243 --> 01:04:34,074 Hvad ved de gode 621 01:04:34,162 --> 01:04:37,370 ud over det, de onde lærer dem ved deres udsvævelser. 622 01:04:38,041 --> 01:04:39,201 Morder... 623 01:04:39,542 --> 01:04:41,658 Lad mig i det mindste få et kys. 624 01:04:42,462 --> 01:04:46,125 Bare et udsøgt kys. 625 01:04:47,175 --> 01:04:48,460 Morder! 626 01:04:48,802 --> 01:04:52,215 Hjælp! Han er under sengen! 627 01:04:54,974 --> 01:04:56,339 Bring mig 1000 milligram. 628 01:04:56,434 --> 01:04:59,221 Han er her. Han er under sengen! 629 01:04:59,896 --> 01:05:01,557 Nej... Lad være... 630 01:06:05,211 --> 01:06:07,293 Hun er vågen. Godmorgen. 631 01:06:09,007 --> 01:06:11,464 Jeg vil gerne tale med min mand. 632 01:06:11,759 --> 01:06:13,090 Det vil jeg også. 633 01:06:13,928 --> 01:06:16,169 - Sådan. - Hvad er klokken? 634 01:06:16,848 --> 01:06:19,715 - Hvor skal vi hen? - Vi skal til Disneyland. 635 01:06:33,364 --> 01:06:35,025 Clyde, åbn den. 636 01:06:35,783 --> 01:06:38,069 Whitley, Clyde, åbn døren. 637 01:06:39,746 --> 01:06:43,489 Hvad lavede I? Sad I og læste? 638 01:06:44,751 --> 01:06:45,740 Fjolser. 639 01:06:50,256 --> 01:06:52,167 - Dr. Burke? - Ja. 640 01:06:56,513 --> 01:06:58,595 Ms Lyle, jeg er dr. Burke. 641 01:07:08,942 --> 01:07:12,400 - Jeg vil gerne tale med min mand. - Vi kan arrangere et besøg. 642 01:07:13,238 --> 01:07:14,478 Et besøg? 643 01:07:15,240 --> 01:07:17,071 Er jeg blevet indlagt? 644 01:07:22,497 --> 01:07:25,455 Mener du virkelig, de her er nødvendige? 645 01:07:28,628 --> 01:07:30,493 Helen, det er... 646 01:07:32,882 --> 01:07:35,498 det er en frihedsberøvelsesordre fra statsadvokatens kontor. 647 01:07:36,803 --> 01:07:38,509 - I den sidste måned ... - Måned? 648 01:07:38,888 --> 01:07:40,003 Ja. 649 01:07:40,640 --> 01:07:44,224 Vi har stabiliseret dig med en stor dosis Thorazin. 650 01:07:44,477 --> 01:07:47,344 Du husker sikkert meget lidt, eller ingenting. 651 01:07:47,981 --> 01:07:52,099 - Tilkald min advokat. - Jeg arbejder for dit forsvar. 652 01:07:53,152 --> 01:07:55,768 Vi skal vurdere, om du kan klare en retssag. 653 01:07:57,323 --> 01:08:00,486 Helen, du er blevet sigtet for overlagt mord. 654 01:08:10,587 --> 01:08:12,794 Hvorfor fortæller du ikke, hvad der skete i din lejlighed? 655 01:08:44,704 --> 01:08:48,697 Dukkede morderen op den aften, du blev indlagt? 656 01:08:48,875 --> 01:08:51,617 Morder! Morder! 657 01:08:52,128 --> 01:08:54,961 Morder! Hjælp mig! 658 01:08:58,092 --> 01:09:00,834 Han er her! Han er under sengen! 659 01:09:04,057 --> 01:09:05,672 Jeg forstår ikke. 660 01:09:05,767 --> 01:09:08,554 Hjælp! Han er her! 661 01:09:09,604 --> 01:09:13,062 Hjælp mig! Kom nu! 662 01:09:14,025 --> 01:09:15,890 - Det er... - Han er under sengen... 663 01:09:15,985 --> 01:09:18,226 Det er ikke muligt. 664 01:09:24,786 --> 01:09:26,322 Bernadette. 665 01:09:36,506 --> 01:09:38,588 Det er jeg ikke i stand til. 666 01:09:44,681 --> 01:09:46,763 Uanset hvad der er galt, 667 01:09:48,851 --> 01:09:51,888 så ved jeg én ting. At ingen del af mig, 668 01:09:52,063 --> 01:09:55,726 uanset hvor skjult den måtte være, er i stand til det. 669 01:10:02,865 --> 01:10:06,323 - Jeg kan bevise det. - Hvordan? 670 01:10:08,955 --> 01:10:10,320 Jeg kan kalde på ham. 671 01:10:21,884 --> 01:10:23,966 Candyman, Candyman, 672 01:10:25,138 --> 01:10:28,130 Candyman, Candyman... 673 01:10:38,985 --> 01:10:41,067 Candyman. 674 01:11:15,271 --> 01:11:17,353 Du er min nu. 675 01:11:18,733 --> 01:11:23,568 I aften skal vores menighed bevidne et nyt mirakel. 676 01:11:43,216 --> 01:11:44,205 Dr. Burke? 677 01:11:48,971 --> 01:11:50,302 Dr. Burke? 678 01:11:51,307 --> 01:11:54,765 Dr. Burke, svar nu. 679 01:11:56,229 --> 01:11:57,560 Dr. Burke! 680 01:12:27,718 --> 01:12:30,960 Kode ni, gang B-5, hjertestop. 681 01:12:31,931 --> 01:12:34,422 Kode ni, gang B-5, hjertestop. 682 01:12:37,478 --> 01:12:39,139 Tjek vestfløjen! 683 01:12:41,148 --> 01:12:42,763 - Tilbage! - Ja! 684 01:12:43,234 --> 01:12:44,599 Af sted! 685 01:12:49,073 --> 01:12:51,359 Har vi en retning på den her? 686 01:13:11,929 --> 01:13:14,716 Vær nu hjemme, Trevor. 687 01:14:12,990 --> 01:14:14,696 Forsvind fra mit hjem. 688 01:14:18,120 --> 01:14:19,280 Trevor! 689 01:14:19,372 --> 01:14:23,456 Hvad er der i vejen, snuske? Har du lavet en ny lille fejl? 690 01:14:24,293 --> 01:14:26,375 Hvad laver du her? 691 01:14:27,505 --> 01:14:29,587 Jeg bor her, husker du nok. 692 01:14:30,675 --> 01:14:32,757 Ring til hospitalet. 693 01:14:35,304 --> 01:14:37,386 Rør ikke ved telefonen. 694 01:14:51,696 --> 01:14:53,778 Hvad er der galt, Trevor? 695 01:14:55,658 --> 01:14:57,740 Er du bange for noget? 696 01:15:10,047 --> 01:15:12,129 Jeg hader farverne. 697 01:15:16,846 --> 01:15:20,009 Ville du vente, til jeg kom ud, før du fortalte mig det? 698 01:15:20,474 --> 01:15:21,554 Helen... 699 01:15:23,310 --> 01:15:25,801 Du vidste, at jeg aldrig kom ud, ikke? 700 01:15:28,107 --> 01:15:30,223 Jeg synes, vi skal ringe til hospitalet. 701 01:15:33,112 --> 01:15:34,147 Okay. 702 01:15:37,908 --> 01:15:38,943 Gør det. 703 01:15:41,078 --> 01:15:42,238 Gør det. 704 01:15:43,122 --> 01:15:44,111 Er det, hvad du vil gøre? 705 01:15:46,792 --> 01:15:48,123 Ring til dem. 706 01:16:13,986 --> 01:16:16,022 Jeg er ikke morder. 707 01:16:17,698 --> 01:16:19,780 Jeg er ikke... 708 01:16:20,993 --> 01:16:23,655 Trevor, du var alt, hvad jeg havde tilbage. 709 01:16:46,393 --> 01:16:47,883 Det er forbi. 710 01:17:00,032 --> 01:17:03,445 Hvis du vil ringe, så læg på og prøv igen. 711 01:17:24,640 --> 01:17:27,131 De vil alle forlade dig. 712 01:17:38,779 --> 01:17:42,943 Det eneste, du har tilbage, er mit begær for dig. 713 01:21:32,513 --> 01:21:34,003 Helen... 714 01:21:37,267 --> 01:21:39,223 Du kom til mig. 715 01:21:40,938 --> 01:21:43,020 Barnet... 716 01:21:45,567 --> 01:21:49,185 - Vi havde en aftale. - Overgiv dig til mig nu... 717 01:21:50,823 --> 01:21:53,030 ...og han skal forblive uskadt. 718 01:22:05,087 --> 01:22:08,545 - Vi har en aftale. - Men jeg er bange. 719 01:22:08,632 --> 01:22:11,499 Frygter du smerten eller det hinsides? 720 01:22:11,593 --> 01:22:12,708 Begge dele. 721 01:22:12,803 --> 01:22:17,388 Jeg kan forsikre dig, at smerten bliver udsøgt. 722 01:22:17,474 --> 01:22:20,341 Der er intet at frygte ved døden. 723 01:22:21,854 --> 01:22:25,642 Vores navne vil blive skrevet på tusindvis af mure, 724 01:22:25,816 --> 01:22:30,435 vores forbrydelser vil blive genfortalt af vores trofaste troende. 725 01:22:31,864 --> 01:22:35,197 Vi skal dø sammen foran deres øjne 726 01:22:35,284 --> 01:22:39,118 og give dem noget, de kan plages af. 727 01:22:41,081 --> 01:22:44,915 Kom med mig og bliv udødelig. 728 01:23:00,142 --> 01:23:01,348 Nej! 729 01:23:10,277 --> 01:23:11,357 Nej... 730 01:23:34,760 --> 01:23:36,751 Du er min nu. 731 01:23:37,346 --> 01:23:40,964 Det er tid til et nyt mirakel. 732 01:24:41,159 --> 01:24:43,866 DET VAR ALTID DIG HELEN 733 01:25:02,764 --> 01:25:05,847 Det var altid dig, Helen. 734 01:25:06,184 --> 01:25:07,890 Det var altid dig. 735 01:26:25,138 --> 01:26:26,753 Han er her. 736 01:27:02,050 --> 01:27:03,415 Jeg kommer. 737 01:27:09,224 --> 01:27:11,636 - Det er okay. - Tjek det ud, mand. 738 01:27:15,772 --> 01:27:16,807 Åh... Ja. 739 01:27:19,317 --> 01:27:21,399 Hvad skete der? 740 01:27:21,570 --> 01:27:25,734 Candyman er derinde. Jeg så ham gå derind. Jeg så hans klo. 741 01:27:26,199 --> 01:27:29,566 Candyman er derinde! Jeg så hans klo! 742 01:27:35,041 --> 01:27:36,781 Jeg vidste, du ville komme. 743 01:27:39,004 --> 01:27:40,039 Brænd ham. 744 01:27:45,886 --> 01:27:46,921 Tys. 745 01:27:47,012 --> 01:27:51,301 Brænd ham! Brænd ham! Brænd ham! 746 01:27:51,391 --> 01:27:53,507 Brænd ham! 747 01:27:56,980 --> 01:27:58,811 Hjælp! 748 01:27:58,982 --> 01:28:01,849 Brænd! Brænd! Brænd! 749 01:28:02,027 --> 01:28:04,313 Hjælp! Hjælp mig! 750 01:28:07,741 --> 01:28:09,732 Du løj over for mig. 751 01:28:10,827 --> 01:28:14,490 vi skal af sted nu, du og jeg. 752 01:28:14,581 --> 01:28:17,163 Vores knogler bliver snart til aske, 753 01:28:17,250 --> 01:28:20,458 og vi skal aldrig skilles igen. 754 01:28:21,254 --> 01:28:22,619 Slip mig. 755 01:28:23,298 --> 01:28:26,882 Jeg kan ikke. Vi er allerede døde. 756 01:28:35,894 --> 01:28:37,384 Helen! 757 01:29:12,097 --> 01:29:14,088 Kom tilbage til mig! 758 01:29:25,527 --> 01:29:27,017 Kom tilbage! 759 01:30:37,849 --> 01:30:40,056 Vi skænker vor søster Helen til almægtige Gud 760 01:30:40,268 --> 01:30:42,429 og lægger hendes krop i jorden. 761 01:30:42,646 --> 01:30:44,932 Fra jord er du kommet, 762 01:30:45,023 --> 01:30:46,763 til jord skal du blive. 763 01:30:47,359 --> 01:30:50,601 Herren velsigne og beholde hende og give hende fred. 764 01:30:51,947 --> 01:30:56,361 Kære Gud, hør vore bønner på vegne af din tjener Helen. 765 01:30:56,701 --> 01:30:58,362 Glem hendes ugerninger, 766 01:30:58,828 --> 01:31:01,945 for i sit hjerte ønskede hun at følge din vilje. 767 01:31:02,207 --> 01:31:06,576 Almægtige Gud, velsignet er du, Faderen, Sønnen og Helligånden. 768 01:31:15,720 --> 01:31:17,711 Åh, gud. Prøv at se. 769 01:31:20,392 --> 01:31:21,882 Trevor? 770 01:32:36,760 --> 01:32:37,966 Trevor? 771 01:32:39,637 --> 01:32:41,002 Hvad er der? 772 01:32:42,182 --> 01:32:45,674 - Trevor, er du okay? - Ja, jeg har det fint. 773 01:32:47,687 --> 01:32:49,348 Er du ikke sulten? 774 01:32:51,316 --> 01:32:53,477 Nej. Jeg spiser senere. 775 01:32:54,277 --> 01:32:56,643 Jeg ville lave en lækker middag. 776 01:32:56,905 --> 01:32:58,486 Okay. Fint nok. 777 01:33:42,909 --> 01:33:45,275 Hvorfor hjælper du mig ikke med at lave salat? 778 01:33:46,704 --> 01:33:48,786 Okay. Jeg kommer lige straks. 779 01:34:10,270 --> 01:34:12,352 Åh, Helen... 780 01:34:17,360 --> 01:34:18,770 Helen... 781 01:34:25,076 --> 01:34:26,191 Helen. 782 01:34:32,792 --> 01:34:34,202 Helen. 783 01:34:41,676 --> 01:34:43,883 Hvad er der i vejen, Trevor? 784 01:34:44,554 --> 01:34:45,760 Er du bange for noget? 785 01:34:55,857 --> 01:34:57,688 Trevor... 786 01:34:58,401 --> 01:35:00,141 Åh, gud, Trevor? 787 01:35:01,279 --> 01:35:02,610 Trevor? 788 01:35:03,781 --> 01:35:05,066 Trevor?