1
00:00:27,903 --> 00:00:32,146
Siden menneskets oprindelse
har vampyrerne vandret iblandt os.
2
00:00:32,241 --> 00:00:33,697
EUROPA: DEN MØRKE MIDDELALDER
3
00:00:33,784 --> 00:00:38,949
Den eneste med styrken og evnen til at
standse deres ondskab er vampyrjægeren,
4
00:00:39,039 --> 00:00:42,657
hende, der bærer
heksekultens modermærke.
5
00:00:42,751 --> 00:00:48,417
Hun trænes af vogteren, og når
en vampyrjæger dør, vælges den næste.
6
00:00:49,550 --> 00:00:51,757
Og jeg skal være hans sværd.
7
00:00:51,843 --> 00:00:53,925
Lad Satan ryste.
8
00:00:54,012 --> 00:00:56,879
vampyrjægeren er født.
9
00:02:41,370 --> 00:02:45,534
OK, folkens. De gør jer nervøse.
Lad os ikke være så defensive.
10
00:02:45,624 --> 00:02:47,455
Hvad siger vi på banen? Gentag efter mig:
11
00:02:47,542 --> 00:02:51,080
"Jeg er et menneske.
Jeg har ret til bolden."
12
00:02:51,171 --> 00:02:55,335
Her er vores strategi.
vi skal... Er vi X'erne eller O'erne?
13
00:02:55,425 --> 00:02:58,132
- vi er O'erne.
- Godt. OK.
14
00:03:46,977 --> 00:03:48,592
SYDCALIFORNIEN: DEN LYSE NUTID
15
00:03:48,687 --> 00:03:50,769
Mr. Howard er så rædsom.
16
00:03:52,232 --> 00:03:54,348
Han er altid ude efter mig.
17
00:03:54,443 --> 00:03:58,436
Jeg får syv i prøven, og så siger han:
"Du har intet begreb om historie."
18
00:03:58,530 --> 00:04:01,897
Har jeg intet begreb om historie?
Han går med et brunt slips.
19
00:04:01,992 --> 00:04:06,076
Fik du syv? Tænk at jeg skrev af efter dig.
20
00:04:06,163 --> 00:04:08,950
Undskyld, at jeg ikke kendte El Salvador.
21
00:04:09,040 --> 00:04:11,372
Som om jeg gad tage til Spanien.
22
00:04:13,420 --> 00:04:15,502
Se lige den jakke.
23
00:04:18,508 --> 00:04:20,590
Den er for lækker.
24
00:04:21,386 --> 00:04:26,050
- ville I ikke bare elske mig i den?
- Hvad skal vi? Jeg keder mig.
25
00:04:26,141 --> 00:04:30,475
- Hvad synes I?
- Helt ærligt. Den er så passé.
26
00:04:30,562 --> 00:04:31,597
Ja.
27
00:04:34,858 --> 00:04:36,143
Hvad skal vi?
28
00:04:36,234 --> 00:04:38,475
- Hvorfor ser vi ikke en film?
- Hvor?
29
00:04:38,570 --> 00:04:40,856
- Omniplex?
- Niks.
30
00:04:40,947 --> 00:04:43,188
- Ingen THX.
- De har ikke engang Dolby.
31
00:04:43,325 --> 00:04:44,656
- Undskyld.
- Beverly Center.
32
00:04:44,743 --> 00:04:47,610
- De viser forfilm for udenlandske film.
- Åh, ja.
33
00:04:47,704 --> 00:04:49,865
- AMC?
- Ækle popcorn.
34
00:04:49,956 --> 00:04:53,540
Totalt gamle.
Og kontrollørerne er fra bumsepatruljen.
35
00:04:53,627 --> 00:04:58,712
OK. Hvad med...
vi tænkte på Pavilion? Er det i orden?
36
00:04:58,799 --> 00:05:02,212
- Lyder godt.
- Fint. Hvad går der?
37
00:05:02,302 --> 00:05:04,634
Det ved jeg ikke. Er det vigtigt?
38
00:05:04,930 --> 00:05:08,969
- Groft eller hvad?
- Fiks sammensætning.
39
00:05:09,309 --> 00:05:12,096
Sikke en hjemløs.
40
00:05:21,863 --> 00:05:24,400
Skal Jeffrey virkelig sove hos dig?
41
00:05:24,491 --> 00:05:27,483
- Det er planen.
- Tænk engang.
42
00:05:27,577 --> 00:05:31,035
Dine forældre er altid væk. Du er heldig.
43
00:05:31,122 --> 00:05:33,363
- Sikkert.
- Ikke mine. Jeg dør som jomfru.
44
00:05:33,458 --> 00:05:36,325
Hold lige kæft.
45
00:05:36,419 --> 00:05:38,956
Det kunne ske.
46
00:05:39,047 --> 00:05:41,129
Sikke en emsig holdning.
47
00:05:43,385 --> 00:05:45,467
Det er Loch Ness-uhyret.
48
00:05:46,346 --> 00:05:48,962
Slap dog lidt af.
49
00:05:49,057 --> 00:05:51,218
- Som om vi ikke også har rettigheder.
- Ja.
50
00:05:51,309 --> 00:05:53,391
Ignorer dem, OK?
51
00:05:54,145 --> 00:05:58,479
Nej. De er bare for meget.
vi har betalt for at se den.
52
00:05:58,567 --> 00:06:01,730
- Nej, vi har ej.
- Nå, nej.
53
00:06:06,408 --> 00:06:12,950
Se på gaden. De står i kø for
at se mig, fordi jeg er mesteren!
54
00:06:14,040 --> 00:06:16,577
Se på månen, mand. Den er kæmpestor.
55
00:06:16,668 --> 00:06:19,330
I aften skal vi i byen og feste.
56
00:06:19,421 --> 00:06:23,334
Hvis du sov noget mere, ville du
kvaje dig noget mindre på banen.
57
00:06:23,425 --> 00:06:26,292
Du var et fjols på banen i går.
58
00:06:26,386 --> 00:06:31,096
Jeg har en aftale. Jeg skal
være sammen med den lille dame.
59
00:06:31,308 --> 00:06:35,301
- Du er sådan et let offer.
- I er så ynkelige.
60
00:06:35,395 --> 00:06:38,979
- Jeg smutter. Andy, skal du med?
- Jeg får et lift af Jeffrey.
61
00:06:39,065 --> 00:06:41,727
- vi ses.
- Tyr og dunk.
62
00:06:41,818 --> 00:06:43,058
vi ses.
63
00:06:58,835 --> 00:07:02,578
Jeffrey, jeg vil ikke lyde
chauvinistisk, men må jeg låne hende?
64
00:07:02,672 --> 00:07:04,663
- Andy.
- Niks.
65
00:07:04,758 --> 00:07:07,875
Du ville svine hende til.
Det ville han, skat. Han er et dyr.
66
00:07:07,969 --> 00:07:11,382
- vi ses hjemme hos mig.
- Ikke kigge.
67
00:07:31,993 --> 00:07:34,200
Åh, mand.
68
00:07:34,287 --> 00:07:36,778
Jeg er ikke i humør til det her.
69
00:07:36,873 --> 00:07:40,616
Personen bag mig må hellere
være væk, når jeg vender mig om.
70
00:07:42,128 --> 00:07:46,212
Hvem er du? Er du en særling? Hva'
71
00:07:51,721 --> 00:07:54,554
Dødsårsagen var et sår på halsen,
der lignede,
72
00:07:54,641 --> 00:07:58,304
for at citere en tilstedeværende.:
"Et virkelig klamt sugemærke."
73
00:07:58,770 --> 00:08:04,811
I en lignende sag er liget af et
tredje offer forsvundet fra lighuset.
74
00:08:04,901 --> 00:08:08,018
- Der er de.
- Mor dig. Hold dig fra Jaguaren.
75
00:08:08,113 --> 00:08:10,479
Ja, ja.
76
00:08:10,573 --> 00:08:13,315
- Det er det hele.
- Farvel.
77
00:08:13,410 --> 00:08:15,571
Kysselyd. Farvel, Bobby.
78
00:08:15,662 --> 00:08:19,246
- Farvel.
- ..ofret blev fundet i dag, det fjerde.
79
00:08:19,332 --> 00:08:23,325
Og Lulu kan bare ikke blive gravid.
80
00:08:23,420 --> 00:08:28,039
- Tror hun, mit navn er Bobby?
- Måske tror hun, det er mit navn.
81
00:08:28,133 --> 00:08:30,465
En opmærksom forælder, hva'
82
00:08:32,262 --> 00:08:34,344
Noget i den stil.
83
00:08:35,598 --> 00:08:37,839
Det virker for mig.
84
00:08:37,934 --> 00:08:42,553
Hvis de vil lade dig være alene
i huset, helt hjælpeløs og sårbar...
85
00:08:42,647 --> 00:08:47,391
vejret har ikke skuffet os. Konstant
sol og temperaturer op til 25 grader
86
00:08:47,485 --> 00:08:50,568
har gjort vinterdagene til stranddage.
87
00:09:24,647 --> 00:09:28,560
Helt ærligt. vis mig en rigtig vampyrjæger.
88
00:09:28,651 --> 00:09:32,189
- Lothos.
- Lærer I det aldrig?
89
00:09:32,280 --> 00:09:34,362
vi kan ikke stoppes.
90
00:09:40,497 --> 00:09:42,988
Det er vores verden nu.
91
00:10:05,146 --> 00:10:10,061
Sov, herre, min egen. Sov.
92
00:10:10,777 --> 00:10:13,940
Jeg er begyndt
at samle en ny familie til dig.
93
00:10:14,030 --> 00:10:19,900
Snart er vi mange.
Når du opstår, vil vi indtage dette sted.
94
00:10:19,994 --> 00:10:22,861
Rubiner vil dryppe fra dine læber.
95
00:10:32,298 --> 00:10:33,583
Snart.
96
00:10:34,217 --> 00:10:39,553
Miljøet. Det er altså vigtigt.
Jorden har det skidt. vi kunne dø.
97
00:10:39,639 --> 00:10:42,176
- Sting har gang i det.
- Han har gang i indianere.
98
00:10:42,267 --> 00:10:45,134
- Hvad med de hjemløse?
- Flyt dig.
99
00:10:45,228 --> 00:10:48,311
Er der ikke en sygdom,
der ikke er for deprimerende?
100
00:10:48,398 --> 00:10:50,855
- Hej.
- Hvad laver I?
101
00:10:51,276 --> 00:10:55,861
- 3.g.-festen. vi skal bruge et tema.
- Det skal være et socialt bevidst tema.
102
00:10:55,947 --> 00:10:59,314
Et der afspejler de studerendes bevidsthed
103
00:10:59,409 --> 00:11:02,025
og indblanding i verden omkring dem.
104
00:11:02,120 --> 00:11:04,202
Nedtur.
105
00:11:04,289 --> 00:11:06,996
Jeg synes altså miljøet. Det er mit forslag.
106
00:11:07,083 --> 00:11:09,574
- Ja.
- Ja. Det vil virke.
107
00:11:09,669 --> 00:11:13,912
Hvad er de største trusler
for miljøet i verden lige nu?
108
00:11:15,425 --> 00:11:16,460
Affald?
109
00:11:16,551 --> 00:11:19,213
- Affald, ja.
- Skovbrande?
110
00:11:19,721 --> 00:11:22,303
- Insekter?
- Nemlig, insekter.
111
00:11:22,390 --> 00:11:24,472
- Ja. Jeg hader insekter.
- Ja.
112
00:11:24,559 --> 00:11:27,016
- Cassandra, skriv det ned.
- OK, venner.
113
00:11:27,103 --> 00:11:29,970
Hvad siger I til ozonlaget?
114
00:11:30,064 --> 00:11:32,146
Ja.
115
00:11:32,233 --> 00:11:37,569
- Ja, det må vi slippe af med.
- Klokken ringede. Tiden går.
116
00:11:37,655 --> 00:11:40,271
- Hvad vil du sige?
- Klap i, Kramer.
117
00:11:40,366 --> 00:11:43,483
Lad os mødes i aften, OK? Café Blasé?
118
00:11:43,578 --> 00:11:46,661
- vi kan finde på dekorationerne.
- Ja.
119
00:11:46,748 --> 00:11:50,240
Jeg ved ikke. Jeg vil gerne
være foran med lektierne.
120
00:11:51,794 --> 00:11:54,706
Åh, ja. Den er god.
121
00:11:58,843 --> 00:12:02,927
Buff, jeg kan ikke forstå,
hvorfor vi skal invitere alle 3.g.'erne.
122
00:12:03,223 --> 00:12:07,216
Fordi det er 3.g.-festen. Bare et vildt gæt.
123
00:12:07,602 --> 00:12:12,221
Hvorfor behøver vi at invitere Nadia?
Hun er så upopulær.
124
00:12:12,315 --> 00:12:14,647
Du har ret. Det er hun.
125
00:12:14,734 --> 00:12:16,816
Hej.
126
00:12:18,988 --> 00:12:22,355
- Hvad?
- Jeg troede, det look var passé.
127
00:12:22,951 --> 00:12:25,909
- Det er på mode igen.
- Ja, på mode igen.
128
00:12:27,247 --> 00:12:29,613
Du må godt låne den.
129
00:12:29,707 --> 00:12:34,326
OK. vi talte om 3.g.-festen,
hvis I er interesserede.
130
00:12:34,420 --> 00:12:36,786
Se, hvem der kommer.
131
00:12:38,424 --> 00:12:40,506
Klamt!
132
00:12:45,306 --> 00:12:47,388
Hvad kan vi få?
133
00:12:50,812 --> 00:12:53,303
To kaffe eller en hotdog.
134
00:12:53,815 --> 00:12:56,807
- Ingenting på eller ved siden af.
- Tabere.
135
00:12:56,901 --> 00:13:00,439
- Jeg er Charlotte. Jeg er servitrice.
- Hej, Charlotte.
136
00:13:00,530 --> 00:13:04,148
- Sig noget, Buffy.
- I er fulde.
137
00:13:04,450 --> 00:13:06,532
- Bare en smule.
- Er vi?
138
00:13:08,621 --> 00:13:11,863
Det forklarer den slørede tale.
139
00:13:11,958 --> 00:13:14,324
Tak. Hvad hedder du?
140
00:13:16,337 --> 00:13:19,670
- Buffy.
- Jaså.
141
00:13:22,510 --> 00:13:24,671
Jeg er Pike.
142
00:13:24,762 --> 00:13:27,048
Det er Benny.
143
00:13:29,392 --> 00:13:31,804
Og jeg er Pike.
144
00:13:32,353 --> 00:13:34,685
Pike er ikke et navn. Det er en fisk.
145
00:13:37,692 --> 00:13:40,980
- Kender vi ikke jer?
- vent lige lidt.
146
00:13:41,070 --> 00:13:43,607
Det er jer fra biografen.
147
00:13:43,698 --> 00:13:45,814
vi hader jer.
148
00:13:46,159 --> 00:13:48,320
Som om vi tager os af det.
149
00:13:48,578 --> 00:13:50,660
Ja.
150
00:13:52,040 --> 00:13:55,407
I var vildt grove, OK? Det var chokerende.
151
00:13:55,501 --> 00:13:58,538
- I sneg jer alligevel ind.
- Ja.
152
00:13:59,464 --> 00:14:02,456
Hej, Buffy. Er du sulten?
Jeg har noget til dig.
153
00:14:07,597 --> 00:14:10,179
Åh, mand. Hun ødelagde min hotdog.
154
00:14:16,147 --> 00:14:19,856
Jeg har fikset den om en uge.
Den mangler bare bremseklodser.
155
00:14:19,942 --> 00:14:24,777
Støddæmper og hjul.
Måske en ny motor. Den bliver helt som ny.
156
00:14:24,864 --> 00:14:28,356
Lad os rejse væk herfra,
når du får ordnet bilen.
157
00:14:28,451 --> 00:14:31,318
De rige kællinger er en plage.
De må stoppes.
158
00:14:31,412 --> 00:14:33,528
Kunne du ikke lide dem? Giv mig den.
159
00:14:33,623 --> 00:14:37,081
De er alle sammen ens. De er så snobbede.
160
00:14:37,168 --> 00:14:40,331
Pike, de er ikke engang menneskelige.
Jeg hader dem.
161
00:14:40,421 --> 00:14:42,503
Ja, men ville du bolle dem?
162
00:14:42,590 --> 00:14:45,127
Ja, helt sikkert.
163
00:14:45,218 --> 00:14:48,881
Især blondinen. Jeg ville give
mit højre øje for en omgang med hende.
164
00:14:48,971 --> 00:14:51,383
Hun er ikke engang menneskelig.
165
00:14:51,474 --> 00:14:54,557
Men hendes nødder ophæver tyngdeloven.
166
00:14:54,644 --> 00:15:00,014
Du er for klam. Du kan ikke lide hende,
men du ville bolle hende. Hvad er det?
167
00:15:00,108 --> 00:15:03,475
Dårlig nyhed. En til slurk af dette,
og jeg vil dyrke sex med dig.
168
00:15:03,569 --> 00:15:06,481
virkelig? Men du ringer aldrig.
169
00:15:13,579 --> 00:15:19,415
- Jeg tror, jeg skal ørle.
- Benny, jeg er her for dig.
170
00:15:20,837 --> 00:15:22,919
Jeg er her for dig, ørle.
171
00:15:27,677 --> 00:15:29,759
Åh, mand.
172
00:15:47,572 --> 00:15:50,814
Det er ikke et sikkert sted at falde i søvn.
173
00:15:50,908 --> 00:15:53,115
OK, mor.
174
00:15:57,582 --> 00:16:01,120
OK. Drible, skyd, skyd.
175
00:16:01,878 --> 00:16:04,995
Få bolden i kurven.
176
00:16:05,089 --> 00:16:07,205
- Godt. Ja.
- Det er sejt. Det kan jeg lide.
177
00:16:07,300 --> 00:16:09,382
- Farvel.
- Jeg tænkte på noget.
178
00:16:09,469 --> 00:16:15,089
Hvad hvis vi laver et stort skilt
til festen med: "Træd ikke på mig" ?
179
00:16:15,183 --> 00:16:17,469
Med et billede af jorden?
180
00:16:17,560 --> 00:16:22,054
Hvordan kan man undgå at træde
på jorden? Det bliver man nødt til.
181
00:16:23,149 --> 00:16:26,892
- Ja, det har jeg aldrig tænkt på.
- Jeg må smutte. Kommer du?
182
00:16:26,986 --> 00:16:33,073
Smut I bare. Jeg venter på Cassandra.
Hun skal hjælpe mig med historie. vent.
183
00:16:33,159 --> 00:16:39,621
Jeg lånte hende Kimberlys gule læderjakke,
men sig det ikke til hende, vel?
184
00:16:39,916 --> 00:16:42,202
- OK. vi ses.
- Farvel.
185
00:16:57,141 --> 00:17:00,178
Du gjorde mig dødforskrækket.
186
00:17:00,269 --> 00:17:05,480
- Hvor fanden kom du fra?
- Imponerende akrobatspring.
187
00:17:05,566 --> 00:17:07,648
Hvad?
188
00:17:08,528 --> 00:17:12,612
Jeg gik til gymnastik tidligere.
Leder du efter nogen?
189
00:17:13,032 --> 00:17:15,865
Jeg ledte faktisk efter dig.
190
00:17:15,952 --> 00:17:19,570
Hvorfor? Har jeg problemer?
Hvis jeg har, så gjorde jeg det ikke.
191
00:17:20,915 --> 00:17:24,874
Jeg har problemer. Jeg kommer for sent.
Du skulle være blevet oplært.
192
00:17:24,961 --> 00:17:28,579
Men jeg var ikke sikker på,
det var dig, før nu.
193
00:17:28,673 --> 00:17:33,508
- Hvad taler du om?
- Jeg har ledt efter dig overalt, Buffy.
194
00:17:35,096 --> 00:17:38,759
- Hvorfor?
- For at bringe dig din fødselsret.
195
00:17:38,849 --> 00:17:43,092
Min fødselsret?
Er det et fond eller sådan noget?
196
00:17:43,604 --> 00:17:49,895
Det bliver sikkert nemmere for dig
at forstå, hvis jeg viser dig det.
197
00:17:50,403 --> 00:17:55,488
OK? Tag med mig på kirkegården.
198
00:17:57,868 --> 00:18:00,450
Nej, nej, nej.
199
00:18:00,538 --> 00:18:03,325
Er mit fond på kirkegården?
200
00:18:03,416 --> 00:18:05,498
Gud, hvad er der galt med dig?
201
00:18:06,419 --> 00:18:07,909
Buffy?
202
00:18:08,004 --> 00:18:13,874
Du er en af de ulækre, gamle mænd,
der angriber små piger, ikke? Drop det.
203
00:18:14,260 --> 00:18:17,969
Mit navn er Merrick,
og du er blevet udvalgt, Buffy.
204
00:18:19,724 --> 00:18:24,718
Udvalgt til at gå på kirkegården?
Hvorfor går du ikke bare derhen?
205
00:18:24,812 --> 00:18:30,899
Alting afhænger af dig, Buffy. Du må tage
på kirkegården, mens der stadig er tid.
206
00:18:30,985 --> 00:18:34,853
- Tid til at gøre hvad?
- Tid til at standse drabene.
207
00:18:34,947 --> 00:18:40,738
- Til at stoppe vampyrerne.
- Lad mig lige forstå det her, OK?
208
00:18:40,828 --> 00:18:44,241
Jeg skal tage med dig på kirkegården,
209
00:18:44,332 --> 00:18:48,166
fordi jeg er den Udvalgte,
og der er vampyrer?
210
00:18:48,753 --> 00:18:50,493
Ja.
211
00:18:50,588 --> 00:18:52,874
Taler Elvis til dig?
212
00:18:52,965 --> 00:18:57,004
Beder han dig om at gøre ting?
Ser du pletter?
213
00:18:57,511 --> 00:19:00,548
Pletter? Ja, selvfølgelig.
214
00:19:00,640 --> 00:19:04,007
Det er dit bevis. Pletter.
215
00:19:04,393 --> 00:19:08,511
Du bærer mærket. Mærket fra heksekulten.
216
00:19:08,606 --> 00:19:10,688
Hvad? Det store, behårede modermærke?
217
00:19:10,775 --> 00:19:12,857
Det fik jeg fjernet.
218
00:19:12,943 --> 00:19:16,686
At du kender til mit store,
behårede modermørke, beviser ingenting.
219
00:19:16,781 --> 00:19:20,569
bortset fra
at du er skingrende skør, makker.
220
00:19:20,660 --> 00:19:24,448
- Hold dig væk fra mig.
- Drømmer du om, at du er en anden?
221
00:19:24,538 --> 00:19:27,280
- Det gør alle.
- En i fortiden.
222
00:19:27,875 --> 00:19:32,084
En rigtig person.
Måske en magyarisk bondepige?
223
00:19:32,171 --> 00:19:34,332
En indisk prinsesse?
224
00:19:34,423 --> 00:19:36,505
En slave?
225
00:19:39,929 --> 00:19:43,092
- Jeg var slave.
- I virginia.
226
00:19:43,474 --> 00:19:47,592
Jeg ved ikke. Der var en stor gård.
227
00:19:49,897 --> 00:19:54,516
Der var en, hvor der var
riddere, og jeg var en...
228
00:19:55,194 --> 00:19:57,810
En tjenestepige. En barpige.
229
00:19:59,156 --> 00:20:01,238
Åh, Gud.
230
00:20:02,451 --> 00:20:08,788
Det har jeg aldrig fortalt nogen.
Der er en, hvor der er en mand.
231
00:20:08,874 --> 00:20:11,707
Jeg tror, han er en mand.
Han er med i mine drømme.
232
00:20:11,794 --> 00:20:14,206
Jeg slås med ham.
233
00:20:14,296 --> 00:20:18,460
Jeg slås altid med ham.
Men han er så stærk.
234
00:20:18,759 --> 00:20:20,841
Hans navn er Lothos.
235
00:20:25,099 --> 00:20:27,465
Hvorfra ved du det?
236
00:20:27,560 --> 00:20:30,848
Fordi det er din fødselsret,
og jeg er en del af den.
237
00:20:32,440 --> 00:20:37,810
Tag med mig på kirkegården,
så skal jeg vise dig det.
238
00:20:42,992 --> 00:20:48,362
Tænk, at jeg er på
en kirkegård med en fremmed mand
239
00:20:48,456 --> 00:20:52,165
for at jage vampyrer,
når jeg skal i skole i morgen.
240
00:20:54,211 --> 00:20:58,295
Hvorfor har du aldrig
fortalt nogen om dine drømme?
241
00:20:58,382 --> 00:21:01,749
Fortælle alle, jeg er skør. Smuk idé.
242
00:21:03,763 --> 00:21:07,506
- Har du smerter?
- Det rager ikke dig. Gud.
243
00:21:07,600 --> 00:21:11,639
Her er den. Robert Berman
blev dræbt for tre dage siden.
244
00:21:11,729 --> 00:21:15,187
Hans lig blev fundet
i buskadset ved kanalen.
245
00:21:15,274 --> 00:21:18,141
Alvorlige vævsskader.
246
00:21:18,235 --> 00:21:21,352
Huden flået op ved nakken og skuldrene.
247
00:21:24,116 --> 00:21:27,984
- Tag dem.
- Øjeblik.
248
00:21:28,078 --> 00:21:33,618
Nej. Du behøver ikke gøre noget.
De er til beskyttelse. Sid der.
249
00:21:33,709 --> 00:21:36,121
Du skal bare se.
250
00:21:39,131 --> 00:21:42,043
OK. Hvad gør vi nu?
251
00:21:42,134 --> 00:21:45,752
vi venter på, at Robert Berman vågner.
252
00:21:48,933 --> 00:21:51,015
Har du noget tyggegummi?
253
00:21:54,855 --> 00:21:56,937
Nej.
254
00:22:43,654 --> 00:22:45,190
Buffy!
255
00:23:11,932 --> 00:23:14,014
Bag ved dig.
256
00:23:40,502 --> 00:23:42,709
Pike.
257
00:23:42,796 --> 00:23:44,878
Ben?
258
00:23:48,886 --> 00:23:52,799
Hvor har du været?
Jeg har ringet til dig 50 gange.
259
00:23:52,890 --> 00:23:56,474
- Rundt omkring.
- Jeg lavede næsten en Hendrix.
260
00:23:56,560 --> 00:23:59,051
- Luk mig ind.
- En sær fyr gav mig et lift.
261
00:23:59,146 --> 00:24:01,262
Jeg troede, han ville bage på mig.
262
00:24:01,357 --> 00:24:03,643
Inviter mig indenfor, Pike.
263
00:24:03,734 --> 00:24:06,817
Lige et øjeblik. Hvad er der galt med dig?
264
00:24:06,904 --> 00:24:09,691
- Jeg har det fint.
- Du ser elendig ud, mand.
265
00:24:10,157 --> 00:24:12,443
Jeg har det skønt.
266
00:24:15,746 --> 00:24:18,783
- Har du taget noget?
- Nej.
267
00:24:23,921 --> 00:24:26,162
Luk mig ind, Pike. Jeg er sulten.
268
00:24:27,007 --> 00:24:30,374
- Gå hjem, Ben.
- Jeg er sulten.
269
00:24:30,469 --> 00:24:33,381
Du svæver. Helt ærligt. Gå nu med dig.
270
00:24:33,472 --> 00:24:37,841
Jeg er sulten. Jeg er sulten!
271
00:24:45,859 --> 00:24:51,229
Buffy, i morgen tager du
i skole og opfører dig normalt.
272
00:24:51,323 --> 00:24:55,316
Du må ikke fortælle nogen,
hvad der foregår. Det er vigtigt.
273
00:24:55,411 --> 00:25:01,202
Fordi når vampyrerne finder ud af,
hvem du er, kommer de efter dig.
274
00:25:01,291 --> 00:25:04,158
Er du med? De må ikke kende dit navn.
275
00:25:04,253 --> 00:25:06,118
OK.
276
00:25:06,213 --> 00:25:09,330
Mød mig på denne adresse
i morgen efter skole.
277
00:25:11,427 --> 00:25:16,387
- Jeg har cheerleader-træning, OK?
- Det må du droppe.
278
00:25:19,101 --> 00:25:22,935
De kan ikke komme ind, hvis man
ikke inviterer dem, er det sandt?
279
00:25:23,022 --> 00:25:26,685
- Det er sandt.
- Godt.
280
00:25:36,076 --> 00:25:38,567
ved du, hvad klokken er?
281
00:25:39,538 --> 00:25:42,530
- Omkring 22.00?
- Jeg vidste, det var bagud.
282
00:25:42,624 --> 00:25:47,209
Man betaler en formue for noget...
Kom nu, skat. vi kommer for sent.
283
00:26:53,403 --> 00:26:57,191
vågn op, søde. Du kommer for sent i skole.
284
00:26:57,866 --> 00:27:00,448
Har du mareridt, Cassandra?
285
00:27:00,536 --> 00:27:05,826
Han ved, du er vågen. For ham
lyder dit hjerteslag som torden.
286
00:27:11,505 --> 00:27:13,370
Åh, kære Gud.
287
00:27:18,262 --> 00:27:20,344
Hvem er du?
288
00:27:28,480 --> 00:27:31,517
- Hej. Du er sent på den.
- Jeg skal øve mig.
289
00:27:31,608 --> 00:27:33,940
- Sejt. vi ses derude.
- OK. Farvel.
290
00:27:39,867 --> 00:27:44,702
Åh, Gud! Hvad laver du her?
Folk går nøgne omkring her.
291
00:27:44,788 --> 00:27:47,655
Du skulle møde mig for en time siden.
292
00:27:48,750 --> 00:27:52,618
- Jeg sagde, jeg skulle øve.
- Det sagde jeg, du skulle droppe.
293
00:27:52,713 --> 00:27:56,205
Jeg tror, der er sket en stor fejltagelse, OK?
294
00:27:56,300 --> 00:28:00,259
Jeg ved nu, der findes vampyrer,
og at du er på en hellig mission,
295
00:28:00,345 --> 00:28:05,430
men du må have tydet tebladene
forkert, for jeg er ikke din pige.
296
00:28:05,517 --> 00:28:09,726
Jeg tror ikke, jeg kan klare jobbet.
Det kan du vist heller ikke.
297
00:28:09,813 --> 00:28:11,895
Det er sandt.
298
00:28:11,982 --> 00:28:15,315
Du er gået glip af årevis af træning.
299
00:28:15,861 --> 00:28:18,568
- Se bare.
- Og du er udisciplineret.
300
00:28:19,406 --> 00:28:21,613
- Fjantet.
- Det siger du ikke.
301
00:28:21,700 --> 00:28:25,363
Nok det mest intetsigende valg i hele min...
302
00:28:25,454 --> 00:28:28,617
OK. vi har vist begge fattet pointen.
303
00:28:29,458 --> 00:28:33,326
Godt. Jeg tror ikke,
vi har mere at sige til hinanden.
304
00:28:34,046 --> 00:28:36,128
Sikkert ikke.
305
00:28:36,965 --> 00:28:38,671
Held og lykke.
306
00:28:44,014 --> 00:28:46,505
Åh, ja.
307
00:28:46,600 --> 00:28:50,764
Der er... én ting.
308
00:28:51,563 --> 00:28:54,145
- Hvad?
- Den her.
309
00:28:56,568 --> 00:28:58,650
Bravo.
310
00:29:00,530 --> 00:29:03,943
- Du smed en kniv efter mit hoved.
- Ja. Jeg måtte vise dig det.
311
00:29:05,035 --> 00:29:08,744
Men... du smed en kniv efter mit hoved.
312
00:29:08,830 --> 00:29:12,664
Og du greb den.
Kun den Udvalgte ville have grebet den.
313
00:29:12,751 --> 00:29:15,743
Fatter du det ikke?
Jeg vil ikke være den Udvalgte.
314
00:29:15,837 --> 00:29:19,671
Jeg vil ikke bruge resten af
mit liv på at jage vampyrer.
315
00:29:19,758 --> 00:29:25,845
Jeg vil have studentereksamen, rejse til
Europa, giftes med Christian Slater og dø.
316
00:29:25,931 --> 00:29:30,595
Det lyder nok ikke spændende for en
nar som dig, men jeg synes, det er fint.
317
00:29:30,686 --> 00:29:32,677
Du kommer og siger, jeg er i den behårede
318
00:29:32,771 --> 00:29:35,308
modermærke-klub
og smider ting efter mig!
319
00:29:36,191 --> 00:29:38,273
Buffy, det var nødvendigt.
320
00:29:38,360 --> 00:29:41,852
I går aftes vidste du,
jeg sad på en frisk grav, ikke?
321
00:29:41,947 --> 00:29:45,439
Jo, for jeg måtte gøre dig
opmærksom på implika...
322
00:29:50,122 --> 00:29:52,864
Jeg har aldrig slået nogen før.
323
00:29:53,542 --> 00:29:55,954
virkelig? Du gjorde det helt perfekt.
324
00:29:56,878 --> 00:29:58,960
Jeg brækkede ikke engang en negl.
325
00:32:02,963 --> 00:32:05,124
Hjertet. Husker du?
326
00:32:05,465 --> 00:32:08,423
Hvornår møder jeg Lothos?
327
00:32:08,510 --> 00:32:14,426
Hvad gør han ved dig, når han
kommer til dig i dine drømme?
328
00:32:14,516 --> 00:32:16,928
Hvordan føles det?
329
00:32:17,853 --> 00:32:21,141
Han gør mig bange.
330
00:32:22,149 --> 00:32:28,315
vi kan vist snildt antage,
at der er noget på færde, Buffy.
331
00:32:30,115 --> 00:32:34,279
Du skal ikke være nervøs.
332
00:32:34,369 --> 00:32:36,906
Du er ikke indblandet i problemer.
333
00:32:36,997 --> 00:32:41,707
Tænk ikke på mig som
administratoren Gary Murray.
334
00:32:41,793 --> 00:32:49,256
Tænk på mig som festlige Gary Murray.
En fed fyr, der kan tale med de unge.
335
00:32:49,342 --> 00:32:52,550
Sig mig, er det...
336
00:32:52,637 --> 00:32:56,926
Det er stoffer, ikke?
Det kender jeg en del til.
337
00:32:57,017 --> 00:33:00,259
Tro mig, jeg eksperimenterede med stoffer.
338
00:33:00,353 --> 00:33:04,972
Åh, ja. Jeg tog en masse... syre i 60'erne.
339
00:33:05,066 --> 00:33:09,776
Jeg var til en Doobie Brothers-koncert.
340
00:33:09,863 --> 00:33:13,731
Jeg kunne se, at musikken flød ind.
Den flød ind i mig.
341
00:33:13,825 --> 00:33:20,116
Den var knaldrød og elektrisk.
Det føltes, som om jeg var en brødrister.
342
00:33:20,207 --> 00:33:24,746
Jeg tænkte: "Måske er jeg
en brødrister, og vi er alle molekyler."
343
00:33:24,836 --> 00:33:28,499
Min ven Melissas hoved
lignede en stor festballon.
344
00:33:28,590 --> 00:33:31,878
Det gjorde mig søreme bange. Og...
345
00:33:34,137 --> 00:33:37,675
Og så gik jeg helt grassat.
346
00:33:40,018 --> 00:33:44,933
Du sagde, du havde reservedelen
klokken 14.00. Det er næsten mørkt.
347
00:33:46,441 --> 00:33:50,025
Hvilket insekt har tisset på din sukkermad?
Hvor fanden skal du hen?
348
00:33:50,111 --> 00:33:54,946
Jeg forlader byen.
Det her sted er blevet for farligt.
349
00:33:55,033 --> 00:33:58,150
Hvor finder jeg en mekaniker,
der vil arbejde for mig?
350
00:33:58,245 --> 00:34:00,577
- Har du set Benny for nylig?
- Nej.
351
00:34:02,874 --> 00:34:05,832
Skal jeg give ham en besked?
352
00:34:05,919 --> 00:34:08,786
Du skulle også overveje at forlade byen.
353
00:34:08,880 --> 00:34:14,500
Sælg stedet. Her foregår et eller andet.
Noget rigtig mærkeligt.
354
00:34:16,763 --> 00:34:19,596
Hvad skal jeg gøre, hvis jeg ser Benny?
355
00:34:19,683 --> 00:34:21,093
Løbe.
356
00:34:32,153 --> 00:34:34,235
Dejlig aften til en gåtur.
357
00:34:40,370 --> 00:34:43,237
Hvor er det koldt.
358
00:34:43,331 --> 00:34:45,413
Mørkt.
359
00:34:55,093 --> 00:34:57,175
Følelser
360
00:35:01,308 --> 00:35:03,390
Følelser
361
00:35:04,477 --> 00:35:08,641
Jeg føler mig hjælpeløs
362
00:35:08,732 --> 00:35:10,814
Åh, Gud.
363
00:35:13,361 --> 00:35:15,773
vent.
364
00:35:15,864 --> 00:35:17,946
Hallo?
365
00:35:43,183 --> 00:35:44,548
Jeg gennemborede ham.
366
00:35:45,060 --> 00:35:48,018
Det var en fælde. Jeg førte ham i den.
367
00:35:48,104 --> 00:35:53,599
Det var en blind gyde. Hvis der havde
været flere, var du blevet dræbt.
368
00:35:53,693 --> 00:35:56,776
Du må aldrig glemme
regel nummer et, Buffy.
369
00:35:56,863 --> 00:36:00,902
Det er nemmere at dræbe en vampyr end ti.
370
00:36:00,992 --> 00:36:03,699
Siger ordet "døh" dig noget?
371
00:36:04,454 --> 00:36:08,572
Du havde det dårligt, ikke?
Du havde krampe.
372
00:36:09,000 --> 00:36:12,868
Fint samtaleemne.
Ja, jeg kunne mærke det lidt.
373
00:36:12,962 --> 00:36:16,546
Jeg skal ikke have menstruation før
om et par uger, hvis du vil vide det.
374
00:36:16,633 --> 00:36:21,172
Nej, selvfølgelig ikke. Det var en
naturlig reaktion for vampyrjægeren.
375
00:36:21,262 --> 00:36:23,799
En reaktion på deres unaturlighed.
376
00:36:23,890 --> 00:36:27,303
Den kan du bruge til at opspore dem.
377
00:36:27,394 --> 00:36:33,390
Skønt. Mit hemmelige våben er PMS.
Tak, fordi du fortalte mig det.
378
00:36:33,483 --> 00:36:36,395
Det er ikke et våben.
Det er et alarmsystem.
379
00:36:36,736 --> 00:36:41,230
Leger du nu kung fu?
Du dræber da ingen vampyrer.
380
00:36:41,324 --> 00:36:43,406
Jeg spiller min rolle.
381
00:36:44,202 --> 00:36:48,946
Spil du bare løs,
men det er mit hoved på blokken.
382
00:36:49,040 --> 00:36:51,156
Jeg sætter mit liv på spil.
383
00:36:51,251 --> 00:36:55,085
Jeg sætter mit liv på spil,
og du gør ingenting.
384
00:36:56,548 --> 00:37:00,166
Jeg træner piger til at blive vampyrjægere.
385
00:37:00,802 --> 00:37:05,011
Det har jeg gjort for hundredvis,
og det vil jeg fortsat gøre.
386
00:37:05,682 --> 00:37:10,176
Hver gang fødes jeg med en viden om,
at det er mit hverv at forberede...
387
00:37:10,270 --> 00:37:13,433
den Udvalgte til hendes slag.
388
00:37:13,523 --> 00:37:18,142
Jeg er ikke vampyrjæger,
og jeg må ikke blande mig.
389
00:37:18,236 --> 00:37:25,233
Selv hvis jeg tror, at pigen
denne gang... er ganske enestående.
390
00:37:29,289 --> 00:37:31,371
Så...
391
00:37:32,208 --> 00:37:39,171
Hvad vil du så gøre? Blive ved med
at leve det samme liv igen og igen?
392
00:37:39,507 --> 00:37:44,547
- Ja, indtil...
- Indtil der ikke er flere vampyrer?
393
00:37:44,637 --> 00:37:47,845
- Og hvad så?
- Så tager jeg måske i himlen.
394
00:37:48,767 --> 00:37:51,008
Eller måske får du bare et job.
395
00:37:51,436 --> 00:37:55,770
Åh, et job. Jeg ville være blevet
en vidunderlig skomager.
396
00:37:55,857 --> 00:37:59,395
Det er kedeligt. Jeg vil være indkøber.
397
00:38:00,069 --> 00:38:03,277
- Af hvad?
- Jeg har bare hørt om det job.
398
00:38:03,364 --> 00:38:05,446
Det lød ret fedt.
399
00:38:07,577 --> 00:38:12,662
Købe ind. Indkøber. Det kan jeg lide.
400
00:38:20,048 --> 00:38:22,790
- vi burde tage på arbejde.
- Ja.
401
00:38:24,511 --> 00:38:27,344
Hurtigt, før nogen morer sig.
402
00:38:28,264 --> 00:38:33,224
Jeg dør ikke så nemt.
Jeg har noget, de andre piger ikke havde.
403
00:38:33,311 --> 00:38:35,552
Og hvad er det så?
404
00:38:36,356 --> 00:38:38,438
Min modebevidsthed.
405
00:38:38,817 --> 00:38:41,604
verdens vampyrer, vogt jer.
406
00:38:41,694 --> 00:38:44,401
Merrick, du kom med en joke.
407
00:38:44,489 --> 00:38:47,606
Det er godt. Er du OK? vil du ligge ned?
408
00:38:47,700 --> 00:38:49,782
Jeg ved, det gør ondt første gang.
409
00:38:51,371 --> 00:38:53,453
Det var en god joke.
410
00:38:57,460 --> 00:39:00,793
Kom nu, skat. Kom nu, vær sød.
411
00:39:00,880 --> 00:39:02,962
Kom nu, kom nu.
412
00:39:05,802 --> 00:39:07,884
Det er ikke min aften.
413
00:39:23,862 --> 00:39:27,400
Kom nu, skat. Jeg har betalt for det.
Gør mig stolt. Kom nu.
414
00:39:29,659 --> 00:39:32,116
Ja. Sådan.
415
00:39:52,640 --> 00:39:55,427
Kom væk fra min bil.
416
00:40:11,075 --> 00:40:12,940
Kom nu.
417
00:41:16,557 --> 00:41:18,969
Helt ærligt.
418
00:41:19,060 --> 00:41:21,142
Du ødelagde min nye jakke.
419
00:41:22,188 --> 00:41:24,804
Gennemdræb ham.
420
00:41:46,796 --> 00:41:49,082
Hej. Er det din varevogn?
421
00:41:49,173 --> 00:41:51,630
Ja, hvorfor? Er der...
422
00:42:05,815 --> 00:42:08,022
Interessant valg.
423
00:42:08,109 --> 00:42:11,772
Jeg kom lige på det.
Beklager det med din guitar.
424
00:42:12,238 --> 00:42:14,900
Du er den underlige fyr.
425
00:42:18,453 --> 00:42:20,739
- Ja.
- Er du kommet til skade?
426
00:42:20,830 --> 00:42:25,324
Nej. Du ved, hvad man siger -
alle, der kan gå væk fra...
427
00:42:26,210 --> 00:42:29,623
- Kender du ham?
- En lille smule.
428
00:42:29,714 --> 00:42:34,128
Han har det med at besvime,
når jeg er i nærheden.
429
00:42:39,390 --> 00:42:42,302
- Har du det OK?
- Ja, helt fint.
430
00:42:42,393 --> 00:42:44,805
Jeg savner mine knæ.
431
00:42:44,896 --> 00:42:47,228
vil du have noget vand?
432
00:42:47,315 --> 00:42:50,352
- Køkkenet er herude.
- Nej. Jeg har selv.
433
00:43:03,039 --> 00:43:06,247
Gør du det tit? Er det din hobby?
434
00:43:06,334 --> 00:43:08,416
Ikke ligefrem.
435
00:43:10,046 --> 00:43:12,833
Det var vampyrer, ikke?
436
00:43:15,635 --> 00:43:19,253
- Jo.
- Gud! vampyrer. Utroligt.
437
00:43:21,724 --> 00:43:24,841
Din bil var fyldt med ting. Skulle du rejse?
438
00:43:24,936 --> 00:43:29,305
Ja, jeg ville væk herfra.
Jeg har en ven, og han er...
439
00:43:29,398 --> 00:43:33,732
Han er en vampyr. Det står altså slemt til.
440
00:43:33,820 --> 00:43:36,482
I morgen sidder jeg på en bus.
Jeg tager væk.
441
00:43:37,573 --> 00:43:40,360
- Er du OK?
- Jeg har det fint.
442
00:43:40,451 --> 00:43:43,534
- Er du sikker?
- Det gør ikke ondt.
443
00:43:43,996 --> 00:43:46,328
Jeg er OK.
444
00:43:46,874 --> 00:43:51,288
Hvem er du?
Undskyld, du virkede så overfladisk.
445
00:43:51,379 --> 00:43:54,371
Jeg mener det på en pæn måde.
Det er bare...
446
00:43:54,465 --> 00:43:58,424
Jeg kan blive ved med at tale,
indtil du myrder mig. Eller måske ikke.
447
00:43:58,511 --> 00:44:02,049
- Alting er lidt forvirrende.
- Helt enig.
448
00:44:03,891 --> 00:44:06,928
For tre uger siden tænkte jeg kun på...
449
00:44:07,019 --> 00:44:11,513
Jeg tænkte faktisk ikke på noget.
Jeg forventede bestemt ikke det her.
450
00:44:11,607 --> 00:44:15,020
ved du, hvordan det er,
når alt pludselig er anderledes?
451
00:44:15,111 --> 00:44:22,108
Og alt det,
man mente var vigtigt, virker så dumt?
452
00:44:22,201 --> 00:44:28,322
At man pludselig... pludrer løs
til en fremmed mand i sin stue.
453
00:44:33,087 --> 00:44:36,454
Kalder du... mig for en mand?
454
00:44:45,474 --> 00:44:47,635
Jeg går i seng.
455
00:44:48,853 --> 00:44:54,598
Hvis du vil blive,
kan du sove i gæsteværelset.
456
00:44:54,692 --> 00:44:59,436
Nej, jeg bliver lige her.
Sikrer mig, at solen står op.
457
00:45:01,449 --> 00:45:03,531
OK.
458
00:45:04,994 --> 00:45:07,576
Jeg ved, hvordan det er.
459
00:45:16,339 --> 00:45:21,800
Dit fjols. Lod du de andre i stikken
på grund af sådan en lille ting?
460
00:45:21,886 --> 00:45:23,968
På deres første rov?
461
00:45:24,931 --> 00:45:27,013
Han tog min arm.
462
00:45:28,517 --> 00:45:33,307
Det er din egen skyld, dumdristige nar.
463
00:45:33,397 --> 00:45:37,265
vi kan snildt overtage englenes by.
464
00:45:37,360 --> 00:45:44,072
Men du... 1200 år gammel,
du opfører dig som et barn.
465
00:45:45,034 --> 00:45:47,150
Jeg havde fat i ham.
466
00:45:48,537 --> 00:45:52,155
Op med humøret. Det kan du få igen.
467
00:45:53,167 --> 00:45:56,409
Gør noget ved den arm.
Den ser rædsom ud.
468
00:45:57,338 --> 00:46:01,206
Jeg begriber ikke, hvordan
du klarede det gennem korstogene.
469
00:46:02,009 --> 00:46:04,091
Jeg går op på mit værelse...
470
00:46:06,389 --> 00:46:08,471
og tager mig en lille snack.
471
00:46:15,106 --> 00:46:18,598
De fandt Cassandras lig i bakkerne.
472
00:46:18,693 --> 00:46:21,526
Det havde været der i ugevis,
totalt ulækkert.
473
00:46:21,612 --> 00:46:23,443
Det er frygteligt.
474
00:46:23,531 --> 00:46:26,273
- Hun havde stadig min jakke.
- Den af gult læder?
475
00:46:26,367 --> 00:46:29,780
- Gav hun dig den ikke tilbage?
- Det er jeg virkelig ked af.
476
00:46:31,038 --> 00:46:35,122
- Jeg elskede den jakke.
- Skal du til mindegudstjenesten?
477
00:46:35,209 --> 00:46:37,951
Det ved jeg ikke.
Jeg skal træne mine mavemuskler.
478
00:46:38,045 --> 00:46:40,161
Jeg må have noget.
479
00:46:46,887 --> 00:46:50,004
Undskyld. Jeg behøver ikke noget nu.
480
00:46:50,808 --> 00:46:53,891
- Hvad er der galt med dig?
- Grams ikke på mig, OK?
481
00:46:54,020 --> 00:46:57,228
Jeg kan se, det var en fejltagelse.
482
00:46:57,356 --> 00:47:00,894
Hold fingrene fra min kæreste.
Jeg langer dig en.
483
00:47:01,527 --> 00:47:05,065
- Gjorde han dig bange?
- Jeg kan klare mig selv, OK?
484
00:47:05,197 --> 00:47:07,233
Det har jeg bemærket.
485
00:47:07,366 --> 00:47:11,484
- Jeff.
- Rart at føle, der er brug for en.
486
00:47:11,579 --> 00:47:13,865
- Lad os komme af sted!
- Ja!
487
00:47:15,249 --> 00:47:19,583
Jeg er gået glip af træningen tre gange. Folk
vil snakke, hvis jeg ikke kommer i morgen.
488
00:47:19,712 --> 00:47:22,670
Endnu en distraktion. Det er forkert.
489
00:47:22,757 --> 00:47:26,249
Er det min skæbne?
Står det ikke i Den alvidende bog,
490
00:47:26,385 --> 00:47:30,173
at jeg skal heppe til kampen i morgen?
Op med humøret, Merrick.
491
00:47:30,264 --> 00:47:33,347
Ingen af de andre piger
gav mig så mange problemer.
492
00:47:33,434 --> 00:47:36,267
Og hvor er de nu? Hallo?
493
00:47:39,440 --> 00:47:44,935
Hvis vi arbejder sammen, vil alting
løse sig! Er I med? Smut så med jer!
494
00:47:45,029 --> 00:47:47,190
OK. Scor nogle point.
495
00:47:47,281 --> 00:47:52,742
Du var ikke til træning i dag.
Tænk over, hvordan det føltes for mig.
496
00:47:55,289 --> 00:47:57,371
Kom så, hold.
497
00:48:04,465 --> 00:48:06,296
Parat? OK.
498
00:48:06,384 --> 00:48:10,718
Hvor tjekket er jeres kylling?
499
00:48:10,805 --> 00:48:14,423
Hvor slap er jeres gås?
vores gås er totalt slasket
500
00:48:14,934 --> 00:48:18,802
Kom så, alle I Hog-fans
501
00:48:18,938 --> 00:48:22,647
Og vrik med jeres mås
502
00:48:30,324 --> 00:48:34,408
Murph, kom. Du skal på banen.
Husk, du er noget særligt.
503
00:48:34,495 --> 00:48:37,908
Tak. Fremvis jeres personkarakter.
504
00:48:37,998 --> 00:48:40,410
Aktualiser.
505
00:48:49,009 --> 00:48:51,500
Mere høflig.
506
00:48:51,637 --> 00:48:54,504
Lad jeres høflighed slå igennem.
507
00:48:54,640 --> 00:48:57,256
Jeg er fri. Grueller?
508
00:48:57,351 --> 00:48:59,433
Jeg er fri!
509
00:49:07,194 --> 00:49:11,779
- Det går ikke. Få ham ud.
- De point tæller, ikke sandt?
510
00:49:11,866 --> 00:49:13,231
- Få ham ud.
- Ja, OK.
511
00:49:18,622 --> 00:49:20,704
Tag den, mand.
512
00:49:24,253 --> 00:49:25,288
Du må få ham ud.
513
00:49:30,885 --> 00:49:35,299
Grueller har vist opgivet zonekonceptet.
514
00:49:39,560 --> 00:49:42,051
Der er en pige ude på banen.
515
00:49:50,571 --> 00:49:52,903
- Buffy.
- Han ved, hvem jeg er.
516
00:49:58,412 --> 00:50:00,243
Har du...
517
00:50:00,331 --> 00:50:02,913
Hej, Eric. Det må være halvleg.
518
00:50:03,042 --> 00:50:06,580
Hej, skat. vil du have
noget kubik mellem benene?
519
00:50:06,712 --> 00:50:08,122
Ja.
520
00:50:09,840 --> 00:50:13,253
Lebbe! Du er en lebbe!
521
00:50:13,385 --> 00:50:15,751
Jeg siger det videre!
522
00:50:25,272 --> 00:50:27,684
Grueller! Grueller!
523
00:50:28,442 --> 00:50:30,558
Kom!
524
00:50:39,245 --> 00:50:41,281
Kom.
525
00:50:59,306 --> 00:51:01,797
LAGER FOR FORLYSTELSESPARK
526
00:51:30,671 --> 00:51:32,753
Gjorde det ondt?
527
00:51:32,840 --> 00:51:38,335
Grueller, det er mig. Buffy.
vi var gode venner. Min fødselsdagsfest?
528
00:51:38,470 --> 00:51:42,258
Du drak al blåbærsnapsen
og bagte på min mor?
529
00:51:43,475 --> 00:51:47,343
- Du var min ven.
- Nu er jeg en gud.
530
00:51:54,361 --> 00:51:56,192
Nu er det ude med dig.
531
00:52:00,200 --> 00:52:01,531
Nørd.
532
00:52:01,660 --> 00:52:03,696
Så er det nu.
533
00:52:13,881 --> 00:52:16,042
Se. Dér.
534
00:52:23,557 --> 00:52:26,799
- Hej.
- Hej. Hvad laver du her?
535
00:52:26,894 --> 00:52:29,636
Hvad jeg laver? Jeg redder dig.
536
00:52:29,730 --> 00:52:34,975
vi reddede faktisk hinanden.
Jeg besvimede da ikke.
537
00:52:35,069 --> 00:52:37,902
Pike, du skulle ikke være kommet tilbage.
538
00:52:39,073 --> 00:52:42,236
Hvad skal jeg gøre?
Løbe bort? Hvor skal jeg tage hen?
539
00:52:42,326 --> 00:52:47,821
De er overalt, og jeg vil gøre
livet surt for dem. Det er jeg god til.
540
00:52:47,915 --> 00:52:50,406
Jeg må hellere finde Merrick.
541
00:53:00,010 --> 00:53:02,877
Jeg forventede ikke at se dig allerede.
542
00:53:06,600 --> 00:53:10,343
Jeg kender den fyr. Han er slem. Kan vi gå?
543
00:53:10,437 --> 00:53:12,723
Er vores tid endelig oprandt?
544
00:53:13,440 --> 00:53:15,852
Er du modnet så hurtigt?
545
00:53:15,943 --> 00:53:18,525
Kom nærmere.
546
00:53:18,612 --> 00:53:20,728
Se på mig.
547
00:53:22,783 --> 00:53:25,946
Er der andre end mig,
der har et problem med det her?
548
00:53:31,208 --> 00:53:33,540
Kom ind i mine øjne.
549
00:53:33,627 --> 00:53:34,707
Ja.
550
00:53:38,132 --> 00:53:43,672
Hallo? Det er ikke en omsorgsfuld plejer.
Han er en blodsugende usling fra graven.
551
00:53:43,971 --> 00:53:48,431
Skal kæften gå på dig,
indtil jeg bider den af?
552
00:53:48,517 --> 00:53:50,599
Tiltaler du mig?
553
00:53:50,686 --> 00:53:52,802
Hvem er parat til at stoppe mig?
554
00:53:53,856 --> 00:53:56,438
Det er ikke dig, Merrick.
555
00:53:56,817 --> 00:54:02,107
Endelig har du fundet en, der er værdig.
Men er hun parat?
556
00:54:02,364 --> 00:54:05,572
Hun er faktisk ret irriterende.
557
00:54:05,659 --> 00:54:08,025
- Sikke en skam.
- Dit træk, Merrick.
558
00:54:09,329 --> 00:54:14,289
Kom så, kejte. Kan du huske,
hvad der skete, sidste gang vi mødtes?
559
00:54:14,376 --> 00:54:17,709
- Ja.
- Pis.
560
00:54:21,049 --> 00:54:23,506
Hun er ikke parat til dig, Lothos.
561
00:54:23,886 --> 00:54:28,346
Surt show. Jeg havde store forhåbninger.
562
00:54:29,016 --> 00:54:31,223
Luk dine øjne.
563
00:54:32,895 --> 00:54:35,136
Nej! Ikke hende.
564
00:54:37,024 --> 00:54:38,855
Lothos.
565
00:54:46,033 --> 00:54:48,024
Til aske skal du blive.
566
00:54:52,956 --> 00:54:55,538
Åh, se.
567
00:54:55,667 --> 00:54:58,374
Se... hvad jeg har gjort.
568
00:55:02,216 --> 00:55:04,798
Til støv skal du blive.
569
00:55:04,885 --> 00:55:07,627
- vi smutter.
- Skal vi ikke spise.
570
00:55:07,721 --> 00:55:09,837
Hun er ikke parat.
571
00:55:12,684 --> 00:55:14,720
Gud.
572
00:55:15,646 --> 00:55:17,728
- Sid stille.
- Jeg er stille.
573
00:55:19,566 --> 00:55:21,682
Jeg henter noget hjælp.
574
00:55:25,989 --> 00:55:28,571
Du...
575
00:55:28,700 --> 00:55:32,033
Du gør alting forkert.
576
00:55:35,707 --> 00:55:38,244
Undskyld. Jeg vil gøre det anderledes.
577
00:55:38,377 --> 00:55:40,413
Nej.
578
00:55:41,255 --> 00:55:43,667
Gør det forkert.
579
00:55:43,757 --> 00:55:47,249
Spil ikke vores spil.
580
00:55:48,095 --> 00:55:54,056
Lothos er et... er et show.
581
00:55:54,685 --> 00:55:57,097
Husk det med musikken.
582
00:55:57,229 --> 00:55:59,265
Lyt.
583
00:56:00,274 --> 00:56:06,520
Når musikken stopper, er resten...
584
00:56:10,576 --> 00:56:13,409
Merrick? Merrick?
585
00:57:02,669 --> 00:57:05,411
Det var totalt underligt.
586
00:57:05,505 --> 00:57:10,750
var det ikke det skøreste, da hun
løb ud på banen, eller drømte jeg det?
587
00:57:10,844 --> 00:57:12,926
Nej. Totalt skørt.
588
00:57:15,849 --> 00:57:18,761
- Hej, Buffy.
- Hej, venner.
589
00:57:18,852 --> 00:57:21,343
Du skulle være her klokken 15.00.
590
00:57:22,189 --> 00:57:25,932
- Ja. Undskyld, jeg glemte det.
- Buffy, hvad har du gang i?
591
00:57:26,026 --> 00:57:29,518
Du opfører dig som en fra
en anden skatteramme. Det er sært.
592
00:57:29,655 --> 00:57:32,613
Her er sket en hel masse, OK?
593
00:57:32,699 --> 00:57:35,156
Jeg ville virkelig gerne tale med jer om det.
594
00:57:37,996 --> 00:57:42,615
For et par uger siden mødte jeg en fyr...
595
00:57:42,709 --> 00:57:45,291
Åh, Gud. Har du en affære?
596
00:57:45,379 --> 00:57:47,495
- Sejt.
- ved Jeffrey det?
597
00:57:49,007 --> 00:57:53,626
Det er ikke det. Han er gammel. Han er 50.
598
00:57:56,348 --> 00:57:57,804
- For sygt.
- Klamt.
599
00:57:57,891 --> 00:58:02,885
Har I ikke bemærket, hvad der foregår?
De mærkelige ting?
600
00:58:03,522 --> 00:58:07,481
Har I ikke bemærket,
at folk forsvinder og dør?
601
00:58:07,567 --> 00:58:09,808
- Hvad taler du om?
- Underligt.
602
00:58:09,903 --> 00:58:13,395
Ligesom at hænge ud
med ham den hjemløse, Poke?
603
00:58:13,532 --> 00:58:15,648
Pike.
604
00:58:17,411 --> 00:58:21,245
- Har du en affære med ham?
- Han er vist ikke 50.
605
00:58:21,331 --> 00:58:25,324
Jeres realitetssans er vist gået sig en tur.
606
00:58:25,419 --> 00:58:28,502
- Mange tak.
- Som om du har styr på noget.
607
00:58:28,588 --> 00:58:33,173
Jennifer siger, du har svigtet
cheerleaderne og festudvalget.
608
00:58:33,260 --> 00:58:36,093
Undskyld, at jeg har vigtige ting at gøre.
609
00:58:36,179 --> 00:58:40,172
Er det her ikke vigtigt?
Det drejer sig om festen.
610
00:58:40,267 --> 00:58:42,178
Godt. Det er en fest.
611
00:58:42,269 --> 00:58:47,184
Det er en dum fest med et bundt
dumme mennesker, jeg ser hver dag.
612
00:58:47,274 --> 00:58:49,515
Er vi nu dumme?
613
00:58:49,609 --> 00:58:52,851
Buffy, det er ikke bare en middelmådig fest.
614
00:58:52,946 --> 00:58:56,530
Det er faktisk 3.g.'ernes sidste fest.
615
00:58:56,616 --> 00:58:59,028
- Bortset fra den halvformelle.
- Ja.
616
00:58:59,119 --> 00:59:01,451
- Og den totalt formelle.
- Åh, ja.
617
00:59:01,580 --> 00:59:04,117
- Åh, ja. Og afslutningsballet.
- OK!
618
00:59:04,249 --> 00:59:08,288
Buffy, hvis du vil lege far, mor og
børn med de uvaskede masser, er det fint.
619
00:59:08,420 --> 00:59:12,629
Personligt synes jeg,
du burde prioritere en smule.
620
00:59:12,758 --> 00:59:16,751
- Hvilket sprog taler du?
- Lad mig være i fred.
621
00:59:21,224 --> 00:59:24,762
Du fik, hvad du kom efter.
622
00:59:26,480 --> 00:59:28,937
- Nic...
- vi kan tale senere.
623
00:59:31,318 --> 00:59:32,398
Jen?
624
00:59:38,492 --> 00:59:40,574
KRAM VERDEN
625
00:59:46,166 --> 00:59:51,251
Hej, Buff. Hvad har du lavet?
Jeg har ledt efter dig overalt.
626
00:59:51,338 --> 00:59:54,000
Jeg skal på indkøb.
Forsøg ikke at stoppe mig, OK?
627
00:59:54,091 --> 00:59:56,503
Jeg er ude efter umbraconøgler.
Hvad med dig?
628
00:59:56,635 --> 00:59:58,671
- En kjole.
- Til hvad?
629
00:59:58,804 --> 01:00:00,840
- Festen.
- Hvabehar?
630
01:00:00,972 --> 01:00:03,088
Jeg skal til 3.g.-festen.
631
01:00:03,183 --> 01:00:05,845
Det andet ord lyder som "fest"
632
01:00:05,977 --> 01:00:10,266
- Jeg skal med til festen.
- Hvorfor?
633
01:00:10,357 --> 01:00:13,770
For at danse og drikke punch,
være sammen med venner, er du med?
634
01:00:13,860 --> 01:00:19,776
Nej. verden bliver angrebet af
en hær af udøde, og du tager til selskab?
635
01:00:19,866 --> 01:00:23,609
Det er 3.g.-festen. Den er vigtig.
Det ville du ikke forstå.
636
01:00:23,703 --> 01:00:26,615
Nej. Jeg troede, du ville dræbe vampyrer.
637
01:00:26,706 --> 01:00:31,871
Jeg vil ikke dræbe nogen, OK?
Og jeg vil ikke tale om det mere.
638
01:00:31,962 --> 01:00:36,046
- Hvad med Merrick? vil han have det?
- Merrick er død.
639
01:00:36,133 --> 01:00:38,294
Den var under lavmålet.
640
01:00:38,385 --> 01:00:43,129
Han er død, fordi jeg ikke
kunne løfte en hånd mod Lothos.
641
01:00:43,223 --> 01:00:45,305
Jeg er ude på dybt vand.
642
01:00:45,392 --> 01:00:49,476
Hør, livet er surt. Buffy, du er redningen.
643
01:00:49,563 --> 01:00:51,645
Du er den Udvalgte.
644
01:00:52,357 --> 01:00:56,566
Ja. Jeg er den Udvalgte.
Og jeg vælger at gå på indkøb.
645
01:00:57,404 --> 01:01:01,238
- Jeg skulle have vidst det.
- Lad mig være i fred, OK?
646
01:01:02,325 --> 01:01:07,865
Benny havde ret. I er alle ens.
Jeg er ikke skuffet, bare vred.
647
01:01:22,095 --> 01:01:24,177
Buffy?
648
01:01:33,732 --> 01:01:37,350
- Buffy.
- Læg mit jakkesæt frem.
649
01:01:37,444 --> 01:01:39,776
vi skal til fest.
650
01:01:39,863 --> 01:01:43,196
Fest? Herre, hvad venter vi på?
651
01:01:43,283 --> 01:01:46,696
vampyrjægeren er umaskeret.
Lad os afslutte det.
652
01:01:46,786 --> 01:01:49,778
- vi venter indtil lørdag.
- Hvorfor?
653
01:01:49,915 --> 01:01:54,284
Fordi jeg vil danse.
654
01:01:55,587 --> 01:01:57,623
Jeg er under din kommando.
655
01:03:10,704 --> 01:03:12,820
Smart tøj.
656
01:03:13,623 --> 01:03:16,706
Har hun ikke et spejl derhjemme?
657
01:03:31,308 --> 01:03:35,051
- Har du set Jeffrey?
- Banker du mig, hvis jeg siger nej?
658
01:03:36,354 --> 01:03:38,811
- Nej.
- Nej.
659
01:03:45,822 --> 01:03:47,904
- Hej, venner.
- Hej.
660
01:03:48,825 --> 01:03:55,492
Har I set Jeffrey? Limousinen kom ikke,
og jeg tænkte, han måske var her.
661
01:03:57,751 --> 01:03:59,833
Hvad?
662
01:04:02,839 --> 01:04:06,002
- Jeffrey, dér er du.
- Buffy, hvad laver du her?
663
01:04:06,092 --> 01:04:09,425
Jeg troede, vi skulle sammen herhen.
664
01:04:09,554 --> 01:04:11,590
Jeg er her med Jenny.
665
01:04:15,226 --> 01:04:18,514
- Det fatter jeg ikke.
- Buffy, du ved godt, hvad der foregår.
666
01:04:18,605 --> 01:04:21,187
Det går slet ikke.
667
01:04:21,274 --> 01:04:23,936
Jeg må videre. Jeg har også behov.
668
01:04:25,278 --> 01:04:29,612
- Det har jeg fortalt dig.
- Nej.
669
01:04:29,949 --> 01:04:32,691
- Fik du ikke min besked?
- Lagde du en besked?
670
01:04:32,786 --> 01:04:35,118
Du var ikke hjemme. Som altid.
671
01:04:35,455 --> 01:04:38,947
- Slog du op med min telefonsvarer?
- Jeg er skredet. Jenny.
672
01:04:40,085 --> 01:04:42,121
Jenny! vi går nu!
673
01:05:58,788 --> 01:06:00,870
Gud. Pike.
674
01:06:01,458 --> 01:06:03,619
Jeg kom uindbudt.
675
01:06:03,710 --> 01:06:07,874
- Hvor overfladisk.
- Ja, jeg er ret overfladisk.
676
01:06:09,883 --> 01:06:11,794
Jeg er glad for, du kom.
677
01:06:11,885 --> 01:06:17,380
Du lod til at more dig,
dronningen af papkassejunglen.
678
01:06:22,562 --> 01:06:25,679
ville du tæske mig,
hvis jeg bød dig op til dans?
679
01:06:28,818 --> 01:06:30,900
Måske.
680
01:06:48,671 --> 01:06:52,539
Buffy, du er ikke som andre piger.
681
01:06:57,096 --> 01:06:59,212
Jo, jeg er.
682
01:07:39,222 --> 01:07:41,304
Jeg nægter at tro det.
683
01:07:51,442 --> 01:07:53,558
Er der nogen, der laver gas?
684
01:08:00,994 --> 01:08:04,236
Åh, mand. Der var vampyrer derude.
685
01:08:08,585 --> 01:08:10,291
Åh, kære Gud!
686
01:08:10,670 --> 01:08:12,752
OK. Ingen nærmer sig døren.
687
01:08:15,091 --> 01:08:16,581
Så skal der festes!
688
01:08:18,469 --> 01:08:22,633
Bare rolig. De kan ikke komme ind,
hvis de ikke er inviterede.
689
01:08:22,932 --> 01:08:25,014
Jeg har allerede inviteret dem.
690
01:08:26,978 --> 01:08:29,094
De er 3.g.'ere.
691
01:08:29,188 --> 01:08:30,849
Buffy!
692
01:08:30,982 --> 01:08:33,348
vil du danse?
693
01:08:33,443 --> 01:08:37,186
vi vil have Buffy. Send hende ud.
694
01:08:37,280 --> 01:08:39,862
Ellers kommer vi ind.
695
01:08:39,991 --> 01:08:43,483
Jeg har eftersidningssedler her,
og jeg er ikke bange for at bruge dem.
696
01:08:46,873 --> 01:08:49,034
vi har et problem.
697
01:08:50,543 --> 01:08:54,127
Jeg har en taske med løsninger.
Hvad skal vi gøre?
698
01:08:54,213 --> 01:08:56,545
- Du bliver her.
- Hvad?
699
01:08:56,674 --> 01:08:59,632
Hvis de kommer herind,
bliver det et blodbad.
700
01:08:59,719 --> 01:09:01,960
Du siger det, som om det er noget dårligt.
701
01:09:02,055 --> 01:09:04,717
Det er godt, en af os var forberedt.
702
01:09:05,642 --> 01:09:10,136
- Du går ikke derud alene.
- Gør mig nu ikke sur.
703
01:09:11,898 --> 01:09:14,184
Buffy!
704
01:09:14,651 --> 01:09:16,562
Halløj, Buff.
705
01:09:50,186 --> 01:09:53,098
Det er OK. De er vist ude efter hende.
706
01:09:59,612 --> 01:10:02,570
- Jeffrey.
- Det var hurtigt.
707
01:10:03,241 --> 01:10:05,277
Løb, Buffy. Løb.
708
01:10:14,794 --> 01:10:17,080
Pas på, makker.
709
01:10:29,726 --> 01:10:31,967
Hej. Hvordan går det?
710
01:10:33,980 --> 01:10:37,814
Fint. Du har vist haft en hårrejsende dag.
711
01:10:38,401 --> 01:10:40,483
Meget morsomt.
712
01:11:03,760 --> 01:11:07,298
Eller hun kunne se,
hvad der er bag dør nummer tre.
713
01:11:29,702 --> 01:11:31,784
Dødssyg fest, mand.
714
01:11:35,625 --> 01:11:38,207
Kom nu. Slås som en mand.
715
01:11:46,385 --> 01:11:50,719
Er det ikke fedt, Pike?
Endelig fik kællingerne benene på nakken.
716
01:11:52,391 --> 01:11:56,805
Jeg lader dig være alene i fem minutter,
og se bare, hvem du hænger ud med.
717
01:11:56,896 --> 01:11:59,888
Det behøver ikke være sådan.
Jeg kan forandre dig.
718
01:12:00,024 --> 01:12:02,060
Helt ærligt, Benny.
719
01:12:03,069 --> 01:12:05,811
Hvorfor kan du lide de folk? De er som får.
720
01:12:08,241 --> 01:12:12,735
Åh, glem dem. Lev evigt.
vi kunne starte et band.
721
01:12:15,581 --> 01:12:21,577
Jeg får ram på dig og din skødehund.
Jeg begriber ikke, hvad han ser i dig.
722
01:12:21,671 --> 01:12:25,334
Du tror da ikke, at du kan klare ham, vel?
723
01:12:25,424 --> 01:12:30,885
Indrøm det, Buffy. Hænder det ikke,
at du ikke føler dig frisk?
724
01:12:34,767 --> 01:12:37,258
Du er ynkelig.
725
01:12:37,353 --> 01:12:39,844
Du er ikke engang værdig til at dø for ham.
726
01:12:40,690 --> 01:12:43,102
vi er udødelige, Buffy.
727
01:12:43,693 --> 01:12:45,854
vi kan gøre alt.
728
01:12:45,945 --> 01:12:48,027
virkelig? Klap.
729
01:13:15,474 --> 01:13:17,965
Du vil ønske, at du var død.
730
01:13:49,091 --> 01:13:51,673
Det er vores aften.
731
01:13:52,136 --> 01:13:54,752
Ja.
732
01:13:56,098 --> 01:13:58,339
- Det var godt, ikke?
- Hvad?
733
01:13:58,476 --> 01:14:02,594
At dræbe ham. Så intimt.
734
01:14:02,688 --> 01:14:08,149
Dit første drab og min sidste gave til ham.
735
01:14:09,195 --> 01:14:11,811
- Hvor er hun?
- Hun bliver fodret til bæstet.
736
01:14:12,365 --> 01:14:15,528
The Master vil have hende.
Og USA har brug for dig.
737
01:14:19,538 --> 01:14:22,780
- Tingene ændrer sig, Ben.
- Hvad er nu det, Pike?
738
01:14:29,715 --> 01:14:35,130
Aflæg dig det barnlige.
739
01:14:47,650 --> 01:14:49,732
Stilhed.
740
01:14:54,740 --> 01:14:56,981
Se på mig.
741
01:14:57,076 --> 01:15:00,409
Resten er stilhed.
742
01:15:00,496 --> 01:15:04,409
- Hvad?
- Det sagde Merrick. Jeg vidste det godt.
743
01:15:07,837 --> 01:15:09,919
Musikken stoppede.
744
01:15:11,590 --> 01:15:13,706
Se på mig.
745
01:15:15,928 --> 01:15:19,921
- Det er for sent.
- Du og jeg er et.
746
01:15:21,267 --> 01:15:24,930
Et hvad? Et sødt par? Næppe.
747
01:15:27,898 --> 01:15:30,105
Du og jeg... Se på mig.
748
01:15:30,234 --> 01:15:32,850
Du og jeg er forbundet.
749
01:15:32,945 --> 01:15:36,028
Er vi forbundet? Helt ærligt!
750
01:15:36,615 --> 01:15:39,277
Din dumme, lille kælling!
751
01:15:39,410 --> 01:15:41,446
Hvordan vil du stoppe mig?
752
01:15:41,787 --> 01:15:45,279
Jeg er livet efter døden.
753
01:15:45,416 --> 01:15:49,876
Du er ligesom de andre piger.
754
01:15:49,962 --> 01:15:52,078
Måske overrasker jeg dig.
755
01:15:52,757 --> 01:15:55,794
Er det dit forsvar? Helt ærligt!
756
01:15:56,385 --> 01:15:59,092
- Din sølle tro?
- Nej.
757
01:16:00,222 --> 01:16:02,463
Min modebevidsthed.
758
01:16:09,940 --> 01:16:11,976
Eftersidning.
759
01:16:12,735 --> 01:16:18,150
Eftersidning, eftersidning, eftersidning.
760
01:16:18,240 --> 01:16:24,076
Eftersidning. Det var vist alle sammen.
Niks! Eftersidning, eftersidning.
761
01:16:24,163 --> 01:16:27,246
Se. Det er Buffy.
762
01:16:27,333 --> 01:16:31,952
Buffy? Nej! Luk hende ikke ind.
De dræber os! Hold hende ude!
763
01:16:40,638 --> 01:16:44,847
Jeg troede ikke, jeg ville
få dig at se igen. Er du OK?
764
01:16:47,019 --> 01:16:49,476
Af banen. Find min ven Pike.
765
01:16:58,197 --> 01:17:00,529
Jeg skal få jer ned på knæ.
766
01:17:00,616 --> 01:17:04,529
Flække jer alle ligesom rådden frugt.
767
01:17:05,204 --> 01:17:07,661
Det er bestemt ikke en studerende.
768
01:17:10,709 --> 01:17:13,200
Du er min skæbne.
769
01:17:15,840 --> 01:17:18,001
Jeg kunne aldrig såre dig.
770
01:17:27,393 --> 01:17:32,729
Jeg vil sende jer skrigende ned
i helvedes dyb. Stol på mig!
771
01:17:47,079 --> 01:17:49,741
Jeg er ikke færdig med dig, kælling.
772
01:18:07,057 --> 01:18:08,513
Jeg har ham!
773
01:18:17,526 --> 01:18:18,936
Jeg havde ham.
774
01:18:23,449 --> 01:18:25,690
Nej, nej, nej.
775
01:18:36,045 --> 01:18:38,957
Nu er jeg virkelig sur.
776
01:18:40,424 --> 01:18:41,709
Godt!
777
01:18:44,261 --> 01:18:46,468
Ups.
778
01:19:00,986 --> 01:19:02,772
Pike?
779
01:19:11,288 --> 01:19:13,574
Pike.
780
01:19:15,334 --> 01:19:17,416
Det plejede jeg at være.
781
01:19:19,672 --> 01:19:21,788
Undskyld.
782
01:19:23,175 --> 01:19:25,336
Er du OK?
783
01:19:25,469 --> 01:19:28,677
Ja. Er du OK?
784
01:19:28,806 --> 01:19:30,922
Jeg kan ikke bevæge mine ben.
785
01:19:31,016 --> 01:19:33,678
- Hvorfor?
- Fordi du sidder på dem.
786
01:19:37,189 --> 01:19:39,931
OK, kom. Jeg hjælper dig op.
787
01:19:50,869 --> 01:19:52,951
Gjorde jeg alt det?
788
01:19:54,540 --> 01:19:56,622
Nej.
789
01:19:56,709 --> 01:19:58,791
Gjorde du alt det?
790
01:19:58,877 --> 01:20:00,993
Ja. Jeg gjorde det.
791
01:20:13,225 --> 01:20:15,307
Jeg gemte en dans til dig.
792
01:20:18,564 --> 01:20:20,680
ville du spørge, om jeg ville danse?
793
01:20:27,239 --> 01:20:29,571
- Du vil vel føre an?
- Nej.
794
01:20:33,579 --> 01:20:35,695
Heller ikke mig.
795
01:20:37,583 --> 01:20:39,665
Det er en god ting.
796
01:21:51,949 --> 01:21:55,737
...og belejrede, om man vil,
3.g.-festen på Hemery.
797
01:21:55,828 --> 01:21:58,661
De havde hugtænder, og de bed folk.
798
01:21:58,789 --> 01:22:02,953
De havde dette blik. Totalt koldt. Dyrisk.
799
01:22:04,086 --> 01:22:06,168
Jeg tror, de var unge republikanere.
800
01:22:06,255 --> 01:22:11,340
Det var et mareridt derinde.
Jeg måtte holde hovedet koldt, men...
801
01:22:11,427 --> 01:22:13,759
Jeg kender det godt.
802
01:22:13,846 --> 01:22:16,337
Jeg så masser af action i Nam.
803
01:22:17,850 --> 01:22:20,341
Jeg så "Platoon".
804
01:22:21,019 --> 01:22:24,932
Jeg tager med glæde imod denne ære,
805
01:22:25,023 --> 01:22:30,518
og vil ihærdigt prøve at opfylde
mine behov som den næste Miss Amerika.
806
01:22:30,612 --> 01:22:35,026
Jeg tror, de studerende lærte
en vigtig lektie angående sikkerhed.
807
01:22:36,201 --> 01:22:40,285
Bortset fra de døde naturligvis.
De lærte det.
808
01:22:40,372 --> 01:22:45,116
Men de havde ikke tid til
at efterleve det, og...
809
01:22:46,670 --> 01:22:49,036
Er vi på live?
810
01:22:49,131 --> 01:22:53,625
Jeg kunne mærke,
at noget var galt, så vi kom væk...
811
01:22:53,719 --> 01:22:57,632
Jeg hørte ting og sager.
vi var tæt på. vi hørte...
812
01:22:57,723 --> 01:23:00,465
Tænk, at jeg lod dig gøre det.
813
01:23:04,897 --> 01:23:09,982
Det er stadig uvist,
hvem der står bag ulykken.
814
01:23:10,068 --> 01:23:14,653
Bandemedlemmer? En kult?
Alle syntes at have set noget forskelligt.
815
01:23:14,740 --> 01:23:18,198
Liz Smith i Los Angeles.
816
01:25:28,832 --> 01:25:29,821
Danish