1 00:00:51,500 --> 00:00:52,700 Ligg kvar. 2 00:01:05,300 --> 00:01:06,300 Stå still! 3 00:01:06,700 --> 00:01:07,900 Stilla. 4 00:01:48,800 --> 00:01:51,000 Darrar du någonsin på handen, Frank? 5 00:01:51,300 --> 00:01:52,500 Ibland. 6 00:01:53,800 --> 00:01:55,300 Det är bara adrenalin. 7 00:02:01,500 --> 00:02:04,300 Givetvis. Hur visste du? 8 00:02:05,100 --> 00:02:07,500 -Jag såg honom tvätta bilen. -Jag också. 9 00:02:08,200 --> 00:02:10,800 Man tvättar inte bilar i parkeringshus. 10 00:02:19,400 --> 00:02:22,400 Frank, jag vill att du stannar. 11 00:02:23,600 --> 00:02:26,300 Jag passar inte som fast anställd. 12 00:02:26,800 --> 00:02:28,700 Jag tappar gnistan. 13 00:03:35,800 --> 00:03:37,100 Rachel! 14 00:03:43,100 --> 00:03:45,000 Rachel, vi älskar dig 15 00:03:53,400 --> 00:03:56,000 Tackar du nej till 2.000 dollar i veckan? 16 00:03:58,700 --> 00:04:02,500 Är det för att Rachel Marron är i nöjesbranschen? 17 00:04:02,900 --> 00:04:04,200 Inga kändisar. 18 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 -2.500. -Det finns många för den lönen. 19 00:04:08,300 --> 00:04:09,700 Har du frågat... 20 00:04:10,000 --> 00:04:12,100 ...Racine? Fitzgerald? 21 00:04:12,700 --> 00:04:15,400 -Portman? -Portman är intresserad. 22 00:04:16,000 --> 00:04:18,400 Men vi har hört att du är bäst. 23 00:04:19,400 --> 00:04:21,000 Något sånt finns inte. 24 00:04:21,700 --> 00:04:25,900 Det handlar om en skärrad kvinna med en åttaårig son. 25 00:04:26,300 --> 00:04:29,000 Vore det inte allvar skulle jag inte be dig. 26 00:04:31,500 --> 00:04:33,800 Det är dig hon vill ha. 27 00:04:34,800 --> 00:04:36,000 Snälla, Farmer. 28 00:04:36,500 --> 00:04:38,100 Okej, jag kommer. 29 00:04:39,700 --> 00:04:41,600 Jag ska titta på det. 30 00:04:43,800 --> 00:04:45,000 Tar jag det... 31 00:04:45,500 --> 00:04:47,200 ...blir det 3.000 i veckan. 32 00:04:48,400 --> 00:04:51,400 3.000! Då måste du vara dödsfarlig. 33 00:04:51,700 --> 00:04:53,200 Se själv. 34 00:04:58,500 --> 00:05:00,900 Skit! Det är nåt fel... 35 00:05:10,700 --> 00:05:12,300 Bäst att inte stå där. 36 00:06:04,600 --> 00:06:06,900 Frank Farmer söker Miss Marron. 37 00:06:07,700 --> 00:06:08,900 Hallå? 38 00:06:10,700 --> 00:06:13,300 Alexander Graham Bell söker Miss Marron. 39 00:06:14,100 --> 00:06:15,700 Har ni avtalat tid? 40 00:06:21,800 --> 00:06:24,500 Atomnumret för zink är 30. 41 00:06:25,400 --> 00:06:26,500 Okej. 42 00:07:33,700 --> 00:07:35,100 Kan jag hjälpa dig? 43 00:07:37,700 --> 00:07:39,300 Pratade jag med dig i porttelefonen? 44 00:07:40,000 --> 00:07:42,300 Nej. Kan jag hjälpa dig? 45 00:07:43,500 --> 00:07:45,800 Mitt namn är Edison. Jag har avtalat tid. 46 00:07:47,500 --> 00:07:49,100 Och du pratade med...? 47 00:07:49,700 --> 00:07:51,100 Mr Devaney. 48 00:07:54,800 --> 00:07:56,200 Varsågod, Mr Edison. 49 00:07:56,600 --> 00:07:57,900 Vad hände? 50 00:07:59,800 --> 00:08:01,300 En docka. 51 00:08:17,500 --> 00:08:19,200 Henry Ford söker Mr Devaney. 52 00:08:20,900 --> 00:08:22,100 Henry Ford. 53 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Kom in. 54 00:08:27,200 --> 00:08:29,700 REPETITION 55 00:09:44,100 --> 00:09:46,100 Där satt den. 56 00:09:47,200 --> 00:09:50,200 Tack för att du kom. Jag ska presentera dig för Rachel. 57 00:09:51,800 --> 00:09:53,500 Det där gillade du. 58 00:09:53,900 --> 00:09:57,100 -Han är ingen konstkännare. -Frank Farmer är här. 59 00:09:57,500 --> 00:09:59,700 -Ser jag bra ut? -Du är fantastisk. 60 00:10:01,400 --> 00:10:02,400 Vem är det? 61 00:10:02,700 --> 00:10:03,700 Livvakten. 62 00:10:03,900 --> 00:10:06,500 Rory borde vara min livvakt. 63 00:10:07,500 --> 00:10:09,800 Lyft på ändan och hälsa på honom. 64 00:10:12,700 --> 00:10:14,100 Okej, jag står upp. 65 00:10:17,800 --> 00:10:19,200 Frank Farmer... 66 00:10:19,800 --> 00:10:20,800 ...Rachel Marron. 67 00:10:27,300 --> 00:10:29,900 Du ser inte ut som en livvakt. 68 00:10:30,300 --> 00:10:31,900 Vad väntade du dig? 69 00:10:32,500 --> 00:10:34,200 Jag vet inte. En tuffing kanske. 70 00:10:35,800 --> 00:10:37,200 Jag är förklädd. 71 00:10:39,700 --> 00:10:41,000 Han har humor! 72 00:10:41,800 --> 00:10:43,700 Nicki, Rachels syster... 73 00:10:44,000 --> 00:10:45,200 ...och sekreterare. 74 00:10:45,500 --> 00:10:46,800 Trevligt att träffas. 75 00:10:47,100 --> 00:10:48,600 Tony Scibelli. 76 00:10:49,200 --> 00:10:51,100 Sy Spector, pressagent. 77 00:10:53,500 --> 00:10:54,700 Får vi bjuda på en drink? 78 00:10:55,400 --> 00:10:56,700 En apelsinjuice. 79 00:10:57,400 --> 00:10:58,400 Bara juice? 80 00:11:02,300 --> 00:11:03,400 Ja. 81 00:11:06,900 --> 00:11:10,900 Bill är plötsligt besatt av att skydda mig. 82 00:11:11,900 --> 00:11:14,900 Tony har hand om min säkerhet. Det fungerar. 83 00:11:16,100 --> 00:11:19,400 Bill har rätt. Du måste bli försiktigare. 84 00:11:20,000 --> 00:11:22,900 Antalet knäppskallar som skriver idolbrev ökar... 85 00:11:23,300 --> 00:11:25,800 ...så fort Rachel gör omslaget på en tidning. 86 00:11:26,100 --> 00:11:29,000 -Det handlar om annat. -Lugn, grabbar. Lugn! 87 00:11:29,300 --> 00:11:33,300 Jag ska göra det. Förstår du min situation? 88 00:11:33,800 --> 00:11:36,300 Jag går med på det så länge vi förstår varandra. 89 00:11:36,800 --> 00:11:41,500 -Jag tänker inte ändra livstil. -Inga problem, raring. 90 00:11:41,900 --> 00:11:45,400 I det här huset säger vi du till varandra. 91 00:11:45,900 --> 00:11:48,300 Du kommer att trivas. Du kan välja... 92 00:11:48,600 --> 00:11:52,600 ...alarmsystem för huset, förbättra säkerheten vid grinden. 93 00:11:54,000 --> 00:11:55,400 Något annat? 94 00:11:56,300 --> 00:11:58,600 I huset känner jag mig säker. 95 00:11:58,900 --> 00:12:01,400 Problemet är när jag går ut. 96 00:12:01,900 --> 00:12:06,000 Tony berättar detaljerna. Jag vill inte snubbla över dig. 97 00:12:06,300 --> 00:12:09,800 Viktigast av allt: Fletcher får inte bli upprörd. 98 00:12:10,300 --> 00:12:13,600 Vi låter honom tro att din arbetsuppgift är en annan. 99 00:12:14,100 --> 00:12:16,500 Han får inte känna sig som en fånge. 100 00:12:16,900 --> 00:12:19,300 Allt måste vara som vanligt. 101 00:12:19,700 --> 00:12:21,500 -Miss Marron... -Rachel. 102 00:12:22,400 --> 00:12:24,500 Det här är ett missförstånd. 103 00:12:24,900 --> 00:12:27,700 Visa mig vägen ut, så ska jag inte besvära mer. 104 00:12:28,000 --> 00:12:29,500 Ta vägen förbi poolen. 105 00:12:32,400 --> 00:12:33,800 Adjö. 106 00:12:34,100 --> 00:12:35,200 Eller dörren... 107 00:12:35,700 --> 00:12:37,800 Tony, tyst! Vänta lite! 108 00:12:38,200 --> 00:12:39,800 Vi behöver inte be honom. 109 00:12:40,400 --> 00:12:43,800 Sy, det här är mitt ansvar. Farmer, kan du vänta? 110 00:12:46,600 --> 00:12:50,100 Jag borde ha förberett dig bättre. Förlåt. 111 00:12:50,500 --> 00:12:54,200 -Jag trodde ni skulle komma överens. -Det gjorde vi. 112 00:12:54,500 --> 00:12:58,500 Hon är inte elak. Hon vet bara inte sitt eget bästa. 113 00:12:59,200 --> 00:13:03,700 Vänta. Nu när du ändå är här vill jag visa dig något. 114 00:13:05,400 --> 00:13:07,000 Snälla, Farmer! 115 00:13:32,300 --> 00:13:33,800 Hur står det till? 116 00:13:35,100 --> 00:13:36,700 Bra. Och du? 117 00:13:37,300 --> 00:13:39,700 Bra. Gillar du båtar? 118 00:13:42,600 --> 00:13:44,400 Nej, jag gillar inte båtar. 119 00:13:45,300 --> 00:13:46,200 Varför inte? 120 00:13:46,600 --> 00:13:48,000 Jag vet inte. 121 00:13:48,300 --> 00:13:51,500 Det vet du visst. Du vill bara inte berätta det. 122 00:13:52,300 --> 00:13:53,800 Du är en skärpt kille. 123 00:13:56,300 --> 00:14:01,300 En gång satt jag fast på en båt i över fyra månader. 124 00:14:01,800 --> 00:14:02,700 En livbåt? 125 00:14:03,200 --> 00:14:06,800 Nej. Det var en stor, vit yacht. 126 00:14:08,100 --> 00:14:09,900 Du är livvakten, eller hur? 127 00:14:10,200 --> 00:14:11,600 Vad vet du om det? 128 00:14:12,100 --> 00:14:13,500 Jag har öron. 129 00:14:15,200 --> 00:14:16,900 Det ska jag komma ihåg. 130 00:14:20,800 --> 00:14:23,100 Från de de senaste sex månaderna. 131 00:14:24,600 --> 00:14:26,900 Har polisen analyserat de här? 132 00:14:27,900 --> 00:14:31,100 -Du har varit säkerhetspolis. -Ja. 133 00:14:32,300 --> 00:14:33,600 Har du skyddat presidenten? 134 00:14:34,800 --> 00:14:37,300 Två år med Carter, fyra med Reagan. 135 00:14:37,800 --> 00:14:39,100 Reagan blev beskjuten. 136 00:14:41,700 --> 00:14:42,900 Inte under mitt pass. 137 00:14:44,800 --> 00:14:45,700 Bra. 138 00:14:46,300 --> 00:14:47,700 Det här kan vara något. 139 00:14:48,000 --> 00:14:49,800 DU HAR ALLT JAG HAR INGET 140 00:14:50,100 --> 00:14:53,300 Tror du att det var han som fixade dockan? 141 00:14:54,200 --> 00:14:55,700 Har du berättat för Miss Marron? 142 00:14:58,600 --> 00:14:59,600 Om dockan? 143 00:14:59,900 --> 00:15:04,300 Vi sa att det berodde på en kortslutning. 144 00:15:05,900 --> 00:15:09,300 Hon bör inte bli oroad just nu. 145 00:15:10,400 --> 00:15:11,600 Har ni pratat med polisen? 146 00:15:11,900 --> 00:15:13,800 Behövs inte. Ingen blev skadad. 147 00:15:14,100 --> 00:15:15,600 Utom chauffören. 148 00:15:16,100 --> 00:15:19,700 Ingen fara. Bara våra anställda fanns där. 149 00:15:21,500 --> 00:15:24,000 Det är dags att visa honom rummet. 150 00:15:41,000 --> 00:15:42,800 Är det här hennes sovrum? 151 00:15:44,700 --> 00:15:50,100 Hon sover i rummet bredvid Fletchers. Här har Sy inrett för ett reportage. 152 00:15:50,700 --> 00:15:53,700 "Stjärnor i sina budoarer." Har du sett det? 153 00:15:54,700 --> 00:15:55,900 Nej. 154 00:15:56,700 --> 00:15:58,100 Vi hittade brevet här. 155 00:16:02,400 --> 00:16:03,500 Här inne? 156 00:16:03,900 --> 00:16:06,800 Någon bröt sig in och onanerade på sängen. 157 00:16:10,400 --> 00:16:12,600 -Vet hon om det? -Skojar du? 158 00:16:12,900 --> 00:16:14,600 Hon skulle bli vettskrämd. 159 00:16:15,000 --> 00:16:16,400 Vad tror du? 160 00:16:19,600 --> 00:16:23,400 Någon bryter sig in, runkar på hennes säng. 161 00:16:23,900 --> 00:16:27,100 Det är helt klart ett problem. 162 00:16:27,600 --> 00:16:28,600 Vi behöver inte... 163 00:16:28,900 --> 00:16:30,000 Vilket slags problem? 164 00:16:30,500 --> 00:16:33,200 -Huset är vidöppet. -Vad menar du? 165 00:16:34,100 --> 00:16:38,100 Huset är vidöppet. Ni vet inget om vad säkerhet är... 166 00:16:38,500 --> 00:16:39,900 ...eller hur man uppnår det. 167 00:16:40,200 --> 00:16:42,400 Hur vill du jobba? Jag stöttar dig. 168 00:16:42,700 --> 00:16:43,900 Så här kan jag inte arbeta. 169 00:16:44,300 --> 00:16:45,500 Hur då? 170 00:16:46,700 --> 00:16:50,100 Jag garanterar inte hennes säkerhet om hon inte vet vad som händer. 171 00:16:50,400 --> 00:16:53,300 Jag ska tala med henne. Få henne att förstå. 172 00:16:55,400 --> 00:16:57,000 Jag talar med henne. 173 00:17:05,100 --> 00:17:08,900 -Hon blir inget problem. Jag lovar. -Jag lovar att hon blir det. 174 00:17:11,100 --> 00:17:14,500 Vilket yrke är perfekt? Du är livvakt, eller hur? 175 00:17:42,700 --> 00:17:44,700 Dags för Oscarsutdelning. 176 00:17:45,100 --> 00:17:48,200 Alla tippar Rachel Marron som Bästa Aktris. 177 00:17:48,500 --> 00:17:53,100 Och med titellåten "Jag har inget" högt placerad på listorna... 178 00:17:53,500 --> 00:17:59,000 ...är det möjligt att hon kammar hem allt. 179 00:17:59,400 --> 00:18:01,700 DU HAR ALLT JAG HAR INGET 180 00:18:02,200 --> 00:18:04,400 TIDEN NALKAS DÅ DU SKA... 181 00:18:07,300 --> 00:18:08,800 ...DÖ 182 00:18:24,500 --> 00:18:25,900 Varför kallade du dig Edison? 183 00:18:26,100 --> 00:18:28,800 För att se om säkerheten var bra. 184 00:18:29,700 --> 00:18:30,800 Det var den inte. 185 00:18:44,400 --> 00:18:46,100 Stryk det här på armen. 186 00:18:46,900 --> 00:18:48,000 Hjälper mot värken. 187 00:18:54,300 --> 00:18:58,500 Du har väl fullt upp med att tvätta bilar och köra Miss Marron. 188 00:18:59,200 --> 00:19:00,300 Det är mitt jobb. 189 00:19:02,200 --> 00:19:03,800 Nu får du en ny uppgift. 190 00:19:04,800 --> 00:19:06,400 Du blir min nya assistent. 191 00:19:09,100 --> 00:19:10,500 Vem har sagt det? 192 00:19:11,800 --> 00:19:16,800 Jag har skyddat många människor, och en sak är säker. 193 00:19:17,200 --> 00:19:21,300 Hur klantiga mördarna än är, och hur mycket de än missar... 194 00:19:22,300 --> 00:19:24,100 ...en skadas alltid. 195 00:19:25,800 --> 00:19:26,700 Vem? 196 00:19:28,600 --> 00:19:30,900 Den stöddige, svarte chauffören. 197 00:19:32,800 --> 00:19:34,400 Lägg den i poolen. 198 00:19:46,300 --> 00:19:50,100 Grinden byts ut nästa vecka. Två kameror ska sitta här. 199 00:19:50,600 --> 00:19:55,700 En kamera som visar ansiktet och en där uppe som visar omgivningen. 200 00:19:56,100 --> 00:20:00,600 Jag vill ha bort träden så strålkastarna kan lysa upp området. 201 00:20:01,100 --> 00:20:05,300 Alla som rör sig i området ska kontrolleras. 202 00:20:08,600 --> 00:20:10,500 Hugg ner det här. 203 00:20:10,800 --> 00:20:14,500 Hon har betalat dyrt för egendomen, hon borde få se den. 204 00:20:17,100 --> 00:20:19,500 -Vad tittar du på? -Frank. 205 00:20:20,100 --> 00:20:25,500 Staketet går runt området och slutar vid grinden. 206 00:20:26,100 --> 00:20:28,100 Kom nu. Nu går vi. 207 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 Inte än... inte än... 208 00:20:33,700 --> 00:20:35,000 Nu! Bromsa! 209 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 Och gasa... 210 00:20:41,000 --> 00:20:42,500 ...och stopp. 211 00:21:07,100 --> 00:21:08,500 Kom hit! 212 00:21:09,300 --> 00:21:10,600 Kom hit. 213 00:21:12,700 --> 00:21:17,300 Ovanlig teknik för en vakthund, men effektiv. 214 00:21:18,000 --> 00:21:20,400 Se dig omkring, om du vill. 215 00:21:21,100 --> 00:21:24,700 -Förlåt om jag stör. -Ingen fara. 216 00:21:25,700 --> 00:21:29,000 Det här är mitt ställe. Här tränar bara jag. 217 00:21:35,300 --> 00:21:38,100 En vägg för mitt ego. Inga platinaskivor. 218 00:21:40,700 --> 00:21:42,500 Är det du och Rachel? 219 00:21:44,600 --> 00:21:47,500 När jag var barn, satte jag ihop ett litet band. 220 00:21:47,800 --> 00:21:50,300 Vi spelade på skoldanser och liknande ställen. 221 00:21:52,500 --> 00:21:57,200 Så kom Rachel med. Du kan tänka dig! Vilken artist! 222 00:21:59,700 --> 00:22:02,400 Även då stal hon hela showen. 223 00:22:02,900 --> 00:22:05,000 Så jag slutade. 224 00:22:05,300 --> 00:22:08,500 -I alla fall professionellt. -Prövade du inte igen? 225 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Det var uppenbart vem som var stjärnan i familjen. 226 00:22:17,600 --> 00:22:21,000 Mycket arbete är nedlagt här. Mycket arbete. 227 00:22:21,400 --> 00:22:22,800 Inga fingeravtryck, tyvärr. 228 00:22:23,500 --> 00:22:25,700 Har den något samband med dockan? 229 00:22:26,000 --> 00:22:27,600 Hennes manager tror det. 230 00:22:27,900 --> 00:22:30,700 "Jag har inget" är givet, med tanke på skivan... 231 00:22:31,100 --> 00:22:32,600 ...och filmen. 232 00:22:38,100 --> 00:22:40,900 Dig har jag inte sett sedan Washington. 233 00:22:43,600 --> 00:22:45,300 Hur är den privata sektorn? 234 00:22:46,300 --> 00:22:47,600 Bra. 235 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Bra betalt? 236 00:22:51,000 --> 00:22:52,600 Bra betalt, eller? 237 00:22:53,300 --> 00:22:55,100 Det här är inget jobb för dig. 238 00:22:57,300 --> 00:23:00,500 Det är bra betalt! Behöver du en assistent? 239 00:23:00,800 --> 00:23:04,500 Jag ska snart sluta och jag har fått nog av skitstövlar. 240 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Vilket arsle vi skyddar nu! 241 00:23:07,400 --> 00:23:10,500 Inga namn, men den senatorn är en vandrande penis. 242 00:23:10,800 --> 00:23:14,900 -Skärselden Henry Kent. -Någon vill knäppa honom. 243 00:23:15,300 --> 00:23:17,800 Inte konstigt, med tanke på vad han häver ur sig. 244 00:23:18,100 --> 00:23:20,000 Det vore en välgärning. 245 00:23:20,400 --> 00:23:23,500 Som du vet tar vi inte politisk ställning. 246 00:23:25,000 --> 00:23:29,200 Jag skickar det till beteendeforskarna. Vi får svar om några dagar. 247 00:23:29,600 --> 00:23:30,600 Tack. 248 00:23:31,100 --> 00:23:34,900 Ray, varför all denna samarbetsvilja? 249 00:23:35,200 --> 00:23:37,600 -Skojar du? -Hon är en stjärna. 250 00:23:37,900 --> 00:23:40,200 Mäktiga män bryr sig om henne. 251 00:23:40,600 --> 00:23:44,700 Politik och nöjesbransch är samma sak nu för tiden. 252 00:23:51,900 --> 00:23:53,000 Där är hon. 253 00:23:53,300 --> 00:23:55,200 Kan jag få din autograf? 254 00:23:56,500 --> 00:23:58,100 Visst. 255 00:23:58,500 --> 00:23:59,900 Får vi ta ett kort? 256 00:24:00,600 --> 00:24:05,000 Du är hennes favoritartist. Vi har sett alla dina filmer. 257 00:24:05,400 --> 00:24:06,500 Ta en bra bild. 258 00:24:10,400 --> 00:24:13,700 Tack så mycket. Hon kommer att bli glad. 259 00:24:17,000 --> 00:24:19,300 Det förvånar mig att du inte skjöt dem. 260 00:24:36,900 --> 00:24:41,800 Hjälp mig med dem här. Du skriver "Kram, Rachel" och du skriver... 261 00:24:43,200 --> 00:24:45,800 Låt mig förklara några saker för dig. 262 00:24:48,200 --> 00:24:50,800 Till att börja med, jag älskar henne. 263 00:24:52,100 --> 00:24:54,100 Allt jag gör för henne, gör jag av kärlek. 264 00:24:54,900 --> 00:24:59,000 Jag är inte någon knekt som stökar till hennes liv. 265 00:24:59,400 --> 00:25:02,100 Jag gör det på hennes sätt. Hennes glädje... 266 00:25:02,400 --> 00:25:04,000 ...betyder allt för mig. 267 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Det är bra. Jag vill se hur du sköter saker och ting. 268 00:25:08,300 --> 00:25:12,400 Jag sköter det fint. Se och lär. 269 00:25:13,100 --> 00:25:14,500 Sväng till höger. 270 00:25:16,200 --> 00:25:17,200 Är det han? 271 00:25:17,400 --> 00:25:18,700 Vad står på? 272 00:25:19,100 --> 00:25:20,300 Genväg. 273 00:25:20,800 --> 00:25:22,200 Ska jag göra en u-sväng? 274 00:25:22,400 --> 00:25:24,400 Nej, sakta ner. 275 00:25:36,200 --> 00:25:37,500 Kör till huset! 276 00:26:46,900 --> 00:26:48,200 Tyst! 277 00:26:49,100 --> 00:26:50,200 Tyst med er! 278 00:26:52,100 --> 00:26:53,500 Nu får han inte förstöra mer. 279 00:26:53,800 --> 00:26:58,200 Jag är less på att komma hit varje gång han trampar dig på tårna. 280 00:26:59,100 --> 00:27:01,300 Farmer, kan du komma in? 281 00:27:04,900 --> 00:27:07,700 -Han är knäpp! -Gissa vem som inte blev insläppt igår? 282 00:27:09,400 --> 00:27:10,700 Robin Leach. 283 00:27:12,500 --> 00:27:15,500 Han har 20 miljoner tittare och blir inte insläppt! 284 00:27:15,900 --> 00:27:17,000 Hade han avtalat tid? 285 00:27:18,200 --> 00:27:21,700 Brunch på Charlie's, då? Rachel äter där varje söndag. 286 00:27:22,000 --> 00:27:24,300 Hon kan inte göra vad hon alltid har gjort. 287 00:27:24,600 --> 00:27:27,600 "Kan inte göra vad hon alltid..." Han är fanatisk! 288 00:27:28,000 --> 00:27:29,900 Liksom figurerna han skyddar dig mot. 289 00:27:30,200 --> 00:27:31,700 Ursäkta om jag inte svimmar. 290 00:27:31,900 --> 00:27:33,500 Tänk på din son. 291 00:27:39,000 --> 00:27:40,300 Vad vill du? 292 00:27:40,700 --> 00:27:42,100 Jag vill ha lugn och ro! 293 00:27:46,000 --> 00:27:47,600 Vi är nästan klara. 294 00:27:48,600 --> 00:27:51,100 Jag vill äta brunch med mina vänner. 295 00:27:51,500 --> 00:27:52,600 Gå på tisdagar. 296 00:27:54,400 --> 00:27:57,500 Tisdagsbrunch! Var hittade du honom, Bill? 297 00:28:05,300 --> 00:28:07,300 Louise, du har fantastiska grejer. 298 00:28:07,700 --> 00:28:09,100 Ta alltihop, raring. 299 00:28:10,000 --> 00:28:11,700 Jag provar den här. 300 00:28:15,000 --> 00:28:16,500 Vill du komma med in? 301 00:28:17,100 --> 00:28:18,600 För säkerhets skull? 302 00:28:29,100 --> 00:28:31,700 Du kommer inte att tro mig... 303 00:28:32,500 --> 00:28:35,400 ...men jag är känd för att vara en satmara. 304 00:28:40,600 --> 00:28:42,300 Inte förr i tiden. 305 00:28:42,800 --> 00:28:46,500 Man anses vara på ett visst sätt... 306 00:28:47,600 --> 00:28:50,100 ...och efter ett tag blir man sån. 307 00:28:51,200 --> 00:28:52,900 Så är det nog. 308 00:28:58,500 --> 00:28:59,700 Tror du inte? 309 00:29:00,800 --> 00:29:02,700 Är du expert på kändisar? 310 00:29:03,000 --> 00:29:06,100 -Jag har sett ett antal. -Har jag fel? 311 00:29:07,200 --> 00:29:09,400 Man väljer hur man vill vara. 312 00:29:09,900 --> 00:29:12,300 Det krävs disciplin, men det går. 313 00:29:13,300 --> 00:29:15,700 Är det därför du inte stannar hos dina klienter? 314 00:29:16,100 --> 00:29:18,400 Är de för odisciplinerade? 315 00:29:18,900 --> 00:29:22,000 -Eller kommer du dem för nära? -Visst. 316 00:29:22,700 --> 00:29:24,500 Kan du inte vara uppriktig? 317 00:29:25,800 --> 00:29:28,700 Du är för smart för mig. Jag hänger inte med. 318 00:29:29,700 --> 00:29:31,000 Se på mig! 319 00:29:37,800 --> 00:29:39,400 Du gillar inte mig. 320 00:29:41,200 --> 00:29:43,600 Jag har inte råd att ogilla någon. 321 00:29:44,000 --> 00:29:47,500 Genera dig inte. Tycker du inte om att bli berörd? 322 00:29:47,900 --> 00:29:49,800 Blanda aldrig jobb och nöjen? 323 00:29:50,900 --> 00:29:51,900 Precis. 324 00:29:53,500 --> 00:29:55,500 Kan du ge mig den röda jackan? 325 00:29:57,700 --> 00:30:00,400 Jag ska hålla dig vid liv, inte hjälpa dig att shoppa. 326 00:30:04,400 --> 00:30:05,800 Tack. 327 00:30:26,800 --> 00:30:28,300 -Två minuter. -Tre, fyra. 328 00:30:28,700 --> 00:30:31,500 Vänta. Jag är inte klar. 329 00:30:35,100 --> 00:30:36,300 Vadå? 330 00:31:26,500 --> 00:31:27,600 Rakt upp. 331 00:31:28,200 --> 00:31:29,700 Precis där. Stilla. 332 00:31:31,600 --> 00:31:32,900 Håll still. 333 00:31:33,100 --> 00:31:34,700 Vad letar jag efter? 334 00:31:35,100 --> 00:31:36,000 En bomb. 335 00:31:39,200 --> 00:31:40,900 Ingen fara, jag har kollat. 336 00:31:41,500 --> 00:31:44,600 Lite längre in. Stilla. 337 00:31:45,000 --> 00:31:48,200 Vänd på den. Bra. Precis där. 338 00:31:49,000 --> 00:31:51,100 Vänta, stilla ett ögonblick. 339 00:31:58,700 --> 00:32:00,300 Jag trodde det var middag. 340 00:32:01,900 --> 00:32:04,600 -Ska vi någon annanstans? -Mayan. 341 00:32:04,900 --> 00:32:07,800 -Vad är det? -En klubb. Kom nu. 342 00:32:08,300 --> 00:32:12,100 -Jag måste känna till såna här saker. -Nu gör du det. 343 00:32:13,900 --> 00:32:15,400 Snygg kostym, Frank. 344 00:32:18,700 --> 00:32:20,500 Den här är till dig. 345 00:32:22,700 --> 00:32:24,300 Den är vacker. 346 00:32:25,000 --> 00:32:28,800 Det är en radiosändare. Spännet sänder signalen. 347 00:32:29,100 --> 00:32:33,600 Råkar du ut för något, tryck. Då vet jag att du behöver mig. 348 00:32:34,300 --> 00:32:37,400 Nu vet hon hur den fungerar. Kom igen. 349 00:32:43,900 --> 00:32:45,400 Nu åker vi. 350 00:32:49,800 --> 00:32:51,800 Titta på dem! 351 00:32:52,100 --> 00:32:55,100 Titta på dem, Rachel. De glömmer inte. 352 00:33:02,200 --> 00:33:04,600 In med er. Showen är där inne. 353 00:33:05,000 --> 00:33:06,800 Henry, fortsätt köra. 354 00:33:39,700 --> 00:33:42,000 Han är från Paris, en fantastisk regissör. 355 00:33:42,400 --> 00:33:46,600 Det här är hans första video. Rachel älskar den. 356 00:33:47,700 --> 00:33:49,300 Det är Sys ide. 357 00:33:49,400 --> 00:33:52,000 -Jag var säker på att... -Du lovade mig ensamrätt. 358 00:33:52,500 --> 00:33:55,600 Kanske senare. Vad ska jag göra? Laurie, hur är det? 359 00:33:56,000 --> 00:33:58,600 -Du känner Paul. -Jag vet vem hon är. 360 00:33:58,900 --> 00:34:02,200 Hon går inte på såna här ställen. Det är för videon. 361 00:34:13,500 --> 00:34:16,000 FÖRBERED DIN SJÄL PÅ DÖDEN 362 00:34:16,500 --> 00:34:18,200 Han har skickat ett till. 363 00:34:20,300 --> 00:34:22,100 Vad menar du med "ett till"? 364 00:34:25,900 --> 00:34:27,300 Vad menar du? 365 00:34:27,600 --> 00:34:29,700 -Har de inte berättat? -Vadå? 366 00:34:31,000 --> 00:34:34,800 Det har kommit andra liknande brev. Samma sorts hot. 367 00:34:35,300 --> 00:34:36,800 Vi ville inte oroa dig. 368 00:34:37,200 --> 00:34:39,300 Och någon tog sig in i huset. 369 00:34:39,600 --> 00:34:40,700 I mitt hus? 370 00:34:41,000 --> 00:34:42,800 Nu hetsar vi inte upp oss. 371 00:34:43,100 --> 00:34:45,600 Vänta! Medan Fletcher var där?! 372 00:34:46,000 --> 00:34:47,800 Huset är som en borg. 373 00:34:48,000 --> 00:34:49,300 -Eller hur? -Vi borde åka. 374 00:34:49,700 --> 00:34:50,900 Ingen skulle... 375 00:34:51,300 --> 00:34:52,900 Ingen skulle vadå?! 376 00:34:53,200 --> 00:34:54,600 Lugna er allihop. 377 00:34:54,900 --> 00:34:58,000 Låt oss se hur hon mår. Hur mår du? 378 00:35:07,500 --> 00:35:10,800 "Vakta dörren" innebär att ingen slipper in. 379 00:35:11,800 --> 00:35:12,700 Är han här? 380 00:35:15,100 --> 00:35:17,200 -Han är här, eller hur? -Kanske. 381 00:35:17,500 --> 00:35:19,200 Vi vet inte. 382 00:35:19,500 --> 00:35:21,100 Men ni vet att han var i mitt hus! 383 00:35:21,500 --> 00:35:23,600 Nu åker vi hem. Vi får göra ett uttalande. 384 00:35:24,700 --> 00:35:26,500 Visst Bill. Gör det du! 385 00:35:26,800 --> 00:35:30,200 Berätta du! De kommer slå sönder stället! 386 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 Mina damer och herrar... 387 00:35:39,800 --> 00:35:41,700 ...jag är ledsen, men... 388 00:35:42,100 --> 00:35:44,600 ...på grund av oförutsedda händelser... 389 00:35:48,000 --> 00:35:49,300 Vänta! 390 00:35:50,000 --> 00:35:52,100 Gör det inte. Det är inte värt det. 391 00:35:52,400 --> 00:35:55,200 Inget jävla psyko ska stoppa mig. 392 00:35:58,000 --> 00:35:59,500 Ge dem den här. 393 00:36:00,400 --> 00:36:01,600 Tony, kom igen. Nu kör vi. 394 00:36:02,900 --> 00:36:04,100 Vi kommer inte. 395 00:36:08,500 --> 00:36:11,300 Rachel kan inte uppträda ikväll. 396 00:36:19,300 --> 00:36:22,100 Vänta lite. Ge mig en chans. 397 00:36:27,700 --> 00:36:29,700 Bill Devaney! 398 00:36:36,600 --> 00:36:39,500 Jag tänkte bara stanna till och sjunga en sång. 399 00:36:40,800 --> 00:36:42,900 Om ni inte har något emot det? 400 00:36:44,700 --> 00:36:47,000 Tack ska ni ha! 401 00:36:47,300 --> 00:36:50,600 Vem är störst om inte Billy Thomas? Ge honom en applåd. 402 00:36:51,000 --> 00:36:52,700 Kör hårt, Rachel. 403 00:36:55,000 --> 00:36:57,200 Vill ni se min nya video? 404 00:37:32,200 --> 00:37:34,800 Är vi på samma våglängd, du och jag? 405 00:37:36,600 --> 00:37:38,600 Samma våglängd? Jag menar... 406 00:37:39,200 --> 00:37:41,800 Ursäkta. Mittgången ska vara fri. 407 00:37:42,200 --> 00:37:43,900 Jag förstår din ståndpunkt. 408 00:37:44,300 --> 00:37:46,500 Du har ett jobb att sköta. 409 00:37:46,800 --> 00:37:50,800 Men det har Rachel också. Och hon jobbar nu. 410 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 På scenen. 411 00:37:52,600 --> 00:37:54,900 Titta! Det är nu hon är stjärna. 412 00:37:55,200 --> 00:37:57,900 Uppträder hon inte... 413 00:37:58,200 --> 00:37:59,700 ...är hon död. 414 00:38:00,000 --> 00:38:02,900 Glöm alla galna dödshot, sjunger hon inte... 415 00:38:03,200 --> 00:38:04,900 ...är hon död, hur som helst. 416 00:38:09,400 --> 00:38:13,500 Spelar vi våra kort väl, är det här värt miljoner i publicitet. 417 00:38:13,900 --> 00:38:15,900 Ett ord! 418 00:38:16,300 --> 00:38:18,800 Ett ord om det här i tryck...! 419 00:39:39,500 --> 00:39:41,200 Kom igen! Ur vägen! 420 00:39:48,700 --> 00:39:49,600 Jag fixar det. 421 00:39:51,100 --> 00:39:52,200 Följ mig! 422 00:40:01,800 --> 00:40:03,700 Var är den jävla limousinen? 423 00:40:11,300 --> 00:40:12,500 Kör! 424 00:40:17,100 --> 00:40:18,100 Henry! 425 00:40:18,500 --> 00:40:20,000 Det är jag, Sy! 426 00:40:20,700 --> 00:40:22,100 Stanna! 427 00:40:22,400 --> 00:40:23,700 Skit! 428 00:40:28,300 --> 00:40:29,800 Fortsätt köra. 429 00:40:53,600 --> 00:40:54,900 Har aldrig gjort så förut. 430 00:40:58,100 --> 00:40:59,700 Det har varit en jobbig kväll. 431 00:41:48,700 --> 00:41:51,300 Vill du inte veta varför jag gjorde det? 432 00:41:52,700 --> 00:41:53,700 Jag vet varför. 433 00:44:00,100 --> 00:44:02,500 Jag vill inte dra det en gång till. 434 00:44:33,900 --> 00:44:35,200 Överraskad? 435 00:44:40,100 --> 00:44:41,900 Du undrar kanske vad jag gör? 436 00:44:47,700 --> 00:44:49,400 Visste du inte att jag joggar? 437 00:44:50,100 --> 00:44:52,700 Rädd att jag blir en måltavla i den här utstyrseln? 438 00:44:53,500 --> 00:44:56,800 Nej, men jag är rädd att jag måste jogga med dig. 439 00:45:01,100 --> 00:45:02,900 Vill du promenera med mig? 440 00:45:08,000 --> 00:45:09,900 Jag vet att det är lite sent... 441 00:45:10,600 --> 00:45:12,000 ...men tack. 442 00:45:12,700 --> 00:45:14,600 Jag är glad att du är här. 443 00:45:15,400 --> 00:45:17,800 Jag ska försöka samarbeta. 444 00:45:19,300 --> 00:45:20,900 Det vore bra. 445 00:45:24,900 --> 00:45:28,000 Farmer, det är ett problem bara. 446 00:45:28,600 --> 00:45:30,800 Ett litet problem. 447 00:45:31,100 --> 00:45:33,400 Jag vill gå ut någon kväll. 448 00:45:33,800 --> 00:45:36,200 Med en man. 449 00:45:39,000 --> 00:45:42,100 Men, jag kan inte göra det... 450 00:45:42,500 --> 00:45:45,200 ...eftersom du måste vara med mig hela tiden. 451 00:45:45,600 --> 00:45:50,500 Tänk om han bjuder hem mig, kommer du med då? 452 00:45:52,900 --> 00:45:54,100 Så... 453 00:45:55,100 --> 00:45:56,900 ...det enda jag kan komma på... 454 00:45:57,800 --> 00:45:59,900 ...är att du bjuder ut mig. 455 00:46:02,800 --> 00:46:05,400 Det var vad jag tänkte. 456 00:46:06,400 --> 00:46:09,100 Förstår du? Jag menar, vad tycker du? 457 00:46:09,400 --> 00:46:11,300 Bara om du vill. 458 00:46:12,300 --> 00:46:14,000 Bara om du vill. 459 00:46:17,000 --> 00:46:19,300 Det är så pinsamt. 460 00:46:20,200 --> 00:46:21,800 Du bestämmer, okej? 461 00:46:23,100 --> 00:46:24,600 Det är Sandy Harris som ringer. 462 00:46:24,800 --> 00:46:28,500 Säg att jag ringer henne senare. Jag är lite upptagen. 463 00:48:03,300 --> 00:48:05,900 Han såg inte ut att vilja dö. 464 00:48:07,000 --> 00:48:11,700 Det är en väldig skillnad mellan att vilja dö, och att inte frukta döden. 465 00:48:14,400 --> 00:48:18,200 Han fruktade inte döden, och kunde alltså inte besegras? 466 00:48:18,700 --> 00:48:20,200 Vad tror du? 467 00:48:21,100 --> 00:48:23,800 Han gjorde verkligen köttfärs av dem. 468 00:48:24,800 --> 00:48:26,800 Ja, det är en bra film. 469 00:48:28,400 --> 00:48:30,600 Hur många gånger har du sett den? 470 00:48:32,900 --> 00:48:34,800 62 gånger, tror jag. 471 00:48:37,200 --> 00:48:40,800 -Jag har sett den många gånger. -Onekligen! 472 00:48:59,400 --> 00:49:01,200 Ett ställe i din smak? 473 00:49:02,900 --> 00:49:04,100 Gillar du musiken? 474 00:49:05,100 --> 00:49:06,600 Absolut. 475 00:49:08,400 --> 00:49:10,800 Här kan ingen komma åt mig. 476 00:49:11,200 --> 00:49:15,500 Är han villig att offra sitt liv för att du ska dö, kan inget stoppa honom. 477 00:49:17,500 --> 00:49:19,900 Toppen! Vad ska jag med dig till? 478 00:49:20,200 --> 00:49:22,000 Han kanske tar mig istället. 479 00:49:23,200 --> 00:49:25,200 Skulle du dö för mig? 480 00:49:26,100 --> 00:49:27,500 Ingår i yrket. 481 00:49:28,400 --> 00:49:29,900 Och du skulle göra det? 482 00:49:32,100 --> 00:49:33,300 Varför? 483 00:49:35,600 --> 00:49:37,100 Jag har ingen sångröst. 484 00:49:39,600 --> 00:49:44,300 Kanske är det ärofullt att rädda en president, men vem som helst? 485 00:49:44,800 --> 00:49:45,800 Som du? 486 00:49:46,300 --> 00:49:47,800 Ja, som jag. 487 00:49:49,400 --> 00:49:51,400 Det handlar om disciplin. 488 00:49:52,400 --> 00:49:54,300 Jag tror inte på disciplin. 489 00:49:54,600 --> 00:49:57,400 Jag vet att jag skulle smita i en krissituation. 490 00:49:58,400 --> 00:49:59,700 Sånt händer. 491 00:50:00,500 --> 00:50:02,500 Men inte dig, Frank Hård. 492 00:50:03,000 --> 00:50:04,600 Sånt händer. 493 00:50:08,200 --> 00:50:10,000 Har du någonsin tyckt om någon? 494 00:50:12,400 --> 00:50:13,600 Vad menar du? 495 00:50:15,500 --> 00:50:17,700 Som jag, en flicka? 496 00:50:19,700 --> 00:50:21,700 Ja, för länge sedan. 497 00:50:22,100 --> 00:50:24,800 Vad hände? Får jag fråga det? 498 00:50:25,100 --> 00:50:26,400 Får jag låta bli att svara? 499 00:50:29,700 --> 00:50:31,000 Jag vill inte snoka. 500 00:50:31,200 --> 00:50:33,500 Visst! Jag märker det. 501 00:50:37,000 --> 00:50:38,500 Vad hände? 502 00:50:38,900 --> 00:50:41,300 Hon dog väl inte? 503 00:50:42,800 --> 00:50:45,900 Dog hon när du beskyddade henne? 504 00:50:51,300 --> 00:50:53,500 Så var det väl inte? 505 00:50:58,900 --> 00:51:01,000 Det var så, eller...? 506 00:51:02,300 --> 00:51:04,000 Ingen är perfekt. 507 00:51:09,900 --> 00:51:11,500 Jag är ledsen, Frank. 508 00:51:12,600 --> 00:51:14,100 Jag är ledsen. 509 00:51:18,900 --> 00:51:20,300 Nej. 510 00:51:21,200 --> 00:51:23,000 Bra försök. 511 00:51:29,100 --> 00:51:31,500 Det var inte alls så dramatiskt. 512 00:51:32,700 --> 00:51:34,700 Hon slutade älska mig. 513 00:51:35,800 --> 00:51:37,300 Kan du tänka dig det? 514 00:51:40,200 --> 00:51:42,200 Nej. 515 00:51:58,100 --> 00:51:59,100 Så... 516 00:51:59,600 --> 00:52:02,300 ...ingår allt ikväll, Frank? 517 00:52:08,100 --> 00:52:10,400 Jag undrar bara om du vill dansa. 518 00:52:14,200 --> 00:52:15,600 Kom. 519 00:52:17,700 --> 00:52:19,600 Du kan väl dansa? 520 00:52:54,700 --> 00:52:57,200 Är det här nån sorts cowboylåt? 521 00:53:10,300 --> 00:53:12,400 Inget. Det är inget. 522 00:53:17,300 --> 00:53:21,800 Den är så deprimerande. Har du lyssnat på texten? 523 00:53:29,100 --> 00:53:31,800 -Den är lite deprimerande. -Inte så lite. 524 00:53:33,200 --> 00:53:37,600 Det är en sån där någon-har-lämnat-någon-sång. 525 00:53:48,500 --> 00:53:49,700 Oroa dig inte. 526 00:53:51,600 --> 00:53:54,500 Oroa dig inte. Jag beskyddar dig. 527 00:54:21,600 --> 00:54:23,400 Vad tyst det är. 528 00:54:31,700 --> 00:54:33,500 Kommer du att sätta upp de här? 529 00:54:36,400 --> 00:54:38,100 Om jag stannar tillräckligt länge. 530 00:54:38,600 --> 00:54:42,000 "West Virginia Universitet Fotboll." 531 00:54:44,400 --> 00:54:45,700 Så du ser ut! 532 00:54:46,900 --> 00:54:49,400 -Vad spelade du? -I anfallet. 533 00:54:50,200 --> 00:54:51,700 Var du tuff? 534 00:54:53,000 --> 00:54:54,800 Nej, jag var snabb. 535 00:55:04,000 --> 00:55:05,500 Har du varit säkerhetspolis? 536 00:55:06,900 --> 00:55:08,000 Varför slutade du? 537 00:55:10,800 --> 00:55:12,200 Pengar. 538 00:55:14,200 --> 00:55:17,400 Ja, jag ser att du har exklusiv smak. 539 00:55:18,000 --> 00:55:18,900 Får jag? 540 00:55:20,500 --> 00:55:21,700 Ja. 541 00:55:45,100 --> 00:55:46,500 Var försiktig. 542 00:56:22,000 --> 00:56:24,400 Du var mig en svår en. 543 00:56:30,500 --> 00:56:33,400 Aldrig en lugn stund för en livvakt. 544 00:56:54,700 --> 00:56:56,300 Se här. 545 00:57:42,800 --> 00:57:45,200 Jag har aldrig känt mig så trygg. 546 00:57:48,400 --> 00:57:50,500 Ingen tar sig förbi dig. 547 00:57:53,600 --> 00:57:56,000 Just nu vore det inte alltför svårt. 548 00:58:33,300 --> 00:58:34,700 Vad gör du? 549 00:58:41,600 --> 00:58:44,500 Jag vill inte tveka om varför jag är här. 550 00:58:45,300 --> 00:58:47,000 Jag tvekar inte. 551 00:58:47,700 --> 00:58:50,300 Du betalar mig för att skydda dig. 552 00:58:53,800 --> 00:58:55,300 Har jag gjort något fel? 553 00:58:57,100 --> 00:58:58,100 Inte alls. 554 00:58:59,500 --> 00:59:01,100 Vad är det då? 555 00:59:03,800 --> 00:59:05,800 Ska jag böna och be? 556 00:59:18,200 --> 00:59:20,000 Vad händer, Frank? 557 00:59:21,200 --> 00:59:23,700 Jag vill vara klar över mitt jobb. 558 00:59:24,100 --> 00:59:27,000 Vad är ditt jobb, egentligen? Få mig att må dåligt? 559 00:59:30,100 --> 00:59:31,600 Förlåt, det är mitt fel. 560 00:59:31,800 --> 00:59:35,500 Be inte om ursäkt. Berätta vad jag har gjort. Jag kan ta det. 561 00:59:35,900 --> 00:59:37,500 Du har inte gjort något. 562 00:59:38,000 --> 00:59:39,400 Det var jag. 563 00:59:40,300 --> 00:59:41,700 Jag blev engagerad i min klient. 564 00:59:42,200 --> 00:59:43,200 Din klient?! 565 00:59:43,800 --> 00:59:45,200 Jag gjorde ett misstag. 566 00:59:46,200 --> 00:59:48,600 Är du inte längre attraherad av din klient? 567 00:59:49,000 --> 00:59:50,700 Jag har ju sagt varför! 568 00:59:52,200 --> 00:59:54,000 Jag kan inte skydda dig så här. 569 00:59:58,000 --> 00:59:59,800 Så det blir inget mer? 570 01:00:00,800 --> 01:00:03,000 Är det så? 571 01:00:04,500 --> 01:00:05,500 Ja. 572 01:00:07,200 --> 01:00:08,300 Det är inte sant! 573 01:00:09,200 --> 01:00:10,900 Lev med det eller sparka mig. 574 01:00:11,400 --> 01:00:12,800 Knulla dig får jag inte. 575 01:00:27,500 --> 01:00:30,000 Hon är visst arg på dig? 576 01:00:32,100 --> 01:00:35,400 Hon förstår inte varför du är så jävlig mot henne. 577 01:00:35,800 --> 01:00:38,300 Jag gillar inte ditt språk. 578 01:00:46,100 --> 01:00:50,300 Jag har lärt mig att inte ryckas med av saker och ting. 579 01:00:51,000 --> 01:00:52,400 Det är mitt jobb. 580 01:00:53,500 --> 01:00:55,400 Det är inte alltid det fungerar. 581 01:00:56,300 --> 01:00:58,100 Det är inte alltid det fungerar. 582 01:00:59,800 --> 01:01:01,500 Jag förstår inte. 583 01:01:02,500 --> 01:01:06,200 Jag är mycket äldre än du och jag förstår inte heller. 584 01:01:06,900 --> 01:01:08,900 Jag börjar tro att jag aldrig... 585 01:01:09,300 --> 01:01:11,000 ...kommer att förstå. 586 01:01:14,200 --> 01:01:15,500 Nominerad till Bästa Aktris! 587 01:01:16,900 --> 01:01:18,400 Tänkte du ville se det. 588 01:01:20,800 --> 01:01:23,000 Alla sa att hon var ett säkert kort. 589 01:01:25,000 --> 01:01:26,900 Men det visste du väl redan. 590 01:01:33,600 --> 01:01:37,500 Det var onödigt, det har inte jag med att göra. 591 01:01:52,100 --> 01:01:55,500 Nu över till Miami och Rachel Marron. 592 01:01:55,800 --> 01:01:59,600 Hon ger två välgörenhetskonserter på Fontainebleau Hilton. 593 01:02:00,000 --> 01:02:01,900 Inträdet är 1.000 dollar. 594 01:02:02,200 --> 01:02:05,700 Och vem vågar förneka att hon är värd varenda cent. 595 01:02:14,300 --> 01:02:17,400 Det här är Enhet 1 till Bas 2. Nolla 2, tekniker. 596 01:02:17,700 --> 01:02:20,800 Gör en kontroll 14 av presidentbalkongen. 597 01:02:24,700 --> 01:02:27,300 De är okej. Det är grönt. 598 01:02:28,800 --> 01:02:33,000 Enhet 2 till Köket. Rensa köksgången från... 599 01:02:33,500 --> 01:02:37,300 ...alla slags hinder, omedelbart. 600 01:02:37,700 --> 01:02:39,000 Enhet 2 till Huset. 601 01:02:39,300 --> 01:02:43,600 Kontrollera alla som har biljett till konserten. 602 01:02:44,000 --> 01:02:48,500 Faxa alla nya namn på listan till kontoret. 603 01:02:50,800 --> 01:02:53,000 Vilket jönsigt jobb! 604 01:02:55,200 --> 01:02:56,700 Okej, nu kör vi! 605 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 -Showtime! -Är det här nödvändigt? 606 01:02:59,200 --> 01:03:01,500 Ja, det är det. Sätt igång. 607 01:03:03,200 --> 01:03:06,600 Sluta gnälla! Det här har du betalt för. 608 01:03:07,100 --> 01:03:08,800 Får vi störa dig några minuter? 609 01:03:09,000 --> 01:03:12,800 -Vad tycker du om vår stad? -Jag älskar Miami! 610 01:04:54,600 --> 01:04:56,300 Och du har arrangerat det? 611 01:04:58,100 --> 01:04:59,500 Där är jag! 612 01:05:12,700 --> 01:05:14,000 Hej, Frank. 613 01:05:15,000 --> 01:05:16,500 Portman. 614 01:05:16,900 --> 01:05:18,300 Det var ett tag sen. 615 01:05:18,700 --> 01:05:19,800 Här i jobbet? 616 01:05:20,400 --> 01:05:24,600 Egentligen inte, men guvernören kommer kanske så... 617 01:05:25,100 --> 01:05:27,000 ...jag kollar lite. 618 01:05:28,400 --> 01:05:29,900 Någon annan täcker honom nu. 619 01:05:30,600 --> 01:05:32,000 Hur gammal är hon? 620 01:05:32,300 --> 01:05:33,700 Arton, kanske. 621 01:05:42,800 --> 01:05:43,700 Tack. 622 01:05:44,000 --> 01:05:47,100 Tack så mycket. Ni har alldeles rätt. 623 01:05:48,600 --> 01:05:50,600 Jag vill att ni ska trivas... 624 01:05:50,900 --> 01:05:56,600 ...och dricka så mycket av Ben Schillers sprit ni bara kan! 625 01:05:58,600 --> 01:06:01,500 Hon är snäppet bättre än presidenten. 626 01:06:02,600 --> 01:06:04,300 Sjunger säkert bättre också. 627 01:06:06,200 --> 01:06:07,100 Fullt upp. 628 01:06:10,200 --> 01:06:12,400 Jag tappade bort dig efter det där med Reagan. 629 01:06:14,000 --> 01:06:15,300 Ja. 630 01:06:16,600 --> 01:06:18,100 Det var inte ditt fel. 631 01:06:19,000 --> 01:06:20,500 Du var inte ens där. 632 01:06:26,600 --> 01:06:28,100 Jag behöver en drink. 633 01:06:35,500 --> 01:06:37,300 Apelsinjuice! 634 01:06:38,300 --> 01:06:39,300 Vem är du? 635 01:06:39,700 --> 01:06:40,900 Greg Portman. 636 01:06:42,000 --> 01:06:44,500 Jag antar att du träffat min livvakt. 637 01:06:45,600 --> 01:06:47,600 Vi har arbetat ihop. 638 01:06:52,000 --> 01:06:53,800 Vad gör du nu? 639 01:06:54,100 --> 01:06:55,400 Samma som Farmer. 640 01:06:56,600 --> 01:06:58,400 Två samurajer? 641 01:07:01,800 --> 01:07:03,400 Arbetar du nu? 642 01:07:04,700 --> 01:07:06,100 Inte just nu. 643 01:07:06,900 --> 01:07:08,100 Bra. 644 01:07:08,500 --> 01:07:11,900 Jag är nämligen den enda här som behöver skydd. 645 01:07:14,800 --> 01:07:17,400 Kom så tar vi oss en drink. En riktig. 646 01:07:35,000 --> 01:07:36,500 Apelsinjuice? 647 01:07:42,800 --> 01:07:46,200 Jag har stått där borta och kollat in dig hela kvällen. 648 01:07:49,500 --> 01:07:51,400 Varför inte fortsätta med det? 649 01:08:28,800 --> 01:08:30,800 Nej, jag vill inte. 650 01:08:31,700 --> 01:08:32,600 Jodå. 651 01:08:37,700 --> 01:08:39,100 Gå nu. 652 01:08:39,400 --> 01:08:41,100 Inte riktigt än. 653 01:08:43,400 --> 01:08:45,600 Portman är på väg ut. 654 01:08:52,100 --> 01:08:53,600 Godnatt, Rachel. 655 01:09:11,100 --> 01:09:12,400 Skit! 656 01:10:10,200 --> 01:10:11,700 Vad glor du på? 657 01:10:14,000 --> 01:10:17,800 Du har väl aldrig haft en jobbig natt i hela ditt väldisciplinerade liv. 658 01:10:19,100 --> 01:10:20,500 Kaffe? 659 01:10:23,100 --> 01:10:26,300 Farmer, du är en självgod jävel. 660 01:10:27,900 --> 01:10:29,900 Våga inte döma mig! 661 01:10:30,200 --> 01:10:33,600 Det är inte mitt fel att du knullade runt igår! 662 01:10:34,300 --> 01:10:36,800 Skit samma. Jag behöver inte ta det här. 663 01:10:43,300 --> 01:10:45,900 Tvättmedlet matchar det vi fann... 664 01:10:46,200 --> 01:10:49,400 ...i limmet. Vi ska ta den jäveln. 665 01:10:50,200 --> 01:10:52,000 Dröj inte för länge. 666 01:10:53,900 --> 01:10:55,300 Det är bra betalt, eller hur? 667 01:10:57,600 --> 01:10:59,100 Det är bra betalt. 668 01:11:29,600 --> 01:11:31,600 -Var är hon? -Jag vet inte. 669 01:11:31,900 --> 01:11:35,700 -Var är Tony? -Jag trodde du var med henne. 670 01:11:42,700 --> 01:11:46,100 Thuringer, Farmer här. Var är vakten? 671 01:11:47,100 --> 01:11:49,200 Framför dörren till sviten! Var är han? 672 01:11:50,900 --> 01:11:52,600 Skicka genast upp någon hit! 673 01:11:53,800 --> 01:11:54,800 Han vet inget. 674 01:11:55,000 --> 01:11:56,200 Vart ska du? 675 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 Rachel, var har du varit? 676 01:12:07,300 --> 01:12:09,500 Vi har shoppat på Bel Harbour. 677 01:12:09,800 --> 01:12:13,200 -Vill du ha dem i sovrummet? -Nej, ställ dem här. 678 01:12:13,600 --> 01:12:16,900 Vi blev oroliga. Du får inte göra så. 679 01:12:17,800 --> 01:12:20,700 Jag gör vad jag vill när jag vill. 680 01:12:21,100 --> 01:12:22,500 Förresten... 681 01:12:23,200 --> 01:12:25,600 ...är jag trött på er torrbollar. 682 01:12:26,600 --> 01:12:28,400 Jag menar inte dig, Tony. 683 01:12:33,900 --> 01:12:35,500 En gång till och jag slutar. 684 01:12:35,900 --> 01:12:39,500 Kom ihåg en sak. Du arbetar åt mig! 685 01:12:40,100 --> 01:12:41,300 Vart ska du? 686 01:12:41,700 --> 01:12:43,600 Kontrollera vägen till scenen. 687 01:12:47,400 --> 01:12:48,400 Har Fletcher ringt? 688 01:13:13,100 --> 01:13:14,400 Gomez! 689 01:13:28,400 --> 01:13:31,800 -Vad gör du? -Det ska du skita i. 690 01:13:33,300 --> 01:13:34,500 Stick! 691 01:13:34,900 --> 01:13:37,300 Ta dig i arslet! 692 01:13:53,600 --> 01:13:56,200 Slå inte min man! 693 01:13:56,500 --> 01:13:59,800 Snälla, gör honom inte illa. Han har inte gjort något. 694 01:14:12,500 --> 01:14:13,900 Förlåt. 695 01:14:30,200 --> 01:14:32,400 -Hallå. -Mamma? 696 01:14:33,500 --> 01:14:35,300 Fletcher, är det du? 697 01:14:35,600 --> 01:14:37,000 Nej. 698 01:14:44,000 --> 01:14:45,000 Hör här. 699 01:14:45,700 --> 01:14:46,800 Jag slutar. 700 01:14:47,200 --> 01:14:50,100 Jag tar er tillbaka till L.A., inget mer. 701 01:14:50,400 --> 01:14:52,400 Fletchers vakt kan skydda dem. 702 01:14:53,100 --> 01:14:55,000 Hon fick ett samtal. 703 01:14:55,300 --> 01:14:58,400 -Jag bryr mig inte. -Det var han. Samma kille! 704 01:14:58,800 --> 01:15:03,200 Hon blev väldigt upprörd! Hon trodde det var Fletcher. 705 01:15:03,600 --> 01:15:06,100 Hon är förnuftig nu. 706 01:15:06,400 --> 01:15:08,000 Lägg av, Devaney! 707 01:15:08,400 --> 01:15:12,100 Mina klienter behöver inte övertygas om att rädda sina liv! 708 01:15:16,100 --> 01:15:17,900 Ring mig när hon är redo. 709 01:15:57,800 --> 01:16:00,600 Vi glömmer det som har varit. 710 01:16:04,300 --> 01:16:05,800 Jag förstår nu. 711 01:16:08,300 --> 01:16:11,600 Du måste tro mig. Jag kommer inte att tigga och be. 712 01:16:14,000 --> 01:16:16,100 Det var inte vad han sa... 713 01:16:17,200 --> 01:16:19,100 ...utan hur han sa det. 714 01:16:21,700 --> 01:16:24,400 Frank, jag behöver dig. Jag är rädd! 715 01:16:26,500 --> 01:16:28,200 Jag hatar min rädsla. 716 01:16:30,900 --> 01:16:33,400 Skydda mig, snälla. Skydda Fletcher. 717 01:16:33,700 --> 01:16:35,900 Om något skulle hända honom... 718 01:16:36,400 --> 01:16:37,800 Jag kan inte. 719 01:16:40,500 --> 01:16:42,800 Jag kan inte skydda dig så här. 720 01:16:44,600 --> 01:16:47,300 Det är omöjligt. Han har alla fördelar. 721 01:16:49,300 --> 01:16:51,800 Jag gör vad du vill. 722 01:17:01,000 --> 01:17:04,200 Jag vill ta dig härifrån ett tag. 723 01:17:04,900 --> 01:17:06,200 Det går bra. 724 01:17:12,000 --> 01:17:14,600 Det betyder inställda konserter. 725 01:17:18,900 --> 01:17:20,300 Okej. 726 01:17:21,300 --> 01:17:23,100 Ingen Sy. 727 01:17:26,500 --> 01:17:28,500 Devaney och Tony får semester. 728 01:17:32,300 --> 01:17:33,800 Okej. 729 01:17:34,900 --> 01:17:38,400 Lyder du mig inte nu, blir det jag som dödar dig. 730 01:18:38,700 --> 01:18:39,900 Det är lågvatten. 731 01:18:41,600 --> 01:18:43,500 Det blir högre när det tinar. 732 01:18:52,100 --> 01:18:53,900 Är alla i trubbel? 733 01:18:56,200 --> 01:18:57,400 Bara en. 734 01:19:04,800 --> 01:19:06,400 Han gillar dig. 735 01:19:07,000 --> 01:19:08,600 Ska den skydda oss? 736 01:19:09,300 --> 01:19:12,000 Ja, han låter väldigt mycket. 737 01:19:12,500 --> 01:19:14,000 Kom hit, Foster. 738 01:19:14,300 --> 01:19:15,500 Precis vad vi behöver. 739 01:19:15,700 --> 01:19:19,500 Jag gillar inte stora hundar. De vet inte vem de tuggar på. 740 01:19:20,100 --> 01:19:21,600 Men det vet den där? 741 01:19:22,200 --> 01:19:23,800 Ja, den här vet. 742 01:19:36,500 --> 01:19:38,000 Ursäkta. 743 01:19:38,600 --> 01:19:41,800 Katherine inredde det här huset. 744 01:19:42,700 --> 01:19:44,300 Det är Franks mamma. 745 01:19:52,200 --> 01:19:54,500 Fletcher kan inte simma. 746 01:19:55,100 --> 01:19:57,200 Bäst att han stannar i båten då. 747 01:20:11,900 --> 01:20:13,000 Så du är sångerska. 748 01:20:13,700 --> 01:20:15,200 Ja. 749 01:20:17,200 --> 01:20:20,200 Jag är rädd att vi inte hänger med här uppe. 750 01:20:20,700 --> 01:20:22,100 Det är okej. 751 01:20:24,000 --> 01:20:27,100 Du måste vara framgångsrik om du behöver Frank. 752 01:20:30,700 --> 01:20:32,100 Vad tyst det är här. 753 01:20:33,100 --> 01:20:36,500 Frank var här i sex månader efter det där med Reagan. 754 01:20:37,700 --> 01:20:38,700 Det där med Reagan? 755 01:20:40,000 --> 01:20:44,700 Frank var inte där när Reagan blev beskjuten. Han kom aldrig över det. 756 01:20:46,700 --> 01:20:47,800 Det var... 757 01:20:49,800 --> 01:20:52,100 ...den dan vi begravde Katherine. 758 01:20:56,500 --> 01:20:59,100 Han är en riktig rackare. 759 01:21:00,100 --> 01:21:02,400 Jag slog honom aldrig. 760 01:21:02,800 --> 01:21:05,200 Det är ovanligt i min släkt. 761 01:21:05,700 --> 01:21:08,100 Så vad händer? När han är 10 år... 762 01:21:08,600 --> 01:21:12,200 ...börjar han klaga på mig. Vad sägs om det? 763 01:21:12,900 --> 01:21:15,800 Jag ska berätta om när du strippade i domstolen. 764 01:21:16,200 --> 01:21:17,900 Det här vill jag höra. 765 01:21:19,000 --> 01:21:21,300 Berätta du. Jag är stolt över det! 766 01:21:22,600 --> 01:21:25,500 Hur som helst, han börjar spela fotboll... 767 01:21:26,500 --> 01:21:30,500 ...så en dag säger han att han är rädd för tacklingar. 768 01:21:31,000 --> 01:21:34,700 Säger att det är mitt fel. "Varför slog du mig aldrig?" 769 01:21:35,000 --> 01:21:36,600 Vad säger man? 770 01:21:37,200 --> 01:21:40,900 Han kom över det och blev en väldigt bra spelare. 771 01:21:42,400 --> 01:21:45,600 Han var alltid sån. Tålde inte att vara rädd. 772 01:21:46,100 --> 01:21:50,800 Om något skrämde honom så utmanade han det. 773 01:21:52,400 --> 01:21:54,600 Hans mamma var likadan. 774 01:21:55,200 --> 01:21:56,400 Din familj är fantastisk. 775 01:21:56,800 --> 01:21:59,300 -Är du mätt? -Torka munnen. 776 01:21:59,700 --> 01:22:02,300 -Färdig? -Spara plats till efterrätten. 777 01:22:02,700 --> 01:22:07,900 Jag ska inte berätta om när du var 13 och upptäckte flickor. 778 01:22:13,000 --> 01:22:16,000 Kom igen, Frank. Du kommer inte undan. 779 01:22:21,300 --> 01:22:23,200 Jag är svart, eller hur? 780 01:22:23,900 --> 01:22:25,600 Du vet att du är vit. Ditt drag! 781 01:22:25,900 --> 01:22:27,900 Mitt drag? Är du säker? 782 01:22:28,300 --> 01:22:30,600 Senaste draget tog jag ditt torn. 783 01:22:37,200 --> 01:22:38,500 Det är sant. 784 01:22:44,700 --> 01:22:46,500 Hur länge har ni hållit på? 785 01:22:49,500 --> 01:22:50,500 Tre år. 786 01:22:51,900 --> 01:22:54,400 Första året hade han överläge. 787 01:22:58,900 --> 01:23:00,600 Vad tror du? 788 01:23:02,000 --> 01:23:03,200 Springare till E -4. 789 01:23:04,300 --> 01:23:05,300 Den du! 790 01:23:23,100 --> 01:23:25,000 Kom och sitt här hos mig. 791 01:23:30,600 --> 01:23:33,200 Jag ger upp. Jag går och lägger mig. 792 01:23:33,700 --> 01:23:35,400 Nu har du problem. 793 01:23:47,700 --> 01:23:50,000 Foster, kom hit. Vänd på dig. 794 01:24:06,900 --> 01:24:08,300 Godnatt, Rachel. 795 01:24:09,400 --> 01:24:10,900 Godnatt, Frank. 796 01:24:11,400 --> 01:24:12,900 Godnatt, Foster. 797 01:24:16,300 --> 01:24:18,100 Det är skönt att höra dig skratta. 798 01:24:23,500 --> 01:24:24,700 Stanna. 799 01:24:45,900 --> 01:24:47,900 Du är väldigt grundlig. 800 01:24:56,000 --> 01:24:58,200 Vad är det med dig och Rachel? 801 01:25:00,300 --> 01:25:03,600 Ena stunden är du hennes älskling, nästa hatar hon dig. 802 01:25:03,900 --> 01:25:06,100 Vad är det som händer? 803 01:25:06,500 --> 01:25:08,800 Har du alltid sån koll på henne? 804 01:25:11,700 --> 01:25:13,300 Det är ett levebröd. 805 01:25:14,200 --> 01:25:15,600 Nej. 806 01:25:22,800 --> 01:25:25,600 Du tycker nog att mitt liv är helt sjukt. 807 01:25:27,600 --> 01:25:28,800 Det borde du. 808 01:25:29,000 --> 01:25:30,200 Jag tycker det. 809 01:25:31,200 --> 01:25:33,200 Varför gör du inget åt det? 810 01:25:38,200 --> 01:25:39,600 Är det så enkelt? 811 01:25:54,300 --> 01:25:55,700 Du är en vacker kvinna. 812 01:25:56,600 --> 01:25:58,600 Men du vill inte ha mig? 813 01:26:02,000 --> 01:26:04,500 Du förvånar mig. En grundlig kille som du. 814 01:26:04,900 --> 01:26:08,100 Varför nöja sig med en syster när du kan knulla båda? 815 01:26:09,800 --> 01:26:11,600 Man gör sina misstag. 816 01:26:12,200 --> 01:26:14,500 Du sa inte nej till chefen. 817 01:26:27,500 --> 01:26:29,000 Är det älg? 818 01:26:33,900 --> 01:26:35,300 Hjort? 819 01:26:36,000 --> 01:26:37,600 Stor. 820 01:26:46,900 --> 01:26:50,500 Första gången jag hör kyrkomusik mitt i veckan. 821 01:27:40,100 --> 01:27:42,100 -Hej, lillan. -Hej, raring. 822 01:28:00,000 --> 01:28:01,400 Var är Fletcher? 823 01:28:34,900 --> 01:28:36,000 Han kan inte simma! 824 01:28:51,500 --> 01:28:52,900 Ge mig honom! 825 01:29:04,900 --> 01:29:06,400 Vad har du gjort? 826 01:29:07,800 --> 01:29:10,400 Du är galen! Du är helt vrickad! 827 01:29:11,800 --> 01:29:14,200 Du kunde ha dränkt honom! 828 01:29:14,900 --> 01:29:16,300 Förlåt. 829 01:29:18,000 --> 01:29:19,000 Det var oförsiktigt. 830 01:29:22,700 --> 01:29:24,600 Hur får vi tag på båten? 831 01:29:34,500 --> 01:29:36,300 Stoppa dem där. 832 01:29:46,400 --> 01:29:50,600 Någon har klippt av telefonledningarna. Kan vara var som helst. 833 01:29:51,000 --> 01:29:53,700 Ingen av bilarna fungerar. Varför vet jag inte. 834 01:29:55,600 --> 01:29:57,600 Vilka vet att du är här? 835 01:29:58,200 --> 01:30:00,700 Vet inte. Platsen har ingen koppling till henne. 836 01:30:01,500 --> 01:30:03,600 Men kanske till dig. 837 01:30:05,700 --> 01:30:09,200 -Vi kan inte ge oss iväg i mörkret. -Jag vet. 838 01:30:10,100 --> 01:30:13,000 Vi stannar i natt och ger oss iväg i gryningen. 839 01:31:31,500 --> 01:31:33,600 Jag bar mig dumt åt igår. 840 01:31:39,000 --> 01:31:41,600 Vad tror du om dagens händelser? 841 01:31:48,700 --> 01:31:51,000 Det är ingen galning. 842 01:31:52,800 --> 01:31:54,300 Han vet vad han gör. 843 01:31:56,100 --> 01:31:57,700 Du har rätt. Det vet han. 844 01:32:01,600 --> 01:32:02,800 Berätta om honom. 845 01:32:04,300 --> 01:32:05,600 Vem är han Nicki? 846 01:32:06,700 --> 01:32:07,900 Hur stoppar vi honom? 847 01:32:08,100 --> 01:32:10,600 -Han dödade nästan pojken! -Vem är det? 848 01:32:10,900 --> 01:32:12,300 Jag vet inte. 849 01:32:12,600 --> 01:32:13,600 Avbryt det. 850 01:32:13,900 --> 01:32:17,000 Han vet inte vem som beställt det. 851 01:32:18,400 --> 01:32:21,200 Jag känner inte honom. Han känner inte mig. 852 01:32:22,300 --> 01:32:24,000 Hur gjorde du? 853 01:32:25,100 --> 01:32:26,100 Hur? 854 01:32:26,400 --> 01:32:28,700 Jag gick till en bar i L.A. 855 01:32:30,800 --> 01:32:33,400 Där hittade jag en kille... 856 01:32:33,700 --> 01:32:34,900 Namn? 857 01:32:35,100 --> 01:32:36,600 -Armando. -Hans namn! 858 01:32:37,600 --> 01:32:38,900 Armando. 859 01:32:44,200 --> 01:32:46,300 Han fixade det. Det är allt jag vet. 860 01:32:47,600 --> 01:32:48,600 Är allt betalt? 861 01:32:52,700 --> 01:32:53,700 Är det? 862 01:32:53,900 --> 01:32:56,700 Och mer därtill, okej? Till slutet. 863 01:32:59,100 --> 01:33:01,500 Han fortsätter tills hon är död? 864 01:33:05,400 --> 01:33:09,900 -Vad heter baren? -Vet inte. Jag var hög. 865 01:33:13,300 --> 01:33:15,900 Okej. Breven då? 866 01:33:16,700 --> 01:33:20,200 Breven kom först. Jag vet inte vem som skriver dem. 867 01:33:20,600 --> 01:33:23,200 Det är som om de läste mina tankar. 868 01:33:23,500 --> 01:33:26,700 Det är mina tankar. Jag hatar henne. 869 01:33:30,500 --> 01:33:32,800 De gav mig styrkan. 870 01:33:33,900 --> 01:33:38,800 Men jag skulle aldrig skada pojken. Jag skulle aldrig skada Fletcher! 871 01:33:41,700 --> 01:33:44,500 -Du måste stoppa det. -Vi ska. 872 01:33:44,900 --> 01:33:46,200 Du och jag. 873 01:33:55,400 --> 01:33:57,200 Vill du inte veta varför? 874 01:33:58,100 --> 01:34:01,000 Du sa det. Hon har allt. 875 01:34:06,800 --> 01:34:08,500 Och om vi inte hittar honom? 876 01:34:14,900 --> 01:34:16,800 Stanna här och rör dig inte. 877 01:34:33,400 --> 01:34:34,700 Det är jag! 878 01:34:35,800 --> 01:34:37,100 Vad händer? 879 01:34:37,600 --> 01:34:38,600 Stanna hos Rachel! 880 01:34:39,200 --> 01:34:42,100 -Var är Nicki? -Nej! Jag är den som... 881 01:34:59,900 --> 01:35:01,400 Vi är oskadda. 882 01:36:19,300 --> 01:36:21,400 -Det går inte ihop. -Vad menar du? 883 01:36:21,700 --> 01:36:22,700 Vi tog honom. 884 01:36:23,500 --> 01:36:24,900 Vad menar du? Var? 885 01:36:25,300 --> 01:36:26,800 Här i L.A. Igår. 886 01:36:27,100 --> 01:36:30,500 Du skulle se hans skåp. Han är besatt av henne. 887 01:36:31,100 --> 01:36:34,400 -Är ni säkra att det är han? -Labbet är hundraprocentigt säkra. 888 01:36:35,200 --> 01:36:38,000 Han har en svart Toyota 4 x 4. 889 01:36:39,600 --> 01:36:41,000 Ray sitter med honom. 890 01:36:42,200 --> 01:36:46,600 Du skickade de där breven. Du behöver inte erkänna. 891 01:36:47,000 --> 01:36:48,300 Vi vet! 892 01:36:48,700 --> 01:36:50,000 Vi vet det! 893 01:36:50,300 --> 01:36:55,100 Det är inte samme man som var här. Det här var ett proffs. 894 01:36:55,600 --> 01:36:58,700 Det här är inte klokt. Vad ska vi göra? 895 01:37:00,800 --> 01:37:01,900 Hur länge kan ni hålla honom? 896 01:37:02,900 --> 01:37:07,500 Han har ju bara skrivit ett par brev. 48 timmar. Du vet hur det är. 897 01:37:10,100 --> 01:37:11,300 Jag vet. 898 01:37:17,700 --> 01:37:22,500 Sträng bevakning omgärdade begravningen av Nicki Marron... 899 01:37:22,900 --> 01:37:26,400 ...som dödades av en okänd gärningsman. 900 01:37:26,900 --> 01:37:29,600 Nicki var Rachel Marrons äldsta syster. 901 01:37:30,000 --> 01:37:34,100 En talesman för den Oscarsnominerade aktrisen säger att hon är förkrossad... 902 01:37:34,600 --> 01:37:38,600 ...och att en skugga kastats över den kommande prisceremonin. 903 01:38:54,400 --> 01:38:55,500 Hur är det? 904 01:38:57,300 --> 01:39:00,800 Jag mår bra, Fletcher. Du då? 905 01:39:02,800 --> 01:39:04,400 Jag kunde inte sova. 906 01:39:06,700 --> 01:39:09,500 Det är så hemskt att tänka på det. 907 01:39:11,700 --> 01:39:13,600 Är du rädd, Frank? 908 01:39:14,500 --> 01:39:16,600 Alla är rädda för något. 909 01:39:18,700 --> 01:39:23,600 När vi är rädda att förlora något, vet vi att vi bryr oss om det. 910 01:39:26,000 --> 01:39:27,400 Vad är du rädd för? 911 01:39:30,300 --> 01:39:32,900 Försök att sova nu. 912 01:39:36,300 --> 01:39:38,200 För honom som dödade Nicki? 913 01:39:40,800 --> 01:39:42,500 Är du rädd för honom? 914 01:39:45,800 --> 01:39:47,000 Nåt annat? 915 01:39:48,500 --> 01:39:50,600 Vad är du rädd för? 916 01:39:57,300 --> 01:39:59,200 Jag är rädd att inte... 917 01:40:00,700 --> 01:40:02,000 ...vara där. 918 01:40:08,500 --> 01:40:11,700 Klockan är mycket. Ska jag följa med dig upp? 919 01:41:06,700 --> 01:41:08,200 Får jag slå mig ner? 920 01:41:22,100 --> 01:41:23,600 Det är inte över än? 921 01:41:27,300 --> 01:41:28,800 Kommer han tillbaka? 922 01:41:30,200 --> 01:41:31,600 Det är möjligt. 923 01:41:33,000 --> 01:41:34,400 Oscarsgalan? 924 01:41:35,800 --> 01:41:37,000 Kanske. 925 01:41:41,800 --> 01:41:43,300 När jag var ung... 926 01:41:44,800 --> 01:41:49,200 ...slog jag vad med alla mina vänner att jag skulle vinna en Oscar. 927 01:41:51,600 --> 01:41:55,000 Det är viktigt för dem att se mig där, om jag vinner. 928 01:41:56,900 --> 01:42:01,000 Och om alla betalar sitt vad, blir det hel del pengar. 929 01:42:06,900 --> 01:42:08,800 Jag vet inte, Rachel. 930 01:42:09,200 --> 01:42:11,200 Jag tror det är farligt. 931 01:42:11,500 --> 01:42:14,600 Jag hade inte nått hit om jag alltid gjort det rätta. 932 01:42:18,600 --> 01:42:19,600 Och du? 933 01:42:22,500 --> 01:42:24,300 Med ditt riskfyllda jobb. 934 01:42:24,700 --> 01:42:27,800 Har inte du tagit oförnuftiga beslut? 935 01:42:30,400 --> 01:42:32,700 Som kändes riktiga inom dig? 936 01:42:36,700 --> 01:42:38,200 Jag vet att du har det. 937 01:42:38,800 --> 01:42:41,300 Ingen lyckas utan att göra det. 938 01:42:42,000 --> 01:42:43,400 Du är lyckad. 939 01:42:49,400 --> 01:42:50,600 Jag vet inte... 940 01:42:51,500 --> 01:42:53,800 ...varför det här händer, men jag vet... 941 01:42:55,800 --> 01:42:58,300 ...att det inte är ditt fel. 942 01:42:58,900 --> 01:43:02,500 Det här är mitt sätt att säga förlåt. 943 01:43:04,700 --> 01:43:05,900 Så... 944 01:43:07,100 --> 01:43:09,300 ...jag går på Oscarsgalan. 945 01:43:10,500 --> 01:43:13,200 Och jag kommer inte vara rädd. 946 01:43:14,300 --> 01:43:16,300 Du beskyddar ju mig. 947 01:43:18,000 --> 01:43:19,500 Det är sant. 948 01:43:24,400 --> 01:43:25,600 Det är sant. 949 01:44:09,700 --> 01:44:13,200 Vi går direkt till Gröna Rummet. Uppfattat, Tony? 950 01:44:13,700 --> 01:44:15,000 Tony kan sin sak. 951 01:44:16,100 --> 01:44:19,800 Slappna av allihop. Inget hemskt kommer att hända. 952 01:44:20,600 --> 01:44:21,900 Eller hur? 953 01:44:22,700 --> 01:44:24,300 Om jag inte missar priset. 954 01:44:27,800 --> 01:44:29,100 Vilket gäng! 955 01:44:32,900 --> 01:44:36,000 Glöm det. Jag är trött på att vara rädd. 956 01:44:36,400 --> 01:44:38,000 När din tid är ute... 957 01:44:39,300 --> 01:44:40,600 ...är den ute. 958 01:44:41,500 --> 01:44:42,800 Eller hur, Frank? 959 01:45:06,900 --> 01:45:09,300 -Hur mår du? -Bra. Och du? 960 01:45:09,700 --> 01:45:10,900 Du är fantastisk. 961 01:45:11,200 --> 01:45:12,900 -Tack. -De älskar dig. 962 01:45:13,200 --> 01:45:14,500 De är helt vilda! 963 01:45:14,800 --> 01:45:17,100 Är det du som är nattens drottning? 964 01:45:17,400 --> 01:45:19,700 Låt oss hoppas det. 965 01:45:20,000 --> 01:45:23,300 Lycka till. Rachel Marron. 966 01:45:29,800 --> 01:45:33,300 Och priset för Bästa Ljud... 967 01:45:34,300 --> 01:45:37,300 ...går till Kay Colvin och... 968 01:45:37,600 --> 01:45:41,000 ...Mychal Smith för "Het och kall". 969 01:46:01,800 --> 01:46:03,700 Tack så mycket. 970 01:46:04,300 --> 01:46:06,300 Jag vill tacka våra producenter. 971 01:46:09,600 --> 01:46:13,000 Det finns tomma platser, rad EE, FF. Sätt några där. 972 01:46:16,100 --> 01:46:19,100 Jag ska gå igenom schemat med dig. 973 01:46:20,400 --> 01:46:24,000 Nu är det Bästa Ljud. Sedan en sång, sedan du. 974 01:46:24,400 --> 01:46:27,500 Klockan 8:07 står du på scenen med Clive Healy. 975 01:46:28,500 --> 01:46:29,600 Din text. 976 01:46:30,100 --> 01:46:33,100 Den visas på skärmen rakt fram, vi hoppas den fungerar. 977 01:46:35,700 --> 01:46:39,600 Det är visst jag som har äran att följa dig till scenen. 978 01:46:40,000 --> 01:46:43,600 Ja, och jag gillar inte att du ser smalare ut än jag. 979 01:46:44,100 --> 01:46:45,300 Om så vore. 980 01:46:46,300 --> 01:46:48,500 Hur är det med cricket i Hollywood? 981 01:46:48,800 --> 01:46:53,500 Reklamen slutar strax. 5, 4, 3, 2. Musik. 982 01:46:58,800 --> 01:47:00,700 Starta Roberts monolog. 983 01:47:01,700 --> 01:47:02,900 Dansare, beredda. 984 01:47:03,300 --> 01:47:06,200 Jag har hört att New Yorks ekonomi är så dålig... 985 01:47:06,500 --> 01:47:09,700 ...att maffian slutat betala fem domare. 986 01:47:12,900 --> 01:47:16,000 Jag ser mig omkring lite, sedan hämtar jag henne. 987 01:47:17,500 --> 01:47:19,100 Inga fler morötter. 988 01:47:19,900 --> 01:47:21,600 Har ni någonsin sett... 989 01:47:21,900 --> 01:47:24,800 ...en så vacker kvinna arbeta med ljud? 990 01:47:25,700 --> 01:47:27,800 Hon måste varit ansvarig för explosionerna. 991 01:47:28,300 --> 01:47:30,800 Ett bombnedslag som hon! 992 01:47:31,200 --> 01:47:33,200 Om hon arbetar med ljud, vem lyssnar? 993 01:47:33,500 --> 01:47:35,200 30 sekunder till ljusbyte. 994 01:47:42,400 --> 01:47:45,000 -20 sekunder. -Ge tecken om 20 sekunder. 995 01:47:47,500 --> 01:47:49,000 Hej, Frank. Hur är det? 996 01:47:49,400 --> 01:47:51,100 Vad gör du här? 997 01:47:51,300 --> 01:47:53,000 -Jobbar. -Vem? 998 01:47:55,000 --> 01:47:56,200 Han. 999 01:47:56,800 --> 01:47:58,000 Kortvarigt... 1000 01:47:58,900 --> 01:48:00,600 ...men lönsamt. 1001 01:48:03,200 --> 01:48:05,500 Frank, jag är ledsen för Miami. 1002 01:48:07,800 --> 01:48:08,700 Musik. 1003 01:48:11,100 --> 01:48:12,200 Dansare. 1004 01:48:20,700 --> 01:48:24,100 Dags att jobba. Vi ses på guvernörsbalen. 1005 01:48:36,300 --> 01:48:38,400 -Ingen dålig sångerska. -Jättebra! 1006 01:48:38,700 --> 01:48:41,000 Kör iväg henne. 1007 01:48:41,600 --> 01:48:42,500 Hon måste bort! 1008 01:48:44,200 --> 01:48:45,500 Tony, är du där? 1009 01:48:49,200 --> 01:48:53,500 Det är ikväll det kommer att ske. Han kommer att göra det i sändning. 1010 01:48:53,900 --> 01:48:55,000 Det är vansinne! 1011 01:48:55,300 --> 01:48:58,900 Han vill få det att verka så. Han är smart. 1012 01:48:59,300 --> 01:49:01,700 Ikväll behöver jag din hjälp. 1013 01:49:02,100 --> 01:49:05,300 Du kan inte använda den. Den hörs igenom. 1014 01:49:05,800 --> 01:49:08,200 Jag är tvungen att koppla ur den. 1015 01:49:08,500 --> 01:49:09,500 Jag gör det. 1016 01:49:11,400 --> 01:49:13,700 Du får tillbaka den efter showen. 1017 01:49:25,700 --> 01:49:26,700 Är det något fel? 1018 01:49:27,000 --> 01:49:28,200 Är du klar? 1019 01:49:29,500 --> 01:49:30,600 Ska vi gå? 1020 01:49:31,000 --> 01:49:36,000 Ursäkta, men är det nödvändigt? Vi har egna vakter! 1021 01:49:36,600 --> 01:49:37,800 Snälla. 1022 01:49:38,500 --> 01:49:40,300 Nej. Jag vill ha honom. 1023 01:49:43,600 --> 01:49:44,700 Okej! 1024 01:49:47,000 --> 01:49:48,700 Var beredd. 1025 01:49:50,400 --> 01:49:52,600 Låt oss lysa upp stjärnhimlen. 1026 01:50:09,800 --> 01:50:13,300 Var snäll och flytta er. Hur mycket tid har vi? 1027 01:50:13,900 --> 01:50:15,800 Trapporna flyttas. 1028 01:50:16,800 --> 01:50:18,300 Se upp för dekoren. 1029 01:50:18,600 --> 01:50:20,200 30 sekunder till ljusbyte. 1030 01:50:25,600 --> 01:50:28,800 30 sekunder. Ingen panik. Alla flyttar sig. 1031 01:50:35,200 --> 01:50:37,500 Upp, till höger och ut. 1032 01:50:37,800 --> 01:50:40,400 Clive, upp, till vänster och ut. Ni möts... 1033 01:50:40,800 --> 01:50:42,300 ...på trappan. 1034 01:50:43,400 --> 01:50:46,000 Akta er. Någon har spillt vatten. 1035 01:50:50,300 --> 01:50:51,500 Ska vi? 1036 01:50:59,900 --> 01:51:02,300 Slappna av. Du måste vara spänd. 1037 01:51:03,500 --> 01:51:04,800 Tack. 1038 01:51:09,500 --> 01:51:11,700 Priset för Bästa Sång överlämnas av... 1039 01:51:12,100 --> 01:51:15,700 ...Hollywoods nyaste par. Den stolte riddaren av England och... 1040 01:51:16,100 --> 01:51:18,800 ...nattens drottning av Amerika. 1041 01:51:19,300 --> 01:51:22,700 En applåd för Clive Healy och Rachel Marron. 1042 01:51:52,400 --> 01:51:56,600 Du ska bara överlämna ett pris ikväll och vill väl hem så fort det är över? 1043 01:52:06,200 --> 01:52:09,900 Nej, jag är väldigt intresserad av ett av kvällens priser. 1044 01:52:10,800 --> 01:52:12,300 Bästa Aktör. 1045 01:52:14,700 --> 01:52:16,500 Ikväll har vi hört fem sånger... 1046 01:52:16,800 --> 01:52:20,100 ...och namnen på upphovsmännen. 1047 01:52:26,200 --> 01:52:29,800 Jag vet att du inte har några egna favoriter. 1048 01:52:31,600 --> 01:52:33,300 Nominerade för Bästa Sång är... 1049 01:52:33,800 --> 01:52:38,400 ..."Klocka på väggen" av Dana S. Lee och Sarah Spring... 1050 01:52:41,300 --> 01:52:46,300 ..."Tro på mig" av David Siegel och Barbara Gordon... 1051 01:52:51,500 --> 01:52:55,700 ..."Jag har inget" från "Nattens drottning" av Nancy Garber... 1052 01:52:59,100 --> 01:53:03,400 ...och "Mitt hjärtas tankar" från "Het och kall" av Leslie Moraes. 1053 01:53:08,300 --> 01:53:10,000 RACHEL BRA, CLIVE 1054 01:53:10,400 --> 01:53:11,400 Låt oss se... 1055 01:53:13,600 --> 01:53:14,800 ...vem vinnaren är. 1056 01:53:15,200 --> 01:53:17,900 Kuvertet. Ska jag öppna? 1057 01:53:29,500 --> 01:53:31,400 Och vinnare är: "Jag har inget"... 1058 01:53:31,700 --> 01:53:34,600 ...från "Nattens drottning" av Nancy Garber. 1059 01:53:41,200 --> 01:53:42,600 Hon mår bra, Frank. 1060 01:53:46,500 --> 01:53:47,500 Jag mår bra. 1061 01:53:48,500 --> 01:53:50,000 Hon är tokig. 1062 01:53:50,300 --> 01:53:51,800 Jag mår bra, okej? 1063 01:53:52,700 --> 01:53:54,400 Du gör mig till ett nervvrak! 1064 01:53:58,400 --> 01:54:00,200 Klarar du det? 1065 01:54:00,500 --> 01:54:01,700 Ja! 1066 01:54:02,700 --> 01:54:04,100 Jävla artister! 1067 01:54:05,800 --> 01:54:07,700 -Var är Portman? -Vem? 1068 01:54:08,100 --> 01:54:09,600 Aldrig hört talas om. 1069 01:54:16,100 --> 01:54:20,300 Om du ska hinna till din plats, måste vi gå nu. 1070 01:54:20,800 --> 01:54:24,600 Jag gör vad jag kan! Gå och var nervös någon annanstans? 1071 01:54:25,000 --> 01:54:27,200 Allt är bra. Ingen märkte något. 1072 01:54:27,600 --> 01:54:31,000 -Vi är alla nervösa ikväll. -Skitsnack. 1073 01:54:31,400 --> 01:54:33,500 Han gör mig till ett nervvrak! 1074 01:54:33,800 --> 01:54:36,100 -Du måste få veta... -Du förstör henne! 1075 01:54:36,900 --> 01:54:38,000 Jag vet vem det är. 1076 01:54:38,200 --> 01:54:39,900 Tyst! 1077 01:54:40,600 --> 01:54:42,600 Du har skämt ut mig... 1078 01:54:42,900 --> 01:54:45,500 ...inför miljarder människor. Du ger dig inte! 1079 01:54:47,400 --> 01:54:49,800 Vänta på Frank. Snälla. 1080 01:54:50,100 --> 01:54:51,700 Lugna dig för helvete! 1081 01:54:52,100 --> 01:54:53,600 Kommer han? 1082 01:54:59,300 --> 01:55:01,200 Jag vet vem det är. Portman. 1083 01:55:01,600 --> 01:55:02,500 Minns du? 1084 01:55:02,800 --> 01:55:04,400 Killen i Miami. 1085 01:55:04,700 --> 01:55:07,700 -Ja, tunnisen! -Kommer ni? 1086 01:55:08,200 --> 01:55:12,000 I morgon är du boss. Han vet inget om nöjesbranschen. 1087 01:55:12,300 --> 01:55:14,000 Två minuter till Bästa Aktris. 1088 01:55:15,900 --> 01:55:17,600 Du är en skithög. 1089 01:55:19,300 --> 01:55:21,100 Priset för Bästa Aktris överlämnas... 1090 01:55:21,500 --> 01:55:24,000 ...av en man som vann förra året... 1091 01:55:24,300 --> 01:55:27,300 ...för sin insats i "Söder om Waco". 1092 01:55:27,800 --> 01:55:29,700 En applåd för Mr Tom Winston. 1093 01:55:41,200 --> 01:55:42,400 Tack. 1094 01:55:43,500 --> 01:55:45,100 -Såg du honom? -Nej. 1095 01:55:45,500 --> 01:55:48,800 -Ställ dig på andra sidan scenen. -Vad ska jag göra? 1096 01:55:50,000 --> 01:55:52,800 Ser du de där? De ska inte vara där. 1097 01:55:53,100 --> 01:55:55,000 Kamerakillen ska inte... 1098 01:55:55,300 --> 01:55:57,400 Det ordnar jag. 1099 01:56:01,000 --> 01:56:04,000 Rachel Marron för "Nattens drottning"! 1100 01:56:16,500 --> 01:56:18,300 Hallå där. Du! 1101 01:56:20,400 --> 01:56:22,500 "Rachel Marron... 1102 01:56:22,800 --> 01:56:24,600 ...'Nattens drottning.'" 1103 01:57:41,800 --> 01:57:43,100 Över till reklam. 1104 01:57:43,400 --> 01:57:44,600 Han har en pistol! 1105 01:58:14,800 --> 01:58:15,900 Hon blöder! 1106 01:58:16,300 --> 01:58:18,200 Inte jag! 1107 01:58:19,200 --> 01:58:20,700 Han är min livvakt! 1108 01:58:33,100 --> 01:58:34,900 Stanna hos mig! 1109 01:58:35,200 --> 01:58:36,600 Kom igen, Frank. 1110 01:58:37,400 --> 01:58:39,500 Skynda er! 1111 01:58:40,500 --> 01:58:42,200 Kom igen, Frank! Stanna hos mig! 1112 01:58:50,800 --> 01:58:52,200 ..."NATTENS DROTTNING" 1113 01:59:56,700 --> 01:59:58,000 Hur är det? 1114 01:59:58,600 --> 01:59:59,900 Allt är under kontroll. 1115 02:00:01,100 --> 02:00:02,900 Det blir inte detsamma utan dig. 1116 02:00:04,700 --> 02:00:05,900 Hur är det med dig? 1117 02:00:20,400 --> 02:00:22,200 Du borde inte vara här. 1118 02:00:24,500 --> 02:00:26,200 Har du slutat i nöjesbranschen? 1119 02:00:27,800 --> 02:00:30,000 Synd. Du hade talang. 1120 02:00:34,600 --> 02:00:36,900 Gå in i planet, Fletcher. 1121 02:00:40,800 --> 02:00:42,100 Hur är den nya? 1122 02:00:44,500 --> 02:00:46,300 Han är vithårig. 1123 02:00:48,600 --> 02:00:49,500 Han är väldigt bra. 1124 02:00:49,900 --> 02:00:51,500 Var du tvungen ge mig en gubbe? 1125 02:00:53,200 --> 02:00:54,700 Jag litar inte på dig. 1126 02:01:08,500 --> 02:01:11,700 Ska vi få det överstökat? Ge mig en puss. 1127 02:01:18,500 --> 02:01:19,700 Adjö, Rachel. 1128 02:01:21,500 --> 02:01:22,900 Adjö, Frank. 1129 02:01:31,700 --> 02:01:34,800 Om jag stannar 1130 02:01:40,500 --> 02:01:43,700 Är jag bara 1131 02:01:45,500 --> 02:01:47,000 I din väg 1132 02:01:49,000 --> 02:01:51,400 Så jag ger mig av 1133 02:01:51,800 --> 02:01:53,100 Är du okej? 1134 02:01:53,900 --> 02:01:55,700 Men jag vet 1135 02:01:57,900 --> 02:01:59,600 Jag tänker på dig 1136 02:02:00,200 --> 02:02:03,800 Varje steg på vägen 1137 02:02:11,600 --> 02:02:12,600 Vänta! 1138 02:02:21,100 --> 02:02:24,300 Och jag älskar dig för alltid 1139 02:02:28,700 --> 02:02:31,300 Älskar dig för alltid 1140 02:02:42,100 --> 02:02:43,800 Min älskling, du 1141 02:02:48,800 --> 02:02:50,600 Varma... 1142 02:02:52,200 --> 02:02:53,800 ...minnen 1143 02:02:56,100 --> 02:02:58,000 Det är allt 1144 02:02:58,300 --> 02:03:00,800 Jag tar med mig 1145 02:03:03,400 --> 02:03:05,000 Så farväl 1146 02:03:06,700 --> 02:03:08,700 Och gråt inte 1147 02:03:10,500 --> 02:03:14,100 Vi vet båda att jag inte kan ge dig vad du behöver 1148 02:03:23,000 --> 02:03:26,000 Man jag älskar dig för alltid 1149 02:03:27,700 --> 02:03:32,700 Älskar dig för alltid 1150 02:03:37,800 --> 02:03:41,700 Kvällens talare har varit en ensam modig röst. 1151 02:03:42,200 --> 02:03:46,700 Ensam har han utmanat den organiserade brottslighetens försök... 1152 02:03:47,100 --> 02:03:50,000 ...att ta över affärerna i vår stat. 1153 02:03:50,300 --> 02:03:52,000 Välkommen, Kongressledamot. 1154 02:03:59,700 --> 02:04:03,700 Bönen kommer att ledas av Pastor Phillip Hardy... 1155 02:04:04,100 --> 02:04:07,900 ...från Presbyterianska Kyrkan i Iowa Rapids. 1156 02:04:12,400 --> 02:04:14,200 Fader vår... 1157 02:04:14,500 --> 02:04:18,200 ...välsigna oss idag då vi möts i vänskap och arbete. 1158 02:04:19,400 --> 02:04:22,800 Och Herre, vilka risker vi än må utsätta oss för... 1159 02:04:23,200 --> 02:04:25,700 ...låt oss aldrig vara utan Ditt stöd. 1160 02:04:27,000 --> 02:04:28,500 I våra hjärtan vet vi... 1161 02:04:28,800 --> 02:04:32,100 ...att fastän vi går genom dödsskuggans dal... 1162 02:04:32,400 --> 02:04:33,900 ...är Du med oss... 1163 02:04:34,300 --> 02:04:36,800 ...och vägleder och beskyddar oss. 1164 02:04:38,000 --> 02:04:39,300 Amen. 1165 02:08:53,300 --> 02:08:55,300 Översättning: GELULA och CO., INC.