1 00:00:51,150 --> 00:00:53,820 Nằm xuống, nằm xuống. 2 00:01:04,960 --> 00:01:07,500 Đứng im. 3 00:01:48,370 --> 00:01:50,670 Tay của anh vẫn rung hả Frank? 4 00:01:50,750 --> 00:01:52,210 Thỉnh thoảng. 5 00:01:53,550 --> 00:01:55,210 chỉ tại adrenaline. 6 00:02:01,140 --> 00:02:04,720 Tất nhiên. Làm thế nào anh biết được? 7 00:02:04,770 --> 00:02:05,930 Tôi đã thấy hắn đang rửa xe. 8 00:02:06,020 --> 00:02:07,810 Tôi cũng thấy. 9 00:02:07,890 --> 00:02:11,060 Không ai rửa xe ở bãi đậu xe cả. 10 00:02:18,950 --> 00:02:22,200 Frank, tôi muốn anh ở lại. 11 00:02:23,490 --> 00:02:25,160 Tôi không thích hợp cho công việc cố định. 12 00:02:25,240 --> 00:02:28,660 Chân tôi là chân đi mà. 13 00:03:32,390 --> 00:03:34,400 Rachel! Rachel! 14 00:03:34,480 --> 00:03:35,480 Rachel! Rachel! 15 00:03:35,520 --> 00:03:37,570 Rachel! 16 00:03:53,080 --> 00:03:56,250 Anh đang thất nghiệp, 2.000 đô một tuần được không? 17 00:03:58,250 --> 00:04:00,300 à, anh nói anh sẽ không bảo vệ Marron Rachel 18 00:04:00,380 --> 00:04:02,720 chỉ vì cô ấy trong giới trình diễn? 19 00:04:02,760 --> 00:04:04,260 Tôi không bảo vệ người nổi tiếng. 20 00:04:04,340 --> 00:04:05,340 vậy 2500 đô? 21 00:04:05,430 --> 00:04:06,930 Thôi nào, có vài người thích hợp 22 00:04:06,970 --> 00:04:08,140 hơn tôi về chuyện này. 23 00:04:08,220 --> 00:04:10,810 Anh đã gặp Racine ... 24 00:04:10,890 --> 00:04:13,890 Fitzgerald ... Portman chưa? 25 00:04:13,940 --> 00:04:15,440 Uhm, Portman cũng được, 26 00:04:15,480 --> 00:04:19,020 nhưng chúng tôi nghe nói anh là người giỏi nhất. 27 00:04:19,110 --> 00:04:21,240 Không có chuyện đó đâu. 28 00:04:21,280 --> 00:04:23,740 Farmer, chúng ta đang nói về cô tiểu thư nhỏ 29 00:04:23,780 --> 00:04:25,950 và người con trai 8 tuổi của cô ấy. 30 00:04:26,030 --> 00:04:27,410 Tin tôi đi, tôi đã không ở đây 31 00:04:27,450 --> 00:04:30,950 nếu tôi không nghĩ vậy, thật mà. 32 00:04:31,000 --> 00:04:33,830 Farmer, cô ấy khẩn cầu tôi đến đây mời anh. 33 00:04:33,910 --> 00:04:36,130 Làm ơn đi Farmer, làm ơn đi mà... 34 00:04:36,210 --> 00:04:38,130 Được rồi, tôi sẽ đến. 35 00:04:38,210 --> 00:04:39,250 Được chưa? 36 00:04:39,290 --> 00:04:42,510 Tôi sẽ đến xem tình hình thế nào. 37 00:04:42,590 --> 00:04:45,010 Nếu tôi nhận việc này, 38 00:04:45,090 --> 00:04:46,430 3.000 đô một tuần. 39 00:04:47,930 --> 00:04:51,850 Anh phải rất vất vã cho 3000 đô một tuần. 40 00:04:51,930 --> 00:04:53,600 Tránh ra và xem này. 41 00:04:57,690 --> 00:04:59,110 khỉ thật. 42 00:04:59,150 --> 00:05:00,820 Tôi biết ... 43 00:05:03,610 --> 00:05:04,780 Hey! 44 00:05:04,820 --> 00:05:06,280 Xin lỗi. 45 00:05:10,490 --> 00:05:13,540 Tốt hơn là không nên đứng đó. 46 00:06:03,090 --> 00:06:04,420 Nghe đây. 47 00:06:04,460 --> 00:06:07,300 Frank Farmer tới để gặp cô Marron. 48 00:06:07,380 --> 00:06:08,720 Cái gì? 49 00:06:10,340 --> 00:06:13,260 Alexander Graham Bell đến để gặp cô Marron. 50 00:06:13,310 --> 00:06:15,930 Có hẹn trước không? 51 00:06:20,150 --> 00:06:24,570 Có. Số nguyên tử của kẽm là 30. 52 00:06:24,610 --> 00:06:26,570 Được rồi. 53 00:07:33,340 --> 00:07:35,510 Tôi có thể giúp gì cho anh? 54 00:07:37,350 --> 00:07:40,230 Anh có phải người nói chuyện qua máy liên lạc lúc nãy không? 55 00:07:40,310 --> 00:07:42,390 Không phải tôi, Tôi có thể giúp gì cho anh? 56 00:07:42,440 --> 00:07:44,060 Tôi là Edison. 57 00:07:44,150 --> 00:07:45,770 Tôi có hẹn với cô Marron. 58 00:07:45,860 --> 00:07:46,770 uh huh. 59 00:07:46,860 --> 00:07:49,110 Và người giới thiệu anh là ... 60 00:07:49,190 --> 00:07:51,610 Mr. Devaney. 61 00:07:51,700 --> 00:07:54,200 Oh, OK. 62 00:07:54,280 --> 00:07:56,240 Quẹo phía bên phải, ngài Edison. 63 00:07:56,280 --> 00:07:58,120 Điều gì xảy ra tay của anh vậy? 64 00:07:59,830 --> 00:08:01,370 vì một kẻ hâm mộ. 65 00:08:16,220 --> 00:08:17,140 Vâng. 66 00:08:17,220 --> 00:08:19,180 Henry Ford đến gặp ngài Devaney. 67 00:08:19,260 --> 00:08:20,600 Ai cơ ?!? 68 00:08:20,680 --> 00:08:22,140 Henry Ford. 69 00:08:23,060 --> 00:08:23,980 Mời vào trong. 70 00:09:47,270 --> 00:09:49,230 Rất vui vì anh đã tới, vào đây. 71 00:09:49,270 --> 00:09:50,360 Tôi sẽ giới thiệu anh với Rachel. 72 00:09:50,440 --> 00:09:51,900 Tony! 73 00:09:51,940 --> 00:09:53,570 Tôi cá rằng anh đã thích nó. 74 00:09:53,650 --> 00:09:55,110 Anh ta không biết gì về nghệ thuật. 75 00:09:55,150 --> 00:09:56,610 Rachel, Frank Farmer tới rồi. 76 00:09:56,650 --> 00:09:58,110 Tôi hả? 77 00:09:58,160 --> 00:10:00,280 Tuyệt thật. Frank Farmer tới rồi. 78 00:10:00,370 --> 00:10:01,280 Ai tới? 79 00:10:01,370 --> 00:10:02,740 Frank Farmer. 80 00:10:02,790 --> 00:10:03,740 Vệ sĩ. 81 00:10:03,830 --> 00:10:06,210 Tôi nghĩ Rory là vệ sĩ của tôi chứ. 82 00:10:07,290 --> 00:10:09,790 Nâng cái mông lên và đến gặp anh ta. 83 00:10:12,210 --> 00:10:13,880 Được rồi, 84 00:10:17,550 --> 00:10:19,220 Frank Farmer... 85 00:10:19,300 --> 00:10:20,840 Rachel Marron. 86 00:10:24,140 --> 00:10:25,100 Xin chào. 87 00:10:25,140 --> 00:10:27,100 Xin chào. 88 00:10:27,140 --> 00:10:29,650 Uhm, Anh trông không giống một vệ sĩ. 89 00:10:29,690 --> 00:10:31,900 Cô nghĩ phải như thế nào? 90 00:10:31,980 --> 00:10:35,150 Tôi không biết. Có thể là một người cứng rắn. 91 00:10:35,230 --> 00:10:37,360 Đây là cách tôi ngụy trang. 92 00:10:39,490 --> 00:10:40,950 Đối đáp rất hay. 93 00:10:41,030 --> 00:10:43,700 Đây là Nicki, chị của Rachel. 94 00:10:43,780 --> 00:10:45,160 và là thư ký riêng. 95 00:10:45,200 --> 00:10:46,870 Rất vui được gặp anh, Farmer. 96 00:10:46,950 --> 00:10:49,540 Tony Scibelli... 97 00:10:49,620 --> 00:10:51,210 SY Spector, người quan hệ công chúng của Rachel. 98 00:10:53,250 --> 00:10:55,710 Anh uống tí gì không? 99 00:10:55,750 --> 00:10:56,760 Nước cam. 100 00:10:56,840 --> 00:10:58,510 nguyên chất? 101 00:11:02,180 --> 00:11:03,350 Vâng. 102 00:11:03,430 --> 00:11:04,810 Nicki. 103 00:11:06,770 --> 00:11:08,350 nghe chưa, toàn bộ điều này ý kiến của Bill. 104 00:11:08,390 --> 00:11:10,560 Điều ám ảnh này sẽ bảo vệ em đó. 105 00:11:10,600 --> 00:11:11,900 Thôi nào các bạn, đứng lên. 106 00:11:11,980 --> 00:11:12,900 Tony luôn là bảo vệ của tôi. 107 00:11:12,980 --> 00:11:15,730 Và tôi nghĩ chúng ta đã làm tốt. 108 00:11:15,770 --> 00:11:17,400 Rachel, đây là ý tốt của Bill. 109 00:11:17,440 --> 00:11:19,780 Đây là thời điểm em nên cẩn thận hơn. 110 00:11:26,240 --> 00:11:27,450 Không phải đi như thế chứ. 111 00:11:27,540 --> 00:11:29,040 Thư giãn đi chàng trai. 112 00:11:29,080 --> 00:11:31,460 Tôi nói rằng tôi sẽ làm điều đó. 113 00:11:31,500 --> 00:11:33,460 Xem tôi đang đối phó với những gì ở đây. 114 00:11:33,540 --> 00:11:36,380 Tôi sẽ làm điều đó miễn là chúng ta hiểu nhau. 115 00:11:36,420 --> 00:11:39,090 Tôi sẽ không để điều này làm thay đổi cuộc sống của tôi. 116 00:11:39,170 --> 00:11:41,630 Honey, đó không phải là vấn đề. 117 00:11:41,720 --> 00:11:43,140 Đây là nơi ở không chính thức. 118 00:11:43,220 --> 00:11:45,600 Chúng ta làm lại từ đầu. 119 00:11:45,640 --> 00:11:47,010 Tôi chắc rằng anh sẽ chỉnh lại cho tốt. 120 00:11:47,100 --> 00:11:48,890 Anh có thể chọn bất kỳ hệ thống 121 00:11:48,930 --> 00:11:50,640 báo động nào mà anh muốn cho căn nhà. 122 00:11:50,730 --> 00:11:53,480 Cải thiện an ninh cửa vào. Rachel! 123 00:11:53,560 --> 00:11:55,270 Gì nữa? 124 00:11:55,310 --> 00:11:58,730 Tôi nghĩ tôi an toàn khi ở nhà. 125 00:11:58,820 --> 00:12:01,610 Tôi cho rằng vấn đề chính là khi tôi ra ngoài. 126 00:12:01,650 --> 00:12:02,780 Tony sẽ lo mọi thứ cho anh. 127 00:12:02,820 --> 00:12:05,740 Tôi không muốn anh luôn theo tôi mọi nơi. 128 00:12:05,780 --> 00:12:07,160 Điều quan trọng là 129 00:12:07,200 --> 00:12:11,160 Tôi sẽ không cho phép Fletcher bị ảnh hưởng bởi chuyện này. 130 00:12:11,250 --> 00:12:12,160 Chúng tôi sẽ nói với nó 131 00:12:12,250 --> 00:12:13,790 Anh không phải là vệ sĩ, được chứ? 132 00:12:13,830 --> 00:12:15,170 Tôi không muốn nó nghĩ là nó đang ở trong tù. 133 00:12:15,250 --> 00:12:17,960 Vì vậy, không phải thay đổi hệ thống báo động ở nhà này. 134 00:12:18,050 --> 00:12:19,210 Nó thậm chí không cần biết anh đang ở đây. 135 00:12:19,300 --> 00:12:20,210 Cô Marron ... 136 00:12:20,300 --> 00:12:21,420 Rachel. 137 00:12:21,510 --> 00:12:24,640 Có sự hiểu lầm ở đây. 138 00:12:24,720 --> 00:12:26,220 Nếu cô chỉ tôi phải làm gì, đó là cách nhanh nhất ra khỏi đây. 139 00:12:26,300 --> 00:12:27,720 có quá nhiều rắc rối. 140 00:12:27,810 --> 00:12:28,970 Anh biến ra hồ bơi đi. 141 00:12:31,270 --> 00:12:33,230 Hân hạnh đã gặp. 142 00:12:33,310 --> 00:12:35,190 Mọi chuyện kết thúc ở đây. 143 00:12:35,270 --> 00:12:37,980 Tony, im đi. Farmer, chờ đã. 144 00:12:38,020 --> 00:12:39,820 Chúng ta không cần tên này. 145 00:12:39,860 --> 00:12:41,360 SY, tôi sẽ lo vụ này. 146 00:12:41,400 --> 00:12:44,070 Farmer, chờ đã. 147 00:12:46,370 --> 00:12:47,740 Tôi nên nói cho anh biết trước 148 00:12:47,830 --> 00:12:50,240 Nhưng tôi sợ anh sẽ không nhận việc này. 149 00:12:50,330 --> 00:12:52,870 Tôi tưởng hai người đã hiểu nhau. 150 00:12:52,960 --> 00:12:54,120 Chúng tôi đã... 151 00:12:54,210 --> 00:12:55,750 Cô ấy không hoàn thiện, 152 00:12:55,830 --> 00:12:59,250 dù cô ấy có biết điều đó hay không, cô ấy cần anh. 153 00:12:59,340 --> 00:13:01,760 Anh đã đi quá xa rồi, chờ một chút, 154 00:13:01,840 --> 00:13:04,760 Tôi muốn cho anh thấy điều gì đó. 155 00:13:04,840 --> 00:13:05,760 Làm ơn đi Farner. 156 00:13:05,840 --> 00:13:06,930 - Được rồi. 157 00:13:28,990 --> 00:13:30,580 Xin chào. 158 00:13:30,620 --> 00:13:31,660 Xin chào. 159 00:13:31,740 --> 00:13:34,040 Anh cảm thấy thế nào? 160 00:13:34,960 --> 00:13:36,670 Tốt, còn em? 161 00:13:36,750 --> 00:13:39,710 Oh, em khỏe. Anh có thích thuyền không? 162 00:13:39,750 --> 00:13:42,130 Uhm... 163 00:13:42,210 --> 00:13:44,260 Không, anh không thích thuyền. 164 00:13:44,300 --> 00:13:46,300 Tại sao không? 165 00:13:46,340 --> 00:13:47,760 Anh không biết. 166 00:13:47,800 --> 00:13:49,300 Chắc chắn là anh biết lý do, 167 00:13:49,390 --> 00:13:52,100 nhưng anh không muốn nói cho em biết. 168 00:13:52,140 --> 00:13:55,600 Em là đứa trẻ thông minh đấy. 169 00:13:55,680 --> 00:13:58,650 Có một lần, anh đã bị mắc kẹt trên thuyền 170 00:13:58,690 --> 00:14:01,480 với một số người khác trong vòng 4 tháng. 171 00:14:01,520 --> 00:14:02,730 Trên chiếc tàu cứu hộ? 172 00:14:02,820 --> 00:14:06,780 Không, nó là chiết du thuyền trắng lớn. 173 00:14:06,820 --> 00:14:09,910 Anh là vệ sĩ, phải không? 174 00:14:09,990 --> 00:14:11,660 Tại sao em biết? 175 00:14:11,740 --> 00:14:13,660 Em có tai mà. 176 00:14:14,830 --> 00:14:17,160 Uhm, anh sẽ nhớ điều đó. 177 00:14:20,330 --> 00:14:23,300 Đây chỉ là trong vòng sáu tháng nay. 178 00:14:23,340 --> 00:14:27,550 Anh thử đánh giá chuyện này một cách chuyên nghiệp được không? 179 00:14:27,630 --> 00:14:28,550 Bill nói anh thường sử dụng 180 00:14:28,630 --> 00:14:29,800 những dịch vụ bí mật. 181 00:14:29,890 --> 00:14:31,720 Đúng vậy. 182 00:14:31,800 --> 00:14:34,600 Có bao giờ anh bảo vệ người nổi tiếng? 183 00:14:34,680 --> 00:14:35,930 hai năm với Carter, 184 00:14:36,020 --> 00:14:37,430 bốn năm với Reagan. 185 00:14:37,520 --> 00:14:39,190 Reagan đã bị bắn. 186 00:14:41,400 --> 00:14:43,070 không phải trong ca trực của tôi. 187 00:14:44,530 --> 00:14:45,690 tốt đấy 188 00:14:45,730 --> 00:14:47,900 Cái này có thể là manh mối. 189 00:14:49,740 --> 00:14:52,200 Bạn nghĩ có thể là cùng một người? 190 00:14:52,240 --> 00:14:54,370 một kẻ hâm mộ cuồng tín? 191 00:14:54,410 --> 00:14:57,370 Anh có nói cho cô Marron biết điều này chưa? 192 00:14:57,410 --> 00:14:59,620 Cô ấy có biết về những người kẻ hâm mộ này không? 193 00:14:59,710 --> 00:15:01,250 Chúng tôi nói với cô ấy là có vấn đề về điện 194 00:15:01,330 --> 00:15:05,550 Trong khi cô trên sân khấu, tương tự như chập điện. 195 00:15:05,590 --> 00:15:07,920 Cô ấy không cần những loại lo lắng này. 196 00:15:08,010 --> 00:15:09,430 Điều này thực sự làm cô ấy khó chịu. 197 00:15:09,510 --> 00:15:11,640 Cảnh sát nói gì? 198 00:15:11,720 --> 00:15:13,850 Không cần. Không ai bị thương. 199 00:15:13,930 --> 00:15:15,560 Người tài xế đã bị thương. 200 00:15:15,600 --> 00:15:17,270 chuyện đó không là gì. 201 00:15:17,350 --> 00:15:20,020 Đó chỉ là chuyện nội bộ. 202 00:15:21,100 --> 00:15:23,810 SY, tôi nghĩ chúng ta nên cho anh ấy xem các phòng. 203 00:15:40,290 --> 00:15:41,620 Phòng ngủ của cô ấy? 204 00:15:41,710 --> 00:15:42,620 uhm 205 00:15:42,710 --> 00:15:43,630 Không 206 00:15:43,710 --> 00:15:45,460 Cô ấy ngũ trong phòng 207 00:15:45,500 --> 00:15:47,460 kế bên phòng Fletcher, ở tầng dưới. 208 00:15:47,500 --> 00:15:50,470 SY đã làm cái này cho bìa tạm chí. 209 00:15:50,510 --> 00:15:52,220 "Siêu sao và phòng ngũ của họ." 210 00:15:52,300 --> 00:15:54,470 Anh xem cái đó chưa? 211 00:15:54,550 --> 00:15:55,930 Chưa. 212 00:15:56,010 --> 00:15:58,220 Chúng tôi thấy các lá thư tại đây. 213 00:16:02,060 --> 00:16:03,480 Có người đã ở đây? 214 00:16:03,560 --> 00:16:05,190 Có ai đó đã đột nhập vào đây 215 00:16:05,270 --> 00:16:07,020 và thủ dâm trên giường. 216 00:16:09,780 --> 00:16:11,570 Cô ấy cũng không biết về điều này? 217 00:16:11,650 --> 00:16:12,700 Anh có bị điên không ? 218 00:16:12,740 --> 00:16:14,620 Điều này sẽ làm cho cô ấy khủng hoảng, phải không? 219 00:16:14,660 --> 00:16:16,370 Anh nghĩ sao? 220 00:16:18,040 --> 00:16:21,210 à ... ai đó đã đột nhập vào nhà, 221 00:16:21,290 --> 00:16:23,620 đi lên lầu, lăn lộn trên giường, 222 00:16:23,710 --> 00:16:27,250 Tôi muốn nói rằng nó đủ tiêu chuẩn là một vấn đề. 223 00:16:27,340 --> 00:16:28,630 Chúng tôi không cần điều này. 224 00:16:28,710 --> 00:16:30,050 Loại vấn đề gì? 225 00:16:30,090 --> 00:16:31,840 Căn nhà cần được giám sát. 226 00:16:31,880 --> 00:16:33,550 Xin lỗi. 227 00:16:33,630 --> 00:16:35,550 Căn nhà cần được giám sát. 228 00:16:35,640 --> 00:16:38,220 Anh không có manh mối nào, không biết bảo vệ cái gì 229 00:16:38,310 --> 00:16:39,930 hay không biết bảo vệ như thế nào. 230 00:16:40,020 --> 00:16:42,390 Hãy nói cách của anh, và tôi sẽ đáp ứng cho anh. 231 00:16:42,480 --> 00:16:43,980 Tôi không thể bảo vệ cô ấy giống như thế này. 232 00:16:44,020 --> 00:16:46,440 giống cái gì? 233 00:16:46,520 --> 00:16:47,940 Tôi không thể đảm bảo an toàn cho cô ấy 234 00:16:48,020 --> 00:16:50,110 nếu cô ấy không hiểu chuyện gì đang xãy ra. 235 00:16:50,190 --> 00:16:51,400 Tôi sẽ nói với cô ấy. 236 00:16:51,490 --> 00:16:53,200 Tôi sẽ nói cho cô ấy hiểu. 237 00:16:53,240 --> 00:16:55,160 Bill... 238 00:16:55,240 --> 00:16:56,910 Tôi sẽ nói chuyện với cô ấy. 239 00:17:04,920 --> 00:17:06,330 Cô ấy sẽ không để anh yên đâu, Frank. 240 00:17:06,420 --> 00:17:07,580 Anh hãy nhớ điều này 241 00:17:07,670 --> 00:17:08,960 Chắc chắn cô ấy sẽ. 242 00:17:09,040 --> 00:17:11,710 Công việc tuyệt vời chứ? 243 00:17:11,760 --> 00:17:14,590 Anh là một vệ sĩ, phải không? 244 00:17:15,430 --> 00:17:16,590 Uhm... 245 00:18:23,700 --> 00:18:25,870 Tại sao anh nói anh tên là Edition? 246 00:18:25,910 --> 00:18:29,330 Tôi muốn được thấy vào trong nhà khó như thế nào. 247 00:18:29,380 --> 00:18:31,710 và không khó phải không? 248 00:18:31,750 --> 00:18:32,920 Không 249 00:18:40,640 --> 00:18:41,800 Nè 250 00:18:43,310 --> 00:18:45,060 Thoa nó lên tay 251 00:18:45,100 --> 00:18:46,060 Cái gì đây? 252 00:18:46,100 --> 00:18:49,190 Nó giúp anh giãm đau. 253 00:18:53,190 --> 00:18:56,110 Tôi cá rằng anh bận rộn suốt ngày. 254 00:18:56,190 --> 00:18:58,610 Rửa xe, chở cô Maroon vòng vòng. 255 00:18:58,650 --> 00:19:00,360 Vâng, đó là công việc của tôi. 256 00:19:01,990 --> 00:19:03,330 Chúng tôi đang kiếm thêm nhiệm vụ cho anh. 257 00:19:03,410 --> 00:19:04,580 Hả? 258 00:19:04,620 --> 00:19:07,250 Nhiệm vụ mới của anh, anh là trợ lý mới của tôi. 259 00:19:08,660 --> 00:19:11,250 Ai nói? 260 00:19:11,290 --> 00:19:14,250 Henry, tôi đã bảo vệ rất nhiều người trên thế giới. 261 00:19:14,290 --> 00:19:16,960 và sự thực là 262 00:19:17,010 --> 00:19:18,800 Không cần biết năng lực của sát thủ như thế nào, 263 00:19:18,880 --> 00:19:21,390 mục tiêu họ là ai, 264 00:19:21,470 --> 00:19:24,720 Có một người luôn bị truy sát 265 00:19:25,600 --> 00:19:26,770 là ai? 266 00:19:28,310 --> 00:19:30,940 Tài xế da đen. 267 00:19:32,230 --> 00:19:34,360 Đem nó ra hồ bơi. 268 00:19:46,080 --> 00:19:48,500 Cánh cổng này sẽ được thay thế vào tuần tới. 269 00:19:48,580 --> 00:19:50,040 Tôi đặt 2 camera tại đây. 270 00:19:50,080 --> 00:19:52,000 Một cái quay mặt đặt ở máy gọi, 271 00:19:52,040 --> 00:19:54,670 một cái quay toàn cảnh đặt trên cái cột này 272 00:19:54,750 --> 00:19:55,920 quay xuống phía dưới. 273 00:19:56,000 --> 00:19:57,840 Những cái cây ở đây, tôi muốn cưa chúng xuống. 274 00:19:57,880 --> 00:20:00,340 để ánh sáng có thể chiếu vào mọi thứ. 275 00:20:00,380 --> 00:20:02,340 Những người thợ cưa cây... 276 00:20:02,380 --> 00:20:05,760 Tôi muốn biết rỏ lai lịch của họ. 277 00:20:06,850 --> 00:20:07,770 Lại đây! 278 00:20:07,850 --> 00:20:10,520 Tôi muốn cưa tất cả xuống. 279 00:20:10,560 --> 00:20:11,690 Cô Marron đã trả đủ tiền 280 00:20:11,730 --> 00:20:12,690 cho những thứ này. 281 00:20:16,520 --> 00:20:17,820 Hey,con đang nhìn gì vậy? 282 00:20:17,900 --> 00:20:18,820 Frank. 283 00:20:18,900 --> 00:20:21,280 ở đây sẽ là hàng rào 284 00:20:21,360 --> 00:20:22,780 xung quanh tất cả khu vực này. 285 00:20:22,860 --> 00:20:23,990 Nó bắt đầu từ đây 286 00:20:24,070 --> 00:20:25,700 chạy dài tới cổng. 287 00:20:25,740 --> 00:20:28,040 Nào, đi thôi... 288 00:20:30,700 --> 00:20:33,080 Chưa được, chưa được... 289 00:20:33,170 --> 00:20:34,330 thắng đi. 290 00:20:38,380 --> 00:20:39,550 Đạp ga. 291 00:20:40,760 --> 00:20:42,260 và dừng lại. 292 00:21:06,490 --> 00:21:08,950 Lại đây, Bo. 293 00:21:09,030 --> 00:21:10,870 Lại đây. 294 00:21:10,950 --> 00:21:12,450 Đó là 295 00:21:12,500 --> 00:21:15,040 Chiến thuật không bình thường đối với một con chó bảo vệ, 296 00:21:15,120 --> 00:21:17,420 Nhưng nó có hiệu quả. 297 00:21:17,460 --> 00:21:20,550 Anh có thể xem xung quanh nếu anh muốn. 298 00:21:20,630 --> 00:21:21,960 Xin lỗi đã làm phiền. 299 00:21:22,010 --> 00:21:25,130 Không sao. Cũng là cớ để giải lao. 300 00:21:25,180 --> 00:21:26,640 Đây là nơi riêng của tôi. 301 00:21:26,680 --> 00:21:28,800 Tôi là người duy nhất làm việc đây. 302 00:21:34,060 --> 00:21:36,520 Oh ... vách tường riêng của tôi. 303 00:21:40,650 --> 00:21:42,110 Hình này là chị và Rachel? 304 00:21:42,150 --> 00:21:45,110 Uhm. Khi tôi là một đứa trẻ, 305 00:21:45,200 --> 00:21:47,570 Tôi đã chơi cho một ban nhạc nhỏ. 306 00:21:47,660 --> 00:21:48,700 Tôi thường chơi nhảy múa ở trường trung học. 307 00:21:48,780 --> 00:21:50,580 Và đại loại thế. 308 00:21:52,160 --> 00:21:53,500 Sau đó Rachel tham gia biểu diễn, 309 00:21:53,540 --> 00:21:54,830 và như anh có thể tưởng tượng, 310 00:21:54,870 --> 00:21:57,460 Cô ấy là một nghệ sĩ giỏi. 311 00:21:59,210 --> 00:22:03,130 Ngay cả khi cô ấy ngừng biểu diễn. 312 00:22:03,170 --> 00:22:05,050 Tôi bị loại khỏi 313 00:22:05,130 --> 00:22:06,760 con đường chuyên nghiệp. 314 00:22:06,840 --> 00:22:08,550 Chị có bao giờ quay trở lại? 315 00:22:08,640 --> 00:22:09,890 Điều đó khá rõ ràng 316 00:22:09,930 --> 00:22:13,970 Ai là ngôi sao trong gia đình chúng tôi. 317 00:22:17,020 --> 00:22:19,150 Rất nhiều chữ được dán vào đây. 318 00:22:19,230 --> 00:22:20,650 Rất nhiều chữ. 319 00:22:20,730 --> 00:22:22,780 Dù vậy, không có dấu vân tay nào. 320 00:22:22,860 --> 00:22:25,570 Anh nghĩ nó liên quan đến người hâm mộ cuồng tín? 321 00:22:25,650 --> 00:22:27,570 Đó là những gì quản lý của cô ấy nghĩ. 322 00:22:27,610 --> 00:22:29,660 Không có gì là tự nhiên. 323 00:22:29,740 --> 00:22:32,990 đã ghi lại bộ phim và mọi thứ. 324 00:22:37,960 --> 00:22:38,920 Tôi đã không gặp anh 325 00:22:38,960 --> 00:22:40,130 sau khi ở Washington, Frank. 326 00:22:40,210 --> 00:22:42,920 Uhm. 327 00:22:43,000 --> 00:22:45,460 Công việc của anh như thế nào? 328 00:22:45,550 --> 00:22:46,760 Nó ổn 329 00:22:46,840 --> 00:22:48,880 Có khoản tiền lớn chứ? 330 00:22:48,970 --> 00:22:50,180 Hả? 331 00:22:50,260 --> 00:22:52,640 Có nhiều tiền, nhiều quyền? 332 00:22:52,680 --> 00:22:55,020 Anh sẽ không muốn công việc này đâu, Ray. 333 00:22:55,100 --> 00:22:56,980 - Ohh! 334 00:22:57,020 --> 00:22:59,480 Nó là khoản tiền lớn, mẹ kiếp, tôi biết mà. 335 00:22:59,520 --> 00:23:00,770 Anh có cần trợ lý không? 336 00:23:00,810 --> 00:23:02,650 Tôi có món nợ cần phải trả. 337 00:23:22,460 --> 00:23:23,630 Này! 338 00:23:24,590 --> 00:23:26,510 Tôi sẽ gởi chúng tới Washington, 339 00:23:26,550 --> 00:23:27,510 Và trung tâm khoa học hành vi, 340 00:23:27,590 --> 00:23:29,510 nên sẽ có câu trả lời trong một vài ngày. 341 00:23:29,590 --> 00:23:30,630 Cám ơn. 342 00:23:30,680 --> 00:23:34,850 Ray, Tại sao tôi được nhận tất cả các sự hợp tác này? 343 00:23:34,930 --> 00:23:36,180 Anh có bị điên không ? 344 00:23:36,220 --> 00:23:37,470 Cô ấy là ngôi sao nổi tiếng. 345 00:23:37,520 --> 00:23:39,310 Nhân vật quan trọng, nhớ chăm sóc cho cô ấy. 346 00:23:39,390 --> 00:23:41,810 Frank, chính trị và làng giải trí, 347 00:23:41,850 --> 00:23:44,190 Chúng đều như nhau. 348 00:23:44,270 --> 00:23:45,520 Uhm, cám ơn. 349 00:23:51,530 --> 00:23:52,950 Cô ấy kìa, con yêu. 350 00:23:53,030 --> 00:23:55,080 Cô có thể cho cháu xin chữ ký? 351 00:23:55,160 --> 00:23:56,080 Không được đây cháu.... 352 00:23:56,160 --> 00:23:58,120 Tất nhiên, cô sẽ ký cho cháu. 353 00:23:58,200 --> 00:24:01,080 Chúng ta có lượng khán giả hâm mộ lớn, Chúng ta có thể chụp một tấm không? 354 00:24:01,170 --> 00:24:02,580 Cô bé sẽ rất vui. 355 00:24:02,670 --> 00:24:05,090 Chị là nữ diễn viên được yêu thích nhất của chúng tôi. 356 00:24:05,130 --> 00:24:08,920 Thôi nào, Nicki, chụp cho đẹp nha. 357 00:24:09,010 --> 00:24:09,920 Oh, SY. 358 00:24:10,010 --> 00:24:11,550 Cám ơn rất nhiều. 359 00:24:11,590 --> 00:24:12,550 Không có gì. 360 00:24:12,590 --> 00:24:14,260 Chúng tôi thực sự đánh giá cao nó. 361 00:24:16,600 --> 00:24:19,270 Tôi thật ngạc nhiên vì hành động của anh. 362 00:24:35,200 --> 00:24:36,780 Giúp tôi những thứ này với. 363 00:24:36,870 --> 00:24:38,790 Ký vài cái "Yêu lắm, Rachel," 364 00:24:38,870 --> 00:24:41,620 Chị ký giùm em, "Hòa bình và Tình yêu." 365 00:24:41,710 --> 00:24:46,040 Để tôi nói thẳng một vài điều với anh, Frank. 366 00:24:47,960 --> 00:24:50,800 Tôi yêu quý cô này. 367 00:24:50,840 --> 00:24:54,010 Những gì tôi làm cho cô ấy đều xuất phát từ tình yêu. 368 00:24:54,090 --> 00:24:56,930 Tôi sẽ không để yên cho bất cứ ai 369 00:24:56,970 --> 00:24:59,010 làm cho cô ấy đau khổ. 370 00:24:59,100 --> 00:25:01,020 Tôi làm mọi thứ mà cô ấy thích. 371 00:25:01,100 --> 00:25:04,730 Hạnh phúc của cô ấy là tất cả đối với tôi. 372 00:25:04,810 --> 00:25:06,020 Không thành vấn đề. 373 00:25:06,060 --> 00:25:08,020 Tôi muốn biết cách anh giải quyết sự việc. 374 00:25:08,110 --> 00:25:09,530 Tôi xử lý tốt. 375 00:25:09,610 --> 00:25:12,440 Hãy nhìn tôi, anh sẽ học được nhiều điều. 376 00:25:12,490 --> 00:25:15,530 Quẹo phải ở đây. 377 00:25:17,160 --> 00:25:18,370 Chuyện gì vậy? 378 00:25:18,450 --> 00:25:20,200 Đường tắt. 379 00:25:20,290 --> 00:25:21,580 Anh có muốn tôi làm một cú 180 không? 380 00:25:21,660 --> 00:25:23,250 Không, tôi không muốn. 381 00:25:23,330 --> 00:25:24,670 Tôi muốn bạn chạy chậm lại. 382 00:25:35,430 --> 00:25:38,800 Chạy xe vào trong nhà. 383 00:25:44,390 --> 00:25:45,560 Này! 384 00:26:46,370 --> 00:26:47,460 Im lặng! 385 00:26:47,500 --> 00:26:48,460 Im lặng! 386 00:26:48,500 --> 00:26:50,170 Im lặng đi! 387 00:26:51,790 --> 00:26:53,380 Anh ta làm hỏng cuộc sống của tôi. 388 00:26:53,460 --> 00:26:55,630 Tôi cảm thấy muốn bệnh 389 00:26:55,670 --> 00:26:58,340 mỗi khi anh ta đi ngang qua. 390 00:26:58,380 --> 00:27:01,800 Farmer, anh có thể lại đây một chút được không? 391 00:27:01,890 --> 00:27:03,060 Anh hiểu rỏ chứ? 392 00:27:04,100 --> 00:27:05,770 Anh có biết anh ta điên rồ không? 393 00:27:05,850 --> 00:27:06,770 Chị có biết ai không được bước qua 394 00:27:06,850 --> 00:27:07,690 cánh cổng ngày hôm qua không? 395 00:27:07,770 --> 00:27:09,020 Ai vậy? 396 00:27:09,100 --> 00:27:10,810 Robin Leach. 397 00:27:12,310 --> 00:27:13,230 Oh, cậu nghĩ đó là chuyện hài hả? 398 00:27:13,320 --> 00:27:14,530 Anh ta nói với 20 triệu người 399 00:27:14,610 --> 00:27:15,530 anh ta không thể kể cả anh ta vào đây. 400 00:27:15,610 --> 00:27:16,990 Anh có hẹn trước không? 401 00:27:17,070 --> 00:27:19,280 Có vấn đề gì khi dùng bữa tại nhà hàng Charlie's. 402 00:27:19,360 --> 00:27:21,780 Rachel đã đến đó mọi Chủ Nhật trong 5 năm qua. 403 00:27:21,870 --> 00:27:22,780 Tôi biết. Tôi không muốn cố ấy làm 404 00:27:22,870 --> 00:27:24,540 những gì mà cô ấy đã thường làm. 405 00:27:24,620 --> 00:27:25,700 "Tôi không muốn cố ấy làm 406 00:27:25,740 --> 00:27:26,750 những gì mà cô ấy đã thường làm." 407 00:27:26,830 --> 00:27:27,790 Người cuồn tín! 408 00:27:27,870 --> 00:27:29,830 Đó là người mà anh ta bảo vệ cô khỏi họ. 409 00:27:29,870 --> 00:27:31,670 Tôi xin lỗi nếu như tôi cố chấp. 410 00:27:31,710 --> 00:27:33,670 Nên nghĩ cho Fletcher. 411 00:27:38,760 --> 00:27:40,340 Cô muốn gì ? 412 00:27:40,380 --> 00:27:42,090 Tôi muốn hòa bình xung quanh đây! 413 00:27:42,180 --> 00:27:43,970 Frank? 414 00:27:45,510 --> 00:27:47,810 Chúng tôi gần như đã làm xong. 415 00:27:47,890 --> 00:27:51,060 Và tôi muốn đi ăn uống với bạn bè. 416 00:27:51,150 --> 00:27:52,810 SO GO vào thứ Ba. 417 00:27:52,900 --> 00:27:54,820 Ăn vào mỗi buổi sáng thứ ba? 418 00:27:54,900 --> 00:27:57,570 Anh tìm gã này ở đâu vậy Bill? 419 00:28:04,870 --> 00:28:07,240 Louise, chị có nhiều đồ tuyệt quá. 420 00:28:07,290 --> 00:28:09,080 Lấy tất cả đi, người đẹp. 421 00:28:09,120 --> 00:28:11,920 Yeah, thử cái này xem. 422 00:28:13,080 --> 00:28:16,460 Hey, Famer, Anh có muốn lại đây với tôi không... 423 00:28:16,550 --> 00:28:18,710 Để cho an toàn. 424 00:28:28,640 --> 00:28:32,230 Anh có thể không tin điều này, 425 00:28:32,310 --> 00:28:36,020 Tôi có tiếng là lẵng lơ 426 00:28:40,240 --> 00:28:42,320 nhưng tôi không phải vậy. 427 00:28:42,400 --> 00:28:45,320 Nhưng anh nên biết rằng 428 00:28:45,370 --> 00:28:47,530 đó là cách mọi người nghĩ về anh. 429 00:28:47,620 --> 00:28:50,120 Còn lâu anh mới giống được như vậy, 430 00:28:50,160 --> 00:28:52,210 không ai có thể giúp đỡ anh. 431 00:28:57,800 --> 00:28:59,590 Oh, Anh không nghĩ như vậy. 432 00:28:59,670 --> 00:29:02,630 Anh là chuyên gia về những người nổi tiếng? 433 00:29:02,720 --> 00:29:04,130 Tôi có chút kinh nghiệm. 434 00:29:04,180 --> 00:29:05,640 Và anh không đồng ý? 435 00:29:05,680 --> 00:29:07,970 Cô có thể làm gì cô muốn. 436 00:29:08,010 --> 00:29:10,560 Thỉnh thoảng có những hành động vô kỷ luật. 437 00:29:12,350 --> 00:29:13,940 Tại sao không bao giờ ở lại 438 00:29:14,020 --> 00:29:15,190 với khách hàng của anh? 439 00:29:15,230 --> 00:29:17,650 Đối với anh họ quá vô kỷ luật? 440 00:29:17,690 --> 00:29:19,650 Hay anh bắt đầu để ý 441 00:29:19,690 --> 00:29:21,150 quan tâm đến họ? 442 00:29:21,190 --> 00:29:22,150 Đúng vậy. 443 00:29:22,240 --> 00:29:25,530 Anh không thể trả lời thẳng thắn một lần sao? 444 00:29:25,610 --> 00:29:28,660 Cô quá thông minh, tôi không thể theo kịp. 445 00:29:28,700 --> 00:29:31,040 Hãy nhìn tôi, Farmer! 446 00:29:36,380 --> 00:29:39,500 Anh không chấp nhận tôi, phải không? 447 00:29:40,880 --> 00:29:43,300 "Không chấp nhận" là điều xa xỉ, tôi không có khả năng đó. 448 00:29:43,380 --> 00:29:45,800 Oh, thôi được... 449 00:29:45,880 --> 00:29:48,300 Anh không thích những cảm xúc đến với anh? 450 00:29:48,390 --> 00:29:50,560 Không bao giờ lẫn lộn công việc và niềm vui? 451 00:29:50,600 --> 00:29:51,850 Đúng vậy. 452 00:29:51,890 --> 00:29:54,480 Anh có thể lấy giúp tôi cái áo đó? 453 00:29:54,560 --> 00:29:55,810 Cái màu đỏ đó, làm ơn. 454 00:29:57,650 --> 00:30:00,650 Tôi ở đây để giữ mạng sống cho cô, chứ không phải giúp cô đi mua sắm. 455 00:30:04,070 --> 00:30:05,700 Cám ơn! 456 00:30:26,300 --> 00:30:27,260 Hai phút. 457 00:30:27,300 --> 00:30:28,300 Ba, bốn. 458 00:30:28,390 --> 00:30:31,810 OK, đợi đã. Chị muốn làm cho xong. 459 00:30:31,890 --> 00:30:33,310 Shh, shh, shh, shh... 460 00:30:33,390 --> 00:30:34,810 Chờ một chút. 461 00:30:34,890 --> 00:30:36,100 Chuyện gì vậy? 462 00:31:25,900 --> 00:31:27,440 Lên phía trước. 463 00:31:27,530 --> 00:31:29,320 Qua phải, giữ yên đó. 464 00:31:31,320 --> 00:31:32,830 Giữ nguyên vị trí đó. 465 00:31:32,910 --> 00:31:34,330 Chính xác là tôi đang tìm cái gì? 466 00:31:34,410 --> 00:31:36,080 Một quả Bomb. 467 00:31:38,910 --> 00:31:40,870 Đừng lo lắng. Tôi đã kiểm tra. 468 00:31:40,920 --> 00:31:42,380 Đặt nó trở lại đây. 469 00:31:42,420 --> 00:31:45,630 Đưa vào sâu hơn, giữ yên. 470 00:31:45,710 --> 00:31:46,800 Được rồi, chổ khác 471 00:31:46,880 --> 00:31:48,630 Tốt. 472 00:31:48,720 --> 00:31:51,140 Giữ yên chút xíu 473 00:31:51,220 --> 00:31:53,180 Con trai của cô ấy. 474 00:31:57,470 --> 00:31:59,940 Tôi nghĩ họ đi ăn tối. 475 00:32:01,440 --> 00:32:03,400 Chúng ta đi đâu vậy? 476 00:32:03,440 --> 00:32:04,400 Mayan. 477 00:32:04,440 --> 00:32:05,900 Mayan là gì? 478 00:32:05,980 --> 00:32:07,280 Nó là một câu lạc bộ, Frank. 479 00:32:08,320 --> 00:32:09,280 Spector, Anh phải nói 480 00:32:09,320 --> 00:32:10,360 cho tôi biết về những điều này. 481 00:32:10,450 --> 00:32:13,320 Tôi đã nói rồi. 482 00:32:13,410 --> 00:32:15,740 áo đẹp, Frank. 483 00:32:15,830 --> 00:32:16,990 Rachel. 484 00:32:18,250 --> 00:32:20,960 Tôi muốn cô giữ thứ này. 485 00:32:22,420 --> 00:32:24,170 Đẹp quá. 486 00:32:24,250 --> 00:32:26,130 Nó được gắng với thiết bị phát sóng vô tuyến. 487 00:32:26,170 --> 00:32:27,920 Khi cô ấn út, 488 00:32:28,010 --> 00:32:28,920 Nó sẽ gửi tín hiệu, 489 00:32:29,010 --> 00:32:30,630 Nếu có bất cứ vấn đề gì 490 00:32:30,670 --> 00:32:31,880 chúng ta sẽ rời khỏi đó. 491 00:32:31,970 --> 00:32:33,590 Khi ấn nó, tôi biết cô cần tôi. 492 00:32:33,680 --> 00:32:35,640 Được rồi, cô ấy biết nó hoạt động ra sao. 493 00:32:35,720 --> 00:32:37,140 Thôi nào, đi thôi. 494 00:32:43,440 --> 00:32:45,980 Henry, đi thôi. 495 00:32:49,490 --> 00:32:51,780 Nhìn kìa. 496 00:32:51,860 --> 00:32:53,280 Rachel, nhìn xem. 497 00:32:53,360 --> 00:32:55,370 Họ đã không quên, họ đã không quên. 498 00:33:01,960 --> 00:33:04,710 Vào trong, buổi biểu diễn ở bên trong. 499 00:33:04,750 --> 00:33:06,880 Henry, đừng dừng xe lại. 500 00:33:06,920 --> 00:33:08,300 Rachel! 501 00:33:21,980 --> 00:33:22,890 Hey! 502 00:33:22,980 --> 00:33:23,890 Hey! 503 00:33:23,980 --> 00:33:25,600 Hey! 504 00:33:27,400 --> 00:33:28,400 Rachel! 505 00:33:28,480 --> 00:33:29,650 Rachel! 506 00:33:39,450 --> 00:33:40,910 Yeah, không sao. Anh ấy đền từ Paris. 507 00:33:40,950 --> 00:33:42,080 Anh ấy là giám đốc một tạp chí. 508 00:33:42,160 --> 00:33:43,620 cũng là một nghệ sĩ. 509 00:33:43,660 --> 00:33:45,620 Đây là video clip đầu tiên. 510 00:33:45,670 --> 00:33:47,130 Rachel yêu nó. 511 00:33:47,170 --> 00:33:49,170 Đây là ý của SY. 512 00:33:49,250 --> 00:33:50,880 Tôi nghĩ cô ấy sẽ nói chuyện với anh. 513 00:33:50,960 --> 00:33:52,340 Anh nói với tôi là tôi được độc quyền mà. 514 00:33:52,420 --> 00:33:53,720 Có lẽ lần sau. ý tôi là, tôi có thể nói gì bây giờ? 515 00:33:53,760 --> 00:33:55,340 Chào Laurie. 516 00:33:55,430 --> 00:33:57,090 Khỏe không? Chị biết Paul phải không, Laurie? 517 00:33:57,140 --> 00:33:58,720 Tôi biết cô ta, SY. 518 00:33:58,800 --> 00:34:00,810 Cô ấy thường không đến những nơi này. 519 00:34:00,890 --> 00:34:02,470 Anh ta nghĩ nó sẽ tốt cho những video clip. 520 00:34:16,160 --> 00:34:18,070 Hắn đã gởi một cái nữa. 521 00:34:19,910 --> 00:34:22,580 ý anh nghĩa là gì, một cái nữa!? 522 00:34:25,290 --> 00:34:27,170 ý anh nghĩa là gì, một cái nữa!? 523 00:34:27,210 --> 00:34:28,330 Họ đã không nói cho cô biết. 524 00:34:28,420 --> 00:34:29,670 Không nói cái gì? 525 00:34:29,710 --> 00:34:32,170 Trước đây đã có vài cái, Rachel. 526 00:34:32,210 --> 00:34:34,670 Giống như vậy, những thứ kỳ quặc, xui xẻo. 527 00:34:34,720 --> 00:34:36,840 Chúng tôi không muốn cô lo lắng. 528 00:34:36,930 --> 00:34:38,840 và có ai đó đã trong nhà. 529 00:34:38,930 --> 00:34:40,720 Có người vào nhà tôi? 530 00:34:40,760 --> 00:34:42,850 Đừng có làm rối lên chứ. 531 00:34:42,890 --> 00:34:45,730 Có người vào nhà tôi trong khi Fletcher ở đó? 532 00:34:45,810 --> 00:34:47,520 Fletcher không sao, căn nhà được bảo vệ chặc chẽ. 533 00:34:47,560 --> 00:34:48,520 - ý tôi là... - Thôi được rồi, Frank. 534 00:34:48,560 --> 00:34:49,520 Chúng ta nên đưa cô ấy ra khỏi đây. 535 00:34:49,560 --> 00:34:50,810 Không còn cách nào Ai đó... 536 00:34:50,860 --> 00:34:52,860 Không có cách khác, Ai đó có thể cái gì? 537 00:34:52,940 --> 00:34:54,650 Mọi người bình tĩnh đi. 538 00:34:54,690 --> 00:34:56,320 Để xem cô ấy thế nào, được chứ? 539 00:34:56,400 --> 00:34:58,070 Cô cảm thấy thế nào, Rachel? 540 00:34:59,490 --> 00:35:01,030 Rachel! Rachel! 541 00:35:02,660 --> 00:35:03,740 Rachel! 542 00:35:03,830 --> 00:35:06,410 Rachel! Rachel! 543 00:35:11,040 --> 00:35:12,920 Anh nghĩ hắn ở ngoài đó phải không? 544 00:35:14,510 --> 00:35:16,300 Hắn ở đây, phải không? 545 00:35:16,380 --> 00:35:17,340 Có thể hắn đang ở đây. 546 00:35:17,420 --> 00:35:19,300 Frank, chúng ta không biết chắc điều đó. 547 00:35:19,390 --> 00:35:21,180 Nhưng hắn đã ở trong nhà của tôi, SY! 548 00:35:21,260 --> 00:35:22,680 Về nhà thôi, SY. 549 00:35:22,760 --> 00:35:24,680 Chúng ta sẽ phải công bố. 550 00:35:24,770 --> 00:35:26,520 Tốt, Bill, Anh làm điều đó đi. 551 00:35:26,600 --> 00:35:27,600 Anh nói với họ đi! 552 00:35:27,690 --> 00:35:30,770 Họ sẽ phá nát cái nơi khốn kiếp này. 553 00:35:30,850 --> 00:35:32,400 Rachel! 554 00:35:32,480 --> 00:35:34,110 Rachel! 555 00:35:34,150 --> 00:35:35,070 Rachel! 556 00:35:35,150 --> 00:35:36,780 Rachel! 557 00:35:36,820 --> 00:35:38,280 Thưa tất cả các bạn ... 558 00:35:38,360 --> 00:35:39,320 Trời ơi! Rachel! 559 00:35:39,410 --> 00:35:42,620 Tôi xin lỗi, nhưng do hoàn cảnh 560 00:35:42,700 --> 00:35:44,540 ngoài tầm kiểm soát của húng tôi... 561 00:35:44,620 --> 00:35:46,250 Rachel! Rachel! 562 00:35:46,330 --> 00:35:47,580 Rachel! Rachel! 563 00:35:47,620 --> 00:35:49,080 Đợi đã... 564 00:35:49,120 --> 00:35:52,080 Rachel, đừng làm vậy, không đáng đâu. 565 00:35:52,170 --> 00:35:55,300 Cái điều khốn kiếp đó sẽ kéo tôi khỏi sân khấu. 566 00:35:57,340 --> 00:35:59,470 Bật video này ở sân khấu phía trước. 567 00:35:59,550 --> 00:36:01,720 Tony, đi thôi, chúng ta hành động thôi. 568 00:36:02,680 --> 00:36:04,010 Thay đổi kế hoạch, chúng tôi không đến. 569 00:36:04,100 --> 00:36:05,260 Cái gì? 570 00:36:07,810 --> 00:36:11,310 Tôi e rằng, Rachel không thể xuất hiện vào đêm nay. 571 00:36:11,350 --> 00:36:12,860 Rachel! 572 00:36:12,940 --> 00:36:13,860 Rachel! 573 00:36:13,940 --> 00:36:14,860 Rachel! 574 00:36:14,940 --> 00:36:15,860 Rachel! 575 00:36:15,940 --> 00:36:16,860 Rachel! 576 00:36:16,940 --> 00:36:17,860 Rachel! 577 00:36:17,940 --> 00:36:18,820 Rachel! 578 00:36:18,860 --> 00:36:20,320 Đợi đã. 579 00:36:20,360 --> 00:36:22,530 Cho tôi một cơ hội. 580 00:36:27,040 --> 00:36:29,540 Mọi người, đây là Bill Devaney. 581 00:36:31,000 --> 00:36:33,210 Hello, Hello, Hello. 582 00:36:33,290 --> 00:36:34,920 Xin chào. 583 00:36:35,000 --> 00:36:36,130 Xin chào. 584 00:36:36,210 --> 00:36:37,760 Chỉ muốn dừng lại 585 00:36:37,840 --> 00:36:39,590 và có thể hát một bài hát. 586 00:36:39,670 --> 00:36:42,430 Tôi hy vọng các bạn không phản đối? 587 00:36:43,390 --> 00:36:47,060 Yeah, được rồi, Cám ơn rất nhiều. 588 00:36:47,140 --> 00:36:49,220 Nghe này, Có phải Billy Thomas vĩ đại nhất? 589 00:36:49,310 --> 00:36:50,730 ý tôi là, Anh là vĩ đại nhất. 590 00:36:50,810 --> 00:36:53,190 Hát đi, Rachel! 591 00:36:54,610 --> 00:36:57,820 Các bạn có muốn xem album mới của tôi không? 592 00:37:32,480 --> 00:37:35,060 Có phải chúng ta có vấn đề hiểu lầm ở đây? 593 00:37:35,100 --> 00:37:36,270 Cái gì? 594 00:37:36,310 --> 00:37:38,520 Tôi nói, Có phải chúng ta có vấn đề hiểu lầm ở đây? 595 00:37:38,610 --> 00:37:39,690 Xin lỗi. 596 00:37:39,780 --> 00:37:43,030 Tôi cần giữ cho lối đi này được trống. 597 00:37:43,110 --> 00:37:45,950 Tôi biết anh có công việc phải làm ở đây. 598 00:37:45,990 --> 00:37:49,450 Anh không hiểu, Rachel cũng có công việc phải làm. 599 00:37:49,490 --> 00:37:52,330 Đó là những gì cô ấy làm, Frank ... nhìn ngoài kia kìa. 600 00:37:52,410 --> 00:37:55,000 ý tôi là, xem đi, cô ấy quá nóng bỏng. 601 00:37:55,080 --> 00:37:56,500 Bây giờ là lúc của cô ấy. 602 00:37:56,580 --> 00:37:59,170 Nếu cô ấy không ra ngoài đó, cô ấy sẽ chết. 603 00:37:59,250 --> 00:38:01,380 Quên những lời đe dọa chết chóc điên khùng đi. 604 00:38:01,460 --> 00:38:03,050 Nếu không được hát. 605 00:38:03,130 --> 00:38:04,880 Cô ấy cũng sẽ chết. 606 00:38:08,180 --> 00:38:11,140 Toàn bộ điều điều này rất tốt, 607 00:38:11,180 --> 00:38:14,520 nó đáng giá 1 triệu đô, quang hệ công chúng miễn phí. 608 00:39:39,310 --> 00:39:40,810 Đi thôi, theo lối này. 609 00:39:47,490 --> 00:39:48,400 Tony! 610 00:39:48,490 --> 00:39:50,530 Tôi sẽ lo chuyện này. 611 00:39:50,610 --> 00:39:52,320 Theo tôi! 612 00:40:00,960 --> 00:40:03,840 Chiếc xe chết tiệt đâu rồi? 613 00:40:10,760 --> 00:40:12,090 Chạy đi. 614 00:40:16,720 --> 00:40:19,560 Henry, là tôi, SY! 615 00:40:19,640 --> 00:40:21,520 Dừng lại! 616 00:40:21,600 --> 00:40:23,560 Me kiếp! 617 00:40:27,690 --> 00:40:29,530 Lo lái đi, Henny. 618 00:40:53,010 --> 00:40:55,100 Chuyện này chưa từng xãy ra trước đây 619 00:40:57,390 --> 00:40:59,680 Sẽ là một đêm dài đây. 620 00:41:47,150 --> 00:41:51,400 Anh không muốn biết tại sao tôi hành xử như vậy hả? 621 00:41:51,490 --> 00:41:53,820 Tôi biết tại sao. 622 00:43:59,530 --> 00:44:02,700 Tôi không muốn nhắc đến chuyện này nữa. 623 00:44:33,230 --> 00:44:35,360 Hey, 624 00:44:38,990 --> 00:44:42,110 Cá rằng anh đang tự hỏi tôi đang làm gì, phải không? 625 00:44:45,490 --> 00:44:46,450 Ooh! 626 00:44:46,490 --> 00:44:48,500 Anh không biết tôi chạy bộ, phải không? 627 00:44:48,580 --> 00:44:50,910 Cái gì? Anh sợ hả? 628 00:44:51,000 --> 00:44:52,920 Tôi đang mặc áo thể dục đẹp nhất đó. 629 00:44:52,960 --> 00:44:56,670 Không, tôi sợ rằng tôi có thể phải chạy bộ với cô. 630 00:45:00,260 --> 00:45:03,430 Anh đi dạo với tôi một chút được không? 631 00:45:07,470 --> 00:45:10,390 Tôi biết nói câu này thì hơi muộn, 632 00:45:10,480 --> 00:45:11,890 dù sao cũng cám ơn anh. 633 00:45:11,980 --> 00:45:13,900 Tôi hạnh phúc khi anh ở đây, 634 00:45:13,980 --> 00:45:17,860 và tôi sẽ cố gắng hợp tác với anh. 635 00:45:17,900 --> 00:45:20,650 Điều đó rất tốt. 636 00:45:24,820 --> 00:45:27,410 Farmer, tôi có vấn đề này ... 637 00:45:27,490 --> 00:45:29,910 Vấn đề nhỏ thôi, 638 00:45:30,000 --> 00:45:33,500 Tôi thích đi ra ngoài vào mỗi tối, 639 00:45:33,580 --> 00:45:36,420 với một người đàn ông, anh biết đó, giống như hẹn hò... 640 00:45:38,500 --> 00:45:42,170 Nhưng tôi không thể đi hẹn hò, 641 00:45:42,220 --> 00:45:45,180 vì anh luôn bên tôi mỗi giây. 642 00:45:45,220 --> 00:45:46,800 ý tôi là, nếu anh ta 643 00:45:46,890 --> 00:45:48,720 muốn mời tôi đến nhà anh ấy, sau đó . 644 00:45:48,810 --> 00:45:51,310 Anh cũng đi theo, phải không? 645 00:45:51,390 --> 00:45:56,610 Uhm..., đó chỉ điều tôi hình dung ra... 646 00:45:57,520 --> 00:46:00,190 khi anh đến đón tôi. 647 00:46:02,570 --> 00:46:05,160 Đó là những gì tôi đã mong đợi... 648 00:46:06,030 --> 00:46:06,950 Anh có biết không? 649 00:46:07,030 --> 00:46:08,910 ý tôi là,... anh nghĩ sao? 650 00:46:08,950 --> 00:46:11,830 Chỉ khi nào anh muốn. 651 00:46:11,910 --> 00:46:13,620 Chi khi anh muốn. 652 00:46:15,290 --> 00:46:16,750 Rachel 653 00:46:16,790 --> 00:46:18,920 Chúa ơi, điều này thật đáng xấu hổ. 654 00:46:18,960 --> 00:46:21,840 Mọi điều do anh quyết định, được chứ? 655 00:46:21,920 --> 00:46:22,840 Gì vậy? 656 00:46:22,920 --> 00:46:24,590 Có Sandy Harris gọi điện. 657 00:46:24,680 --> 00:46:25,930 Tôi sẽ gọi lại cho cô ấy. 658 00:46:26,010 --> 00:46:28,800 Thôi em đi đây. 659 00:48:02,060 --> 00:48:05,440 Theo em, anh ta không giống như muốn chết. 660 00:48:05,530 --> 00:48:06,940 Có sự khác biệt lớn 661 00:48:07,030 --> 00:48:08,400 giữa muốn chết 662 00:48:08,450 --> 00:48:11,280 và không sợ chết. 663 00:48:13,910 --> 00:48:16,830 Và bởi vì anh ta không sợ chết. 664 00:48:16,910 --> 00:48:18,410 nên anh ta bất khả chiến bại? 665 00:48:18,460 --> 00:48:19,920 Em nghĩ sao? 666 00:48:19,960 --> 00:48:23,420 Uh..., anh ta chắc rằng mọi thứ đã kết thúc. 667 00:48:23,460 --> 00:48:25,920 Yeah, nó là một bộ phim hay, phải không? 668 00:48:25,960 --> 00:48:27,420 Uhm, phim hay. 669 00:48:27,460 --> 00:48:31,430 Anh đã coi phim đó bao nhiêu lần? 670 00:48:31,470 --> 00:48:34,010 Uhm,... 62 lần. 671 00:48:34,100 --> 00:48:35,930 62 lần? 672 00:48:35,970 --> 00:48:36,930 ái chà. 673 00:48:36,970 --> 00:48:38,930 Anh coi phim đó nhiều lần rồi. 674 00:48:40,310 --> 00:48:41,730 Anh coi phim đó nhiều lần rồi. 675 00:48:56,490 --> 00:48:57,950 Thêm bia không, thưa ngài? 676 00:48:58,000 --> 00:48:59,460 Không, không, cám ơn! 677 00:48:59,500 --> 00:49:00,960 Anh hay đến đây? 678 00:49:01,000 --> 00:49:02,620 Uhm. 679 00:49:02,670 --> 00:49:04,250 Anh thích bản nhạc này? 680 00:49:04,340 --> 00:49:06,840 Tất nhiên. 681 00:49:06,880 --> 00:49:11,050 Anh hình dung không có ai đi với anh tới đây, phải không? 682 00:49:11,130 --> 00:49:13,550 Nếu ai đó có thể thay đổi cuộc sống giết chóc của anh ấy, 683 00:49:13,640 --> 00:49:15,640 chứ không có gì ngăn cản được anh ấy, Rachel. 684 00:49:17,220 --> 00:49:20,140 Tốt, em có thể làm gì cho anh? 685 00:49:20,180 --> 00:49:22,190 Anh ta có thể thay thế anh. 686 00:49:22,270 --> 00:49:25,270 và anh sẵng sàng chết vì em? 687 00:49:25,360 --> 00:49:27,730 Đó là công việc. 688 00:49:27,820 --> 00:49:30,190 Anh sẽ làm vậy? 689 00:49:31,820 --> 00:49:33,070 Tại sao? 690 00:49:34,990 --> 00:49:36,870 Anh không thể hát. 691 00:49:38,990 --> 00:49:40,910 Được rồi, có lẽ rất vinh quang 692 00:49:41,000 --> 00:49:42,920 khi anh cứu tổng thống hoặc một ai đó, 693 00:49:43,000 --> 00:49:44,500 nhưng với mọi người khác thì sao? 694 00:49:44,580 --> 00:49:45,920 ý em là người giống em phải không? 695 00:49:46,000 --> 00:49:47,920 Vâng, giống như em. 696 00:49:49,090 --> 00:49:51,510 Đó là vấn đề về nguyên tắc và kỷ luật. 697 00:49:51,550 --> 00:49:53,010 Em không thật sự kỷ luật. 698 00:49:53,090 --> 00:49:56,010 Em biết rằng, đó là thời khắc quan trọng, 699 00:49:56,100 --> 00:49:57,640 Em muốn thoát khỏi. 700 00:49:57,720 --> 00:49:59,890 Nó đã xảy ra phải không? 701 00:49:59,970 --> 00:50:02,600 Uhm, nhưng không phải với anh, ghê tởm quá phải không Frank? 702 00:50:02,690 --> 00:50:03,850 Nó đã xảy ra phải không? 703 00:50:08,020 --> 00:50:10,690 Anh đã từng thích ai chưa? 704 00:50:12,110 --> 00:50:13,780 ý em là gì? 705 00:50:15,530 --> 00:50:18,030 giống như em, một cô gái. 706 00:50:18,120 --> 00:50:21,120 Có, cách đây rất lâu rồi. 707 00:50:21,200 --> 00:50:23,330 Uhm, chuyện gì đã xảy ra? 708 00:50:23,410 --> 00:50:24,830 Anh không phiền nếu em hỏi chứ? 709 00:50:24,920 --> 00:50:27,580 Em không để tâm nếu anh không trả lời chứ? 710 00:50:29,040 --> 00:50:31,010 Em không muốn tò mò. 711 00:50:31,090 --> 00:50:33,720 Oh, anh thấy điều đó. 712 00:50:37,800 --> 00:50:40,430 Không phải cô ấy bị chết chứ? 713 00:50:41,560 --> 00:50:43,930 trong khi anh bảo vệ cô ta, 714 00:50:43,980 --> 00:50:45,640 Cô ấy bị giết phải không? 715 00:50:50,570 --> 00:50:53,240 Chúa ơi, không phải vậy chứ? 716 00:50:58,320 --> 00:51:00,240 Chuyện đó là thật hả? 717 00:51:01,580 --> 00:51:03,790 Không ai là hoàn hảo. 718 00:51:09,540 --> 00:51:11,300 Em xin lỗi, Frank. 719 00:51:12,210 --> 00:51:13,710 Em xin lỗi. 720 00:51:18,550 --> 00:51:20,100 Không. 721 00:51:21,060 --> 00:51:22,720 quê chưa... 722 00:51:24,520 --> 00:51:25,890 Anh... 723 00:51:25,930 --> 00:51:27,690 Frank. 724 00:51:29,060 --> 00:51:31,730 Chuyên đó ít kịch tính hơn. 725 00:51:31,820 --> 00:51:34,280 Cô ấy không còn yêu anh nữa. 726 00:51:35,320 --> 00:51:37,450 Em có thể tưởng tượng được điều đó không? 727 00:51:39,570 --> 00:51:42,030 Không, thực sự không. 728 00:51:57,930 --> 00:52:02,510 Đây có phải là cuộc hẹn trọn vẹn không, Frank? 729 00:52:08,020 --> 00:52:10,600 Em chỉ yêu cầu nhảy thôi. 730 00:52:13,900 --> 00:52:15,190 Đi nào. 731 00:52:17,780 --> 00:52:19,950 Anh biết nhảy phải không? 732 00:52:54,570 --> 00:52:57,530 Đây là bài hát của cao bồi, phải không? 733 00:52:57,570 --> 00:52:58,900 Uhm. 734 00:53:09,500 --> 00:53:10,410 Có gì không? 735 00:53:10,500 --> 00:53:12,040 Không, không có gì. 736 00:53:13,540 --> 00:53:15,090 Gì vậy? 737 00:53:17,050 --> 00:53:18,960 ý em là, nghe chán quá. 738 00:53:19,050 --> 00:53:21,720 Anh có nghe những lời đó không? 739 00:53:28,680 --> 00:53:30,600 Nó là bài nhạc buồn. 740 00:53:30,680 --> 00:53:32,230 Vâng. 741 00:53:32,270 --> 00:53:34,060 Nó là một trong những bài hát 742 00:53:34,100 --> 00:53:36,070 hát cho những cuộc chia tay. 743 00:53:36,110 --> 00:53:38,320 Uhm. 744 00:53:47,990 --> 00:53:49,240 Đừng lo lắng. 745 00:53:51,460 --> 00:53:54,290 Đừng lo lắng. Em sẽ bảo vệ anh. 746 00:54:21,150 --> 00:54:22,990 ở đây rất yên tĩnh. 747 00:54:30,540 --> 00:54:33,710 Anh thường lang thang tới đây không? 748 00:54:36,000 --> 00:54:38,170 Đôi khi, khi có nhiều thời gian. 749 00:54:38,210 --> 00:54:42,010 "Đội bóng bầu dục Đại học West Virginia." 750 00:54:42,050 --> 00:54:45,680 Chúa ơi, nhìn anh nè. 751 00:54:46,510 --> 00:54:47,930 Anh đã chơi vị trí nào? 752 00:54:48,010 --> 00:54:49,470 Ghi điểm. 753 00:54:49,510 --> 00:54:51,770 Lúc đó anh bền bĩ chứ? 754 00:54:51,850 --> 00:54:54,980 Không, Anh nhanh nhẹn. 755 00:55:03,070 --> 00:55:06,360 Anh đã ở trong đội bí mật. 756 00:55:06,450 --> 00:55:08,870 Điều gì đã làm anh rời khỏi đó. 757 00:55:10,240 --> 00:55:11,410 Tiền. 758 00:55:13,580 --> 00:55:17,210 Uhm, em có thể thấy sở thích ăn uống quá độ của anh. 759 00:55:17,250 --> 00:55:18,880 Có thể. 760 00:55:44,400 --> 00:55:46,400 Cẩn thận đấy. 761 00:56:20,770 --> 00:56:22,860 Anh là một người khô khan. 762 00:56:22,900 --> 00:56:24,570 Tưởng tượng xem, Frank Farmer. 763 00:56:29,780 --> 00:56:32,950 Một vệ sĩ phải biết vui vẻ một chút. 764 00:56:54,300 --> 00:56:55,970 Xem này. 765 00:57:42,440 --> 00:57:45,610 Trước đây, em chưa bao giờ cảm thấy an toàn. 766 00:57:48,190 --> 00:57:50,610 Không ai có thể đem anh đi. 767 00:57:53,240 --> 00:57:56,160 Bây giờ, điều đó không quá khó khăn. 768 00:58:32,610 --> 00:58:34,530 Anh đang làm gì vậy? 769 00:58:38,370 --> 00:58:40,040 Frank? 770 00:58:40,080 --> 00:58:42,540 Anh không muốn lẫn lộn 771 00:58:42,580 --> 00:58:44,540 về những gì anh đang làm ở đây. 772 00:58:44,580 --> 00:58:46,330 Em không ngại đâu. 773 00:58:46,380 --> 00:58:48,540 Em trả tiền cho anh để anh bảo vệ em, 774 00:58:48,630 --> 00:58:50,550 đó là những gì anh cần làm. 775 00:58:53,300 --> 00:58:55,300 Em có làm gì sai không? 776 00:58:55,380 --> 00:58:56,510 Không 777 00:58:56,590 --> 00:58:58,220 Không có gì. 778 00:58:59,260 --> 00:59:00,890 Vậy điều đó là gì? 779 00:59:03,430 --> 00:59:05,890 Anh có muốn em cầu xin không? 780 00:59:05,940 --> 00:59:07,190 Không 781 00:59:17,610 --> 00:59:20,580 Anh sẽ làm gì, Frank? 782 00:59:20,620 --> 00:59:22,200 Anh muốn giữ điều này trong lòng. 783 00:59:22,290 --> 00:59:23,790 Công việc của anh là gì? 784 00:59:23,870 --> 00:59:25,250 và chính xác điều đó là gì? 785 00:59:25,290 --> 00:59:27,080 Nó làm em cảm thấy mình giống như đồ rác rưởi. 786 00:59:27,120 --> 00:59:28,920 Không 787 00:59:29,000 --> 00:59:31,460 Anh xin lỗi. Lỗi này là của anh. 788 00:59:31,500 --> 00:59:33,210 Đừng xưng tội với chúa như thế. 789 00:59:33,300 --> 00:59:35,630 Hãy nói, em đã làm gì nào, Có phải tại em là người nổi tiếng? 790 00:59:35,720 --> 00:59:37,300 Không phải tại em. 791 00:59:37,380 --> 00:59:38,800 tại anh. 792 00:59:38,890 --> 00:59:41,930 Anh đã đem rắc rối cho khách hàng của anh. 793 00:59:41,970 --> 00:59:43,140 Khách hàng của anh? 794 00:59:43,220 --> 00:59:44,640 Anh đã phạm sai lầm. 795 00:59:44,730 --> 00:59:45,810 Khách hàng của anh? 796 00:59:45,890 --> 00:59:48,730 Anh không lôi cuốn khách hàng nữa sao? 797 00:59:48,810 --> 00:59:50,940 Chúa ơi, Anh đã nói với em rằng tại sao anh... 798 00:59:51,020 --> 00:59:54,320 Anh không thể ... Anh không thể bảo vệ em như thế này. 799 00:59:57,200 --> 00:59:59,490 Anh làm điều đó là vì em? 800 01:00:00,490 --> 01:00:01,780 Phải không? 801 01:00:04,080 --> 01:00:05,500 Vâng. 802 01:00:05,540 --> 01:00:08,290 Em không tin điều đó! 803 01:00:08,330 --> 01:00:10,880 Điều đó là sự thật, hoặc em giết anh đi. 804 01:00:10,960 --> 01:00:12,920 Mẹ kiếp anh. 805 01:00:27,350 --> 01:00:30,520 Mẹ cháu thật sự nổi khùng với chú, phải không? 806 01:00:31,730 --> 01:00:33,520 Mẹ nói với cháu rằng mẹ thật sự không hiểu 807 01:00:33,610 --> 01:00:35,480 tại sao chú đối xử tệ với mẹ. 808 01:00:35,530 --> 01:00:40,490 Chú không thích cháu dùng những lời lẽ đó. 809 01:00:44,950 --> 01:00:46,910 Chú đã tốn rất nhiều thời gian 810 01:00:46,950 --> 01:00:48,210 để học cách cư xử 811 01:00:48,250 --> 01:00:50,870 giống như mọi người khác. 812 01:00:50,960 --> 01:00:52,380 Đó là công việc của chú. 813 01:00:52,460 --> 01:00:54,920 Nhưng nó không diễn ra trôi chảy. 814 01:00:56,050 --> 01:00:57,800 Nó không luôn luôn trôi chảy. 815 01:00:59,470 --> 01:01:01,680 Cháu không nghĩ rằng cháu đã hiểu. 816 01:01:01,760 --> 01:01:04,300 Chú già hơn so với cháu 817 01:01:04,390 --> 01:01:06,680 và chú cũng không hiểu. 818 01:01:16,730 --> 01:01:18,690 Có một thứ anh nên biết. 819 01:01:20,360 --> 01:01:24,120 Mọi người nói, cô ấy đã cầm chắc. 820 01:01:24,200 --> 01:01:27,160 Nhưng, tất nhiên, anh đã thực sự biết điều đó. 821 01:01:32,500 --> 01:01:33,960 Tôi xin lỗi. 822 01:01:34,000 --> 01:01:35,790 Đó hoàn toàn là chuyện ngoài lề, 823 01:01:35,880 --> 01:01:37,960 đó không phải là việc của tôi. 824 01:01:38,960 --> 01:01:41,430 Thôi, đi nào anh bạn. 825 01:02:24,430 --> 01:02:25,840 ổn chứ. 826 01:02:25,930 --> 01:02:27,470 Họ đang dọn dẹp. 827 01:02:50,040 --> 01:02:52,910 Toàn những việc vớ vẫn. 828 01:02:56,880 --> 01:02:58,290 Diễn nào mọi người. 829 01:02:58,380 --> 01:02:59,800 Điều này có thật sự cần thiết không? 830 01:02:59,880 --> 01:03:01,840 Có, đi thôi. 831 01:03:02,920 --> 01:03:04,170 Biến đi, Farmer. 832 01:03:04,260 --> 01:03:07,010 Tôi đã trả tiền cho việc này. 833 01:03:07,090 --> 01:03:08,800 Cô có thể giành cho chúng tôi ít phút? 834 01:03:08,890 --> 01:03:09,930 Cô cảm thấy thành phố của chúng tôi như thế nào? 835 01:03:09,970 --> 01:03:13,350 Oh, tôi yêu nó, tôi yêu Miami. 836 01:04:56,500 --> 01:04:59,160 Này, này. Tôi nè. 837 01:05:12,220 --> 01:05:14,720 Chào, Frank. 838 01:05:14,810 --> 01:05:16,640 Portman. 839 01:05:16,680 --> 01:05:18,430 Lâu quá không gặp. 840 01:05:18,480 --> 01:05:19,810 Anh đang làm việc? 841 01:05:19,850 --> 01:05:20,810 Vâng, à.... 842 01:05:20,850 --> 01:05:22,310 Tôi không trong ca làm việc. 843 01:05:22,350 --> 01:05:24,360 nhưng lát nữa chủ của tôi sẽ xuất hiện ở đây. 844 01:05:24,440 --> 01:05:27,650 Vì vậy, tôi nghĩ rằng tôi nên đi kiểm tra một vòng. 845 01:05:30,030 --> 01:05:32,110 Cô ấy bao nhiêu tuổi? 846 01:05:32,160 --> 01:05:34,330 Có lẽ là 18. 847 01:05:42,370 --> 01:05:43,710 Cám ơn bạn. Cám ơn. 848 01:05:43,790 --> 01:05:45,290 Cám ơn rất nhiều. 849 01:05:45,340 --> 01:05:47,050 Các bạn rất tuyệt vời. 850 01:05:47,130 --> 01:05:48,460 rất tuyệt vời. 851 01:05:48,510 --> 01:05:50,550 Tôi muốn tất cả các bạn có thời gian vui vẽ 852 01:05:50,630 --> 01:05:52,970 và uống nhiều rượu 853 01:05:53,010 --> 01:05:55,680 nếu có thể. 854 01:05:55,760 --> 01:05:56,850 Cảm ơn. 855 01:05:56,890 --> 01:05:59,310 ồ, Tôi gọi đây là 856 01:05:59,350 --> 01:06:01,440 một tiến bộ, 857 01:06:01,520 --> 01:06:05,810 hát hay hơn... 858 01:06:05,900 --> 01:06:07,190 một chút. 859 01:06:07,230 --> 01:06:08,860 Oh, vâng. 860 01:06:09,990 --> 01:06:12,910 Tôi không gặp anh từ sau vụ Reagan. 861 01:06:13,740 --> 01:06:15,410 Uhm. 862 01:06:15,450 --> 01:06:18,160 Không phải lỗi của anh, Frank. 863 01:06:18,240 --> 01:06:20,410 Thậm chí anh đã không ở đó. 864 01:06:26,040 --> 01:06:27,920 Em muốn uống một chút. 865 01:06:32,090 --> 01:06:33,550 Ooh! 866 01:06:34,930 --> 01:06:36,680 Là nước cam. 867 01:06:38,010 --> 01:06:39,390 Anh là ai? 868 01:06:39,430 --> 01:06:40,930 Greg Portman. 869 01:06:41,020 --> 01:06:44,230 Anh quen với vệ sĩ của tôi? 870 01:06:45,520 --> 01:06:47,900 Chúng tôi đã từng làm chung với nhau. 871 01:06:47,980 --> 01:06:49,400 Oh. 872 01:06:51,740 --> 01:06:53,950 Hiện tại anh đang làm gì? 873 01:06:54,030 --> 01:06:55,450 cũng giống như Farmer.. 874 01:06:55,530 --> 01:06:58,700 Oh, hai chàng Samurai, phải không? 875 01:07:00,040 --> 01:07:03,500 Anh đang làm gì? 876 01:07:03,580 --> 01:07:06,380 Hiện giờ thì không. 877 01:07:06,460 --> 01:07:07,500 Tốt! 878 01:07:07,580 --> 01:07:09,880 Bởi vì tôi là người duy nhất 879 01:07:09,960 --> 01:07:12,260 trong phòng này cần bảo vệ. 880 01:07:13,510 --> 01:07:15,510 Đi uống cái gì đi. 881 01:07:34,860 --> 01:07:36,490 Nước cam, thưa ngài? 882 01:07:42,450 --> 01:07:44,870 Em đã để ý anh suốt đêm nay 883 01:07:44,960 --> 01:07:46,620 kể từ khi anh đi ngang qua căn phòng. 884 01:07:48,130 --> 01:07:50,040 Tại sao cô không quay về đó 885 01:07:50,090 --> 01:07:51,550 và theo dõi tiếp. 886 01:08:25,450 --> 01:08:26,750 Không 887 01:08:28,620 --> 01:08:31,210 Không, tôi không muốn làm điều này. 888 01:08:31,290 --> 01:08:32,590 Tôi nghĩ em muốn. 889 01:08:32,670 --> 01:08:34,090 Không 890 01:08:34,960 --> 01:08:36,840 Không 891 01:08:36,920 --> 01:08:38,880 Vui lòng đi ngay đi. 892 01:08:38,930 --> 01:08:40,890 Không phải bây giờ. 893 01:08:40,970 --> 01:08:42,220 Tony. 894 01:08:43,140 --> 01:08:45,890 Tiễn ngài Portman. 895 01:08:51,480 --> 01:08:53,520 Ngủ ngon, Rachel. 896 01:09:10,540 --> 01:09:12,250 Khỉ thật. 897 01:10:09,810 --> 01:10:11,980 Anh đang nhìn gì vậy? 898 01:10:12,980 --> 01:10:15,560 Anh không bao giờ có một đêm nặng nề 899 01:10:15,650 --> 01:10:17,900 trong suốt cuộc sống vô kỷ luật khốn kiếp của anh hả. 900 01:10:17,940 --> 01:10:18,900 - Ohh! 901 01:10:18,940 --> 01:10:20,110 Cà phê không, thưa cô? 902 01:10:22,490 --> 01:10:23,530 Anh biết không, Farmer. 903 01:10:23,610 --> 01:10:26,200 Anh là một người đạo đức giả. 904 01:10:27,490 --> 01:10:29,950 Đừng cười nhạo tôi, anh không có phán xét tôi. 905 01:10:30,040 --> 01:10:31,250 Hãy để tôi yên, được chứ? 906 01:10:31,290 --> 01:10:32,330 ý tôi là, tôi không có kêu cô quan hệ 907 01:10:32,410 --> 01:10:33,620 với mọi người trong khách sạn. 908 01:10:33,710 --> 01:10:37,090 Mẹ kiếp, tôi không cần thứ chết tiệt này của anh. 909 01:10:42,680 --> 01:10:44,590 Thuốc tẩy công nghiệp, Frank. 910 01:10:44,680 --> 01:10:45,970 nó phù hợp với dấu vết ở trong keo dán. 911 01:10:46,050 --> 01:10:47,470 Chúng ta đang lần ra hắn. 912 01:10:47,550 --> 01:10:49,560 Chúng ta sẽ tóm được tên gà mờ này. 913 01:10:49,640 --> 01:10:52,060 Đừng để lâu quá, được chứ? 914 01:10:52,140 --> 01:10:55,480 Frank, vụ này có nhiều tiền phải không? 915 01:10:57,440 --> 01:10:59,110 Uhm, nhiều tiền. 916 01:11:24,840 --> 01:11:26,050 Rachel? 917 01:11:29,180 --> 01:11:30,600 - Cô ấy đâu? 918 01:11:30,680 --> 01:11:31,600 - Tôi không biết. 919 01:11:31,680 --> 01:11:32,850 Tony đâu? 920 01:11:32,890 --> 01:11:33,890 - Tôi không biết. 921 01:11:33,930 --> 01:11:35,480 - Tôi nghĩ anh ta đang đi cùng cô ấy. 922 01:11:42,530 --> 01:11:43,940 Farmer đây. 923 01:11:44,030 --> 01:11:46,450 Người gác cổng đâu rồi? 924 01:11:46,530 --> 01:11:47,820 Cửa đóng rồi. 925 01:11:47,910 --> 01:11:49,070 Anh ta đâu? 926 01:11:50,660 --> 01:11:53,370 Kêu mọi người lên đây. 927 01:11:53,410 --> 01:11:54,870 Anh ta không biết. 928 01:11:54,910 --> 01:11:56,460 Anh đi đâu vậy? 929 01:12:02,420 --> 01:12:03,420 Hi, Bill. 930 01:12:03,510 --> 01:12:06,430 Rachel, Cô đã ở nơi chết tiệt nào vậy? 931 01:12:06,510 --> 01:12:09,890 Tôi đã tới Bal Harbour để mua sắm vài thứ. 932 01:12:09,930 --> 01:12:11,140 Cô có muốn đem những thứ này vào phòng ngủ không, Rachel? 933 01:12:11,220 --> 01:12:12,140 Không, để chúng ở đây được rồi. 934 01:12:12,220 --> 01:12:13,310 Tôi muốn ngắm chúng. 935 01:12:13,350 --> 01:12:15,480 Cô làm chúng tôi lo lắng. 936 01:12:15,560 --> 01:12:16,560 Anh biết anh không được thuê để làm công việc đó. 937 01:12:16,600 --> 01:12:20,650 Bill, tôi sẽ làm những gì tôi muốn vào những lúc tôi muốn. 938 01:12:20,730 --> 01:12:22,610 Bên cạnh đó ... 939 01:12:22,690 --> 01:12:25,740 Tôi cảm thấy mệt mỏi phải thực hiện một loạt các nguyên tắt. 940 01:12:25,780 --> 01:12:27,780 Không nội quy gì hết. 941 01:12:32,580 --> 01:12:34,950 Mai mốt tôi sẽ nghỉ việc. 942 01:12:35,040 --> 01:12:37,080 Farmer, anh nên nhớ rằng 943 01:12:37,120 --> 01:12:39,040 Anh làm việc ở đây, anh làm việc cho tôi. 944 01:12:39,120 --> 01:12:40,040 Rachel. 945 01:12:40,130 --> 01:12:41,460 Anh đi đâu vậy, Farmer? 946 01:12:41,500 --> 01:12:44,670 Tôi sẽ đi kiểm tra định kỳ xung quanh. 947 01:12:46,840 --> 01:12:48,510 Fletcher có gọi điện thoại không? 948 01:13:12,280 --> 01:13:14,580 Gomez! 949 01:13:14,660 --> 01:13:16,870 Louis Gomez! 950 01:13:28,010 --> 01:13:29,430 Anh đang làm gì vậy? 951 01:13:29,510 --> 01:13:32,050 Đếch phải là chuyện của mày. 952 01:13:32,890 --> 01:13:34,010 Cút đi. 953 01:13:34,050 --> 01:13:37,680 Mày làm gì được tao, hả? 954 01:13:51,910 --> 01:13:53,620 Dừng xe! Dừng lại! 955 01:13:53,700 --> 01:13:54,950 Đừng đánh chồng tôi! 956 01:13:55,030 --> 01:13:56,240 Làm ơn, đừng đánh chồng tôi! 957 01:13:56,290 --> 01:13:58,370 Xin đừng đánh chồng tôi! 958 01:13:58,450 --> 01:13:59,960 Anh ấy đâu có làm gì đâu. 959 01:14:04,380 --> 01:14:07,840 Oh, xin ông, là ơn. 960 01:14:11,970 --> 01:14:13,640 - Tôi xin lỗi. 961 01:14:30,070 --> 01:14:30,990 Xin chào. 962 01:14:31,070 --> 01:14:32,450 Mẹ ơi 963 01:14:32,490 --> 01:14:35,200 Fletcher, là con, là con hả? 964 01:14:35,280 --> 01:14:37,530 Kh...ông... 965 01:14:37,620 --> 01:14:40,330 Kh...ông... 966 01:14:41,790 --> 01:14:42,960 Frank. 967 01:14:43,830 --> 01:14:44,750 Nghe này... 968 01:14:44,830 --> 01:14:45,750 Tôi chán quá, Bill. 969 01:14:45,830 --> 01:14:46,920 Cái gì? 970 01:14:47,000 --> 01:14:48,460 Tôi nói là tôi chán quá. 971 01:14:48,550 --> 01:14:50,340 Tôi sẽ đưa anh về Los Angeles và chỉ vậy thôi. 972 01:14:50,420 --> 01:14:51,470 Người bảo vệ của Fletcher có thể bảo vệ các bạn 973 01:14:51,510 --> 01:14:52,510 cho đến khi các bạn kiếm được người khác. 974 01:14:52,550 --> 01:14:54,840 Cô ấy vừa nhận được điện thoại khi anh xuống nhà 975 01:14:54,890 --> 01:14:56,350 Tôi không quan tâm. 976 01:14:56,390 --> 01:14:58,680 Là hắn, Frank. Cùng một người. 977 01:14:58,720 --> 01:15:00,680 Cô ấy thực sự bị sốc. 978 01:15:00,720 --> 01:15:01,680 Cô ấy nghĩ là Fletcher 979 01:15:01,770 --> 01:15:03,690 gọi điện từ Los Angeles. 980 01:15:03,730 --> 01:15:05,350 Bây giờ, cô ấy biết lỗi rồi. 981 01:15:05,440 --> 01:15:06,360 Thôi nào! 982 01:15:06,440 --> 01:15:07,820 Đủ rồi, Devaney! 983 01:15:07,860 --> 01:15:08,980 Những người mướn tôi, 984 01:15:09,020 --> 01:15:10,030 Họ không tưởng 985 01:15:10,070 --> 01:15:12,030 tôi bảo vệ cuộc sống của họ. 986 01:15:15,780 --> 01:15:17,990 Gọi điện cho tôi khi cô ấy thực sự bình tĩnh. 987 01:15:18,080 --> 01:15:19,370 Frank? 988 01:15:57,030 --> 01:15:58,700 Farmer, không có gì 989 01:15:58,780 --> 01:16:00,700 xãy ra giữa hai chúng ta. 990 01:16:03,910 --> 01:16:05,750 Bây giờ em đã hiểu. 991 01:16:07,460 --> 01:16:09,420 Và anh phải tin em, 992 01:16:09,500 --> 01:16:12,460 Em sẽ không cầu xin. 993 01:16:13,460 --> 01:16:15,920 Chuyện đó không như những anh ta nói đâu. 994 01:16:15,970 --> 01:16:19,470 Đó chỉ là lời nói của anh ta. 995 01:16:21,260 --> 01:16:24,810 Frank, em cần anh, em sợ. 996 01:16:26,140 --> 01:16:28,350 và em ghét nỗi sợ của em. 997 01:16:30,520 --> 01:16:32,440 Xin hãy lo cho em, lo cho Fletcher. 998 01:16:32,480 --> 01:16:35,440 Đừng quan tâm đến những chuyện đã xảy ra, Frank. 999 01:16:35,490 --> 01:16:37,490 Anh không thể, 1000 01:16:38,780 --> 01:16:40,240 Anh không thể... 1001 01:16:40,320 --> 01:16:41,780 Anh không thể bảo vệ em như thế này được. 1002 01:16:44,330 --> 01:16:47,500 Không khả thi nếu chúng ta bất đồng quan điểm. 1003 01:16:49,040 --> 01:16:52,170 Em sẽ làm những gì anh muốn. 1004 01:17:00,550 --> 01:17:02,390 Anh muốn đưa em khỏi đây 1005 01:17:02,470 --> 01:17:04,470 một thời gian. 1006 01:17:04,560 --> 01:17:06,430 Được rồi, em đồng ý. 1007 01:17:11,480 --> 01:17:12,980 Điều đó có nghĩa là em phải hủy 1008 01:17:13,070 --> 01:17:14,980 tất cả các lịch biểu diễn của em. 1009 01:17:18,490 --> 01:17:19,990 - Được rồi. 1010 01:17:21,120 --> 01:17:22,780 Không nói cho SY biết. 1011 01:17:25,740 --> 01:17:28,750 Em cho Devaney và Tony nghỉ phép. 1012 01:17:32,170 --> 01:17:33,250 - Được. 1013 01:17:33,340 --> 01:17:34,550 - Được rồi. 1014 01:17:34,590 --> 01:17:36,130 Chuyện này sẽ qua thôi, Rachel. 1015 01:17:36,170 --> 01:17:38,880 Anh thề chính tay anh sẽ giết hắn. 1016 01:18:38,190 --> 01:18:39,860 Nước hồ hơi cạn 1017 01:18:39,940 --> 01:18:43,200 Nó sẽ cao khi băng tan. 1018 01:18:51,040 --> 01:18:53,250 Tất cả họ đều gặp rắc rối? 1019 01:18:54,710 --> 01:18:57,340 Ha, ha, chỉ một người thôi. 1020 01:19:03,430 --> 01:19:06,350 Hey, nó thích con đó, Fletcher. 1021 01:19:06,430 --> 01:19:08,510 Nó sẽ bảo vệ chúng ta hả? 1022 01:19:08,600 --> 01:19:09,640 Chính nó. 1023 01:19:09,720 --> 01:19:11,930 Nó đã được huấn luyện. 1024 01:19:12,020 --> 01:19:13,850 Lại đây, Foster 1025 01:19:13,890 --> 01:19:15,350 Tuyệt vời. Đây chỉ là những gì chúng ta cần. 1026 01:19:15,440 --> 01:19:17,360 Anh không thích những con chó lớn. 1027 01:19:17,440 --> 01:19:19,570 Chúng không biết chúng đang cắn ai. 1028 01:19:19,610 --> 01:19:21,650 Oh, con này thì không hả? 1029 01:19:21,740 --> 01:19:23,150 Uhm, con này thì không. 1030 01:19:35,750 --> 01:19:37,960 Xin lỗi, 1031 01:19:38,000 --> 01:19:39,960 Katherine sắp xếp nơi này 1032 01:19:40,000 --> 01:19:42,420 theo ý thích của cô ấy. 1033 01:19:42,510 --> 01:19:43,920 Bà ta là mẹ của Frank. 1034 01:19:44,010 --> 01:19:46,800 Lại đây, kéo đi. 1035 01:19:51,270 --> 01:19:54,180 Bác biết không, Fletcher không biết bơi. 1036 01:19:54,270 --> 01:19:58,310 Tôi nghĩ nó ổn khi ở trên thuyền. 1037 01:20:02,190 --> 01:20:03,150 Thử lại coi. 1038 01:20:03,190 --> 01:20:05,360 Có muốn chú kéo với cháu không? 1039 01:20:10,620 --> 01:20:13,040 Frank nói với tôi cháu là ca sĩ. 1040 01:20:13,120 --> 01:20:14,540 Dạ, đúng vậy. 1041 01:20:16,210 --> 01:20:19,130 ở đây không được tiện nghi lắm. 1042 01:20:19,170 --> 01:20:20,380 Xin lỗi. 1043 01:20:20,420 --> 01:20:22,500 Dạ không sao. 1044 01:20:23,630 --> 01:20:25,550 Nếu cháu cần một người như Frank 1045 01:20:25,630 --> 01:20:28,300 hẳn là cháu rất nổi tiếng. 1046 01:20:30,300 --> 01:20:32,180 ở đây rất yên tĩnh. 1047 01:20:32,220 --> 01:20:34,680 Frank đã ở đây sáu tháng 1048 01:20:34,730 --> 01:20:36,520 sau vụ Reagan. 1049 01:20:36,560 --> 01:20:38,730 Vụ của Reagan? 1050 01:20:38,770 --> 01:20:42,480 Frank đã không ở đó, ngày tổng thống Reagan bị bắn. 1051 01:20:42,570 --> 01:20:44,570 Nó không bao giờ quên được chuyện đó. 1052 01:20:45,610 --> 01:20:47,780 Đó là... uhm ... 1053 01:20:49,740 --> 01:20:52,530 Đó là ngày chúng tôi chôn Katherine. 1054 01:20:59,250 --> 01:21:01,590 Bác không bao giờ đánh nó, không bao giờ. 1055 01:21:01,670 --> 01:21:02,590 Bác nên đánh. 1056 01:21:02,670 --> 01:21:05,090 Điều đó rất hiếm khi xãy ra. 1057 01:21:06,670 --> 01:21:08,550 Khi nó được 10 tuổi, 1058 01:21:08,590 --> 01:21:12,260 Nó đến gặp bác và bắt đầu phàn nàn, 1059 01:21:12,300 --> 01:21:14,260 - Cha, - Cha sẽ kể chuyện của con 1060 01:21:14,350 --> 01:21:17,270 lúc còn cởi truồng tắm mưa. 1061 01:21:17,310 --> 01:21:18,440 Oh, Wow! 1062 01:21:18,520 --> 01:21:19,440 Yeah! 1063 01:21:23,730 --> 01:21:25,360 Nó bắt đầu chơi bóng bầu dục 1064 01:21:25,440 --> 01:21:26,650 khi đó nó 10 tuổi. 1065 01:21:26,740 --> 01:21:28,490 và ngày nọ, nó đến và nói với bác 1066 01:21:28,570 --> 01:21:30,320 Nó sợ va chạm 1067 01:21:30,410 --> 01:21:32,660 nó nói đó là lỗi của bác. 1068 01:21:32,740 --> 01:21:33,740 "Tại sao mà cha không bao giờ đánh con hả?" 1069 01:21:33,780 --> 01:21:34,790 Nó nói với bác. 1070 01:21:34,870 --> 01:21:36,290 Chuyện đó là sao hả? 1071 01:21:36,330 --> 01:21:37,620 Nó đã vượt qua chuyện đó, 1072 01:21:37,710 --> 01:21:41,040 trở thành một cầu thủ giỏi. 1073 01:21:41,130 --> 01:21:43,960 Con trai bác, nó luôn luôn như vậy. 1074 01:21:44,040 --> 01:21:45,800 Không thể đứng vững 1075 01:21:45,880 --> 01:21:47,300 khi điều gì làm nó sợ hãi. 1076 01:21:47,380 --> 01:21:51,180 Nó luôn hành động như vậy cho đến khi nỗi sợ qua đi. 1077 01:21:51,260 --> 01:21:54,180 Mẹ của nó cũng vậy. 1078 01:21:54,260 --> 01:21:56,430 Bác có một gia đình tuyệt vời. 1079 01:21:56,520 --> 01:21:58,430 Con có no chưa? 1080 01:21:58,520 --> 01:21:59,440 Fletcher, lau miệng đi con. 1081 01:21:59,520 --> 01:22:00,940 Còn món tráng miệng nữa nha. 1082 01:22:02,480 --> 01:22:05,940 Cha sẽ không kể chuyện khi con 13 tuổi 1083 01:22:06,030 --> 01:22:08,360 và lần đầu tìm hiểu về con gái. 1084 01:22:08,440 --> 01:22:10,030 Một đêm nọ, nó về nhà... 1085 01:22:12,240 --> 01:22:13,700 Lại đây, Frank. 1086 01:22:13,740 --> 01:22:16,040 Con có thể chạy, nhưng con không thể trốn được. 1087 01:22:18,870 --> 01:22:20,500 - Được rồi. 1088 01:22:20,540 --> 01:22:22,000 Con màu đen, phải không? 1089 01:22:22,040 --> 01:22:23,710 Uhm..Uhm..., đừng có đụng vào. 1090 01:22:23,750 --> 01:22:25,750 Con biết con màu trắng mà. Tới phiên con đó. 1091 01:22:25,840 --> 01:22:26,800 Tới phiên con? 1092 01:22:26,880 --> 01:22:27,880 Cha chắc chứ? 1093 01:22:27,960 --> 01:22:28,880 Nước cuối, 1094 01:22:28,960 --> 01:22:31,840 Cha ăn con pháo của con bằng con tượng này. 1095 01:22:36,350 --> 01:22:38,180 Đúng rồi. 1096 01:22:44,060 --> 01:22:46,730 Ván cờ này chơi được bao lâu rồi? 1097 01:22:49,570 --> 01:22:51,360 Ba năm. 1098 01:22:51,400 --> 01:22:54,570 Năm đầu tiên nó bao vây quân của bác. 1099 01:22:58,120 --> 01:23:01,210 Cháu nghĩ sao? 1100 01:23:01,250 --> 01:23:03,250 Ngựa ăn chốt 4. 1101 01:23:21,890 --> 01:23:25,060 Con trai, lại đây, ngồi đây với ông. 1102 01:23:30,440 --> 01:23:31,690 Em cảm thấy mệt rồi. 1103 01:23:31,780 --> 01:23:33,240 Em sẽ đi ngủ. 1104 01:23:33,280 --> 01:23:34,740 Em lo lắng hả? 1105 01:23:34,780 --> 01:23:36,660 Uhm, vâng... 1106 01:23:47,170 --> 01:23:50,130 Foster, lại đây. 1107 01:23:50,170 --> 01:23:51,380 Ngoan. 1108 01:24:06,600 --> 01:24:08,190 Ngủ ngon, Rachel. 1109 01:24:09,020 --> 01:24:10,400 Ngủ ngon, Frank. 1110 01:24:10,480 --> 01:24:12,610 Ngủ ngon, Foster. 1111 01:24:23,000 --> 01:24:24,410 Nằm ở đây nha. 1112 01:24:45,810 --> 01:24:47,850 Anh thật là cẩn thận. 1113 01:24:55,610 --> 01:24:58,240 Có chuyện gì xã ra giữa anh và Rachel vậy? 1114 01:24:59,410 --> 01:25:02,280 Thôi mà, chỉ một phút thôi. Lúc đầu, Cô ấy quyến rủ anh, 1115 01:25:02,370 --> 01:25:04,290 và sau đó cô ấy lại ghét anh. 1116 01:25:04,370 --> 01:25:06,790 Em thật sự không biết chuyện gì đang xãy ra. 1117 01:25:06,870 --> 01:25:09,960 Chị và cô ấy rất thân thiết phải không? 1118 01:25:11,130 --> 01:25:13,460 Chỉ vì cuộc sống. 1119 01:25:13,550 --> 01:25:15,380 Không, không phải vậy. 1120 01:25:22,260 --> 01:25:26,100 Anh nghĩ cuộc sống của tôi thật bệnh hoạn, phải không? 1121 01:25:26,140 --> 01:25:27,310 Không. 1122 01:25:27,350 --> 01:25:28,600 Anh có. 1123 01:25:30,230 --> 01:25:33,400 Tại sao chị không thay đổi nó, Nicki? 1124 01:25:37,650 --> 01:25:39,410 Điều đó có dể dàng không? 1125 01:25:42,120 --> 01:25:43,490 Hmm... 1126 01:25:53,880 --> 01:25:55,710 Chị là một người phụ nữ đáng yêu. 1127 01:25:55,800 --> 01:25:58,840 Nhưng anh không muốn em. 1128 01:26:01,680 --> 01:26:04,100 Tôi ngạc nhiên về một anh chàng hoàn hảo như anh. 1129 01:26:04,180 --> 01:26:06,100 Tại sao anh chỉ quen cô em, 1130 01:26:06,180 --> 01:26:09,520 khi anh có thể làm tình với cả hai chị em? 1131 01:26:09,560 --> 01:26:11,690 Tôi đã phạm sai lầm. 1132 01:26:11,730 --> 01:26:15,020 Anh đã không nói "không" với cô chủ của anh. 1133 01:26:26,990 --> 01:26:28,910 Là một con nai sừng? 1134 01:26:29,000 --> 01:26:30,500 Không. 1135 01:26:33,460 --> 01:26:34,670 Là một con hưu? 1136 01:26:34,750 --> 01:26:35,880 Dạ. 1137 01:26:35,920 --> 01:26:36,920 Khá lớn. 1138 01:26:46,560 --> 01:26:48,970 Đây là lần đầu tiên cha được nghe thánh ca 1139 01:26:49,060 --> 01:26:51,520 vào giữa tuần. 1140 01:27:59,380 --> 01:28:01,800 Fletcher đâu? 1141 01:28:05,720 --> 01:28:06,890 Fletcher! 1142 01:28:06,970 --> 01:28:08,720 Fletcher! mẹ kiếp! 1143 01:28:12,680 --> 01:28:14,890 Fletcher! 1144 01:28:16,810 --> 01:28:19,020 Fletcher, không! 1145 01:28:22,530 --> 01:28:24,150 Fletcher! 1146 01:28:24,240 --> 01:28:25,740 Fletcher! 1147 01:28:33,160 --> 01:28:34,620 Cứu! 1148 01:28:34,710 --> 01:28:36,040 Nó không biết bơi! 1149 01:28:39,630 --> 01:28:41,050 Fletcher! 1150 01:28:45,550 --> 01:28:47,340 Cứu! 1151 01:28:47,430 --> 01:28:48,680 Fletcher! 1152 01:28:48,760 --> 01:28:50,140 Cứu! 1153 01:28:50,220 --> 01:28:51,640 Lại đây, con trai. 1154 01:28:51,720 --> 01:28:53,640 Để cháu đỡ nó! 1155 01:28:53,720 --> 01:28:55,390 Để cháu đỡ nó! 1156 01:28:57,020 --> 01:28:58,400 Fletcher! 1157 01:28:59,270 --> 01:29:01,900 Oh, Chúa ơi, Frank, Lại đây, Frank. 1158 01:29:02,820 --> 01:29:04,440 Chúa ơi. 1159 01:29:04,530 --> 01:29:06,360 Anh làm cái quái quỷ gì vậy? 1160 01:29:06,450 --> 01:29:09,070 Frank, anh điên hả! 1161 01:29:09,160 --> 01:29:11,490 Anh biết anh đang làm gì không! 1162 01:29:11,530 --> 01:29:14,370 Anh có thể làm nó chết đuối, Frank! 1163 01:29:14,450 --> 01:29:16,000 Tôi xin lỗi. 1164 01:29:17,500 --> 01:29:19,120 Tôi đã bất cẩn. 1165 01:29:22,290 --> 01:29:24,670 Bằng cách nào chúng ta đem chiếc thuyền vào bờ? 1166 01:29:34,350 --> 01:29:36,430 Bỏ tất cả đồ vô đây. 1167 01:29:46,150 --> 01:29:47,570 Ai đó đã cắt dây điện thoại, 1168 01:29:47,650 --> 01:29:50,070 có thể là đoạn từ đấy đến thị trấn. 1169 01:29:50,160 --> 01:29:51,570 Cả hai chiếc xe đều chết máy. 1170 01:29:51,660 --> 01:29:54,080 Con chưa biết cách nào để sửa chúng. 1171 01:29:54,160 --> 01:29:55,330 Henry. 1172 01:29:55,370 --> 01:29:57,330 Ai có thể biết các con đang ở đây? 1173 01:29:57,370 --> 01:29:58,830 Con không biết. 1174 01:29:58,870 --> 01:30:01,830 Nơi này đâu có liên quan gì với cô ấy. 1175 01:30:01,920 --> 01:30:04,340 Có lẽ có điều gì đó liên quan đến con. 1176 01:30:04,380 --> 01:30:07,840 Chúng ta không thể đi bộ để đưa họ khỏi đây vào lúc trời tối. 1177 01:30:07,880 --> 01:30:09,010 Con biết. 1178 01:30:09,050 --> 01:30:10,510 Hãy ở lại đây đêm nay. 1179 01:30:10,550 --> 01:30:13,220 Sáng mai chúng ta sẽ đi khỏi đây sớm. 1180 01:31:31,010 --> 01:31:33,680 Đêm trước em thật là ngốc. 1181 01:31:38,430 --> 01:31:41,850 Anh nghĩ gì về những việc xãy ra ngày hôm nay. 1182 01:31:48,440 --> 01:31:51,110 Tôi nghĩ đây không phải là một người điên. 1183 01:31:52,650 --> 01:31:55,860 Hắn biết rỏ những gì hắn đang làm. 1184 01:31:55,910 --> 01:31:57,830 Anh đúng, hắn biết rỏ... 1185 01:32:01,200 --> 01:32:02,910 Nói cho tôi biết về hắn. 1186 01:32:04,120 --> 01:32:05,420 Người đó là ai? 1187 01:32:05,460 --> 01:32:06,750 Hắn gần như giết chết Fletcher. 1188 01:32:06,790 --> 01:32:07,880 Làm cách nào chúng ta chặn hắn lại? 1189 01:32:07,920 --> 01:32:09,380 Hắn gần như giết chết thằng bé. 1190 01:32:09,460 --> 01:32:10,880 Người đó là ai? 1191 01:32:10,920 --> 01:32:12,260 Tôi không biết. 1192 01:32:12,340 --> 01:32:13,590 Kêu hắn hãy dừng lại. 1193 01:32:13,630 --> 01:32:16,430 Hắn thậm chí không biết ai mướn hắn. 1194 01:32:16,510 --> 01:32:19,100 Tôi không biết hắn ta là ai. 1195 01:32:19,140 --> 01:32:21,350 Hắn ta không biết tôi là ai. 1196 01:32:21,430 --> 01:32:23,850 Được rồi, làm thế nào chị mướn được hắn. 1197 01:32:23,930 --> 01:32:25,020 Tôi đi... 1198 01:32:25,100 --> 01:32:26,190 Làm thế nào? 1199 01:32:26,270 --> 01:32:29,690 Tôi đã đi đến một quán bar ở Đông Los Angeles. 1200 01:32:29,770 --> 01:32:31,690 Tôi hỏi mọi người xung quanh. 1201 01:32:31,780 --> 01:32:33,490 Hắn đã ở đó. 1202 01:32:33,570 --> 01:32:34,650 Tên. 1203 01:32:34,740 --> 01:32:36,700 Tôi muốn một cái tên. 1204 01:32:36,780 --> 01:32:39,030 Armando. 1205 01:32:43,450 --> 01:32:46,370 Hắn ta đã sắp đặt chuyện này, đó là tấ cả nhữn gì tôi biết. 1206 01:32:46,460 --> 01:32:48,710 Cô trả tiền cho tất cả chuyện này? 1207 01:32:52,500 --> 01:32:53,710 Có phải cô trả tiền cho tất cả chuyện này không? 1208 01:32:53,800 --> 01:32:55,220 và một số việc nữa, được chưa? 1209 01:32:55,300 --> 01:32:56,930 Cho đến khi mọi việc hoàn tất. 1210 01:32:58,140 --> 01:33:01,060 Hắn ta vẫn tiếp tục cho đến khi giết được cô ấy? 1211 01:33:01,140 --> 01:33:02,510 Uhm, 1212 01:33:03,930 --> 01:33:05,060 Đúng vậy. 1213 01:33:05,140 --> 01:33:07,480 Tên quán bar đó là gì? 1214 01:33:07,560 --> 01:33:08,980 Tôi không chắc. 1215 01:33:09,060 --> 01:33:11,230 Có lẽ là Stoned. 1216 01:33:12,650 --> 01:33:14,070 Được rồi, được rồi. 1217 01:33:14,150 --> 01:33:16,030 Cái thư thì sao? 1218 01:33:16,070 --> 01:33:17,490 Cái thư đe dọa đó hả. 1219 01:33:17,570 --> 01:33:20,530 Tôi không biết ai viết các lá thư đó. 1220 01:33:20,570 --> 01:33:23,490 Chết tiệt, chúng đọc được suy nghĩ của tôi. 1221 01:33:23,540 --> 01:33:25,080 Chúng biết tôi ... 1222 01:33:25,160 --> 01:33:26,910 Tôi ghét cô ta. 1223 01:33:30,290 --> 01:33:33,210 Điều đó làm tôi nghĩ rằng tôi có thể làm được. 1224 01:33:33,300 --> 01:33:36,220 Nhưng tôi không bao giờ làm tổn thương thằng bé. 1225 01:33:36,300 --> 01:33:39,050 Tôi không bao giờ làm tổn thương Fletcher. 1226 01:33:39,130 --> 01:33:40,890 Tôi biết. 1227 01:33:40,930 --> 01:33:42,890 Anh phải dừng chuyện này lại. 1228 01:33:42,930 --> 01:33:44,100 Nhất định rồi. 1229 01:33:44,180 --> 01:33:46,350 Chúng ta sẽ... Chị và tôi. 1230 01:33:48,390 --> 01:33:49,440 Được. 1231 01:33:49,520 --> 01:33:50,850 Được. 1232 01:33:50,900 --> 01:33:52,400 Được. 1233 01:33:53,900 --> 01:33:57,240 Frank, anh không muốn biết lý do tại sao hả? 1234 01:33:57,320 --> 01:33:58,950 Chị đã nói với tôi rồi. 1235 01:33:59,030 --> 01:34:01,280 Cô ấy có mọi thứ. 1236 01:34:06,000 --> 01:34:08,460 Chuyện gì xãy ra nếu chúng ta không tìm thấy hắn. 1237 01:34:08,540 --> 01:34:10,210 Shh...Shh 1238 01:34:14,380 --> 01:34:16,550 ở đây và đừng đi đâu hết. 1239 01:34:33,310 --> 01:34:34,900 Là cha! Chúa ơi! 1240 01:34:34,980 --> 01:34:37,150 Chuyện gì xảy ra vậy? 1241 01:34:37,190 --> 01:34:38,650 ở đó với Rachel. 1242 01:34:38,690 --> 01:34:42,450 Không! Không! Dừng lại! Tôi là người đã trả tiền cho ... 1243 01:34:58,510 --> 01:34:59,670 Bố! 1244 01:34:59,760 --> 01:35:01,930 Chúng tôi không sao. 1245 01:36:19,130 --> 01:36:21,090 Điều đó không có nghĩa gì hết, Frank. 1246 01:36:21,130 --> 01:36:22,800 ý anh là gì? 1247 01:36:22,840 --> 01:36:24,130 Chúng tôi thực sự đã bắt được hắn. 1248 01:36:24,170 --> 01:36:25,380 ở đâu? 1249 01:36:25,470 --> 01:36:26,890 Đây này. Cái đêm ở Los Angeles. 1250 01:36:26,970 --> 01:36:29,050 Anh nên xem đồ vật của hắn. 1251 01:36:29,140 --> 01:36:30,560 Hắn bị ám ảnh cô ấy. 1252 01:36:30,640 --> 01:36:32,060 Anh có chắc là hắn ta không? 1253 01:36:32,140 --> 01:36:34,560 Pháp y nói xác thực 100%. 1254 01:36:34,640 --> 01:36:38,860 Và hắn ta có chiếc toyota đen 4x4. 1255 01:36:38,940 --> 01:36:40,610 Nghe hỏi cung hắn nè. 1256 01:36:42,030 --> 01:36:44,490 Anh gởi cho cô ấy những lá thư này, phải không? 1257 01:36:44,530 --> 01:36:47,490 Chúng tôi không cần anh thừa nhận, chúng tôi biết. 1258 01:36:47,530 --> 01:36:50,080 Không! Không! 1259 01:36:50,160 --> 01:36:53,080 Không phải tên đó, hắn không ở đây đêm qua. 1260 01:36:53,160 --> 01:36:55,080 Tên này..., tên này là dân chuyên nghiệp. 1261 01:36:55,160 --> 01:36:56,580 Điều này thật điên khùng. 1262 01:36:56,670 --> 01:36:59,590 Anh muốn làm gì, Frank? 1263 01:36:59,670 --> 01:37:02,000 Anh có thể giữ hắn ta bao lâu? 1264 01:37:02,050 --> 01:37:05,050 Theo pháp luật, tất cả những gì hắn làm là viết vài lá thư. 1265 01:37:05,130 --> 01:37:07,760 48 giờ là tối đa, anh biết luật mà. 1266 01:37:09,510 --> 01:37:11,010 Tôi biết. 1267 01:37:17,270 --> 01:37:18,440 Hôm nay, 1268 01:37:18,520 --> 01:37:20,940 an ninh được thắt chặc tại buổi tang lễ ở Beverly Hill 1269 01:37:21,020 --> 01:37:22,940 của nhà đều hành âm nhạc Nicki Marron. 1270 01:37:23,030 --> 01:37:25,440 Người đã bị bắn chết tuần trước 1271 01:37:25,530 --> 01:37:26,950 bởi một kẻ đột nhập chưa được biết. 1272 01:37:27,030 --> 01:37:28,450 Nicki là chị cả 1273 01:37:28,530 --> 01:37:29,950 Của ngôi sao giải trí Marron Rachel. 1274 01:37:30,030 --> 01:37:32,450 Một phát ngôn viên của nữ diễn viên được đề cử giải Oscar nói. 1275 01:37:32,530 --> 01:37:34,950 Cô ấy suy sụp bởi bi kịch này, 1276 01:37:35,040 --> 01:37:36,960 Điều đó có thể làm hỏng 1277 01:37:37,040 --> 01:37:39,380 lễ trao giải thưởng sắp tới. 1278 01:37:39,420 --> 01:37:41,880 Không biết chắc rằng, Marron có tham gia 1279 01:37:41,920 --> 01:37:43,710 lễ trao giải Oscar hay không. 1280 01:38:53,910 --> 01:38:55,580 Chú ổn chứ, Frank? 1281 01:38:56,950 --> 01:38:59,040 Uhm, Fletcher, chú không sao. 1282 01:38:59,080 --> 01:39:00,910 Còn cháu thì sao? 1283 01:39:02,370 --> 01:39:04,460 Cháu không thể ngủ. 1284 01:39:06,170 --> 01:39:09,260 Nó thật đáng sợ, cháu chỉ nghĩ về nó. 1285 01:39:10,840 --> 01:39:13,720 Chú có cảm thấy sợ không, Frank? 1286 01:39:13,760 --> 01:39:16,350 Mọi người đều sợ một cái gì đó. 1287 01:39:18,180 --> 01:39:21,100 Đó là cách chúng ta biết chúng ta sợ cái gì. 1288 01:39:21,190 --> 01:39:23,810 Khi chúng ta sợ chúng ta sẽ thua chúng. 1289 01:39:23,900 --> 01:39:27,360 Chú đang sợ cái gì? 1290 01:39:27,400 --> 01:39:29,360 Chú nghĩ cháu nên cố gắng 1291 01:39:29,400 --> 01:39:32,950 đi ngủ ngay bây giờ, được chứ? 1292 01:39:35,240 --> 01:39:39,950 Có phải là người đã giết Nicki? 1293 01:39:40,040 --> 01:39:43,580 Chú sợ hắn ta? 1294 01:39:43,670 --> 01:39:44,960 Không 1295 01:39:45,000 --> 01:39:46,920 Thì là gì nào? 1296 01:39:46,960 --> 01:39:50,710 Chú đang sợ gì thế? 1297 01:39:54,130 --> 01:39:56,890 Chú s... 1298 01:39:56,930 --> 01:40:00,140 Chú sợ không ... 1299 01:40:00,180 --> 01:40:02,270 ở đó. 1300 01:40:07,650 --> 01:40:09,070 Trể rồi, Fletcher. 1301 01:40:09,150 --> 01:40:12,570 Có muốn chú đưa cháu về phòng không? 1302 01:40:12,610 --> 01:40:14,150 Không 1303 01:41:05,750 --> 01:41:08,330 Anh có phiền nếu em ngồi xuống không? 1304 01:41:08,420 --> 01:41:10,670 Không. 1305 01:41:21,010 --> 01:41:23,680 Mọi chuyện vẫn chưa kết thúc, phải không? 1306 01:41:26,940 --> 01:41:28,810 Hắn ta sẽ quay lại? 1307 01:41:28,900 --> 01:41:32,070 Có thể. 1308 01:41:32,110 --> 01:41:34,400 Tại giải Oscar? 1309 01:41:34,440 --> 01:41:37,150 Có thể. 1310 01:41:40,370 --> 01:41:43,290 Anh có biết, lúc em trở về Squirrel Hill, 1311 01:41:43,370 --> 01:41:46,910 Em đã cá cược 50 đô la với mỗi người bạn của em 1312 01:41:46,960 --> 01:41:49,380 Một ngày nào đó em sẽ thắng giải Oscar. 1313 01:41:49,460 --> 01:41:53,250 Anh có thể không hiểu, nó quan trong như thế nào 1314 01:41:53,300 --> 01:41:55,130 đối với họ để thấy em ở đó, nếu em thắng. 1315 01:41:55,170 --> 01:41:58,130 Nếu mỗi người trong số họ đến đó, 1316 01:41:58,180 --> 01:42:01,180 thì có thể thêm nhiều, rất nhiều tiền. 1317 01:42:06,680 --> 01:42:08,020 Anh không biết, Rachel. 1318 01:42:08,100 --> 01:42:10,020 Anh nghĩ rằng vẫn còn nguy hiểm. 1319 01:42:10,100 --> 01:42:13,020 Em đã không được đến nơi này trong đời, 1320 01:42:13,110 --> 01:42:17,360 nơi em hằng mong ước. 1321 01:42:17,440 --> 01:42:22,160 Còn anh thế nào, Frank Farmer? 1322 01:42:22,200 --> 01:42:24,330 Ngoài những lúc nguy khốn, 1323 01:42:24,410 --> 01:42:26,040 Anh không làm việc gì đó trong đời sao? 1324 01:42:26,120 --> 01:42:27,910 Làm một việc có ý nghĩa, 1325 01:42:28,000 --> 01:42:31,420 chứ không phải việc làm 1326 01:42:31,500 --> 01:42:32,960 để lo cho cái bao tử rổng của anh. 1327 01:42:36,510 --> 01:42:38,220 Em biết anh có, 1328 01:42:38,300 --> 01:42:41,340 bởi vì không ai trở nên tốt mà không làm điều đó. 1329 01:42:41,390 --> 01:42:43,550 Và em biết anh là người tốt. 1330 01:42:48,980 --> 01:42:54,900 Em không biết tại sao chuyện này xãy ra với em, 1331 01:42:54,980 --> 01:42:57,900 Nhưng em biết đó không phải lỗi của anh. 1332 01:42:57,990 --> 01:43:00,900 Và em hy vọng anh có thể nghe em nói, 1333 01:43:00,990 --> 01:43:03,910 Bởi vì đây là cách em nói lời xin lỗi. 1334 01:43:03,990 --> 01:43:09,250 Vì em sẽ dự lễ trao giải Oscar và xem nếu em thắng. 1335 01:43:09,330 --> 01:43:13,250 và em không lo lắng bất cứ chuyện gì 1336 01:43:13,290 --> 01:43:17,460 Bởi vì đã có anh bảo vệ em, phải không? 1337 01:43:17,550 --> 01:43:19,630 Đúng vậy. 1338 01:43:23,590 --> 01:43:25,350 Đúng vậy. 1339 01:44:08,680 --> 01:44:10,850 Chúng ta sẽ đến thẳng phòng đợi luôn, 1340 01:44:10,930 --> 01:44:12,060 phải không, Frank? 1341 01:44:12,140 --> 01:44:13,440 Tony thì sao? 1342 01:44:13,520 --> 01:44:14,940 Tony biết những gì anh ấy làm. 1343 01:44:15,020 --> 01:44:17,940 Tôi mong các anh thư giản một chút. 1344 01:44:18,020 --> 01:44:20,940 Sẽ không có chuyện gì xãy ra, được chứ? 1345 01:44:21,030 --> 01:44:24,450 Trừ khi tôi mất giải thưởng chó chết này. 1346 01:44:27,410 --> 01:44:29,200 Chúa quyết định tất cả. 1347 01:44:32,200 --> 01:44:36,080 Tôi mệt mõi vì lo lắng về nó. 1348 01:44:36,170 --> 01:44:38,750 khi anh hết thời... 1349 01:44:38,840 --> 01:44:41,130 hết thời 1350 01:44:41,210 --> 01:44:42,720 phải không, Frank? 1351 01:44:46,340 --> 01:44:49,260 Vâng, đây có thể là giây phút trong đại 1352 01:44:49,350 --> 01:44:50,760 Ai đây? 1353 01:44:50,850 --> 01:44:52,770 Hãy xem, hình như là... 1354 01:44:52,850 --> 01:44:56,270 Nữ diễn viên tốt nhất của chúng ta, ứng cử viên sáng giá của giải. 1355 01:44:56,310 --> 01:44:57,900 Vâng! Vâng! là Rachel! 1356 01:44:57,940 --> 01:45:00,570 Rachel Marron! Rachel! Rachel! 1357 01:45:03,780 --> 01:45:07,030 Rachel! Rachel! Rachel Marron, 1358 01:45:07,070 --> 01:45:08,070 Thưa các bạn! Cô khỏe không? 1359 01:45:08,120 --> 01:45:09,580 Tôi khỏe, còn anh thì sao? 1360 01:45:09,620 --> 01:45:11,580 Rất tốt, đêm nay trông cô thật đáng yêu. 1361 01:45:11,620 --> 01:45:12,910 Cám ơn, cám ơn. 1362 01:45:12,950 --> 01:45:14,410 Thật là tuyệt quá. 1363 01:45:14,460 --> 01:45:16,920 Theo cô, nữ hoàng của đêm nay như thế nào? 1364 01:45:16,960 --> 01:45:19,420 Hy vọng tôi sẽ là nữ hoàng của đêm nay. 1365 01:45:19,460 --> 01:45:21,250 - Chúc cô may mắn. - Cám ơn, cám ơn. 1366 01:45:21,340 --> 01:45:23,460 Tất cả mọi người, đây là Rachel Marron. 1367 01:45:26,180 --> 01:45:28,970 Cho kiểm tra vòng an ninh. Cám ơn bạn. 1368 01:45:29,010 --> 01:45:30,800 Và giải thưởng 1369 01:45:30,850 --> 01:45:35,390 cho âm thanh hay nhất thuộc về... 1370 01:45:35,480 --> 01:45:38,810 Kay Colvin và Michel Smith 1371 01:45:38,900 --> 01:45:40,980 trong phim "Nóng và lạnh". 1372 01:46:01,540 --> 01:46:03,000 Cám ơn rất nhiều. 1373 01:46:03,050 --> 01:46:05,510 Tôi muốn cảm ơn nhà sản xuất của chúng tôi 1374 01:46:05,550 --> 01:46:07,930 Karen Golden và Ed Gorsuch. 1375 01:46:08,010 --> 01:46:08,930 Cảm ơn. 1376 01:46:14,560 --> 01:46:17,140 Hi, Rachel. Trong chị thật đẹp. 1377 01:46:17,230 --> 01:46:18,140 Tôi cần phải ghi một số công việc 1378 01:46:18,230 --> 01:46:19,350 chị phải chịu trách nhiệm. 1379 01:46:19,400 --> 01:46:20,400 Được rồi. 1380 01:46:20,480 --> 01:46:22,400 Ngay bây giờ, nó là tin tốt. 1381 01:46:22,480 --> 01:46:23,610 sau một bài hát nữa, tới phiên chị 1382 01:46:23,690 --> 01:46:25,400 chính xác 8:07, 1383 01:46:25,480 --> 01:46:27,570 Chị sẽ trình bày với Clive Healy. 1384 01:46:27,650 --> 01:46:29,530 Đây là công việc của chị. 1385 01:46:29,570 --> 01:46:31,160 Máy nhắc chữ ở thẳng phía trước. 1386 01:46:31,240 --> 01:46:33,200 Và, chúng ta cầu nguyện mọi chuyện trôi chảy. 1387 01:46:33,280 --> 01:46:34,410 Cám ơn. 1388 01:46:34,490 --> 01:46:37,410 Rachel, Tôi hiểu đây là vinh dự lớn của tôi 1389 01:46:37,500 --> 01:46:39,870 được hộ tống chị lên sân khấu trong đêm nay. 1390 01:46:39,960 --> 01:46:40,870 Vâng, không có gì , Clive, 1391 01:46:40,960 --> 01:46:42,000 Và tôi không thích một chút 1392 01:46:42,040 --> 01:46:44,590 vì anh trông gầy hơn tôi. 1393 01:46:59,890 --> 01:47:02,940 Chào mừng đã đến với lễ trao giải lần thứ 67, 1394 01:47:09,950 --> 01:47:11,360 Tony! 1395 01:47:12,200 --> 01:47:13,620 Tôi đi xem xung quanh, 1396 01:47:13,700 --> 01:47:15,620 sau đó tôi sẽ trở lại chổ cô ấy. 1397 01:47:15,700 --> 01:47:16,790 Được rồi, 1398 01:47:16,870 --> 01:47:18,790 Ê, hết cà rốt rồi kìa. 1399 01:47:45,480 --> 01:47:46,730 Portman. 1400 01:47:46,820 --> 01:47:49,030 Hey, Frank. Công việc thế nào? 1401 01:47:49,070 --> 01:47:50,530 Anh làm gì ở đây vậy? 1402 01:47:50,570 --> 01:47:51,820 Chỉ là công việc. 1403 01:47:51,900 --> 01:47:53,110 Ai cơ ?!? 1404 01:47:54,740 --> 01:47:56,370 Hắn ta! 1405 01:47:56,450 --> 01:47:57,910 Công việc ngắn hạn, 1406 01:47:57,990 --> 01:48:00,580 Nhưng nhiều tiền. 1407 01:48:02,920 --> 01:48:05,500 Nghe này, Frank, Tôi xin lỗi về chuyện ở Miami. 1408 01:48:20,060 --> 01:48:21,770 Thôi, trở lại làm việc. 1409 01:48:21,850 --> 01:48:24,690 Hy vọng gặp lại ở phòng kỹ thật. 1410 01:48:44,000 --> 01:48:45,370 Tony, có đó không? 1411 01:48:45,420 --> 01:48:47,000 Tony, anh có đó không? 1412 01:48:47,080 --> 01:48:48,840 Nghe, Frank, nghe rồi. 1413 01:48:48,920 --> 01:48:51,130 Tony, đêm nay, 1414 01:48:51,210 --> 01:48:52,670 Tôi nghĩ hắn ta sẽ xử cô ấy. 1415 01:48:52,760 --> 01:48:53,760 trước của tất cả các máy quay. 1416 01:48:53,800 --> 01:48:55,130 Thật điên khùng. 1417 01:48:55,180 --> 01:48:56,140 Hắn ta muốn như thế. 1418 01:48:56,220 --> 01:48:59,970 Trừ phi hắn ta điên. Hắn ta rất thông minh. 1419 01:49:00,060 --> 01:49:01,470 Xin lỗi. Xin lỗi. 1420 01:49:01,560 --> 01:49:03,480 Bạn không thể sử dụng thứ đó ở đây. 1421 01:49:03,560 --> 01:49:05,480 Chúng gây nhiễu sóng radio của chúng tôi. 1422 01:49:05,560 --> 01:49:06,980 Tôi sẽ ngắt kết nối chúng. 1423 01:49:07,060 --> 01:49:09,400 Được rồi, tôi đã nói sẽ tắt nó. 1424 01:49:09,440 --> 01:49:10,820 Frank? 1425 01:49:10,900 --> 01:49:14,070 Anh sẽ nhận lại nó ngay sau buổi diễn. 1426 01:49:23,660 --> 01:49:24,830 Rachel? Clive? 1427 01:49:24,910 --> 01:49:26,670 Sao vậy ? 1428 01:49:26,710 --> 01:49:28,130 Chúng ta sẵn sàng ra. 1429 01:49:28,170 --> 01:49:29,170 Frank ... 1430 01:49:29,210 --> 01:49:30,460 Rachel, chúng ta đi được chứ? 1431 01:49:30,540 --> 01:49:33,010 Xin lỗi, quý ông. Điều này cần thiết không? 1432 01:49:33,050 --> 01:49:34,510 Chúng tôi có đủ người? 1433 01:49:34,550 --> 01:49:37,680 Chúng tôi có người đứng ngay cửa. 1434 01:49:37,760 --> 01:49:40,470 Không. Tôi muốn anh ta 1435 01:49:43,100 --> 01:49:44,520 Được thôi 1436 01:49:46,520 --> 01:49:48,440 Nhớ cảnh giác. 1437 01:49:49,440 --> 01:49:50,690 Đi thôi, Rachel. 1438 01:49:50,730 --> 01:49:52,730 Chúng ta sẽ tỏa sáng. 1439 01:50:33,400 --> 01:50:35,990 Được rồi Rachel, bước lên, 1440 01:50:36,070 --> 01:50:37,700 qua bên phải và đi thẳng. 1441 01:50:37,740 --> 01:50:38,700 Clive, bước lên, 1442 01:50:38,740 --> 01:50:39,910 qua bên trái và đi thẳng. 1443 01:50:39,950 --> 01:50:42,700 Các bạn sẽ gặp nhau đầu cầu thang. 1444 01:50:42,780 --> 01:50:44,620 Nhìn xuống dưới bước chân 1445 01:50:44,700 --> 01:50:46,120 Ai đó đã làm đổ ít nước 1446 01:50:48,080 --> 01:50:49,790 Rachel? 1447 01:50:49,870 --> 01:50:51,960 Chúng ta đi được chưa? 1448 01:50:59,720 --> 01:51:01,140 Cố gắng thư giãn, Rachel. 1449 01:51:01,220 --> 01:51:03,390 Chị phải phấn khởi lên. 1450 01:51:03,430 --> 01:51:04,890 Cảm ơn. 1451 01:51:06,560 --> 01:51:08,730 Hãy hướng về đây. 1452 01:51:08,810 --> 01:51:11,770 với giải thưởng bài hát hay nhất, 1453 01:51:11,810 --> 01:51:13,270 Một cặp đôi mới của Hollywood. 1454 01:51:13,310 --> 01:51:15,770 Chàng là kỵ sỹ trong bộ giáp sáng. 1455 01:51:15,820 --> 01:51:19,110 Nàng là nữ hoàng của đêm nay. 1456 01:51:19,150 --> 01:51:22,530 Hãy chào mừng Clive Healy và Rachel Merron. 1457 01:51:50,770 --> 01:51:52,230 à, Rachel... 1458 01:51:52,310 --> 01:51:54,360 Tôi biết chị chỉ đến để nhận giải thưởng 1459 01:51:54,440 --> 01:51:56,940 và muốn rời khỏi ngay sau khi nhận xong. 1460 01:52:05,990 --> 01:52:07,990 Không, Clive. Tôi rất quan tâm ... 1461 01:52:10,290 --> 01:52:11,620 Nam diễn viên hay nhất. 1462 01:52:14,000 --> 01:52:15,830 Trong suốt quá trình diễn ra tối nay, 1463 01:52:15,880 --> 01:52:17,670 Chúng ta đã nghe bài hát rất hay 1464 01:52:17,750 --> 01:52:18,920 Và tên của tác giả của chúng. 1465 01:52:26,180 --> 01:52:28,140 Không có vấn đề khi mọi nghĩ rằng 1466 01:52:28,220 --> 01:52:31,310 Tôi biết chị không có sở thích cá nhân, 1467 01:52:31,390 --> 01:52:33,600 Những bài hát hay nhất được đề cử là 1468 01:52:33,640 --> 01:52:34,770 "Clock on the wall" 1469 01:52:34,850 --> 01:52:36,440 trong phim "The dining room table" 1470 01:52:36,520 --> 01:52:40,030 của Dana S.Lee và Sarah Spring. 1471 01:52:41,820 --> 01:52:43,400 "Give me your trust" 1472 01:52:43,450 --> 01:52:44,570 Trong phim "Out of the Gloom" 1473 01:52:45,610 --> 01:52:48,660 của David Siegel và Barbara G. Gordon. 1474 01:52:50,080 --> 01:52:52,000 "I have nothing" 1475 01:52:52,080 --> 01:52:53,830 trong phim "Queen of the night" 1476 01:52:53,910 --> 01:52:55,330 của Nancy Garber. 1477 01:52:58,380 --> 01:53:00,630 Và "Reflections of my heart" 1478 01:53:00,670 --> 01:53:03,720 trong phim "Hot and cold" của Leslie Moraes. 1479 01:53:10,430 --> 01:53:11,770 Hãy tìm xem ... 1480 01:53:13,520 --> 01:53:15,020 Ai là người chiến thắng. 1481 01:53:15,060 --> 01:53:16,900 Phong bì. 1482 01:53:16,980 --> 01:53:19,900 Rachel, tôi sẽ làm việc tôn vinh? 1483 01:53:28,320 --> 01:53:30,200 Và người chiến thắng là ... 1484 01:53:30,280 --> 01:53:32,700 "I have nothing" trong phim "Queen of the night" 1485 01:53:32,750 --> 01:53:34,960 Nhạc và lời của Nancy... 1486 01:53:35,040 --> 01:53:37,580 Mọi người kiểm tra... 1487 01:53:40,750 --> 01:53:43,380 Cô ấy ổn, Cô ấy ổn, Frank. 1488 01:53:45,050 --> 01:53:47,590 Tôi khỏe, tôi không sao. 1489 01:53:47,680 --> 01:53:50,050 Tôi luôn luôn nói rằng cô ta không bình thường. 1490 01:53:50,100 --> 01:53:52,850 Tôi không sao, được chứ? Farmer! 1491 01:53:52,890 --> 01:53:55,890 Anh làm tôi thành người mất trí. 1492 01:53:57,100 --> 01:53:58,440 Vì Chúa! 1493 01:53:58,480 --> 01:54:00,230 Được rồi, cô ổn chứ? 1494 01:54:00,270 --> 01:54:01,610 Vâng. 1495 01:54:02,780 --> 01:54:05,400 Mẹ kiếp con diễn viên này... 1496 01:54:05,490 --> 01:54:06,400 Portman đâu rồi? 1497 01:54:06,490 --> 01:54:07,360 Portman. Là ai?? 1498 01:54:07,450 --> 01:54:08,860 Chưa bao giờ nghe tên hắn. 1499 01:54:15,790 --> 01:54:18,040 Nếu cô muốn ngồi chiếc ghế 1500 01:54:18,080 --> 01:54:20,580 giành cho nữ diễn viên xuất sắc, Chị phải ra ngay bây giờ. 1501 01:54:20,630 --> 01:54:22,540 Tôi ra ngay khi tôi có thể. 1502 01:54:22,630 --> 01:54:24,760 Anh hãy đi chổ khi đi! 1503 01:54:24,800 --> 01:54:27,260 Cưng, mọi việc đều tốt. Không ai được thông báo một điều gì. 1504 01:54:27,300 --> 01:54:28,380 Mọi người trong tòa nhà này 1505 01:54:28,470 --> 01:54:30,050 thì thật sự sợ hãi. 1506 01:54:30,090 --> 01:54:31,550 Mẹ kiếp! Anh nhìn tôi xem! 1507 01:54:31,640 --> 01:54:34,060 Farmer làm cho tôi thành người mất trí. 1508 01:54:34,140 --> 01:54:36,100 Anh đang làm cho cô ấy điên lên. 1509 01:54:36,140 --> 01:54:37,980 Tôi biết đó là ai. 1510 01:54:38,060 --> 01:54:39,810 Im đi. Anh im đi được không? 1511 01:54:39,900 --> 01:54:41,360 Im đi! Anh là một thằng điên. 1512 01:54:41,440 --> 01:54:42,650 Anh đã làm tôi xấu hổ 1513 01:54:42,690 --> 01:54:44,940 trước hàng tỷ người, và tại sao anh không biến đi cho khuất mắt tôi. 1514 01:54:47,280 --> 01:54:48,700 Rachel, chờ Frank đã. 1515 01:54:49,780 --> 01:54:51,820 Mẹ kiếp anh, bình tĩnh đi. 1516 01:54:51,910 --> 01:54:54,660 Được rồi, Anh ta có đi hay không? 1517 01:54:57,660 --> 01:54:59,580 Tony, tôi biết đó là ai. 1518 01:54:59,620 --> 01:55:00,580 Là ai? 1519 01:55:00,670 --> 01:55:01,580 Là Portman. 1520 01:55:01,670 --> 01:55:04,090 Nhớ không? cái gã... Cái gã ở Miami. 1521 01:55:04,170 --> 01:55:05,590 Oh, nhớ. Cái cổ cao. 1522 01:55:05,670 --> 01:55:07,090 Ai sẽ đi theo tôi nào? 1523 01:55:07,170 --> 01:55:09,010 Sau đêm nay, anh sẽ bị trừ lương. Cái gì? 1524 01:55:09,090 --> 01:55:11,510 Tên này không biết tí gì về kinh doanh biểu diễn. 1525 01:55:15,100 --> 01:55:17,180 Anh là thằng khốn nạn. 1526 01:55:19,180 --> 01:55:21,520 Bây giờ, đến giải thưởng Nữ diễn viên hay nhất. 1527 01:55:21,600 --> 01:55:24,900 Chúng ta có nam diễn viên, người mà năm ngoái nhận vinh dự cao nhất. 1528 01:55:24,980 --> 01:55:27,530 cho buổi trình diễn của anh ta ở miền nam Waco. 1529 01:55:27,610 --> 01:55:30,860 Thưa các bạn, hãy chào mừng ngài Tom Winston. 1530 01:55:40,620 --> 01:55:42,420 Cảm ơn bạn. 1531 01:55:42,500 --> 01:55:43,420 Tony. 1532 01:55:43,500 --> 01:55:44,920 Thấy hắn chưa? 1533 01:55:45,000 --> 01:55:47,590 Chưa, tôi cần anh làm một việc khác. 1534 01:55:47,630 --> 01:55:49,090 Làm gì? 1535 01:55:49,170 --> 01:55:51,010 Anh có thấy những người đang đứng ở đó không? 1536 01:55:51,050 --> 01:55:52,930 Họ không cần phải ở đó. 1537 01:55:53,010 --> 01:55:55,050 Hãy đuổi thằng cầm camera đó đi. 1538 01:55:55,100 --> 01:55:57,470 Được rồi, tôi sẽ xử lý nó. 1539 01:56:00,020 --> 01:56:03,980 Rachel Marron trong phim "Queen of the night" 1540 01:56:08,070 --> 01:56:10,570 Tony! Tony! 1541 01:56:14,990 --> 01:56:16,660 Anh là gì ở đây? 1542 01:56:16,740 --> 01:56:18,160 Hey, tôi nói với anh đó! 1543 01:56:18,240 --> 01:56:19,790 Ow! 1544 01:56:19,870 --> 01:56:24,460 Rachel Marron! Queen of the night! 1545 01:57:41,660 --> 01:57:43,120 Chuyển qua quảng cáo! 1546 01:57:43,200 --> 01:57:45,660 Anh ta có súng! Anh ta có súng! 1547 01:57:48,130 --> 01:57:49,250 Rachel! 1548 01:57:49,290 --> 01:57:52,250 Frank, anh đang làm gì vậy? 1549 01:57:52,300 --> 01:57:53,550 Portman! 1550 01:57:57,130 --> 01:58:01,390 Portman! 1551 01:58:01,470 --> 01:58:03,020 Coi chừng! 1552 01:58:10,610 --> 01:58:12,610 Oh, chúa ơi! 1553 01:58:12,690 --> 01:58:14,780 Chúng tôi muốn biết chuyện gì đang xãy ra. 1554 01:58:14,820 --> 01:58:16,280 Cô ấy chảy máu. Cô ấy chảy máu. 1555 01:58:16,320 --> 01:58:18,530 Không phải tôi. Không phải tôi. 1556 01:58:18,610 --> 01:58:20,740 Anh ta là vệ sĩ của tôi. 1557 01:58:20,820 --> 01:58:23,540 Frank, Frank... 1558 01:58:28,040 --> 01:58:30,960 Không, không! 1559 01:58:31,040 --> 01:58:33,500 Frank, Frank. Đừng bỏ em, Frank. 1560 01:58:33,590 --> 01:58:36,010 ở lại với em. Thôi nào, Frank. 1561 01:58:36,090 --> 01:58:37,510 Tĩnh lại đi, tĩnh lại đi. 1562 01:58:37,590 --> 01:58:39,010 Chúa ơi! Nhanh lên! 1563 01:58:39,090 --> 01:58:41,390 Tĩnh lại đi, Frank. ở lại với em. 1564 01:58:41,470 --> 01:58:44,260 Đừng rời xa em, Đừng bỏ em ra đi. 1565 01:58:44,350 --> 01:58:46,890 Để chúng tôi làm việc. Để chúng tôi làm việc. 1566 01:59:48,160 --> 01:59:51,250 Này, này, Hey! 1567 01:59:53,630 --> 01:59:55,040 Ha... ha! 1568 01:59:56,460 --> 01:59:58,420 Dạo này sao rồi? 1569 01:59:58,460 --> 01:59:59,880 Vẫn trong tầm kiểm soát. 1570 01:59:59,970 --> 02:00:02,260 Sẽ không giống như vậy nếu không có anh. 1571 02:00:02,300 --> 02:00:03,390 Hi, Frank! 1572 02:00:03,430 --> 02:00:06,100 Cháu thế nào, Fletcher? 1573 02:00:20,280 --> 02:00:22,660 Anh không nên đến đây. 1574 02:00:24,070 --> 02:00:26,280 Anh bỏ kinh doanh biểu diễn hả? 1575 02:00:26,330 --> 02:00:27,280 Vâng. 1576 02:00:27,330 --> 02:00:28,290 Tệ quá. 1577 02:00:28,370 --> 02:00:30,120 Anh có tài. 1578 02:00:33,830 --> 02:00:36,130 Fletcher, Lên máy bay đi con. 1579 02:00:39,880 --> 02:00:42,300 Người mới như thế nào? 1580 02:00:43,930 --> 02:00:46,470 Tóc anh ta đã bạc rồi, Frank. 1581 02:00:48,350 --> 02:00:49,470 Anh ta rất giỏi. 1582 02:00:49,520 --> 02:00:53,140 Vâng, có phải anh đã tìm cho em một ông già không? 1583 02:00:53,190 --> 02:00:54,940 Anh không tin em. 1584 02:01:07,240 --> 02:01:10,080 Vâng, Uhm, hãy để chuyện này kết thúc, được chứ? 1585 02:01:10,160 --> 02:01:12,120 Hôn em đi. 1586 02:01:17,670 --> 02:01:19,840 Tạm biệt, Rachel. 1587 02:01:21,170 --> 02:01:22,670 Tạm biệt, Frank. 1588 02:01:51,700 --> 02:01:52,870 Cô có sao không ? 1589 02:01:52,950 --> 02:01:54,250 Vâng, tôi ổn. 1590 02:02:11,220 --> 02:02:12,720 Chờ đã!