1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Retail tekst av jeem. Synket til 7SinS av jeem. 2 00:00:51,130 --> 00:00:52,411 Bli liggende! 3 00:01:05,019 --> 00:01:06,052 Ikke rør deg! 4 00:01:06,312 --> 00:01:07,642 Ikke rør deg. 5 00:01:48,441 --> 00:01:50,731 Skjelver du på hendene noen ganger, Frank? 6 00:01:50,985 --> 00:01:52,267 Noen ganger. 7 00:01:53,446 --> 00:01:55,072 Det er bare adrenalin. 8 00:02:01,246 --> 00:02:04,165 Selvfølgelig. Hvordan visste du det? 9 00:02:04,792 --> 00:02:07,201 - Jeg så ham vaske bilen. - Jeg også. 10 00:02:07,837 --> 00:02:10,625 De vasker ikke biler i parkeringsetasjene. 11 00:02:19,015 --> 00:02:22,137 Frank, jeg vil gjerne beholde deg. 12 00:02:23,353 --> 00:02:26,142 Jeg passer ikke i fast stilling. 13 00:02:26,482 --> 00:02:28,392 Føttene mine sovner. 14 00:03:35,472 --> 00:03:36,802 Rachel! 15 00:03:42,772 --> 00:03:44,766 Rachel, vi elsker deg. 16 00:03:53,116 --> 00:03:55,822 Sier du nei til $2000 i uka? 17 00:03:58,372 --> 00:04:02,323 Du avviser henne fordi hun er i show business? 18 00:04:02,585 --> 00:04:03,961 Ingen kjendiser. 19 00:04:04,629 --> 00:04:07,750 - 2500. - For den prisen får du bra folk. 20 00:04:08,007 --> 00:04:09,467 Har du snakket med... 21 00:04:09,718 --> 00:04:11,877 ...Rachine, Fitzgerald? 22 00:04:12,345 --> 00:04:15,182 - Portman? - Portman er interessert. 23 00:04:15,724 --> 00:04:18,216 Men vi hørte at du er den beste. 24 00:04:19,103 --> 00:04:20,728 Ingen er best. 25 00:04:21,355 --> 00:04:25,734 Dette gjelder en vettskremt dame med en 8-årig sønn. 26 00:04:25,902 --> 00:04:28,773 Var det ikke alvor, ville jeg ikke være her. 27 00:04:31,115 --> 00:04:33,572 Hun bønnfalte meg om å hyre deg. 28 00:04:34,494 --> 00:04:35,776 Vær så snill. 29 00:04:36,121 --> 00:04:37,865 Ok, jeg kommer. 30 00:04:39,374 --> 00:04:41,415 La meg se på situasjonen. 31 00:04:43,462 --> 00:04:44,708 Tar jeg jobben... 32 00:04:45,089 --> 00:04:46,881 ...er det 3000 i uka. 33 00:04:48,009 --> 00:04:51,177 For 3000 i uka må du være dødlig. 34 00:04:51,429 --> 00:04:52,972 Ta en kikk. 35 00:04:58,186 --> 00:05:00,678 Pokker heller. Det er noe galt. 36 00:05:10,408 --> 00:05:12,033 Bør ikke stå der heller. 37 00:06:04,299 --> 00:06:06,625 Frank Farmer til Miss Marron. 38 00:06:07,385 --> 00:06:08,632 Hva? 39 00:06:10,347 --> 00:06:13,016 Alexander Graham Bell til Miss Marron. 40 00:06:13,767 --> 00:06:15,428 Har du en avtale? 41 00:06:21,484 --> 00:06:24,320 Atomtallet for sink er 30. 42 00:06:25,029 --> 00:06:26,193 Ja vel. 43 00:07:33,311 --> 00:07:34,806 Kan jeg hjelpe deg? 44 00:07:37,399 --> 00:07:39,024 Er du interkom-stemmen? 45 00:07:39,734 --> 00:07:42,108 Nei. Kan jeg hjelpe deg? 46 00:07:43,113 --> 00:07:45,522 Edison, jeg har en avtale. 47 00:07:47,242 --> 00:07:48,821 Arrangert av...? 48 00:07:49,411 --> 00:07:50,871 Mr. Devaney. 49 00:07:54,500 --> 00:07:55,996 Vær så god, Mr. Edison. 50 00:07:56,294 --> 00:07:57,670 Hva hendte? 51 00:07:59,547 --> 00:08:01,043 Ei dukke. 52 00:08:17,108 --> 00:08:18,936 Henry Ford til Mr. Devaney. 53 00:08:20,570 --> 00:08:21,769 Henry Ford. 54 00:08:22,697 --> 00:08:23,694 Kom inn. 55 00:08:26,868 --> 00:08:29,443 PRØVE 56 00:09:38,487 --> 00:09:39,567 Playback. 57 00:09:43,826 --> 00:09:45,820 Sånn liker jeg det. 58 00:09:46,871 --> 00:09:50,039 Glad du kom. Kom og møt Rachel. 59 00:09:51,459 --> 00:09:53,287 Tenker du likte det! 60 00:09:53,545 --> 00:09:56,879 - Han forstår ikke kunst. - Frank Farmer er her. 61 00:09:57,132 --> 00:09:59,458 - Kler denne meg? - Fantastisk. 62 00:10:01,094 --> 00:10:02,127 Hvem? 63 00:10:02,387 --> 00:10:03,384 Livvakten. 64 00:10:03,639 --> 00:10:06,345 Rory burde være livvakten min. 65 00:10:07,143 --> 00:10:09,551 Lett på rompa og hils på ham. 66 00:10:12,356 --> 00:10:13,852 Jeg er på bena. 67 00:10:17,445 --> 00:10:18,941 Frank Farmer... 68 00:10:19,406 --> 00:10:20,438 ...Rachel Marron. 69 00:10:26,997 --> 00:10:29,703 Du ser ikke ut som en livvakt. 70 00:10:29,959 --> 00:10:31,620 Hva ventet du? 71 00:10:32,128 --> 00:10:33,920 En tøffing, kanskje. 72 00:10:35,506 --> 00:10:36,966 Dette er forkledning. 73 00:10:39,344 --> 00:10:40,673 Bra replikk. 74 00:10:41,471 --> 00:10:43,429 Nicki, Rachels søster 75 00:10:43,682 --> 00:10:44,928 og sekretær. 76 00:10:45,183 --> 00:10:46,560 Det gleder meg. 77 00:10:46,810 --> 00:10:48,353 Tony Scibelli. 78 00:10:48,896 --> 00:10:50,806 Sy Spector, P. R. mann. 79 00:10:53,150 --> 00:10:54,396 En drink? 80 00:10:55,111 --> 00:10:56,487 Appelsinjuice. 81 00:10:57,113 --> 00:10:58,110 Bar? 82 00:11:02,035 --> 00:11:03,115 Ja. 83 00:11:06,540 --> 00:11:10,752 Dette er Bills påfunn. Plutselig må jeg beskyttes. 84 00:11:11,628 --> 00:11:14,714 Tony har alltid tatt seg fint av det. 85 00:11:15,799 --> 00:11:19,217 Bill har rett, du bør ta forholdsregler. 86 00:11:19,762 --> 00:11:22,717 Antall gærninger som skriver fanbrev øker... 87 00:11:22,974 --> 00:11:25,513 ...når Rachel er på forsidene. 88 00:11:25,769 --> 00:11:28,771 - Ikke slike fanbrev. - Slapp av, karer. 89 00:11:29,022 --> 00:11:33,187 Jeg lovet å gjøre det. Ser du hva jeg har å stri med? 90 00:11:33,443 --> 00:11:36,113 Så lenge vi forstår hverandre. 91 00:11:36,488 --> 00:11:41,365 - Det må ikke forandre livet mitt. - Det går fint, jenta mi. 92 00:11:41,619 --> 00:11:45,285 Ingen formaliteter her. Alle er på fornavn. 93 00:11:45,540 --> 00:11:48,032 Du glir greit inn. Du kan velge... 94 00:11:48,293 --> 00:11:52,506 ...hvilket alarmsystem du vil, bedre sikring av porten. 95 00:11:53,715 --> 00:11:55,211 Hva mer? 96 00:11:55,968 --> 00:11:58,376 Jeg føler meg trygg når jeg er hjemme. 97 00:11:58,637 --> 00:12:01,260 Det viktige er når jeg går ut. 98 00:12:01,515 --> 00:12:05,810 Tony forklarer. Jeg vil ikke ha deg på nakken overalt. 99 00:12:06,062 --> 00:12:09,681 Det viktigste er at det ikke berører Fletcher. 100 00:12:09,941 --> 00:12:13,442 Vi sier at du har en annen jobb. 101 00:12:13,695 --> 00:12:16,270 Han må ikke føle seg innesperret. 102 00:12:16,531 --> 00:12:19,070 Så eiendommen må ikke forandres. 103 00:12:19,326 --> 00:12:21,284 - Miss Marron. - Rachel. 104 00:12:22,121 --> 00:12:24,280 Det har skjedd en misforståelse. 105 00:12:24,540 --> 00:12:27,459 Vis meg veien ut, så er vi spart mer bry. 106 00:12:27,710 --> 00:12:29,253 Langs svømmebassenget. 107 00:12:32,131 --> 00:12:33,508 Hyggelig å treffe deg. 108 00:12:33,800 --> 00:12:34,916 Eller hoveddøra... 109 00:12:35,343 --> 00:12:37,551 Hold munn! Vent litt! 110 00:12:37,804 --> 00:12:39,513 Vi bør ikke tigge! 111 00:12:40,140 --> 00:12:43,676 Dette ordner jeg. Vent litt, Farmer! 112 00:12:46,272 --> 00:12:49,891 Jeg burde ha sagt mer. Jeg beklager. 113 00:12:50,151 --> 00:12:53,984 - Jeg ville la dere ordne opp. - Vi gjorde det. 114 00:12:54,238 --> 00:12:58,403 Hun er ikke så ille. Hun vet ikke at hun trenger deg. 115 00:12:58,868 --> 00:13:03,532 Siden du er kommet så langt, er det noe du må se. 116 00:13:05,083 --> 00:13:06,745 Vær så snill. 117 00:13:31,904 --> 00:13:33,483 Hvordan står det til? 118 00:13:34,740 --> 00:13:36,401 Fint. Og med deg? 119 00:13:36,993 --> 00:13:39,449 Fint. Liker du båter? 120 00:13:42,248 --> 00:13:44,159 Nei, jeg liker ikke båter. 121 00:13:44,959 --> 00:13:45,956 Hvorfor ikke? 122 00:13:46,211 --> 00:13:47,706 Jeg vet ikke. 123 00:13:47,963 --> 00:13:51,333 Jo, det gjør du. Men du vil ikke si det. 124 00:13:52,009 --> 00:13:53,552 Du er en gløgg gutt. 125 00:13:55,888 --> 00:14:01,180 Jeg satt fast på en båt engang i 4 måneder. 126 00:14:01,435 --> 00:14:02,432 En livbåt? 127 00:14:02,937 --> 00:14:06,687 Nei, det var en stor, hvit lystbåt. 128 00:14:07,776 --> 00:14:09,651 Du er livvakten? 129 00:14:09,903 --> 00:14:11,363 Hva vet du om det? 130 00:14:11,780 --> 00:14:13,275 Jeg har ører. 131 00:14:14,867 --> 00:14:16,659 Det skal jeg huske. 132 00:14:20,414 --> 00:14:22,823 De siste 6 månedene. 133 00:14:24,252 --> 00:14:26,660 Er disse blitt profesjonelt vurdert? 134 00:14:27,505 --> 00:14:30,875 - Du var i Secret Service? - Det stemmer. 135 00:14:32,010 --> 00:14:33,339 Hos sjefen sjøl? 136 00:14:34,513 --> 00:14:37,135 To år hos Carter, Fire hos Reagan. 137 00:14:37,391 --> 00:14:38,803 Reagen ble skutt. 138 00:14:41,395 --> 00:14:42,641 Ikke på min vakt. 139 00:14:44,398 --> 00:14:45,395 Bra. 140 00:14:45,942 --> 00:14:47,437 Dette kan være noe. 141 00:14:47,693 --> 00:14:49,521 DU HAR ALT JEG HAR INGENTING 142 00:14:49,779 --> 00:14:53,114 Kan det være typen med bomben i dukken? 143 00:14:53,908 --> 00:14:55,487 Vet Miss Marron det? 144 00:14:58,288 --> 00:14:59,320 Om dukken? 145 00:14:59,581 --> 00:15:04,161 Vi sa det hadde vært kortslutning. 146 00:15:05,629 --> 00:15:09,130 Hun trenger ikke slike bekymringer. 147 00:15:10,051 --> 00:15:11,297 Og politiet? 148 00:15:11,552 --> 00:15:13,511 Unødvendig, ingen ble skadd. 149 00:15:13,763 --> 00:15:15,258 Sjåføren ble skadd. 150 00:15:15,807 --> 00:15:19,592 Småtteri. Det vare bare oss der. 151 00:15:21,146 --> 00:15:23,685 Jeg tror han bør se rommet. 152 00:15:40,625 --> 00:15:42,536 Hennes soverom? 153 00:15:44,337 --> 00:15:50,045 Hun sover ved siden av Fletchers. Sy gjorde dette for et blad. 154 00:15:50,302 --> 00:15:53,470 "Superstjernenes boudoirer." Så du det? 155 00:15:54,348 --> 00:15:55,630 Nei. 156 00:15:56,392 --> 00:15:57,852 Vi fant brevet her. 157 00:16:02,065 --> 00:16:03,229 Her inne? 158 00:16:03,525 --> 00:16:06,562 Noen brøt inn, og onanerte på senga. 159 00:16:10,032 --> 00:16:12,322 - Og hun vet det ikke? - Ikke tull. 160 00:16:12,576 --> 00:16:14,321 Hun ville få hetta. 161 00:16:14,578 --> 00:16:16,122 Hva syns du? 162 00:16:19,292 --> 00:16:23,291 Noen kommer inn i huset og onanerer på senga. 163 00:16:23,546 --> 00:16:26,963 Det ville jeg kalle et problem. 164 00:16:27,217 --> 00:16:28,297 Dette trenger vi ikke! 165 00:16:28,552 --> 00:16:29,751 Hva slags problem? 166 00:16:30,178 --> 00:16:32,931 - Huset er vidåpent. - Hva mener du? 167 00:16:33,849 --> 00:16:37,930 Huset er helt åpent. Dere vet ingenting om sikkerhet... 168 00:16:38,187 --> 00:16:39,647 ...eller hvordan det oppnås. 169 00:16:39,897 --> 00:16:42,105 Jeg gir deg frie hender. 170 00:16:42,358 --> 00:16:45,277 - Jeg kan ikke beskytte henne slik. - Hvordan? 171 00:16:46,279 --> 00:16:49,863 Jeg tar ikke ansvar hvis hun ikke vet hva som skjer. 172 00:16:50,116 --> 00:16:53,072 Jeg skal snakke med henne og få henne til å forstå. 173 00:16:55,038 --> 00:16:56,747 Jeg skal snakke med henne. 174 00:17:04,757 --> 00:17:08,756 - Du får ikke bråk med henne. - Jo, det får jeg. 175 00:17:10,680 --> 00:17:14,216 Finnes det en perfekt jobb? Du er jo livvakt? 176 00:17:42,339 --> 00:17:44,416 Tiden er inne for Oscar igjen. 177 00:17:44,675 --> 00:17:47,926 Blir Rachel Marron beste skuespiller? 178 00:17:48,179 --> 00:17:52,925 Filmmelodien "I Have Nothing" ligger høyt på listene. 179 00:17:53,184 --> 00:17:58,891 Den allsidige damen kan ende med å ta alt. 180 00:17:59,149 --> 00:18:01,522 DU HAR ALT, JEG HAR INGENTING 181 00:18:01,777 --> 00:18:04,150 TIDEN ER SNART INNE DU SKAL... 182 00:18:06,907 --> 00:18:08,450 ...DØ. 183 00:18:24,092 --> 00:18:25,588 Hvorfor sa du "Edison"? 184 00:18:25,844 --> 00:18:28,632 For å se om adgang var vanskelig. 185 00:18:29,306 --> 00:18:30,470 Og det var det ikke. 186 00:18:44,072 --> 00:18:45,817 Ta den på armen. 187 00:18:46,575 --> 00:18:47,738 Hjelper smertene. 188 00:18:53,958 --> 00:18:58,336 Du bruker hele dagen på bilvask og på å kjøre Miss Marron? 189 00:18:58,838 --> 00:19:00,037 Det er jobben min. 190 00:19:01,841 --> 00:19:03,586 Du får en ny oppgave. 191 00:19:04,511 --> 00:19:06,136 Du er min nye assistent. 192 00:19:08,765 --> 00:19:10,177 Hvem sier det? 193 00:19:11,476 --> 00:19:16,685 Jeg har bevoktet folk lenge og jeg vet en ting. 194 00:19:16,941 --> 00:19:21,189 Uansett hvor dårlige mordere er og om de bommer... 195 00:19:22,029 --> 00:19:23,857 ...blir alltid en truffet. 196 00:19:25,408 --> 00:19:26,405 Hvem? 197 00:19:28,244 --> 00:19:29,574 Den bråkjekke sjåføren. 198 00:19:32,415 --> 00:19:34,125 Legg den i bassenget. 199 00:19:46,013 --> 00:19:49,964 Porten skiftes ut i neste uke. To kameraer her. 200 00:19:50,226 --> 00:19:55,565 Ansiktskamera ved boksen. Områdekamera på den søylen. 201 00:19:55,816 --> 00:20:00,526 Trærne skal beskjæres, så eiendommen kan belyses. 202 00:20:00,779 --> 00:20:05,193 Sjekk identiteten til alle som kommer inn. 203 00:20:08,287 --> 00:20:10,246 Alt dette skal beskjæres. 204 00:20:10,498 --> 00:20:14,331 Eiendommen kostet henne mye, hun bør kunne se den. 205 00:20:16,713 --> 00:20:19,252 - Hva ser du på? - Frank. 206 00:20:19,800 --> 00:20:25,424 Gjerdet går rundt her, ned til porten. 207 00:20:25,723 --> 00:20:27,800 Kom, vi går inn. 208 00:20:30,645 --> 00:20:32,223 Ikke ennå, ikke ennå. 209 00:20:33,356 --> 00:20:34,685 Brems! 210 00:20:38,278 --> 00:20:39,654 Gi gass... 211 00:20:40,614 --> 00:20:42,239 ...og stans. 212 00:21:06,767 --> 00:21:08,227 Kom hit! 213 00:21:08,977 --> 00:21:10,307 Kom hit. 214 00:21:12,314 --> 00:21:17,143 Uvanlig taktikk for en vakthund, men effektiv. 215 00:21:17,653 --> 00:21:20,110 Du kan se deg om hvis du vil. 216 00:21:20,782 --> 00:21:24,567 - Unnskyld at jeg forstyrrer. - Fin anledning til å hvile. 217 00:21:25,328 --> 00:21:28,781 Dette er mitt sted. Jeg er den eneste som trener. 218 00:21:35,005 --> 00:21:37,924 Min egen ego-vegg. Ingen platinaplater. 219 00:21:40,428 --> 00:21:42,303 Er det deg og Rachel? 220 00:21:44,223 --> 00:21:47,226 Da jeg var ei jentunge, startet jeg en gruppe. 221 00:21:47,477 --> 00:21:50,100 Vi spilte på skoleball og sånt. 222 00:21:52,149 --> 00:21:57,108 Rachel ble med. Hun litt av en artist. 223 00:21:59,323 --> 00:22:02,159 Selv den gang løftet taket seg. 224 00:22:02,576 --> 00:22:04,736 Så jeg ga meg. 225 00:22:04,996 --> 00:22:08,331 - Profesjonelt i alle fall. - Du prøvde ikke på ny? 226 00:22:08,625 --> 00:22:11,793 Det var klart hvem som var stjernen i familien. 227 00:22:17,301 --> 00:22:20,837 Dette krevde mye arbeid. 228 00:22:21,096 --> 00:22:22,473 Ingen fingeravtrykk. 229 00:22:23,140 --> 00:22:25,430 Du tror det er knyttet til dukken? 230 00:22:25,685 --> 00:22:27,263 Sjefen tror det. 231 00:22:27,520 --> 00:22:30,475 "Jeg har ingenting" avspeiler plata... 232 00:22:30,732 --> 00:22:32,310 ...og filmen. 233 00:22:37,739 --> 00:22:40,694 Du forsvant etter Washington. 234 00:22:43,287 --> 00:22:45,079 Hvordan er privatjobber? 235 00:22:45,956 --> 00:22:47,368 De er bra. 236 00:22:47,625 --> 00:22:48,657 Store penger? 237 00:22:50,670 --> 00:22:52,379 Store penger, ikke sant? 238 00:22:52,922 --> 00:22:54,797 Dette er ingen ønskejobb. 239 00:22:56,926 --> 00:23:00,261 Visste at det var store penger! Trenger du en assistent? 240 00:23:00,514 --> 00:23:04,347 Jeg slutter snart, orker ikke flere rasshøl. 241 00:23:04,601 --> 00:23:06,761 Vi jobber for en drittsekk nå. 242 00:23:07,021 --> 00:23:10,272 En hoppekåt senator som bør forbli anonym. 243 00:23:10,524 --> 00:23:14,737 - Svovelpredikanten Henry Kent. - Noen vil kverke ham. 244 00:23:14,987 --> 00:23:17,562 Ikke rart, etter det jævelen har sagt. 245 00:23:17,824 --> 00:23:19,782 Det ville gagne verden. 246 00:23:20,035 --> 00:23:23,321 Som du vet, er vi apolitiske nå. 247 00:23:24,623 --> 00:23:29,001 Om noen dager får jeg svar fra Atferdsavdelingen. 248 00:23:29,253 --> 00:23:30,333 Takk. 249 00:23:30,754 --> 00:23:34,623 Hvorfor får jeg så god hjelp? 250 00:23:34,926 --> 00:23:37,334 - Spøker du? - Hun er ei stjerne. 251 00:23:37,595 --> 00:23:40,004 Viktige folk liker henne. 252 00:23:40,265 --> 00:23:44,560 Politikk og show business er samme sak nå. 253 00:23:51,610 --> 00:23:52,690 Der er hun. 254 00:23:52,945 --> 00:23:54,855 Kan jeg få autografen? 255 00:23:56,157 --> 00:23:57,866 Det er klart. 256 00:23:58,117 --> 00:23:59,612 Kan vi få et bilde? 257 00:24:00,244 --> 00:24:04,789 Du er yndlingen hennes. Vi har sett alle filmene dine. 258 00:24:05,041 --> 00:24:06,205 Ta et godt bilde. 259 00:24:10,047 --> 00:24:11,875 Tusen takk. 260 00:24:16,720 --> 00:24:19,047 Rart at du ikke skjøt dem. 261 00:24:36,492 --> 00:24:41,618 Hjelp meg med dette. Skriv "Hjerteligst, Rachel" og undertegn... 262 00:24:42,832 --> 00:24:45,538 La meg forklare deg noe. 263 00:24:47,879 --> 00:24:50,548 Jeg elsker denne dama. 264 00:24:51,758 --> 00:24:53,799 Jeg gjør dette av kjærlighet. 265 00:24:54,594 --> 00:24:58,807 Jeg er ingen leiesoldat som forpester livet hennes. 266 00:24:59,057 --> 00:25:01,810 Jeg gjør det hun vil. Hennes lykke... 267 00:25:02,061 --> 00:25:03,770 ...betyr alt for meg. 268 00:25:04,688 --> 00:25:07,774 Jeg hører gjerne hvordan du håndterer ting. 269 00:25:08,025 --> 00:25:12,238 Jeg håndterer dem bra. Følg med, og lær. 270 00:25:12,780 --> 00:25:14,276 Til høyre. 271 00:25:15,867 --> 00:25:16,864 Er det ham? 272 00:25:17,118 --> 00:25:18,448 Hva er det? 273 00:25:18,704 --> 00:25:19,985 Snarvei. 274 00:25:20,372 --> 00:25:21,867 Skal jeg ta 180? 275 00:25:22,124 --> 00:25:24,165 Nei, senk farten. 276 00:25:35,847 --> 00:25:37,176 Opp til huset! 277 00:26:46,506 --> 00:26:47,882 Kutt ut det bråket! 278 00:26:48,717 --> 00:26:49,832 Kutt ut! 279 00:26:51,720 --> 00:26:53,180 Han får ikke plage meg mer! 280 00:26:53,430 --> 00:26:58,010 Jeg er lei av å fly hit hver gang han irriterer deg. 281 00:26:58,727 --> 00:27:01,017 Kom hit, Farmer. 282 00:27:04,567 --> 00:27:07,486 - Han er sprø! - Gjett hvem som ikke slapp inn. 283 00:27:09,030 --> 00:27:10,442 Robin Leach. 284 00:27:12,159 --> 00:27:15,280 Han har 20 millioner seere og slipper ikke inn! 285 00:27:15,537 --> 00:27:16,701 Hadde han avtale? 286 00:27:17,873 --> 00:27:21,457 Hva med brunch hos Charlie? Rachel går hver søndag. 287 00:27:21,710 --> 00:27:24,084 Hun kan ikke følge noe mønster. 288 00:27:24,338 --> 00:27:27,424 "Ikke følge mønster"! Han er fanatiker! 289 00:27:27,675 --> 00:27:29,586 Som de han beskytter deg mot. 290 00:27:29,844 --> 00:27:31,387 Unnskyld at jeg ikke besvimer. 291 00:27:31,638 --> 00:27:33,299 Tenk på sønnen din. 292 00:27:38,687 --> 00:27:40,063 Hva vil du? 293 00:27:40,314 --> 00:27:41,857 Jeg vil ha fred! 294 00:27:45,694 --> 00:27:47,356 Vi er nesten ferdige. 295 00:27:48,239 --> 00:27:50,861 Jeg vil spise brunch med venner. 296 00:27:51,159 --> 00:27:52,358 Gå på tirsdager. 297 00:27:53,995 --> 00:27:57,198 Brunch på tirsdager? Hvor fant du ham? 298 00:28:04,923 --> 00:28:07,001 Du har mye lekkert, Louise. 299 00:28:07,384 --> 00:28:08,844 Ta alt. 300 00:28:09,637 --> 00:28:11,465 Jeg prøver denne. 301 00:28:14,642 --> 00:28:16,221 Vil du bli med inn? 302 00:28:16,769 --> 00:28:18,348 For sikkerhets skyld? 303 00:28:28,741 --> 00:28:31,447 Tro det eller ei... 304 00:28:32,203 --> 00:28:35,205 ...det sies at jeg er ei tispe. 305 00:28:40,170 --> 00:28:41,962 Jeg var ikke det før. 306 00:28:42,505 --> 00:28:46,339 Men blir man kjent for å være slik folk tror... 307 00:28:47,261 --> 00:28:49,883 ...ender man med å bli sånn. 308 00:28:50,848 --> 00:28:52,640 Ikke noe å gjøre med det. 309 00:28:58,147 --> 00:28:59,346 Tror du ikke det? 310 00:29:00,483 --> 00:29:02,393 Er du ekspert på kjendiser? 311 00:29:02,652 --> 00:29:05,903 - Jeg har truffet en del. - Og du er uenig? 312 00:29:06,865 --> 00:29:09,155 Man kan være slik man vil. 313 00:29:09,493 --> 00:29:12,032 Det krever disiplin, men det er mulig. 314 00:29:12,955 --> 00:29:15,494 Er det derfor du stadig bytter klient? 315 00:29:15,749 --> 00:29:18,123 Er de for udisiplinerte? 316 00:29:18,544 --> 00:29:21,831 - Eller begynner du å bry deg om dem? - Akkurat. 317 00:29:22,298 --> 00:29:24,208 Gi meg et skikkelig svar. 318 00:29:25,510 --> 00:29:28,512 Du utmanøvrerer meg. 319 00:29:29,306 --> 00:29:30,718 Se på meg, Farmer! 320 00:29:37,481 --> 00:29:39,107 Du godkjenner meg ikke. 321 00:29:40,860 --> 00:29:43,352 Jeg kan ikke tillate meg det. 322 00:29:43,613 --> 00:29:47,279 Du liker ikke at følelser kommer i veien? 323 00:29:47,533 --> 00:29:49,527 Aldri bland jobb med fornøyelser? 324 00:29:50,578 --> 00:29:51,611 Det stemmer. 325 00:29:53,206 --> 00:29:55,330 Gi meg den røde jakken. 326 00:29:57,336 --> 00:30:00,172 Jeg skal beskytte deg, ikke gå ærend. 327 00:30:04,009 --> 00:30:05,553 Takk. 328 00:30:26,450 --> 00:30:28,076 - To minutter. - Tre. 329 00:30:28,327 --> 00:30:31,282 Jeg vil gjøre det virkelig fyldig. 330 00:30:34,709 --> 00:30:35,991 Hva? 331 00:31:26,139 --> 00:31:27,220 Rett opp. 332 00:31:27,933 --> 00:31:29,428 Der. Hold det rolig. 333 00:31:31,228 --> 00:31:32,558 Hold det rolig. 334 00:31:32,813 --> 00:31:34,474 Hva ser vi etter? 335 00:31:34,732 --> 00:31:35,729 En bombe. 336 00:31:38,861 --> 00:31:40,654 Jeg sjekket tidligere. 337 00:31:41,114 --> 00:31:44,401 Litt lenger under. Stans. 338 00:31:44,701 --> 00:31:48,036 Snu der. Bra. Akkurat der. 339 00:31:48,622 --> 00:31:50,829 Hold det der et øyeblikk. 340 00:31:52,042 --> 00:31:53,751 Pokker! 341 00:31:58,382 --> 00:32:00,008 Jeg regnet med middag. 342 00:32:01,552 --> 00:32:04,341 - Skal vi et annet sted? - The Mayan. 343 00:32:04,597 --> 00:32:07,635 - Hva er det? - En klubb. Kom igjen. 344 00:32:07,892 --> 00:32:11,938 - Du må fortelle meg slikt. - Jeg gjorde det nå. 345 00:32:13,523 --> 00:32:15,102 Fin dress, Frank. 346 00:32:18,320 --> 00:32:20,231 Jeg vil at du skal ha denne. 347 00:32:22,366 --> 00:32:23,945 Den er vakker. 348 00:32:24,619 --> 00:32:28,534 Det er en radiosender. Spennen sender et signal. 349 00:32:28,790 --> 00:32:33,500 Trykk hvis det er noe galt, da vet jeg at du trenger meg. 350 00:32:33,962 --> 00:32:37,213 Hun forstår. Nå går vi. 351 00:32:43,597 --> 00:32:45,176 Kom igjen, Henry! 352 00:32:49,395 --> 00:32:51,519 Se på det oppmøtet! 353 00:32:51,773 --> 00:32:54,858 De glemmer deg ikke, Rachel. 354 00:33:01,867 --> 00:33:04,359 Det er inne det skjer! 355 00:33:04,620 --> 00:33:06,530 Kjør videre, Henry. 356 00:33:39,365 --> 00:33:41,822 Fantastisk regissør fra Paris. 357 00:33:42,077 --> 00:33:46,491 Rachel elsker den første videoen hans. 358 00:33:47,291 --> 00:33:48,952 Dette er Sys påfunn. 359 00:33:49,209 --> 00:33:51,832 - Trodde hun ville si ja. - Du lovet intervju. 360 00:33:52,087 --> 00:33:55,374 Kanskje senere. Laurie! Står til? 361 00:33:55,633 --> 00:33:58,339 - Du kjenner Paul. - Jeg kjenner henne. 362 00:33:58,594 --> 00:34:01,965 Dette er uvanlig, han mener det hjelper videoen. 363 00:34:13,193 --> 00:34:15,768 På tide å dø! 364 00:34:16,238 --> 00:34:17,947 Han har sendt ett til. 365 00:34:19,909 --> 00:34:21,819 Ett til? 366 00:34:25,582 --> 00:34:27,042 Hva mener du? 367 00:34:27,292 --> 00:34:29,416 - De fortalte det ikke. - Hva da? 368 00:34:30,670 --> 00:34:34,670 Det er kommet brev før. Samme trussel. 369 00:34:34,925 --> 00:34:36,551 Vi ville ikke skremme deg. 370 00:34:36,802 --> 00:34:39,010 Og noen kom inn i huset. 371 00:34:39,263 --> 00:34:40,427 I huset mitt? 372 00:34:40,681 --> 00:34:42,556 Ikke bli hysterisk. 373 00:34:42,809 --> 00:34:45,348 Mens Fletcher var der? 374 00:34:45,603 --> 00:34:47,431 Huset er rene Fort Knox. 375 00:34:47,689 --> 00:34:49,065 - Ikke sant? - Vi bør dra. 376 00:34:49,315 --> 00:34:50,645 Ingen kunne... 377 00:34:50,901 --> 00:34:52,610 Kunne hva? 378 00:34:52,861 --> 00:34:54,321 Ro deg ned. 379 00:34:54,571 --> 00:34:57,823 Vi ser hvordan hun føler seg. Går det bra? 380 00:35:07,168 --> 00:35:10,621 "Pass døra" betyr ingen sjokolade eller blomster. 381 00:35:11,423 --> 00:35:12,419 Er han der ute? 382 00:35:14,843 --> 00:35:16,967 - Han er her, ikke sant? - Kanskje. 383 00:35:17,220 --> 00:35:18,930 Vi vet det ikke. 384 00:35:19,181 --> 00:35:20,890 Han var i huset! 385 00:35:21,141 --> 00:35:23,349 Vi drar hjem. Vi må meddele dem det. 386 00:35:24,353 --> 00:35:26,228 Ja vel. Gjør det du! 387 00:35:26,480 --> 00:35:30,016 De vil rive ned kåken! 388 00:35:37,450 --> 00:35:38,447 Mine damer og herrer... 389 00:35:39,411 --> 00:35:41,405 ...jeg beklager, men pågrunn av... 390 00:35:41,663 --> 00:35:44,286 ...uforutsette problemer... 391 00:35:47,670 --> 00:35:48,951 Vent! 392 00:35:49,672 --> 00:35:51,796 Det er ikke verdt risikoen. 393 00:35:52,049 --> 00:35:54,921 Ingen gærning jager meg fra scenen! 394 00:35:57,639 --> 00:35:59,264 Gi teknikerne denne. 395 00:36:00,100 --> 00:36:01,299 Vi går på scenen. 396 00:36:02,561 --> 00:36:03,760 Vi kommer ikke. 397 00:36:08,150 --> 00:36:11,069 Rachel kan ikke opptre i kveld. 398 00:36:18,953 --> 00:36:21,872 Vent litt. La meg prøve. 399 00:36:27,337 --> 00:36:29,497 Bill Devaney! 400 00:36:31,884 --> 00:36:32,916 Hei! 401 00:36:36,222 --> 00:36:39,307 Jeg stakk innom, for å ta en sang. 402 00:36:40,435 --> 00:36:42,642 Håper det er i orden. 403 00:36:44,356 --> 00:36:46,764 Tusen takk! 404 00:36:47,025 --> 00:36:50,395 Er ikke Billy Thomas topp? Gi ham applaus! 405 00:36:50,654 --> 00:36:52,399 Stå på, Rachel! 406 00:36:54,742 --> 00:36:56,949 Vil dere se videoen? 407 00:37:31,781 --> 00:37:34,487 Kommuniserer vi dårlig? 408 00:37:36,161 --> 00:37:38,238 Kommuniserer vi dårlig? 409 00:37:38,789 --> 00:37:41,542 Hold utgangen klar. 410 00:37:41,792 --> 00:37:43,620 Jeg forstår deg. 411 00:37:43,961 --> 00:37:46,204 Du har en jobb å gjøre. 412 00:37:46,464 --> 00:37:50,545 Men det har Rachel også. Og det er det hun gjør. 413 00:37:51,010 --> 00:37:52,043 Der ute. 414 00:37:52,303 --> 00:37:54,630 Hun er på topp nå. 415 00:37:54,890 --> 00:37:57,642 Møter hun ikke publikum... 416 00:37:57,893 --> 00:37:59,436 ...er hun død. 417 00:37:59,686 --> 00:38:02,689 Glem drapstruslene. Synger hun ikke... 418 00:38:02,940 --> 00:38:04,684 ...er hun død uansett. 419 00:38:09,071 --> 00:38:13,284 Dette kan være verdt en million i gratis PR. 420 00:38:13,535 --> 00:38:15,659 Et ord! 421 00:38:15,912 --> 00:38:18,535 Trykkes det et ord om det...! 422 00:39:39,126 --> 00:39:40,954 Kom dere unna! 423 00:39:48,303 --> 00:39:49,300 Jeg ordner det. 424 00:39:50,680 --> 00:39:51,880 Følg meg! 425 00:40:01,442 --> 00:40:03,400 Hvor pokker er bilen? 426 00:40:10,952 --> 00:40:12,198 Kom igjen! 427 00:40:16,750 --> 00:40:17,866 Henry! 428 00:40:18,126 --> 00:40:19,752 Det er meg! Sy! 429 00:40:20,379 --> 00:40:21,791 Stans! 430 00:40:22,047 --> 00:40:23,329 Helvete! 431 00:40:27,929 --> 00:40:29,554 Kjør videre. 432 00:40:53,247 --> 00:40:54,659 Har aldri gjort det før. 433 00:40:57,752 --> 00:40:59,413 Lang kveld. 434 00:41:48,307 --> 00:41:51,059 Vil du ikke vite hvorfor jeg er sånn? 435 00:41:52,353 --> 00:41:53,385 Jeg vet hvorfor. 436 00:43:59,739 --> 00:44:02,231 Vi snakker ikke mer om dette. 437 00:44:33,525 --> 00:44:34,902 Jeg overrasket deg? 438 00:44:39,740 --> 00:44:41,699 Du lurer på hva jeg gjør. 439 00:44:47,374 --> 00:44:49,118 Du visste ikke at jeg jogger? 440 00:44:49,793 --> 00:44:52,546 Redd jeg kan bli drept i joggedressen? 441 00:44:53,088 --> 00:44:56,589 Nei, jeg er redd jeg vil måtte jogge med deg. 442 00:45:00,721 --> 00:45:02,632 Spaser en tur med meg. 443 00:45:07,645 --> 00:45:09,639 Vet det er litt sent men... 444 00:45:10,231 --> 00:45:11,691 ...takk. 445 00:45:12,275 --> 00:45:14,316 Jeg er glad du er her. 446 00:45:14,987 --> 00:45:17,526 Jeg skal prøve å samarbeide. 447 00:45:19,033 --> 00:45:20,658 Det ville hjelpe. 448 00:45:24,538 --> 00:45:27,790 Jeg har et problem, Farmer. 449 00:45:28,251 --> 00:45:30,541 Et ørlite problem. 450 00:45:30,795 --> 00:45:33,204 Jeg vil gjerne gå ut en kveld. 451 00:45:33,465 --> 00:45:35,957 Gå ut med en mann. 452 00:45:38,553 --> 00:45:41,840 Jeg kan ikke gjøre det... 453 00:45:42,099 --> 00:45:44,971 ...fordi du alltid må være der. 454 00:45:45,227 --> 00:45:50,354 Hva om han vil ta meg med hjem? Blir du også med? 455 00:45:52,610 --> 00:45:53,809 Så... 456 00:45:54,737 --> 00:45:56,612 ...den eneste løsningen... 457 00:45:57,490 --> 00:45:59,698 ...er at du tar meg med ut. 458 00:46:02,496 --> 00:46:05,165 Det var det jeg lurte på. 459 00:46:06,041 --> 00:46:08,830 Hva syns du? 460 00:46:09,086 --> 00:46:10,997 Bare hvis du vil. 461 00:46:12,006 --> 00:46:13,715 Bare hvis du vil. 462 00:46:16,636 --> 00:46:19,009 Herregud, så pinlig. 463 00:46:19,931 --> 00:46:21,510 Du bestemmer. 464 00:46:22,726 --> 00:46:24,269 Sandy Harris på telefonen. 465 00:46:24,519 --> 00:46:28,353 Si at jeg ringer henne. Jeg fikser en avtale. 466 00:48:02,917 --> 00:48:05,623 Han så ikke ut som han ville dø. 467 00:48:06,671 --> 00:48:11,548 Det er forskjell på å ville dø og ikke å frykte døden. 468 00:48:14,095 --> 00:48:18,046 Han var uovervinnelig fordi han ikke fryktet døden? 469 00:48:18,308 --> 00:48:19,887 Hva tror du? 470 00:48:20,769 --> 00:48:23,605 Han knekte alle til slutt. 471 00:48:24,440 --> 00:48:26,480 Det var en god film. 472 00:48:28,027 --> 00:48:30,317 Hvor mange ganger har du sett den? 473 00:48:32,532 --> 00:48:34,490 62 ganger. 474 00:48:36,786 --> 00:48:40,536 - Mange ganger. - Det kan du si! 475 00:48:59,060 --> 00:49:00,853 Din type sted? 476 00:49:02,522 --> 00:49:03,852 Din type musikk? 477 00:49:04,775 --> 00:49:06,353 Avgjort. 478 00:49:08,070 --> 00:49:10,562 Her kan ingen overraske deg. 479 00:49:10,823 --> 00:49:15,285 Ingen ting kan stanse en som risikerer livet for å drepe. 480 00:49:17,121 --> 00:49:19,613 Hva skal jeg med deg da? 481 00:49:19,874 --> 00:49:21,785 Han kunne drepe meg i stedet. 482 00:49:22,794 --> 00:49:24,871 Ville du dø for meg? 483 00:49:25,714 --> 00:49:27,209 Jobben krever det. 484 00:49:27,966 --> 00:49:29,592 Og du ville gjøre det? 485 00:49:31,762 --> 00:49:33,008 Hvorfor? 486 00:49:35,224 --> 00:49:36,767 Jeg kan ikke synge. 487 00:49:39,228 --> 00:49:44,188 Kanskje det er ærefullt å redde presidenter, men vanlige folk...? 488 00:49:44,526 --> 00:49:45,558 Som deg? 489 00:49:45,986 --> 00:49:47,481 Ja, som meg. 490 00:49:49,030 --> 00:49:51,155 Det dreier seg om disiplin. 491 00:49:52,034 --> 00:49:53,944 Jeg stoler ikke på det. 492 00:49:54,244 --> 00:49:57,163 Jeg ville trekke meg når det gjelder. 493 00:49:57,998 --> 00:49:59,375 Det hender. 494 00:50:00,126 --> 00:50:02,250 Men ikke med fryktløse Frank. 495 00:50:02,670 --> 00:50:04,249 Det hender. 496 00:50:07,801 --> 00:50:09,711 Har du noen gang likt noen? 497 00:50:12,013 --> 00:50:13,260 Hva mener du? 498 00:50:15,142 --> 00:50:17,385 En pike? 499 00:50:19,271 --> 00:50:21,348 Ja, for lenge siden. 500 00:50:21,690 --> 00:50:24,479 Hva hendte? OK at jeg spør? 501 00:50:24,735 --> 00:50:26,065 OK at jeg ikke svarer? 502 00:50:29,282 --> 00:50:30,658 Jeg vil ikke snuse. 503 00:50:30,909 --> 00:50:33,235 Jeg merker det. 504 00:50:36,623 --> 00:50:38,202 Hva da? 505 00:50:38,458 --> 00:50:40,998 Hun døde ikke? 506 00:50:42,463 --> 00:50:45,666 Hun ble drept mens du beskyttet henne? 507 00:50:50,888 --> 00:50:53,215 Herregud! Det var ikke sånn? 508 00:50:58,522 --> 00:51:00,729 Det var det som hendte? 509 00:51:01,984 --> 00:51:03,776 Ingen er feilfri. 510 00:51:09,533 --> 00:51:11,278 Jeg er lei for det, Frank. 511 00:51:12,245 --> 00:51:13,870 Jeg er lei for det. 512 00:51:18,501 --> 00:51:19,997 Nei. 513 00:51:20,837 --> 00:51:22,748 Godt forsøk. 514 00:51:28,804 --> 00:51:31,213 Det var mindre dramatisk. 515 00:51:32,350 --> 00:51:34,427 Hun elsket meg ikke mer. 516 00:51:35,395 --> 00:51:37,020 Kan du forstå det? 517 00:51:39,774 --> 00:51:41,851 Nei, egentlig ikke. 518 00:51:57,752 --> 00:51:58,832 Så... 519 00:51:59,212 --> 00:52:02,048 ...får jeg full service i kveld. 520 00:52:07,804 --> 00:52:10,131 Jeg ber bare om en dans. 521 00:52:13,769 --> 00:52:15,264 Kom. 522 00:52:17,314 --> 00:52:19,308 Du kan vel danse? 523 00:52:54,354 --> 00:52:57,024 Er dette cowboy-musikk? 524 00:53:09,954 --> 00:53:12,114 Det er ingenting. 525 00:53:16,920 --> 00:53:21,548 Det er deprimerende. Har du hørt på teksten? 526 00:53:28,766 --> 00:53:31,555 - Det er deprimerende. - Ja. 527 00:53:32,896 --> 00:53:37,393 En av disse låtene om folk som går fra hverandre. 528 00:53:48,162 --> 00:53:49,408 Ikke vær redd. 529 00:53:51,249 --> 00:53:54,204 Ikke vær redd. Jeg beskytter deg. 530 00:54:21,281 --> 00:54:23,156 Det er veldig stille her. 531 00:54:31,333 --> 00:54:33,244 Vil de bli hengt opp? 532 00:54:36,005 --> 00:54:37,797 Hvis jeg er her lenge nok. 533 00:54:38,257 --> 00:54:41,793 "Fotballaget til West Virginia Universitet." 534 00:54:44,055 --> 00:54:45,432 Se på dette. 535 00:54:46,558 --> 00:54:49,227 - Hva spilte du? - Ytre linje. 536 00:54:49,770 --> 00:54:51,395 Var du hard? 537 00:54:52,648 --> 00:54:54,476 Nei, jeg var rask. 538 00:55:03,701 --> 00:55:05,245 Var du i Secret Service? 539 00:55:06,454 --> 00:55:07,653 Hvorfor sluttet du? 540 00:55:10,500 --> 00:55:11,877 Penger. 541 00:55:13,837 --> 00:55:17,172 Jeg ser at du har dyr smak. 542 00:55:17,633 --> 00:55:18,630 Får jeg lov? 543 00:55:20,177 --> 00:55:21,423 Ja. 544 00:55:44,787 --> 00:55:46,247 Vær forsiktig. 545 00:56:21,660 --> 00:56:24,152 Du er ikke lett å forstå. 546 00:56:30,086 --> 00:56:33,171 En livvakt har vel lite fred. 547 00:56:54,362 --> 00:56:56,023 Se her. 548 00:57:42,371 --> 00:57:44,864 Jeg har aldri følt meg så trygg før. 549 00:57:48,044 --> 00:57:50,204 Ingen kan overliste deg. 550 00:57:53,216 --> 00:57:55,709 Akkurat nå kunne det la seg gjøre. 551 00:58:32,926 --> 00:58:34,469 Hva gjør du? 552 00:58:41,185 --> 00:58:44,187 Jeg vil ikke bli forvirret om hva jeg gjør. 553 00:58:44,939 --> 00:58:46,767 Jeg er ikke forvirret. 554 00:58:47,316 --> 00:58:50,022 Du betaler meg for å beskytte deg. 555 00:58:53,406 --> 00:58:54,985 Har jeg gjort noe galt? 556 00:58:56,785 --> 00:58:57,817 Ingen ting. 557 00:58:59,162 --> 00:59:00,823 Hva er det da? 558 00:59:03,417 --> 00:59:05,494 Vil du at jeg skal tigge? 559 00:59:17,807 --> 00:59:19,635 Hva er det som foregår? 560 00:59:20,852 --> 00:59:23,475 Jeg vil ikke glemme hva jobben er. 561 00:59:23,730 --> 00:59:26,732 Hva er den? Å få meg til å føle meg jævlig? 562 00:59:29,653 --> 00:59:31,232 Det er min feil. 563 00:59:31,488 --> 00:59:35,274 Bare si hva jeg har gjort. Jeg er en stor pike. 564 00:59:35,534 --> 00:59:37,160 Du har ikke gjort noe. 565 00:59:37,578 --> 00:59:39,038 Det var meg. 566 00:59:39,914 --> 00:59:41,374 Jeg hadde et forhold til klienten. 567 00:59:41,791 --> 00:59:42,871 Klienten? 568 00:59:43,501 --> 00:59:44,961 Jeg begikk en feil. 569 00:59:45,879 --> 00:59:48,371 Men du er ikke tiltrukket lenger? 570 00:59:48,632 --> 00:59:50,460 Jeg fortalte deg hvorfor! 571 00:59:51,844 --> 00:59:53,719 Jeg kan ikke beskytte deg sånn. 572 00:59:57,642 --> 00:59:59,516 Så nå er det slutt? 573 01:00:00,436 --> 01:00:02,726 Er det slutt? 574 01:00:04,107 --> 01:00:05,139 Ja. 575 01:00:06,776 --> 01:00:07,940 Det er ikke mulig! 576 01:00:08,778 --> 01:00:10,571 Aksepter, eller si meg opp. 577 01:00:11,031 --> 01:00:12,491 Men jeg kan ikke knulle deg. 578 01:00:27,131 --> 01:00:29,754 Hun er virkelig sinna på deg? 579 01:00:31,761 --> 01:00:35,132 Hun forstår ikke hvorfor du er så jævlig mot henne. 580 01:00:35,390 --> 01:00:37,965 Ikke bruk sånne uttrykk. 581 01:00:45,693 --> 01:00:50,072 Jeg har lært å ikke reagere som andre. 582 01:00:50,657 --> 01:00:52,117 Det er jobben min. 583 01:00:53,118 --> 01:00:55,076 Det er ikke alltid mulig. 584 01:00:55,954 --> 01:00:57,782 Det er ikke alltid mulig. 585 01:00:59,500 --> 01:01:01,292 Jeg forstår ikke. 586 01:01:02,127 --> 01:01:05,961 Jeg er mye eldre enn deg og jeg forstår heller ikke. 587 01:01:06,549 --> 01:01:08,673 Jeg begynner å tro... 588 01:01:08,926 --> 01:01:10,719 ...at jeg aldri vil forstå. 589 01:01:13,848 --> 01:01:15,260 Oscar-prisene 590 01:01:16,559 --> 01:01:18,103 Du bør vel vite det. 591 01:01:20,439 --> 01:01:22,682 Alle sa at hun var selvskreven. 592 01:01:24,610 --> 01:01:26,568 Det vet jo du. 593 01:01:33,286 --> 01:01:37,367 Unnskyld, jeg gikk over streken. Det angår meg ikke. 594 01:01:51,764 --> 01:01:55,265 Oscar-nominerte Rachel Marron skal til Miami. 595 01:01:55,518 --> 01:01:59,434 Hun skal holde to konserter til støtte mot AIDS. 596 01:01:59,689 --> 01:02:01,599 1000 dollars kuverten! 597 01:02:01,858 --> 01:02:05,442 Det skal mot til å benekte at hun er verdt hver cent. 598 01:02:13,954 --> 01:02:17,122 Mobil 1 til stasjon 2. Null 2, vedlikehold. 599 01:02:17,375 --> 01:02:20,578 Be om referanse 14, balkongen i presidentsuiten. 600 01:02:24,382 --> 01:02:27,088 De er klarert. 601 01:02:28,387 --> 01:02:32,849 Mobil 2 til catering. Kjøkkengangen må tømmes... 602 01:02:33,100 --> 01:02:37,051 ...for hinder og trafikk øyeblikkelig. 603 01:02:37,313 --> 01:02:38,689 Mobil 2, entré. 604 01:02:38,939 --> 01:02:43,402 Ber om siste oversikt over billettinnehavere. 605 01:02:43,653 --> 01:02:48,363 Fax alle nye navn på listen til vaktkontoret. 606 01:02:50,452 --> 01:02:52,742 Dette er en idiotisk jobb. 607 01:02:54,790 --> 01:02:56,333 Kamera går! 608 01:02:56,583 --> 01:02:58,661 - Showet starter! - Er det nødvendig? 609 01:02:58,919 --> 01:03:01,246 Ja. Kom igjen. 610 01:03:02,882 --> 01:03:06,418 Ikke klag, du blir betalt for det. 611 01:03:06,678 --> 01:03:08,422 Har du noen minutter? 612 01:03:08,680 --> 01:03:12,595 - Hva syns du om byen vår? - Jeg elsker Miami! 613 01:04:54,251 --> 01:04:55,996 Har du arrangert dette? 614 01:04:57,797 --> 01:04:59,173 Det er meg! 615 01:05:12,312 --> 01:05:13,724 Hei, Frank. 616 01:05:14,690 --> 01:05:16,185 Portman. 617 01:05:16,483 --> 01:05:18,027 Lenge siden sist. 618 01:05:18,277 --> 01:05:19,393 Er du på jobb? 619 01:05:20,071 --> 01:05:24,485 Egentlig ikke, men guvernøren kunne komme... 620 01:05:24,742 --> 01:05:26,701 ...så jeg ville ta en kikk. 621 01:05:27,954 --> 01:05:29,580 Han dekkes av en annen nå. 622 01:05:30,207 --> 01:05:31,666 Hvor gammel er hun? 623 01:05:31,917 --> 01:05:33,460 18 år, kanskje. 624 01:05:42,345 --> 01:05:43,341 Takk. 625 01:05:43,596 --> 01:05:46,847 Tusen takk. Dere har helt rett! 626 01:05:48,268 --> 01:05:50,308 Ha det hyggelig. 627 01:05:50,562 --> 01:05:56,435 Forsyn dere så godt dere kan av Ben Schillers drikkevarer. 628 01:05:58,237 --> 01:06:01,239 Det kaller jeg oppsving, etter presidenten. 629 01:06:02,157 --> 01:06:03,985 Synger nok bedre også. 630 01:06:05,828 --> 01:06:06,825 Vrien. 631 01:06:09,791 --> 01:06:12,117 Du forsvant etter Reagen-saken. 632 01:06:13,670 --> 01:06:14,999 Ja. 633 01:06:16,256 --> 01:06:17,835 Det var ikke din feil. 634 01:06:18,675 --> 01:06:20,254 Du var ikke der. 635 01:06:26,142 --> 01:06:27,767 Jeg trenger en drink. 636 01:06:35,193 --> 01:06:37,068 Appelsinjuice. 637 01:06:37,946 --> 01:06:39,026 Hvem er du? 638 01:06:39,364 --> 01:06:40,528 Greg Portman. 639 01:06:41,616 --> 01:06:44,239 Du har truffet livvakten min? 640 01:06:45,245 --> 01:06:47,323 Vi har jobbet sammen. 641 01:06:51,585 --> 01:06:53,496 Hva gjør du nå? 642 01:06:53,754 --> 01:06:55,036 Det samme som Farmer. 643 01:06:56,257 --> 01:06:58,085 To samuraier? 644 01:07:01,429 --> 01:07:03,091 Arbeider du nå? 645 01:07:04,391 --> 01:07:05,803 Ikke akkurat nå. 646 01:07:06,518 --> 01:07:07,800 Bra. 647 01:07:08,103 --> 01:07:11,639 For jeg er den eneste her som trenger beskyttelse. 648 01:07:14,443 --> 01:07:17,196 Vi tar en drink. En skikkelig en. 649 01:07:34,632 --> 01:07:36,127 Appelsinjuice, sir? 650 01:07:42,390 --> 01:07:45,974 Jeg har holdt øye med deg på avstand. 651 01:07:49,105 --> 01:07:51,016 Gå og fortsett med det. 652 01:08:28,439 --> 01:08:30,433 Nei, jeg vil ikke. 653 01:08:31,276 --> 01:08:32,273 Jo, det vil du. 654 01:08:37,324 --> 01:08:38,784 Gå, er du snill. 655 01:08:39,076 --> 01:08:40,785 Ikke ennå. 656 01:08:42,997 --> 01:08:45,323 Mr. Portman skal gå nå. 657 01:08:51,798 --> 01:08:53,341 God natt, Rachel. 658 01:09:10,693 --> 01:09:12,105 Faen! 659 01:10:09,881 --> 01:10:11,377 Hva stirrer du på? 660 01:10:13,635 --> 01:10:17,551 Ståldisiplinen har aldri tillatt en hard natt? 661 01:10:18,724 --> 01:10:20,136 Kaffe? 662 01:10:22,687 --> 01:10:26,022 Du er en selvgod jævel, Farmer. 663 01:10:27,525 --> 01:10:29,566 Ikke våg å dømme meg! 664 01:10:29,820 --> 01:10:33,272 Jeg ba deg ikke om å knulle hele hotellet. 665 01:10:33,991 --> 01:10:36,565 Finner meg ikke i sånn dritt. 666 01:10:42,875 --> 01:10:45,581 Fabrikksåpe, det er den samme... 667 01:10:45,837 --> 01:10:49,172 ...som i limet. Vi skal ta jævelen. 668 01:10:49,758 --> 01:10:51,632 Gjør det raskt. 669 01:10:53,553 --> 01:10:55,013 Store penger? 670 01:10:57,224 --> 01:10:58,719 Store penger. 671 01:11:29,175 --> 01:11:31,299 - Hvor er hun? - Jeg vet ikke. 672 01:11:31,552 --> 01:11:35,468 - Hvor er Tony? - Jeg trodde du var sammen med henne. 673 01:11:42,397 --> 01:11:45,933 Det er Farmer. Hvor er vakten ved døren? 674 01:11:46,735 --> 01:11:48,943 Døren til suiten! Hvor er han? 675 01:11:50,489 --> 01:11:52,282 Få noen opp hit! 676 01:11:53,451 --> 01:11:54,448 Han vet ikke. 677 01:11:54,702 --> 01:11:55,901 Hvor skal du? 678 01:12:03,587 --> 01:12:05,664 Rachel, hvor har du vært? 679 01:12:07,007 --> 01:12:09,250 I Bal Harbour for å handle. 680 01:12:09,510 --> 01:12:12,962 - På soverommet? - Jeg vil se på det. 681 01:12:13,222 --> 01:12:16,675 Vi var bekymret. Du må ikke gjøre sånt. 682 01:12:17,435 --> 01:12:20,437 Jeg gjør hva jeg vil, når jeg vil. 683 01:12:20,688 --> 01:12:22,184 Dessuten... 684 01:12:22,816 --> 01:12:25,308 ...er jeg lei av snyltere. 685 01:12:26,236 --> 01:12:27,233 Ikke deg, Tony. 686 01:12:33,536 --> 01:12:35,245 En gang til, så slutter jeg. 687 01:12:35,496 --> 01:12:39,246 Husk at du jobber for meg! 688 01:12:39,751 --> 01:12:40,914 Hvor skal du? 689 01:12:41,252 --> 01:12:43,293 Sjekke ruten, som vanlig. 690 01:12:46,967 --> 01:12:47,999 Har Fletcher ringt? 691 01:13:12,744 --> 01:13:14,074 Gomez! 692 01:13:27,969 --> 01:13:31,553 - Hva gjør du? - Det har pokker ikke du noe med. 693 01:13:32,933 --> 01:13:34,179 Forsvinn! 694 01:13:34,601 --> 01:13:37,010 Dra til helvete! 695 01:13:53,246 --> 01:13:55,916 Ikke slå mannen min! 696 01:13:56,166 --> 01:13:59,536 Ikke slå ham. Han gjør ingen ting! 697 01:14:12,100 --> 01:14:13,595 Jeg er lei for det. 698 01:14:29,869 --> 01:14:32,076 - Hallo. - Mamma? 699 01:14:33,122 --> 01:14:34,997 Er det deg, Fletcher? 700 01:14:35,249 --> 01:14:36,709 Nei. 701 01:14:43,550 --> 01:14:44,582 Hør her. 702 01:14:45,385 --> 01:14:46,549 Jeg kutter ut. 703 01:14:46,803 --> 01:14:49,806 Jeg slutter når vi er tilbake i L.A. 704 01:14:50,057 --> 01:14:52,134 Fletchers vakt overtar. 705 01:14:52,726 --> 01:14:54,720 Han har ringt igjen. 706 01:14:54,979 --> 01:14:58,182 - Jeg gir blaffen. - Samme mann. 707 01:14:58,441 --> 01:15:02,985 Det tok hardt på henne. Hun trodde det var Fletcher. 708 01:15:03,238 --> 01:15:05,777 Jeg vet at hun blir rimelig fra nå av. 709 01:15:06,032 --> 01:15:07,658 Spar deg, Devaney! 710 01:15:07,951 --> 01:15:11,820 De som hyrer meg må ikke overbevises om å redde livet! 711 01:15:15,709 --> 01:15:17,620 Si fra når hun er klar. 712 01:15:57,463 --> 01:16:00,381 Det som sjedde mellom oss betyr ingenting. 713 01:16:03,844 --> 01:16:05,423 Nå forstår jeg. 714 01:16:07,974 --> 01:16:11,391 Du må tro meg, for jeg vil ikke tigge. 715 01:16:13,605 --> 01:16:15,764 Det var ikke det han sa... 716 01:16:16,817 --> 01:16:18,810 ...men måten han sa det på. 717 01:16:21,280 --> 01:16:24,152 Jeg trenger deg, Frank. Jeg er redd. 718 01:16:26,077 --> 01:16:27,869 Og jeg hater frykten. 719 01:16:30,456 --> 01:16:33,079 Beskytt meg. Beskytt Fletcher. 720 01:16:33,334 --> 01:16:35,542 Hvis det skjer noe med ham... 721 01:16:36,046 --> 01:16:37,458 Jeg kan ikke. 722 01:16:40,050 --> 01:16:42,459 Jeg kan ikke beskytte deg slik. 723 01:16:44,221 --> 01:16:47,009 Det er umulig. Han har alle odds. 724 01:16:48,893 --> 01:16:51,515 Jeg gjør alt du ber om. 725 01:17:00,614 --> 01:17:03,984 Jeg ville få deg bort herfra. 726 01:17:04,451 --> 01:17:05,863 Det kan jeg gjøre. 727 01:17:11,709 --> 01:17:14,415 Konsertene ville måtte avlyses. 728 01:17:18,508 --> 01:17:20,003 Ja vel. 729 01:17:20,969 --> 01:17:22,797 Sy må vekk. 730 01:17:26,141 --> 01:17:28,265 Devaney og Tony tar ferie. 731 01:17:31,855 --> 01:17:33,481 Ja vel. 732 01:17:34,525 --> 01:17:38,109 Hvis du motarbeider meg nå, dreper jeg deg selv. 733 01:18:38,343 --> 01:18:39,590 Lav vannstand. 734 01:18:41,222 --> 01:18:43,215 Den stiger når det smelter. 735 01:18:51,691 --> 01:18:53,519 Har alle problemer? 736 01:18:55,862 --> 01:18:57,108 Bare en av dem. 737 01:19:04,371 --> 01:19:06,033 Han liker deg. 738 01:19:06,624 --> 01:19:08,285 Skal den beskytte oss? 739 01:19:08,876 --> 01:19:11,713 Han er opplært til å bråke. 740 01:19:12,088 --> 01:19:13,631 Kom hit, Foster. 741 01:19:13,923 --> 01:19:15,122 Akkurat det vi trenger. 742 01:19:15,383 --> 01:19:19,252 Jeg liker ikke store hunder, de vet ikke hvem de spiser. 743 01:19:19,763 --> 01:19:21,306 Gjør denne det? 744 01:19:21,807 --> 01:19:23,516 Ja, det gjør den. 745 01:19:36,072 --> 01:19:37,651 Unnskyld meg. 746 01:19:38,158 --> 01:19:41,492 Katherine organiserte alt slik hun ville her. 747 01:19:42,370 --> 01:19:43,996 Franks mamma. 748 01:19:51,881 --> 01:19:54,254 Fletcher svømmer ikke så godt. 749 01:19:54,717 --> 01:19:56,960 Da bør han vel bli i båten. 750 01:20:11,527 --> 01:20:12,726 Frank sier du er sangerinne? 751 01:20:13,320 --> 01:20:14,899 Det stemmer. 752 01:20:16,824 --> 01:20:19,992 Beklager, men vi er litt utenfor her oppe. 753 01:20:20,328 --> 01:20:21,788 Alt i orden. 754 01:20:23,623 --> 01:20:26,910 Du må være populær, siden du trenger Frank. 755 01:20:30,297 --> 01:20:31,792 Det er stille her. 756 01:20:32,758 --> 01:20:36,258 Frank var her i 6 måneder etter Reagen-saken. 757 01:20:37,346 --> 01:20:38,343 Hvilken sak? 758 01:20:39,557 --> 01:20:44,054 Frank kom aldri over at han var borte da han ble skutt. 759 01:20:46,231 --> 01:20:47,394 Det var da... 760 01:20:49,442 --> 01:20:51,816 Katherine ble begravet. 761 01:20:56,033 --> 01:20:58,821 Han er et ordentlig raskall nå, det vet vi. 762 01:20:59,703 --> 01:21:02,160 Jeg slo ham aldri. 763 01:21:02,415 --> 01:21:04,954 Det er uvanlig i min familie. 764 01:21:05,334 --> 01:21:07,874 Så da han var omkring 10... 765 01:21:08,129 --> 01:21:11,962 ...begynte han å klage til meg. 766 01:21:12,592 --> 01:21:15,547 Jeg forteller om da du strippet i retten. 767 01:21:15,804 --> 01:21:17,597 Dette vil jeg høre. 768 01:21:18,557 --> 01:21:21,014 Jeg er stolt av det! 769 01:21:22,269 --> 01:21:25,225 Han begynte å spille fotball. 770 01:21:26,107 --> 01:21:30,320 En dag kom han og sa at han var redd for å bli taklet. 771 01:21:30,612 --> 01:21:34,397 Han sa det var min feil. "Hvorfor slo du meg aldri?" 772 01:21:34,658 --> 01:21:36,319 Hva syns dere? 773 01:21:36,827 --> 01:21:40,695 Han kom over det. Han ble skikkelig god. 774 01:21:42,082 --> 01:21:45,417 Sånn var han alltid. Han hatet å være redd. 775 01:21:45,669 --> 01:21:50,629 Skremte noe ham, gjorde han det til frykten forsvant. 776 01:21:51,926 --> 01:21:54,253 Sånn var moren hans også. 777 01:21:54,804 --> 01:21:56,050 Du har en flott familie. 778 01:21:56,473 --> 01:21:59,047 - Var det nok? - Tørk deg om munnen. 779 01:21:59,309 --> 01:22:02,015 - Er du ferdig? - Spar noe til desserten. 780 01:22:02,271 --> 01:22:07,693 Jeg forteller ikke om da du var 13 og oppdaget jenter. 781 01:22:12,657 --> 01:22:15,742 Kom igjen. Du slipper ikke unna meg. 782 01:22:20,957 --> 01:22:22,951 Jeg spiller svart? 783 01:22:23,543 --> 01:22:25,336 Du vet at du er hvit. Ditt trekk! 784 01:22:25,587 --> 01:22:27,664 Mitt trekk? Er du sikker? 785 01:22:27,923 --> 01:22:30,296 Sist tok jeg tårnet ditt. 786 01:22:36,849 --> 01:22:38,131 Riktig. 787 01:22:44,274 --> 01:22:46,149 Hvor lenge har spillet vart? 788 01:22:49,071 --> 01:22:50,103 I tre år. 789 01:22:51,490 --> 01:22:54,113 Det første året hadde han taket på meg. 790 01:22:58,456 --> 01:23:00,248 Hva tror du? 791 01:23:01,626 --> 01:23:02,872 Springer til konge fire. 792 01:23:03,920 --> 01:23:04,917 Bygutt! 793 01:23:22,648 --> 01:23:24,689 Kom og sett deg hos meg. 794 01:23:30,156 --> 01:23:32,862 Det var det. Jeg går og legger meg. 795 01:23:33,326 --> 01:23:35,071 Du er i trøbbel. 796 01:23:47,342 --> 01:23:49,715 Her, Foster. Snu deg. 797 01:24:06,529 --> 01:24:07,989 God natt, Rachel. 798 01:24:08,990 --> 01:24:10,533 God natt, Frank. 799 01:24:10,950 --> 01:24:12,529 God natt, Foster. 800 01:24:15,830 --> 01:24:17,789 Det er godt å høre deg le. 801 01:24:23,046 --> 01:24:24,293 Bli der. 802 01:24:45,487 --> 01:24:47,528 Du er veldig omhyggelig. 803 01:24:55,623 --> 01:24:57,913 Hva skjer med deg og Rachel? 804 01:24:59,919 --> 01:25:03,290 Først er hun helt magnetisk, så hater hun deg. 805 01:25:03,548 --> 01:25:05,791 Jeg vet ikke hva som foregår. 806 01:25:06,134 --> 01:25:08,508 Følger du alltid så godt med? 807 01:25:11,348 --> 01:25:13,057 Det er en levevei. 808 01:25:13,893 --> 01:25:15,305 Nei, det er det ikke. 809 01:25:22,444 --> 01:25:25,315 Du syns vel at livet mitt er helt sykt. 810 01:25:27,199 --> 01:25:28,445 Sikkert. 811 01:25:28,700 --> 01:25:29,946 Det syns jeg. 812 01:25:30,869 --> 01:25:32,946 Hvorfor forandrer du det ikke? 813 01:25:37,793 --> 01:25:39,289 Er det så lett? 814 01:25:53,936 --> 01:25:55,312 Du er en skjønn kvinne. 815 01:25:56,188 --> 01:25:58,312 Men du vil ikke ha meg? 816 01:26:01,569 --> 01:26:04,238 Rart, en så omhyggelig kar. 817 01:26:04,489 --> 01:26:07,823 Hvorfor bare ta en, når du kan knulle begge? 818 01:26:09,452 --> 01:26:11,327 Jeg begår feil iblant. 819 01:26:11,872 --> 01:26:14,245 Men du sa ikke nei til sjefen. 820 01:26:27,180 --> 01:26:28,758 Er dette elg? 821 01:26:33,520 --> 01:26:35,015 Hjort? 822 01:26:35,564 --> 01:26:37,273 Stort. 823 01:26:41,862 --> 01:26:44,354 Jesus elsker meg 824 01:26:46,534 --> 01:26:50,284 Første gang jeg hører kirkemusikk midt i uka. 825 01:26:52,248 --> 01:26:56,117 For det står i Bibelen 826 01:27:01,675 --> 01:27:04,381 Jesus elsker meg 827 01:27:06,305 --> 01:27:08,429 Ja, det gjør han 828 01:27:21,238 --> 01:27:22,899 Jesus elsker meg 829 01:27:24,783 --> 01:27:27,322 Ja, det gjør han 830 01:27:29,705 --> 01:27:31,450 For det står 831 01:27:32,083 --> 01:27:35,001 i Bibelen 832 01:27:39,757 --> 01:27:41,798 - Hei, små'n. - Hei, jenta mi. 833 01:27:59,612 --> 01:28:01,107 Hvor er Fletcher? 834 01:28:34,525 --> 01:28:35,640 Han kan ikke svømme! 835 01:28:51,042 --> 01:28:52,538 Gi ham til meg! 836 01:29:04,473 --> 01:29:06,052 Hva tenkte du på? 837 01:29:07,393 --> 01:29:10,146 Du er gal! Du er helt fra vettet! 838 01:29:11,439 --> 01:29:13,896 Du kunne ha druknet ham! 839 01:29:14,567 --> 01:29:16,027 Jeg er lei for det. 840 01:29:17,696 --> 01:29:18,728 Jeg var uforsiktig. 841 01:29:22,326 --> 01:29:24,284 Hvordan får vi tilbake båten? 842 01:29:34,172 --> 01:29:36,047 Legg dem her. 843 01:29:45,976 --> 01:29:50,390 Telefonledningen er kuttet. Aner ikke hvor. 844 01:29:50,648 --> 01:29:53,436 Begge bilene er døde. Skjønner ikke hvordan. 845 01:29:55,194 --> 01:29:57,319 Hvem vet at dere er her? 846 01:29:57,780 --> 01:30:00,355 Vet ikke. Hun har ingen forbindelse hit. 847 01:30:01,159 --> 01:30:03,319 Kanskje du er forbindelsen. 848 01:30:05,289 --> 01:30:08,990 - Vi kan ikke gå herfra i mørke. - Jeg vet det. 849 01:30:09,668 --> 01:30:12,706 Vi blir her og går når det lysner. 850 01:31:31,131 --> 01:31:33,338 Jeg var en idiot i går kveld. 851 01:31:38,680 --> 01:31:41,350 Hva tror du om det som er skjedd? 852 01:31:48,357 --> 01:31:50,684 Dette er ingen gal person. 853 01:31:52,403 --> 01:31:53,982 Han vet hva han gjør. 854 01:31:55,782 --> 01:31:57,361 Du har rett. Han gjør det. 855 01:32:01,163 --> 01:32:02,444 Fortell meg om ham. 856 01:32:03,832 --> 01:32:05,244 Hvem er det, Nick? 857 01:32:06,293 --> 01:32:07,493 Hvordan stanse ham? 858 01:32:07,753 --> 01:32:10,328 - Han drepte nesten Fletcher. - Hvem er det? 859 01:32:10,590 --> 01:32:11,966 Jeg vet ikke. 860 01:32:12,216 --> 01:32:13,213 Stans ham. 861 01:32:13,468 --> 01:32:16,719 Han vet ikke hvem som hyret ham. 862 01:32:18,014 --> 01:32:20,969 Jeg vet ikke hvem han er. 863 01:32:21,893 --> 01:32:23,721 Hvordan gjorde du det? 864 01:32:24,771 --> 01:32:25,768 Hvordan? 865 01:32:26,023 --> 01:32:28,349 Jeg gikk på en bar på østkanten. 866 01:32:30,361 --> 01:32:33,067 Jeg spurte meg for. Det var en kar der. 867 01:32:33,322 --> 01:32:34,522 Navn? 868 01:32:34,782 --> 01:32:36,326 - Armando. - Gi meg navnet! 869 01:32:37,243 --> 01:32:38,573 Armando. 870 01:32:43,792 --> 01:32:45,999 Han fikset det. Mer vet jeg ikke. 871 01:32:47,254 --> 01:32:48,286 Er det betalt for? 872 01:32:52,259 --> 01:32:53,292 Er det betalt? 873 01:32:53,552 --> 01:32:56,424 Og mer til! Han gir seg ikke. 874 01:32:58,766 --> 01:33:01,175 Han fortsetter til hun er død? 875 01:33:05,023 --> 01:33:09,651 - Hva heter baren? - Vet ikke, jeg var skev. 876 01:33:12,865 --> 01:33:15,653 Ja vel. Hva med brevene? 877 01:33:16,368 --> 01:33:19,988 De kom før dette. Jeg vet ikke hvem som skriver dem. 878 01:33:20,248 --> 01:33:22,917 Men de leser tankene mine! 879 01:33:23,167 --> 01:33:26,454 Det er mine tanker. Jeg hater henne. 880 01:33:30,092 --> 01:33:32,548 Brevene ga meg tro på det. 881 01:33:33,554 --> 01:33:38,680 Men jeg ville aldri kunne skade Fletcher! 882 01:33:41,312 --> 01:33:44,231 - Du må stanse det. - Det skal vi. 883 01:33:44,482 --> 01:33:45,858 Du og jeg. 884 01:33:54,993 --> 01:33:56,868 Vil du vite hvorfor? 885 01:33:57,788 --> 01:34:00,790 Du har sagt det. Hun har alt. 886 01:34:06,422 --> 01:34:08,131 Hva om vi ikke finner ham? 887 01:34:14,514 --> 01:34:16,555 Bli her, ikke rør deg. 888 01:34:33,034 --> 01:34:34,316 Det er meg! 889 01:34:35,412 --> 01:34:36,741 Hva er det som skjer? 890 01:34:37,205 --> 01:34:38,238 Bli hos henne! 891 01:34:38,790 --> 01:34:41,828 - Hvor er Nicki? - Nei! Stans! Det var jeg som... 892 01:34:59,521 --> 01:35:01,016 Alt i orden. 893 01:36:18,981 --> 01:36:21,105 - Umulig. - Hva mener du? 894 01:36:21,359 --> 01:36:22,391 Vi har ham. 895 01:36:23,152 --> 01:36:24,612 Hva mener du? Hvor? 896 01:36:24,862 --> 01:36:26,441 Her, i L.A. 897 01:36:26,698 --> 01:36:30,150 Du skulle se skapet hans. Han er besatt. 898 01:36:30,702 --> 01:36:34,155 - Er dere sikre? - Teknikerne sier 100%. 899 01:36:34,748 --> 01:36:37,750 Han har en svart Toyota med 4-hjulstrekk. 900 01:36:39,211 --> 01:36:40,623 Ray forhører ham nå. 901 01:36:41,797 --> 01:36:46,342 Du sendte brevene. Vi trenger ingen tilståelse. 902 01:36:46,594 --> 01:36:47,923 Vi vet at det var deg. 903 01:36:48,304 --> 01:36:49,681 Vi vet det. 904 01:36:49,931 --> 01:36:54,927 Han dere grep var ikke her i natt. Dette var en proff. 905 01:36:55,186 --> 01:36:58,473 Dette er sprøtt. Hva vil du gjøre? 906 01:37:00,108 --> 01:37:01,604 Hvor lenge kan du holde ham? 907 01:37:02,486 --> 01:37:07,315 Han har bare skrevet brev. Toppen 48 timer, du kan loven. 908 01:37:09,702 --> 01:37:10,948 Jeg vet det. 909 01:37:17,335 --> 01:37:22,295 Strenge sikringstiltak omga begravelsen til Nicki Marron... 910 01:37:22,549 --> 01:37:26,216 ...som ble skutt i en øde hytte av en ukjent inntrenger. 911 01:37:26,470 --> 01:37:29,342 Nicki var Rachel Marrons eldste søster. 912 01:37:29,598 --> 01:37:33,929 En talsmann sa at Oscar-nominerte Marron er knust. 913 01:37:34,187 --> 01:37:38,400 Tragedien vil legge en demper på prisutdelingen. 914 01:38:53,981 --> 01:38:55,180 Alt i orden? 915 01:38:56,942 --> 01:39:00,526 Ja, Fletcher. Hvordan er det med deg? 916 01:39:02,490 --> 01:39:04,068 Jeg fikk ikke sove. 917 01:39:06,327 --> 01:39:09,246 Det var så nifst å tenke på det. 918 01:39:11,333 --> 01:39:13,243 Er du redd, Frank? 919 01:39:14,085 --> 01:39:16,293 Alle er redde for noe. 920 01:39:18,340 --> 01:39:23,418 Slik vet vi at vi bryr oss om ting, når vi er redde for å miste dem. 921 01:39:25,598 --> 01:39:27,058 Hva er du redd for? 922 01:39:29,852 --> 01:39:32,558 Jeg tror du bør prøve å sove nå. 923 01:39:35,901 --> 01:39:37,941 Er det mannen som drepte Nicki? 924 01:39:40,364 --> 01:39:42,156 Er du redd for ham? 925 01:39:45,369 --> 01:39:46,615 Hva er det da? 926 01:39:48,164 --> 01:39:50,323 Hva er du redd for? 927 01:39:56,881 --> 01:39:58,840 Jeg er redd for ikke... 928 01:40:00,302 --> 01:40:01,678 ...å være der. 929 01:40:08,102 --> 01:40:11,472 Det er sent. Skal jeg følge deg opp? 930 01:41:06,373 --> 01:41:07,868 Kan jeg sette meg? 931 01:41:21,639 --> 01:41:23,218 Det er ikke over, er det vel? 932 01:41:26,895 --> 01:41:28,438 Han kommer tilbake? 933 01:41:29,773 --> 01:41:31,233 Det er mulig. 934 01:41:32,567 --> 01:41:34,027 Ved prisutdelingen? 935 01:41:35,445 --> 01:41:36,692 Kanskje. 936 01:41:41,368 --> 01:41:42,912 Hjemme i Squirrel Hill... 937 01:41:44,372 --> 01:41:49,000 ...veddet jeg 50 dollars med alle at jeg ville få Oscar. 938 01:41:51,129 --> 01:41:54,748 Det er viktig for dem at jeg er der hvis jeg vinner. 939 01:41:56,510 --> 01:42:00,723 Hvis alle smågamblerne betaler, blir det mange penger. 940 01:42:06,479 --> 01:42:08,437 Jeg vet ikke, Rachel. 941 01:42:08,773 --> 01:42:10,850 Jeg tror det er farlig. 942 01:42:11,109 --> 01:42:14,312 Jeg kom ikke så langt ved alltid å være klok. 943 01:42:18,200 --> 01:42:19,232 Hva med deg? 944 01:42:22,162 --> 01:42:23,990 Du lever farlig selv. 945 01:42:24,331 --> 01:42:27,535 Har du aldri gjort noe urimelig? 946 01:42:29,962 --> 01:42:32,336 Noe som bare intuisjonen kan forsvare? 947 01:42:36,344 --> 01:42:37,839 Jeg vet at du har. 948 01:42:38,388 --> 01:42:41,011 Ingen blir god uten det. 949 01:42:41,683 --> 01:42:43,095 Og jeg vet at du er god. 950 01:42:49,066 --> 01:42:50,312 Hør her... 951 01:42:51,152 --> 01:42:53,525 ...jeg vet ikke hvorfor dette skjer... 952 01:42:55,406 --> 01:42:57,981 ...men jeg vet at det ikke er din feil. 953 01:42:58,493 --> 01:43:02,326 Jeg håper at du skjønner at jeg sier at jeg er lei meg. 954 01:43:04,249 --> 01:43:05,495 Så jeg... 955 01:43:06,668 --> 01:43:08,958 ...går på utdelingen, ser om jeg vinner. 956 01:43:10,130 --> 01:43:12,919 Og jeg er ikke bekymret... 957 01:43:13,884 --> 01:43:15,962 ...for du passer på meg. 958 01:43:17,597 --> 01:43:19,140 Det stemmer. 959 01:43:23,937 --> 01:43:25,266 Det stemmer. 960 01:44:09,319 --> 01:44:13,021 Rett til skuespillerfoyé'en. Forstått, Tony? 961 01:44:13,281 --> 01:44:14,611 Tony vet hva han gjør. 962 01:44:15,659 --> 01:44:19,575 Gid dere slappet av. Det kommer ikke til å hende noe. 963 01:44:20,164 --> 01:44:21,540 Gjør det vel? 964 01:44:22,249 --> 01:44:23,958 Med mindre jeg ikke vinner. 965 01:44:27,422 --> 01:44:28,751 For en gjeng! 966 01:44:32,469 --> 01:44:35,720 Helvete heller. Jeg er lei av å være redd. 967 01:44:36,014 --> 01:44:37,723 Når tiden er ute... 968 01:44:38,850 --> 01:44:40,180 ...så er den ute. 969 01:44:41,145 --> 01:44:42,521 Ikke sant, Frank? 970 01:45:06,463 --> 01:45:09,003 - Hvordan går det? - Bra, og du? 971 01:45:09,258 --> 01:45:10,504 Du ser strålende ut. 972 01:45:10,760 --> 01:45:12,552 - Takk. - De elsker deg. 973 01:45:12,804 --> 01:45:14,180 De er ville! 974 01:45:14,430 --> 01:45:16,804 Er du denne nattens dronning? 975 01:45:17,058 --> 01:45:19,385 La oss håpe det. 976 01:45:19,644 --> 01:45:23,061 Lykke til, alle heier på deg. Rachel Marron! 977 01:45:29,405 --> 01:45:33,071 Og prisen for beste lyd... 978 01:45:33,951 --> 01:45:36,989 ...går til Kay Colvin... 979 01:45:37,246 --> 01:45:40,747 ...og Mychal Smith for "Hot and Cold". 980 01:46:01,481 --> 01:46:03,439 Mange takk. 981 01:46:03,942 --> 01:46:06,066 Jeg vil takke produsentene. 982 01:46:09,197 --> 01:46:12,698 Tomrom på venstre side, rad EE og FF. Fyll det. 983 01:46:15,704 --> 01:46:18,872 La meg si hva du skal gjøre. 984 01:46:19,959 --> 01:46:23,709 Nå er det beste lyd, så en sang, så deg. 985 01:46:23,963 --> 01:46:27,215 Kl. 20.07 overrekker du med Clive Healy. 986 01:46:28,093 --> 01:46:29,256 Replikkene dine. 987 01:46:29,678 --> 01:46:32,846 Monitoren er foran deg, og virker forhåpentligvis. 988 01:46:35,309 --> 01:46:39,390 Jeg har visst æren av å følge deg ut på scenen. 989 01:46:39,647 --> 01:46:43,397 Ja, og jeg liker ikke at du er slankere enn jeg er! 990 01:46:43,651 --> 01:46:44,933 Gid det var så vel. 991 01:46:45,820 --> 01:46:48,110 Går Hollywood-cricketen bra? 992 01:46:48,364 --> 01:46:53,241 Reklamen slutter. 5, 4, 3, 2. Musikk. 993 01:46:54,621 --> 01:46:56,282 Robert. 994 01:46:58,375 --> 01:47:00,333 Velkommen tilbake. 995 01:47:01,337 --> 01:47:02,583 Dansere klare. 996 01:47:02,838 --> 01:47:05,876 Økonomien i New York er så dårlig... 997 01:47:06,133 --> 01:47:09,385 ...at mafiaen har sagt opp 5 dommere. 998 01:47:12,474 --> 01:47:15,725 Jeg ser meg om og kommer og henter henne. 999 01:47:17,187 --> 01:47:18,848 Ingen flere gulrøtter. 1000 01:47:19,523 --> 01:47:21,315 Har dere sett maken... 1001 01:47:21,567 --> 01:47:24,522 ...til lydkvinne? 1002 01:47:25,279 --> 01:47:27,439 Snakk om høyttalere! 1003 01:47:27,865 --> 01:47:30,535 Tenker hun gir fullt volum. 1004 01:47:30,785 --> 01:47:32,862 Her er alle lutter øre! 1005 01:47:33,121 --> 01:47:34,830 30 sekunder til lysskifte. 1006 01:47:41,963 --> 01:47:44,716 - 20 skunder - Si fra på 20. 1007 01:47:47,052 --> 01:47:48,678 Står til, Frank? 1008 01:47:48,929 --> 01:47:50,722 Hva gjør du her? 1009 01:47:50,931 --> 01:47:52,676 - Jobber. - Hvem? 1010 01:47:54,602 --> 01:47:55,848 Ham. 1011 01:47:56,312 --> 01:47:57,594 Korttidsjobb, men... 1012 01:47:58,523 --> 01:48:00,267 ...lukrativ. 1013 01:48:02,819 --> 01:48:05,193 Beklager det som hendte i Miami. 1014 01:48:07,407 --> 01:48:08,986 Musikk. 1015 01:48:10,744 --> 01:48:11,908 Dansere. 1016 01:48:20,380 --> 01:48:23,880 Jeg må jobbe. Sees på guvernørens ball. 1017 01:48:35,855 --> 01:48:38,062 - Ingen dårlig sanger. - Hun låter flott. 1018 01:48:38,316 --> 01:48:40,642 Hun må jages fra byen. 1019 01:48:41,152 --> 01:48:42,102 Hun må vekk! 1020 01:48:43,822 --> 01:48:45,198 Er du der, Tony? 1021 01:48:48,785 --> 01:48:53,247 Jeg tror det vil skje i kveld. Han vil prøve foran kamera. 1022 01:48:53,499 --> 01:48:54,614 Det er sprøtt! 1023 01:48:54,875 --> 01:48:58,625 Han vil det skal se sånn ut. Han er veldig smart. 1024 01:48:58,963 --> 01:49:01,455 Du må hjelpe meg i kveld. 1025 01:49:01,716 --> 01:49:05,086 Du kan ikke bruke den, den bryter gjennom. 1026 01:49:05,345 --> 01:49:07,884 Jeg må frakople deg. 1027 01:49:08,139 --> 01:49:09,136 Jeg gjør det. 1028 01:49:11,059 --> 01:49:13,385 Du får den igjen etterpå. 1029 01:49:25,283 --> 01:49:26,315 Hva er det? 1030 01:49:26,576 --> 01:49:27,775 Klar? 1031 01:49:29,037 --> 01:49:30,152 Skal vi gå? 1032 01:49:30,663 --> 01:49:35,825 Er dette nødvendig? Vi har vår mann ved døren! 1033 01:49:36,169 --> 01:49:37,369 Vær så snill. 1034 01:49:38,130 --> 01:49:40,040 Nei, jeg vil ha ham. 1035 01:49:43,219 --> 01:49:44,418 Greit. 1036 01:49:46,597 --> 01:49:48,390 Vær våken. 1037 01:49:50,017 --> 01:49:52,307 Vi lyser opp himmelen. 1038 01:50:09,413 --> 01:50:13,080 Gi plass! Hvor mye tid har vi? 1039 01:50:13,501 --> 01:50:15,495 Flytter trappene. 1040 01:50:16,421 --> 01:50:17,964 Kulisser kommer. 1041 01:50:18,214 --> 01:50:19,876 Lysskift, 30 sekunder. 1042 01:50:25,138 --> 01:50:28,473 30 sekunder. Ikke få panikk. Gi plass her. 1043 01:50:34,774 --> 01:50:37,100 Opp, til høyre og inn. 1044 01:50:37,360 --> 01:50:40,113 Clive, opp til venstre og inn. Dere møtes... 1045 01:50:40,363 --> 01:50:41,906 ...på avsatsen. 1046 01:50:43,033 --> 01:50:45,739 Gå forsiktig ned, noen har sølt vann. 1047 01:50:49,873 --> 01:50:51,119 Skal vi gå? 1048 01:50:59,467 --> 01:51:02,006 Prøv å slappe av. Jeg vet at du er spent. 1049 01:51:03,138 --> 01:51:04,419 Takk. 1050 01:51:09,102 --> 01:51:11,392 Prisen for beste melodi overrekkes av... 1051 01:51:11,647 --> 01:51:15,432 ...Hollywoods nyeste par. Han er Englands drømmeprins. 1052 01:51:15,776 --> 01:51:18,565 Hun... Amerikas nattens dronning. 1053 01:51:18,821 --> 01:51:22,405 Velkommen, Clive Healy og Rachel Marron! 1054 01:51:51,982 --> 01:51:56,396 Jeg vet at dere bare kom hit for å overrekke denne prisen. 1055 01:52:05,788 --> 01:52:09,657 Nei, jeg er veldig interessert i en av kveldens priser. 1056 01:52:10,335 --> 01:52:11,913 Beste skuespiller. 1057 01:52:14,339 --> 01:52:16,214 Vi har hørt fem sanger... 1058 01:52:16,466 --> 01:52:19,883 ...og forfatternes navn. 1059 01:52:25,810 --> 01:52:29,511 Jeg vet at du ikke har noen favoritter. 1060 01:52:31,274 --> 01:52:33,018 De nominerte er... 1061 01:52:33,401 --> 01:52:38,195 ..."Clock On The Wall" av Dana S. Lee og Sarah Spring... 1062 01:52:40,909 --> 01:52:46,118 ..."Give Me Your Trust", David Siegel og Barbara Gordon... 1063 01:52:51,045 --> 01:52:55,424 ..."I Have Nothing" fra "Queen of the Night" av Nancy Garber... 1064 01:52:58,636 --> 01:53:03,099 ...og "Reflections of My Heart" av Leslie Moraes. 1065 01:53:07,980 --> 01:53:09,724 RACHEL ALT I ORDEN, CLIVE 1066 01:53:09,982 --> 01:53:11,098 La oss finne ut... 1067 01:53:13,194 --> 01:53:14,440 ...hvem vinneren er. 1068 01:53:14,779 --> 01:53:17,651 Konvolutten. Skal jeg gjøre det? 1069 01:53:29,086 --> 01:53:31,044 Og vinneren er "I Have Nothing" 1070 01:53:31,296 --> 01:53:34,334 fra "Queen of the Night"! 1071 01:53:40,765 --> 01:53:42,260 Hun er OK, Frank. 1072 01:53:46,146 --> 01:53:47,178 Alt i orden! 1073 01:53:48,064 --> 01:53:49,608 Jeg sa at hun var sprø. 1074 01:53:49,858 --> 01:53:51,437 Alt i orden. 1075 01:53:52,277 --> 01:53:54,070 Du gjør meg til en gærning! 1076 01:53:57,992 --> 01:53:59,820 Alt i orden? 1077 01:54:00,119 --> 01:54:01,283 Ja! 1078 01:54:02,288 --> 01:54:03,748 Skuespillerinner! 1079 01:54:05,375 --> 01:54:07,415 - Hvor er Portman? - Hvem? 1080 01:54:07,669 --> 01:54:09,212 Har aldri hørt om ham. 1081 01:54:15,761 --> 01:54:20,139 Du må ta plass hvis du vil se beste skuespillerinne-overrekkelsen. 1082 01:54:20,391 --> 01:54:24,342 Jeg er så rask jeg kan, gå og vær nervøs et annet sted. 1083 01:54:24,604 --> 01:54:26,894 Ingen la merke til noe. 1084 01:54:27,148 --> 01:54:30,684 - Alle er nervøse her. - Drittprat! 1085 01:54:30,944 --> 01:54:33,103 Farmer gjør meg gal! 1086 01:54:33,363 --> 01:54:35,736 - Du vet det. - Du tar knekken på henne! 1087 01:54:36,450 --> 01:54:37,565 Jeg vet hvem det er. 1088 01:54:37,826 --> 01:54:39,619 Hold kjeft! 1089 01:54:40,245 --> 01:54:42,286 Du har fått meg til å dumme meg ut... 1090 01:54:42,540 --> 01:54:45,209 ...foran milliarder av mennesker! 1091 01:54:47,044 --> 01:54:49,501 Vent på Frank, er du snill. 1092 01:54:49,756 --> 01:54:51,417 Ro deg ned! 1093 01:54:51,674 --> 01:54:53,253 Kommer han? 1094 01:54:58,849 --> 01:55:00,889 Jeg vet hvem det er. Det er Portman. 1095 01:55:01,143 --> 01:55:02,140 Husker du? 1096 01:55:02,394 --> 01:55:04,103 Typen i Miami? 1097 01:55:04,355 --> 01:55:07,476 - Den sveklingen? - Blir noen med meg? 1098 01:55:07,733 --> 01:55:11,684 Etter dette overtar du. Han skjønner ikke bransjen. 1099 01:55:11,946 --> 01:55:13,691 To minutter. 1100 01:55:15,492 --> 01:55:17,201 Du er en drittsekk. 1101 01:55:18,912 --> 01:55:20,822 Prisoverrekkelsen foretas... 1102 01:55:21,081 --> 01:55:23,656 ...av mannen som vant i fjor... 1103 01:55:23,917 --> 01:55:27,085 ...for sin rolle i "South of Waco". 1104 01:55:27,338 --> 01:55:29,331 Mine damer og herrer, Mr. Tom Winston. 1105 01:55:40,769 --> 01:55:42,050 Mange takk. 1106 01:55:43,063 --> 01:55:44,807 - Så du ham? - Nei. 1107 01:55:45,065 --> 01:55:48,566 - Gå til den andre siden. - Hva skal jeg gjøre? 1108 01:55:49,528 --> 01:55:52,483 Ser du de folkene? De trenger ikke å være der. 1109 01:55:52,740 --> 01:55:54,650 Karen med kameraet også. 1110 01:55:54,909 --> 01:55:57,033 Jeg tar meg av det. 1111 01:56:00,665 --> 01:56:03,786 Rachel Marron, "Queen of the Night". 1112 01:56:16,098 --> 01:56:17,891 Du der! 1113 01:56:20,019 --> 01:56:22,179 Rachel Marron... 1114 01:56:22,438 --> 01:56:24,266 ..."Queen of the Night." 1115 01:57:41,398 --> 01:57:42,728 Gå til reklame. 1116 01:57:42,983 --> 01:57:44,313 Han har pistol! 1117 01:58:14,433 --> 01:58:15,597 Hun blør! 1118 01:58:15,852 --> 01:58:17,845 Det er ikke meg! 1119 01:58:18,771 --> 01:58:20,350 Han er livvakten min! 1120 01:58:32,703 --> 01:58:34,496 Ikke bli borte! 1121 01:58:34,747 --> 01:58:36,207 Ikke bli borte, Frank 1122 01:58:36,916 --> 01:58:39,159 Herregud, skynd dere! 1123 01:58:40,044 --> 01:58:41,872 Bli hos meg, Frank! 1124 01:58:50,389 --> 01:58:51,884 PRISEN GÅR TIL... 1125 01:59:56,251 --> 01:59:57,663 Hvordan går det? 1126 01:59:58,128 --> 01:59:59,505 Alt under kontroll. 1127 02:00:00,631 --> 02:00:02,589 Blir ikke det samme uten deg. 1128 02:00:04,301 --> 02:00:05,583 Hvordan går det? 1129 02:00:19,985 --> 02:00:21,860 Du burde ikke være her. 1130 02:00:24,114 --> 02:00:25,907 Ikke mer show business? 1131 02:00:27,326 --> 02:00:29,652 Synd. Du hadde talent. 1132 02:00:34,167 --> 02:00:36,576 Gå til flyet, Fletcher. 1133 02:00:40,382 --> 02:00:41,711 Hvordan er den nye? 1134 02:00:44,094 --> 02:00:45,887 Han har hvitt hår. 1135 02:00:48,182 --> 02:00:49,179 Han er god. 1136 02:00:49,433 --> 02:00:51,178 Måtte det være en gammel mann? 1137 02:00:52,770 --> 02:00:54,349 Jeg stoler ikke på deg. 1138 02:01:07,995 --> 02:01:11,412 La oss få det overstått. Gi meg et kyss. 1139 02:01:18,089 --> 02:01:19,288 Farvel, Rachel. 1140 02:01:21,050 --> 02:01:22,510 Farvel, Frank. 1141 02:01:31,311 --> 02:01:34,563 Hvis jeg 1142 02:01:36,525 --> 02:01:38,270 Blir 1143 02:01:40,071 --> 02:01:43,358 Blir jeg bare i veien 1144 02:01:45,076 --> 02:01:46,619 For deg 1145 02:01:48,580 --> 02:01:51,072 Så jeg går 1146 02:01:51,458 --> 02:01:52,739 Er alt i orden? 1147 02:01:53,543 --> 02:01:55,371 Men jeg vet 1148 02:01:57,464 --> 02:01:59,209 Jeg vil tenke på deg 1149 02:01:59,758 --> 02:02:02,381 For hvert skritt 1150 02:02:03,137 --> 02:02:06,472 På veien 1151 02:02:11,271 --> 02:02:12,268 Vent! 1152 02:02:20,739 --> 02:02:24,074 Jeg vil alltid elske deg 1153 02:02:28,372 --> 02:02:31,079 Alltid elske deg 1154 02:02:41,720 --> 02:02:43,429 Du min kjære 1155 02:02:48,394 --> 02:02:50,222 Bittersøte 1156 02:02:51,814 --> 02:02:53,475 Minner 1157 02:02:55,610 --> 02:02:57,604 Er alt 1158 02:02:57,862 --> 02:03:00,437 Jeg tar med meg 1159 02:03:02,951 --> 02:03:04,660 Så farvel 1160 02:03:06,288 --> 02:03:08,329 Ikke gråt 1161 02:03:10,042 --> 02:03:13,827 Vi vet begge at jeg ikke er den du trenger 1162 02:03:22,556 --> 02:03:25,641 Og jeg vil alltid elske deg 1163 02:03:27,227 --> 02:03:32,471 Alltid elske deg 1164 02:03:37,405 --> 02:03:41,451 Vår taler i kveld har vært en enslig, modig stemme. 1165 02:03:41,701 --> 02:03:46,411 Alene har han utfordret de som ga mafiaen innpass... 1166 02:03:46,665 --> 02:03:49,667 ...ilovlig forretningsvirksomhet. 1167 02:03:49,918 --> 02:03:51,663 Velkommen, kongressmedlemer. 1168 02:03:59,262 --> 02:04:03,427 Velsignelsen vil blilest av pastor Phillip Hardy... 1169 02:04:03,683 --> 02:04:07,634 ...fra presbyterianerkirken i Iowa Rapids. 1170 02:04:11,942 --> 02:04:13,852 Himmelske Far... 1171 02:04:14,111 --> 02:04:17,896 ... Velsign oss i dag, da vi møtes i vennskap og plikt. 1172 02:04:18,949 --> 02:04:22,533 Hvilke farlige gjøremål enkelte av oss enn har... 1173 02:04:22,787 --> 02:04:25,409 ...så la dem alltid finne tilflukt hos deg. 1174 02:04:26,541 --> 02:04:28,120 I våre hjerter vet vi... 1175 02:04:28,376 --> 02:04:31,746 ...at om vi enn vandrer i dødsskyggenes dal... 1176 02:04:32,005 --> 02:04:33,584 ...er du med oss... 1177 02:04:33,840 --> 02:04:36,463 ...og leder og beskytter oss. 1178 02:04:37,511 --> 02:04:38,841 Amen. 1179 02:08:52,910 --> 02:08:54,987 Bearbeidelse: GELULA & CO., INC.