1 00:00:27,902 --> 00:00:32,782 Siden menneskets morgen har vampyrene vært blant oss og drept og spist. 2 00:00:33,032 --> 00:00:33,908 EUROPA: MIDDELALDEREN 3 00:00:33,991 --> 00:00:38,955 Den eneste med styrke og evne til å stanse deres grufulle ondskap er vampyrjegeren, 4 00:00:39,038 --> 00:00:42,667 hun som bærer fødselsmerket, heksesabbatens merke. 5 00:00:42,750 --> 00:00:48,422 Trenet av vokteren. Én vampyrjeger dør, og den neste blir utvalgt. 6 00:00:49,549 --> 00:00:51,759 Og jeg skal være hans sverd. 7 00:00:51,843 --> 00:00:53,928 La Satan skjelve. 8 00:00:54,011 --> 00:00:56,889 Vampyrjegeren er født. 9 00:02:41,369 --> 00:02:45,540 OK, folkens. De psyker dere ut. La oss ikke være så defensive der ute. 10 00:02:45,623 --> 00:02:50,127 Hva sier vi på banen? Gjenta. "Jeg er et menneske. Jeg har krav på ballen." 11 00:02:51,170 --> 00:02:55,341 Bra. Her er slagplanen vår. Vi skal... Er vi X-ene eller O-ene? 12 00:02:55,424 --> 00:02:58,135 -Vi er O-ene. -Akkurat. OK. 13 00:03:48,686 --> 00:03:50,646 Mr. Howard er så grufull. 14 00:03:50,730 --> 00:03:52,148 CALIFORNIA: DEN LETTSINDIGE TIDSALDER 15 00:03:52,231 --> 00:03:54,358 Han plager meg alltid. 16 00:03:54,442 --> 00:03:58,446 Jeg får C+ på prøven, og han sier "Du har ikke sans for historie." 17 00:03:58,529 --> 00:04:01,908 Har ikke jeg sans for historie? Han går med brunt slips. 18 00:04:01,991 --> 00:04:06,078 Fikk du C+? Tenk at jeg kikket på deg. 19 00:04:06,162 --> 00:04:08,956 Unnskyld meg for ikke å vite noe om El Salvador. 20 00:04:09,040 --> 00:04:11,375 Som om jeg noen gang skal til Spania uansett. 21 00:04:12,627 --> 00:04:14,712 Se på den jakken. 22 00:04:18,508 --> 00:04:20,593 Denne er så fet. 23 00:04:21,385 --> 00:04:26,057 -Ville ikke dere digge meg i denne? -Hva skjer, folkens? Jeg kjeder meg. 24 00:04:26,140 --> 00:04:30,478 -Hva synes dere? -Den er så fem minutter siden. 25 00:04:30,561 --> 00:04:31,604 Ja. 26 00:04:34,857 --> 00:04:36,150 Hva skal vi gjøre? 27 00:04:36,234 --> 00:04:38,486 -Hva med å se en film? -Hvor da? 28 00:04:38,569 --> 00:04:40,863 -Omniplex? -Nei, ikke søren. 29 00:04:40,947 --> 00:04:43,199 -De har ikke THX. -De har ikke engang Dolby. 30 00:04:43,324 --> 00:04:44,659 -Unnskyld. -Beverly Center. 31 00:04:44,742 --> 00:04:46,786 De viser forfilmer for utenlandske filmer. 32 00:04:46,869 --> 00:04:47,745 Det er sant. 33 00:04:47,828 --> 00:04:49,872 -AMC? -Fælt popcorn. 34 00:04:49,956 --> 00:04:53,543 Gammelt. Og vaktene er kvisepoliti. 35 00:04:53,626 --> 00:04:58,714 OK. Hva med... Tenker vi Pavilion? Situasjonen løst? 36 00:04:58,798 --> 00:05:02,218 -Høres flott ut. -Supert. Hva går der? 37 00:05:02,301 --> 00:05:03,761 Jeg vet ikke. Gjør det noe? 38 00:05:04,929 --> 00:05:08,975 -Unnskyld? Frekk, eller? -Fint antrekk. 39 00:05:09,308 --> 00:05:10,810 For en hjemløs. 40 00:05:21,863 --> 00:05:24,407 Skal Jeffrey virkelig ligge over hos deg? 41 00:05:24,490 --> 00:05:27,493 -Det er planen. -For en situasjon. 42 00:05:27,577 --> 00:05:31,038 Foreldrene dine er alltid borte. Du er heldig. 43 00:05:31,122 --> 00:05:33,374 -Ja. -Mine er det ikke. Jeg dør som jomfru. 44 00:05:33,457 --> 00:05:35,084 Vær så snille og hold kjeft. 45 00:05:36,419 --> 00:05:37,712 Det kan skje. 46 00:05:39,046 --> 00:05:41,132 For en holdning. 47 00:05:43,384 --> 00:05:44,760 Det er Loch Ness-uhyret! 48 00:05:46,345 --> 00:05:48,973 Ta deg en pille. 49 00:05:49,056 --> 00:05:51,225 -Som om vi ikke har rettigheter. -Ja. 50 00:05:51,309 --> 00:05:53,394 Overse dem, OK? Overse dem. 51 00:05:54,145 --> 00:05:58,482 Å nei. Jeg fatter dem ikke. Vi betalte for å se dette. 52 00:05:58,566 --> 00:06:01,736 -Nei, det gjorde vi ikke. -Å ja. 53 00:06:06,407 --> 00:06:12,955 Følg med. Alle stiller opp for meg, for jeg er mesteren! 54 00:06:14,040 --> 00:06:16,584 Se på månen. Svær måne. 55 00:06:16,667 --> 00:06:19,337 Folkens, i kveld skal vi ut og feste. 56 00:06:19,420 --> 00:06:23,341 Hvis du sov mer, ville du være mindre på banen og stinke. 57 00:06:23,424 --> 00:06:26,302 Du var en dust der ute i går. 58 00:06:26,385 --> 00:06:31,098 Jeg er uansett opptatt. Må ha kvalitetstid med fruen. 59 00:06:31,307 --> 00:06:35,311 -Lett bytte. Du er sånt et lett bytte. -Dere er patetiske. 60 00:06:35,394 --> 00:06:38,397 -Jeg stikker. Andy, kommer du? -Jeg sitter på med Jeffrey. 61 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 -Sees. -Fett. 62 00:06:41,817 --> 00:06:42,902 Sees. 63 00:06:58,835 --> 00:07:02,588 Jeg vil ikke diskriminere eller noe, men kan jeg låne henne? 64 00:07:02,713 --> 00:07:04,674 -Andy. -Ikke pokker. 65 00:07:04,757 --> 00:07:07,885 Du hadde skitnet henne til. Det ville han, skatt. Han er et dyr. 66 00:07:07,969 --> 00:07:11,430 -Sees hjemme hos meg. -Ikke kikk. 67 00:07:31,993 --> 00:07:33,035 Fy søren. 68 00:07:34,287 --> 00:07:35,538 Jeg er ikke i humør til dette. 69 00:07:36,873 --> 00:07:39,792 Hvem det enn er som er bak meg, bør du være borte når jeg snur meg. 70 00:07:42,128 --> 00:07:44,797 Er du en raring eller noe? Hva? 71 00:07:51,721 --> 00:07:54,557 Dødsårsaken var et halssår som minnet om, 72 00:07:54,640 --> 00:07:58,311 med en tilskuers ord, "ett skikkelig ekkelt sugemerke". 73 00:07:58,769 --> 00:08:04,817 I en lignende sak har kroppen til det tredje offeret forsvunnet fra likhuset. 74 00:08:04,901 --> 00:08:07,653 -Der er det. -Ha det gøy. Vær snill. Ikke rør Jag'en. 75 00:08:08,112 --> 00:08:09,197 Det vet jeg. 76 00:08:10,573 --> 00:08:12,742 -Det var alt. -Ha det. 77 00:08:13,409 --> 00:08:15,578 Kysselyd. Ha det, Bobby. 78 00:08:15,661 --> 00:08:18,331 -Ha det. -...fjerde offeret som ble funnet. 79 00:08:19,332 --> 00:08:22,543 Og Lulu kan bare ikke bli gravid. 80 00:08:23,419 --> 00:08:28,049 -Tror hun jeg heter Bobby? -Hun tror kanskje at jeg heter Bobby. 81 00:08:28,132 --> 00:08:29,634 Skikkelig kvalitetstids-type, hva? 82 00:08:32,261 --> 00:08:33,638 Noe sånt. 83 00:08:35,598 --> 00:08:37,850 Det funker for meg. 84 00:08:37,934 --> 00:08:41,979 Hvis de vil la deg være alene i huset, hjelpeløs og sårbar... 85 00:08:42,647 --> 00:08:47,401 Været har ikke skuffet oss. Stadig sol og temperaturer på rundt 25 grader 86 00:08:47,485 --> 00:08:50,613 har gjort vinterdager til stranddager.. 87 00:09:24,647 --> 00:09:28,568 Vær så snill. Gi meg en ordentlig vampyrjeger. 88 00:09:28,651 --> 00:09:32,196 -Lothos. -Vil dere noensinne lære? 89 00:09:32,280 --> 00:09:34,365 Vi kan ikke stoppes. 90 00:09:40,496 --> 00:09:42,999 Det er vår verden nå. 91 00:10:05,146 --> 00:10:09,442 Sov, mester. Sov. 92 00:10:10,776 --> 00:10:13,946 Jeg har alt begynt å lage en ny familie til deg. 93 00:10:14,030 --> 00:10:19,911 Snart er vi mange. Når du våkner, overtar vi dette stedet. 94 00:10:19,994 --> 00:10:22,872 Rubiner vil renne fra leppene dine. 95 00:10:32,298 --> 00:10:33,633 Snart. 96 00:10:34,217 --> 00:10:39,555 Miljøet. Det er så viktig. Jorda er i elendig form. Vi kan dø. 97 00:10:39,639 --> 00:10:42,183 -Sting driver med det. -Jeg trodde han drev med indianere. 98 00:10:42,266 --> 00:10:44,393 -Hva med de hjemløse? -Flytt deg. 99 00:10:45,228 --> 00:10:47,230 Finnes det ingen sykdommer som ikke er deprimerende? 100 00:10:48,397 --> 00:10:50,858 -Hei. -Hva driver dere med? 101 00:10:51,275 --> 00:10:55,863 -Avgangsdansen. Vi trenger et tema. -Det må være et samfunnsengasjert tema. 102 00:10:55,947 --> 00:10:59,325 Et som reflekterer studentenes økende oppmerksomhet for 103 00:10:59,408 --> 00:11:02,036 og engasjement i verden rundt dem. 104 00:11:02,119 --> 00:11:03,579 Festbrems. 105 00:11:04,288 --> 00:11:06,999 Jeg sier fortsatt miljøet. Det er mitt forslag. 106 00:11:07,083 --> 00:11:09,585 -Ja, jeg også. -Ja. Det fungerer. 107 00:11:09,669 --> 00:11:13,923 Hva er de verste truslene mot Jordas miljø nå? 108 00:11:15,341 --> 00:11:16,384 Søppel? 109 00:11:16,551 --> 00:11:18,553 -Søppel, ja. -Skogbranner? 110 00:11:19,720 --> 00:11:22,306 -Insekter? -Insekter. Helt klart. 111 00:11:22,390 --> 00:11:24,475 -Ja. Jeg hater insekter. -Ja. 112 00:11:24,559 --> 00:11:27,019 -Noter, Cassandra. -OK, folkens. 113 00:11:27,103 --> 00:11:29,981 Hva synes dere om ozonlaget? 114 00:11:30,064 --> 00:11:31,607 Ja. 115 00:11:32,275 --> 00:11:36,779 -Ja. Vi må kvitte oss med det. -Det ringer inn, folkens. Klokka går. 116 00:11:37,613 --> 00:11:40,283 -Hva er poenget ditt? -Klapp igjen, Kramer. 117 00:11:40,366 --> 00:11:43,494 La oss møtes i kveld, OK? Café Blasé? 118 00:11:43,578 --> 00:11:46,998 -Vi kan tenke ut dekorasjoner og sånt. -Ja. 119 00:11:47,081 --> 00:11:50,042 Jeg vet ikke. Jeg vil få forsprang på leksene. 120 00:11:51,794 --> 00:11:54,046 Å, ja. Den der likte jeg. 121 00:11:58,843 --> 00:12:02,930 Buff, jeg skjønner ikke hvorfor vi må invitere alle avgangselevene. 122 00:12:03,222 --> 00:12:07,226 Fordi det er avgangsdansen. Jeg gjetter bare. 123 00:12:07,602 --> 00:12:12,231 Hva så? Hvorfor må vi invitere Nadia? Hun er en plage. 124 00:12:12,315 --> 00:12:13,816 Du har rett. Det er hun. 125 00:12:14,734 --> 00:12:15,610 Hei. 126 00:12:18,988 --> 00:12:22,366 -Hva? -Jeg trodde den stilen var ute. 127 00:12:22,950 --> 00:12:25,912 -Vel, det er retro. -Ja, retro. 128 00:12:27,246 --> 00:12:28,748 Du kan låne den en gang. 129 00:12:29,707 --> 00:12:34,337 Kanskje det. Vi snakker om avgangsballet, hvis dere er interessert. 130 00:12:34,420 --> 00:12:36,047 Se hvem som kommer. 131 00:12:38,424 --> 00:12:39,550 Sykt! 132 00:12:45,306 --> 00:12:46,599 Hva ser det ut som? 133 00:12:50,811 --> 00:12:52,939 To kaffe eller en pølse. 134 00:12:53,814 --> 00:12:56,817 -Ingenting på og ingenting ekstra. -Tapere. 135 00:12:56,901 --> 00:13:00,446 -Jeg er Charlotte. Jeg serverer i dag. -Hei, Charlotte. 136 00:13:00,530 --> 00:13:04,158 -Si noe, Buffy. -Dere er dritings. 137 00:13:04,450 --> 00:13:06,536 -Bare litt. -Er vi? 138 00:13:08,621 --> 00:13:10,665 Det forklarer den utydelige talen. 139 00:13:11,958 --> 00:13:14,335 Takk. Hva heter du? 140 00:13:16,337 --> 00:13:19,674 -Buffy. -Ja, tenkte meg det. 141 00:13:22,510 --> 00:13:23,469 Jeg heter Pike. 142 00:13:24,762 --> 00:13:25,930 Dette er Benny. 143 00:13:29,392 --> 00:13:31,811 Og jeg er Pike. 144 00:13:32,353 --> 00:13:34,689 Pike er ikke et navn. Det er en fisk. 145 00:13:37,692 --> 00:13:40,987 -Kjenner vi ikke dere? -Hei, vent litt. 146 00:13:41,070 --> 00:13:42,613 Dere er de fra kinoen. 147 00:13:43,698 --> 00:13:45,825 Vi hater dere. 148 00:13:46,158 --> 00:13:48,327 Som om vi bryr oss. 149 00:13:48,578 --> 00:13:50,663 Ja. 150 00:13:52,039 --> 00:13:55,418 Dere var veldig frekke, OK? Det var sjokkerende. 151 00:13:55,501 --> 00:13:58,546 -Dere snek dere jo inn. -Ja. 152 00:13:59,463 --> 00:14:02,466 Buffy, er du sulten? Jeg har noe til deg. 153 00:14:07,597 --> 00:14:09,557 Å, søren. Hun ødela pølsa mi. 154 00:14:16,147 --> 00:14:19,859 Jeg skal fikse den på ei uke. Alt den trenger er noen bremseklosser. 155 00:14:19,942 --> 00:14:24,780 Dempere og dekk. Ny motor, kanskje. Den blir god som ny. 156 00:14:24,864 --> 00:14:28,367 Når du har fikset bilen, så stikker vi. Bort fra denne byen. 157 00:14:28,451 --> 00:14:31,329 De rike skreppene er en pest. De må stoppes. 158 00:14:31,412 --> 00:14:33,539 Likte du dem ikke? Gi meg den. 159 00:14:33,623 --> 00:14:37,084 De er like alle sammen. De er bare så hovne. 160 00:14:37,168 --> 00:14:40,338 De er ikke engang menneskelige. Jeg hater dem. 161 00:14:40,421 --> 00:14:42,507 Ja, men ville du feie over dem? 162 00:14:42,590 --> 00:14:45,134 Ja, definitivt. Gud, vær så snill. 163 00:14:45,218 --> 00:14:48,262 Særlig den blonde. Jeg ville gitt mitt høyre øye for det. 164 00:14:48,638 --> 00:14:50,473 Hun er ikke engang menneskelig. 165 00:14:51,516 --> 00:14:54,560 Men brødene hennes trosser gravitasjonen. 166 00:14:54,644 --> 00:14:59,148 Du er ekkel. Du liker henne ikke engang, og du vil ligge med henne. Hva er det? 167 00:15:00,107 --> 00:15:03,486 Nyhetsvarsel. En slurk til av dette, så har jeg sex med deg. 168 00:15:03,569 --> 00:15:06,489 Å ja. Og så ringer du aldri. 169 00:15:13,579 --> 00:15:19,418 -Jeg tror jeg må spy. -Benny, jeg er her for deg. 170 00:15:20,837 --> 00:15:22,922 Jeg er her for deg, Spy. 171 00:15:27,385 --> 00:15:28,678 Å søren. 172 00:15:47,572 --> 00:15:50,116 Dette er ikke et særlig trygt sted for deg å sove. 173 00:15:50,700 --> 00:15:52,451 OK, mamma. 174 00:15:57,582 --> 00:16:01,127 OK. Drible, skyt, skyt. 175 00:16:01,878 --> 00:16:05,006 Kast den ballen i ringen, ringen. 176 00:16:05,089 --> 00:16:06,966 -Bra. Ja. -Det er kult. Det liker jeg. 177 00:16:07,300 --> 00:16:09,385 -Ha det. -Jeg har tenkt på noe. 178 00:16:09,468 --> 00:16:15,099 Til ballet. Hva om vi laget et stort skilt der det står: "Ikke trå på meg"? 179 00:16:15,183 --> 00:16:16,642 Skjønner dere? Og et bilde av jorda? 180 00:16:17,560 --> 00:16:20,771 Hvordan kan du ikke trå på jorda? Du må jo på en måte det. 181 00:16:23,191 --> 00:16:26,903 -Jeg tenkte ikke på det. -Jeg må smyge. Kommer dere? 182 00:16:26,986 --> 00:16:31,657 Nei, stikk, dere. Jeg venter på Cassandra. Hun skal hjelpe med historien. Vent. 183 00:16:33,159 --> 00:16:39,624 Jeg lot henne låne Kimberlys gule skinnjakke, så ikke si noe, OK? 184 00:16:39,916 --> 00:16:42,210 -OK. Det skal jeg ikke. Sees. -Ha det. 185 00:16:57,141 --> 00:17:00,186 Gud! Du skremte livet av meg. 186 00:17:00,269 --> 00:17:05,483 -Hvor i helvete kom du fra? -Det var veldig imponerende. Turningen. 187 00:17:05,566 --> 00:17:06,567 Hva? 188 00:17:08,528 --> 00:17:12,615 Jeg pleide å drive med gymnastikk. Ser du etter noen? 189 00:17:13,032 --> 00:17:14,575 Jeg så etter deg, faktisk. 190 00:17:15,952 --> 00:17:19,580 Hvorfor? Er jeg i trøbbel? For hvis jeg er det, så gjorde jeg det ikke. 191 00:17:20,915 --> 00:17:24,877 Det er jeg som er i trøbbel. Jeg er for sent ute. Du burde ha vært opplært. 192 00:17:24,961 --> 00:17:28,589 Men jeg var ikke sikker før nå på at det var deg. 193 00:17:28,673 --> 00:17:33,511 -Hva er det du snakker om? -Jeg har lett overalt etter deg, Buffy. 194 00:17:35,096 --> 00:17:38,182 -Hvorfor det? -For å gi deg fødselsretten din. 195 00:17:38,850 --> 00:17:43,104 Fødselsretten min? Er det et fond eller noe? 196 00:17:43,604 --> 00:17:49,902 Jeg tror det blir lettere for deg å forstå fødselsretten hvis jeg viser deg den. 197 00:17:50,403 --> 00:17:55,491 Ok? Bli med meg til gravlunden. 198 00:17:57,869 --> 00:17:59,704 Nei, nei. 199 00:18:00,538 --> 00:18:02,790 Er fondet på gravlunden? 200 00:18:03,416 --> 00:18:05,501 Herregud, hva er det med deg? 201 00:18:06,419 --> 00:18:07,461 Buffy? 202 00:18:08,004 --> 00:18:13,885 Du er en av de ekle mennene som antaster små jenter. Glem det. 203 00:18:14,260 --> 00:18:17,972 Mitt navn er Merrick, og du har blitt utvalgt, Buffy. 204 00:18:19,724 --> 00:18:23,811 Utvalgt til å dra til gravlunden? Hvorfor ikke ta nestemann? 205 00:18:24,812 --> 00:18:30,359 Alt avhenger av deg, Buffy. Du må bli med til gravlunden mens det ennå er tid. 206 00:18:30,985 --> 00:18:34,405 -Tid til hva? -Tid til å stoppe drepingen. 207 00:18:34,947 --> 00:18:39,952 -Til å stoppe vampyrene. -Ja vel. La meg se om jeg forstår. 208 00:18:40,828 --> 00:18:43,581 Vil du at jeg skal bli med deg til gravlunden... 209 00:18:44,248 --> 00:18:47,502 fordi jeg er den utvalgte og det finnes vampyrer? 210 00:18:48,753 --> 00:18:49,795 Ja. 211 00:18:50,588 --> 00:18:52,006 Snakker Elvis til deg? 212 00:18:52,965 --> 00:18:57,011 Ber han deg om å gjøre ting? Ser du flekker? 213 00:18:57,553 --> 00:19:00,056 Flekker? Ja, selvfølgelig. 214 00:19:00,640 --> 00:19:03,434 Det er beviset. Flekker. 215 00:19:04,393 --> 00:19:08,523 Du bærer merket. Du bærer heksesabbatens merke. 216 00:19:08,606 --> 00:19:10,691 Hva? Den store, hårete føflekken? 217 00:19:10,775 --> 00:19:12,860 Æsj. Jeg fikk den fjernet. 218 00:19:12,944 --> 00:19:16,197 Det at du vet om føflekken min beviser ingenting, 219 00:19:16,781 --> 00:19:19,617 bortsett fra at du burde tatt medisinen din for lenge siden. 220 00:19:20,660 --> 00:19:24,455 -Hold deg unna meg. -Har du drømt at du er en annen? 221 00:19:24,539 --> 00:19:27,291 -Det gjør alle. -En fra fortiden. 222 00:19:27,875 --> 00:19:32,088 En som fantes. En ungarsk bondejente, kanskje. 223 00:19:32,171 --> 00:19:33,548 En indisk prinsesse? 224 00:19:34,423 --> 00:19:35,800 En slave? 225 00:19:39,929 --> 00:19:43,099 -Jeg var en slave. -I Virginia. 226 00:19:43,474 --> 00:19:47,603 Jeg vet ikke. Det var en stor gård eller noe. 227 00:19:49,897 --> 00:19:54,527 Det var en med noen riddere. og jeg var en... 228 00:19:55,194 --> 00:19:57,405 En tjenestepike. En serveringspike. 229 00:19:59,156 --> 00:20:00,700 Å, herregud. 230 00:20:02,451 --> 00:20:08,791 Jeg har aldri fortalt dette til noen. Det er en med en mann. 231 00:20:08,875 --> 00:20:11,711 Jeg tror han er en mann. Han er i drømmene mine noen ganger. 232 00:20:11,794 --> 00:20:13,129 Jeg slåss mot ham. 233 00:20:14,213 --> 00:20:17,842 Slåss alltid mot ham. Men han er så sterk. 234 00:20:18,759 --> 00:20:20,845 Han heter Lothos. 235 00:20:25,099 --> 00:20:27,059 Hvordan vet du alt dette? 236 00:20:27,476 --> 00:20:30,855 Fordi det er din fødselsrett, og jeg er en del av den. 237 00:20:32,398 --> 00:20:37,486 Kom med meg til gravlunden, så skal jeg vise deg det. 238 00:20:42,992 --> 00:20:48,372 Jeg kan ikke tro det. Jeg er på gravlunden med en fremmed mann 239 00:20:48,456 --> 00:20:50,791 og jakter på vampyrer på en skolekveld. 240 00:20:54,212 --> 00:20:57,215 Hvorfor fortalte du aldri noen om drømmene dine? 241 00:20:58,382 --> 00:21:01,052 Fortelle alle at jeg er gal? God idé. 242 00:21:03,763 --> 00:21:07,517 -Kramper? -Det har ikke du noe med. Herregud. 243 00:21:07,600 --> 00:21:11,646 Her er det. Robert Berman ble drept for tre dager siden. 244 00:21:11,729 --> 00:21:14,315 Liket ble funnet i buskene ved kanalen. 245 00:21:15,274 --> 00:21:17,485 Store vevsskader. 246 00:21:18,236 --> 00:21:21,364 Opprevet på halsen og skuldrene. 247 00:21:24,116 --> 00:21:27,995 -Ta disse. -Vent litt. 248 00:21:28,079 --> 00:21:31,624 Nei, nei. Du må ikke gjøre noe. De er bare for beskyttelse. Sitt her. 249 00:21:33,709 --> 00:21:35,545 Du trenger bare å se på. 250 00:21:39,131 --> 00:21:40,967 Ja vel. Hva gjør vi nå? 251 00:21:42,134 --> 00:21:44,887 Vi venter på at Robert Berman skal våkne. 252 00:21:48,933 --> 00:21:50,268 Har du tyggis? 253 00:21:54,856 --> 00:21:55,982 Nei. 254 00:22:43,529 --> 00:22:44,655 Buffy! 255 00:23:11,933 --> 00:23:12,934 Bak deg. 256 00:23:40,503 --> 00:23:41,712 Pike. 257 00:23:42,797 --> 00:23:43,965 Ben? 258 00:23:48,886 --> 00:23:52,265 Hvor har du vært? Jeg har prøvd å ringe deg 50 ganger. 259 00:23:52,890 --> 00:23:56,477 -Bare hengt rundt. -Du glemte meg. Jeg tok nesten en Hendrix. 260 00:23:56,561 --> 00:23:59,063 -Slipp meg inn. -En raring ga meg skyss hjem. 261 00:23:59,146 --> 00:24:00,773 Jeg trodde han ville prøve seg på meg. 262 00:24:01,357 --> 00:24:02,692 Kom igjen. Inviter meg inn, Pike. 263 00:24:03,734 --> 00:24:05,695 Vent litt. Hva feiler det deg? 264 00:24:06,904 --> 00:24:09,699 -Jeg har det bra. -Du ser elendig ut. 265 00:24:10,157 --> 00:24:12,451 Jeg føler meg vakker. 266 00:24:15,746 --> 00:24:18,165 -Går du på noe? -Nei. 267 00:24:23,921 --> 00:24:26,174 Slipp meg inn, Pike. Jeg er sulten. 268 00:24:27,008 --> 00:24:30,386 -Gå hjem, Ben. -Jeg er sulten. 269 00:24:30,469 --> 00:24:33,389 Du svever. Kom deg vekk herfra. 270 00:24:33,472 --> 00:24:37,852 Jeg er sulten. Jeg er sulten! 271 00:24:45,860 --> 00:24:51,240 Buffy, gå på skolen i morgen og oppfør deg normalt. 272 00:24:51,324 --> 00:24:54,952 Ikke la noen få vite at du vet hva som skjer. Det er viktig. 273 00:24:55,411 --> 00:25:01,209 For når vampyrene vet hvem du er, vil du ikke jakte på dem lengre. 274 00:25:01,292 --> 00:25:03,836 Forstår du? De må ikke få vite navnet ditt. 275 00:25:04,253 --> 00:25:05,546 Nei vel. 276 00:25:06,214 --> 00:25:08,549 Møt meg på denne adressen i morgen etter skolen. 277 00:25:11,427 --> 00:25:14,764 -Jeg har heiagjeng-trening. -Du må droppe den. 278 00:25:19,101 --> 00:25:22,939 De kan ikke komme inn uten å bli invitert. Stemmer det? 279 00:25:23,022 --> 00:25:26,692 -Det stemmer. -Bra. 280 00:25:36,077 --> 00:25:37,578 Vet du hva klokken er? 281 00:25:39,539 --> 00:25:42,542 -Rundt ti? -Jeg visste at den gikk for sakte. 282 00:25:42,625 --> 00:25:47,213 Man betaler en formue for noe... Kom igjen, skatt. Vi kommer for sent. 283 00:26:53,404 --> 00:26:56,741 Våkne, søtnos. Du kommer for sent. 284 00:26:57,867 --> 00:27:00,453 Har vi mareritt, Cassandra? 285 00:27:00,536 --> 00:27:05,833 Han vet at du er våken. Hjerteslagene dine høres ut som torden for ham. 286 00:27:11,506 --> 00:27:12,715 Herregud. 287 00:27:18,262 --> 00:27:19,680 Hvem er du? 288 00:27:28,481 --> 00:27:31,526 -Hei. Du er sen. -Jeg skal trene. 289 00:27:31,609 --> 00:27:33,945 -Bra. Ser deg der. -Ha det. 290 00:27:39,867 --> 00:27:44,413 Herregud! Hva gjør du her? Dette er et nakensted. 291 00:27:44,789 --> 00:27:47,667 Du skulle ha møtt meg for en time siden. 292 00:27:48,751 --> 00:27:52,630 -Jeg sa at jeg hadde trening. -Og jeg ba deg om å droppe den. 293 00:27:52,713 --> 00:27:55,174 Jeg tror det har vært en misforståelse. 294 00:27:56,300 --> 00:28:00,263 Jeg forstår at vampyrer finnes, og at du har et viktig kall, 295 00:28:00,346 --> 00:28:05,017 men noen har tydeligvis lest tebladene sine feil, for jeg er ikke rett jente. 296 00:28:05,518 --> 00:28:09,730 Og jeg tror ikke jeg kan gjøre det. Og det tror jeg ikke du heller gjør. 297 00:28:09,814 --> 00:28:11,148 Det er sant. 298 00:28:12,024 --> 00:28:15,319 Du har gått glipp av år med trening. 299 00:28:15,862 --> 00:28:18,573 -Ikke sant? -Og du mangler disiplin. 300 00:28:19,407 --> 00:28:21,617 -Vimsete. -Det vet jeg. 301 00:28:21,701 --> 00:28:25,371 Sannsynligvis det dummeste valget... 302 00:28:25,454 --> 00:28:28,624 OK. Jeg tror vi skjønner. 303 00:28:29,458 --> 00:28:33,337 Ja. Jeg tror ikke det er noe mer å si. 304 00:28:34,046 --> 00:28:35,131 Det er vel ikke det. 305 00:28:36,966 --> 00:28:38,092 Lykke til. 306 00:28:44,015 --> 00:28:45,433 Å, ja. 307 00:28:46,601 --> 00:28:50,188 Det er... én ting. 308 00:28:51,564 --> 00:28:53,482 -Hva da? -Dette. 309 00:28:56,569 --> 00:28:57,820 Bravo. 310 00:29:00,531 --> 00:29:03,951 -Du kastet en kniv mot hodet mitt. -Ja. Jeg måtte vise deg det. 311 00:29:05,036 --> 00:29:08,748 Men... du kastet en kniv mot hodet mitt. 312 00:29:08,831 --> 00:29:12,376 Og du tok imot den. Bare den utvalgte kunne ha tatt imot den. 313 00:29:12,752 --> 00:29:15,755 Fatter du ikke? Jeg vil ikke være den utvalgte. 314 00:29:15,838 --> 00:29:19,467 Jeg vil ikke jage vampyrer resten av livet. 315 00:29:19,759 --> 00:29:22,720 Jeg vil bare klare videregående, 316 00:29:22,845 --> 00:29:25,848 dra til Europa, bli gift med Christian Slater og dø. 317 00:29:25,932 --> 00:29:30,144 Det er kanskje ikke spennende for en dust som deg, men jeg liker det. 318 00:29:30,686 --> 00:29:34,982 Du kommer og sier at jeg er i føflekk- klubben så du kan kaste ting på meg? 319 00:29:36,192 --> 00:29:37,902 Det var nødvendig, Buffy. 320 00:29:38,361 --> 00:29:41,531 I går kveld visste du at jeg satt på en ny grav, ikke sant? 321 00:29:41,948 --> 00:29:44,534 Ja, fordi jeg måtte gjøre deg oppmerksom på implika... 322 00:29:45,743 --> 00:29:47,453 Oi. 323 00:29:50,122 --> 00:29:52,041 Jeg har aldri slått noen før. 324 00:29:53,543 --> 00:29:55,962 Ikke? Det var helt perfekt. 325 00:29:56,879 --> 00:29:58,381 Jeg brakk ikke engang en negl. 326 00:32:02,964 --> 00:32:04,674 Hjertet. Ikke sant? 327 00:32:05,466 --> 00:32:07,885 Så når treffer jeg denne Lothos? 328 00:32:08,511 --> 00:32:14,433 Jeg vet ikke. Når han kommer til deg i drømmene dine, hva gjør han mot deg? 329 00:32:14,517 --> 00:32:16,227 Hva får han deg til å føle? 330 00:32:17,854 --> 00:32:21,148 Han skremmer meg. 331 00:32:22,149 --> 00:32:28,322 Jeg tror vi trygt kan si at noe foregår med deg, Buffy. 332 00:32:30,116 --> 00:32:33,995 Det er ingenting å være nervøs for. 333 00:32:34,370 --> 00:32:35,913 Du har ikke problemer. 334 00:32:36,998 --> 00:32:41,711 Ikke tenk på meg som Gary Murray, inspektør. 335 00:32:41,794 --> 00:32:46,549 Nei. Tenk på meg som Gary Murray, festfyr. 336 00:32:46,799 --> 00:32:49,260 Trendy type som kan snakke med de unge. 337 00:32:49,343 --> 00:32:51,429 Si meg. Det er... 338 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 Det er stoff, ikke sant? Jeg skjønner hvorfor. 339 00:32:57,018 --> 00:32:59,562 Tro meg, jeg har hatt mine rusopplevelser. 340 00:33:00,354 --> 00:33:04,984 Å, ja. Ja, jeg tok mye... vel, litt syre på 60-tallet. 341 00:33:05,151 --> 00:33:09,488 Jeg var på Doobie Brothers-konsert. 342 00:33:09,864 --> 00:33:13,743 Og jeg kunne se musikken flyte inn. Den fløt inn i meg. 343 00:33:13,826 --> 00:33:20,124 Den var lyserød og elektrisk. Jeg følte meg som en stor brødrister. 344 00:33:20,208 --> 00:33:24,754 Og jeg tenkte: "Kanskje jeg er en brødrister og alle er molekyler." 345 00:33:24,837 --> 00:33:28,508 Min venn Melissas hode så ut som en stor ballong. 346 00:33:28,591 --> 00:33:31,886 Og det... jøss, det skremte meg. Og... 347 00:33:34,138 --> 00:33:37,683 Og så begynte jeg å miste grepet. 348 00:33:40,019 --> 00:33:43,940 Du sa at delen kom før to. Herregud, det er nesten mørkt. 349 00:33:46,442 --> 00:33:50,029 Hvilket kryp krøp opp i baken din? Hvor i helvete skal du? 350 00:33:50,112 --> 00:33:54,075 Jeg drar. Jeg stikker fra byen. Dette stedet har blitt altfor nifst. 351 00:33:55,034 --> 00:33:58,162 Hvor finner jeg en mekaniker som er dum nok til å arbeide for meg? 352 00:33:58,246 --> 00:34:00,581 -Sett Benny i det siste? -Nei. 353 00:34:02,875 --> 00:34:05,169 Hei. Skal jeg gi ham en beskjed? 354 00:34:05,920 --> 00:34:07,755 Du bør også vurdere å dra. 355 00:34:08,881 --> 00:34:14,512 Selg stedet. Det foregår noe rart her. Noe skikkelig rart. 356 00:34:16,764 --> 00:34:18,683 Hva skal jeg gjøre hvis jeg ser Benny? 357 00:34:19,684 --> 00:34:20,768 Løpe. 358 00:34:32,154 --> 00:34:33,698 Fin kveld for en tur. 359 00:34:40,371 --> 00:34:42,206 Herregud, så kaldt det er. 360 00:34:43,332 --> 00:34:44,667 Mørkt. 361 00:34:55,094 --> 00:34:57,180 Følelser 362 00:35:01,309 --> 00:35:03,394 Følelser 363 00:35:04,478 --> 00:35:08,649 Jeg føler meg så hjelpeløs 364 00:35:08,733 --> 00:35:10,193 Herregud. 365 00:35:13,362 --> 00:35:14,572 Vent litt. 366 00:35:15,781 --> 00:35:17,158 Hallo? 367 00:35:43,184 --> 00:35:44,685 Tok ham. 368 00:35:45,061 --> 00:35:48,022 Det var en felle, ikke sant? Jeg lurte ham frem. 369 00:35:48,105 --> 00:35:53,611 Det var en blindvei. Ikke sant? Hadde det vært flere, ville du vært død. 370 00:35:53,694 --> 00:35:56,447 Glem aldri hovedregelen, Buffy. 371 00:35:56,864 --> 00:36:00,910 Én vampyr er mye lettere å drepe enn ti. 372 00:36:00,993 --> 00:36:03,704 Betyr "hallo?" noe for deg? 373 00:36:04,455 --> 00:36:08,000 Du følte deg dårlig, ikke sant? Du hadde kramper. 374 00:36:09,001 --> 00:36:12,880 Du er en god samtalepartner. Ja, jeg kjente det litt. 375 00:36:12,964 --> 00:36:16,217 Men jeg har ikke uka mi ennå, siden du er så interessert. 376 00:36:16,634 --> 00:36:20,721 Selvsagt ikke. Det er en naturlig reaksjon for en vampyrjeger. 377 00:36:21,264 --> 00:36:23,808 En reaksjon på deres unaturlighet. 378 00:36:23,891 --> 00:36:26,894 Og du vil kunne bruke det for å finne dem. 379 00:36:27,395 --> 00:36:33,025 Flott. Mitt hemmelige våpen er PMS. Det er supert. Takk for at du sa fra. 380 00:36:33,484 --> 00:36:36,404 Det er ikke et våpen. Det er et varselsystem. 381 00:36:36,737 --> 00:36:40,867 Så kung fu, da. Du dreper jo ingen vampyrer. 382 00:36:41,325 --> 00:36:42,827 Jeg har min rolle. 383 00:36:44,203 --> 00:36:48,165 Spill rollen din så mye du vil, men det er min hals på blokken. 384 00:36:49,041 --> 00:36:50,877 Jeg risikerer livet. 385 00:36:51,252 --> 00:36:54,088 Jeg risikerer livet, og du gjør ingenting. 386 00:36:56,549 --> 00:37:00,178 Jeg trener jenter til å bli vampyrjegere. 387 00:37:00,803 --> 00:37:05,016 Jeg har gjort det i hundre liv, og jeg skal fortsette med det. 388 00:37:05,683 --> 00:37:09,729 Jeg fødes hver gang med kunnskap om at min oppgave er å forberede den... 389 00:37:10,271 --> 00:37:12,940 utvalgte til kampen. 390 00:37:13,524 --> 00:37:18,154 Jeg er ingen vampyrjeger, og får ikke blande meg inn selv om jeg vil. 391 00:37:18,237 --> 00:37:25,036 Selv om jeg tror at denne jenta... er helt eksepsjonell. 392 00:37:29,290 --> 00:37:30,416 Så... 393 00:37:32,210 --> 00:37:38,549 Hva gjør du? Lever du bare det samme livet om og om igjen? 394 00:37:39,509 --> 00:37:44,138 -Ja, til... -Til det ikke finnes flere vampyrer? 395 00:37:44,555 --> 00:37:47,308 -Hva da? -Da kommer jeg kanskje til himmelen. 396 00:37:48,768 --> 00:37:50,686 Eller kanskje du bare får deg en jobb. 397 00:37:51,437 --> 00:37:55,358 En jobb. Jeg kunne ha blitt en dyktig støvelmaker. 398 00:37:55,858 --> 00:37:59,403 Det er så kjedelig. Jeg skal bli en innkjøper. 399 00:38:00,071 --> 00:38:03,282 -Av hva? -Vet ikke. Det er bare en jobb. 400 00:38:03,366 --> 00:38:05,243 Det hørtes ganske kult ut. 401 00:38:07,578 --> 00:38:11,916 Kjøping. Innkjøper. Å kjøpe. Det liker jeg. 402 00:38:20,049 --> 00:38:22,802 -Vi må gå på jobb. -Ja. 403 00:38:24,512 --> 00:38:26,430 Fort, før noen har det gøy. 404 00:38:28,266 --> 00:38:32,770 Jeg kreperer ikke så lett. Jeg har noe de andre jentene ikke hadde. 405 00:38:33,312 --> 00:38:35,147 Og hva er det, om jeg tør spørre? 406 00:38:36,357 --> 00:38:38,109 Min gode motesans. 407 00:38:38,818 --> 00:38:40,820 Verdens vampyrer, vokt eder. 408 00:38:41,696 --> 00:38:43,656 Merrick, du spøkte. 409 00:38:44,490 --> 00:38:47,285 Det er bra. Er alt i orden? Vil du legge deg litt? 410 00:38:47,493 --> 00:38:49,579 Jeg vet at det gjør vondt første gang. 411 00:38:51,372 --> 00:38:52,915 Det var en bra spøk. 412 00:38:57,461 --> 00:39:00,464 Kom igjen, jenta mi. Kom igjen. Vær snill nå. 413 00:39:00,882 --> 00:39:02,967 Kom igjen. 414 00:39:05,803 --> 00:39:07,889 Dette er ikke min kveld. 415 00:39:23,863 --> 00:39:27,408 Kom igjen, jenta mi. Nå gjelder det. Gjør meg stolt. 416 00:39:29,660 --> 00:39:31,662 Ja. Bra. 417 00:39:52,642 --> 00:39:54,227 Vekk fra bilen min. 418 00:40:11,077 --> 00:40:12,161 Kom igjen. 419 00:41:16,559 --> 00:41:18,436 Gi deg'a. 420 00:41:19,061 --> 00:41:20,688 Du ødela den nye jakka mi. 421 00:41:22,190 --> 00:41:23,649 Drep ham mye. 422 00:41:46,797 --> 00:41:48,674 Hei. Er det din bil? 423 00:41:49,175 --> 00:41:51,636 Ja, hvordan det? Er det... 424 00:42:05,816 --> 00:42:07,401 Interessant valg. 425 00:42:08,110 --> 00:42:11,781 Avgjørelse i siste liten. Beklager det med gitaren din. 426 00:42:12,240 --> 00:42:14,909 Hei. Du er den rare fyren. 427 00:42:18,454 --> 00:42:20,623 -Ja. -Er du skadd? 428 00:42:20,831 --> 00:42:24,001 Nei. Du vet hva de sier: Alle som kan gå vekk fra... 429 00:42:26,212 --> 00:42:28,881 -Kjenner du denne fyren? -På en måte. 430 00:42:29,715 --> 00:42:34,011 Han liker å besvime når jeg er i nærheten. 431 00:42:39,392 --> 00:42:42,311 -Går det bra? Alt i orden? -Ja, helt fint. 432 00:42:42,395 --> 00:42:44,814 Men jeg savner liksom knærne mine. 433 00:42:44,897 --> 00:42:46,399 Vil du ha litt vann eller noe? 434 00:42:47,316 --> 00:42:49,986 -Kjøkkenet er her inne. -Niks. Det fikser jeg. 435 00:43:03,040 --> 00:43:05,751 Gjør di dette ofte? Er det en slags hobby? 436 00:43:06,335 --> 00:43:07,712 Ikke akkurat. 437 00:43:10,047 --> 00:43:12,842 De var vampyrer, ikke sant? 438 00:43:15,636 --> 00:43:19,265 -Ja. -Herregud! Vampyrer. Utrolig. 439 00:43:21,726 --> 00:43:24,854 Bilen var full av ting. Skulle du flytte? 440 00:43:24,937 --> 00:43:29,317 Ja, jeg stakk av. Jeg har en venn, og han er... 441 00:43:29,400 --> 00:43:33,738 Han er vel en vampyr. Det er en dårlig situasjon. 442 00:43:33,821 --> 00:43:36,490 Og i morgen sitter jeg på en buss. Jeg stikker. 443 00:43:37,533 --> 00:43:39,660 -OI. Går det bra? -Det går bra. 444 00:43:40,453 --> 00:43:42,205 -Sikker? -Det gjør ikke vondt. 445 00:43:43,998 --> 00:43:45,166 Det går bra. 446 00:43:46,876 --> 00:43:51,297 Hvem er du? Jeg beklager, men du virket så uansvarlig. 447 00:43:51,380 --> 00:43:54,008 Og jeg mener det på en god måte. Det er bare... 448 00:43:54,425 --> 00:43:57,970 Jeg kan fortsette å snakke til du dreper meg. Eller ikke. Helst ikke. 449 00:43:58,513 --> 00:44:01,599 -Ting er ganske forvirrende. -Det tror jeg på. 450 00:44:03,893 --> 00:44:06,229 For tre uker siden var alt jeg tenkte på... 451 00:44:07,021 --> 00:44:10,816 Jeg tenkte egentlig ikke på noe. Jeg forventet i alle fall ikke dette. 452 00:44:11,609 --> 00:44:14,111 Vet du hvordan det er når alt plutselig er annerledes? 453 00:44:15,112 --> 00:44:21,369 Og alt du trodde var viktig virker dumt? 454 00:44:22,203 --> 00:44:28,334 Man... babler usammenhengende til en fremmed mann i stua di. 455 00:44:33,089 --> 00:44:36,467 Kaller... du meg en mann? 456 00:44:45,476 --> 00:44:47,436 Jeg skal legge meg. 457 00:44:48,855 --> 00:44:54,235 Hvis du vil bli, kan du sove på gjesterommet. 458 00:44:54,694 --> 00:44:59,448 Nei, jeg blir her. Passer på at sola går opp og sånt. 459 00:45:01,450 --> 00:45:02,785 OK. 460 00:45:04,996 --> 00:45:06,497 Jeg vet hvordan det er. 461 00:45:16,340 --> 00:45:21,387 Din tosk. Forlot du de andre på grunn av småtteri som dette? 462 00:45:21,888 --> 00:45:23,389 På deres første drapstokt? 463 00:45:24,932 --> 00:45:27,018 Han tok armen min. 464 00:45:28,519 --> 00:45:32,565 Det er din egen feil, din uforsiktige imbesill. 465 00:45:33,399 --> 00:45:36,527 Los Angeles er vår. 466 00:45:37,361 --> 00:45:43,242 Men du... 1200 år gammel, og du oppfører deg som et barn. 467 00:45:45,036 --> 00:45:47,163 Jeg hadde ham. 468 00:45:48,539 --> 00:45:51,626 Opp med humøret. Det kan skje igjen. 469 00:45:53,169 --> 00:45:55,713 Og gjør noe med den armen. Den ser forferdelig ut. 470 00:45:57,340 --> 00:46:00,009 Ærlig talt vet jeg ikke hvordan du overlevde korstogene. 471 00:46:02,011 --> 00:46:03,471 Jeg er på rommet mitt... 472 00:46:06,390 --> 00:46:08,142 og spiser litt. 473 00:46:15,066 --> 00:46:18,569 De fant Cassandras lik i åsene. 474 00:46:18,653 --> 00:46:21,239 Jeg vet det. Det hadde vært der i ukevis. Så ekkelt. 475 00:46:21,572 --> 00:46:23,074 Det er fryktelig. 476 00:46:23,533 --> 00:46:26,244 -Hun hadde fortsatt jakken min. -Den gule skinnjakken? 477 00:46:26,327 --> 00:46:29,747 -Fikk du den ikke tilbake? -Jeg er så lei for det. 478 00:46:31,040 --> 00:46:35,086 -Jeg elsket den jakken. -Det blir minnegudstjeneste. Skal du dit? 479 00:46:35,169 --> 00:46:37,922 Vet ikke. Treneren sier at jeg må jobbe med magemusklene. 480 00:46:38,005 --> 00:46:40,132 Jeg må få meg litt. 481 00:46:46,889 --> 00:46:49,976 Jeg beklager. Jeg trenger ikke noe akkurat nå. 482 00:46:50,768 --> 00:46:52,937 -Hei, hva er det med deg? -Ikke klå på meg, OK? 483 00:46:53,980 --> 00:46:56,858 Absolutt. Jeg forstår at jeg gjorde feil. 484 00:46:57,316 --> 00:47:00,903 Hold fingrene unna dama mi. Jeg klasker til deg. 485 00:47:01,487 --> 00:47:04,490 -Skremte han deg? -Jeg kan passe på meg selv, OK? 486 00:47:05,074 --> 00:47:06,492 Jeg så det. 487 00:47:07,326 --> 00:47:10,955 -Yo, Jeff. -Fint å føle at man trengs. 488 00:47:11,539 --> 00:47:13,833 -La oss sette i gang! -Ja! 489 00:47:15,209 --> 00:47:16,502 Jeg har gått glipp av tre treninger. 490 00:47:16,627 --> 00:47:19,589 Er jeg ikke på kampen i morgen, vil folk snakke. 491 00:47:19,672 --> 00:47:21,883 Det er bare enda en distraksjon. Det er ikke riktig. 492 00:47:22,717 --> 00:47:26,262 Er det ikke min skjebne? Står det ikke i Allvitenhetskapens Bok 493 00:47:26,345 --> 00:47:30,183 at jeg skal heie på kampen i morgen? Opp med humøret, Merrick. 494 00:47:30,266 --> 00:47:32,393 Ingen av de andre jentene ga meg så mye trøbbel. 495 00:47:33,436 --> 00:47:35,813 Og hvor er de nå? Hallo? 496 00:47:39,400 --> 00:47:44,447 Hvis alle jobber sammen, går det! Er dere med meg? Sett i gang! 497 00:47:44,989 --> 00:47:47,158 Kom igjen. Få noen poeng. 498 00:47:47,241 --> 00:47:51,954 Du kom ikke på trening i dag heller. Sett deg og tenk på hva jeg føler. 499 00:47:55,249 --> 00:47:56,918 Gå på, gå på. 500 00:48:04,467 --> 00:48:06,260 Klar? OK. 501 00:48:06,344 --> 00:48:10,723 Hvor skremt er din kylling? Hvor skremt er din kylling? 502 00:48:10,806 --> 00:48:14,393 Hvor løs er din gås? Vår gås er fullstendig løs 503 00:48:14,894 --> 00:48:18,814 Så kom igjen, alle Hog-fans Så kom igjen, alle Hog-fans 504 00:48:18,898 --> 00:48:22,652 Og rist litt på svansen Og rist litt på svansen 505 00:48:30,284 --> 00:48:33,746 Murph, ut Du skal inn. Og husk at du er unik. 506 00:48:34,497 --> 00:48:37,542 Takk. Greit. Vis at dere er personer. 507 00:48:38,000 --> 00:48:40,378 Realiser. 508 00:48:49,011 --> 00:48:51,514 Høfligere. 509 00:48:51,597 --> 00:48:53,307 Overrask dem med høfligheten deres. 510 00:48:54,600 --> 00:48:56,727 Jeg er åpen! Grueller? 511 00:48:57,228 --> 00:48:58,396 Jeg er åpen! 512 00:49:07,196 --> 00:49:11,784 -Dette går ikke. Få ham ut. -Det er forferdelig. Poengene teller. 513 00:49:11,868 --> 00:49:13,327 -Få ham ut. -OK. 514 00:49:18,583 --> 00:49:19,792 Ta den. 515 00:49:24,422 --> 00:49:25,464 Gå og få ham ut. 516 00:49:30,887 --> 00:49:33,723 Grueller har droppet sone-konseptet. 517 00:49:39,562 --> 00:49:40,980 Det er ei jente på banen. 518 00:49:50,573 --> 00:49:52,867 -Buffy! -Han vet hvem jeg er. 519 00:49:58,372 --> 00:49:59,498 Har litt utstyr... 520 00:50:00,291 --> 00:50:02,084 Hei, Eric. Det må være pause. 521 00:50:03,002 --> 00:50:05,588 Hei, søta. Vil du ha skikkelig kraft mellom beina? 522 00:50:06,672 --> 00:50:07,882 Ja, det vil jeg. 523 00:50:09,842 --> 00:50:12,803 Lesbe! Du er ei lesbe! 524 00:50:13,346 --> 00:50:14,847 Jeg sier det til alle! 525 00:50:25,274 --> 00:50:27,652 Grueller! 526 00:50:28,444 --> 00:50:29,695 Kom igjen! 527 00:50:39,205 --> 00:50:40,373 Kom igjen. 528 00:50:59,100 --> 00:51:01,894 PARADEVOGN-LAGER 529 00:51:30,631 --> 00:51:32,300 Fikk noen vondt? 530 00:51:32,800 --> 00:51:38,347 Grueller, det er meg. Husker du? Buffy. Vi var venner. Bursdagen min? 531 00:51:38,431 --> 00:51:41,225 Du drakk all blåbær-snapsen og spydde på mora mi. 532 00:51:43,436 --> 00:51:47,315 -Du var vennen min. -Nå er jeg en gud. 533 00:51:54,322 --> 00:51:56,407 Og nå er du et klesstativ. 534 00:52:00,161 --> 00:52:01,537 Naut. 535 00:52:01,621 --> 00:52:02,872 Nå er vi i gang. 536 00:52:13,841 --> 00:52:15,218 Se. Der. 537 00:52:23,518 --> 00:52:26,312 -Hei. -Hei. Hva gjør du her? 538 00:52:26,938 --> 00:52:29,273 Hva jeg gjør her? Jeg redder deg. 539 00:52:29,690 --> 00:52:33,110 Det var en slags redding av hverandre. Jeg besvimte iallfall ikke. 540 00:52:35,071 --> 00:52:37,865 Pike, du burde ikke ha kommet tilbake. 541 00:52:39,075 --> 00:52:42,203 Hva skal jeg gjøre? Rømme? Hvor skal jeg dra? 542 00:52:42,286 --> 00:52:47,250 Disse karene er overalt, og jeg vil ødelegge. Jeg er flink til å ødelegge. 543 00:52:47,917 --> 00:52:49,377 Jeg må finne Merrick. 544 00:52:59,971 --> 00:53:02,849 Jeg ventet ikke å treffe deg så snart. 545 00:53:06,602 --> 00:53:10,356 Jeg kjenner ham. Det er en slem fyr. Kan vi gå? 546 00:53:10,439 --> 00:53:12,692 Har vår tid endelig kommet? 547 00:53:13,401 --> 00:53:15,278 Har du modnet så raskt? 548 00:53:15,903 --> 00:53:17,363 Kom nærmere. 549 00:53:18,614 --> 00:53:19,907 Se på meg. 550 00:53:22,743 --> 00:53:24,787 Har noen andre enn meg et problem med dette? 551 00:53:31,169 --> 00:53:32,879 Kom inn i øynene mine. 552 00:53:33,629 --> 00:53:34,755 Ja. 553 00:53:38,217 --> 00:53:43,806 Dette er ikke en hjelpsom veileder. Han er en blodsugende djevel fra graven. 554 00:53:44,056 --> 00:53:47,810 Skal du bruke kjeven din mens jeg biter den av? 555 00:53:48,644 --> 00:53:50,229 Snakker du til meg? 556 00:53:50,813 --> 00:53:52,899 Hvem kan stoppe meg? 557 00:53:53,983 --> 00:53:55,526 Det er ikke deg, Merrick. 558 00:53:56,903 --> 00:54:02,200 Endelig ga du meg en som er ekte. Men er hun klar? 559 00:54:02,491 --> 00:54:04,911 Vel, faktisk er hun en pest og plage. 560 00:54:05,786 --> 00:54:07,747 -Så synd. -Din tur, Merrick. 561 00:54:09,415 --> 00:54:13,336 Kom igjen, Lefty. Husker du hva som skjedde sist du køddet med meg? 562 00:54:14,504 --> 00:54:17,381 -Jeg husker det. -Faen. 563 00:54:21,177 --> 00:54:23,596 Hun er ikke klar for deg, Lothos. 564 00:54:24,013 --> 00:54:28,434 Det var synd. Jeg hadde så store forhåpninger. 565 00:54:29,101 --> 00:54:31,354 Lukk øynene. 566 00:54:33,022 --> 00:54:35,233 Nei! Ikke denne. 567 00:54:37,151 --> 00:54:38,945 Lothos. 568 00:54:45,993 --> 00:54:47,495 Av jord er du kommet. 569 00:54:52,917 --> 00:54:55,545 Å, se. 570 00:54:55,628 --> 00:54:58,339 Se... hva jeg har gjort. 571 00:55:02,218 --> 00:55:03,511 Til jord skal du bli. 572 00:55:04,887 --> 00:55:07,640 -Vi drar. -Skal vi ikke spise? 573 00:55:07,723 --> 00:55:09,100 Hun er ikke klar. 574 00:55:12,645 --> 00:55:13,813 Herregud. 575 00:55:15,606 --> 00:55:17,692 -Stå stille. -Jeg står stille. 576 00:55:19,569 --> 00:55:20,862 Jeg skal skaffe hjelp. 577 00:55:25,950 --> 00:55:27,034 Du... 578 00:55:28,661 --> 00:55:31,998 Du gjør alt galt. 579 00:55:35,668 --> 00:55:38,254 Beklager. Jeg tar det tilbake. 580 00:55:38,337 --> 00:55:39,505 Nei. 581 00:55:41,257 --> 00:55:42,508 Gjør det galt. 582 00:55:43,759 --> 00:55:47,221 Ikke spill vårt spill. 583 00:55:48,097 --> 00:55:53,352 Lothos er en... er en forestilling. 584 00:55:54,645 --> 00:55:56,480 Husk musikken. 585 00:55:57,190 --> 00:55:58,316 Lytt. 586 00:56:00,234 --> 00:56:06,490 Når musikken slutter, er resten... 587 00:56:10,536 --> 00:56:13,372 Merrick? 588 00:57:02,630 --> 00:57:05,424 Det var virkelig mondo bizarro. 589 00:57:05,508 --> 00:57:10,721 Da hun løp ut på banen, var ikke det det sykeste du har sett? 590 00:57:10,805 --> 00:57:12,890 Helt vilt. 591 00:57:15,852 --> 00:57:18,271 -Hei, Buffy. -Hei, folkens. 592 00:57:18,855 --> 00:57:20,898 Du skulle ha vært her klokka tre. 593 00:57:22,149 --> 00:57:25,945 -Ja. Beklager, jeg glemte det. -Buffy, hva skjer med deg? 594 00:57:26,028 --> 00:57:29,532 Du oppfører deg som en fra en annen skatteklasse. Det er for sært. 595 00:57:29,615 --> 00:57:32,285 Mye har skjedd, OK? 596 00:57:32,702 --> 00:57:35,413 Og jeg ville snakke med dere om det. 597 00:57:37,957 --> 00:57:42,587 For et par uker siden traff jeg denne fyren... 598 00:57:42,670 --> 00:57:44,714 Å, herregud. Har du en affære? 599 00:57:45,381 --> 00:57:47,466 -Kult. -Vet Jeffrey det? 600 00:57:48,968 --> 00:57:53,598 Det er ikke det. Han er gammel. Han er 50. 601 00:57:56,309 --> 00:57:57,768 -Sykt. -Motbydelig. 602 00:57:57,852 --> 00:58:02,857 Har ikke dere lagt merke til hva som foregår her? De rare greiene? 603 00:58:03,524 --> 00:58:06,819 At folk forsvinner? Ender opp døde? 604 00:58:07,528 --> 00:58:09,822 -Hva er det du snakker om? -Sært. 605 00:58:09,906 --> 00:58:12,450 Mener du å henge med den hjemløse Poke? 606 00:58:13,492 --> 00:58:14,744 Pike. 607 00:58:17,413 --> 00:58:20,625 -Har du en affære med ham? -Han ser ikke ut som han er 50. 608 00:58:21,292 --> 00:58:24,837 Jeg tror virkeligheten ga seg for omtrent fem minutter siden. 609 00:58:25,379 --> 00:58:28,508 -Takk skal du ha. -Som om du har peiling. 610 00:58:28,591 --> 00:58:33,137 Du er helt ute. Jennifer sier at du gir blaffen i heiagjengen og dansekomiteen. 611 00:58:33,221 --> 00:58:35,556 Unnskyld meg for at jeg har noe viktig å gjøre. 612 00:58:36,140 --> 00:58:40,144 Og dette er ikke viktig? Det er faktisk ballet. 613 00:58:40,228 --> 00:58:42,146 Akkurat. Det er et ball. 614 00:58:42,230 --> 00:58:46,275 Et teit ball med en gjeng teite mennesker som jeg ser hver dag. 615 00:58:47,276 --> 00:58:49,487 Og nå er vi liksom dumme? 616 00:58:49,570 --> 00:58:52,823 Buffy, dette er ikke et hvilket som helst ball. 617 00:58:52,907 --> 00:58:56,494 Det er faktisk det siste ballet i avgangsåret. 618 00:58:56,577 --> 00:58:58,996 -Bortsett fra det halvformelle. -Nettopp. 619 00:58:59,080 --> 00:59:01,040 -Og det helt formelle. -Å ja. 620 00:59:01,541 --> 00:59:04,126 -Å ja. Og avgangsballet. -OK! 621 00:59:04,210 --> 00:59:07,922 Buffy, hvis du vil leke familie med de uvaskede, så er det greit. 622 00:59:08,381 --> 00:59:12,635 Men personlig synes jeg at du burde bruke litt tid på å prioritere. 623 00:59:12,718 --> 00:59:16,222 -Hvilket språk snakker du? -La meg slippe å se deg. 624 00:59:21,185 --> 00:59:24,730 Tipper du fikk det du kom for. 625 00:59:26,440 --> 00:59:28,901 -Nic... -Senere. 626 00:59:31,320 --> 00:59:32,405 Jen? 627 00:59:38,494 --> 00:59:45,168 GI VERDEN EN KLEM 628 00:59:46,127 --> 00:59:51,257 Buff! Hei, Buff. Hva har du gjort? Jeg har lett overalt etter deg. 629 00:59:51,340 --> 00:59:53,968 Jeg skal handle. Ikke prøv å stoppe meg, OK? 630 00:59:54,051 --> 00:59:56,512 Kult. Jeg trenger umbrakonøkler. Hva trenger du? 631 00:59:56,596 --> 00:59:58,139 -Kjole. -Til hva da? 632 00:59:58,764 --> 01:00:00,850 -Ballet. -En gang til? 633 01:00:00,933 --> 01:00:03,060 Jeg skal på avgangsballet. 634 01:00:03,144 --> 01:00:05,313 Det andre ordet høres ut som "ball". 635 01:00:05,938 --> 01:00:09,942 -Jeg skal på ballet. -Hvorfor? 636 01:00:10,359 --> 01:00:13,779 For å danse, drikke punsj, være med vennene mine, comprende? 637 01:00:13,863 --> 01:00:19,785 Nei. Verden blir angrepet av hærskarer av udøde, og du skal på treff? 638 01:00:19,869 --> 01:00:23,581 Det er et avgangsball. Det er viktig. Du forstår ikke. 639 01:00:23,664 --> 01:00:26,626 Nei, det gjør jeg ikke. Jeg trodde du ville drepe vampyrer. 640 01:00:26,709 --> 01:00:31,047 Jeg vil ikke drepe noen, OK? Og jeg vil ikke snakke mer om dette. 641 01:00:31,923 --> 01:00:35,343 -Hva med Merrick? Er det det han ville? -Merrick er død. 642 01:00:36,093 --> 01:00:37,220 Synd. 643 01:00:38,346 --> 01:00:42,558 Han er død på grunn av meg. Fordi jeg ikke kunne løfte en finger mot Lothos. 644 01:00:43,226 --> 01:00:44,685 Jeg er på dypt vann. 645 01:00:45,394 --> 01:00:49,440 Livet er hardt. Det er greit. Men du er den rette, Buffy. 646 01:00:49,524 --> 01:00:51,025 Du er den utvalgte. 647 01:00:52,318 --> 01:00:56,155 Nettopp. Jeg er den utvalgte.. Og jeg velger å handle. 648 01:00:57,406 --> 01:01:01,202 -Ja, jeg burde ha visst det. -Så la meg være, OK? 649 01:01:02,286 --> 01:01:07,834 Benny hadde rett. Dere er alle like. Jeg er ikke skuffet, bare sint. 650 01:01:22,056 --> 01:01:23,140 Buffy? 651 01:01:33,693 --> 01:01:37,363 -Buffy. -Legg frem dressen min. 652 01:01:37,446 --> 01:01:39,740 Vi skal på ball. 653 01:01:39,824 --> 01:01:43,160 Ball? Mester, hva venter vi på? 654 01:01:43,244 --> 01:01:45,663 Vampyrjegeren er avslørt. La oss avslutte det. 655 01:01:46,789 --> 01:01:49,792 -Vi venter til lørdag. -Hvorfor det? 656 01:01:49,876 --> 01:01:54,255 Fordi jeg vil danse. 657 01:01:55,548 --> 01:01:57,633 Jeg gjør som du befaler. 658 01:03:10,706 --> 01:03:11,999 Fint antrekk. 659 01:03:13,584 --> 01:03:15,586 Har hun ikke speil hjemme? 660 01:03:31,269 --> 01:03:35,022 -Har du sett Jeffrey? -Skader du meg hvis jeg sier neI? 661 01:03:36,315 --> 01:03:38,276 -Nei. -Nei. 662 01:03:45,783 --> 01:03:47,869 -Hei, folkens. -Hei. 663 01:03:48,786 --> 01:03:55,459 Har dere sett Jeffrey? Limoen kom ikke, og jeg tenkte han kanskje var her. 664 01:03:57,670 --> 01:03:58,880 Hva? 665 01:04:02,800 --> 01:04:05,303 -Jeffrey, der er du. -Buffy, hva gjør du her? 666 01:04:06,053 --> 01:04:08,890 Jeg trodde vi skulle dra hit sammen. 667 01:04:09,515 --> 01:04:10,850 Jeg er her sammen med Jenny. 668 01:04:15,188 --> 01:04:18,065 -Jeg skjønner ikke. -Kom igjen, Buffy. Du vet hva som skjer. 669 01:04:18,608 --> 01:04:20,067 Det fungerer ikke i det hele tatt. 670 01:04:21,152 --> 01:04:23,946 Jeg må videre. Jeg har også behov. 671 01:04:25,281 --> 01:04:29,577 -Jeg fortalte deg om dette. -Nei, det gjorde du ikke. 672 01:04:29,911 --> 01:04:32,705 -Fikk du ikke beskjeden? -La du igjen beskjed? 673 01:04:32,788 --> 01:04:35,082 Du var ikke hjemme. Som vanlig. 674 01:04:35,458 --> 01:04:38,961 -Slo du opp med telefonsvareren min? -Jeg stikker. Jenny. 675 01:04:40,046 --> 01:04:42,131 Jenny! Vi drar! 676 01:05:58,749 --> 01:06:00,209 Herregud. Pike. 677 01:06:01,419 --> 01:06:02,795 Jeg snek meg inn på festen. 678 01:06:03,713 --> 01:06:07,884 -Så tankeløst av deg. -Jeg er ganske tankeløs. 679 01:06:09,844 --> 01:06:11,095 Jeg er glad for at du kom. 680 01:06:11,888 --> 01:06:16,684 Du så ut til å ha det gøy, Dronningen av pappjungelen. 681 01:06:22,523 --> 01:06:25,651 Buanker du meg hvis jeg ber om en dans? 682 01:06:28,779 --> 01:06:30,072 Kanskje. 683 01:06:48,633 --> 01:06:52,512 Buffy, du er ikke som andre jenter. 684 01:06:57,058 --> 01:06:58,226 Jo, det er jeg. 685 01:07:39,183 --> 01:07:41,269 Jeg kan ikke tro det. 686 01:07:51,404 --> 01:07:52,947 Er det noen som tuller? 687 01:08:00,997 --> 01:08:04,208 Det var vampyrer der ute. 688 01:08:08,546 --> 01:08:09,797 Herregud! 689 01:08:10,631 --> 01:08:12,717 Ingen går nær døra. 690 01:08:15,052 --> 01:08:16,429 Nå blir det fest! 691 01:08:18,431 --> 01:08:21,142 Slapp av. De kommer ikke inn hvis de ikke er invitert. 692 01:08:22,852 --> 01:08:24,228 Jeg har invitert dem alt. 693 01:08:26,939 --> 01:08:28,357 De er avgangselever. 694 01:08:29,192 --> 01:08:30,193 Buffy! 695 01:08:30,943 --> 01:08:32,195 Lyst til å danse? 696 01:08:33,404 --> 01:08:37,158 Vi vil ha henne. Vi vil ha Buffy. Send henne ut. 697 01:08:37,241 --> 01:08:39,035 Ellers kommer vi inn. 698 01:08:39,952 --> 01:08:43,456 Jeg har gjensittingslapper her, og jeg er ikke redd for å bruke dem. 699 01:08:46,834 --> 01:08:48,211 Vi har et problem. 700 01:08:50,546 --> 01:08:53,132 Jeg har en veske med løsninger. Hva skal vi gjøre med det? 701 01:08:54,175 --> 01:08:56,552 -Du blir her. -Hva? 702 01:08:56,636 --> 01:08:59,639 Hvis de kommer inn hit, blir det et blodbad. 703 01:08:59,764 --> 01:09:01,641 Det høres ut som det er dumt. 704 01:09:02,016 --> 01:09:04,101 Godt at en av oss var forberedt. 705 01:09:05,603 --> 01:09:10,107 -Jeg lar deg ikke gå ut dit alene. -Ikke gjør meg forbanna. 706 01:09:11,859 --> 01:09:13,110 Buffy! 707 01:09:14,612 --> 01:09:15,905 Hei, Buff. 708 01:09:50,147 --> 01:09:52,149 Det er greit. Jeg tror de er etter henne. 709 01:09:59,615 --> 01:10:02,535 -Jeffrey. -Det var raskt. 710 01:10:03,202 --> 01:10:04,829 Løp, Buffy. Løp. 711 01:10:14,755 --> 01:10:15,965 Se deg for. 712 01:10:29,687 --> 01:10:31,939 Hei. Hvordan går det? 713 01:10:33,941 --> 01:10:37,778 Bra. Men du har tydeligvis problemer med håret. 714 01:10:38,362 --> 01:10:39,405 Morsomt. 715 01:11:03,721 --> 01:11:06,516 Eller hun kunne velge det som er bak dør nummer tre. 716 01:11:29,664 --> 01:11:31,249 Denne festen stinker. 717 01:11:35,586 --> 01:11:38,172 Kom igjen. Slåss som en mann. 718 01:11:46,389 --> 01:11:50,768 Er det ikke flott, Pike? Endelig stakk hurpene av. 719 01:11:52,436 --> 01:11:56,274 Ærlig talt. Jeg lar deg være alene i fem minutter, og se hvem du er sammen med. 720 01:11:56,858 --> 01:11:59,902 Det trenger ikke å være sånn. Jeg kan fortsatt forandre deg. 721 01:11:59,986 --> 01:12:01,612 Kutt ut, Benny. 722 01:12:03,030 --> 01:12:05,783 Hvorfor liker du dem? De er sauer. 723 01:12:08,244 --> 01:12:12,123 Glem dem. Lev for alltid. Vi kunne starte et band. 724 01:12:15,585 --> 01:12:18,671 Jeg skal ta deg, Buffy. Og den lille hunden din. 725 01:12:19,380 --> 01:12:21,174 Jeg skjønner ikke hva han ser i deg. 726 01:12:21,632 --> 01:12:24,427 Du tror ikke at du kan slå ham, vel? 727 01:12:25,428 --> 01:12:30,850 Innrøm det, Buffy. Hender det ikke at du føler deg mindre enn frisk? 728 01:12:34,770 --> 01:12:36,022 Du er patetisk. 729 01:12:37,315 --> 01:12:39,108 Du er ikke engang god nok til å dø for ham. 730 01:12:40,651 --> 01:12:42,236 Vi er udødelige, Buffy. 731 01:12:43,654 --> 01:12:45,114 Vi kan gjøre alt. 732 01:12:45,907 --> 01:12:47,366 Å, ja? Klapp. 733 01:13:15,436 --> 01:13:17,271 Du kommer til ål ønske at du døde. 734 01:13:49,053 --> 01:13:50,596 Du vet at dette er vår kveld. 735 01:13:52,098 --> 01:13:53,349 Ja. 736 01:13:56,060 --> 01:13:58,354 -Det var bra, ikke sant? -Hva da? 737 01:13:58,437 --> 01:14:01,941 Å drepe ham. Så intimt. 738 01:14:02,692 --> 01:14:08,114 Ditt første ordentlige drap, og min siste gave til ham. 739 01:14:09,198 --> 01:14:11,784 -Hvor er hun? -Hun er mat for monsteret. 740 01:14:12,368 --> 01:14:15,496 Mesteren vil ha henne. Og Uncle Sam trenger deg. 741 01:14:19,542 --> 01:14:22,753 -Ting forandrer seg, Ben. -Hva er det, Pike? 742 01:14:29,719 --> 01:14:35,099 Det er på tide å slutte med barnestrekene. 743 01:14:47,612 --> 01:14:48,863 Stillhet. 744 01:14:54,702 --> 01:14:55,953 Se på meg. 745 01:14:57,038 --> 01:14:59,290 Resten er stillhet. Sånn er det. 746 01:15:00,458 --> 01:15:04,420 -Hva? -Merrick sa det. Jeg visste det. 747 01:15:07,798 --> 01:15:09,884 Musikken stanset. 748 01:15:11,594 --> 01:15:12,803 Se på meg. 749 01:15:15,932 --> 01:15:19,894 -Det er for sent. -Du og jeg er ett. 750 01:15:21,229 --> 01:15:24,899 Et hva? Søtt par? Jeg tror ikke det. 751 01:15:27,902 --> 01:15:29,737 Du og jeg... Se på meg. 752 01:15:30,196 --> 01:15:31,864 Du og jeg er forenet. 753 01:15:32,907 --> 01:15:35,993 Er vi forenet? Gi deg! 754 01:15:36,577 --> 01:15:38,454 Ditt dumme lille ludder! 755 01:15:39,372 --> 01:15:40,915 Hvordan skal du stanse meg? 756 01:15:41,791 --> 01:15:44,752 Jeg er livet etter døden. 757 01:15:45,378 --> 01:15:49,841 Og du er akkurat som de andre jentene. 758 01:15:49,924 --> 01:15:51,425 Kanskje jeg overrasker deg. 759 01:15:52,718 --> 01:15:55,805 Er dette forsvaret ditt? Vær så snill! 760 01:15:56,347 --> 01:15:59,058 -Din lille tro? -Nei. 761 01:16:00,184 --> 01:16:01,978 Min gode motesans. 762 01:16:09,902 --> 01:16:11,988 Gjensitting. 763 01:16:12,738 --> 01:16:17,869 Gjensitting, gjensitting, gjensitting. 764 01:16:18,119 --> 01:16:24,083 Gjensitting, gjensitting. Jeg tror det var alle. Niks! Gjensitting, gjensitting. 765 01:16:24,166 --> 01:16:27,253 Se. Det er Buffy. 766 01:16:27,336 --> 01:16:31,924 Buffy? Nei, nei! Ikke slipp henne inn. De dreper oss! Hold henne unna! 767 01:16:40,600 --> 01:16:44,854 Buffy. Jeg trodde ikke jeg fikk se deg igjen. Alt i orden? 768 01:16:47,023 --> 01:16:49,442 Kom deg bort fra meg. Finn vennen min Pike. 769 01:16:58,159 --> 01:16:59,702 Dere skal få trygle. 770 01:17:00,494 --> 01:17:04,498 Åpnet opp som råtten frukt, alle sammen. 771 01:17:05,208 --> 01:17:07,627 Det er definitivt ikke en elev. 772 01:17:10,671 --> 01:17:12,215 Du er min skjebne. 773 01:17:15,801 --> 01:17:17,220 Jeg kan aldri skade deg. 774 01:17:27,355 --> 01:17:32,693 Jeg skal sende dere skrikende til helvetes avgrunner. Tro meg! 775 01:17:47,083 --> 01:17:49,710 Jeg er ikke ferdig med deg, hurpe. 776 01:18:07,019 --> 01:18:07,937 Jeg har ham! 777 01:18:17,488 --> 01:18:18,656 Jeg hadde ham. 778 01:18:23,452 --> 01:18:24,787 Nei, nei. 779 01:18:36,007 --> 01:18:38,968 Nå er jeg skikkelig forbanna. 780 01:18:40,386 --> 01:18:41,596 Godt! 781 01:18:44,223 --> 01:18:45,433 Huff da. 782 01:19:00,948 --> 01:19:02,200 Pike? 783 01:19:11,250 --> 01:19:12,126 Pike. 784 01:19:15,296 --> 01:19:16,839 Jeg var det. 785 01:19:19,675 --> 01:19:20,843 Beklager. 786 01:19:23,221 --> 01:19:24,222 Går det bra? 787 01:19:25,431 --> 01:19:27,975 Ja, alt i orden. Og med deg? 788 01:19:28,768 --> 01:19:30,269 Jeg kan ikke bevege beina. 789 01:19:31,020 --> 01:19:33,648 -Hvorfor ikke? -Fordi du sitter på dem. 790 01:19:37,151 --> 01:19:39,904 OK, kom igjen. Jeg skal hjelpe deg opp. 791 01:19:50,831 --> 01:19:52,542 Gjorde jeg alt det? 792 01:19:54,502 --> 01:19:55,628 Nei. 793 01:19:56,671 --> 01:19:58,172 Gjorde du alt det? 794 01:19:58,881 --> 01:20:00,967 Ja, det gjorde jeg. 795 01:20:13,187 --> 01:20:14,730 Jeg sparte en dans til deg. 796 01:20:18,568 --> 01:20:19,944 Skal du be om en? 797 01:20:27,201 --> 01:20:29,579 -Du vil vel føre? -Nei. 798 01:20:33,583 --> 01:20:34,792 Ikke jeg heller. 799 01:20:37,545 --> 01:20:38,880 Det er bra. 800 01:21:51,911 --> 01:21:55,706 ...og beleiret, om du vil, avgangsdansen på Hemery. 801 01:21:55,790 --> 01:21:58,668 De hadde huggtenner, de bet folk. 802 01:21:58,751 --> 01:22:02,922 De hadde dette blikket. Fullstendig kaldt. Dyrisk. 803 01:22:04,048 --> 01:22:06,133 Jeg tror de var fra Unge Republikanere. 804 01:22:06,217 --> 01:22:11,305 Det var som et mareritt der inne. Jeg måtte holde hodet kaldt, men... 805 01:22:11,472 --> 01:22:12,765 Jeg har gjort det før, vet du. 806 01:22:13,808 --> 01:22:16,352 Ja. Det var mange trefninger i Nam. 807 01:22:17,812 --> 01:22:20,314 Jeg så Platoon. 808 01:22:21,023 --> 01:22:24,151 Jeg er veldig glad for å ta i mot denne tittelen, 809 01:22:25,027 --> 01:22:30,491 og vil prøve hardt på å oppfylle mine behov som deres neste Miss USA. 810 01:22:30,575 --> 01:22:35,037 Jeg tror elevene lærte en verdifull lekse om sikkerhet. 811 01:22:36,205 --> 01:22:40,251 Bortsett fra de døde, selvsagt. Vel, de lærte det. 812 01:22:40,334 --> 01:22:45,089 Men de hadde egentlig ikke tid til å gjennomføre det, og... 813 01:22:46,632 --> 01:22:47,884 Er dette direkte? 814 01:22:49,093 --> 01:22:53,598 Vel, jeg trodde noe var galt, så vi kom oss ut derfra før... 815 01:22:53,681 --> 01:22:56,934 Jeg mener, jeg hørte ting. Vi var i nærheten. Vi hørte... 816 01:22:57,685 --> 01:23:00,438 Jeg kan ikke tro at jeg lot deg gjøre det mot meg. 817 01:23:04,901 --> 01:23:09,947 Detaljer om hvem som er ansvarlig er fortsatt uklare. 818 01:23:10,031 --> 01:23:14,660 Gjenger? Sekt-medlemmer? Alle så ut til å se forskjellige ting. 819 01:23:14,744 --> 01:23:17,705 Dette er Liz Smith i Los Angeles.