1 00:00:27,903 --> 00:00:32,146 Siden menneskets oprindelse har vampyrerne vandret iblandt os. 2 00:00:32,241 --> 00:00:33,697 EUROPA: DEN MØRKE MIDDELALDER 3 00:00:33,784 --> 00:00:38,949 Den eneste med styrken og evnen til at standse deres ondskab er vampyrjægeren, 4 00:00:39,039 --> 00:00:42,657 hende, der bærer heksekultens modermærke. 5 00:00:42,751 --> 00:00:48,417 Hun trænes af vogteren, og når en vampyrjæger dør, vælges den næste. 6 00:00:49,550 --> 00:00:51,757 Og jeg skal være hans sværd. 7 00:00:51,843 --> 00:00:53,925 Lad Satan ryste. 8 00:00:54,012 --> 00:00:56,879 vampyrjægeren er født. 9 00:02:41,370 --> 00:02:45,534 OK, folkens. De gør jer nervøse. Lad os ikke være så defensive. 10 00:02:45,624 --> 00:02:47,455 Hvad siger vi på banen? Gentag efter mig: 11 00:02:47,542 --> 00:02:51,080 "Jeg er et menneske. Jeg har ret til bolden." 12 00:02:51,171 --> 00:02:55,335 Her er vores strategi. vi skal... Er vi X'erne eller O'erne? 13 00:02:55,425 --> 00:02:58,132 - vi er O'erne. - Godt. OK. 14 00:03:46,977 --> 00:03:48,592 SYDCALIFORNIEN: DEN LYSE NUTID 15 00:03:48,687 --> 00:03:50,769 Mr. Howard er så rædsom. 16 00:03:52,232 --> 00:03:54,348 Han er altid ude efter mig. 17 00:03:54,443 --> 00:03:58,436 Jeg får syv i prøven, og så siger han: "Du har intet begreb om historie." 18 00:03:58,530 --> 00:04:01,897 Har jeg intet begreb om historie? Han går med et brunt slips. 19 00:04:01,992 --> 00:04:06,076 Fik du syv? Tænk at jeg skrev af efter dig. 20 00:04:06,163 --> 00:04:08,950 Undskyld, at jeg ikke kendte El Salvador. 21 00:04:09,040 --> 00:04:11,372 Som om jeg gad tage til Spanien. 22 00:04:13,420 --> 00:04:15,502 Se lige den jakke. 23 00:04:18,508 --> 00:04:20,590 Den er for lækker. 24 00:04:21,386 --> 00:04:26,050 - ville I ikke bare elske mig i den? - Hvad skal vi? Jeg keder mig. 25 00:04:26,141 --> 00:04:30,475 - Hvad synes I? - Helt ærligt. Den er så passé. 26 00:04:30,562 --> 00:04:31,597 Ja. 27 00:04:34,858 --> 00:04:36,143 Hvad skal vi? 28 00:04:36,234 --> 00:04:38,475 - Hvorfor ser vi ikke en film? - Hvor? 29 00:04:38,570 --> 00:04:40,856 - Omniplex? - Niks. 30 00:04:40,947 --> 00:04:43,188 - Ingen THX. - De har ikke engang Dolby. 31 00:04:43,325 --> 00:04:44,656 - Undskyld. - Beverly Center. 32 00:04:44,743 --> 00:04:47,610 - De viser forfilm for udenlandske film. - Åh, ja. 33 00:04:47,704 --> 00:04:49,865 - AMC? - Ækle popcorn. 34 00:04:49,956 --> 00:04:53,540 Totalt gamle. Og kontrollørerne er fra bumsepatruljen. 35 00:04:53,627 --> 00:04:58,712 OK. Hvad med... vi tænkte på Pavilion? Er det i orden? 36 00:04:58,799 --> 00:05:02,212 - Lyder godt. - Fint. Hvad går der? 37 00:05:02,302 --> 00:05:04,634 Det ved jeg ikke. Er det vigtigt? 38 00:05:04,930 --> 00:05:08,969 - Groft eller hvad? - Fiks sammensætning. 39 00:05:09,309 --> 00:05:12,096 Sikke en hjemløs. 40 00:05:21,863 --> 00:05:24,400 Skal Jeffrey virkelig sove hos dig? 41 00:05:24,491 --> 00:05:27,483 - Det er planen. - Tænk engang. 42 00:05:27,577 --> 00:05:31,035 Dine forældre er altid væk. Du er heldig. 43 00:05:31,122 --> 00:05:33,363 - Sikkert. - Ikke mine. Jeg dør som jomfru. 44 00:05:33,458 --> 00:05:36,325 Hold lige kæft. 45 00:05:36,419 --> 00:05:38,956 Det kunne ske. 46 00:05:39,047 --> 00:05:41,129 Sikke en emsig holdning. 47 00:05:43,385 --> 00:05:45,467 Det er Loch Ness-uhyret. 48 00:05:46,346 --> 00:05:48,962 Slap dog lidt af. 49 00:05:49,057 --> 00:05:51,218 - Som om vi ikke også har rettigheder. - Ja. 50 00:05:51,309 --> 00:05:53,391 Ignorer dem, OK? 51 00:05:54,145 --> 00:05:58,479 Nej. De er bare for meget. vi har betalt for at se den. 52 00:05:58,567 --> 00:06:01,730 - Nej, vi har ej. - Nå, nej. 53 00:06:06,408 --> 00:06:12,950 Se på gaden. De står i kø for at se mig, fordi jeg er mesteren! 54 00:06:14,040 --> 00:06:16,577 Se på månen, mand. Den er kæmpestor. 55 00:06:16,668 --> 00:06:19,330 I aften skal vi i byen og feste. 56 00:06:19,421 --> 00:06:23,334 Hvis du sov noget mere, ville du kvaje dig noget mindre på banen. 57 00:06:23,425 --> 00:06:26,292 Du var et fjols på banen i går. 58 00:06:26,386 --> 00:06:31,096 Jeg har en aftale. Jeg skal være sammen med den lille dame. 59 00:06:31,308 --> 00:06:35,301 - Du er sådan et let offer. - I er så ynkelige. 60 00:06:35,395 --> 00:06:38,979 - Jeg smutter. Andy, skal du med? - Jeg får et lift af Jeffrey. 61 00:06:39,065 --> 00:06:41,727 - vi ses. - Tyr og dunk. 62 00:06:41,818 --> 00:06:43,058 vi ses. 63 00:06:58,835 --> 00:07:02,578 Jeffrey, jeg vil ikke lyde chauvinistisk, men må jeg låne hende? 64 00:07:02,672 --> 00:07:04,663 - Andy. - Niks. 65 00:07:04,758 --> 00:07:07,875 Du ville svine hende til. Det ville han, skat. Han er et dyr. 66 00:07:07,969 --> 00:07:11,382 - vi ses hjemme hos mig. - Ikke kigge. 67 00:07:31,993 --> 00:07:34,200 Åh, mand. 68 00:07:34,287 --> 00:07:36,778 Jeg er ikke i humør til det her. 69 00:07:36,873 --> 00:07:40,616 Personen bag mig må hellere være væk, når jeg vender mig om. 70 00:07:42,128 --> 00:07:46,212 Hvem er du? Er du en særling? Hva' 71 00:07:51,721 --> 00:07:54,554 Dødsårsagen var et sår på halsen, der lignede, 72 00:07:54,641 --> 00:07:58,304 for at citere en tilstedeværende.: "Et virkelig klamt sugemærke." 73 00:07:58,770 --> 00:08:04,811 I en lignende sag er liget af et tredje offer forsvundet fra lighuset. 74 00:08:04,901 --> 00:08:08,018 - Der er de. - Mor dig. Hold dig fra Jaguaren. 75 00:08:08,113 --> 00:08:10,479 Ja, ja. 76 00:08:10,573 --> 00:08:13,315 - Det er det hele. - Farvel. 77 00:08:13,410 --> 00:08:15,571 Kysselyd. Farvel, Bobby. 78 00:08:15,662 --> 00:08:19,246 - Farvel. - ..ofret blev fundet i dag, det fjerde. 79 00:08:19,332 --> 00:08:23,325 Og Lulu kan bare ikke blive gravid. 80 00:08:23,420 --> 00:08:28,039 - Tror hun, mit navn er Bobby? - Måske tror hun, det er mit navn. 81 00:08:28,133 --> 00:08:30,465 En opmærksom forælder, hva' 82 00:08:32,262 --> 00:08:34,344 Noget i den stil. 83 00:08:35,598 --> 00:08:37,839 Det virker for mig. 84 00:08:37,934 --> 00:08:42,553 Hvis de vil lade dig være alene i huset, helt hjælpeløs og sårbar... 85 00:08:42,647 --> 00:08:47,391 vejret har ikke skuffet os. Konstant sol og temperaturer op til 25 grader 86 00:08:47,485 --> 00:08:50,568 har gjort vinterdagene til stranddage. 87 00:09:24,647 --> 00:09:28,560 Helt ærligt. vis mig en rigtig vampyrjæger. 88 00:09:28,651 --> 00:09:32,189 - Lothos. - Lærer I det aldrig? 89 00:09:32,280 --> 00:09:34,362 vi kan ikke stoppes. 90 00:09:40,497 --> 00:09:42,988 Det er vores verden nu. 91 00:10:05,146 --> 00:10:10,061 Sov, herre, min egen. Sov. 92 00:10:10,777 --> 00:10:13,940 Jeg er begyndt at samle en ny familie til dig. 93 00:10:14,030 --> 00:10:19,900 Snart er vi mange. Når du opstår, vil vi indtage dette sted. 94 00:10:19,994 --> 00:10:22,861 Rubiner vil dryppe fra dine læber. 95 00:10:32,298 --> 00:10:33,583 Snart. 96 00:10:34,217 --> 00:10:39,553 Miljøet. Det er altså vigtigt. Jorden har det skidt. vi kunne dø. 97 00:10:39,639 --> 00:10:42,176 - Sting har gang i det. - Han har gang i indianere. 98 00:10:42,267 --> 00:10:45,134 - Hvad med de hjemløse? - Flyt dig. 99 00:10:45,228 --> 00:10:48,311 Er der ikke en sygdom, der ikke er for deprimerende? 100 00:10:48,398 --> 00:10:50,855 - Hej. - Hvad laver I? 101 00:10:51,276 --> 00:10:55,861 - 3.g.-festen. vi skal bruge et tema. - Det skal være et socialt bevidst tema. 102 00:10:55,947 --> 00:10:59,314 Et der afspejler de studerendes bevidsthed 103 00:10:59,409 --> 00:11:02,025 og indblanding i verden omkring dem. 104 00:11:02,120 --> 00:11:04,202 Nedtur. 105 00:11:04,289 --> 00:11:06,996 Jeg synes altså miljøet. Det er mit forslag. 106 00:11:07,083 --> 00:11:09,574 - Ja. - Ja. Det vil virke. 107 00:11:09,669 --> 00:11:13,912 Hvad er de største trusler for miljøet i verden lige nu? 108 00:11:15,425 --> 00:11:16,460 Affald? 109 00:11:16,551 --> 00:11:19,213 - Affald, ja. - Skovbrande? 110 00:11:19,721 --> 00:11:22,303 - Insekter? - Nemlig, insekter. 111 00:11:22,390 --> 00:11:24,472 - Ja. Jeg hader insekter. - Ja. 112 00:11:24,559 --> 00:11:27,016 - Cassandra, skriv det ned. - OK, venner. 113 00:11:27,103 --> 00:11:29,970 Hvad siger I til ozonlaget? 114 00:11:30,064 --> 00:11:32,146 Ja. 115 00:11:32,233 --> 00:11:37,569 - Ja, det må vi slippe af med. - Klokken ringede. Tiden går. 116 00:11:37,655 --> 00:11:40,271 - Hvad vil du sige? - Klap i, Kramer. 117 00:11:40,366 --> 00:11:43,483 Lad os mødes i aften, OK? Café Blasé? 118 00:11:43,578 --> 00:11:46,661 - vi kan finde på dekorationerne. - Ja. 119 00:11:46,748 --> 00:11:50,240 Jeg ved ikke. Jeg vil gerne være foran med lektierne. 120 00:11:51,794 --> 00:11:54,706 Åh, ja. Den er god. 121 00:11:58,843 --> 00:12:02,927 Buff, jeg kan ikke forstå, hvorfor vi skal invitere alle 3.g.'erne. 122 00:12:03,223 --> 00:12:07,216 Fordi det er 3.g.-festen. Bare et vildt gæt. 123 00:12:07,602 --> 00:12:12,221 Hvorfor behøver vi at invitere Nadia? Hun er så upopulær. 124 00:12:12,315 --> 00:12:14,647 Du har ret. Det er hun. 125 00:12:14,734 --> 00:12:16,816 Hej. 126 00:12:18,988 --> 00:12:22,355 - Hvad? - Jeg troede, det look var passé. 127 00:12:22,951 --> 00:12:25,909 - Det er på mode igen. - Ja, på mode igen. 128 00:12:27,247 --> 00:12:29,613 Du må godt låne den. 129 00:12:29,707 --> 00:12:34,326 OK. vi talte om 3.g.-festen, hvis I er interesserede. 130 00:12:34,420 --> 00:12:36,786 Se, hvem der kommer. 131 00:12:38,424 --> 00:12:40,506 Klamt! 132 00:12:45,306 --> 00:12:47,388 Hvad kan vi få? 133 00:12:50,812 --> 00:12:53,303 To kaffe eller en hotdog. 134 00:12:53,815 --> 00:12:56,807 - Ingenting på eller ved siden af. - Tabere. 135 00:12:56,901 --> 00:13:00,439 - Jeg er Charlotte. Jeg er servitrice. - Hej, Charlotte. 136 00:13:00,530 --> 00:13:04,148 - Sig noget, Buffy. - I er fulde. 137 00:13:04,450 --> 00:13:06,532 - Bare en smule. - Er vi? 138 00:13:08,621 --> 00:13:11,863 Det forklarer den slørede tale. 139 00:13:11,958 --> 00:13:14,324 Tak. Hvad hedder du? 140 00:13:16,337 --> 00:13:19,670 - Buffy. - Jaså. 141 00:13:22,510 --> 00:13:24,671 Jeg er Pike. 142 00:13:24,762 --> 00:13:27,048 Det er Benny. 143 00:13:29,392 --> 00:13:31,804 Og jeg er Pike. 144 00:13:32,353 --> 00:13:34,685 Pike er ikke et navn. Det er en fisk. 145 00:13:37,692 --> 00:13:40,980 - Kender vi ikke jer? - vent lige lidt. 146 00:13:41,070 --> 00:13:43,607 Det er jer fra biografen. 147 00:13:43,698 --> 00:13:45,814 vi hader jer. 148 00:13:46,159 --> 00:13:48,320 Som om vi tager os af det. 149 00:13:48,578 --> 00:13:50,660 Ja. 150 00:13:52,040 --> 00:13:55,407 I var vildt grove, OK? Det var chokerende. 151 00:13:55,501 --> 00:13:58,538 - I sneg jer alligevel ind. - Ja. 152 00:13:59,464 --> 00:14:02,456 Hej, Buffy. Er du sulten? Jeg har noget til dig. 153 00:14:07,597 --> 00:14:10,179 Åh, mand. Hun ødelagde min hotdog. 154 00:14:16,147 --> 00:14:19,856 Jeg har fikset den om en uge. Den mangler bare bremseklodser. 155 00:14:19,942 --> 00:14:24,777 Støddæmper og hjul. Måske en ny motor. Den bliver helt som ny. 156 00:14:24,864 --> 00:14:28,356 Lad os rejse væk herfra, når du får ordnet bilen. 157 00:14:28,451 --> 00:14:31,318 De rige kællinger er en plage. De må stoppes. 158 00:14:31,412 --> 00:14:33,528 Kunne du ikke lide dem? Giv mig den. 159 00:14:33,623 --> 00:14:37,081 De er alle sammen ens. De er så snobbede. 160 00:14:37,168 --> 00:14:40,331 Pike, de er ikke engang menneskelige. Jeg hader dem. 161 00:14:40,421 --> 00:14:42,503 Ja, men ville du bolle dem? 162 00:14:42,590 --> 00:14:45,127 Ja, helt sikkert. 163 00:14:45,218 --> 00:14:48,881 Især blondinen. Jeg ville give mit højre øje for en omgang med hende. 164 00:14:48,971 --> 00:14:51,383 Hun er ikke engang menneskelig. 165 00:14:51,474 --> 00:14:54,557 Men hendes nødder ophæver tyngdeloven. 166 00:14:54,644 --> 00:15:00,014 Du er for klam. Du kan ikke lide hende, men du ville bolle hende. Hvad er det? 167 00:15:00,108 --> 00:15:03,475 Dårlig nyhed. En til slurk af dette, og jeg vil dyrke sex med dig. 168 00:15:03,569 --> 00:15:06,481 virkelig? Men du ringer aldrig. 169 00:15:13,579 --> 00:15:19,415 - Jeg tror, jeg skal ørle. - Benny, jeg er her for dig. 170 00:15:20,837 --> 00:15:22,919 Jeg er her for dig, ørle. 171 00:15:27,677 --> 00:15:29,759 Åh, mand. 172 00:15:47,572 --> 00:15:50,814 Det er ikke et sikkert sted at falde i søvn. 173 00:15:50,908 --> 00:15:53,115 OK, mor. 174 00:15:57,582 --> 00:16:01,120 OK. Drible, skyd, skyd. 175 00:16:01,878 --> 00:16:04,995 Få bolden i kurven. 176 00:16:05,089 --> 00:16:07,205 - Godt. Ja. - Det er sejt. Det kan jeg lide. 177 00:16:07,300 --> 00:16:09,382 - Farvel. - Jeg tænkte på noget. 178 00:16:09,469 --> 00:16:15,089 Hvad hvis vi laver et stort skilt til festen med: "Træd ikke på mig" ? 179 00:16:15,183 --> 00:16:17,469 Med et billede af jorden? 180 00:16:17,560 --> 00:16:22,054 Hvordan kan man undgå at træde på jorden? Det bliver man nødt til. 181 00:16:23,149 --> 00:16:26,892 - Ja, det har jeg aldrig tænkt på. - Jeg må smutte. Kommer du? 182 00:16:26,986 --> 00:16:33,073 Smut I bare. Jeg venter på Cassandra. Hun skal hjælpe mig med historie. vent. 183 00:16:33,159 --> 00:16:39,621 Jeg lånte hende Kimberlys gule læderjakke, men sig det ikke til hende, vel? 184 00:16:39,916 --> 00:16:42,202 - OK. vi ses. - Farvel. 185 00:16:57,141 --> 00:17:00,178 Du gjorde mig dødforskrækket. 186 00:17:00,269 --> 00:17:05,480 - Hvor fanden kom du fra? - Imponerende akrobatspring. 187 00:17:05,566 --> 00:17:07,648 Hvad? 188 00:17:08,528 --> 00:17:12,612 Jeg gik til gymnastik tidligere. Leder du efter nogen? 189 00:17:13,032 --> 00:17:15,865 Jeg ledte faktisk efter dig. 190 00:17:15,952 --> 00:17:19,570 Hvorfor? Har jeg problemer? Hvis jeg har, så gjorde jeg det ikke. 191 00:17:20,915 --> 00:17:24,874 Jeg har problemer. Jeg kommer for sent. Du skulle være blevet oplært. 192 00:17:24,961 --> 00:17:28,579 Men jeg var ikke sikker på, det var dig, før nu. 193 00:17:28,673 --> 00:17:33,508 - Hvad taler du om? - Jeg har ledt efter dig overalt, Buffy. 194 00:17:35,096 --> 00:17:38,759 - Hvorfor? - For at bringe dig din fødselsret. 195 00:17:38,849 --> 00:17:43,092 Min fødselsret? Er det et fond eller sådan noget? 196 00:17:43,604 --> 00:17:49,895 Det bliver sikkert nemmere for dig at forstå, hvis jeg viser dig det. 197 00:17:50,403 --> 00:17:55,488 OK? Tag med mig på kirkegården. 198 00:17:57,868 --> 00:18:00,450 Nej, nej, nej. 199 00:18:00,538 --> 00:18:03,325 Er mit fond på kirkegården? 200 00:18:03,416 --> 00:18:05,498 Gud, hvad er der galt med dig? 201 00:18:06,419 --> 00:18:07,909 Buffy? 202 00:18:08,004 --> 00:18:13,874 Du er en af de ulækre, gamle mænd, der angriber små piger, ikke? Drop det. 203 00:18:14,260 --> 00:18:17,969 Mit navn er Merrick, og du er blevet udvalgt, Buffy. 204 00:18:19,724 --> 00:18:24,718 Udvalgt til at gå på kirkegården? Hvorfor går du ikke bare derhen? 205 00:18:24,812 --> 00:18:30,899 Alting afhænger af dig, Buffy. Du må tage på kirkegården, mens der stadig er tid. 206 00:18:30,985 --> 00:18:34,853 - Tid til at gøre hvad? - Tid til at standse drabene. 207 00:18:34,947 --> 00:18:40,738 - Til at stoppe vampyrerne. - Lad mig lige forstå det her, OK? 208 00:18:40,828 --> 00:18:44,241 Jeg skal tage med dig på kirkegården, 209 00:18:44,332 --> 00:18:48,166 fordi jeg er den Udvalgte, og der er vampyrer? 210 00:18:48,753 --> 00:18:50,493 Ja. 211 00:18:50,588 --> 00:18:52,874 Taler Elvis til dig? 212 00:18:52,965 --> 00:18:57,004 Beder han dig om at gøre ting? Ser du pletter? 213 00:18:57,511 --> 00:19:00,548 Pletter? Ja, selvfølgelig. 214 00:19:00,640 --> 00:19:04,007 Det er dit bevis. Pletter. 215 00:19:04,393 --> 00:19:08,511 Du bærer mærket. Mærket fra heksekulten. 216 00:19:08,606 --> 00:19:10,688 Hvad? Det store, behårede modermærke? 217 00:19:10,775 --> 00:19:12,857 Det fik jeg fjernet. 218 00:19:12,943 --> 00:19:16,686 At du kender til mit store, behårede modermørke, beviser ingenting. 219 00:19:16,781 --> 00:19:20,569 bortset fra at du er skingrende skør, makker. 220 00:19:20,660 --> 00:19:24,448 - Hold dig væk fra mig. - Drømmer du om, at du er en anden? 221 00:19:24,538 --> 00:19:27,280 - Det gør alle. - En i fortiden. 222 00:19:27,875 --> 00:19:32,084 En rigtig person. Måske en magyarisk bondepige? 223 00:19:32,171 --> 00:19:34,332 En indisk prinsesse? 224 00:19:34,423 --> 00:19:36,505 En slave? 225 00:19:39,929 --> 00:19:43,092 - Jeg var slave. - I virginia. 226 00:19:43,474 --> 00:19:47,592 Jeg ved ikke. Der var en stor gård. 227 00:19:49,897 --> 00:19:54,516 Der var en, hvor der var riddere, og jeg var en... 228 00:19:55,194 --> 00:19:57,810 En tjenestepige. En barpige. 229 00:19:59,156 --> 00:20:01,238 Åh, Gud. 230 00:20:02,451 --> 00:20:08,788 Det har jeg aldrig fortalt nogen. Der er en, hvor der er en mand. 231 00:20:08,874 --> 00:20:11,707 Jeg tror, han er en mand. Han er med i mine drømme. 232 00:20:11,794 --> 00:20:14,206 Jeg slås med ham. 233 00:20:14,296 --> 00:20:18,460 Jeg slås altid med ham. Men han er så stærk. 234 00:20:18,759 --> 00:20:20,841 Hans navn er Lothos. 235 00:20:25,099 --> 00:20:27,465 Hvorfra ved du det? 236 00:20:27,560 --> 00:20:30,848 Fordi det er din fødselsret, og jeg er en del af den. 237 00:20:32,440 --> 00:20:37,810 Tag med mig på kirkegården, så skal jeg vise dig det. 238 00:20:42,992 --> 00:20:48,362 Tænk, at jeg er på en kirkegård med en fremmed mand 239 00:20:48,456 --> 00:20:52,165 for at jage vampyrer, når jeg skal i skole i morgen. 240 00:20:54,211 --> 00:20:58,295 Hvorfor har du aldrig fortalt nogen om dine drømme? 241 00:20:58,382 --> 00:21:01,749 Fortælle alle, jeg er skør. Smuk idé. 242 00:21:03,763 --> 00:21:07,506 - Har du smerter? - Det rager ikke dig. Gud. 243 00:21:07,600 --> 00:21:11,639 Her er den. Robert Berman blev dræbt for tre dage siden. 244 00:21:11,729 --> 00:21:15,187 Hans lig blev fundet i buskadset ved kanalen. 245 00:21:15,274 --> 00:21:18,141 Alvorlige vævsskader. 246 00:21:18,235 --> 00:21:21,352 Huden flået op ved nakken og skuldrene. 247 00:21:24,116 --> 00:21:27,984 - Tag dem. - Øjeblik. 248 00:21:28,078 --> 00:21:33,618 Nej. Du behøver ikke gøre noget. De er til beskyttelse. Sid der. 249 00:21:33,709 --> 00:21:36,121 Du skal bare se. 250 00:21:39,131 --> 00:21:42,043 OK. Hvad gør vi nu? 251 00:21:42,134 --> 00:21:45,752 vi venter på, at Robert Berman vågner. 252 00:21:48,933 --> 00:21:51,015 Har du noget tyggegummi? 253 00:21:54,855 --> 00:21:56,937 Nej. 254 00:22:43,654 --> 00:22:45,190 Buffy! 255 00:23:11,932 --> 00:23:14,014 Bag ved dig. 256 00:23:40,502 --> 00:23:42,709 Pike. 257 00:23:42,796 --> 00:23:44,878 Ben? 258 00:23:48,886 --> 00:23:52,799 Hvor har du været? Jeg har ringet til dig 50 gange. 259 00:23:52,890 --> 00:23:56,474 - Rundt omkring. - Jeg lavede næsten en Hendrix. 260 00:23:56,560 --> 00:23:59,051 - Luk mig ind. - En sær fyr gav mig et lift. 261 00:23:59,146 --> 00:24:01,262 Jeg troede, han ville bage på mig. 262 00:24:01,357 --> 00:24:03,643 Inviter mig indenfor, Pike. 263 00:24:03,734 --> 00:24:06,817 Lige et øjeblik. Hvad er der galt med dig? 264 00:24:06,904 --> 00:24:09,691 - Jeg har det fint. - Du ser elendig ud, mand. 265 00:24:10,157 --> 00:24:12,443 Jeg har det skønt. 266 00:24:15,746 --> 00:24:18,783 - Har du taget noget? - Nej. 267 00:24:23,921 --> 00:24:26,162 Luk mig ind, Pike. Jeg er sulten. 268 00:24:27,007 --> 00:24:30,374 - Gå hjem, Ben. - Jeg er sulten. 269 00:24:30,469 --> 00:24:33,381 Du svæver. Helt ærligt. Gå nu med dig. 270 00:24:33,472 --> 00:24:37,841 Jeg er sulten. Jeg er sulten! 271 00:24:45,859 --> 00:24:51,229 Buffy, i morgen tager du i skole og opfører dig normalt. 272 00:24:51,323 --> 00:24:55,316 Du må ikke fortælle nogen, hvad der foregår. Det er vigtigt. 273 00:24:55,411 --> 00:25:01,202 Fordi når vampyrerne finder ud af, hvem du er, kommer de efter dig. 274 00:25:01,291 --> 00:25:04,158 Er du med? De må ikke kende dit navn. 275 00:25:04,253 --> 00:25:06,118 OK. 276 00:25:06,213 --> 00:25:09,330 Mød mig på denne adresse i morgen efter skole. 277 00:25:11,427 --> 00:25:16,387 - Jeg har cheerleader-træning, OK? - Det må du droppe. 278 00:25:19,101 --> 00:25:22,935 De kan ikke komme ind, hvis man ikke inviterer dem, er det sandt? 279 00:25:23,022 --> 00:25:26,685 - Det er sandt. - Godt. 280 00:25:36,076 --> 00:25:38,567 ved du, hvad klokken er? 281 00:25:39,538 --> 00:25:42,530 - Omkring 22.00? - Jeg vidste, det var bagud. 282 00:25:42,624 --> 00:25:47,209 Man betaler en formue for noget... Kom nu, skat. vi kommer for sent. 283 00:26:53,403 --> 00:26:57,191 vågn op, søde. Du kommer for sent i skole. 284 00:26:57,866 --> 00:27:00,448 Har du mareridt, Cassandra? 285 00:27:00,536 --> 00:27:05,826 Han ved, du er vågen. For ham lyder dit hjerteslag som torden. 286 00:27:11,505 --> 00:27:13,370 Åh, kære Gud. 287 00:27:18,262 --> 00:27:20,344 Hvem er du? 288 00:27:28,480 --> 00:27:31,517 - Hej. Du er sent på den. - Jeg skal øve mig. 289 00:27:31,608 --> 00:27:33,940 - Sejt. vi ses derude. - OK. Farvel. 290 00:27:39,867 --> 00:27:44,702 Åh, Gud! Hvad laver du her? Folk går nøgne omkring her. 291 00:27:44,788 --> 00:27:47,655 Du skulle møde mig for en time siden. 292 00:27:48,750 --> 00:27:52,618 - Jeg sagde, jeg skulle øve. - Det sagde jeg, du skulle droppe. 293 00:27:52,713 --> 00:27:56,205 Jeg tror, der er sket en stor fejltagelse, OK? 294 00:27:56,300 --> 00:28:00,259 Jeg ved nu, der findes vampyrer, og at du er på en hellig mission, 295 00:28:00,345 --> 00:28:05,430 men du må have tydet tebladene forkert, for jeg er ikke din pige. 296 00:28:05,517 --> 00:28:09,726 Jeg tror ikke, jeg kan klare jobbet. Det kan du vist heller ikke. 297 00:28:09,813 --> 00:28:11,895 Det er sandt. 298 00:28:11,982 --> 00:28:15,315 Du er gået glip af årevis af træning. 299 00:28:15,861 --> 00:28:18,568 - Se bare. - Og du er udisciplineret. 300 00:28:19,406 --> 00:28:21,613 - Fjantet. - Det siger du ikke. 301 00:28:21,700 --> 00:28:25,363 Nok det mest intetsigende valg i hele min... 302 00:28:25,454 --> 00:28:28,617 OK. vi har vist begge fattet pointen. 303 00:28:29,458 --> 00:28:33,326 Godt. Jeg tror ikke, vi har mere at sige til hinanden. 304 00:28:34,046 --> 00:28:36,128 Sikkert ikke. 305 00:28:36,965 --> 00:28:38,671 Held og lykke. 306 00:28:44,014 --> 00:28:46,505 Åh, ja. 307 00:28:46,600 --> 00:28:50,764 Der er... én ting. 308 00:28:51,563 --> 00:28:54,145 - Hvad? - Den her. 309 00:28:56,568 --> 00:28:58,650 Bravo. 310 00:29:00,530 --> 00:29:03,943 - Du smed en kniv efter mit hoved. - Ja. Jeg måtte vise dig det. 311 00:29:05,035 --> 00:29:08,744 Men... du smed en kniv efter mit hoved. 312 00:29:08,830 --> 00:29:12,664 Og du greb den. Kun den Udvalgte ville have grebet den. 313 00:29:12,751 --> 00:29:15,743 Fatter du det ikke? Jeg vil ikke være den Udvalgte. 314 00:29:15,837 --> 00:29:19,671 Jeg vil ikke bruge resten af mit liv på at jage vampyrer. 315 00:29:19,758 --> 00:29:25,845 Jeg vil have studentereksamen, rejse til Europa, giftes med Christian Slater og dø. 316 00:29:25,931 --> 00:29:30,595 Det lyder nok ikke spændende for en nar som dig, men jeg synes, det er fint. 317 00:29:30,686 --> 00:29:32,677 Du kommer og siger, jeg er i den behårede 318 00:29:32,771 --> 00:29:35,308 modermærke-klub og smider ting efter mig! 319 00:29:36,191 --> 00:29:38,273 Buffy, det var nødvendigt. 320 00:29:38,360 --> 00:29:41,852 I går aftes vidste du, jeg sad på en frisk grav, ikke? 321 00:29:41,947 --> 00:29:45,439 Jo, for jeg måtte gøre dig opmærksom på implika... 322 00:29:50,122 --> 00:29:52,864 Jeg har aldrig slået nogen før. 323 00:29:53,542 --> 00:29:55,954 virkelig? Du gjorde det helt perfekt. 324 00:29:56,878 --> 00:29:58,960 Jeg brækkede ikke engang en negl. 325 00:32:02,963 --> 00:32:05,124 Hjertet. Husker du? 326 00:32:05,465 --> 00:32:08,423 Hvornår møder jeg Lothos? 327 00:32:08,510 --> 00:32:14,426 Hvad gør han ved dig, når han kommer til dig i dine drømme? 328 00:32:14,516 --> 00:32:16,928 Hvordan føles det? 329 00:32:17,853 --> 00:32:21,141 Han gør mig bange. 330 00:32:22,149 --> 00:32:28,315 vi kan vist snildt antage, at der er noget på færde, Buffy. 331 00:32:30,115 --> 00:32:34,279 Du skal ikke være nervøs. 332 00:32:34,369 --> 00:32:36,906 Du er ikke indblandet i problemer. 333 00:32:36,997 --> 00:32:41,707 Tænk ikke på mig som administratoren Gary Murray. 334 00:32:41,793 --> 00:32:49,256 Tænk på mig som festlige Gary Murray. En fed fyr, der kan tale med de unge. 335 00:32:49,342 --> 00:32:52,550 Sig mig, er det... 336 00:32:52,637 --> 00:32:56,926 Det er stoffer, ikke? Det kender jeg en del til. 337 00:32:57,017 --> 00:33:00,259 Tro mig, jeg eksperimenterede med stoffer. 338 00:33:00,353 --> 00:33:04,972 Åh, ja. Jeg tog en masse... syre i 60'erne. 339 00:33:05,066 --> 00:33:09,776 Jeg var til en Doobie Brothers-koncert. 340 00:33:09,863 --> 00:33:13,731 Jeg kunne se, at musikken flød ind. Den flød ind i mig. 341 00:33:13,825 --> 00:33:20,116 Den var knaldrød og elektrisk. Det føltes, som om jeg var en brødrister. 342 00:33:20,207 --> 00:33:24,746 Jeg tænkte: "Måske er jeg en brødrister, og vi er alle molekyler." 343 00:33:24,836 --> 00:33:28,499 Min ven Melissas hoved lignede en stor festballon. 344 00:33:28,590 --> 00:33:31,878 Det gjorde mig søreme bange. Og... 345 00:33:34,137 --> 00:33:37,675 Og så gik jeg helt grassat. 346 00:33:40,018 --> 00:33:44,933 Du sagde, du havde reservedelen klokken 14.00. Det er næsten mørkt. 347 00:33:46,441 --> 00:33:50,025 Hvilket insekt har tisset på din sukkermad? Hvor fanden skal du hen? 348 00:33:50,111 --> 00:33:54,946 Jeg forlader byen. Det her sted er blevet for farligt. 349 00:33:55,033 --> 00:33:58,150 Hvor finder jeg en mekaniker, der vil arbejde for mig? 350 00:33:58,245 --> 00:34:00,577 - Har du set Benny for nylig? - Nej. 351 00:34:02,874 --> 00:34:05,832 Skal jeg give ham en besked? 352 00:34:05,919 --> 00:34:08,786 Du skulle også overveje at forlade byen. 353 00:34:08,880 --> 00:34:14,500 Sælg stedet. Her foregår et eller andet. Noget rigtig mærkeligt. 354 00:34:16,763 --> 00:34:19,596 Hvad skal jeg gøre, hvis jeg ser Benny? 355 00:34:19,683 --> 00:34:21,093 Løbe. 356 00:34:32,153 --> 00:34:34,235 Dejlig aften til en gåtur. 357 00:34:40,370 --> 00:34:43,237 Hvor er det koldt. 358 00:34:43,331 --> 00:34:45,413 Mørkt. 359 00:34:55,093 --> 00:34:57,175 Følelser 360 00:35:01,308 --> 00:35:03,390 Følelser 361 00:35:04,477 --> 00:35:08,641 Jeg føler mig hjælpeløs 362 00:35:08,732 --> 00:35:10,814 Åh, Gud. 363 00:35:13,361 --> 00:35:15,773 vent. 364 00:35:15,864 --> 00:35:17,946 Hallo? 365 00:35:43,183 --> 00:35:44,548 Jeg gennemborede ham. 366 00:35:45,060 --> 00:35:48,018 Det var en fælde. Jeg førte ham i den. 367 00:35:48,104 --> 00:35:53,599 Det var en blind gyde. Hvis der havde været flere, var du blevet dræbt. 368 00:35:53,693 --> 00:35:56,776 Du må aldrig glemme regel nummer et, Buffy. 369 00:35:56,863 --> 00:36:00,902 Det er nemmere at dræbe en vampyr end ti. 370 00:36:00,992 --> 00:36:03,699 Siger ordet "døh" dig noget? 371 00:36:04,454 --> 00:36:08,572 Du havde det dårligt, ikke? Du havde krampe. 372 00:36:09,000 --> 00:36:12,868 Fint samtaleemne. Ja, jeg kunne mærke det lidt. 373 00:36:12,962 --> 00:36:16,546 Jeg skal ikke have menstruation før om et par uger, hvis du vil vide det. 374 00:36:16,633 --> 00:36:21,172 Nej, selvfølgelig ikke. Det var en naturlig reaktion for vampyrjægeren. 375 00:36:21,262 --> 00:36:23,799 En reaktion på deres unaturlighed. 376 00:36:23,890 --> 00:36:27,303 Den kan du bruge til at opspore dem. 377 00:36:27,394 --> 00:36:33,390 Skønt. Mit hemmelige våben er PMS. Tak, fordi du fortalte mig det. 378 00:36:33,483 --> 00:36:36,395 Det er ikke et våben. Det er et alarmsystem. 379 00:36:36,736 --> 00:36:41,230 Leger du nu kung fu? Du dræber da ingen vampyrer. 380 00:36:41,324 --> 00:36:43,406 Jeg spiller min rolle. 381 00:36:44,202 --> 00:36:48,946 Spil du bare løs, men det er mit hoved på blokken. 382 00:36:49,040 --> 00:36:51,156 Jeg sætter mit liv på spil. 383 00:36:51,251 --> 00:36:55,085 Jeg sætter mit liv på spil, og du gør ingenting. 384 00:36:56,548 --> 00:37:00,166 Jeg træner piger til at blive vampyrjægere. 385 00:37:00,802 --> 00:37:05,011 Det har jeg gjort for hundredvis, og det vil jeg fortsat gøre. 386 00:37:05,682 --> 00:37:10,176 Hver gang fødes jeg med en viden om, at det er mit hverv at forberede... 387 00:37:10,270 --> 00:37:13,433 den Udvalgte til hendes slag. 388 00:37:13,523 --> 00:37:18,142 Jeg er ikke vampyrjæger, og jeg må ikke blande mig. 389 00:37:18,236 --> 00:37:25,233 Selv hvis jeg tror, at pigen denne gang... er ganske enestående. 390 00:37:29,289 --> 00:37:31,371 Så... 391 00:37:32,208 --> 00:37:39,171 Hvad vil du så gøre? Blive ved med at leve det samme liv igen og igen? 392 00:37:39,507 --> 00:37:44,547 - Ja, indtil... - Indtil der ikke er flere vampyrer? 393 00:37:44,637 --> 00:37:47,845 - Og hvad så? - Så tager jeg måske i himlen. 394 00:37:48,767 --> 00:37:51,008 Eller måske får du bare et job. 395 00:37:51,436 --> 00:37:55,770 Åh, et job. Jeg ville være blevet en vidunderlig skomager. 396 00:37:55,857 --> 00:37:59,395 Det er kedeligt. Jeg vil være indkøber. 397 00:38:00,069 --> 00:38:03,277 - Af hvad? - Jeg har bare hørt om det job. 398 00:38:03,364 --> 00:38:05,446 Det lød ret fedt. 399 00:38:07,577 --> 00:38:12,662 Købe ind. Indkøber. Det kan jeg lide. 400 00:38:20,048 --> 00:38:22,790 - vi burde tage på arbejde. - Ja. 401 00:38:24,511 --> 00:38:27,344 Hurtigt, før nogen morer sig. 402 00:38:28,264 --> 00:38:33,224 Jeg dør ikke så nemt. Jeg har noget, de andre piger ikke havde. 403 00:38:33,311 --> 00:38:35,552 Og hvad er det så? 404 00:38:36,356 --> 00:38:38,438 Min modebevidsthed. 405 00:38:38,817 --> 00:38:41,604 verdens vampyrer, vogt jer. 406 00:38:41,694 --> 00:38:44,401 Merrick, du kom med en joke. 407 00:38:44,489 --> 00:38:47,606 Det er godt. Er du OK? vil du ligge ned? 408 00:38:47,700 --> 00:38:49,782 Jeg ved, det gør ondt første gang. 409 00:38:51,371 --> 00:38:53,453 Det var en god joke. 410 00:38:57,460 --> 00:39:00,793 Kom nu, skat. Kom nu, vær sød. 411 00:39:00,880 --> 00:39:02,962 Kom nu, kom nu. 412 00:39:05,802 --> 00:39:07,884 Det er ikke min aften. 413 00:39:23,862 --> 00:39:27,400 Kom nu, skat. Jeg har betalt for det. Gør mig stolt. Kom nu. 414 00:39:29,659 --> 00:39:32,116 Ja. Sådan. 415 00:39:52,640 --> 00:39:55,427 Kom væk fra min bil. 416 00:40:11,075 --> 00:40:12,940 Kom nu. 417 00:41:16,557 --> 00:41:18,969 Helt ærligt. 418 00:41:19,060 --> 00:41:21,142 Du ødelagde min nye jakke. 419 00:41:22,188 --> 00:41:24,804 Gennemdræb ham. 420 00:41:46,796 --> 00:41:49,082 Hej. Er det din varevogn? 421 00:41:49,173 --> 00:41:51,630 Ja, hvorfor? Er der... 422 00:42:05,815 --> 00:42:08,022 Interessant valg. 423 00:42:08,109 --> 00:42:11,772 Jeg kom lige på det. Beklager det med din guitar. 424 00:42:12,238 --> 00:42:14,900 Du er den underlige fyr. 425 00:42:18,453 --> 00:42:20,739 - Ja. - Er du kommet til skade? 426 00:42:20,830 --> 00:42:25,324 Nej. Du ved, hvad man siger - alle, der kan gå væk fra... 427 00:42:26,210 --> 00:42:29,623 - Kender du ham? - En lille smule. 428 00:42:29,714 --> 00:42:34,128 Han har det med at besvime, når jeg er i nærheden. 429 00:42:39,390 --> 00:42:42,302 - Har du det OK? - Ja, helt fint. 430 00:42:42,393 --> 00:42:44,805 Jeg savner mine knæ. 431 00:42:44,896 --> 00:42:47,228 vil du have noget vand? 432 00:42:47,315 --> 00:42:50,352 - Køkkenet er herude. - Nej. Jeg har selv. 433 00:43:03,039 --> 00:43:06,247 Gør du det tit? Er det din hobby? 434 00:43:06,334 --> 00:43:08,416 Ikke ligefrem. 435 00:43:10,046 --> 00:43:12,833 Det var vampyrer, ikke? 436 00:43:15,635 --> 00:43:19,253 - Jo. - Gud! vampyrer. Utroligt. 437 00:43:21,724 --> 00:43:24,841 Din bil var fyldt med ting. Skulle du rejse? 438 00:43:24,936 --> 00:43:29,305 Ja, jeg ville væk herfra. Jeg har en ven, og han er... 439 00:43:29,398 --> 00:43:33,732 Han er en vampyr. Det står altså slemt til. 440 00:43:33,820 --> 00:43:36,482 I morgen sidder jeg på en bus. Jeg tager væk. 441 00:43:37,573 --> 00:43:40,360 - Er du OK? - Jeg har det fint. 442 00:43:40,451 --> 00:43:43,534 - Er du sikker? - Det gør ikke ondt. 443 00:43:43,996 --> 00:43:46,328 Jeg er OK. 444 00:43:46,874 --> 00:43:51,288 Hvem er du? Undskyld, du virkede så overfladisk. 445 00:43:51,379 --> 00:43:54,371 Jeg mener det på en pæn måde. Det er bare... 446 00:43:54,465 --> 00:43:58,424 Jeg kan blive ved med at tale, indtil du myrder mig. Eller måske ikke. 447 00:43:58,511 --> 00:44:02,049 - Alting er lidt forvirrende. - Helt enig. 448 00:44:03,891 --> 00:44:06,928 For tre uger siden tænkte jeg kun på... 449 00:44:07,019 --> 00:44:11,513 Jeg tænkte faktisk ikke på noget. Jeg forventede bestemt ikke det her. 450 00:44:11,607 --> 00:44:15,020 ved du, hvordan det er, når alt pludselig er anderledes? 451 00:44:15,111 --> 00:44:22,108 Og alt det, man mente var vigtigt, virker så dumt? 452 00:44:22,201 --> 00:44:28,322 At man pludselig... pludrer løs til en fremmed mand i sin stue. 453 00:44:33,087 --> 00:44:36,454 Kalder du... mig for en mand? 454 00:44:45,474 --> 00:44:47,635 Jeg går i seng. 455 00:44:48,853 --> 00:44:54,598 Hvis du vil blive, kan du sove i gæsteværelset. 456 00:44:54,692 --> 00:44:59,436 Nej, jeg bliver lige her. Sikrer mig, at solen står op. 457 00:45:01,449 --> 00:45:03,531 OK. 458 00:45:04,994 --> 00:45:07,576 Jeg ved, hvordan det er. 459 00:45:16,339 --> 00:45:21,800 Dit fjols. Lod du de andre i stikken på grund af sådan en lille ting? 460 00:45:21,886 --> 00:45:23,968 På deres første rov? 461 00:45:24,931 --> 00:45:27,013 Han tog min arm. 462 00:45:28,517 --> 00:45:33,307 Det er din egen skyld, dumdristige nar. 463 00:45:33,397 --> 00:45:37,265 vi kan snildt overtage englenes by. 464 00:45:37,360 --> 00:45:44,072 Men du... 1200 år gammel, du opfører dig som et barn. 465 00:45:45,034 --> 00:45:47,150 Jeg havde fat i ham. 466 00:45:48,537 --> 00:45:52,155 Op med humøret. Det kan du få igen. 467 00:45:53,167 --> 00:45:56,409 Gør noget ved den arm. Den ser rædsom ud. 468 00:45:57,338 --> 00:46:01,206 Jeg begriber ikke, hvordan du klarede det gennem korstogene. 469 00:46:02,009 --> 00:46:04,091 Jeg går op på mit værelse... 470 00:46:06,389 --> 00:46:08,471 og tager mig en lille snack. 471 00:46:15,106 --> 00:46:18,598 De fandt Cassandras lig i bakkerne. 472 00:46:18,693 --> 00:46:21,526 Det havde været der i ugevis, totalt ulækkert. 473 00:46:21,612 --> 00:46:23,443 Det er frygteligt. 474 00:46:23,531 --> 00:46:26,273 - Hun havde stadig min jakke. - Den af gult læder? 475 00:46:26,367 --> 00:46:29,780 - Gav hun dig den ikke tilbage? - Det er jeg virkelig ked af. 476 00:46:31,038 --> 00:46:35,122 - Jeg elskede den jakke. - Skal du til mindegudstjenesten? 477 00:46:35,209 --> 00:46:37,951 Det ved jeg ikke. Jeg skal træne mine mavemuskler. 478 00:46:38,045 --> 00:46:40,161 Jeg må have noget. 479 00:46:46,887 --> 00:46:50,004 Undskyld. Jeg behøver ikke noget nu. 480 00:46:50,808 --> 00:46:53,891 - Hvad er der galt med dig? - Grams ikke på mig, OK? 481 00:46:54,020 --> 00:46:57,228 Jeg kan se, det var en fejltagelse. 482 00:46:57,356 --> 00:47:00,894 Hold fingrene fra min kæreste. Jeg langer dig en. 483 00:47:01,527 --> 00:47:05,065 - Gjorde han dig bange? - Jeg kan klare mig selv, OK? 484 00:47:05,197 --> 00:47:07,233 Det har jeg bemærket. 485 00:47:07,366 --> 00:47:11,484 - Jeff. - Rart at føle, der er brug for en. 486 00:47:11,579 --> 00:47:13,865 - Lad os komme af sted! - Ja! 487 00:47:15,249 --> 00:47:19,583 Jeg er gået glip af træningen tre gange. Folk vil snakke, hvis jeg ikke kommer i morgen. 488 00:47:19,712 --> 00:47:22,670 Endnu en distraktion. Det er forkert. 489 00:47:22,757 --> 00:47:26,249 Er det min skæbne? Står det ikke i Den alvidende bog, 490 00:47:26,385 --> 00:47:30,173 at jeg skal heppe til kampen i morgen? Op med humøret, Merrick. 491 00:47:30,264 --> 00:47:33,347 Ingen af de andre piger gav mig så mange problemer. 492 00:47:33,434 --> 00:47:36,267 Og hvor er de nu? Hallo? 493 00:47:39,440 --> 00:47:44,935 Hvis vi arbejder sammen, vil alting løse sig! Er I med? Smut så med jer! 494 00:47:45,029 --> 00:47:47,190 OK. Scor nogle point. 495 00:47:47,281 --> 00:47:52,742 Du var ikke til træning i dag. Tænk over, hvordan det føltes for mig. 496 00:47:55,289 --> 00:47:57,371 Kom så, hold. 497 00:48:04,465 --> 00:48:06,296 Parat? OK. 498 00:48:06,384 --> 00:48:10,718 Hvor tjekket er jeres kylling? 499 00:48:10,805 --> 00:48:14,423 Hvor slap er jeres gås? vores gås er totalt slasket 500 00:48:14,934 --> 00:48:18,802 Kom så, alle I Hog-fans 501 00:48:18,938 --> 00:48:22,647 Og vrik med jeres mås 502 00:48:30,324 --> 00:48:34,408 Murph, kom. Du skal på banen. Husk, du er noget særligt. 503 00:48:34,495 --> 00:48:37,908 Tak. Fremvis jeres personkarakter. 504 00:48:37,998 --> 00:48:40,410 Aktualiser. 505 00:48:49,009 --> 00:48:51,500 Mere høflig. 506 00:48:51,637 --> 00:48:54,504 Lad jeres høflighed slå igennem. 507 00:48:54,640 --> 00:48:57,256 Jeg er fri. Grueller? 508 00:48:57,351 --> 00:48:59,433 Jeg er fri! 509 00:49:07,194 --> 00:49:11,779 - Det går ikke. Få ham ud. - De point tæller, ikke sandt? 510 00:49:11,866 --> 00:49:13,231 - Få ham ud. - Ja, OK. 511 00:49:18,622 --> 00:49:20,704 Tag den, mand. 512 00:49:24,253 --> 00:49:25,288 Du må få ham ud. 513 00:49:30,885 --> 00:49:35,299 Grueller har vist opgivet zonekonceptet. 514 00:49:39,560 --> 00:49:42,051 Der er en pige ude på banen. 515 00:49:50,571 --> 00:49:52,903 - Buffy. - Han ved, hvem jeg er. 516 00:49:58,412 --> 00:50:00,243 Har du... 517 00:50:00,331 --> 00:50:02,913 Hej, Eric. Det må være halvleg. 518 00:50:03,042 --> 00:50:06,580 Hej, skat. vil du have noget kubik mellem benene? 519 00:50:06,712 --> 00:50:08,122 Ja. 520 00:50:09,840 --> 00:50:13,253 Lebbe! Du er en lebbe! 521 00:50:13,385 --> 00:50:15,751 Jeg siger det videre! 522 00:50:25,272 --> 00:50:27,684 Grueller! Grueller! 523 00:50:28,442 --> 00:50:30,558 Kom! 524 00:50:39,245 --> 00:50:41,281 Kom. 525 00:50:59,306 --> 00:51:01,797 LAGER FOR FORLYSTELSESPARK 526 00:51:30,671 --> 00:51:32,753 Gjorde det ondt? 527 00:51:32,840 --> 00:51:38,335 Grueller, det er mig. Buffy. vi var gode venner. Min fødselsdagsfest? 528 00:51:38,470 --> 00:51:42,258 Du drak al blåbærsnapsen og bagte på min mor? 529 00:51:43,475 --> 00:51:47,343 - Du var min ven. - Nu er jeg en gud. 530 00:51:54,361 --> 00:51:56,192 Nu er det ude med dig. 531 00:52:00,200 --> 00:52:01,531 Nørd. 532 00:52:01,660 --> 00:52:03,696 Så er det nu. 533 00:52:13,881 --> 00:52:16,042 Se. Dér. 534 00:52:23,557 --> 00:52:26,799 - Hej. - Hej. Hvad laver du her? 535 00:52:26,894 --> 00:52:29,636 Hvad jeg laver? Jeg redder dig. 536 00:52:29,730 --> 00:52:34,975 vi reddede faktisk hinanden. Jeg besvimede da ikke. 537 00:52:35,069 --> 00:52:37,902 Pike, du skulle ikke være kommet tilbage. 538 00:52:39,073 --> 00:52:42,236 Hvad skal jeg gøre? Løbe bort? Hvor skal jeg tage hen? 539 00:52:42,326 --> 00:52:47,821 De er overalt, og jeg vil gøre livet surt for dem. Det er jeg god til. 540 00:52:47,915 --> 00:52:50,406 Jeg må hellere finde Merrick. 541 00:53:00,010 --> 00:53:02,877 Jeg forventede ikke at se dig allerede. 542 00:53:06,600 --> 00:53:10,343 Jeg kender den fyr. Han er slem. Kan vi gå? 543 00:53:10,437 --> 00:53:12,723 Er vores tid endelig oprandt? 544 00:53:13,440 --> 00:53:15,852 Er du modnet så hurtigt? 545 00:53:15,943 --> 00:53:18,525 Kom nærmere. 546 00:53:18,612 --> 00:53:20,728 Se på mig. 547 00:53:22,783 --> 00:53:25,946 Er der andre end mig, der har et problem med det her? 548 00:53:31,208 --> 00:53:33,540 Kom ind i mine øjne. 549 00:53:33,627 --> 00:53:34,707 Ja. 550 00:53:38,132 --> 00:53:43,672 Hallo? Det er ikke en omsorgsfuld plejer. Han er en blodsugende usling fra graven. 551 00:53:43,971 --> 00:53:48,431 Skal kæften gå på dig, indtil jeg bider den af? 552 00:53:48,517 --> 00:53:50,599 Tiltaler du mig? 553 00:53:50,686 --> 00:53:52,802 Hvem er parat til at stoppe mig? 554 00:53:53,856 --> 00:53:56,438 Det er ikke dig, Merrick. 555 00:53:56,817 --> 00:54:02,107 Endelig har du fundet en, der er værdig. Men er hun parat? 556 00:54:02,364 --> 00:54:05,572 Hun er faktisk ret irriterende. 557 00:54:05,659 --> 00:54:08,025 - Sikke en skam. - Dit træk, Merrick. 558 00:54:09,329 --> 00:54:14,289 Kom så, kejte. Kan du huske, hvad der skete, sidste gang vi mødtes? 559 00:54:14,376 --> 00:54:17,709 - Ja. - Pis. 560 00:54:21,049 --> 00:54:23,506 Hun er ikke parat til dig, Lothos. 561 00:54:23,886 --> 00:54:28,346 Surt show. Jeg havde store forhåbninger. 562 00:54:29,016 --> 00:54:31,223 Luk dine øjne. 563 00:54:32,895 --> 00:54:35,136 Nej! Ikke hende. 564 00:54:37,024 --> 00:54:38,855 Lothos. 565 00:54:46,033 --> 00:54:48,024 Til aske skal du blive. 566 00:54:52,956 --> 00:54:55,538 Åh, se. 567 00:54:55,667 --> 00:54:58,374 Se... hvad jeg har gjort. 568 00:55:02,216 --> 00:55:04,798 Til støv skal du blive. 569 00:55:04,885 --> 00:55:07,627 - vi smutter. - Skal vi ikke spise. 570 00:55:07,721 --> 00:55:09,837 Hun er ikke parat. 571 00:55:12,684 --> 00:55:14,720 Gud. 572 00:55:15,646 --> 00:55:17,728 - Sid stille. - Jeg er stille. 573 00:55:19,566 --> 00:55:21,682 Jeg henter noget hjælp. 574 00:55:25,989 --> 00:55:28,571 Du... 575 00:55:28,700 --> 00:55:32,033 Du gør alting forkert. 576 00:55:35,707 --> 00:55:38,244 Undskyld. Jeg vil gøre det anderledes. 577 00:55:38,377 --> 00:55:40,413 Nej. 578 00:55:41,255 --> 00:55:43,667 Gør det forkert. 579 00:55:43,757 --> 00:55:47,249 Spil ikke vores spil. 580 00:55:48,095 --> 00:55:54,056 Lothos er et... er et show. 581 00:55:54,685 --> 00:55:57,097 Husk det med musikken. 582 00:55:57,229 --> 00:55:59,265 Lyt. 583 00:56:00,274 --> 00:56:06,520 Når musikken stopper, er resten... 584 00:56:10,576 --> 00:56:13,409 Merrick? Merrick? 585 00:57:02,669 --> 00:57:05,411 Det var totalt underligt. 586 00:57:05,505 --> 00:57:10,750 var det ikke det skøreste, da hun løb ud på banen, eller drømte jeg det? 587 00:57:10,844 --> 00:57:12,926 Nej. Totalt skørt. 588 00:57:15,849 --> 00:57:18,761 - Hej, Buffy. - Hej, venner. 589 00:57:18,852 --> 00:57:21,343 Du skulle være her klokken 15.00. 590 00:57:22,189 --> 00:57:25,932 - Ja. Undskyld, jeg glemte det. - Buffy, hvad har du gang i? 591 00:57:26,026 --> 00:57:29,518 Du opfører dig som en fra en anden skatteramme. Det er sært. 592 00:57:29,655 --> 00:57:32,613 Her er sket en hel masse, OK? 593 00:57:32,699 --> 00:57:35,156 Jeg ville virkelig gerne tale med jer om det. 594 00:57:37,996 --> 00:57:42,615 For et par uger siden mødte jeg en fyr... 595 00:57:42,709 --> 00:57:45,291 Åh, Gud. Har du en affære? 596 00:57:45,379 --> 00:57:47,495 - Sejt. - ved Jeffrey det? 597 00:57:49,007 --> 00:57:53,626 Det er ikke det. Han er gammel. Han er 50. 598 00:57:56,348 --> 00:57:57,804 - For sygt. - Klamt. 599 00:57:57,891 --> 00:58:02,885 Har I ikke bemærket, hvad der foregår? De mærkelige ting? 600 00:58:03,522 --> 00:58:07,481 Har I ikke bemærket, at folk forsvinder og dør? 601 00:58:07,567 --> 00:58:09,808 - Hvad taler du om? - Underligt. 602 00:58:09,903 --> 00:58:13,395 Ligesom at hænge ud med ham den hjemløse, Poke? 603 00:58:13,532 --> 00:58:15,648 Pike. 604 00:58:17,411 --> 00:58:21,245 - Har du en affære med ham? - Han er vist ikke 50. 605 00:58:21,331 --> 00:58:25,324 Jeres realitetssans er vist gået sig en tur. 606 00:58:25,419 --> 00:58:28,502 - Mange tak. - Som om du har styr på noget. 607 00:58:28,588 --> 00:58:33,173 Jennifer siger, du har svigtet cheerleaderne og festudvalget. 608 00:58:33,260 --> 00:58:36,093 Undskyld, at jeg har vigtige ting at gøre. 609 00:58:36,179 --> 00:58:40,172 Er det her ikke vigtigt? Det drejer sig om festen. 610 00:58:40,267 --> 00:58:42,178 Godt. Det er en fest. 611 00:58:42,269 --> 00:58:47,184 Det er en dum fest med et bundt dumme mennesker, jeg ser hver dag. 612 00:58:47,274 --> 00:58:49,515 Er vi nu dumme? 613 00:58:49,609 --> 00:58:52,851 Buffy, det er ikke bare en middelmådig fest. 614 00:58:52,946 --> 00:58:56,530 Det er faktisk 3.g.'ernes sidste fest. 615 00:58:56,616 --> 00:58:59,028 - Bortset fra den halvformelle. - Ja. 616 00:58:59,119 --> 00:59:01,451 - Og den totalt formelle. - Åh, ja. 617 00:59:01,580 --> 00:59:04,117 - Åh, ja. Og afslutningsballet. - OK! 618 00:59:04,249 --> 00:59:08,288 Buffy, hvis du vil lege far, mor og børn med de uvaskede masser, er det fint. 619 00:59:08,420 --> 00:59:12,629 Personligt synes jeg, du burde prioritere en smule. 620 00:59:12,758 --> 00:59:16,751 - Hvilket sprog taler du? - Lad mig være i fred. 621 00:59:21,224 --> 00:59:24,762 Du fik, hvad du kom efter. 622 00:59:26,480 --> 00:59:28,937 - Nic... - vi kan tale senere. 623 00:59:31,318 --> 00:59:32,398 Jen? 624 00:59:38,492 --> 00:59:40,574 KRAM VERDEN 625 00:59:46,166 --> 00:59:51,251 Hej, Buff. Hvad har du lavet? Jeg har ledt efter dig overalt. 626 00:59:51,338 --> 00:59:54,000 Jeg skal på indkøb. Forsøg ikke at stoppe mig, OK? 627 00:59:54,091 --> 00:59:56,503 Jeg er ude efter umbraconøgler. Hvad med dig? 628 00:59:56,635 --> 00:59:58,671 - En kjole. - Til hvad? 629 00:59:58,804 --> 01:00:00,840 - Festen. - Hvabehar? 630 01:00:00,972 --> 01:00:03,088 Jeg skal til 3.g.-festen. 631 01:00:03,183 --> 01:00:05,845 Det andet ord lyder som "fest" 632 01:00:05,977 --> 01:00:10,266 - Jeg skal med til festen. - Hvorfor? 633 01:00:10,357 --> 01:00:13,770 For at danse og drikke punch, være sammen med venner, er du med? 634 01:00:13,860 --> 01:00:19,776 Nej. verden bliver angrebet af en hær af udøde, og du tager til selskab? 635 01:00:19,866 --> 01:00:23,609 Det er 3.g.-festen. Den er vigtig. Det ville du ikke forstå. 636 01:00:23,703 --> 01:00:26,615 Nej. Jeg troede, du ville dræbe vampyrer. 637 01:00:26,706 --> 01:00:31,871 Jeg vil ikke dræbe nogen, OK? Og jeg vil ikke tale om det mere. 638 01:00:31,962 --> 01:00:36,046 - Hvad med Merrick? vil han have det? - Merrick er død. 639 01:00:36,133 --> 01:00:38,294 Den var under lavmålet. 640 01:00:38,385 --> 01:00:43,129 Han er død, fordi jeg ikke kunne løfte en hånd mod Lothos. 641 01:00:43,223 --> 01:00:45,305 Jeg er ude på dybt vand. 642 01:00:45,392 --> 01:00:49,476 Hør, livet er surt. Buffy, du er redningen. 643 01:00:49,563 --> 01:00:51,645 Du er den Udvalgte. 644 01:00:52,357 --> 01:00:56,566 Ja. Jeg er den Udvalgte. Og jeg vælger at gå på indkøb. 645 01:00:57,404 --> 01:01:01,238 - Jeg skulle have vidst det. - Lad mig være i fred, OK? 646 01:01:02,325 --> 01:01:07,865 Benny havde ret. I er alle ens. Jeg er ikke skuffet, bare vred. 647 01:01:22,095 --> 01:01:24,177 Buffy? 648 01:01:33,732 --> 01:01:37,350 - Buffy. - Læg mit jakkesæt frem. 649 01:01:37,444 --> 01:01:39,776 vi skal til fest. 650 01:01:39,863 --> 01:01:43,196 Fest? Herre, hvad venter vi på? 651 01:01:43,283 --> 01:01:46,696 vampyrjægeren er umaskeret. Lad os afslutte det. 652 01:01:46,786 --> 01:01:49,778 - vi venter indtil lørdag. - Hvorfor? 653 01:01:49,915 --> 01:01:54,284 Fordi jeg vil danse. 654 01:01:55,587 --> 01:01:57,623 Jeg er under din kommando. 655 01:03:10,704 --> 01:03:12,820 Smart tøj. 656 01:03:13,623 --> 01:03:16,706 Har hun ikke et spejl derhjemme? 657 01:03:31,308 --> 01:03:35,051 - Har du set Jeffrey? - Banker du mig, hvis jeg siger nej? 658 01:03:36,354 --> 01:03:38,811 - Nej. - Nej. 659 01:03:45,822 --> 01:03:47,904 - Hej, venner. - Hej. 660 01:03:48,825 --> 01:03:55,492 Har I set Jeffrey? Limousinen kom ikke, og jeg tænkte, han måske var her. 661 01:03:57,751 --> 01:03:59,833 Hvad? 662 01:04:02,839 --> 01:04:06,002 - Jeffrey, dér er du. - Buffy, hvad laver du her? 663 01:04:06,092 --> 01:04:09,425 Jeg troede, vi skulle sammen herhen. 664 01:04:09,554 --> 01:04:11,590 Jeg er her med Jenny. 665 01:04:15,226 --> 01:04:18,514 - Det fatter jeg ikke. - Buffy, du ved godt, hvad der foregår. 666 01:04:18,605 --> 01:04:21,187 Det går slet ikke. 667 01:04:21,274 --> 01:04:23,936 Jeg må videre. Jeg har også behov. 668 01:04:25,278 --> 01:04:29,612 - Det har jeg fortalt dig. - Nej. 669 01:04:29,949 --> 01:04:32,691 - Fik du ikke min besked? - Lagde du en besked? 670 01:04:32,786 --> 01:04:35,118 Du var ikke hjemme. Som altid. 671 01:04:35,455 --> 01:04:38,947 - Slog du op med min telefonsvarer? - Jeg er skredet. Jenny. 672 01:04:40,085 --> 01:04:42,121 Jenny! vi går nu! 673 01:05:58,788 --> 01:06:00,870 Gud. Pike. 674 01:06:01,458 --> 01:06:03,619 Jeg kom uindbudt. 675 01:06:03,710 --> 01:06:07,874 - Hvor overfladisk. - Ja, jeg er ret overfladisk. 676 01:06:09,883 --> 01:06:11,794 Jeg er glad for, du kom. 677 01:06:11,885 --> 01:06:17,380 Du lod til at more dig, dronningen af papkassejunglen. 678 01:06:22,562 --> 01:06:25,679 ville du tæske mig, hvis jeg bød dig op til dans? 679 01:06:28,818 --> 01:06:30,900 Måske. 680 01:06:48,671 --> 01:06:52,539 Buffy, du er ikke som andre piger. 681 01:06:57,096 --> 01:06:59,212 Jo, jeg er. 682 01:07:39,222 --> 01:07:41,304 Jeg nægter at tro det. 683 01:07:51,442 --> 01:07:53,558 Er der nogen, der laver gas? 684 01:08:00,994 --> 01:08:04,236 Åh, mand. Der var vampyrer derude. 685 01:08:08,585 --> 01:08:10,291 Åh, kære Gud! 686 01:08:10,670 --> 01:08:12,752 OK. Ingen nærmer sig døren. 687 01:08:15,091 --> 01:08:16,581 Så skal der festes! 688 01:08:18,469 --> 01:08:22,633 Bare rolig. De kan ikke komme ind, hvis de ikke er inviterede. 689 01:08:22,932 --> 01:08:25,014 Jeg har allerede inviteret dem. 690 01:08:26,978 --> 01:08:29,094 De er 3.g.'ere. 691 01:08:29,188 --> 01:08:30,849 Buffy! 692 01:08:30,982 --> 01:08:33,348 vil du danse? 693 01:08:33,443 --> 01:08:37,186 vi vil have Buffy. Send hende ud. 694 01:08:37,280 --> 01:08:39,862 Ellers kommer vi ind. 695 01:08:39,991 --> 01:08:43,483 Jeg har eftersidningssedler her, og jeg er ikke bange for at bruge dem. 696 01:08:46,873 --> 01:08:49,034 vi har et problem. 697 01:08:50,543 --> 01:08:54,127 Jeg har en taske med løsninger. Hvad skal vi gøre? 698 01:08:54,213 --> 01:08:56,545 - Du bliver her. - Hvad? 699 01:08:56,674 --> 01:08:59,632 Hvis de kommer herind, bliver det et blodbad. 700 01:08:59,719 --> 01:09:01,960 Du siger det, som om det er noget dårligt. 701 01:09:02,055 --> 01:09:04,717 Det er godt, en af os var forberedt. 702 01:09:05,642 --> 01:09:10,136 - Du går ikke derud alene. - Gør mig nu ikke sur. 703 01:09:11,898 --> 01:09:14,184 Buffy! 704 01:09:14,651 --> 01:09:16,562 Halløj, Buff. 705 01:09:50,186 --> 01:09:53,098 Det er OK. De er vist ude efter hende. 706 01:09:59,612 --> 01:10:02,570 - Jeffrey. - Det var hurtigt. 707 01:10:03,241 --> 01:10:05,277 Løb, Buffy. Løb. 708 01:10:14,794 --> 01:10:17,080 Pas på, makker. 709 01:10:29,726 --> 01:10:31,967 Hej. Hvordan går det? 710 01:10:33,980 --> 01:10:37,814 Fint. Du har vist haft en hårrejsende dag. 711 01:10:38,401 --> 01:10:40,483 Meget morsomt. 712 01:11:03,760 --> 01:11:07,298 Eller hun kunne se, hvad der er bag dør nummer tre. 713 01:11:29,702 --> 01:11:31,784 Dødssyg fest, mand. 714 01:11:35,625 --> 01:11:38,207 Kom nu. Slås som en mand. 715 01:11:46,385 --> 01:11:50,719 Er det ikke fedt, Pike? Endelig fik kællingerne benene på nakken. 716 01:11:52,391 --> 01:11:56,805 Jeg lader dig være alene i fem minutter, og se bare, hvem du hænger ud med. 717 01:11:56,896 --> 01:11:59,888 Det behøver ikke være sådan. Jeg kan forandre dig. 718 01:12:00,024 --> 01:12:02,060 Helt ærligt, Benny. 719 01:12:03,069 --> 01:12:05,811 Hvorfor kan du lide de folk? De er som får. 720 01:12:08,241 --> 01:12:12,735 Åh, glem dem. Lev evigt. vi kunne starte et band. 721 01:12:15,581 --> 01:12:21,577 Jeg får ram på dig og din skødehund. Jeg begriber ikke, hvad han ser i dig. 722 01:12:21,671 --> 01:12:25,334 Du tror da ikke, at du kan klare ham, vel? 723 01:12:25,424 --> 01:12:30,885 Indrøm det, Buffy. Hænder det ikke, at du ikke føler dig frisk? 724 01:12:34,767 --> 01:12:37,258 Du er ynkelig. 725 01:12:37,353 --> 01:12:39,844 Du er ikke engang værdig til at dø for ham. 726 01:12:40,690 --> 01:12:43,102 vi er udødelige, Buffy. 727 01:12:43,693 --> 01:12:45,854 vi kan gøre alt. 728 01:12:45,945 --> 01:12:48,027 virkelig? Klap. 729 01:13:15,474 --> 01:13:17,965 Du vil ønske, at du var død. 730 01:13:49,091 --> 01:13:51,673 Det er vores aften. 731 01:13:52,136 --> 01:13:54,752 Ja. 732 01:13:56,098 --> 01:13:58,339 - Det var godt, ikke? - Hvad? 733 01:13:58,476 --> 01:14:02,594 At dræbe ham. Så intimt. 734 01:14:02,688 --> 01:14:08,149 Dit første drab og min sidste gave til ham. 735 01:14:09,195 --> 01:14:11,811 - Hvor er hun? - Hun bliver fodret til bæstet. 736 01:14:12,365 --> 01:14:15,528 The Master vil have hende. Og USA har brug for dig. 737 01:14:19,538 --> 01:14:22,780 - Tingene ændrer sig, Ben. - Hvad er nu det, Pike? 738 01:14:29,715 --> 01:14:35,130 Aflæg dig det barnlige. 739 01:14:47,650 --> 01:14:49,732 Stilhed. 740 01:14:54,740 --> 01:14:56,981 Se på mig. 741 01:14:57,076 --> 01:15:00,409 Resten er stilhed. 742 01:15:00,496 --> 01:15:04,409 - Hvad? - Det sagde Merrick. Jeg vidste det godt. 743 01:15:07,837 --> 01:15:09,919 Musikken stoppede. 744 01:15:11,590 --> 01:15:13,706 Se på mig. 745 01:15:15,928 --> 01:15:19,921 - Det er for sent. - Du og jeg er et. 746 01:15:21,267 --> 01:15:24,930 Et hvad? Et sødt par? Næppe. 747 01:15:27,898 --> 01:15:30,105 Du og jeg... Se på mig. 748 01:15:30,234 --> 01:15:32,850 Du og jeg er forbundet. 749 01:15:32,945 --> 01:15:36,028 Er vi forbundet? Helt ærligt! 750 01:15:36,615 --> 01:15:39,277 Din dumme, lille kælling! 751 01:15:39,410 --> 01:15:41,446 Hvordan vil du stoppe mig? 752 01:15:41,787 --> 01:15:45,279 Jeg er livet efter døden. 753 01:15:45,416 --> 01:15:49,876 Du er ligesom de andre piger. 754 01:15:49,962 --> 01:15:52,078 Måske overrasker jeg dig. 755 01:15:52,757 --> 01:15:55,794 Er det dit forsvar? Helt ærligt! 756 01:15:56,385 --> 01:15:59,092 - Din sølle tro? - Nej. 757 01:16:00,222 --> 01:16:02,463 Min modebevidsthed. 758 01:16:09,940 --> 01:16:11,976 Eftersidning. 759 01:16:12,735 --> 01:16:18,150 Eftersidning, eftersidning, eftersidning. 760 01:16:18,240 --> 01:16:24,076 Eftersidning. Det var vist alle sammen. Niks! Eftersidning, eftersidning. 761 01:16:24,163 --> 01:16:27,246 Se. Det er Buffy. 762 01:16:27,333 --> 01:16:31,952 Buffy? Nej! Luk hende ikke ind. De dræber os! Hold hende ude! 763 01:16:40,638 --> 01:16:44,847 Jeg troede ikke, jeg ville få dig at se igen. Er du OK? 764 01:16:47,019 --> 01:16:49,476 Af banen. Find min ven Pike. 765 01:16:58,197 --> 01:17:00,529 Jeg skal få jer ned på knæ. 766 01:17:00,616 --> 01:17:04,529 Flække jer alle ligesom rådden frugt. 767 01:17:05,204 --> 01:17:07,661 Det er bestemt ikke en studerende. 768 01:17:10,709 --> 01:17:13,200 Du er min skæbne. 769 01:17:15,840 --> 01:17:18,001 Jeg kunne aldrig såre dig. 770 01:17:27,393 --> 01:17:32,729 Jeg vil sende jer skrigende ned i helvedes dyb. Stol på mig! 771 01:17:47,079 --> 01:17:49,741 Jeg er ikke færdig med dig, kælling. 772 01:18:07,057 --> 01:18:08,513 Jeg har ham! 773 01:18:17,526 --> 01:18:18,936 Jeg havde ham. 774 01:18:23,449 --> 01:18:25,690 Nej, nej, nej. 775 01:18:36,045 --> 01:18:38,957 Nu er jeg virkelig sur. 776 01:18:40,424 --> 01:18:41,709 Godt! 777 01:18:44,261 --> 01:18:46,468 Ups. 778 01:19:00,986 --> 01:19:02,772 Pike? 779 01:19:11,288 --> 01:19:13,574 Pike. 780 01:19:15,334 --> 01:19:17,416 Det plejede jeg at være. 781 01:19:19,672 --> 01:19:21,788 Undskyld. 782 01:19:23,175 --> 01:19:25,336 Er du OK? 783 01:19:25,469 --> 01:19:28,677 Ja. Er du OK? 784 01:19:28,806 --> 01:19:30,922 Jeg kan ikke bevæge mine ben. 785 01:19:31,016 --> 01:19:33,678 - Hvorfor? - Fordi du sidder på dem. 786 01:19:37,189 --> 01:19:39,931 OK, kom. Jeg hjælper dig op. 787 01:19:50,869 --> 01:19:52,951 Gjorde jeg alt det? 788 01:19:54,540 --> 01:19:56,622 Nej. 789 01:19:56,709 --> 01:19:58,791 Gjorde du alt det? 790 01:19:58,877 --> 01:20:00,993 Ja. Jeg gjorde det. 791 01:20:13,225 --> 01:20:15,307 Jeg gemte en dans til dig. 792 01:20:18,564 --> 01:20:20,680 ville du spørge, om jeg ville danse? 793 01:20:27,239 --> 01:20:29,571 - Du vil vel føre an? - Nej. 794 01:20:33,579 --> 01:20:35,695 Heller ikke mig. 795 01:20:37,583 --> 01:20:39,665 Det er en god ting. 796 01:21:51,949 --> 01:21:55,737 ...og belejrede, om man vil, 3.g.-festen på Hemery. 797 01:21:55,828 --> 01:21:58,661 De havde hugtænder, og de bed folk. 798 01:21:58,789 --> 01:22:02,953 De havde dette blik. Totalt koldt. Dyrisk. 799 01:22:04,086 --> 01:22:06,168 Jeg tror, de var unge republikanere. 800 01:22:06,255 --> 01:22:11,340 Det var et mareridt derinde. Jeg måtte holde hovedet koldt, men... 801 01:22:11,427 --> 01:22:13,759 Jeg kender det godt. 802 01:22:13,846 --> 01:22:16,337 Jeg så masser af action i Nam. 803 01:22:17,850 --> 01:22:20,341 Jeg så "Platoon". 804 01:22:21,019 --> 01:22:24,932 Jeg tager med glæde imod denne ære, 805 01:22:25,023 --> 01:22:30,518 og vil ihærdigt prøve at opfylde mine behov som den næste Miss Amerika. 806 01:22:30,612 --> 01:22:35,026 Jeg tror, de studerende lærte en vigtig lektie angående sikkerhed. 807 01:22:36,201 --> 01:22:40,285 Bortset fra de døde naturligvis. De lærte det. 808 01:22:40,372 --> 01:22:45,116 Men de havde ikke tid til at efterleve det, og... 809 01:22:46,670 --> 01:22:49,036 Er vi på live? 810 01:22:49,131 --> 01:22:53,625 Jeg kunne mærke, at noget var galt, så vi kom væk... 811 01:22:53,719 --> 01:22:57,632 Jeg hørte ting og sager. vi var tæt på. vi hørte... 812 01:22:57,723 --> 01:23:00,465 Tænk, at jeg lod dig gøre det. 813 01:23:04,897 --> 01:23:09,982 Det er stadig uvist, hvem der står bag ulykken. 814 01:23:10,068 --> 01:23:14,653 Bandemedlemmer? En kult? Alle syntes at have set noget forskelligt. 815 01:23:14,740 --> 01:23:18,198 Liz Smith i Los Angeles. 816 01:25:28,832 --> 01:25:29,821 Danish