1 00:00:13,430 --> 00:00:16,057 Dit verhaal gaat over 'n hond. 2 00:00:16,182 --> 00:00:20,311 Een hond die op z'n eigen staart jaagt, wordt duizelig. 3 00:01:20,663 --> 00:01:23,541 Hé, ik heb gisteren iets op je bureau gelegd. 4 00:01:23,667 --> 00:01:29,130 Wanneer gaan we stappen, man? - Gauw. Rustig met dat ding. 5 00:01:29,255 --> 00:01:32,050 Morgen dames. - Hoi, Marcus. 6 00:01:33,134 --> 00:01:37,764 Dus ik sta zo... - Ik probeer te werken. 7 00:01:38,640 --> 00:01:40,475 Hoe gaat 't? 8 00:01:40,600 --> 00:01:42,894 Ik zie je in de lunchpauze. 9 00:01:44,979 --> 00:01:47,857 Leuk je te zien. 10 00:01:47,982 --> 00:01:51,444 Morgen, schat... Hoi, hoe is 't? 11 00:01:55,198 --> 00:01:57,659 Goedemorgen. 12 00:02:09,629 --> 00:02:16,219 Morgen, Noreen. Wil je een roos sturen naar Carrie, Tracy, 13 00:02:16,344 --> 00:02:20,432 Miranda, Cassandra, Alegra, Shirrel en Mai-Lai. 14 00:02:20,557 --> 00:02:24,227 Met het vaste kaartje? - 'Ik denk alleen aan jou.' 15 00:02:24,352 --> 00:02:27,397 Je hebt morgen 'n bespreking met Lady Eloise om 9 uur. 16 00:02:27,522 --> 00:02:31,693 Nelson zit te wachten. En Anita heeft gebeld. 17 00:02:31,818 --> 00:02:35,363 Ik wist dat ik wat vergeten was. Bel je haar even? 18 00:02:36,531 --> 00:02:39,534 Hoi, dit moet je zien. 19 00:02:39,659 --> 00:02:41,786 Ik heb 'De kusplek' geëdit. 20 00:02:42,829 --> 00:02:45,457 Geëdit? Is het sexy? 21 00:02:45,582 --> 00:02:50,128 Of het sexy is? Het is seksationeel. 22 00:03:36,424 --> 00:03:40,387 Ik vind het goed. De sinaasappel en het ijs zijn goed. 23 00:03:40,512 --> 00:03:44,599 Haal de bananen en de kersen eruit. 24 00:03:44,808 --> 00:03:48,395 Het is 'n beetje Buñuel, wat Dali... 25 00:03:48,520 --> 00:03:54,359 Het ligt er te dik bovenop. We moeten subtieler zijn. 26 00:03:54,484 --> 00:03:58,279 Maar ik vond 't te gek. Dus zet niet zo'n gezicht op. 27 00:03:58,405 --> 00:04:02,033 Het is alleen 'n beetje vies. 28 00:04:04,619 --> 00:04:09,332 Vieze Nelson. En geen worsten in de nieuwe versie. 29 00:04:11,626 --> 00:04:14,170 Anita op één. 30 00:04:18,425 --> 00:04:21,177 Hallo, niet kwaad word... 31 00:04:21,302 --> 00:04:24,097 Mag ik 't uitleggen? Heb je het nieuws gezien? 32 00:04:24,222 --> 00:04:26,182 Nee dus. 33 00:04:26,307 --> 00:04:32,313 Dat ongeluk in het centrum waar die taxi tegen een andere aanknalde. 34 00:04:32,439 --> 00:04:35,066 Daar was ik bij. Het is nu op tv... 35 00:04:35,191 --> 00:04:37,527 Het is net afgelopen op Channel 4. 36 00:04:37,652 --> 00:04:40,864 Het gaat prima met mij. 37 00:04:40,989 --> 00:04:43,783 Alleen 'n beetje stijve nek. 38 00:04:45,326 --> 00:04:48,246 Massage klinkt te gek lekker. 39 00:04:49,330 --> 00:04:52,792 Daar heb ik trek in. Dat ook, ja. 40 00:04:52,917 --> 00:04:56,379 Kan ik je volgende week bellen? 41 00:05:03,386 --> 00:05:07,098 Wat komt er nu? - Modellen voor de bodylotion-spot. 42 00:05:21,029 --> 00:05:24,866 Zeg tegen de jongens dat ik wat later kom bij de lunch. 43 00:05:25,992 --> 00:05:29,788 Ik zag iets gaafs op de kabel. 44 00:05:29,913 --> 00:05:33,416 Een vrouw. 'n Fantastisch lijf. 45 00:05:33,541 --> 00:05:37,921 Spiernaakt was ze, je kon alles zien. 46 00:05:38,088 --> 00:05:42,592 Maar ze had een lul, man. Niet te filmen. 47 00:05:42,967 --> 00:05:49,891 't Was op 976, hermafrodietlijn. - 976? 'Wijven met lullen'? 48 00:05:51,893 --> 00:05:57,065 Hoe kun je dat bewaren in je mentale index? Latent pervers. 49 00:05:57,190 --> 00:05:59,401 Je bent eruit aan 't komen. 50 00:05:59,526 --> 00:06:03,655 Het was maar een geintje. - Dit is abnormaal. 51 00:06:03,780 --> 00:06:06,950 Er is 'n wereld die wij niet kennen. 52 00:06:07,075 --> 00:06:10,662 Al die troep in Penthouse. Ik maak 't nooit mee. 53 00:06:10,787 --> 00:06:14,332 Niemand doet dat, alleen Marcus. 54 00:06:14,457 --> 00:06:18,753 Dat komt alleen maar omdat ik vrouwen aandacht geef. 55 00:06:18,878 --> 00:06:21,506 Ik geef ze ook aandacht. 56 00:06:21,631 --> 00:06:25,176 Je moet ze bestuderen. 57 00:06:25,301 --> 00:06:28,888 Dat kan ik niet. - Daarom heb je nooit wat te neuken. 58 00:06:29,014 --> 00:06:32,809 Tyler, er is meer dan alleen seks. 59 00:06:32,934 --> 00:06:37,564 Saamhorigheid. Vertrouwen. Zoek je vrouwelijke kant. 60 00:06:37,689 --> 00:06:41,192 Je klinkt een beetje soft. 61 00:06:41,317 --> 00:06:43,111 Een grensgeval. 62 00:06:43,236 --> 00:06:48,366 Jij hebt behoefte aan meer romantiek en minder dobermann. 63 00:06:48,491 --> 00:06:51,786 Je hebt geen romantiek in je leven. 64 00:06:52,495 --> 00:06:55,040 Jij hebt ook geen romantiek. 65 00:06:55,165 --> 00:06:57,709 Hoho, wacht even. 66 00:06:57,834 --> 00:07:01,379 Ik ben de meest romantische gozer die jullie kennen. 67 00:07:02,422 --> 00:07:06,259 Als ik 'n vrouw ontmoet, krijgt ze bloemen, chocolade, muziek... 68 00:07:06,384 --> 00:07:07,635 En Mr Wip. 69 00:07:07,761 --> 00:07:13,767 Nee, ik ben Mr Romantiek, maar ik verlies snel m'n interesse. 70 00:07:13,892 --> 00:07:19,356 Bedoel je dat alle romantiek tijdens het orgasme verdwijnt? 71 00:07:19,481 --> 00:07:23,068 Daar kan ik niks aan doen. 72 00:07:23,193 --> 00:07:25,320 Hallo, hoe gaat 't? 73 00:07:25,445 --> 00:07:30,075 Leuk accent heb jij. - Ik kom uit Nederland. 74 00:07:33,328 --> 00:07:35,413 Ik kom uit Detroit. 75 00:07:35,538 --> 00:07:39,250 Wijven doen dat nooit bij mij. 76 00:07:39,668 --> 00:07:42,170 Misschien omdat je ze wijven noemt. 77 00:07:42,295 --> 00:07:46,091 Je moet wat respect tonen, man. 78 00:07:47,467 --> 00:07:49,636 Hé, juffrouw. 79 00:07:50,136 --> 00:07:56,184 Ik heb eend besteld. Wat voor groente krijg ik erbij? 80 00:07:56,351 --> 00:08:01,147 Gesauteerde aspergesteeltjes. Het is onze specialiteit. 81 00:08:02,107 --> 00:08:05,360 Ze zijn heerlijk. - Klinkt goed. 82 00:08:09,072 --> 00:08:11,574 'Dat klinkt goed'... 83 00:08:11,700 --> 00:08:14,911 Waarom noemt ze ons niet gewoon oerwoudnegers? 84 00:08:15,745 --> 00:08:17,706 Aspergesteeltjes? 85 00:08:17,831 --> 00:08:21,459 Als we blank waren geweest, was 't 'topjes'. 86 00:08:21,584 --> 00:08:24,838 Nu ga je te ver, man. - Nee. Jij gaat te ver. 87 00:08:36,933 --> 00:08:39,185 Een ogenblikje. 88 00:08:39,310 --> 00:08:44,524 Je moet van Tyler leren houden. - Wat? Alsjeblieft, man! 89 00:08:48,403 --> 00:08:50,905 Ik geef 20 dollar voor die riem. 90 00:08:51,031 --> 00:08:53,324 Neem aan, sufferd. 91 00:09:09,007 --> 00:09:14,929 Bent u uw hond kwijt? - Ja, een wit-bruine spaniel. 92 00:09:15,055 --> 00:09:19,017 'n Leuke hond. Hebt u 'm gezien? - Nee. 93 00:09:19,142 --> 00:09:22,604 Ik heb hem maar even losgelaten. 94 00:09:24,105 --> 00:09:28,068 Hij is als een familielid. - Zo is het ook met Brutus. 95 00:09:28,193 --> 00:09:30,320 Ik hou van mijn Brutus. 96 00:09:30,445 --> 00:09:32,655 Laat u hem elke dag uit? 97 00:09:32,781 --> 00:09:36,201 Kunt u iets voor me doen? Hier is m'n kaartje. 98 00:09:36,326 --> 00:09:40,455 Als u Kirby vindt, bel dan. Dan komen we hem halen. 99 00:09:40,580 --> 00:09:44,125 Succes. Ik hoop dat u hem vindt. 100 00:09:47,837 --> 00:09:51,966 U krijgt m'n nummer. Ik slaap niet voor ik weet dat u 'm vindt. 101 00:09:52,092 --> 00:09:55,428 Hebt u een pen? - Natuurlijk. 102 00:09:55,887 --> 00:09:58,723 Hier heb ik er een. 103 00:10:01,643 --> 00:10:04,688 Bedankt. Succes. 104 00:10:18,618 --> 00:10:23,832 Ik weet dat je me kan horen, vieze, gore, slijmerige klootzak. 105 00:10:23,957 --> 00:10:27,043 Kalm aan. Ik krijg bezoek. 106 00:10:27,168 --> 00:10:31,881 Wie is 't slachtoffer vanavond? - Ik heb geen zin om te spelen, Yvonne. 107 00:10:32,257 --> 00:10:36,886 Je wilt haar alleen maar gebruiken en afdanken, net als bij mij. 108 00:10:37,012 --> 00:10:41,266 Ik heb je niet afgedankt. Het ging kloten. 109 00:10:41,391 --> 00:10:46,396 En 't was jouw schuld. Zoek toch een andere vent. 110 00:10:47,605 --> 00:10:55,447 Ik hoop dat je pik wegrot. - Typisch voor jou om zo grof te zijn. 111 00:10:55,572 --> 00:11:00,577 Ik heb 'n vonnis dat je weg moet blijven. Ik bel de reclassering. 112 00:11:02,037 --> 00:11:04,831 Dat vonnis kan me geen reet schelen. 113 00:11:07,792 --> 00:11:09,836 Leuk je weer te zien. - Insgelijks. 114 00:11:16,176 --> 00:11:18,553 Wat 'n mooie flat. 115 00:11:19,804 --> 00:11:21,890 Waar is Kirby? 116 00:11:22,015 --> 00:11:28,355 Hij is bij de hondensalon. Zijn vacht was smerig geworden. 117 00:11:29,647 --> 00:11:33,026 'n Ster voor jou. Dat was smullen. 118 00:11:35,070 --> 00:11:39,491 Waar heb je geleerd zo te koken? 119 00:11:40,867 --> 00:11:46,289 Dat soort dingen leer je gewoon als je zoveel alleen bent als ik. 120 00:11:47,248 --> 00:11:48,875 Echt waar? 121 00:11:54,297 --> 00:11:56,174 Marcus, je liegt. 122 00:11:56,299 --> 00:11:58,343 GELOOF HEM NIET 123 00:12:01,262 --> 00:12:06,267 Zullen we naar de woonkamer gaan. Daar is het gezelliger. 124 00:12:08,978 --> 00:12:11,064 Hé, meisje! 125 00:12:11,189 --> 00:12:13,274 OPGEPAST 126 00:12:20,073 --> 00:12:22,117 Klop, klop. 127 00:12:24,244 --> 00:12:30,542 Wie is daar? - Een bang jochie dat Marcus heet. 128 00:12:31,418 --> 00:12:36,006 Hij heeft zich ook pijn gedaan. Vertel 's iets over hem. 129 00:12:36,131 --> 00:12:39,092 Vertel me alles over Marcus. 130 00:12:44,097 --> 00:12:48,852 Ik ben in twee jaar niet met een meisje uit geweest. 131 00:12:48,977 --> 00:12:51,938 Niet sinds Debra. Ik was haast met haar getrouwd. 132 00:12:53,481 --> 00:12:59,863 Ik ging vroeg naar de kerk op m'n trouwdag, want ik had 'n voorgevoel. 133 00:12:59,988 --> 00:13:03,783 Ik vond haar achter. 134 00:13:03,908 --> 00:13:07,162 Ze lag op de grond met mijn getuige... 135 00:13:09,247 --> 00:13:11,291 ...en de priester... 136 00:13:12,834 --> 00:13:16,838 ...te fleppen. - Arme jongen. 137 00:13:17,756 --> 00:13:22,177 Je kunt niemand vertrouwen. 138 00:13:25,013 --> 00:13:27,057 Je kunt mij vertrouwen. 139 00:13:32,228 --> 00:13:39,444 Ik ben hier nog niet klaar voor. Ik denk dat ik je maar naar huis breng. 140 00:13:42,197 --> 00:13:48,787 Dit heeft me echt geholpen. Je verdient een gouden ster. 141 00:13:48,912 --> 00:13:53,249 Je moet me niet bedanken. Kom. - Nee, ik kom niet binnen. 142 00:13:53,375 --> 00:13:59,214 Ik hoor hier helemaal niet te zijn. Zijn we alleen? 143 00:13:59,339 --> 00:14:01,675 Natuurlijk. Kom mee. 144 00:14:03,718 --> 00:14:09,099 Blijf bij me vannacht. - Ik ben nog niet zo ver, Christie. 145 00:14:16,815 --> 00:14:19,275 Ik wil mezelf niet weer pijn doen. 146 00:14:25,990 --> 00:14:28,243 Ik zal je geen pijn doen. 147 00:14:30,161 --> 00:14:32,205 Wees zacht voor me. 148 00:15:22,630 --> 00:15:29,512 Hoe ging 't met die mooie meid? - Ze had lelijke voeten. 149 00:15:29,637 --> 00:15:34,517 Ik trok het dekbed weg. Ze had hamertenen. 150 00:15:34,642 --> 00:15:40,815 Er zaten bobbels in haar schoenen. Ik dacht: misschien ouwe schoenen. 151 00:15:40,940 --> 00:15:47,655 Zo'n mooie vrouw met hamertenen. - Je neukt toch niet met haar voet? 152 00:15:47,781 --> 00:15:52,369 Ben je niet te kieskeurig? 153 00:15:53,078 --> 00:15:57,374 Hoe ging 't met Tracy? - Je kent haar. Ze is niet slim. 154 00:15:57,499 --> 00:16:01,378 Je neukt haar hersens toch niet? - Ik zoek naar perfectie. 155 00:16:09,761 --> 00:16:13,640 Jij moet die fusie bespreken met Lady Eloise, hè? 156 00:16:13,765 --> 00:16:17,060 Hoe weet je dat? - Heb ik gelezen in je kantoor. 157 00:16:17,185 --> 00:16:23,817 Jij mag m'n post niet doorkijken. - Hou 's omhoog. 158 00:16:25,735 --> 00:16:29,489 Hou omhoog. - Kun je door de envelop heen zien? 159 00:16:29,614 --> 00:16:34,828 Er staat: 'Lunch morgen in Houlihans.' 160 00:16:36,079 --> 00:16:37,747 Maak open. 161 00:16:39,499 --> 00:16:45,380 'Lunch bij Houlihans.' Chic. - Ik zei het toch? 162 00:16:45,505 --> 00:16:50,385 Ik werk hier nu negen dagen. Ben altijd op tijd, ook bij regen. 163 00:16:50,510 --> 00:16:54,055 Is 't niet tijd voor promotie? 164 00:16:54,180 --> 00:16:57,350 Ik wil m'n eigen kantoor, met m'n eigen hoeren. 165 00:16:57,475 --> 00:17:00,729 Dat wordt feest. 166 00:17:03,898 --> 00:17:05,942 Marcus Graham. 167 00:17:08,528 --> 00:17:15,368 U maakt iedereen hier enthousiast. U bent als een frisse wind. 168 00:17:17,787 --> 00:17:19,664 Lady Eloise? 169 00:17:20,457 --> 00:17:25,211 Mijn naam is Marcus Graham. - Dat weet ik. 170 00:17:26,921 --> 00:17:32,302 Mag ik gaan zitten? - Wees zo goed te blijven staan. 171 00:17:32,427 --> 00:17:36,264 De rest van m'n staf komt morgen. 172 00:17:36,389 --> 00:17:43,188 Toen ik deze firma kocht, dacht ik dat u een van de grote aanwinsten was. 173 00:17:44,105 --> 00:17:46,733 Dank u zeer. 174 00:17:46,858 --> 00:17:52,447 We hebben sterke leiders nodig die de fusie kunnen uitvoeren. 175 00:17:56,117 --> 00:17:58,286 'n Bietensapje? - Nee, bedankt. 176 00:17:58,536 --> 00:18:03,583 Het houdt de huid strak. En we worden er niet jonger op. 177 00:18:04,834 --> 00:18:09,089 Sommige vrouwen bewaren hun jeugdige uiterlijk. 178 00:18:12,509 --> 00:18:16,096 Ik hoor dat u 'n charmeur bent. 179 00:18:17,138 --> 00:18:20,975 Mijn agenda is erg vol. 180 00:18:23,144 --> 00:18:25,397 Kom vanavond bij mij thuis. 181 00:18:27,065 --> 00:18:31,111 Todd, zorg dat deze heer naar Lavender Hill komt. 182 00:18:33,405 --> 00:18:38,868 Goedenavond, Mr Graham. Lady Eloise verwacht u. 183 00:18:46,334 --> 00:18:49,421 Marcus Graham: Lady Eloise. 184 00:18:56,845 --> 00:18:59,097 Welkom op Lavender Hill. 185 00:19:13,570 --> 00:19:18,783 Lady Eloise, ik ben zo blij dat ik met u kan werken. 186 00:19:18,908 --> 00:19:23,038 Ik ben met uw producten opgegroeid. Mijn moeder gebruikte uw producten. 187 00:19:23,163 --> 00:19:29,919 U stond m'n hele leven in 't medicijnkastje en nu werk ik voor u. 188 00:19:31,671 --> 00:19:34,132 Ik ben ook enthousiast. 189 00:19:35,467 --> 00:19:40,013 Ik verheug me op een hechte en productieve samenwerking. 190 00:19:45,018 --> 00:19:51,107 Ik wil niet voor mezelf op de bazuin blazen, maar ik ben geschikt. 191 00:19:55,528 --> 00:19:58,782 Je hoeft niet zelf te blazen. 192 00:20:00,033 --> 00:20:02,952 Dat moet je een ander laten doen. 193 00:20:14,589 --> 00:20:19,135 Marcus, lieveling. 194 00:20:29,688 --> 00:20:36,111 Wil je niet liever wat gemakkelijker liggen? 195 00:21:05,265 --> 00:21:09,436 Wil je dat strakke overhemd niet uittrekken? 196 00:21:09,561 --> 00:21:13,148 Ik lag er net aan te denken. 197 00:21:15,066 --> 00:21:22,282 Het licht is nogal scherp. Zullen we 't niet wat dempen? 198 00:21:38,381 --> 00:21:41,009 Kan het nog iets donkerder? 199 00:22:28,473 --> 00:22:33,019 Sorry dat ik me zo opdring, maar ik moet je iets zeggen. 200 00:22:33,144 --> 00:22:38,983 Je bent de mooiste vrouw die ik ooit heb gezien. 201 00:22:42,278 --> 00:22:48,535 Waarom lach je? - Sorry. Het klonk zo zielig. 202 00:22:48,827 --> 00:22:53,498 Helemaal niet. - Stel je voor dat ik zomaar zei: 203 00:22:53,623 --> 00:22:58,503 'Sorry dat ik me opdring, maar ik moest u spreken.' 204 00:22:58,628 --> 00:23:08,596 'U bent de mooiste, meest viriele man die ik ooit gezien heb.' 205 00:23:08,722 --> 00:23:14,602 Zou jij dat geloven? - Eerlijk gezegd, ja. 206 00:23:14,728 --> 00:23:17,147 Want dat ben ik. 207 00:23:17,313 --> 00:23:20,608 Ik moet naar m'n werk. - Ik moet ook die kant op. 208 00:23:23,361 --> 00:23:26,614 Ik volg je niet, ik moet ook naar boven. 209 00:23:27,490 --> 00:23:33,580 Ik moet ook naar de 18e. Bent u een model of zo? 210 00:23:33,705 --> 00:23:39,294 Nee, ik ga voor de firma werken. Bij marketing. 211 00:23:39,419 --> 00:23:43,006 Echt? Da's mijn afdeling. Ik ben Marcus Graham. 212 00:23:43,131 --> 00:23:45,550 Marcus Graham? 213 00:23:45,675 --> 00:23:49,304 Dat we elkaar zo ontmoeten. 214 00:23:49,429 --> 00:23:55,226 Mijn naam is Jacqueline Broyer. Ik ben een grote fan van jouw werk. 215 00:23:55,352 --> 00:24:01,191 Je hebt echt talent. - Zo, net deed je alsof ik Jan Lul was. 216 00:24:01,316 --> 00:24:08,073 Ik zal je een geheim vertellen. Ik word de leider van marketing. 217 00:24:08,782 --> 00:24:10,784 Is het heus? 218 00:24:12,243 --> 00:24:17,415 Dit moet een vergissing zijn. 219 00:24:17,540 --> 00:24:20,752 Ik heb de leiding van marketing. 220 00:24:20,919 --> 00:24:25,131 Onmogelijk. - Het spijt me. 221 00:24:27,092 --> 00:24:32,430 Ik ben marketingchef bij Chantress. 222 00:24:32,555 --> 00:24:36,893 Ik ben directeur marketing bij Lady Eloise en wij kopen jullie. 223 00:24:37,018 --> 00:24:40,438 Ik hoorde dat de baan van mij was. 224 00:24:40,563 --> 00:24:45,318 Van wie? - Lady Eloise. 225 00:24:48,446 --> 00:24:54,369 Lady Eloise neemt geen beslissingen. Haar naam staat op de verpakking. 226 00:24:54,494 --> 00:24:58,999 Het is haar bedrijf. - Ze is al 15 jaar geen baas meer. 227 00:24:59,124 --> 00:25:03,962 De directie in Parijs beslist. 228 00:25:04,087 --> 00:25:09,175 Maar Lady Eloise... - Ze heeft geen macht. 229 00:25:10,510 --> 00:25:15,890 Ze is een aardige vrouw, een beetje wereldvreemd. 230 00:25:16,558 --> 00:25:24,232 Ze werpt zich graag op jonge, knappe, viriele mannen. 231 00:25:24,566 --> 00:25:27,193 Wil je zeggen dat er iets is gebeurd? 232 00:25:27,318 --> 00:25:32,157 Marcus, lieveling. - Hoe gaat ie, Lady Eloise. 233 00:25:33,491 --> 00:25:36,870 Ik heb geen slipje aan. 234 00:25:36,995 --> 00:25:41,541 We moeten naar een bespreking. 235 00:25:45,837 --> 00:25:50,133 Sorry. - Het is hier nogal warm. 236 00:25:50,258 --> 00:25:55,138 Dat iemand z'n ondergoed uit doet, betekent niet dat ik iets heb gedaan. 237 00:26:06,941 --> 00:26:11,029 Dus je neemt ontslag? - Ja, je wilt geen kleiner kantoor. 238 00:26:11,154 --> 00:26:17,160 Zeg haar: 'Ik smeer 'm.' - Dat is wat ik ga doen. 239 00:26:18,453 --> 00:26:23,208 Daar is ze. - Is dat haar? 240 00:26:24,292 --> 00:26:29,589 Je kunt niet weg, man. - Wat 'n stuk. 241 00:26:31,716 --> 00:26:34,219 Je ziet er mooi uit. - Jij ook. 242 00:26:34,344 --> 00:26:37,722 M'n maten, Tyler en Gerard. 243 00:26:37,847 --> 00:26:41,851 Dat is Angela Lewis. Ze werkt op onze art-afdeling. 244 00:26:41,976 --> 00:26:45,271 Jullie komen samen te werken. 245 00:26:45,397 --> 00:26:49,943 Het is tijd, Jacqueline. 246 00:26:50,068 --> 00:26:53,321 Ga je mee, Marcus? 247 00:26:57,575 --> 00:27:01,037 Ik heb een belangrijke mededeling. 248 00:27:01,162 --> 00:27:09,921 Lady Eloise betekent sinds 1948 élégance, sensualiteit, schoonheid. 249 00:27:11,047 --> 00:27:14,551 Die traditie wordt voortgezet. 250 00:27:14,676 --> 00:27:19,639 Hier is het nieuwe gezicht van Lady Eloise Cosmetica: Strangé. 251 00:29:11,209 --> 00:29:13,795 Champagne voor iedereen. 252 00:29:26,975 --> 00:29:33,273 Je ziet er verloren uit. - Ik zoek Jacqueline. 253 00:29:33,398 --> 00:29:37,569 Je vindt haar interessant, hè? - Waarom denk je dat? 254 00:29:37,902 --> 00:29:40,989 De meeste mannen hebben dat. Ze is fantastisch. 255 00:29:42,032 --> 00:29:46,619 Als ik een man was, zou ik ook op haar vallen. 256 00:29:46,745 --> 00:29:49,789 Niet dat ik zo denk. 257 00:29:49,914 --> 00:29:53,668 Ze is mooi, ik zou haar mee uit nemen. 258 00:29:53,793 --> 00:29:58,423 Vrouwen doen zulke dingen. Jullie vinden andere vrouwen sexy. 259 00:29:58,548 --> 00:30:01,760 Zo zijn wij mannen niet. 260 00:30:01,885 --> 00:30:08,725 Jij hebt vast ook 'n man in een film gezien en hem knap gevonden. 261 00:30:08,850 --> 00:30:14,397 Ik heb Billy Dee Williams gezien in Lady Sings The Blues. 262 00:30:14,522 --> 00:30:20,862 Ik vond hem er goed uitzien, maar ik wou niet met hem naar bed. 263 00:30:23,073 --> 00:30:26,576 Ik wil je aan iemand voorstellen. 264 00:30:26,701 --> 00:30:30,580 Praten jullie 's met elkaar. 265 00:30:46,137 --> 00:30:50,809 Goedenavond, baas. - Noem me alsjeblieft niet zo. 266 00:30:52,519 --> 00:30:55,814 Je moet me zien als 'n collega. 267 00:30:55,939 --> 00:31:00,193 Vertel 's. Vind je Strangé spannend? 268 00:31:02,904 --> 00:31:06,324 Ik wil het niet over Strangé hebben. 269 00:31:06,449 --> 00:31:08,535 Ik wil het over ons hebben. 270 00:31:08,660 --> 00:31:15,458 Ik ben op de versiertoer. - Echt waar? 271 00:31:15,583 --> 00:31:22,173 Ik ben de eleganto van de maand. - Aha. Laat me 's goed kijken. 272 00:31:22,757 --> 00:31:30,098 Kijk 's. Net Jet Magazine. - Je ziet er fantastisch uit. 273 00:31:32,559 --> 00:31:39,315 Eén ding wil ik duidelijk zeggen, zodat we misverstanden voorkomen. 274 00:31:40,275 --> 00:31:45,322 Ik ga niet uit met collega's. 275 00:31:46,698 --> 00:31:50,076 Dan neem ik ontslag. - Dat kun je niet. 276 00:31:50,201 --> 00:31:53,079 Ik heb je nodig. 277 00:31:57,751 --> 00:32:02,672 Wacht. Je hebt 'n wimper in je oog. 278 00:32:02,797 --> 00:32:04,007 Kom hier. 279 00:32:08,094 --> 00:32:12,223 Hielp dat? - Je probeert me te verleiden. 280 00:32:12,349 --> 00:32:17,062 Het was erg verleidelijk. - Onzin. Je had iets in je oog. 281 00:32:17,187 --> 00:32:23,234 Ik heb je oog gered. - Als kind had ik dat ook wel 's. 282 00:32:23,360 --> 00:32:28,615 En m'n moeder blies m'n hele oog er haast uit. Dit was heel zacht. 283 00:32:28,740 --> 00:32:31,785 Het was verleidelijk. - Nee, nee, nee. 284 00:32:33,828 --> 00:32:36,498 Ik zal je één ding zeggen. 285 00:32:38,249 --> 00:32:43,963 Als ik besluit om jou te verleiden, 286 00:32:45,256 --> 00:32:48,134 dan zul je 't zeker weten. 287 00:33:02,607 --> 00:33:05,985 Wij minimumloners willen weten 288 00:33:06,111 --> 00:33:09,781 wanneer je erop gaat met de nieuwe directrice. 289 00:33:09,906 --> 00:33:16,121 We hebben een wedje gemaakt. - Ms Broyer en ik zijn collega's. 290 00:33:16,246 --> 00:33:21,418 Ik heb groot respect voor haar. Het blijft professioneel. 291 00:33:23,378 --> 00:33:28,049 Bedoel je dat 't een week duurt? Niet voor jou, Marcus. 292 00:33:42,063 --> 00:33:45,942 Afschuwelijk. - Deze geur deed 't goed in tests. 293 00:33:46,067 --> 00:33:50,447 Ik wilde de geur van seks. 294 00:33:50,905 --> 00:33:56,119 Wel, dat is hem volgens mij. - Dat vind jij. 295 00:33:56,244 --> 00:34:02,584 Ik zal je laten zien waar ik het over heb. 296 00:34:03,710 --> 00:34:09,215 Ongelooflijk. - Dit is... 297 00:34:09,341 --> 00:34:12,927 ...de geur van seks. 298 00:34:21,895 --> 00:34:24,898 Lloyd, kom terug. 299 00:34:33,031 --> 00:34:38,244 Niemand verandert jouw geur. - Zij verdient haar eigen geur niet. 300 00:34:38,370 --> 00:34:45,001 Trekt Liz Taylor haar slipje uit? - Vraag het haar. Het was een grapje. 301 00:34:45,126 --> 00:34:48,254 Ik probeerde leuk te zijn. 302 00:34:52,676 --> 00:34:56,012 Je bent een boef, Marcus. - Kom mee naar binnen. 303 00:34:59,224 --> 00:35:03,186 Jullie maken me belachelijk. 304 00:35:03,311 --> 00:35:08,983 Dit is mijn imago. Waar was jij? 305 00:35:09,109 --> 00:35:12,529 Ik moest... - Kop dicht. 306 00:35:12,654 --> 00:35:17,617 Het is belachelijk. Waarom worden mijn ideeën genegeerd? 307 00:35:18,576 --> 00:35:21,496 Ik weet wat de mensen willen. 308 00:35:21,621 --> 00:35:26,960 Ze willen verrast worden. Ze willen geschokt worden. 309 00:35:27,085 --> 00:35:31,923 Ik heb een lijst met namen voor de nieuwe geur gemaakt. 310 00:35:36,011 --> 00:35:39,806 'Natte Plek'. Sorry, die heb ik geschrapt. 311 00:35:39,931 --> 00:35:43,810 'Liefdessap', 'Varkenskots.' 312 00:35:43,935 --> 00:35:48,898 'Nageboorte.' - Nage... wat? 313 00:35:49,024 --> 00:35:55,363 Ik hoorde 'nagebed'. - Nee, N-A-G-E-B-O-O-R-T-E. 314 00:35:55,488 --> 00:36:01,828 Ik wilde alleen 't verschil weten. - Nageboorte, nageboorte. 315 00:36:01,953 --> 00:36:06,124 Neem me niet in de maling. Mijn Engels is niet zo goed. 316 00:36:06,791 --> 00:36:10,962 'Staalvagina.' Dat verstond je wel. 317 00:36:12,797 --> 00:36:14,841 Schitterend. 318 00:36:15,550 --> 00:36:17,927 Wat vinden jullie? 319 00:36:18,595 --> 00:36:21,973 Erg creatief. 320 00:36:22,098 --> 00:36:28,355 Bedankt. - De naam moet de blik vangen. 321 00:36:28,480 --> 00:36:32,776 Er moet passie in zitten, spanning. 322 00:36:32,901 --> 00:36:39,491 Hij moet élégance uitstralen en seks en... 323 00:36:40,575 --> 00:36:42,827 Wacht 's even. 324 00:36:43,203 --> 00:36:46,456 Strangé. Uw naam heeft alles. 325 00:36:46,581 --> 00:36:50,377 U bent sterk, elegant, sexy en intelligent. 326 00:36:50,502 --> 00:36:53,463 We moeten de geur Strangé noemen. 327 00:37:02,305 --> 00:37:03,973 Ik vind het goed. - Strangé. 328 00:37:09,479 --> 00:37:12,440 Vooruit, meid. Jij bent dat. 329 00:37:16,361 --> 00:37:24,244 Gerard en ik gaan vanavond uit. - Dat is nog 's goed nieuws. 330 00:37:25,203 --> 00:37:28,206 We houden haar er nooit onder. 331 00:37:28,331 --> 00:37:34,546 Laat haar nou maar. Het geeft ons meer publiciteit. 332 00:37:34,671 --> 00:37:36,965 Ja, daar heb je gelijk in. 333 00:37:37,590 --> 00:37:42,554 Er is de 24e vergadering in New Orleans voor verkoopleiders. 334 00:37:42,679 --> 00:37:45,473 We hebben tot dan veel te doen. 335 00:37:46,850 --> 00:37:52,188 We gaan eten en 't bespreken. - Marcus, schei uit. 336 00:37:54,858 --> 00:37:57,402 Wacht nou. 337 00:37:57,527 --> 00:38:04,075 Mannen houden vaak zakendiners. Jij maakt er een versiergeval van. 338 00:38:04,200 --> 00:38:08,997 We gaan over ons werk praten. 339 00:38:09,122 --> 00:38:12,542 Alleen eten? - Ja, een zakendiner. 340 00:38:13,543 --> 00:38:15,628 We hebben een hoop werk te doen. 341 00:38:18,423 --> 00:38:20,467 Oké, ik zie je bij het eten. 342 00:38:58,421 --> 00:39:01,716 Je bent thuis. Ik stond op 't punt om te gaan. 343 00:39:01,841 --> 00:39:04,719 Sorry, ik was ingedoezeld. 344 00:39:05,845 --> 00:39:07,889 Kom binnen. 345 00:39:08,807 --> 00:39:13,353 Je bent echt gekleed. - Jij ziet er ontspannen en mooi uit. 346 00:39:13,478 --> 00:39:16,356 Geef me je jas. 347 00:39:18,274 --> 00:39:20,318 Mooi. 348 00:39:20,944 --> 00:39:29,202 Je hebt een mooie woning. - Dank je. Kom hier 's kijken. 349 00:39:29,327 --> 00:39:32,956 Dat is een groot, fraai bed. - Ik heb de ruimte nodig. 350 00:39:35,166 --> 00:39:37,252 Muziek. 351 00:39:37,919 --> 00:39:40,880 Kijk maar rond, boven ook. 352 00:39:51,391 --> 00:39:57,313 Dus volgens jou is Marcus... - Een ordinaire hoer. 353 00:40:01,776 --> 00:40:05,155 Genoeg. - Hij deugt nergens voor. 354 00:40:05,280 --> 00:40:07,907 Er is nooit iets tussen ons gebeurd. 355 00:40:08,033 --> 00:40:12,620 Zij is niet goed wijs. - Maar dit is interessant. 356 00:40:12,746 --> 00:40:16,541 Ik ben niet gek. Laat hem 't je niet aandoen, meid. 357 00:40:16,666 --> 00:40:21,004 Je hebt ongeveer dezelfde maten als ik. Dat wordt op z'n hondjes. 358 00:40:21,129 --> 00:40:26,176 Ik wil je alleen maar helpen. 359 00:40:27,344 --> 00:40:28,386 Verdomme. 360 00:40:32,474 --> 00:40:40,148 Je ziet er prachtig uit. - Dank je. Jij ziet er... netjes uit. 361 00:40:41,316 --> 00:40:43,735 Deze zijn voor jou. - Dank je. 362 00:40:45,028 --> 00:40:49,115 Dit is te gek. Heb je zelf geschilderd? 363 00:40:49,240 --> 00:40:54,079 Ja, alles. Ik weet dat 't er gek uitziet. 364 00:40:54,204 --> 00:41:00,293 Het is eclectisch. - Dus je vindt het mooi? 365 00:41:03,421 --> 00:41:11,054 Dit is een Goli-masker uit Afrika. - Spelen Afrikanen ook ijshockey? 366 00:41:11,179 --> 00:41:17,394 Nee, Goli is de naam van een stam. - Het was een grapje. 367 00:41:20,855 --> 00:41:25,902 Het geheim van mijn zalm zit 'm in wat rozemarijn in de botersaus. 368 00:41:26,027 --> 00:41:31,449 Pardon, zei je iets? - Ik gebruik altijd verse rozemarijn. 369 00:41:31,574 --> 00:41:36,371 Sorry Marcus, ik ben afwezig. 370 00:41:36,496 --> 00:41:41,251 Het basketbal begint zo. Zullen we dit voor de tv opeten? 371 00:41:42,669 --> 00:41:45,130 Goed. 372 00:41:46,965 --> 00:41:49,801 Wil je Italiaans of Indisch? 373 00:41:49,926 --> 00:41:53,430 Vrouwen willen mannen die... - Beslissen. 374 00:41:53,555 --> 00:42:00,020 Goed, dan kies ik... Chinees. - Nee. 375 00:42:00,186 --> 00:42:02,397 Oké, wat jij wilt. 376 00:42:06,067 --> 00:42:09,362 Ik ben besluiteloos. - Ja. 377 00:42:12,324 --> 00:42:15,410 Mag ik iets persoonlijks vragen? 378 00:42:15,535 --> 00:42:19,706 Hou je van kinderen? - Ik ben dol op kinderen. 379 00:42:19,831 --> 00:42:26,838 Wil je veel kinderen. - Ja, minstens tien kinderen. 380 00:42:26,963 --> 00:42:32,177 Tien kinderen? Dat is een Afrikaans dorp. 381 00:42:32,969 --> 00:42:36,765 Dit is belachelijk. Kijk je? 382 00:42:42,729 --> 00:42:47,233 Wil je een kop espresso? - Nee, dank je. 383 00:42:52,280 --> 00:42:57,285 Zeg, Marcus. Wil je 'n biertje voor me pakken? 384 00:42:57,744 --> 00:42:59,412 Dank je. 385 00:43:03,041 --> 00:43:08,296 Het was een heerlijke avond. Ook al hebben we niets gegeten. 386 00:43:08,421 --> 00:43:13,301 Volgende keer bestel ik wel. - Gaan we volgende week eten? 387 00:43:13,426 --> 00:43:18,014 En daarna brandend hete seks... Grapje. Grapje. 388 00:43:19,599 --> 00:43:24,145 Nu komt het moeilijkste van de avond. De welterustenzoen. 389 00:43:24,270 --> 00:43:29,901 Laten we vanaf vijf terugtellen en beginnen. 390 00:43:30,026 --> 00:43:32,070 Doe je ogen dicht. 391 00:43:35,323 --> 00:43:40,120 Mis. Nog maar 'n keer. - Ik doe het wel. 392 00:43:43,623 --> 00:43:47,460 Welterusten. Tot volgende week. 393 00:43:58,763 --> 00:44:03,727 Da's Koreaans: 'Sorry dat ik schoot, ik dacht dat u me wou beroven.' 394 00:44:11,651 --> 00:44:14,112 Wat een avond. 395 00:44:14,237 --> 00:44:18,408 Zag je dat schot van Jordan? Hij kwam wel 20 meter omhoog. 396 00:44:19,034 --> 00:44:21,536 Ja, hij kan me springen. 397 00:44:24,706 --> 00:44:30,337 Zal ik meegaan een taxi praaien? - Nee. Ik red me wel. 398 00:44:30,462 --> 00:44:35,300 Je kunt me naar de lift brengen. - Wat een lol. 399 00:44:38,845 --> 00:44:43,975 Ze is een lesbo. - Dat heet lesbisch. 400 00:44:44,100 --> 00:44:47,103 Misschien had ze gewoon geen zin. 401 00:44:47,228 --> 00:44:51,316 Ze is niet lesbisch. - Het duurt nu al drie weken. 402 00:44:51,441 --> 00:44:53,318 Ze is niet lesbisch. 403 00:44:53,443 --> 00:44:58,239 Als ik zo'n stuk zou tegenkomen, kon ik wel negen maanden wachten. 404 00:44:58,365 --> 00:45:03,662 Al wachtte je negen jaar, dan zou je nog niet zo'n stuk versieren. 405 00:45:07,832 --> 00:45:11,503 Mijn lief heeft me tenminste niet laten vallen voor 'n metrobewaker. 406 00:45:11,628 --> 00:45:16,383 Waarom doe je dat? - Ik zou hem in elkaar moeten slaan. 407 00:45:16,508 --> 00:45:22,514 Je bezorgt hem een hartaanval. Laat hem uitrusten, man. 408 00:45:24,891 --> 00:45:28,645 Mag ik je iets vragen? Heb je met Angela geneukt? 409 00:45:28,770 --> 00:45:34,609 Goeie vraag. - We hebben 'n platonische relatie. 410 00:45:35,860 --> 00:45:44,536 Nog geen spleetje dus? - Is dat 'n ander woord voor vagina? 411 00:45:44,661 --> 00:45:49,708 Jij denkt dat ik 't niet kan omdat ik een laag zaadgehalte heb. 412 00:45:49,833 --> 00:45:58,425 Je spuit te weinig. - Je mag 'n gehandicapte niet plagen. 413 00:45:58,550 --> 00:46:01,636 Hij heeft 'n handicapbord op z'n zak. 414 00:46:01,761 --> 00:46:04,180 Een beroemd arts vertelde me 415 00:46:04,305 --> 00:46:09,561 dat ik ondergoed moet dragen dat de testikels afkoelt. Dat helpt. 416 00:46:09,686 --> 00:46:13,273 Oké, wil je wat Icy Hot? 417 00:46:13,398 --> 00:46:17,652 Ik heb tenminste seks bedreven in de jaren negentig. 418 00:46:21,614 --> 00:46:25,035 Ik krijg m'n portie. - Spaar ons, alsjeblieft. 419 00:46:25,160 --> 00:46:32,250 Je bent 'n neukloze ouwehoer. - Hé, ik ben de grote versierder. 420 00:46:32,375 --> 00:46:39,007 Je hebt nog niet met Jacqueline gewipt omdat haar kut iets mankeert. 421 00:46:39,132 --> 00:46:45,055 Er is niets mis met haar of met mij. Het duurt alleen langer dan ik dacht. 422 00:46:53,855 --> 00:46:59,778 Is er iets? - Nee, conferenties vervelen me. 423 00:46:59,903 --> 00:47:03,740 Ken je New Orleans? - Nee. 424 00:47:04,407 --> 00:47:07,369 Maar 't lijkt me een sexy stad. 425 00:47:08,453 --> 00:47:12,040 Het is een heel romantische stad. 426 00:47:12,165 --> 00:47:15,960 Zo'n stad waar je je geliefde mee naartoe neemt, 427 00:47:16,086 --> 00:47:21,341 en dan gewoon ontspannen, jazz luisteren en relaxen. 428 00:47:28,765 --> 00:47:32,894 Dat kun je doen als Jacqueline komt. 429 00:47:33,561 --> 00:47:38,817 Waar kwam dat vandaan? - Ik weet het niet. 430 00:47:38,942 --> 00:47:43,488 Het klonk alsof het uit je mond kwam. 431 00:47:43,780 --> 00:47:50,495 Ik vind je leuk. Ik maakte me bezorgd. 432 00:47:50,620 --> 00:47:55,834 Je steekt je neus in mijn zaken. - Ben ik soms een bemoeial? 433 00:47:55,959 --> 00:48:01,881 Als je 'bemoeial' opzoekt, dan staat jouw foto ernaast. 434 00:48:31,578 --> 00:48:34,456 Hé, kijk nou eens. 435 00:48:56,019 --> 00:48:58,563 Wat is er? - Stop daarmee. 436 00:49:03,360 --> 00:49:06,529 We moeten naar huis. Kom mee. 437 00:49:09,949 --> 00:49:15,038 Dat was fijn, hè? - Ja. 438 00:49:25,840 --> 00:49:31,179 Geniet maar van je chocolaat je. Ik hoop dat 't lekker fris smaakt. 439 00:49:38,436 --> 00:49:40,480 Mijn sleutel werkt niet. 440 00:49:50,156 --> 00:49:55,620 Kom eens hier. - Geen gekheid. Hij werkt niet. 441 00:52:21,975 --> 00:52:26,730 Ze heeft mooie voeten. - En haar poesje? 442 00:52:26,855 --> 00:52:31,109 Kan ik u helpen? - Nee, we kijken alleen. 443 00:52:35,071 --> 00:52:40,368 Is 't poesje goed, dan is alles goed. 444 00:52:40,910 --> 00:52:45,832 Dit is meer dan alleen seks. Ik ben gek op haar. 445 00:52:45,957 --> 00:52:51,004 Misschien wordt ze wel Mrs Graham. Nee? Zo lekker is ze, hoor. 446 00:52:51,129 --> 00:52:53,298 Marcus is verliefd. 447 00:52:54,549 --> 00:52:58,428 Dit koop ik. - Het kost 1800 dollar. 448 00:52:59,429 --> 00:53:01,097 En we ruilen niet. 449 00:53:01,222 --> 00:53:05,643 Denk je dat ik het niet heb? - We hebben geen afbetaling. 450 00:53:06,436 --> 00:53:11,399 We hebben geen hulp nodig. - We bewaren geen geld in de zaak. 451 00:53:15,779 --> 00:53:19,699 Trek je niet van die zak aan. - De racist... 452 00:53:19,824 --> 00:53:27,916 Denkt hij soms dat ik het jasje vuil maak en 't dan terug kom brengen? 453 00:53:28,041 --> 00:53:33,421 Sommige mensen zijn grootgebracht met angst voor zwarte mensen. 454 00:53:33,546 --> 00:53:39,552 Zagen jullie hoe bang hij was, alleen omdat er 'n zwarte man schreeuwt. 455 00:53:40,637 --> 00:53:46,810 Wat vind je? - Dit is goed voor haar imago. 456 00:53:46,935 --> 00:53:49,187 Kijk. 457 00:53:51,898 --> 00:53:54,734 Vind je het mooi? - Ja, heel mooi. 458 00:53:54,859 --> 00:54:00,031 Bedankt. Marcus vindt dat we in 't Caribisch gebied moeten filmen. 459 00:54:02,242 --> 00:54:06,997 Dat is duur. Maar het is een goed idee. 460 00:54:07,122 --> 00:54:10,500 Je kent Marcus en zijn ideeën. - Ja. 461 00:54:10,917 --> 00:54:17,298 Nu we 't toch over Marcus hebben... Hij heeft nogal 'n reputatie, hoor ik. 462 00:54:18,758 --> 00:54:21,678 Bony-T heeft je dat verteld, hè? 463 00:54:27,100 --> 00:54:34,274 Ik kan bevestigen dat de reputatie van Marcus geheel verdiend is. 464 00:54:34,733 --> 00:54:38,278 Bedoel je dat Marcus en jij...? 465 00:54:38,695 --> 00:54:44,993 O, hij is geweldig. Hij is fantastisch. 466 00:54:45,410 --> 00:54:48,913 En hij heeft een lekkere kont. 467 00:54:49,873 --> 00:54:52,584 Heb je even, schatje? 468 00:54:56,171 --> 00:55:01,593 Waar praten jullie over? - Over werk. 469 00:55:02,052 --> 00:55:05,764 Jullie blozen. Wat is er? - Design. 470 00:55:05,889 --> 00:55:09,017 Dit is meidenpraat. Vertel op. 471 00:55:10,685 --> 00:55:15,857 Vergeet 't. - Gerard heeft je platgelegd, hè? 472 00:55:15,982 --> 00:55:20,737 Gerard zou mij niet plat kunnen leggen, al had hij een knuppel. 473 00:55:20,862 --> 00:55:24,157 Het is Gerard, hè? - Weet ik niet. 474 00:55:24,282 --> 00:55:29,037 Ik kwam alleen maar zeggen dat ik 't heerlijk vond in New Orleans. 475 00:55:29,162 --> 00:55:34,376 Niet hier op kantoor, Marcus. 476 00:55:34,501 --> 00:55:39,172 Laten we 't op het bureau doen. 477 00:55:41,800 --> 00:55:43,134 Luister... 478 00:55:45,387 --> 00:55:51,351 Dit is toch geen ernst voor jou, hè? - Hoe bedoel je? 479 00:55:51,476 --> 00:55:58,108 Dat je hoopt dat dit uitgroeit tot een relatie. 480 00:55:58,942 --> 00:56:03,822 Dat we een paar worden. - Hoor 's... 481 00:56:05,365 --> 00:56:11,204 Was New Orleans een slippertje? - Nee... 482 00:56:13,456 --> 00:56:18,586 Ik vond 't zalig in New Orleans. 483 00:56:18,712 --> 00:56:24,968 Wat is dan het probleem? - New Orleans was New Orleans. 484 00:56:25,093 --> 00:56:27,345 Daar moeten we 't bij laten. 485 00:56:31,558 --> 00:56:36,354 Ik wil je niet onder druk zetten. - Nee, nee. 486 00:56:36,479 --> 00:56:41,901 Ik doe geen huwelijksaanzoek. Mijn smoking is nog niet gestreken. 487 00:56:42,819 --> 00:56:46,614 Ik doe 't het liefst rustig aan. - Precies, dat bedoel ik nou. 488 00:56:47,490 --> 00:56:50,744 Wanneer zien we elkaar weer? 489 00:56:53,371 --> 00:56:55,790 Dat weet ik niet. Ik heb het erg druk. 490 00:56:55,915 --> 00:57:04,090 Ik ben een tijd de stad uit. Dus ik neem contact met je op, oké? 491 00:57:05,342 --> 00:57:07,552 Neem jij contact met me op? 492 00:57:07,677 --> 00:57:13,266 Ik heb m'n agenda niet bij me en m'n assistent is op vakantie. 493 00:57:13,391 --> 00:57:17,145 'Wat betreft een nieuwe wip, neem ik contact met je op.' 494 00:57:17,270 --> 00:57:20,273 Dat is nieuw voor mij. 495 00:57:20,398 --> 00:57:26,446 Laat me niet te lang wachten, want ik hoef niet bij de telefoon te zitten. 496 00:57:26,571 --> 00:57:31,534 Ik weet best dat je niet alleen zult zitten. 497 00:57:31,660 --> 00:57:34,537 Dus ik bel je zo snel mogelijk. 498 00:57:38,708 --> 00:57:40,126 Je belt me, hè? 499 00:58:11,700 --> 00:58:15,578 Ms Broyer laat zeggen dat ze de avond van de 12e vrij is. 500 00:58:19,082 --> 00:58:24,170 Dat is over drie weken. - Sorry, eerder is ze niet vrij. 501 00:58:24,295 --> 00:58:26,548 Zal ik u noteren? 502 00:58:31,594 --> 00:58:33,221 Ja. 503 00:58:34,055 --> 00:58:36,182 Dank u. 504 00:58:59,205 --> 00:59:04,627 Gouden horloges, kettingen? - Goud, man, voor het meisje. 505 00:59:04,753 --> 00:59:12,052 Ik heb al een horloge. Gucci. - Mooi horloge. Pas goed op. 506 00:59:16,598 --> 00:59:19,559 Hoe laat begint de show? 507 00:59:22,228 --> 00:59:28,818 Hoe laat begint de show? - Momentje. Wat? 508 00:59:28,943 --> 00:59:35,325 Hoe laat begint de show? - Een half uur geleden. 509 00:59:35,450 --> 00:59:40,622 Jij bent goed in je werk. - Weet ik. Een mafkees. 510 00:59:41,498 --> 00:59:44,709 Hoe laat landt de vlucht uit Toronto? 511 00:59:45,627 --> 00:59:49,297 Drie uur geleden? Zat er 'n Jacqueline Broyer in? 512 00:59:50,465 --> 00:59:58,431 Kunt u die informatie niet geven? Waarom heet 't dan Informatie? 513 01:00:00,934 --> 01:00:05,689 Zijn er ongelukken geweest tussen Kennedy Airport en het centrum? 514 01:00:05,814 --> 01:00:10,610 Waar heb je anders 't alarmnummer voor? Ik wil met je chef spreken. 515 01:00:17,742 --> 01:00:23,373 Daar ben je eindelijk. - Ik moest een latere vlucht nemen. 516 01:00:28,503 --> 01:00:31,798 En je kon niet bellen? 517 01:00:31,923 --> 01:00:35,593 Er was geen telefoon in 't vliegtuig. 518 01:00:36,845 --> 01:00:41,433 Ik heb 200 dollar vergooid aan theaterkaartjes. 519 01:00:42,309 --> 01:00:47,981 Laat mij de kaartjes betalen. - Je bent onbedachtzaam. 520 01:00:48,106 --> 01:00:53,320 Je belde niet. Ik heb overal gebeld. Ik dacht dat je dood was. 521 01:00:53,820 --> 01:00:56,156 Dat is lief. 522 01:01:00,118 --> 01:01:02,954 't Is een van mijn trucjes. 523 01:01:04,289 --> 01:01:09,294 Je was onbedachtzaam en ik ben boos. 524 01:01:09,419 --> 01:01:14,591 Misschien kan ik beter gaan. 525 01:01:14,716 --> 01:01:18,428 Ja, ik ga. 526 01:01:28,146 --> 01:01:36,196 We hebben een lange dag gehad. Ik overdrijf een beetje. 527 01:01:36,321 --> 01:01:41,576 Laten we zeggen dat dit achter de rug is en alles vergeten. 528 01:01:43,578 --> 01:01:45,413 Dus je vergeeft me. 529 01:01:45,830 --> 01:01:51,252 Ja, we vergeten het. 530 01:01:54,089 --> 01:01:57,217 Dat betekent dat je mij vergeeft. 531 01:02:04,099 --> 01:02:07,185 Je hebt er niets onder aan. - Nee. 532 01:02:12,607 --> 01:02:14,734 Je bent niet te geloven. 533 01:02:14,859 --> 01:02:20,865 Je wist dat je fout was. Daarom kom je zonder ondergoed. 534 01:02:44,389 --> 01:02:48,685 Wacht. Ik wil nog niet klaarkomen. 535 01:03:02,699 --> 01:03:06,244 Nee, wacht. Lig stil. 536 01:03:12,292 --> 01:03:19,507 Doe niets. Zeg niets. Raak me niet aan. Lig stil. 537 01:03:26,890 --> 01:03:29,684 Je wist dat ik haast klaarkwam. 538 01:03:36,983 --> 01:03:39,194 Ik moet m'n moeder bellen. 539 01:03:49,913 --> 01:03:52,332 Waar ga je heen? 540 01:03:52,457 --> 01:03:56,461 Naar huis. Ik heb morgen directievergadering. 541 01:03:57,962 --> 01:04:00,465 Bedankt. Je was geweldig. 542 01:04:01,174 --> 01:04:06,971 Ik was gespannen toen ik aankwam, maar jij hebt me ontspannen. 543 01:04:08,974 --> 01:04:11,685 Dank u, Mr Graham. 544 01:04:12,936 --> 01:04:19,859 Moet je echt weg? - Ja, maar ik bel morgen. 545 01:04:19,985 --> 01:04:22,028 Ga nu slapen. 546 01:04:30,954 --> 01:04:32,998 Bel me. 547 01:05:10,744 --> 01:05:15,373 Dessert? - Tiramisu graag. 548 01:05:15,498 --> 01:05:20,211 Koffie, alstublieft. - En mevrouw. 549 01:05:20,337 --> 01:05:22,839 Ik ben op dieet. 550 01:05:22,964 --> 01:05:29,429 Dieet? Je ziet er geweldig uit. Ik kan niet wachten tot de Cariben. 551 01:05:29,554 --> 01:05:36,978 Ik ga nergens naartoe. - Jawel. Marcus heeft prachtplannen. 552 01:05:38,104 --> 01:05:40,982 Ik moet even bellen. Ja, ga jij bellen. 553 01:05:43,777 --> 01:05:49,991 Je bent bezorgd over de lay-out. Ik zie je voor me op een wit strand. 554 01:05:50,116 --> 01:05:56,039 Je staat in het kristalheldere water. 555 01:05:56,164 --> 01:05:58,583 Wanneer gaan wij neuken? 556 01:06:00,669 --> 01:06:05,465 Watte? - Je schijnt goed te zijn in bed. 557 01:06:06,216 --> 01:06:09,260 Heeft Jacqueline dat gezegd? 558 01:06:09,386 --> 01:06:15,725 Volgens haar weet je precies hoe je je kont moet bewegen. 559 01:06:15,850 --> 01:06:20,855 Zo, dus ik kan m'n kont bewegen. 560 01:06:20,981 --> 01:06:26,861 Ik weet niet wat Jacqueline zegt, maar zo is het niet tussen ons. 561 01:06:26,987 --> 01:06:30,115 Wat doe je nou? Stop! 562 01:06:32,033 --> 01:06:35,537 Merde. Niet te geloven. 563 01:06:35,662 --> 01:06:40,417 Wil je 'n poesje als dit afwijzen? 564 01:06:41,459 --> 01:06:49,217 Niemand wijst dit poesje af. Ik ken geen enkele man die dat kan. 565 01:06:49,342 --> 01:06:52,512 Hou op met dat 'poesje'. Er zitten hier mensen te eten. 566 01:06:52,637 --> 01:06:56,182 Poesje, poesje, poesje! 567 01:07:01,062 --> 01:07:04,774 We zoeken onze poes. 568 01:07:05,900 --> 01:07:09,487 Hou daarmee op. - Wat? Hou je niet van vrouwen? 569 01:07:12,073 --> 01:07:15,493 Nee, ik ben een homo. 570 01:07:15,618 --> 01:07:19,664 Nietes, je wil niet met me neuken. 571 01:07:21,207 --> 01:07:26,129 Ik weet best hoe een homo eruitziet. M'n broer is homo. 572 01:07:26,254 --> 01:07:28,298 En jij bent een homo. 573 01:07:29,382 --> 01:07:31,259 En hij is een homo. 574 01:07:44,189 --> 01:07:49,319 Wat heb je tegen haar gezegd? Ik hoorde haar schreeuwen. 575 01:07:49,444 --> 01:07:53,406 Hoe waag je 't met die vrouw te spreken over wat we in bed doen? 576 01:07:53,531 --> 01:08:00,163 Ze zei dat ze met me wou neuken. - Zei ze dat? 577 01:08:00,288 --> 01:08:04,334 Ze is een beetje vreemd. - Ze praatte over mijn kont. 578 01:08:04,459 --> 01:08:07,045 Ik neuk niet voor zaken. 579 01:08:07,170 --> 01:08:10,507 Dat deed je met Lady Eloise wel. 580 01:08:10,632 --> 01:08:15,345 We weten niet of ik met Lady Eloise heb gewipt. We babbelden wat. 581 01:08:16,513 --> 01:08:19,265 Vertel niet aan anderen wat wij doen. 582 01:08:28,692 --> 01:08:30,735 Laat dit aan mij over. 583 01:08:37,701 --> 01:08:39,953 Wat is de moeilijkheid, Strangé? 584 01:08:42,747 --> 01:08:45,250 Ik ga niet mee. 585 01:08:45,375 --> 01:08:51,715 Of je neemt dat vliegtuig, of ik trek je 1.200.000 dollar terug. 586 01:08:51,840 --> 01:08:56,803 Daarna span ik een zaak tegen je aan voor iedere rooie cent. 587 01:09:04,519 --> 01:09:07,397 Wat een vermoeiende avond. 588 01:09:10,900 --> 01:09:14,738 Ik voel me niet zo goed, Marcus. 589 01:09:17,532 --> 01:09:23,246 Raak me niet aan. Je geeft me een smerig gevoel. 590 01:09:23,371 --> 01:09:30,378 Kijk naar jezelf. Je windt je op over niets. 591 01:09:30,503 --> 01:09:34,841 Betekent seks niets voor jou? Wat dacht je van genegenheid? 592 01:09:34,966 --> 01:09:42,766 Sommige mensen geven daar nog om, maar jij duidelijk niet. 593 01:09:42,891 --> 01:09:48,146 Denk er nu even over na. 594 01:09:48,271 --> 01:09:50,732 Heus? 595 01:09:52,984 --> 01:09:57,072 Je moet je eigen leven leiden. 596 01:09:58,615 --> 01:10:01,826 Oké, het is dus uit. 597 01:10:05,830 --> 01:10:08,917 Welterusten. 598 01:10:47,163 --> 01:10:53,545 Jij laat haar zomaar de baas spelen. Je hoofd hangt op je knieën. 599 01:10:53,670 --> 01:10:56,047 Waar is je trots? 600 01:10:56,798 --> 01:11:00,301 Stierf Malcolm X daarvoor soms? 601 01:11:00,427 --> 01:11:05,265 Bony, vandaag niet. - Triest, man. 602 01:11:07,892 --> 01:11:12,647 De Fat Boys gaan uit elkaar, nu dit. Er is niets meer om in te geloven. 603 01:11:25,160 --> 01:11:27,370 Goedemorgen, Marcus. 604 01:11:38,965 --> 01:11:41,551 Goedemorgen, Marcus Graham. 605 01:11:41,676 --> 01:11:44,054 Morgen. 606 01:12:09,329 --> 01:12:16,378 Ik heb 't storyboard voor Strangé nodig. Volgende week film ik. 607 01:12:20,006 --> 01:12:23,885 Film jij maar waar je zin in hebt. - Waar ik zin in heb? 608 01:12:24,010 --> 01:12:26,137 Jij bent de baas. 609 01:12:26,262 --> 01:12:30,100 Heb ik de zeggenschap? - Jij hebt 't voor het zeggen. 610 01:12:32,018 --> 01:12:34,396 God zegene je. 611 01:12:36,439 --> 01:12:39,985 Kan ik je even spreken? 612 01:12:42,904 --> 01:12:46,616 Wat er tussen Marcus en jou is, gaat mij niet aan, maar... 613 01:12:46,741 --> 01:12:50,787 ...kun je hem niet met rust laten? 614 01:12:52,205 --> 01:12:54,249 Pardon? 615 01:12:55,208 --> 01:13:00,213 Wat je ook doet, het begint zijn werk te beïnvloeden. 616 01:13:00,338 --> 01:13:05,468 Wat ik doe? - Ja. 617 01:13:11,599 --> 01:13:20,942 Wat ik ook moge doen, jij neemt het blijkbaar zeer persoonlijk op. 618 01:13:21,735 --> 01:13:28,116 Nee, Jackie. Ik zeg alleen dat het ten koste van zijn werk gaat. 619 01:13:29,409 --> 01:13:31,786 Dat kunnen we niet hebben. 620 01:13:33,705 --> 01:13:35,749 Bedankt, Jack. 621 01:13:38,585 --> 01:13:44,507 Ons creatieve team heeft maandenlang keihard gewerkt. 622 01:13:44,632 --> 01:13:52,974 U gaat nu de reclame zien, die de nieuwe Strangé-geur zal promoten. 623 01:13:53,099 --> 01:13:55,143 Licht uit, graag. 624 01:14:03,526 --> 01:14:07,697 Hoe is hij? - Nelson heeft hem zelf gemaakt. 625 01:14:08,073 --> 01:14:13,453 Dit is mijn visioen. Fabelachtig! 626 01:15:19,060 --> 01:15:23,064 Strangé. Stinkend goed. 627 01:15:23,189 --> 01:15:26,026 Belachelijk. 628 01:15:28,445 --> 01:15:34,576 De directie eiste je ontslag. Ik zorgde dat je nog één kans kreeg. 629 01:15:34,701 --> 01:15:39,789 Bedankt dat je m'n baan gered hebt en dat je m'n leven verwoest hebt. 630 01:15:39,914 --> 01:15:44,544 Je hebt zelf je leven verwoest. 631 01:15:44,669 --> 01:15:49,132 Ik zei al dat dit zou gebeuren, alleen hoopte ik niet met jou. 632 01:15:52,093 --> 01:15:59,392 Het enige dat ik kan voorstellen is dat je 'n paar weken vrij neemt. 633 01:16:34,427 --> 01:16:39,849 Dit jongetje zul je leuk vinden. Hij brengt je in 'n goed humeur. 634 01:16:39,975 --> 01:16:45,563 Ik laat je hier niet zitten mokken. Kop op. 635 01:16:45,689 --> 01:16:51,444 Amor heeft me verneukt. - Ik heb een medicijn voor Amor. 636 01:16:51,569 --> 01:16:56,533 Als ik liefdesproblemen heb, 637 01:16:56,658 --> 01:17:02,747 denk ik niet zoveel aan mezelf, maar aan anderen. 638 01:17:02,872 --> 01:17:11,297 Ik wil niet tussen kinderen zitten. Ik wil naar huis, Sade luisteren. 639 01:17:11,423 --> 01:17:18,263 Ik wil niet schilderen. Je kan verdriet niet wegschilderen. 640 01:17:22,475 --> 01:17:25,603 Jongens, dit is Mr Graham. 641 01:17:27,772 --> 01:17:29,733 Wie deed dat? 642 01:17:29,858 --> 01:17:34,529 Ik leer deze kinderen tekenen. 643 01:17:35,905 --> 01:17:41,244 Vorige week... - Ik geef er een op z'n kont. 644 01:17:41,369 --> 01:17:45,707 Weten jullie nog dat we collages van Romare Bearden bekeken? 645 01:17:45,832 --> 01:17:50,712 Deze week zouden jullie je eigen collages meebrengen. 646 01:17:50,837 --> 01:17:54,174 Wie wil er 't eerst een laten zien? 647 01:17:56,301 --> 01:17:57,761 Kenny. 648 01:17:58,094 --> 01:18:00,972 Assalam alaikum. 649 01:18:02,182 --> 01:18:05,769 Gegroet, mijn Nubische prinses. 650 01:18:05,894 --> 01:18:11,775 Dit is de zon en dat is zonlicht en dit is een enorm gat in de ozonlaag. 651 01:18:11,900 --> 01:18:17,280 Zo zal het ons allemaal vergaan als we niet snel orde op zaken stellen. 652 01:18:19,783 --> 01:18:22,619 Jij bent een kwiek kind. 653 01:18:22,744 --> 01:18:28,458 Vertel ons hier 's over. - Dit is m'n huis, dit is de zon. 654 01:18:29,459 --> 01:18:33,672 Dit is 'n speer en een schild en... 655 01:18:33,797 --> 01:18:41,304 ...dit is m'n vissenkom, dit is bloed. 656 01:18:41,763 --> 01:18:49,145 Dat zijn m'n kleren. En dat vissen. - Dit is de vissenkom, hè? 657 01:18:49,270 --> 01:18:54,442 Waarom zijn de vissen er niet in? - Omdat ik ze er niet wou hebben. 658 01:18:54,567 --> 01:19:00,782 Ze kunnen niet leven op de vloer. - Kunst kan erg abstract zijn. 659 01:19:00,907 --> 01:19:06,663 Bedankt voor je vertolking. - Wie is de volgende? 660 01:19:08,581 --> 01:19:15,505 Zeg niet dat je geen lol had. - Ik was niet in de stemming. 661 01:19:15,630 --> 01:19:20,719 Je dacht helemaal niet aan Jacqueline toen we daar waren. 662 01:19:20,844 --> 01:19:24,264 En je dacht vast ook niet aan die Strangé-reclame. 663 01:19:24,389 --> 01:19:31,021 Ik geef toe dat die kinderen meer inspireren dan ik de laatste tijd. 664 01:19:32,772 --> 01:19:38,194 Ik heb een idee voor de Strangé-reclamespot. 665 01:19:42,324 --> 01:19:46,036 Oké, langzaam, daar. 666 01:19:52,000 --> 01:19:56,212 Wat vind je ervan? - Ik vind hem goed. 667 01:19:58,673 --> 01:20:01,009 Wacht. Is dat een tepel? 668 01:20:03,011 --> 01:20:06,056 Nee. Het is een schaduw. - Het is een tepel. 669 01:20:06,306 --> 01:20:10,101 Sorry hoor, het is een schaduw. - Het is de schaduw van een tepel. 670 01:20:10,226 --> 01:20:13,396 Onzin, het is een tepel. 671 01:20:13,521 --> 01:20:18,068 Het is een schaduw. - Ik vergroot hem wel even. 672 01:20:18,193 --> 01:20:22,405 Het is een tepel, want ik kwijl. 673 01:20:26,201 --> 01:20:29,663 Zie je ertegenop om z'n ouders te ontmoeten? 674 01:20:29,954 --> 01:20:35,293 Nee, zolang ze maar niet denken dat we 'n stel zijn. 675 01:20:35,418 --> 01:20:39,339 Gerard heeft het niet zo op z'n pa. 676 01:20:39,464 --> 01:20:44,678 Ik wist het: Eigenlijk is Gerard een leuke jongen, hè? 677 01:20:44,803 --> 01:20:48,807 Zijn pa en ma zijn de droogstoppels. 678 01:20:50,308 --> 01:20:52,352 Ik doe open. 679 01:20:54,104 --> 01:20:56,147 Zalig Thanksgiving. 680 01:20:58,358 --> 01:21:02,737 Angela is binnen. Mr Jackson. Zalig Thanksgiving. 681 01:21:04,489 --> 01:21:08,284 Je ziet er geweldig uit. - Jij ook. 682 01:21:08,410 --> 01:21:15,834 Dit zijn m'n ouders. - Je lijkt op je vader. 683 01:21:15,959 --> 01:21:24,467 We hebben ingewanden bij ons. - Gerards moeder heeft ingewanden. 684 01:21:26,303 --> 01:21:32,684 Jij bent dus Agatha. - Angela Lewis. 685 01:21:32,809 --> 01:21:34,519 Dat zei ik ook. 686 01:21:34,644 --> 01:21:38,398 Is ze niet mooi? Ze lijkt op een van de vriendinnen van Marcus. 687 01:21:41,401 --> 01:21:46,031 Agatha, ga jij Mrs Jackson even helpen? 688 01:21:46,156 --> 01:21:47,949 Schatje. 689 01:21:52,662 --> 01:21:57,000 Zeg eens, waar heb je dat paddestoelenhemd gekocht? 690 01:21:57,125 --> 01:22:00,670 Ik wil indruk op je maken. - Ja, maar waar heb je 't gekocht? 691 01:22:00,795 --> 01:22:06,801 Het geheim is dat je zorgt voor coördinatie. 692 01:22:07,802 --> 01:22:12,807 Interessant. - Zie je wel? Ze stinken niet. 693 01:22:12,932 --> 01:22:16,353 Jij zag m'n overhemd meteen. 694 01:22:16,478 --> 01:22:19,606 Maar daar laat je het niet bij. - Ik zou gestopt zijn. 695 01:22:19,731 --> 01:22:22,859 Nee, je moet verder gaan. Kijk eens. 696 01:22:22,984 --> 01:22:30,158 'n Paddestoelenriem. Gerard, wist jij dat je vader die om had? 697 01:22:30,283 --> 01:22:32,619 Je moet het verder doorvoeren. 698 01:22:32,744 --> 01:22:37,499 Heb je 'n paddestoelenring? - Da's een goed idee. Kijk 's. 699 01:22:39,751 --> 01:22:43,672 Een paddestoelenvoering. - Ja. 700 01:22:46,424 --> 01:22:48,343 Het is heerlijk, Marcus. 701 01:22:49,052 --> 01:22:53,640 Yvonne kan veel van je leren. Ze bereidt alleen varkensvlees. 702 01:22:53,765 --> 01:22:58,019 Alles van kop tot staart. 703 01:22:58,603 --> 01:23:02,524 Het hele varken? - We trouwden niet voor het eten. 704 01:23:04,401 --> 01:23:07,404 Da's waar. Daarom hebben we de jongen. 705 01:23:10,156 --> 01:23:13,868 Moet je me altijd voor paal zetten? 706 01:23:14,202 --> 01:23:20,041 Dat is nou je zoon. Slap geworden op die privéschool. 707 01:23:20,166 --> 01:23:22,460 Rustig. Het is je vader. 708 01:23:22,585 --> 01:23:28,967 Angela heeft dit gekookt en niet ik, Mr Jackson. 709 01:23:29,926 --> 01:23:35,557 Je hebt goed gekozen, junior. - Angela en ik zijn vrienden. 710 01:23:41,479 --> 01:23:45,317 Alleen vrienden? - Ja, alleen vrienden. 711 01:23:45,442 --> 01:23:50,864 Dat hebben ze al 100 keer gezegd. - Goed. Ander onderwerp. 712 01:23:51,865 --> 01:23:56,369 Ik hoor dat je er bij een meid van kantoor onder zit. 713 01:23:58,538 --> 01:24:05,754 Laat je er niet onder houden. Je moet er gewoon overheen. 714 01:24:11,051 --> 01:24:14,804 Je lange gezicht staat me niet aan. 715 01:24:14,929 --> 01:24:19,267 M'n ouders zitten nu al bijna een halfuur in de badkamer. 716 01:24:19,392 --> 01:24:22,687 Ze zijn 't aan het doen. 717 01:24:25,774 --> 01:24:30,487 Roken ze een joint? - Nee, ze neuken. 718 01:24:35,075 --> 01:24:38,036 Tjonge. Wat is het dessert? 719 01:25:13,279 --> 01:25:16,533 Kom, we gaan eten. 720 01:25:22,747 --> 01:25:29,295 Zal ik meegaan? - Nee, ik breng ze naar huis. 721 01:25:29,421 --> 01:25:32,424 Het was leuk. Ik bel morgen. 722 01:25:34,134 --> 01:25:37,929 Dat was echt heel gezellig. 723 01:25:38,054 --> 01:25:41,725 Oeps, een stuk jas, geloof ik. 724 01:25:41,850 --> 01:25:48,982 Het konijn wordt oud. Scheur nog wat af voor oorbellen. 725 01:25:49,107 --> 01:25:52,193 Ik heb een afspraak voor vanavond. 726 01:25:52,319 --> 01:25:57,282 Weet je nog, die meid bij de EHBO? De draden zijn eruit gehaald. 727 01:25:57,991 --> 01:26:00,452 Ik spreek je later wel. 728 01:26:03,455 --> 01:26:05,498 Zie je. 729 01:26:08,084 --> 01:26:12,213 Zal ik helpen met de afwas? - Nee, ga maar naar huis. 730 01:26:14,424 --> 01:26:16,468 Waar is mijn jas? 731 01:26:28,396 --> 01:26:31,066 Ik denk dat ik je aanbod aanneem. 732 01:26:31,191 --> 01:26:33,234 Dat dacht ik al. 733 01:26:33,985 --> 01:26:38,948 Er ligt overal saus. Ik red het niet alleen, geloof ik. 734 01:26:43,995 --> 01:26:49,209 Ik ben zo moe. Ik wil nooit meer 'n afwas zien. 735 01:26:50,043 --> 01:26:56,549 Mag ik m'n schoenen uitdoen? - Ja. Heb ik stank in m'n hele huis. 736 01:26:56,675 --> 01:27:00,261 Mijn voeten stinken niet. - Er komt Star Trek. 737 01:27:00,387 --> 01:27:05,433 Ik ben gek op Star Trek. - Echt waar? Ik ook. 738 01:27:05,558 --> 01:27:10,480 Vind je kapitein Kirk ook de gaafste blanke man ter wereld? 739 01:27:10,605 --> 01:27:15,902 Je weet altijd wie er doodgaat. Kijk nou wie ze omlaagsturen. 740 01:27:16,027 --> 01:27:19,739 Kirk, McCoy, Spock en Johnson. 741 01:27:19,864 --> 01:27:25,620 Als ik Johnson was, ging ik niet. Ik weet wat er gaat gebeuren. 742 01:27:30,834 --> 01:27:35,338 Je weet zo veel van Star Trek. 743 01:27:35,463 --> 01:27:42,679 Ik ben een echte Trekkie. Ik weet alles over Star Trek. 744 01:27:42,804 --> 01:27:46,057 Wat is de voornaam van kapitein Kirk? - Kapitein? 745 01:27:46,182 --> 01:27:50,770 Nee, hij heet James T. Kirk. 746 01:27:53,148 --> 01:27:55,608 Wat is de achternaam van Spock? 747 01:27:57,694 --> 01:28:02,198 Hij heet Spock Jenkins. 748 01:28:02,324 --> 01:28:06,244 Hij is van de bekende familie Jenkins van de planeet Vulcan. 749 01:28:12,167 --> 01:28:14,002 We bespreken het later. 750 01:29:10,266 --> 01:29:15,105 Wat zijn wij aan het doen? - Aan het zoenen. 751 01:29:16,481 --> 01:29:18,942 We horen elkaar niet te zoenen. 752 01:29:19,943 --> 01:29:23,196 Hoezo? - We zijn vrienden. 753 01:29:28,493 --> 01:29:30,954 Vrienden kunnen ook kussen. 754 01:30:24,549 --> 01:30:26,760 Wat goed. 755 01:30:26,885 --> 01:30:30,430 Gefeliciteerd, Marcus. - Feliciteer Angela. 756 01:30:30,555 --> 01:30:32,807 't Was haar idee. 757 01:30:34,851 --> 01:30:39,189 Goed gedaan, Angela. - Dank je. 758 01:30:45,487 --> 01:30:49,616 Het is racistisch. Kijk maar. 759 01:30:49,741 --> 01:30:52,410 De witte bal overheerst alles. 760 01:30:52,535 --> 01:30:55,664 Ramt erop los op de gele en de rode bal. 761 01:30:55,789 --> 01:31:02,921 Het spel is over als de witte bal de zwarte van de tafel stoot. 762 01:31:04,631 --> 01:31:09,928 Waarom is dat? - Geen idee. Maar dat weet jij wel. 763 01:31:10,887 --> 01:31:13,390 Reken maar. 764 01:31:14,224 --> 01:31:22,732 Het komt door blanke angst voor de potentie van zwarte ballen. 765 01:31:25,235 --> 01:31:28,363 Dat was tamelijk interessant. 766 01:31:28,488 --> 01:31:33,827 De tafel is de aarde, dus groen. - Nu lul je uit je nek. 767 01:31:33,952 --> 01:31:36,913 Men dacht dat de aarde plat was. 768 01:31:37,038 --> 01:31:40,291 Zo is dat. - Ik zit vooraan bij Oprah Winfrey. 769 01:31:40,417 --> 01:31:46,089 Het is geen grapje. - Dat was erg diepzinnig. 770 01:31:47,007 --> 01:31:50,635 De verliezer betaalt het bier. - Ja, ja. Maar we denken hetzelfde. 771 01:31:50,760 --> 01:31:57,183 We zitten op dezelfde golflengte. - Leg het hem uit. 772 01:31:59,644 --> 01:32:05,025 We moeten 'n vrouw voor 'm vinden. - Hij redt zich wel. 773 01:32:06,609 --> 01:32:11,740 Hoe gaat 't met jou en Angela? - Hartstikke goed hoor. 774 01:32:11,865 --> 01:32:17,203 Ze is 'n beetje te geïnteresseerd, dus ik hou de boot wat af. 775 01:32:19,956 --> 01:32:26,963 'Ga maar met andere mannen', heb ik haar gezegd. 776 01:32:27,088 --> 01:32:31,468 Ik wou haar hart niet breken, dus ik trek me langzaam terug. 777 01:32:32,427 --> 01:32:37,223 Dus een andere man is niet erg? 778 01:32:38,266 --> 01:32:41,519 Wil je haar aan Tyler koppelen? 779 01:32:43,730 --> 01:32:46,691 Nee. - Waarom vraag je 't dan? 780 01:32:46,816 --> 01:32:49,110 Ik ben gewoon nieuwsgierig. 781 01:33:06,169 --> 01:33:08,421 Dit is niet te geloven. 782 01:33:12,300 --> 01:33:14,344 Waarom vraag je dat? 783 01:33:19,182 --> 01:33:22,477 Je kunt me niet eens aankijken. 784 01:33:33,405 --> 01:33:35,657 Heb je met Angela geslapen? 785 01:33:38,618 --> 01:33:40,662 Ja. 786 01:33:44,833 --> 01:33:50,964 Waarom pak jij alle meiden? - Je zei dat het niet uitmaakte. 787 01:33:51,089 --> 01:33:56,344 Nu ik het ben, word je kwaad. - Ik wil dat gelul niet horen. 788 01:33:56,469 --> 01:34:02,851 Angela is een net meisje. - mag ik niet met 'n net meisje? 789 01:34:02,976 --> 01:34:08,898 Nee, je wilt haar alleen gebruiken. 790 01:34:09,024 --> 01:34:12,652 Heeft ze ook mooie voeten? 791 01:34:12,777 --> 01:34:15,780 Dat heeft er niks mee te maken. Ik hou van die meid. 792 01:34:15,905 --> 01:34:19,409 Je houdt alleen van jezelf. 793 01:34:27,917 --> 01:34:32,047 Als we als volk in opstand komen, bepalen wij wat er gebeurt. 794 01:34:35,550 --> 01:34:38,637 Wat heb jij gedaan, man? - Raad 's. 795 01:34:45,518 --> 01:34:48,229 Marcus, ik wil je iets laten zien. 796 01:34:48,355 --> 01:34:50,607 Wat? - Ik wil je iets laten zien. 797 01:34:50,732 --> 01:34:53,068 Ik sta onder de douche. 798 01:34:56,404 --> 01:34:59,908 Ik ben drijfnat. Ik word snotverkouden. 799 01:35:00,033 --> 01:35:05,372 Kijk eens. Wat zeg je ervan? 800 01:35:06,081 --> 01:35:10,043 Naakte blauwe mensen. Mooi. - Vind je het mooi? 801 01:35:10,168 --> 01:35:11,920 Ja. 802 01:35:12,045 --> 01:35:15,423 Vertel wat je hierbij voelt. 803 01:35:15,548 --> 01:35:18,718 Geilheid. - Nee, voel... 804 01:35:18,843 --> 01:35:22,097 Ben ik die blauwe man? 805 01:35:22,222 --> 01:35:29,187 Ik vind dat jij blauw moet zijn. Doe je kleren uit en laat me verven. 806 01:35:34,734 --> 01:35:36,945 Hallo, Jacqueline. 807 01:35:39,531 --> 01:35:44,577 Hij is hier. Nee, je stoort niet. 808 01:35:53,211 --> 01:35:57,340 Dat was Angela. Ze kwam even langs. 809 01:36:01,261 --> 01:36:03,054 Echt? 810 01:36:04,014 --> 01:36:06,891 Je spot is een knalsucces. 811 01:36:07,017 --> 01:36:09,352 Ja, ze is blij. 812 01:36:10,979 --> 01:36:13,481 Absoluut. 813 01:36:13,606 --> 01:36:16,609 Ja, dat is perfect. 814 01:36:19,362 --> 01:36:23,783 Ze vertonen de spot vrijdag. Jacqueline wil dat ik kom. 815 01:36:27,620 --> 01:36:30,123 Heb je er bezwaar tegen? - Nee. 816 01:36:30,248 --> 01:36:34,961 Anders bel ik haar en zeg het. Weet je 't zeker? 817 01:36:35,754 --> 01:36:37,797 Gaaf. 818 01:36:39,341 --> 01:36:41,384 Blauwe mensen. 819 01:36:52,646 --> 01:36:54,814 Niet doen. 820 01:37:09,329 --> 01:37:12,666 Je bent geniaal. Ze vonden hem prachtig. 821 01:37:12,791 --> 01:37:14,960 Hoorde je 'm roepen: 'Magnifique.' 822 01:37:15,085 --> 01:37:22,968 Ik wist dat ik 'm te pakken had. - Marcus, je bent zo talentvol. 823 01:37:23,885 --> 01:37:29,724 Ik en Lady Eloise bedanken je. - Doe haar de groeten. 824 01:37:29,849 --> 01:37:36,189 Strangé wil je persoonlijk danken. - Ze bedankt me nog kapot. 825 01:37:42,153 --> 01:37:47,993 Het is fijn om de oude Marcus terug te hebben. 826 01:37:48,118 --> 01:37:50,620 Ik was nogal bezorgd over je. 827 01:37:50,870 --> 01:37:52,998 Je leek... 828 01:37:54,416 --> 01:38:00,130 Je leek zo... Mag ik heel eerlijk zijn? 829 01:38:00,255 --> 01:38:05,135 Je leek wanhopig en onzeker van jezelf. 830 01:38:07,679 --> 01:38:10,390 Zielig. - Ja, 'n beetje zielig. 831 01:38:12,183 --> 01:38:17,731 Maar nu ben je ontspannen. 832 01:38:17,856 --> 01:38:23,153 Je bent zelfbewuster. Net als de man in de lift. 833 01:38:25,322 --> 01:38:31,244 Ik heb 't weer in de vingers. - ja, en ik vind 't aantrekkelijk. 834 01:39:34,224 --> 01:39:37,227 Hoe ging het gisteravond? 835 01:39:39,229 --> 01:39:41,272 Oké. 836 01:39:43,024 --> 01:39:48,279 Alleen oké? Je kwam pas laat in de nacht thuis. 837 01:39:55,161 --> 01:40:00,292 Ik ben een eind gaan wandelen om een beetje na te denken. 838 01:40:01,543 --> 01:40:04,129 Ben je nog verliefd op Jacqueline? 839 01:40:04,462 --> 01:40:10,927 Ik heb haar weer gezien en er kwamen gevoelens in me op. 840 01:40:11,052 --> 01:40:17,684 Er gebeurde een heleboel en... Dat heb je niet onder controle. 841 01:40:17,809 --> 01:40:20,228 Echt? Wat bijvoorbeeld? 842 01:40:21,813 --> 01:40:24,441 Liefde. 843 01:40:25,525 --> 01:40:32,365 Wat weet jij van liefde? 844 01:40:32,490 --> 01:40:36,953 Ik ben kotsmisselijk van mannen die liefde als een ziekte beschouwen. 845 01:40:37,078 --> 01:40:40,623 Als je van me hield, dan was je gisteravond thuisgekomen. 846 01:40:41,666 --> 01:40:47,922 Ik zei al dat 't me speet. - Ja, dat zeg je tenminste. 847 01:40:48,048 --> 01:40:50,759 Je houdt alleen van jezelf. 848 01:40:50,884 --> 01:40:56,806 Jacqueline zegt dat ik ben veranderd. En dat heb ik aan jou te danken. 849 01:41:00,185 --> 01:41:02,312 Ik ga hier weg. 850 01:41:05,231 --> 01:41:08,318 Ik haal m'n spullen later wel op. 851 01:41:08,860 --> 01:41:17,577 Ik zal je 's wat zeggen: ik ben wel geen stuk met mooi lang haar, 852 01:41:17,702 --> 01:41:21,623 maar ik heb een hart. 853 01:41:21,748 --> 01:41:25,043 Maar harten worden gebroken door mensen zoals jij. 854 01:41:25,168 --> 01:41:27,879 Verdwijn uit mijn leven. 855 01:41:41,810 --> 01:41:44,479 Ze heeft je verlaten, hè? 856 01:41:54,864 --> 01:42:01,121 Ik zou blij moeten zijn, maar ik kan andere mensen niet zien lijden. 857 01:42:03,456 --> 01:42:06,876 Dank je, Yvonne. Dat was lief van je. 858 01:42:07,002 --> 01:42:11,965 Kom je een kop koffie drinken? 859 01:42:13,550 --> 01:42:16,720 Al trakteerde Jezus, dan nog niet. 860 01:42:17,929 --> 01:42:21,308 Sommige mensen zijn gewoon blind. 861 01:42:21,433 --> 01:42:24,978 Sodemieter toch op. 862 01:42:55,592 --> 01:42:57,802 Ik kan het niet doen. - Ik heb condooms. 863 01:42:57,927 --> 01:43:00,847 Dat is het niet. Ik moet gaan. 864 01:43:03,850 --> 01:43:05,644 Wablief? 865 01:43:10,774 --> 01:43:13,693 Ik ben verliefd op iemand anders. 866 01:43:16,821 --> 01:43:20,825 Nu verbeeld je je dat je verliefd bent op Angela. 867 01:43:20,992 --> 01:43:25,205 Ik wéét dat ik verliefd op haar ben. 868 01:43:27,248 --> 01:43:33,838 Als je verliefd bent op Angela, waarom ben je dan bij mij? 869 01:43:40,095 --> 01:43:42,138 Precies. 870 01:44:20,510 --> 01:44:22,220 Momentje. 871 01:44:29,394 --> 01:44:31,187 Kom binnen. 872 01:44:31,688 --> 01:44:35,483 Welkom op zolder. - Het is hier nogal rokerig. 873 01:44:35,608 --> 01:44:40,030 Da's geen rook. Het is aroma. 874 01:44:40,655 --> 01:44:45,118 Doe even open, wil je? Het is een verrassinkje. 875 01:44:56,796 --> 01:44:59,716 Waar ga jij naartoe? 876 01:45:04,763 --> 01:45:06,806 Praat met hem, man. 877 01:45:16,066 --> 01:45:20,612 Hoe is 't? - Hallo, hoe gaat 't met je? 878 01:45:27,202 --> 01:45:29,996 Zie je Angela nog wel 's? 879 01:45:31,915 --> 01:45:35,001 Nee, ze werkt bij Barton & Dobbs. 880 01:45:37,045 --> 01:45:43,009 Ze leidt de creatieve afdeling. - Echt waar? 881 01:45:43,134 --> 01:45:48,181 Van wie heb je dat gehoord? - Van Bony-T. 882 01:45:54,896 --> 01:45:56,564 Zeg... 883 01:45:56,690 --> 01:46:00,443 Je hoeft niets te zeggen. - Jawel. Het spijt me echt. 884 01:46:00,568 --> 01:46:05,281 Ik ken je al m'n hele leven. Je bent als een broer voor me. 885 01:46:05,407 --> 01:46:12,706 Het spijt me dat het gebeurd is. Het doet me pijn. 886 01:46:12,831 --> 01:46:16,042 Hoe lang moet ik staan smeken? 887 01:46:16,167 --> 01:46:19,421 Straks heb ik geen excuses over. 888 01:46:30,015 --> 01:46:34,436 Hé, wat is er toch met jullie? Breken we vanwege een meisje? 889 01:46:34,561 --> 01:46:40,358 We zijn vrienden. We gaan nooit meer stappen. 890 01:46:40,483 --> 01:46:44,321 Maak het goed. - Dat hebben we net gedaan. 891 01:46:44,446 --> 01:46:49,492 Omhels elkaar. - Hebben we ook gedaan. 892 01:46:49,617 --> 01:46:52,662 Goed, nu ik. - We hebben net geknuffeld. 893 01:46:52,787 --> 01:46:55,999 Ik wil ook een knuffel. 894 01:46:56,124 --> 01:46:58,793 Jongens, ik hou van jullie. 895 01:47:02,172 --> 01:47:04,591 Zullen we gaan eten? 896 01:47:08,762 --> 01:47:13,183 Verdomme, m'n huis staat in de fik. 897 01:47:32,827 --> 01:47:35,163 EPIPHANY ALS JE WEET VAN WIE JE HOUDT 898 01:47:49,803 --> 01:47:55,600 Nee, dit is helemaal fout. Lees m'n memo nog eens door. 899 01:47:56,893 --> 01:47:59,980 Dit lijkt nergens op. We filmen niet voor het goed is. 900 01:48:01,898 --> 01:48:04,901 Angela. - Kom. 901 01:48:06,444 --> 01:48:09,698 Wij zoeken Angela. 902 01:48:13,034 --> 01:48:14,327 Wat is er? 903 01:48:20,500 --> 01:48:23,461 'n ogenblikje alsjeblieft. 904 01:48:26,172 --> 01:48:29,092 Wat doen jullie hier? 905 01:48:30,010 --> 01:48:33,847 Wat is dat lang geleden. - Vier maanden en twee weken. 906 01:48:34,723 --> 01:48:41,354 Waar heb je gezeten? - Ik heb een nieuwe, zware baan. 907 01:48:41,479 --> 01:48:46,401 Ik werk heel lange dagen, dus ik heb geen tijd om les te geven. 908 01:48:46,526 --> 01:48:48,653 Je had altijd tijd voor ons. 909 01:48:50,739 --> 01:48:53,700 Luister eens... 910 01:48:55,869 --> 01:48:59,748 Ik heb m'n hele leven moeten veranderen. 911 01:48:59,873 --> 01:49:02,417 Angela denkt nu aan zichzelf. 912 01:49:05,253 --> 01:49:10,258 Hoe zijn jullie hier gekomen? - Onze nieuwe leraar bracht ons. 913 01:49:10,383 --> 01:49:12,594 Waar is ze? - Hij. 914 01:49:12,719 --> 01:49:14,888 Waar is hij dan? 915 01:49:20,060 --> 01:49:24,898 We moeten weer 's gaan. Vaarwel, koningin. 916 01:49:37,535 --> 01:49:43,959 Dat was een vuile truc. - Ik heb ook geschreven. 917 01:49:45,043 --> 01:49:48,755 Ik schrijf niet zo best meer. 918 01:49:50,340 --> 01:49:54,886 Ik heb het verknald. - Zeg dat wel. Je deed me pijn. 919 01:49:58,556 --> 01:50:02,435 Ik mis je echt. 920 01:50:02,560 --> 01:50:06,189 Ik heb nog nooit iemand gemist, maar jou mis ik. Ik hou van je. 921 01:50:06,314 --> 01:50:12,904 Jij kunt niet van mij houden op de manier die ik verdien. 922 01:50:13,029 --> 01:50:17,200 Ik zou niet komen als ik niet alles voor je wilde doen. 923 01:50:17,325 --> 01:50:24,040 Ik wil een monogame relatie. Ik heb voor jou ontslag genomen. 924 01:50:24,165 --> 01:50:27,836 Heb ik daarom gevraagd? 925 01:50:29,462 --> 01:50:31,881 Waarom doe je dit? 926 01:50:32,007 --> 01:50:39,514 Je verschuilt je achter je werk. - Bemoei je met je eigen zaken. 927 01:50:40,307 --> 01:50:41,933 Luister 's. 928 01:50:43,059 --> 01:50:47,022 Ik weet dat 't fijn is om een leuke baan te hebben. 929 01:50:48,356 --> 01:50:53,486 We hadden plezier samen. En met die kinderen. 930 01:50:53,611 --> 01:51:00,201 Je had alles. - Waarom zou ik jou terug willen? 931 01:51:14,215 --> 01:51:17,552 Ik wist dat je geen antwoord had. 932 01:51:18,637 --> 01:51:20,889 Hou je nog van me? 933 01:51:24,059 --> 01:51:26,978 Ik hou zoveel van jou. 934 01:51:30,440 --> 01:51:32,817 Ik mis je. 935 01:51:33,735 --> 01:51:37,906 Ik ben bang. - En ik ben ongelukkig. 936 01:51:40,367 --> 01:51:44,454 Ik kan niet ademen zonder jou. 937 01:51:58,176 --> 01:52:04,849 Laten we je spullen gaan halen. - Nee, ik blijf in m'n eigen huis. 938 01:52:04,975 --> 01:52:10,313 Ik wil jou de hele week. - Nee, ik doe het niet. 939 01:52:11,439 --> 01:52:14,401 Als je omkijkt, maak ik je af. 940 01:52:14,526 --> 01:52:18,989 Ik kijk naar de toekomst. Ik zie jou over 15 jaar. 941 01:52:19,114 --> 01:52:24,119 Hou je dan nog steeds van me? - Zag je dat, ze was alleen. Grapje.